Enter all information on the rating
plate of your unit in the following
field. You can find the rating plate
near the engine.
These specifications are very important for subsequent identification
when ordering spare parts and
for customer service.
These and other details for your
appliance can be found on the separate CE declaration of conformity
that forms an integral part of these
operating instructions.
Illustrations
Fold out the illustrated pages
at the start of the operating manual.
Graphical representations may
deviate in detail from the purchased
unit.
Safe operating practices
Using the unit correctly
This unit is designed
– for private use
– with line head for mowing lawn
edges and small or inaccessible
areas of grass (e.g. under
bushes),
– with cutting blade for cutting
uncontrolled growth, bushes
and undergrowth,
– according to the descriptions and
safety instructions indicated in this
operating manual.
Any other use is not as intended.
Improper use is not covered
by the warranty and the manufacturer will reject any liability.
The user is liable for all injuries
to third parties and damage to their
property.
Operate the unit only in the technical
condition as stipulated and delivered
by the manufacturer.
Arbitrary changes to the unit will
exclude the manufacturer from any
liability for resulting injury and/or
damage.
Read all instructions
before operating
Please read these instructions
carefully .
Familiarize yourself with the operation and handling of the unit.
Do not use this unit if you are tired
or ill or under the influence
of alcohol, drugs or medication.
Children and young people under
16 years of age must not operate
the unit.
This unit is not designed to be
used by persons (including children) who have limited physical,
sensory or mental abilities or who
have no experience and/or knowledge of the unit, unless they are
supervised by a person responsible for their safety or they have
been instructed by the person how
to use the unit.
Children should be supervised
to ensure that they do not play
with the appliance.
Check the unit before using it.
Replace damaged parts.
Ensure that all connections
are attached and tight.
Replace cutting attachment
parts which are cracked, flawed
or amaged in any other way.
Ensure that the cutting attachment
(cutting blade, line head) has been
properly installed and securely
attached. Ensure that the guard
for the cutting attachment has
been attached correctly and
is in the recommended position.
If these instructions are not followed, the user and bystanders may
be injured or the unit damaged.
Use only original replacement
lines which have a diameter
of 1.6 mm. Never use a metalreinforced string, wire, chain,
rope, etc.. These may break off
and become dangerous projectiles.
Always be aware of the risk
of injury to head, hands and feet.
Perform all settings and/or repairs
before operating the unit.
Before using the unit, always clear
the area which you want to trim.
Remove all objects such as
stones, broken glass, nails, wire
or string which could be ejected
or become entangled in the
cutting attachment.
Remove children, bystanders and
animals from the area.
Keep children, bystanders and
animals at a minimum distance
of 15 m; there is always a risk
of bystanders being hit by ejected
objects. Bystanders should wear
eye protection.
If somebody approaches, immediately switch off the engine and
cutting attachment.
Operating the unit
Use this unit for its designated
purpose only.
Use outdoors with the permitted
and appropriately identified
connection cable only,
e.g. H07RN-F 3 x 1,5 mm²
(max. 25 m).
Connecting parts of connectioncables must be splash-proof and
made of rubber or covered with
rubber.
Before using the unit, always
check whether the connection
cable is damaged, brittle
or tangled.
Before using the unit, always
check whether the power cord
and mains plug are damaged.
Immediately have a damaged
cable replaced by a specialist
company. To do this, switch off the
unit and pull out the mains plug.
Use only a connection cable
which is in perfect condition.
4
Operating manualEnglish
Never start the unit and never
leave it running in a closed room
or building. Use the unit outdoors
only.
Do not use the unit with wet
hands.
Wear eye and ear protection when
using the unit. If working in a dusty
environment, wear a face or dust
mask. A long-sleeved shirt
is recommended.
Wear thick, long trousers , boots
and gloves. Do not wear loose
clothing, jewellery, short trousers,
sandals and do not walk barefoot.
Pin your hair above your shoulders. If required, wear a hair net.
The cutting attachment cover
must always be attached.
When operating with the line
head, the line head cover must
also be attached. The correct trim
line must be installed.
Both trim lines must be pulled out
for operation. The trim line must
not be pulled out over the end
of the line head cover.
Before switching on the unit,
ensure that the line spool/cutting
blade cannot strike an object.
Adjust the hand grip to your size
so that you can hold the unit firmly.
When operating the unit, always
hold it firmly with both hands:
one hand on the rear handle,
the other hand on the hand grip.
When operating the unit, always
wear the shoulder belt.
Avoid starting the unit unintentionally. Be ready to operate the unit
as soon as you switch it on.
User and unit must be in a stable
position when the unit is started.
Follow the instructions for starting
and stopping the engine.
Do not stretch t oo far over the unit.
Always have a secure footing and
keep your balance.
Operate the unit in daylight or
adequate artificial lighting only.
Do not use the unit in adverse
weather conditions, e.g. if there
is a probability of rain or a storm.
Never carry the unit by the power
cord.
Always guide the unit power cord
away from the unit to the rear.
Never operate the unit with
a defective operating switch.
When the switch is released,
the unit must stop immediately.
Keep your hands, face and feet
away from all moving parts.
Do not touch the cutting attachment while it is rotating and do not
attempt to stop it.
Always switch off the engine if you
cannot start cutting immediately
or if you are moving from one
place to another.
If unusual vibrations occur, switch
off the engine immediately.
Check the unit for damage.
If the unit is damaged, contact
a specialist company.
Before removing blockages or
performing other work on the unit,
switch off the motor and pull out
the mains plug.
Use only original spare parts
for repairs.
These parts can be purchased
from your authorised dealer.
Never use parts, accessories
or attachments which are not
authorised for this unit.
Otherwise, the user may be seriously injured and the unit damaged.
In addition, your warranty may
be deemed null and void.
Keep the unit clean and ensure
that there are no plants or other
objects caught between the
cutting attachment and guard.
Have all repairs carried out by
a repair shop only.
Working with the cutting
blade (depending on model)
Before operating the unit, please
read all safety instructions carefully.
Always keep the hand grip between user and cutting attachment.
Never cut material if the cutting
blade is 75 cm or higher above
ground level.
The unit may recoil if the rotating
blade strikes an object which
cannot be cut immediately.
Recoils may be strong enough
to throw the unit and/or user in any
direction and may cause the user
to lose control of the unit.
Recoils may occur without
warning if the blade gets caught,
jams or locks. This can easily
happen in areas in which the
material to be cut is difficult to see.
Never use the undergrowth blade
to cut undergrowth thicker than
12.7 mm. Otherwise, violent
recoils may occur.
When using the cutting blade, the
cutting attachment cover must
always be attached.
Do not attempt to touch or stop
the blade while it is rotating.
If you strike or ensnare a foreign
object, immediately switch off the
engine and check whether the unit
has been damaged.
Have the repair damaged before
continuing to use the unit.
Do not use the unit with a bent,
cracked or blunt blade.
Throw away bent, twisted,
cracked or broken blades.
Do not sharpen the cutting blade.
The sharpened tip of the blade
may break off during operation.
This may result in serious injuries.
Replace the blade.
Clean the cutting blades with
a household detergent to remove
any remnants. Lubricate the blade
with machine oil to prevent rust.
Store and lock away the blade
securely to protect it from damage
and unauthorised use.
Other safety instructions
Before storing or transporting
the unit, leave the engine to cool
down.
Protect your unit while it is being
transported.
Store the unit in a dry condition,
locked away or high up to prevent
unauthorised use and damage.
Keep the unit away from children.
Never douse or splash the unit
with water or other liquids.
Keep the unit dry, clean and free
of dust. Clean the unit after each
use and follow the instructions
for cleaning and storage.
Keep this manual.
Read it frequently and use
it to instruct other users.
If you lend this unit to somebody
else, also include this manual.
5
EnglishOperating manual
!
Operating times
Observe the national/municipal
regulations concerning times of use
(if required, ask your local authority).
Symbols on the appliance
This operating manual describes
safety and international symbols and
pictograms which may be displayed
on this unit. Read this user handbook in order to familiarise yourself
with all safety, installation, operating
and repair instructions.
Attention!
Before starting
up the unit, read
the operating
instructions!
Before carrying out
any work on the unit,
e.g. making adjustments, cleaning,
checking, etc., switch
the unit off and pull
out the mains plug!
If the connection cable
is damaged, switch
off the unit and pull
out the mains plug.
Keep third parties
away from the danger
area!
Wear eye, hearing and
head protection.
While operating this
unit, wear heavy duty
boots and protective
gloves.
Ejected objects and
rotating parts may
cause serious injuries!
Do not use the unit
in the rain.
Ensure that these symbols on the
unit are always in a legible state.
Symbols used in this
manual
The following symbols are used
in this manual:
Danger
They refer to dangers which are
connected with the described
activity and which may result
in injury.
Caution
They refer to dangers which are
connected with the described
activity and which may result
in damage to property.
Note
Indicates important information and
application tips.
Disposal instructions
Dispose of packaging remnants, old
units, etc., in accordance with local
regulations.
Old electrical equipment is recyclable
and should therefore not be thrown
in the dustbin!
We request that you support us with
your active contribution in the
conservation of resources and
protection of the environment and
to dispose of this unit at collection
points, if available.
Operating and display
elements
Caution.
Damage to the appliance
This first describes the control
and display functions.
Do not execute any of these
functions yet!
strap
8 Hand grip
9 Shaft coupling
10 Lower shaft
11 Gear head
12 Line head
13 Line blade
14 Cutting attachment cover
15 Line head cover
16 Cutting blade
17 Shoulder strap
18 Allen key *
19 Socket wrench *
* depending on model
Installation manual
Danger
Risk of injury from engine being
started unintentionally.
Protect yourself from injury.
Before working on the engine:
– Switch off the engine,
– Wait until all moving parts have
come to standstill; the engine
must have cooled down.
– Pull mains plug out of the
socket.
Assembling the shaft
Fig. 2
1. Loosen the toggle screw on the
shaft coupling of the upper shaft.
2. Align locking button on the lower
shaft with the insertion aid and
the bore in the shaft coupling.
Push lower shaft into the shaft
coupling until the locking button
engages in the bore.
3. Tighten toggle screw (3).
6
Operating manualEnglish
Installing and setting
the hand grip
Fig. 3
1. Remove hand grip.
To do this, loosen the 4 screws.
2. Place the hand grip from above
onto the shaft.
3. Align the bores of the lower
retention plate with the screws
in the hand grip.
Screw in the 4 screws.
Do not tighten yet!
Hold the unit in the operating
position (Fig. 5) and move
the hand grip into the position
which offers you the best grip.
4. Tighten the 4 screws until the
hand grip is secure.
Fitting and setting
the shoulder strap
(depending on model)
Fig. 4
Hook the carabiner (1) onto the
fastening eye (2) on the housing.
or
Open retaining hook (1) and
hook onto the fastening eye (2)
on the housing and close again.
Fig. 5
Pull the shoulder strap over your
head and adopt the work position.
Fig. 6
Adjust the shoulder strap to your
height.
