NEC NP61, NP41 User Manual

NP61/NP41
Quick Setup Guide
NP61/NP41
Quick Setup Guide
Connect your computer to the projector.
LAMP
STATUS
POWE
R
S O
U R
C E
AU
T O
A D
J.
S E
L E
CT
O N
/ S T
A N D
B
Y
F O
C U
S
V ID
E O
IN
C O
M P
U T
E R
I N
P C
C
O N
T R
O L
A U
D IO
I N
S
-V ID
EO
IN
ON/STAND BY
FOCUS
LAMP
STATUS
POWER
VIDEO IN
COMPUTER IN
PC CONTROL
AC IN
AUDIO IN
S-VIDEO IN
COMPUTER IN
Schließen Sie ihren Computer an den Projektor an.
Connecter l’ordinateur au projecteur.
Collegate il vostro computer al proiettore.
Conectar el ordenador al proyector.
Ligue o seu computador ao projector.
Anslut din dator till projektorn.
Подключите компьютер к проектору.
컴퓨터를 프로젝터에 연결하십시오 .
Connect the supplied power cable.
Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an.
Connecter le câble d'alimentation fourni.
Collegate il cavo d'alimentazione in dotazione.
Conecte el cable de alimentación suministrado.
Anslut den medlevererade nätkabeln.
Подсоедините силовой кабель, входящий в комплект поставки.
전원 케이블을 연결하십시오 .
VGA signal cable (supplied) VGA-Signalkabel (Lieferumfang) Câble de signal VGA (fourni) Cavo dei segnali VGA (in dotazione) Cable de señal VGA (suministrado) Cabo do sinal VGA (fornecido) VGA-signalkabel (medföljer)
Кабель сигнала VGA (входит в комплект поставки)
시그널 케이블(동봉
VGA
)
Remove the lens cap.
L
A
M
P
S
T
A
T
U
S
P
O
W
E
R
O
N
/
S
TA
N
D
B
Y
S
O
U
R
C
E
A
U
T
O
A
D
J
.
SE
L
EC
T
F
O
C
U
S
AUTO ADJ.
ON/STAND BY
FOCUS
LAMP
STATUS
POWER
SELECT
MENU
UP
PAGE
OFF
POWER
ON
DOWN
MAGNIFY AV-MUTE
SELECT
SOURCE
AUTO ADJ.
ON/STAND BY
FOCUS
LAMP
STATUS
POWER
VOLUME ASPECT HELP
FOCUS
L-MOUSE-R
FREEZE
PICTURE
LAMP MODE
VIDEO
AUTO ADJ.COMPUTER
S-VIDEO VIEWER
Nehmen Sie die Linsenkappe ab. Retirer le cache-objectif. Rimuovete il copriobiettivo. Quite la tapa de la lente. Retire a tampa da lente. Ta bort linsskyddet.
Снимите крышку объектива.
렌즈 캡을 벗기십시오 .
Turn on the projector. Schalten Sie den Projektor ein. Allumer le projecteur. Accensione del proiettore. Encienda el proyector. Ligue o projector. Slå på strömmen till projektorn.
Включите питание проектора.
프로젝터를 켜십시오 .
Select a source.
Auswählen einer Quelle.
Sélectionner une source.
Selezione di una fonte.
Selección de una fuente.
Escolha uma fonte.
Välja en källa.
Выберите источник.
입력원 선택하십시오 .
Fn F1 F
12
TIP:
SELECT
AUTO ADJ.
ON/STAND BY
FOCUS
SOURCE
VOLUME ASPECT HELP
FOCUS
L-MOUSE-R
FREEZE
PICTURE
LAMP MODE
VIDEO
AUTO ADJ.COMPUTER
S-VIDEO VIEWER
Press the AUTO ADJ. button to optimize an RGB image automatically.
TIPP:
Drücken Sie zum automatischen Optimieren des RGB-Bildes die AUTO ADJ.-Taste.
ASTUCE:
Appuyer sur la touche AUTO ADJ. pour optimiser automatiquement une image RGB.
SUGGERIMENTO:
Premete il tasto AUTO ADJ. per ottimizzare automaticamente l’immagine RGB.
SUGERENCIA:
Pulse el botón de AUTO ADJ. para optimizar una imagen RGB automáticamente.
DICA:
Prima o botão AUTO ADJ. para optimizar automaticamente uma imagem RGB.
TIPS:
Tryck på AUTO ADJ.-tangenten för att optimera en RGB-bild automatiskt.
СОВЕТ:
Для выполнения автоматической оптимизации цветовых оттенков изображения нажмите кнопку AUTO ADJ.
:
AUTO ADJ.m
버튼을 누르면
이미지를 자동으로 활용할 수 있습니다
RGB
.
(→ page 12, 65 of the User’s Manual)
LAMP
STATUS
PO
W
ER
O
N
/
S
T
A
N
D
B
Y
S
O
U
R
C
E
A
U
TO
A
D
J.
S
E
L
E
C
T
F
O
C
U
S
3
LAMP
STATUS
POWE
R
S O
U R
C E
A U
T O
A D
J .
S E
L E
C T
O N
/ S T A
N D
B Y
F O
C U S
V I
D E O
I N
C O
M P U
T E
R I
N
P C
C O
N T
R O L
A U
D I O
I N
S
­V I
D E
O
I N
Adjust the picture size and position.
LAMP
STATUS
POWE
R
O
N
/
S
T
A
N
D
B
Y
S
O
U
R
C
E
A
UT
O
A
DJ
.
S
E
L
E
C
T
F
O
C
U
S
2
1
Einstellung der Bildgröße und Bildposition.
