Подсоедините силовой кабель, входящий в
комплект поставки.
전원 케이블을 연결하십시오 .
VGA signal cable (supplied)
VGA-Signalkabel (Lieferumfang)
Câble de signal VGA (fourni)
Cavo dei segnali VGA (in dotazione)
Cable de señal VGA (suministrado)
Cabo do sinal VGA (fornecido)
VGA-signalkabel (medföljer)
Кабель сигнала VGA (входит в комплект поставки)
시그널 케이블(동봉
VGA
)
Remove the lens cap.
L
A
M
P
S
T
A
T
U
S
P
O
W
E
R
O
N
/
S
TA
N
D
B
Y
S
O
U
R
C
E
A
U
T
O
A
D
J
.
SE
L
EC
T
F
O
C
U
S
AUTO
ADJ.
ON/STAND BY
FOCUS
LAMP
STATUS
POWER
SELECT
MENU
UP
PAGE
OFF
POWER
ON
DOWN
MAGNIFY AV-MUTE
SELECT
SOURCE
AUTO
ADJ.
ON/STAND BY
FOCUS
LAMP
STATUS
POWER
VOLUME ASPECTHELP
FOCUS
L-MOUSE-R
FREEZE
PICTURE
LAMP MODE
VIDEO
AUTO ADJ.COMPUTER
S-VIDEO VIEWER
Nehmen Sie die Linsenkappe ab.
Retirer le cache-objectif.
Rimuovete il copriobiettivo.
Quite la tapa de la lente.
Retire a tampa da lente.
Ta bort linsskyddet.
Снимите крышку объектива.
렌즈 캡을 벗기십시오 .
Turn on the projector.
Schalten Sie den Projektor ein.
Allumer le projecteur.
Accensione del proiettore.
Encienda el proyector.
Ligue o projector.
Slå på strömmen till projektorn.
Включите питание проектора.
프로젝터를 켜십시오 .
Select a source.
Auswählen einer Quelle.
Sélectionner une source.
Selezione di una fonte.
Selección de una fuente.
Escolha uma fonte.
Välja en källa.
Выберите источник.
입력원 선택하십시오 .
FnF1F
12
TIP:
SELECT
AUTO
ADJ.
ON/STAND BY
FOCUS
SOURCE
VOLUME ASPECT HELP
FOCUS
L-MOUSE-R
FREEZE
PICTURE
LAMP MODE
VIDEO
AUTO ADJ.COMPUTER
S-VIDEO VIEWER
Press the AUTO ADJ. button to optimize an RGB
image automatically.
TIPP:
Drücken Sie zum automatischen Optimieren des
RGB-Bildes die AUTO ADJ.-Taste.
ASTUCE:
Appuyer sur la touche AUTO ADJ. pour optimiser
automatiquement une image RGB.
SUGGERIMENTO:
Premete il tasto AUTO ADJ. per ottimizzare automaticamente l’immagine RGB.
SUGERENCIA:
Pulse el botón de AUTO ADJ. para optimizar una imagen RGB automáticamente.
DICA:
Prima o botão AUTO ADJ. para optimizar automaticamente uma imagem RGB.
TIPS:
Tryck på AUTO ADJ.-tangenten för att optimera en RGB-bild automatiskt.
СОВЕТ:
Для выполнения автоматической оптимизации цветовых оттенков изображения нажмите кнопку AUTO ADJ.
팁
:
AUTO ADJ.m
버튼을 누르면
이미지를 자동으로 활용할 수 있습니다
RGB
.
(→ page 12, 65 of the User’s Manual)
LAMP
STATUS
PO
W
ER
O
N
/
S
T
A
N
D
B
Y
S
O
U
R
C
E
A
U
TO
A
D
J.
S
E
L
E
C
T
F
O
C
U
S
3
LAMP
STATUS
POWE
R
S
O
U
R
C
E
A
U
T
O
A
D
J
.