Attaching the cutting
attachment cover
Fig. 7
1. Unscrew the nut clockwise
(to the right) and remove
together with spacer and
retaining washer.
Note
Parts may be required for installation
of cutting blade/line head.
2. Loosen and unscrew the
3 screws on the gear head.
3. Place cutting attachment cover
on the gear head and align the
bores with the threaded holes.
4. Screw in the 3 screws again and
tighten.
Attaching/removing
the cutting blade
If attached, remove line head
and line head cover beforehand.
See “Attaching/removing
the line head”.
If required, clean the cutting
attachment cover and the
drive shaft.
Attaching the cutting blade
Fig. 8
Push spacer (2) onto the drive
shaft (1).
At the same time align the bore
in the spacer with the notch
on the gear housing.
Push cutting blade (3) onto
drive shaft (1) and centre
on the spacer (2).
Note
Ensure that the cutting blade (3)
is seated correctly on the spacer (2),
i.e. centred and resting flat!
Push retaining washer (4) onto
the drive shaft (1).
Turn nut (5) anti-clockwise
(to the left) onto the drive shaft (1).
Fig. 9
Align bores in cutting attachment
cover (6) and the spacer (2).
available, tighten the nut by hand
until it is positioned on the cutting
blade. Then tighten the nut anticlockwise (to the left) another
half turn using a ring spanner.
Pull out Allen key (7).
Remove guard (if fitted) from
the cutting blade.
Removing the cutting blade
Fig. 10
Attach guard (if available)
to the cutting blade.
Align bores in cutting attachment
cover (1) and the spacer (2).
Insert Allen key (3) through
the bores.
Loosen nut (4) clockwise
(to the right) and screw off the
drive shaft (5).
Pull out Allen key (3).
Remove retaining washer (6),
cutting blade (7) and spacer (2)
from the drive shaft (5).
Note
Clean removed parts and keep
in an easily retrievable location
for subsequent use.
Attaching/removing
the line head
If attached, remove the cutting
blade beforehand.
See “Removing the cutting blade”.
If required, clean the cutting
attachment cover and the drive
shaft.
Attaching the line head
Fig. 11
1. Place line head cover on the
cutting attachment cover.
Align screws with the bores.
2. Attach line head cover with the
4 screws.
Fig. 12
3. Push spacer and retaining
washer onto the drive shaft.
At the same time align the bore
in the spacer with the notch
on the gear housing.
Note
Ensure that the retaining washer
is seated correctly on the spacer,
i.e. centred and resting flat!
4. Screw line head anti-clockwise
(to the left) onto the drive shaft.
Fig. 13
5. Align bores in cutting attachment
cover and the spacer.
Insert Allen key through
the bores.
6. Tighten line head firmly.
7. Pull out Allen key.
8. Remove guard from the line
blade (Fig. 1) (if available).
7
EnglishOperating manual
Remove the line head
Fig. 14
1. Align bores in cutting attachment
cover and the spacer.
Insert Allen key through
the bores.
2. Loosen line head clockwise
(to the right) and screw off the
drive shaft.
Pull out Allen key.
3. Remove retaining washer and
spacer from the drive shaft.
4. Loosen 4 screws on the line
head cover.
5. Remove line head cover.
Note
Clean removed parts and keep
in an easily retrievable location
for subsequent use.
Operating
Danger
Electric shock
– Use a safety switch on your
mains socket (= residual current
operated device with a release
current not exceeding 30 mA).
– If the power cord is damaged,
you are at risk of being killed
or injured. Slowly move away
in short steps from the unit.
Pull the plug out of the socket.
Caution
– Before switching on the unit,
ensure that the line spool/
cutting blade cannot strike
an object.
– When working with the unit,
you may trip over the power
cord and injure yourself.
Always keep the power cord out
of the walking and working area.
– Work with the unit at walking
pace only.
– Do not use the unit unless
the power cord is attached
to the cable strain relief.
– The user wears the stipulated
protective equipment and
clothing.
– Check that the unit is in good
working order and that all
guards are attached.
– When you have finished wor-
king or if you put the unit down
or leave it, always pull the mains
plug out of the socket and
the unit.
– After use:
– Pull mains plug out of the
socket.
– Clean the unit.
Starting the engine
1. Attach connection cable
to the cable grip (Fig. 15).
2. First connect power cord to the
unit plug and then insert into
a 230 V socket.
3. Put on the shoulder strap already
adjusted to your height.
4. Set to operating position (Fig. 5).
5. First actuate the lock-out feature,
then press the operating switch
(On/Off switch) (Fig. 16).
The motor is running and you can
now start work.
Stopping the engine
Release the operating switch/
On/Off switch (Fig. 17).
The motor stops after a short time.
Holding the appliance
Before using the unit, place yourself
in the operating position (Fig. 5).
Check the following:
– The shoulder belt has been set
to the correct height.
– The hand grip has been set so that
you can grip it with one hand
without having to extend your arm.
– Hold the unit with both hands:
one hand on the rear handle,
the other hand on the hand grip.
– The unit is below waist height.
– Hold the cutting attachment
parallel to the ground so that
the vegetation to be cut can
easily be reached without the
user having to bend forward.
Setting the length
of the trimmer line
You can release the trim line with
the bump knob cutting attachment
without stopping the engine.
To release more trim line, gently tap
the line head on the ground (Fig. 18)
while running the lawn trimmer.
Note
The trim line should always be
at max. length.
The shorter the trim line becomes,
the more difficult it is to release.
Each time the head is bumped,
approx. 25 mm of trim line are
released.
The blade in the line head cover cuts
the trim line back to the correct
length if too much line is released.
It is best to bounce the bump head
on bare ground or hard earth.
If you attempt to release the trim line
in tall grass, the engine may stall.
Always keep the trim line fully extended. The shorter the trim line is,
the more difficult it is to release.
Note
Do not run the bump head along
the ground.
The trim line may break by:
– becoming entangled with foreign
objects,
– normal material fatigue,
– attempting to cut thick-stalked
weeds,
– striking walls, garden fences, etc..
Tips for best trim results
– Keep the cutting attachment
parallel to the ground.
– Use only the tip of the line for
cutting, especially along walls.
If more than the tip is used for
cutting, the cutting capacity
is reduced and the engine may
overload.
– Cut grass which is taller than
20 cm from the top down in small
stages to prevent premature wear
of the line and engine resistance.
– If possible, cut from left to right.
Cutting to the right improves
the cutting capacity of the unit.
Grass clippings are then ejected
by the user.
– Slowly move the unit at the
required height in and out
of the cutting area.
Walk either forwards and
backwards or from side to side.
Better results are achieved
by cutting shorter pieces.
– Cut dry grass and weeds only.
8
Operating manualEnglish
!
The service life of the trim line
depends on the following:
– Follow the previous cutting tips,
– for the vegetation which is to be cut,
– where it is cut.
For example, a line wears out
more quickly if it is cutting against
a house wall than around a tree.
Decorative cutting
You will receive a decorative cut
if you cut all vegetation around trees,
posts, fences, etc.
Rotate the whole unit until you are
holding the cutting attachment at an
angle of 30° to the ground (Fig. 19).
Working with the cutting
blade
Before using the unit, place yourself
in the operating position (Fig. 5).
See “Holding the appliance”.
Tips for working with the cutting
blade:
– Cut rhythmically.
– Stand firmly but comfortably
on the ground.
– When cutting, move the upper
part of your body from right to left.
– Rotate the unit in the same direc-
tion in which the blade is cutting.
This promotes cutting.
– Move one or two steps to the next
cutting area after swinging back
the unit and stand firmly again.
Follow these instructions to prevent
vegetation from wrapping itself
around the blade:
– Swing from right to left into the
vegetation which is to be cut
(Fig. 20).
– When swinging back, avoid vege-
tation which has just been cut.
Maintenance
and cleaning
Danger
To protect against injury before
all work on the appliance
– switch off the engine,
– wait until all rotating parts have
come to a standstill,
– pull out the mains plug,
– leave motor to cool down
(approx. 30 minutes).
Have all repairs carried out
by a repair shop only.
At the end of the season have
the unit inspected and serviced
by a specialist company.
Do not splash the unit with water,
otherwise electric components
may be damaged.
Clean the appliance after every
use. Failure to clean the appliance can damage the materials
and cause malfunctions.
Changing the trim line
Always use a trim line with a diameter of 1,6 mm (max.).
If a thicker trim line is used,
the motor may overheat or fail.
There are two methods of replacing
the trim line:
– Winding a new line onto the spool
– Fitting a coil with a prewound line
Winding a new line onto the spool
Fig. 21
Hold spool housing (1) and loosen
the bump knob (2) clockwise and
unscrew.
Take out empty line spool (3) and
spring (4).
Clean spool housing (1), spring (4),
line spool (3) and bump knob (2).
Fig. 22
Remove dirt from between
spool housing (1) and retaining
washer (5).
Check the toothing (6) for wear
on he spool housing (1) and
on the line spool (3).
If required, replace damaged
parts.
Provide 2 new 3-metre long trim
lines.
Note
Always use the specified line length!
The line may not be released
correctly if it is too long.
Fig. 23
Insert one end of each line into
the bores in the lower and upper
spool half.
Wind the lines in tight, even layers
onto the lower and upper halves
of the spool. Observe the winding
direction indicated on the spool!
Fig. 24
Press the line ends (approx.
15 cm) into the two opposing
retaining slots (
1.6 mm mark
).
Fig. 25
Insert the line spool with spring
into the spool housing. Guide the
line ends through the opposing
openings in the spool housing.
Pull on the line ends to release
the lines from the retaining slots.
Fig. 26
Press line spool all the way into
the spool housing and hold.
Screw on bump knob anti-clockwise and tighten by hand while
holding the spool housing.
Fitting a coil with a prewound line
Fig. 21
Hold spool housing (1) and loosen
the bump knob (2) clockwise and
unscrew.
Take out empty line spool (3) and
spring (4).
Clean spool housing (1), spring (4)
and bump knob (2).
Fig. 27
Remove dirt from between
spool housing (1) and retaining
washer (5).
Check the toothing (6) for wear
on the spool housing (1).
If required, replace spool housing.
Fig. 24
Pull the line ends of the new line
spool out of the two opposing
retaining slots. Unwind the line
by approx. 15 cm and press
it back into the retaining slot
1.6 mm mark
(
Insert the spring into the new line
).
spool (Fig. 28).
Fig. 25
Insert the line spool with spring
into the spool housing. Guide the
line ends through the opposing
openings in the spool housing.
Pull on the line ends to release
the lines from the retaining slots.
Fig. 26
Press line spool all the way into
the spool housing and hold.
Screw on bump knob anti-clock-
wise and tighten by hand while
holding the spool housing.
9
EnglishOperating manual
Cleaning the unit
Caution
Always keep the unit and ventilation slots clean and free of dirt.
Use a small brush for cleaning
the outside of the unit.
Do not use abrasive detergents.
Household cleaners which contain
aromatic oils such as pine oil or
lemon as well as solvents such as
kerosene may damage the plastic
housing and handle. Wipe housing
with a damp cloth only.