Ajuster la taille et de la position de l’ image.
Regolate delle dimensioni e della posizione dell’immagine.
Ajuste del tamaño y la posición de la imagen.
Ajuste o tamanho da imagem e a posição.
Justera bildstorlek och position.
Настройте размер и положение изображения.
영상 크기와 위치를 조정하십시오
Adjust the tilt foot
Einstellung des Kippfußes
Régler le pied de réglage de l’inclinaison
Regolate il piedino d’inclinazione
Ajuste de las patas de inclinación
Ajuste o Pé de Inclinação
Justera lutningen med foten
Настройка ножки для регулировки наклона
기울기 받침을 조절하십시오 .
(→ Page 21 of the User’s Manual)
Adjustable Tilt Foot Einstellbarer Kippfuß Pied à inclinaison réglable Piedino di inclinazione regolabile
.
Pata de inclinación ajustable Pé de inclinação ajustável Justerfot
Ножка для регулирования наклона
조절식 기울임 받침
Rear foot Hinterer Fuß Pied arrière Piedino posteriore Pata posterior Pé traseiro Bakre fot
Задняя ножка
뒷발
Adjustable Tilt Foot Button Einstellbare Kippfuß-Taste
Bouton de pied à inclinaison réglable
Tasto del piedino d'inclinazione regolabile
Botón de la pata de inclinación ajustable
Botão de pé de inclinação ajustável
Justerfotsknapp
Рычаг ножки для регулирования наклона
조절식 기울임 받침 버튼
Ventilation (outlet) Lüftungsschlitze (Auslass) Ventilation (sortie) Ventilazione (uscita) Ventilación (salida) Ventilação (saída) Ventilation (utlopp)
Вентиляционное отверстие
환기구 ( 출구 )
Up
Haut
Su
Arriba
Cima
Upp
Вверх
위로
Down Nach Unten Bas Giù Abajo Baixo Ner
Вниз
아래로
Nach oben
Zoom
L A
M
P S T A T U
S
P
O W E
R
S O U
R C E
A
U T O
A D J
.
S E
L E C
T
O N / S
T A N D
B Y
F
O C U S
V
I D E O
I N
C O M
P U T E R I N
P C C O
N T R O
L
A U D
I O I N
S
­V I D
E O I
N
(→ page 22 of the User’s Manual)
Auto Focus
Auto-Fokus
Mise au point automatique
Fuoco automatico
Enfoque automático
Auto focagem
Autofokus
Автофокус
자동 초점
(→ page 22 of the User’s Manual)
Auto Keystone Correction (Vertical)
Automatische Trapezkorrektur (Vertikal)
Correction de la déformation trapézoïdale
automatique (Vertical)
Correzione automatica della deformazione
trapezoidale (Verticale)
Corrección automática de la distorsión
trapezoidal (Vertical)
Correcção auto trapezóide (Vertical)
Automatisk keystonekorrigering (Vertikal)
Автокоррекция трапецеидального
искажения (по вертикали)
자동 키스톤 보정
(→ page 23 of the User’s Manual)
The indicator will go off, and the cooling fan will
AUTO ADJ.
ON/STAND BY
FOCUS
LAMP
STATUS
POWER
SELECT
ENTER
EXIT
MENU
UP
PAGE
OFF
POWER
ON
DOWN
MAGNIFY AV-MUTE
continue to run for a while.
When the cooling fan stops rotating, the power is
turned off and the POWER indicator changes color
to orange (indicating the standby mode).
Die Anzeige wird ausgeschaltet und der Kühlungsventilator bleibt noch eine Weile in Be­trieb. Sobald der Kühlungsventilator aufhört, sich zu drehen, ist der Strom abgeschaltet und die POWER Anzeige leuchtet orange (zeigt an, dass Standby-Modus aktiviert ist). L’indicateur va disparaître, et le ventilateur de refroidissement va continuer de fonctionner un moment. Lorsque le ventilateur de refroidissement s’arrête de tourner, l’alimentation est coupée et l’ indicateur POWER change de couleur pour l’orange (indique le mode veille). L'indicatore si spegne e la ventola di raffreddamento continua a girare per alcuni istanti. Quando la rotazione della ventola s’arresta, l’alimentazione è staccata e l’indicatore POWER cambia colore e diventa arancione (in modalità stand-by). El indicador se apagará y el ventilador de enfriamiento continuará funcionando por un momento. Cuando el ventilador de enfriamiento deja de girar, la alimentación se desactiva y el indicador POWER cambia de color a naranja (indicando el modo de espera). O indicador apaga, e o ventilador de arrefecimento continua a funcionar durante algum tempo. Quando o ventilador de arrefecimento parar de rodar, a alimentação é desligada e o indicador POWER muda de cor para laranja (indicando o modo espera). Indikatorn släcks och kylfläkten kommer att fortsätta arbeta en stund. När kylfläkten slutar rotera är strömmen avstängd och POWER-indikatorn byter färg till orange (indikerar standby-läge)
Лампочка погаснет, но вентилятор охлаждения будет ещё некоторое время работать.
Когда вентилятор охлаждения перестанет вращаться, то питание будет отключено и
лампочка питания станет гореть оранжевым цветом (индикатор режима ожидания)
표시기가 꺼지고 냉각 팬이 잠시 동안 계속해서 작동합니다 . 냉각 팬의 회전이 멈추면 전원이 꺼지고 전원 (POWER) 표시기 색상이 오렌지색으로 바 뀝니다 ( 대기 상태를 의미 ).
(→ page 27 of the User's Manual)
7N8P8611
Printed in China
©NEC Display Solutions, Ltd. 2008
Ver. 1 04/08 (S)
Loading...