S
E
L
E
C
T
O
N
/
S
T
A
N
D
B
Y
F
O
C
U
S
V
I
D
E
O
I
N
CO
MPU
T
E
R
I
N
P
C
C
O
N
T
R
O
L
A
U
D
I
O
I
N
S
V
I
D
E
O
I
N
Adjust the picture size and position.
LAMP
STATUS
POWE
R
O
N
/
S
T
A
N
D
B
Y
S
O
U
R
C
E
A
UT
O
A
DJ
.
S
E
L
E
C
T
F
O
C
U
S
2
1
Einstellung der Bildgröße und
Bildposition.
Ajuster la taille et de la position de l’
image.
Regolate delle dimensioni e della
posizione dell’immagine.
Ajuste del tamaño y la posición de la
imagen.
Ajuste o tamanho da imagem e a
posição.
Justera bildstorlek och position.
Настройте размер и положение
изображения.
영상 크기와 위치를 조정하십시오
Adjust the tilt foot
Einstellung des Kippfußes
Régler le pied de réglage de l’inclinaison
Regolate il piedino d’inclinazione
Ajuste de las patas de inclinación
Ajuste o Pé de Inclinação
Justera lutningen med foten
Настройка ножки для регулировки наклона
기울기 받침을 조절하십시오 .
(→ Page 21 of the User’s Manual)
Adjustable Tilt Foot
Einstellbarer Kippfuß
Pied à inclinaison réglable
Piedino di inclinazione regolabile
.
Pata de inclinación ajustable
Pé de inclinação ajustável
Justerfot
The indicator will go off, and the cooling fan will
AUTO
ADJ.
ON/STAND BY
FOCUS
LAMP
STATUS
POWER
SELECT
ENTER
EXIT
MENU
UP
PAGE
OFF
POWER
ON
DOWN
MAGNIFY AV-MUTE
continue to run for a while.
When the cooling fan stops rotating, the power is
turned off and the POWER indicator changes color
to orange (indicating the standby mode).
Die Anzeige wird ausgeschaltet und der Kühlungsventilator bleibt noch eine Weile in Betrieb. Sobald der Kühlungsventilator aufhört, sich zu drehen, ist der Strom abgeschaltet
und die POWER Anzeige leuchtet orange (zeigt an, dass Standby-Modus aktiviert ist).
L’indicateur va disparaître, et le ventilateur de refroidissement va continuer de fonctionner
un moment.
Lorsque le ventilateur de refroidissement s’arrête de tourner, l’alimentation est coupée et l’
indicateur POWER change de couleur pour l’orange (indique le mode veille).
L'indicatore si spegne e la ventola di raffreddamento continua a girare per alcuni istanti.
Quando la rotazione della ventola s’arresta, l’alimentazione è staccata e l’indicatore
POWER cambia colore e diventa arancione (in modalità stand-by).
El indicador se apagará y el ventilador de enfriamiento continuará funcionando por un
momento.
Cuando el ventilador de enfriamiento deja de girar, la alimentación se desactiva y el
indicador POWER cambia de color a naranja (indicando el modo de espera).
O indicador apaga, e o ventilador de arrefecimento continua a funcionar durante algum
tempo.
Quando o ventilador de arrefecimento parar de rodar, a alimentação é desligada e o
indicador POWER muda de cor para laranja (indicando o modo espera).
Indikatorn släcks och kylfläkten kommer att fortsätta arbeta en stund.
När kylfläkten slutar rotera är strömmen avstängd och POWER-indikatorn byter färg till
orange (indikerar standby-läge)
Лампочка погаснет, но вентилятор охлаждения будет ещё некоторое время работать.
Когда вентилятор охлаждения перестанет вращаться, то питание будет отключено и
лампочка питания станет гореть оранжевым цветом (индикатор режима ожидания)
표시기가 꺼지고 냉각 팬이 잠시 동안 계속해서 작동합니다 .
냉각 팬의 회전이 멈추면 전원이 꺼지고 전원 (POWER) 표시기 색상이 오렌지색으로 바
뀝니다 ( 대기 상태를 의미 ).