Storage
Before storing the unit, leave
the engine to cool down.
Store the unit in a dry, closed
room to prevent unauthorised
use or damage. Keep the unit
Long-term storage
If the unit is to be stored for a prolonged period, proceed as follows:
Thoroughly clean the unit and
check for loose and damaged
parts. Repair or replace damaged
parts and tighten loose screws,
nuts and bolts. The unit can now
be stored.
Store the unit in a dry, closed
room to prevent unauthorised
use or damage. Keep the unit
away from children.
Transportation
Stopp the engine.
Pull mains plug out of the socket.
Remove power cord from the
connector plug on the unit.
Before transporting the unit, leave
it to cool down.
Secure the unit to prevent it from
shifting during transportation.
Warranty
The warranty regulations issued
by our company or the importer are
valid in all countries. We shall repair
any faults on your unit free of charge
in accordance with the warranty,
provided the fault was due to defective materials or manufacturing.
If claiming under the warranty,
please contact your seller or your
nearest branch.
away from children.
Troubleshooting
ErrorCauseRemedial action
Engine does not start.Connection cable not connected
or defective.
Check and plug in cable; if required replace
or have it repaired by a specialist.
Household fuse overloaded.Switch on fuse; if required increase the
fused house connection or have one
installed by a specialist.
Operating switch defective.Have it repaired by a specialist company
Motor suddenly stops.Plug has become looseCheck cable, ensure that it is attached
to the cord grip, insert plug again.
Overload protection has actuated. Pull out mains plug and leave the unit to cool
down (approx. 10 minutes).
Strong vibrations.Damaged cutting tools or drive
parts.
Switch off the unit immediately.
Have defective parts replaced by a specialist
company.
Line head does not release
trim line.
Line head entangled with grass.Stop the engine and clean the cutting
attachment.
No line in the line head.Wind up new line.
Coil jammed.Replace coil.
Line head dirty.Clean line coil and coil housing.
Line fused together.Pull apart, take out the fused part and wind
up the line again.
Line twisted when wound up.Pull apart and wind up the line again.
Not enough line released.Tap on the bump knob and pull out line until
10 cm of line are outside the spool housing.
If you have any further questions, please contact your authorised dealer on site.
10
Instructions de serviceFrançais
Sommaire
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . 11
Éléments de commande
et d’affichage . . . . . . . . . . . . . . 14
Notice de montage . . . . . . . . . . 14
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Maintenance et entretien . . . . . 17
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . 19
Indications sur la plaque
signalétique
Reportez dans l’encadré ci-dessous
toutes les indications figurant sur
la plaquette signalétique de votre
appareil. Vous trouverez la plaquette signalétique de cet appareil
à proximité du moteur.
Ces indications sont très importantes car elles permettront ultérieurement d’identifier et de commander
les pièces de rechange.
Le service après-vente a également
besoin de ces indications.
Vous trouverez ces indications ainsi
que d’autres sur l’appareil dans
la déclaration de conformité CE,
document séparé mais faisant partie
intégrante de la présente notice
d’instructions.
Illustrations
Dépliez les volets illustrés situés
en début de notice. Dans le détail,
les illustrations graphiques peuvent
différer de l’appareil acheté.
Pour votre sécurité
Utilisation correcte
de l’appareil
Cet appareil est exclusivement
destiné à servir
– Dans le domaine d’un jardin
domestique et jardin d’agrément,
– Avec tête de fil pour tondre les
bordures de gazon, les surfaces
gazonnées de petite taille
ou difficilement accessibles (par
exemple derrière des buissons),
– Avec lame pour couper la végéta-
tion parasite, les plantes arbustives et les broussailles,
– conformément aux descriptions
et consignes de sécurité figurant
dans la présente notice d’instructions.
Toute autre utilisation sera réputée
non conforme. Toute utilisation non
conforme à l’usage prévu entraîne
la perte du bénéfice de la garantie,
et le fabricant décline pour sa part
toute responsabilité.
L’utilisateur répond de tous les
dommages occasionnés à des
tiers et à leurs biens.
N’utilisez l’appareil que dans l’état
technique prescrit et livré par
le fabricant.
Toute modification arbitraire apportée à l’appareil dégage le fabricant
de toute responsabilité envers
les dommages qui pourraient
en résulter.
Lire toutes les consignes
avant l’utilisation
Veuillez lire ces consignes attentivement et entièrement.
Familiarisez-vous avec l’utilisation
et le maniement de l’appareil.
N’utilisez pas cet appareil si vous
êtes fatiguée ou malade, sous
l’empire d’alcool, de drogues,
ou sous l’effet de médicaments.
L’utilisation de cet appareil par
les enfants et les adolescents
de moins de 16 ans est interdite.
Cet appareil n’est pas destiné
à l’usage par des personnes
(enfants compris) présentant des
aptitudes physiques, sensorielles
ou intellectuelles restreintes,
ou qui manquent de l’expérience
et / ou des connaissances requises, sauf si elles sont surveillées
par une personne chargée de leur
sécurité, ou si elles ont reçu
de cette dernière des instructions
sur la façon d’utiliser l’appareil.
Il faudrait surveiller les enfants
pour être sûr qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
Examinez l’appareil avant de l’utiliser. Remplacez les pièces
abîmées. Assurez-vous que tous
les éléments de liaison ont été
montés et fixés.
Remplacez les accessoires
de coupe qui se sont fissurés,
fêlés ou endommagés de quelque
manière que ce soit.
Assurez-vous que l’accessoire de
coupe (lame de coupe, tête à fil)
est correctement incorporé et qu’il
est bien fixé. Assurez-vous que
le couvercle protégeant l’accessoire de coupe ajouté est correctement fixé et qu’il se trouve dans
la position recommandée.
Le non-respect de ces consignes
peut causer des blessures
à l’utilisateur et aux personnes
qui l’entourent, et endommager
l’appareil.
Veuillez n’utilisez que des fils
de rechange d’origine présentant
un diamètre de 1,6 mm.
N’utilisez jamais de cordon renforcé avec du fil métallique,
de fil métallique, chaîne, câble
ou assimilé. Ils risqueraient
de se rompre et de devenir
des projectiles dangereux.
Soyez en permanence conscient
du risque de blessures à la tête,
aux mains et aux pieds.
Effectuez tous les réglages ou
réparations avant de vous servir
de l’appareil.
Avant chaque utilisation, nettoyez
la zone sur laquelle vous voulez
couper les bordures.
Enlevez tous les objets tels que
les pierres, tessons de bouteilles,
clous, fils métalliques et morceaux
de ficelles susceptibles d’être
catapultés ou de s’enchevêtrer
dans l’accessoire de coupe.
Éloignez les enfants, les badauds
et les animaux de la zone où vous
travaillez. Demandez aux deux
premiers de se tenir à une distance d’au moins 15 mètres ;
ils s’exposent en effet à un risque
résiduel d’être atteints par les
objets catapultés.
11
FrançaisInstructions de service
Les personnes vous regardant
devraient porter des lunettes
enveloppantes.
Si vous remarquez que quelqu’un
s’approche de vous, éteignez
immédiatement le moteur et désactivez immédiatement l’accessoire de coupe.
Pendant l’utilisation
N’utilisez cet appareil que
conformément à sa destination.
En plein air, n’utilisez que des
câbles de branchement homologués à cet effet et arborant les
marquages correspondants, par
exemple H07RN-F 3 x 1,5 mm²
(longueur max. 25 m).
Les pièces servant à raccorder
le câble doivent être protégées
contre les projections d’eau,
être en caoutchouc ou enrobées
de caoutchouc.
Avant chaque utilisation, vérifiez
si les câbles de branchement sont
endommagés, fissurés ou embrouillés.
Avant chaque utilisation, vérifiez si
le cordon d’alimentation de l’appareil terminé par une fiche mâle est
endommagé. Faites immédiatement remplacer un câble endommagé dans un atelier spécialisé.
Pour ce faire, éteignez l’appareil
et débranchez sa fiche mâle
de la prise de secteur.
N’utilisez que des câbles de branchement dans un état impeccable.
Si vous vous trouvez dans un local
ou un bâtiment fermés dans
les deux cas, ne faites jamais
démarrer l’appareil et ne le laissez
jamais marcher.
N’utilisez l’appareil qu’en plein air.
N’utilisez pas l’appareil les mains
mouillées.
Portez des lunettes enveloppantes et un casque anti-bruit lorsque
vous utilisez l’appareil.
Si vous travaillez dans un environnement poussiéreux, portez
un masque de visage ou un
masque anti-poussière.
Le port d’une chemise à manches
longues est recommandé.
Portez des pantalons longs
et épais, des bottes et des gants.
Ne portez pas de vêtements flottants, de bijoux, shorts / pantacourts, sandales, et n’utilisez
jamais l’appareil pieds nus.
Si vous portez-les cheveux longs,
rassemblez-les en chignon
au dessus des épaules.
Portez le cas échéant un filet
à cheveux.
Il faut toujours que le capot
de l’accessoire de coupe soit
en place.
En cas d’utilisation avec tête à fil,
il faut que le capot de l’accessoire
de coupe soit monté.
Il faut avoir installé le fil de coupe
correct. Avant l’utilisation, il faut
sortir une longueur de chacun des
deux fils coupe-herbe. Il ne faut
pas tirer le fil de coupe au-delà de
l’extrémité du capot de la tête à fil.
Avant d’allumer l’appareil,
assurez-vous que la bobine
de fil / la lame de coupe n’entre
en contact avec aucun objet.
Ajustez la poignée étrier sur votre
taille afin de pouvoir tenir l’appareil bien en main.
Pendant la marche de l’appareil,
tenez-le toujours fermement des
deux mains: Une main saisit
la poignée arrière, l’autre la poignée étrier.
Pendant l’utilisation, portez toujours la bandoulière.
Évitez les démarrages du moteur
par inadvertance.
Soyez prêt(e) à utiliser l’appareil
lorsque vous l’allumez.
Au démarrage du moteur, vousmême et l’appareil devez vous
tenir bien d’aplomb.
Tenez compte des instructions
visant le démarrage et l’arrêt
du moteur.
Ne vous mettez pas excessivement en porte-à-faux.
Tenez-vous toujours bien d’aplomb et maintenez l’équilibre.
N’utilisez l’appareil que de jour
ou en présence d’un bon éclairage artificiel.
N’utilisez pas l’appareil par mauvais temps (p. ex. lorsqu’il
y a risque de pluie ou d’orage).
Ne transportez jamais l’appareil
par le cordon.
Le prolongateur du cordon doit
toujours se trouver derrière
l’appareil.
N’utilisez jamais l’appareil si son
interrupteur principal est défectueux. Au moment où vous lâchez
l’interrupteur, l’appareil doit
stopper immédiatement.
Éloignez les mains, le visage
et les pieds de toutes les pièces
mobiles. Ne touchez pas l’accessoire de coupe tant qu’il tourne,
et ne tentez pas non plus de
le stopper.
Éteignez toujours le moteur
lorsque vous tardez à commencer
la tonte / coupe, ou lorsque vous
passez d’un endroit à traiter
au suivant.
Si le moteur se met à vibrer
anormalement, éteignez-le
immédiatement.
Vérifiez si l’appareil s’est endommagé. Si c’est le cas, rendez-vous
dans un atelier spécialisé.
Éteignez le moteur et débranchez
la fiche mâle de la prise de courant
avant de supprimer des blocages
ou d’effectuer tous travaux sur
l’appareil.
Pour réparer l’appareil, n’utilisez
que des pièces de rechange
d’origine. Vous pouvez vous procurer ces pièces auprès de votre
concessionnaire.
N’utilisez jamais des pièces et
accessoires divers qui n’ont pas
été homologués pour cet appareil.
Les conséquences risquent d’être
des blessures graves pour l’utilisateur et un endommagement
de l’appareil. En outre, le bénéfice
de la garantie est perdu en pareil
cas.
Maintenez l’appareil en parfait état
de propreté et veillez à ce qu’aucune plante ou objet divers ne
se coince entre l’accessoire
de coupe et la tôle de protection.
Veuillez confier l’ensemble
des réparations exclusivement
à un atelier spécialisé.
12
Instructions de serviceFrançais
!
En cas de marche
avec la lame de coupe
(selon le modèle)
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez
lire les consignes de sécurité
attentivement et dans leur intégralité.
La poignée étrier doit toujours
se trouver entre l’utilisateur
et l’accessoire de coupe.
Lorsque vous utilisez une lame
de coupe, ne coupez JAMAIS
à une hauteur supérieure à 75 cm.
Des phénomènes de recul peuvent se manifester lorsque la lame
en rotation percute un objet
impossible à trancher d’un coup.
Les réactions de recul peuvent
être suffisamment violentes pour
faire partir l’appareil et / ou son utilisateur dans un direction quelconque et lui faire perdre éventuellement le contrôle de l’appareil.
Les réactions de recul peuvent
se produire sans prévenir, lorsque
la lame se plante dans un objet,
se coince ou se bloque.
Cela peut se produire facilement
dans des zones dans lesquelles
la visibilité sur les matières
à couper est mauvaise.
Avec la lame à broussailles,
ne coupez aucun objet faisant
plus de 12,7 mm d’épaisseur.
Vous vous exposez sinon
à de violentes réactions de recul.
Lorsque l’appareil sert équipé
de la lame de coupe, il faut toujours que le capot de l’accessoire
de coupe soit monté.
Ne tentez jamais de toucher
la lame ou de l’arrêter pendant
qu’elle tourne.
Lorsque vous percutez un corps
étranger ou si l’appareil s’y prend
dedans, éteignez le moteur et
vérifiez si des dégâts se sont
produits.
Faites supprimer le dommage
avant de poursuivre l’utilisation
de l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil si sa lame
est tordue, fissurée ou émoussée.
Jetez les lames tordues, voilées,
fissurées ou cassées.
N’aiguisez pas la lame de coupe.
Pendant l’utilisation, la lame aiguisée peut se briser et provoquer
des blessures graves.
Ceci peut provoquer des blessures graves. Remplacez la lame
émoussée.
Nettoyez les lames de coupe
à l’aide d’un détergent domestique pour enlever tous les résidus.
Huilez la lame avec de l’huile
pour machine afin de la protéger
de la rouille.
Rangez la lame de coupe dans
un endroit bien fermé pour la protéger contre tout endommagement ou toute utilisation par des
personnes non autorisées.
Autres consignes
de sécurité
Avant de ranger l’appareil ou
de le transporter, attendez que
le moteur ait refroidi.
Protégez votre appareil pendant
le transport.
Rangez l’appareil dans un local
sec, fermant à clé ou sur des
rayonnages en hauteur pour
empêcher son utilisation par
des personnes non autorisées,
ou qu’il soit endommagé.
Rangez l’appareil hors de portée
des enfants.
Ne versez et ne pulvérisez jamais
d’eau ou d’autres liquides sur
l’appareil.
Maintenez l’appareil au sec,
propre et sans poussière.
Nettoyez-le après chaque utilisation, respectez les consignes
afférentes à son nettoyage
et à son rangement.
Conservez soigneusement cette
notice. Lisez-la souvent et servezvous en pour former d’autres
utilisateurs à l’emploi de l’appareil.
Si vous prêtez cet appareil, prêtez
aussi la présente notice
d’instructions.
Horaires d’utilisation
Veuillez respecter la réglementation
nationale / locale régissant les horaires d’utilisation admis (consultez le
cas échéant les autorités compé-
Symboles apposés
sur l’appareil
La présente notice d’instructions
contient une description de chaque
symbole de sécurité ainsi que des
symboles et pictogrammes internationaux apposés sur l’appareil.
Veuillez lire le manuel d’utilisation
pour vous familiariser avec toutes
les instructions de sécurité, de montage, d’utilisation et de réparation
qu’il contient.
Attention!
Avant la mise en
service, veuillez lire la
notice d’instructions !
Avant d’effectuer tous
travaux (par exemple
de réglage, nettoyage,
vérification, etc.),
éteignez l’appareil
et débranchez la fiche
mâle de la prise
de courant !
Si le câble de branchement est endommagé, éteignez
l’appareil et débranchez la fiche mâle
de la prise de courant.
Éloignez les tiers de
la zone dangereuse.
Portez des lunettes
enveloppantes,
un casque antibruit
et une protection
de la tête.
Pendant l’utilisation
de l’appareil, portez
des bottes robustes
et des gants de travail.
tentes).
13
FrançaisInstructions de service
Les objets catapultés
et les pièces en rotation peuvent provoquer des blessures
graves.
N’utilisez jamais
l’appareil sous la pluie.
Maintenez toujours ces symboles
bien lisibles sur l’appareil.
Symboles utilisés dans
cette notice
Cette notice utilise les symboles
suivants :
Danger
Ce symbole attire votre attention
sur les risques accompagnant
l’activité décrite et menaçant
des personnes.
Attention
Ce symbole vous prévient des
risques liés à l’activité décrite
et qui pourraient entraîner
des dégâts matériels.
Remarque
Ce symbole précède des informations et conseils d’utilisation importants.
Consigne pour la mise
au rebut
Mettez au rebut les restes d’emballage, les appareils usagés, etc., en
respectant la réglementation locale.
Les appareils
électriques usagés
sont des matières
de valeur non destinées à la poubelle
des déchets domes-
tiques.
Pour cette raison, nous vous prions
de nous aider activement à préserver les ressources de la planète
et à protéger notre environnement :
rapportez cet appareil à un centre
de collecte mis en place (s’il en
existe un).
Éléments de commande
et d’affichage
Attention.
Dégâts sur l’appareil.
Nous décrivons ici les fonctions
des éléments de commande
et d’affichage. N’exécutez encore
aucune des fonctions décrites!
Figure 1
1 Interrupteur principal
(interrupteur Marche / Arrêt)
2 Cran anti-enclenchement
3 Poignée
4 Fiche mâle de raccordement
5 Frein à câble
6 Arbre supérieur
7 Œillet de fixation de la bandouJ
lière
8 Poignée étrier
9 Embrayage d’arbre
10 Arbre inférieur
11 Tête de transmission
12 Tête à fil
13 Lame coupe-fil
14 Couvercle de l’accessoire
de coupe
15 Capot de tête à fil
16 Lame de coupe
17 Bandoulière de transport
sur l’épaule
18 Clé hexagonale mâle *
19 Clé à pipe *
* Selon le modèle
Notice de montage
Danger
Risque de blessures engendré
par un démarrage involontaire
du moteur.
Protégez-vous contre le risque
de blessures. Avant d’effectuer
tous travaux sur l’appareil :
– Arrêtez le moteur,
– Attendez que toutes les pièces
mobiles se soient entièrement
immobilisées ; le moteur doit
avoir refroidi.
– Débranchez la fiche mâle
de la prise de courant.
Montage de l’arbre
Figure 2
1. Sur l’accouplement de l’arbre
supérieur, dévissez la vis
à manette.
2. Sur l’arbre inférieur, alignez le
bouton de retenue sur le moyen
d’aide à l’introduction et l’alésage
dans l’accouplement d’arbre.
Poussez l’arbre inférieur dans
l’accouplement d’arbre jusqu’à
ce que le bouton de retenue
encrante dans l’alésage.
3. Serrez la vis à manette (3)
à fond.
Incorporation et réglage
de la poignée étrier
Figure 3
1. Démontez la poignée étrier.
Pour ce faire, desserrez les 4 vis.
2. Posez la poignée étrier par
le haut sur l’arbre.
3. Alignez les alésages que
comporte la plaque de retenue
in fér ieure sur le s vi s situées dan s
la poignée étrier.
Vissez les 4 vis. Ne les serrez
pas encore à fond !
Maintenez l’appareil en position
de ser vice (figur e 5) et amenez la
poignée étrier sur la position qui
vous offre la meilleure tenue.
4. Serrez les 4 vis à fond jusqu’à
ce que la poignée étrier soit
fermement en assise.
Montage et réglage
de la bandoulière
(selon le modèle)
Figure 4
Accrochez le mousqueton (1)
contre l’œillet de fixation (2)
du carter.
ou
Ouvrez le crochet de retenue (1),
accrochez-le à l’œillet de fixation
(2) du carter puis refermez-le
à fond.
Figure 5
Faites passer la bandoulière pardessus la tête et mettez-vous
en position de travail.
Figure 6
Réglez la bandoulière sur la taille
de votre corps.
14
Instructions de serviceFrançais
Montage du capot du
dispositif de coupe
Figure 7
1. Dévissez l’écrou dans le sens
des aiguilles d’une montre (vers
la droite) puis retirez-le avec
la rondelle d’écartement et celle
de retenue.
Remarque
Ces pièces vont éventuellement
resservir lors du montage de la lame
de coupe / tête à fil.
2. Desserrez les 3 vis sur la tête
de transmission et dévissez-les
complètement.
3. Sur la tête de transmission,
posez le capot de l’accessoire
de coupe puis alignez les alésages sur les trous taraudés.
4. Revissez les 3 vis et serrez-les
à fond.
Montage / Démontage
de la lame de coupe
Retirez d’abord la tête à fil
et le capot de cette dernière
s’ils étaient montés.
A cette fin, voir « Montage /
Démontage de la tête de fil ».
Nettoyez le cas échéant le capot
de l’accessoire de coupe et l’arbre
d’entraînement.
Montage de la lame de coupe
Figure 8
Enfilez la rondelle d’écartement
(2) sur l’arbre d’entraînement (1).
Ce faisant, faites coïncider l’alé-
sage dans la rondelle d’écarte-
ment avec l’entaille située contre
le carter de transmission.
Poussez la lame de coupe (3)
sur l’arbre d’entraînement (1)
et centrez-la sur la rondelle
d’écartement (2).
Remarque
Veillez à ce que la lame de coupe (3)
soit correctement en assise sur
la rondelle d’écartement (2), c’est-àdire qu’elle soit centrée et en appui
plat!
Poussez la rondelle de retenue (4)
sur l’arbre d’entraînement (1).
Sur l’arbre d’entraînement (1)
tournez l’écrou (5) en sens inverse
des aiguilles d’une montre (vers
la gauche).
Figure 9
Faites coïncider les alésages
ménagés dans le capot de l’accessoire de coupe (6) et dans
la rondelle d’écartement (2).
Faites passer la clé hexagonale
mâle (7) par les alésages.
Vissez à fond l’écrou en sens
inverse des aiguilles d’une montre
(5) (vers la gauche) – Couple
de serrage 37 Nm.
Remarque
– Avant de serrer à fond, vérifiez
encore une fois que la lame de
coupe est correctement en assise.
– En l’absence de clé
dynamométrique, serrez l’écrou
à fond à la main jusqu’à ce qu’il
applique sur la lame de coupe.
Ensuite, serrez l’écrou avec une
clé polygonale d’un demi-tour
supplémentaire en sens inverse
des aiguilles d’une montre (vers
la gauche).
Extrayez la clé hexagonale
mâle (7).
Retirez le capot de protection
(si présent) de la lame de coupe.
Démontage de la lame de coupe
Figure 10
Fixez le capot de protection
(si présent) sur la lame de coupe.
Faites coïncider les alésages
ménagés dans le capot de
l’accessoire de coupe (1) et dans
la rondelle d’écartement (2).
Faites passer la clé hexagonale
mâle (3) par les alésages.
Desserrez l’écrou (4) dans le sens
des aiguilles d’une montre (vers
la droite) et dévissez-le de l’arbre
d’entraînement (5).
Extrayez la clé hexagonale
mâle (3).
De l’arbre d’entraînement (5),
retirez la rondelle de retenue (6),
la lame de coupe (7) et la rondelle
d’écartement (2).
Remarque
Nettoyez les pièces démontées et,
en vue de leur réutilisation ultérieure, rangez-les à un endroit
où vous pourrez les retrouver.
Montage / Démontage
de la tête de fil
Retirez préalablement la lame
de coupe si elle était montée.
Voir à ce sujet « Démontage
de la lame de coupe »
Nettoyez le cas échéant le capot
de l’accessoire de coupe et l’arbre
d’entraînement.
Montage de la tête de fil
Figure 11
1. Posez le capot de la tête
à fil sur le capot de l’accessoire
de coupe. Faites coïncider les vis
avec les alésages.
2. Fixez le capot de la tête à fil au
moyen des 4 vis.
Figure 12
3. Enfilez la rondelle d’écartement
et la rondelle de retenue sur
l’arbre d’entraînement.
Ce faisant, faites coïncider l’alésage dans la rondelle d’écartement avec l’entaille située contre
le carter de transmission.
Remarque
Veillez à ce que la rondelle de
retenue soit correctement en assise
sur la rondelle d’écartement, c’est-àdire centrée et en appui à plat
dessus !
4. Sur l’arbre d’entraînement,
tournez la tête à fil en sens
inverse des aiguilles d’une
montre (vers la gauche).
Figure 13
5. Faites coïncider les alésages
ménagés dans le capot de
l’accessoire de coupe et dans
la rondelle d’écartement.
Faites passer la clé hexagonale
mâle par les alésages.
6. Serrez la tête de fil à fond.
7. Extrayez la clé hexagonale mâle.
8. Retirez le capot de protection
de la lame coupe-fil (figure 1)
(si présent).
15
FrançaisInstructions de service
Démontage de la tête de fil
Figure 14
1. Faites coïncider les alésages
ménagés dans le capot de
l’accessoire de coupe et dans
la rondelle d’écartement.
Faites passer la clé hexagonale
mâle par les alésages.
2. Desserrez la tête à fil dans
le sens des aiguilles d’une
montre (vers la droite)
et dévissez-la de l’arbre.
Extrayez la clé hexagonale mâle.
3. De l’arbre d’entraînement,
retirez la rondelle de retenue
et la rondelle d’écartement.
4. Desserrez les 4 vis situées
sur le capot de la tête à fil.
5. Retirez le capot de la tête à fil.
Remarque
Nettoyez les pièces démontées et,
en vue de leur réutilisation ultérieure, rangez-les à un endroit
où vous pourrez les retrouver.
Service
Danger
Risque d’électrocution
– Protégez la prise femelle
de secteur avec un disjoncteur
différentiel (= disjoncteur disjonctant dès qu’il perçoit une
différence d’intensité de 30 mA
maximum).
– Si le câble prolongateur a été
endommagé, danger de mort
ou de blessures (graves).
Éloignez-vous lentement
et à petits pas de l’appareil.
Débranchez la fiche mâle
de la prise de secteur.
Attention
– Avant d’allumer l’appareil,
assurez-vous que la bobine
de fil / la lame de coupe n’entre
en contact avec aucun objet.
– Lorsque vous travaillez avec
l’appareil, vous risquez de
trébucher sur le prolongateur
et de vous blesser.
Faites toujours circuler le prolongateur de sorte qu’il ne se
retrouve jamais sous vos pas
ou dans la zone de travail.
– Marchez lentement lorsque
vous travaillez avec l’appareil.
– N’utilisez l’appareil qu’après
avoir fixé le prolongateur contre
le frein à câble.
– L’utilisateur porte l’équipement
de protection et la tenue prescrits.
– Contrôlez que l’appareil se
trouve dans un bon état de
fonctionnement et que tous
les équipements de protection
sont bien fixés.
– À la fin du travail ou lorsque
vous déposez l’appareil ou
vous en éloignez, débranchez
d’abord, de la prise femelle du
secteur, la fiche mâle équipant
le prolongateur, puis débranchez de la prise femelle équipant le prolongateur la fiche
mâle de l’appareil.
– Après l’utilisation :
– Débranchez la fiche mâle
de la prise de courant.
– Nettoyez l’appareil.
Faire démarrer le moteur
1. Fixez le câble de branchement
dans le frein à câble (figure 15).
2. Branchez d’abord la fiche mâle
de l’appareil dans la prise femelle
du prolongateur, puis branchez
la fiche mâle de ce dernier
dans une prise femelle du secteur 230 V.
3. Enfilez la bandoulière préréglée
sur la taille du corps.
4. Placez-vous en position
de travail (figure 5).
5. Commencez par actionner
la cran anti-enclenchement
et ensuite l’interrupteur principal
(interrupteur Marche / Arrêt)
(figure 16).
Le moteur démarre et vous pouvez
entamer le travail.
Arrêter le moteur
Relâchez l’interrupteur principal /
l’interrupteur Marche / Arrêt
(figure 17).
Le moteur stoppe peu après.
Tenue de l’appareil
Avant d’utiliser l’appareil, amenez-le
en position de travail (figure 5).
Veuillez vérifier les points suivants:
– Vous avez réglé la bandoulière
sur la hauteur correcte.
– La poignée étrier est réglée
de telle manière que vous puissiez la saisir avec une main sans
devoir tendre le bras.
– Tenez l’appareil avec les deux
mains : une main sur la poignée
arrière, l’autre main sur la poignée
étrier.
– L’appareil doit se trouver à une
hauteur inférieure à votre taille.
– Maintenez l’accessoire de coupe
parallèlement au sol afin de pouvoir atteindre facilement les plantes à couper mais sans devoir
courber le dos.
Réglage de la longueur
du fil coupe-herbe
Le bouton de l’accessoire de coupe
vous permet de libérer du fil sans
devoir pour autant arrêter le moteur.
Pour libérer une longueur supplémentaire de fil, touchez légèrement
le sol avec la tête à fil (figure 18)
tandis que le coupe-herbe continue
de fonctionner.
Remarque
Il faudrait que le fil de coupe ait
toujours la longueur maximale.
Plus le fil sorti est court et plus
il devient difficile de sortir une
longueur de fil supplémentaire.
Chaque fois que la tête touche le sol,
elle libère environ 25 mm de fil.
Si une longueur excessive
de fil a été libérée, la lame située
dans le capot de l’accessoire de
coupe raccourcit le fil à la longueur
correcte.
Le mieux consiste à faire que
le bouton heurte le sol nu ou de la
terre dure. Si vous tentez de faire
sortir du fil dans des herbes hautes,
le moteur risque de caler.
Maintenez toujours le fil coupeherbe à la longueur maximale.
Plus le fil sorti est court et plus
la sortie d’une longueur de fil
supplémentaire devient difficile.
16
Instructions de serviceFrançais
!
Remarque
Veillez à ce que le bouton ne frotte
pas sur le sol.
Le fil de coupe peut casser dans
le cas suivant :
– Enchevêtrement dans des corps
étrangers,
– Fatigue normale du fil,
– Si vous tentez avec le fil de couper
des mauvaises herbes à tiges
épaisses,
– S’il percute des murs, clôtures
de jardin, etc..
Conseils pour obtenir
les meilleurs résultats
de coupe
– Maintenez l’accessoire de coupe
parallèle au sol.
– Ne coupez l’herbe qu’avec l’extré-
mité du fil, notamment le long des
murs. Si vous tentez de la couper
avec une plus grande longueur
de fil, l’aptitude de coupe de
ce dernier diminue et cela peut
surcharger le moteur.
– Lorsque l’herbe fait plus de 20 cm
de haut, coupez-la par petites
étapes de haut en bas, ceci pour
éviter une usure prématurée
du fil et d’exposer le moteur
à une résistance.
– Si possible, coupez l’herbe de
gauche à droite. Couper vers
la droite améliore la capacité de
coupe de l’appareil. Dans ce cas,
les déchets végétaux sont cata-
pultés au cours de la coupe.
– Déplacement lent de l’appareil
à la hauteur voulue dans et hors
de la zone de coupe.
Déplacez-vous soit en avant /
arrière, soit d’un côté à l’autre.
La coupe de surfaces assez cour-
tes donne de meilleurs résultats.
– Ne coupez le gazon et les mau-
vaises herbes que lorsqu’ils sont
secs.
La durée de vie du fil de coupe
dépend de ceci :
– Respectez les conseils de coupe
qui précèdent,
– Concernant les plantes à couper,
– L’endroit où les couper.
Ainsi par exemple, un fil s’use
plus vite si vous coupez le long
d’un mur de maison qu’autour
d’un arbre.
Coupe décorative
Vous obtiendrez une coupe décorative si vous coupez toutes les
plantes entourant des arbres,
poteaux, clôtures, etc.
Tournez l’ensemble de l’appareil
de sorte à maintenir l’accessoire
de coupe selon un angle de 30°
par rapport au sol (figure 19).
Utilisation avec lame
de coupe
Avant d’utiliser l’appareil, amenez-le
en position de travail (figure 5).
Voir «Tenue de l’appareil».
Conseils sur la façon d’utiliser
la lame de coupe :
– Coupez de façon rythmique.
– Tenez-vous bien d’aplomb
et dans une position confortable
sur le sol.
– Pour couper, tournez régulière-
ment le torse de la droite vers
la gauche.
– Faites tourner l’appareil dans
le même sens que celui dans
lequel la lame coupe.
Ceci facilite la coupe.
– Faites un ou plusieurs pas jusque
vers la zone de coupe suivante
après l’oscillation de recul et
remettez-vous en position bien
d’aplomb.
Respectez ces consignes pour
réduire le risque que des plantes
s’enroulent autour de la lame :
– Faites décrire à l’appareil un
mouvement de la droite vers
la gauche pour pénétrer dans
les plantes à couper (figure 20).
– Lorsque vous ramenez le torse
en position de départ, évitez que
l’appareil entre en contact avec
les plantes que vous venez
de couper.
Maintenance et entretien
Danger
Pour vous protéger des blessures
et avant d’effectuer tous travaux
sur l’appareil
– stoppez le moteur,
– attendez que toutes les pièces
mobiles se soient immobilisées,
– débranchez la fiche mâle
de la prise de secteur,
– laissez le moteur refroidir
(env. 30 minutes).
Veuillez confier l’ensemble
des réparations exclusivement
à un atelier spécialisé.
En fin de saison, faites vérifier
et entretenir l’appareil par un
atelier spécialisé.
Ne pulvérisez pas d’eau sur
l’appareil car cela risque d’en
abîmer les organes électriques.
Nettoyez l’appareil après chaque
utilisation. Un appareil non
nettoyé provoque des dégâts
matériels et fonctionnels.
Changer le fil de coupe
Utilisez toujours un fil de coupe
présentant un diamètre de 1,6 mm
(max.).
Si vous utilisez un fil de coupe plus
épais, le moteur risque de surchauffer ou de tomber en panne.
Pour changer le fil de coupe, deux
possibilités :
– Enrouler du fil neuf sur la bobine
– Incorporer une bobine comportant
du fil pré-enroulé
Enrouler du fil neuf sur la bobine
Figure 21
Tenez fermement le carter (1)
de la bobine, desserrez et dévis-
sez le bouton (2) débiteur de fil
dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Sortez la bobine de fil (3) vide
et le ressort (4).
Nettoyez le carter (1) de bobine,
le ressort (4), la bobine de fil (3)
et le bouton débiteur (2).
Figure 22
Retirez les souillures entre le car-
ter (1) de bobine et la rondelle
de retenue (5).
Vérifiez l’usure de la denture (6)
sur le carter (1) et sur la bobine
de fil (3). Si nécessaire, changez
les pièces endommagées.
Préparez 2 fils de coup neufs,
longs de 3 mètres chacun.
17
FrançaisInstructions de service
Remarque
Utilisez toujours la longueur de fil
indiquée ! Si le fil est trop long,
sa libération risque, selon les
circonstances, de ne pas se faire
correctement.
Figure 23
Introduisez une extrémité de fil
dans chacun des alésages situés
dans la moitié inférieure et la
moitié supérieure de la bobine.
Enroulez les fils en couches
serrées régulières sur les moitiés respectivement inférieure
et supérieure de la bobine.
Respectez le sens d’enroulement
indiqué sur la bobine.
Figure 24
Enfoncez les extrémités de fil
(env. 15 cm) dans les deux
fentes de retenue se faisant
1,6 mm
face (marquage
).
Figure 25
Dans le carter de bobine, mettez
en place la bobine de fil avec
le ressort.
Faites passer les extrémités
de fil par les orifices respectifs
se faisant face dans le carter
de bobine.
Tirez les extrémités des fils pour
détacher ces derniers des fentes
de retenue.
Figure 26
Enfoncez complètement la bobine
de fil dans le carter et retenez-la.
Vissez le bouton débiteur en sens
inverse des aiguilles d’une montre
et serrez-le à la main tout en
retenant le carter de bobine.
Incorporer une bobine comportant du fil pré-enroulé
Figure 21
Tenez fermement le carter (1)
de la bobine, desserrez et dévissez le bouton (2) débiteur de fil
dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Sortez la bobine de fil (3) vide
et le ressort (4).
Nettoyez le carter de bobine (1),
le ressort (4) et le bouton débiteur (2).
Figure 27
Retirez les souillures entre le carter (1) de bobine et la rondelle
de retenue (5).
Vérifiez l’usure de la denture (6)
sur le carter (1) de la bobine.
Changez le carter de bobine
si nécessaire.
Figure 24
Extrayez les extrémités de fil
de la bobine neuve par les deux
fentes de retenue se faisant face.
Déroulez environ 15 cm de fil puis
enfoncez-le à nouveau dans
les fentes de retenue (marquage
1,6 mm
).
Mettez le ressort en place
dans la nouvelle bobine
de fil (figure 28).
Figure 25
Dans le carter de bobine, mettez
en place la bobine de fil avec
le ressort.
Faites passer les extrémités
de fil par les orifices respectifs
se faisant face dans le carter
de bobine.
Tirez les extrémités des fils pour
détacher ces derniers des fentes
de retenue.
Figure 26
Enfoncez complètement la bobine
de fil dans le carter et retenez-la.
Vissez le bouton débiteur en sens
inverse des aiguilles d’une montre
et serrez-le à la main tout en
retenant le carter de bobine.
Nettoyage de l’appareil
Attention
Maintenez l’appareil et les ouïes
de ventilation toujours propres
et exempts de souillures.
Pour nettoyer l’extérieur de l’appareil, utilisez une petite brosse.
N’utilisez pas de détergents agressifs. Les détergents domestiques
contenant des essences aromatiques comme l’essence de pin ou
du citron, et les solvants tels que
le kérosène, peuvent endommager
le corps en plastique de l’appareil
ainsi que le guidon.
N’essuyez le carter qu’avec
un chiffon humide.
Rangement
Avant de ranger l’appareil, atten-
dez qu’il ait refroidi.
Stockez l’appareil dans un local
sec et fermant à clé pour éviter
son utilisation par des personnes
non autorisées ou des domma-
ges. Rangez l’appareil hors de
portée des enfants.
Remisage longue durèe
Si vous devez remiser l’appareil
pour une longue période, veuillez
procéder comme suit :
Nettoyez l’appareil à fond et
vérifiez l’absence de pièces mal
fixées ou endommagée.
Faites réparer ou remplacer les
pièces endommagées, ou resser-
rer les vis, écrous et goujons des-
serrés. Ensuite, vous pouvez
remiser l’appareil.
Stockez l’appareil dans un local
sec et fermant à clé pour éviter
son utilisation par des personnes
non autorisées ou des domma-
ges. Rangez l’appareil hors
de portée des enfants.
Transport
Arrêt du moteur.
Débranchez la fiche mâle
de la prise de courant.
De la prise femelle du prolonga-
teur, débranchez la fiche mâle
de l’appareil.
Avant de transporter l’appareil,
attendez qu’il ait refroidi.
Sécurisez l’appareil pour l’empê-
cher de glisser pendant le trans-
port.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions
de garantie en vigueur sont celles
publiées par notre société ou par
notre importateur.
Si pendant la durée de la garantie
votre appareil présente des vices
de matière ou de fabrication,
la réparation est gratuite.
En cas de garantie, veuillez-vous
adresser à votre revendeur ou
à notre succursale la plus proche.
18
Instructions de serviceFrançais
Dépannage
DéfautCauseReméde
Le moteur ne démarre pas.Câble de branchement pas
raccordé ou défectueux.
Fusible / Disjoncteur du secteur
domestique surchargé.
Interrupteur principal défectueux. Confiez la réparation à un atelier spécialisé.
Le moteur s’éteint subitement.Fiche mâle mal fixée dans la prise
secteur.
Le disjoncteur anti-surcharge
a disjoncté.
Fortes vibrations.Outils de coupe ou pièces
d’entraînement endommagés.
La tête à fil ne libère pas
de fil de coupe.
Si vous avez besoin d’aide, contactez votre concessionnaire agréé.
Tête à fil enchevêtrée avec
de l’herbe.
Plus de fil dans la tête.Enroulez du fil neuf.
Bobine coincée.Remplacez la bobine.
Tête à fil souillée.Nettoyez la bobine de fil et le carter
Fil fondu.Démontez la bobine du carter, retirez
Le fil s’est entortillé pendant que
vous rechargiez la bobine.
Longueur de fil libéré pas suffi
sante.
Vérifiez le câble, branchez-le ; si néces
saire changez-le ou faites-le réparer par
un spécialiste.
Réarmez le disjoncteur, utilisez le cas
échéant une prise protégée par un disjonc
teur supportant un plus fort ampérage,
ou faites-en installer une par un spécialiste.
Vérifiez le câble de branchement, vérifiez
qu’il est bien accroché dans le frein à câble,
rebranchez la fiche mâle dans la prise
de secteur.
Débranchez la fiche mâle de la prise
de courant et laissez l’appareil refroidir
(env. 10 min.)
Éteignez immédiatement l’appareil.
Faites remplacer les pièces endommagées
par un atelier spécialisé.
Stoppez le moteur et nettoyez l’accessoire
de coupe.
de bobine.
la partie fondue du fil puis enroulez-le
de nouveau.
Sortez la bobine et enroulez à nouveau le fil.
J
Faites toucher le sol au bouton débiteur
et faites sortir une longueur de fil jusqu’à
ce qu’il s’en trouve env. 10 cm hors du carter
de bobine.
J
J
19
DeutschBetriebsanleitung
Inhaltsverzeichnis
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . 20
Bedien- und Anzeigeelemente . 23
Montageanleitung . . . . . . . . . . 23
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Warten und Reinigen . . . . . . . . 26
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . 28
Angaben auf dem
Typenschild
Tragen Sie alle Angaben auf dem
Typenschild Ihres Gerätes in das
nachfolgende Feld ein.
Sie finden das Typenschild in der
Nähe des Motors.
Diese Angaben sind sehr wichtig
für die spätere Identifikation zur
Bestellung von Geräte-Ersatzteilen
und für den Kundendienst.
Diese und weitere Angaben zum
Gerät finden Sie auf der separaten
CE-Konformitätserklärung, die ein
Bestandteil dieser Betriebsanleitung
ist.
Bildliche Darstellungen
Bildseiten am Anfang der
Betriebsanleitung ausklappen.
Grafische Darstellungen können
im Detail vom erworbenen Gerät
abweichen.
Zu Ihrer Sicherheit
Das Gerät richtig
verwenden
Dieses Gerät ist ausschließlich
bestimmt
– zur Verwendung im Bereich
des Haus- und Freizeitgartens,
– mit Fadenkopf zum Mähen von
Rasenkanten und kleinen oder
– mit Schneidklinge zum Schneiden
von Wildwuchs, Sträuchern und
Gestrüpp,
– entsprechend den in dieser
Betriebsanleitung gegebenen
Beschreibungen und Sicherheits-
hinweisen.
Jeder andere Gebrauch ist nicht
bestimmungsgemäß.
Der nicht bestimmungsgemäße
Gebrauch hat den Verfall der
Garantie und die Ablehnung
jeglicher Verantwortung seitens
des Herstellers zur Folge.
Der Benutzer haftet für alle Schäden
an Dritten und deren Eigentum.
Betreiben Sie das Gerät nur in dem
vom Hersteller vorgeschriebenen
und ausgelieferten technischen
Zustand.
Eigenmächtige Veränderungen an
dem Gerät schließen eine Haftung
des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus.
Vor Betrieb alle Hinweise
lesen
Lesen Sie diese Hinweise sorg-
fältig durch. Machen Sie sich mit
der Bedienung und der Hand-
habung des Gerätes vertraut.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht,
wenn Sie müde oder krank sind
oder unter dem Einfluss von
Alkohol, Drogen oder Medika-
menten stehen.
Kinder und Jugendliche unter
16 Jahren dürfen das Gerät
nicht benutzen.
Dieses Gerät ist nicht dafür
bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch
eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollen beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Sehen Sie das Gerät nach, bevor
Sie es benutzen.
Ersetzen Sie beschädigte Teile.
Versichern Sie sich, dass alle
Verbindungselemente angebracht
und befestigt sind.
Ersetzen Sie Schneidaufsatzteile,
die rissig, gesprungen oder sonstwie beschädigt sind.
Versichern Sie sich, dass der
Schneidaufsatz (Schneidklinge,
Fadenkopf) ordnungsgemäß
eingebaut und gut befestigt ist.
Versichern Sie sich, dass die
Schutzabdeckung für den
Schneidezusatz ordnungsgemäß
angebracht ist und sich in der
empfohlenen Stellung befindet.
Nichtbeachtung dieser Hinweise
kann zu Verletzungen von
Benutzer und Zuschauern führen
und das Gerät beschädigen.
Benutzen Sie nur Originalersatzfäden mit einem Durchmesser von
1,6 mm. Niemals metallverstärkte
Schnur, Draht, Kette, Seil oder
Ähnliches verwenden.
Diese können abbrechen und zu
gefährlichen Projektilen werden.
Seien Sie sich immer der
Verletzungsgefahr von Kopf,
Händen und Füßen bewusst.
Nehmen Sie alle Einstellungen
oder Reparaturen vor dem Betrieb
des Gerätes vor.
Säubern Sie den Bereich, in dem
Sie schneiden wollen, vor jeder
Benutzung. Entfernen Sie alle
Gegenstände wie Steine,
Glasscherben, Nägel, Draht oder
Schnur, die geschleudert werden
oder sich im Schneidaufsatz
verheddern können.
Entfernen Sie Kinder, Zuschauer
und Tiere aus dem Bereich.
Halten Sie Kinder, Zuschauer
und Tiere aus einem Umkreis von
mindestens 15 m entfernt; es
besteht für Zuschauer immer noch
ein Risiko, von weggeschleuderten Objekten getroffen zu
werden. Zuschauer sollten einen
Augenschutz tragen.
Wenn man sich Ihnen nähert,
schalten Sie sofort den Motor
und Schneidaufsatz ab.
schwer zugänglichen Grasflächen
(z. B. unter Büschen),
20
BetriebsanleitungDeutsch
Während des Betriebs
Benutzen Sie dieses Gerät nur für
seinen vorgesehenen Zweck.
Verwenden Sie im Freien nur
dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete
Anschlusskabel, z. B. H07RN-F
3 x 1,5 mm² (max. 25 m).
Verbindungsteile von Anschlusskabeln müssen spritzwassergeschützt und aus Gummi oder
mit Gummi überzogen sein.
Prüfen Sie vor jedem Gebrauch,
ob die Anschlusskabel beschädigt, brüchig oder verworren sind.
Prüfen Sie vor jedem Gebrauch,
ob das Gerätekabel mit Netzstecker beschädigt ist.
Beschädigte Kabel umgehend in
einer Fachwerkstatt austauschen
lassen. Schalten Sie dazu das
Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker. Verwenden Sie nur
Anschlusskabel, die in einwandfreiem Zustand sind.
Starten Sie das Gerät nie und
lassen Sie es nie laufen, wenn Sie
sich in einem geschlossenen
Raum oder Gebäude befinden.
Benutzen Sie das Gerät nur im
Freien.
Gerät nicht mit nassen Händen
benutzen.
Tragen Sie eine Schutzbrille und
Gehörschutz, wenn Sie das Gerät
benutzen. Tragen Sie bei staubiger Arbeit eine Gesichts- oder
Staubmaske. Ein langärmliges
Hemd wird empfohlen.
Tragen Sie dicke lange Hosen,
Stiefel und Handschuhe.
Tragen Sie keine lose Kleidung,
Schmuck, kurze Hosen, Sandalen
und gehen Sie nicht barfuß.
Stecken Sie Ihr Haar oberhalb
der Schultern hoch. Tragen Sie
gegebenenfalls ein Haarnetz.
Die Schneidaufsatzabdeckung
muss immer angebracht sein.
Beim Betrieb mit Fadenkopf muss
auch die Fadenkopfabdeckung
montiert sein. Der richtige Trimmfaden muss installiert sein.
Beide Trimmfäden müssen zum
Betrieb ausgezogen sein.
Der Trimmfaden darf nicht über
das Ende der Fadenkopf-
Vor dem Einschalten des Geräts
sicherstellen, dass die Faden-
spule/Schneidklinge mit keinem
Objekt in Kontakt kommt.
Stellen Sie den Griffbügel auf Ihre
Größe ein, damit Sie das Gerät
gut im Griff haben.
Halten Sie das Gerät bei Betrieb
immer mit beiden Händen fest:
eine Hand am hinteren Handgriff,
die andere Hand am Griffbügel.
Tragen Sie bei Betrieb immer den
Schulterriemen.
Vermeiden Sie versehentliches
Anlassen. Seien Sie zur Bedie-
nung des Gerätes bereit, wenn
Sie das Gerät einschalten.
Benutzer und Gerät müssen sich
beim Anlassen in einer stabilen
Position befinden. Beachten Sie
die Anweisungen zum Starten und
Stoppen des Motors.
Strecken Sie sich nicht zu weit
über. Bleiben Sie immer fest
stehen und halten Sie Balance.
Benutzen Sie das Gerät nur
bei Tageslicht oder bei guter
künstlicher Beleuchtung.
Benutzen Sie das Gerät nicht
bei schlechten Witterungs-
bedingungen, wie z. B. Regen-
oder Gewittergefahr.
Tragen Sie das Gerät niemals
am Kabel.
Die Geräteanschlussleitung
immer nach hinten vom Gerät
wegführen.
Das Gerät niemals mit defektem
Betriebsschalter betreiben.
Beim Loslassen des Schalters
muss das Gerät umgehend
stoppen.
Halten Sie Hände, Gesicht und
Füße von allen beweglichen
Teilen fern. Berühren Sie den
Schneidaufsatz nicht, solange
er sich dreht, und versuchen
Sie auch nicht, ihn anzuhalten.
Stellen Sie den Motor immer ab,
wenn sich das Schneiden verzö-
gert oder Sie von einer Stelle zur
anderen laufen.
Bei ungewöhnlichen Vibrationen
den Motor sofort abstellen.
Gerät auf Schäden untersuchen.
Bei Schäden Fachwerkstatt
aufsuchen.
Motor abstellen und Netzstecker
ziehen, bevor Sie Blockierungen
lösen oder sonstige Arbeiten am
Gerät ausführen.
Verwenden Sie nur Originalersatzteile zur Reparatur.
Diese Teile können Sie bei Ihrem
Vertragshändler erhalten.
Benutzen Sie nie Teile, Zubehör
oder Aufsätze, die für dieses
Gerät nicht zugelassen sind.
Die Folgen können ernsthafte
Verletzungen für den Benutzer
und Geräteschaden sein.
Außerdem kann Ihre Garantie
nichtig werden.
Halten Sie das Gerät sauber und
achten Sie darauf, dass sich keine
Pflanzen oder sonstige Gegenstände zwischen Schneidaufsatz
und Schutzblech festsetzen.
Lassen Sie alle Reparaturen ausschließlich von einer Fachwerkstatt ausführen.
Bei Betrieb mit Schneidklinge (je nach Modell)
Bitte lesen Sie vor Betrieb des
Geräts alle Sicherheitshinweise
genau durch.
Halten Sie den Griffbügel immer
zwischen Benutzer und Schneidaufsatz.
Schneiden Sie nie mit der
Schneidklinge 75 cm oder
mehr über Bodenhöhe.
Rückstöße können auftreten,
wenn die sich drehende Klinge
auf einen Gegenstand trifft, der
sich nicht sofort schneiden lässt.
Rückstöße können stark genug
sein, um Gerät und/oder Benutzer
in jegliche Richtung zu schleudern
und ihn möglicherweise die
Kontrolle über das Gerät verlieren
lassen. Rückstöße können ohne
Warnung auftreten, wenn die
Klinge sich verhakt, klemmt oder
blockiert wird. Das kann leicht in
Bereichen geschehen, in denen
das zu schneidende Material
schwierig zu übersehen ist.
Schneiden Sie mit der Gestrüppklinge nichts, das dicker als
12,7 mm ist. Andernfalls können
heftige Rückstöße auftreten.
abdeckung herausgezogen sein.
21
DeutschBetriebsanleitung
!
Beim Betrieb mit der Schneidklinge muss die Schneidaufsatzabdeckung immer montiert sein.
Versuchen Sie nicht, die Klinge
zu berühren oder anzuhalten,
während sie sich dreht.
Wenn Sie auf einen Fremdkörper
treffen oder sich darin verfangen,
stellen Sie den Motor sofort ab
und prüfen Sie, ob Schaden
entstanden ist. Lassen Sie den
Schaden beheben, bevor Sie
das Gerät weiter benutzen.
Benutzen Sie das Gerät nicht
mit verbogener, rissiger oder
stumpfer Klinge.
Werfen Sie verbogene, verzogene, rissige oder gebrochene
Klingen weg.
Schärfen Sie die Schneidklinge
nicht. Die geschärfte Klingenspitze kann während des Betriebs
abbrechen. Das kann ernsthafte
Verletzungen zur Folge haben.
Ersetzen Sie die Klinge.
Reinigen Sie die Schneidklingen
mit einem Haushaltsreiniger, um
jegliche Rückstände zu entfernen.
Ölen Sie die Klinge mit Maschinenöl, um sie vor Rost zu schützen.
Lagern und verschließen Sie die
Schneidklinge gut, um die Klinge
vor Beschädigung oder unbefugtem Gebrauch zu schützen.
Weitere Sicherheitshinweise
Vor dem Wegräumen oder dem
Transport des Gerätes den Motor
abkühlen lassen.
Schützen Sie Ihr Gerät während
des Transports.
Lagern Sie das Gerät trocken,
verschlossen oder hoch, um
unbefugten Gebrauch oder
Schaden zu vermeiden.
Halten Sie das Gerät von
Kindern fern.
Begießen oder bespritzen Sie
das Gerät nie mit Wasser oder
anderen Flüssigkeiten.
Halten Sie das Gerät trocken,
sauber und staubfrei.
Reinigen Sie es nach jedem
Gebrauch, beachten Sie die
Hinweise zur Reinigung und
Lagerung.
Heben Sie diese Anleitung auf.
Lesen Sie sie oft und benutzen
Sie sie, um andere Benutzer
einzuweisen. Wenn Sie dieses
Gerät jemandem leihen, leihen
Sie auch diese Anleitung aus.
Betriebszeiten
Beachten Sie die nationalen/
kommunalen Vorschriften bezüglich
der Benutzungszeiten (ggf. bei Ihrer
zuständigen Behörde erfragen).
Symbole am Gerät
Diese Betriebsanleitung beschreibt
Sicherheits- und internationale
Symbole und Piktogramme, die auf
diesem Gerät abgebildet sein
können. Lesen Sie das Benutzerhandbuch, um sich mit allen
Sicherheits-, Montage-, Betriebsund Reparaturanweisungen vertraut
zu machen.
Achtung!
Vor Inbetriebnahme
Betriebsanleitung
lesen!
Vor allen Arbeiten
wie z. B. Einstellen,
Säubern, Prüfen usw.
das Gerät ausschalten
und den Netzstecker
ziehen!
Bei Beschädigung des
Anschlusskabels das
Gerät ausschalten
und den Netzstecker
ziehen.
Dritte aus dem
Gefahrenbereich
fernhalten!
Augen-, Gehör- und
Kopfschutz tragen.
Während des Betriebs
dieses Geräts
strapazierfähige
Stiefel und Arbeitshandschuhe tragen.
Geschleuderte
Objekte und rotierende Teile können
schwere Verletzungen
verursachen.
Das Gerät nicht bei
Regen benutzen.
Halten Sie diese Symbole am Gerät
immer in einem lesbaren Zustand.
Symbole in dieser Anleitung
In dieser Anleitung werden folgende
Symbole verwendet:
Gefahr
Sie werden auf Gefahren hingewiesen, die mit der beschriebenen Tätigkeit zusammenhängen
und bei der eine Gefährdung von
Personen besteht.
Achtung
Sie werden auf Gefahren hingewiesen, die mit der beschriebenen Tätigkeit zusammenhängen
und die einen Sachschaden nach
sich ziehen können.
Hinweis
Kennzeichnet wichtige Informationen und Anwendungstipps.
Entsorgungshinweis
Anfallende Verpackungsreste,
Altgeräte usw. entsprechend den
örtlichen Vorschriften entsorgen.
Alt-Elektrogeräte
sind Wertstoffe, sie
gehören daher nicht
in den Hausmüll!
Wir möchten Sie daher bitten, uns
mit Ihrem aktiven Beitrag bei der
Ressourcenschonung und beim
Umweltschutz zu unterstützen und
dieses Gerät bei den – falls
vorhanden – eingerichteten
Rücknahmestellen abzugeben.
22
BetriebsanleitungDeutsch
Bedien- und Anzeigeelemente
Achtung. Schäden am Gerät.
Hier werden vorab die Funktionen
der Bedien- und Anzeigeelemente beschrieben. Führen Sie
noch keine Funktionen aus!
Verletzungsgefahr durch
unbeabsichtigten Motorstart.
Schützen Sie sich vor Verletzungen. Vor allen Arbeiten am
Gerät:
– Motor abstellen,
– Abwarten, bis alle beweglichen
Teile vollständig zum Stillstand
gekommen sind; der Motor
muss abgekühlt sein.
– Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
Schaftmontage
Bild 2
1. Knebelschraube an der Schaftkupplung des oberen Schaftes
lösen.
2. Arretierungsknopf am unteren
Schaft mit der Einführhilfe und
der Bohrung in der Schaftkupplung ausrichten.
Unteren Schaft in die Schaftkupplung schieben, bis der
Arretierungsknopf in der
Bohrung einrastet.
3. Knebelschraube (3) festziehen.
Einbau und Einstellung
des Griffbügels
Bild 3
1. Griffbügel demontieren.
Dazu die 4 Schrauben lösen.
2. Den Griffbügel von oben auf den
Schaft auflegen.
3. Die Bohrungen der unteren
Halteplatte mit den Schrauben
im Griffbügel ausrichten.
Die 4 Schrauben eindrehen.
Noch nicht festziehen!
Das Gerät in Betriebsstellung
halten (Bild 5) und den Griffbügel
in die Position bringen, die Ihnen
den besten Halt ermöglicht.
4. Die 4 Schrauben fest anziehen,
bis der Griffbügel festsitzt.
Montage und Einstellung
des Schulterriemens
(je nach Modell)
Bild 4
Karabinerhaken (1) an der
Befestigungsöse (2) des
Gehäuses einhängen.
oder
Haltehaken (1) öffnen und an der
Befestigungsöse (2) des Gehäuses einhängen und wieder fest
verschließen.
Bild 5
Schulterriemen über den Kopf
ziehen und Arbeitsposition
einnehmen.
Bild 6
Schulterriemen auf die
Körpergröße einstellen.
Montage der Schneidaufsatzabdeckung
Bild 7
1. Mutter im Uhrzeigersinn (nach
rechts) abschrauben und mit
Distanzscheibe und Haltescheibe entfernen.
Hinweis
Teile werden unter Umständen
für die Montage von Schneidklinge/
Fadenkopf benötigt.
2. Die 3 Schrauben am Getriebekopf lösen und herausschrauben.
3. Schneidaufsatzabdeckung auf
den Getriebekopf aufsetzen
und die Bohrungen mit den
Gewindelöchern ausrichten.
4. Die 3 Schrauben wieder
eindrehen und festziehen.
Montage/Demontage
der Schneidklinge
Fadenkopf und Fadenkopfabdeckung, falls montiert, zuvor
entfernen. Siehe dazu „Montage/
Demontage des Fadenkopfes“.
Gegebenfalls die Schneidaufsatzabdeckung und die Antriebswelle reinigen.
Montage der Schneidklinge
Bild 8
Distanzscheibe (2) auf die
Antriebswelle (1) schieben.
Dabei die Bohrung in der Distanzscheibe mit der Einkerbung am
Getriebegehäuse in Übereinstimmung bringen.
Schneidklinge (3) auf die Antriebswelle (1) schieben und auf der
Distanzscheibe (2) zentrieren.
Hinweis
Auf korrekten Sitz der Schneidklinge
(3) auf der Distanzscheibe (2)
achten, d. h. zentriert und flach
aufliegend!
Haltescheibe (4) auf die Antriebswelle (1) schieben.
Mutter (5) gegen den Uhrzeigersinn (nach links) auf die Antriebswelle (1) drehen.
23
DeutschBetriebsanleitung
Bild 9
Bohrungen in Schneidaufsatzabdeckung (6) und der Distanzscheibe (2) in Übereinstimmung
bringen.
Innensechskantschlüssel (7)
durch die Bohrungen stecken.
Mutter (5) gegen den Uhrzeigersinn (nach links) fest anziehen –
Drehmoment 37 Nm.
Hinweis
– Vor dem Festziehen noch einmal
den korrekten Sitz der Schneidklinge überprüfen.
– Wenn kein Drehmomentschlüssel
vorhanden ist, die Mutter von
Hand fest anziehen, bis sie auf der
Schneidklinge aufliegt.
Anschließend die Mutter mit
einem Ringschlüssel eine weitere
halbe Umdrehung gegen den
Uhrzeigersinn (nach links)
anziehen.
Innensechskantschlüssel (7)
herausziehen.
Schutzabdeckung (falls vorhanden) von der Schneidklinge
entfernen.
Demontage der Schneidklinge
Bild 10
Schutzabdeckung (falls vorhan-
den) an der Schneidklinge
anbringen.
Bohrungen in Schneidaufsatz-
abdeckung (1) und der
Distanzscheibe (2) in Überein-
stimmung bringen.
Innensechskantschlüssel (3)
durch die Bohrungen stecken.
Mutter (4) im Uhrzeigersinn (nach
rechts) lösen und von der
Antriebswelle (5) schrauben.
Innensechskantschlüssel (3)
herausziehen.
Haltescheibe (6), Schneidklinge
(7) und Distanzscheibe (2) von
der Antriebswelle (5) abnehmen.
Hinweis
Demontierte Teile reinigen und für
spätere Verwendung wiederauffindbar aufbewahren.
Montage/Demontage
des Fadenkopfes
Schneidklinge, falls montiert,
zuvor entfernen. Siehe dazu
„Demontage der Schneidklinge“.
Gegebenfalls die Schneidaufsatzabdeckung und die Antriebswelle
reinigen.
Montage des Fadenkopfes
Bild 11
1. Fadenkopfabdeckung auf die
Schneidaufsatzabdeckung
auflegen. Schrauben mit den
Bohrungen in Übereinstimmung
bringen.
2. Fadenkopfabdeckung mit den
4 Schrauben befestigen.
Bild 12
3. Distanzscheibe und Haltescheibe auf die Antriebswelle
aufschieben.
Dabei die Bohrung in der
Distanzscheibe mit der Einkerbung am Getriebegehäuse
in Übereinstimmung bringen.
Hinweis
Auf korrekten Sitz der Haltescheibe
auf der Distanzscheibe achten,
d. h. zentriert und flach aufliegend!
4. Fadenkopf gegen den Uhrzeigersinn (nach links) auf die Antriebswelle schrauben.
Bild 13
5. Bohrungen in Schneidaufsatzabdeckung und der Distanzscheibe in Übereinstimmung
bringen.
Innensechskantschlüssel durch
die Bohrungen stecken.
6. Fadenkopf fest anziehen.
7. Innensechskantschlüssel
herausziehen.
8. Schutzabdeckung von der
Fadenklinge (Bild 1) entfernen
(falls vorhanden).
Demontage des Fadenkopfes
Bild 14
1. Bohrungen in Schneidaufsatzabdeckung und der Distanzscheibe in Übereinstimmung
bringen.
Innensechskantschlüssel durch
die Bohrungen stecken.
2. Fadenkopf im Uhrzeigersinn
(nach rechts) lösen und von
der Antriebswelle schrauben.
Innensechskantschlüssel
herausziehen.
3. Haltescheibe und Distanzscheibe von der Antriebswelle
abnehmen.
4. 4 Schrauben an der Fadenkopfabdeckung lösen.
5. Fadenkopfabdeckung
abnehmen.
Hinweis
Demontierte Teile reinigen und für
spätere Verwendung wiederauffindbar aufbewahren.
Betrieb
Gefahr
Stromschlag
– Verwenden Sie an Ihrer Netz-
Steckdose einen Personenschutzschalter (= Fehlerstromschutzschalter mit höchstens
30 mA Auslösestrom).
– Bei Beschädigungen des
Anschlusskabels besteht
Lebens- oder Verletzungsgefahr. Entfernen Sie sich
langsam in kleinen Schritten
vom Gerät. Ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose.
Achtung
– Vor dem Einschalten des
Gerätes sicherstellen, dass
die Fadenspule/Schneidklinge
mit keinem Objekt in Kontakt
kommt.
– Beim Arbeiten mit dem Gerät
können Sie über das Anschlusskabel stolpern und sich verletzen. Führen Sie das Kabel
immer so, dass es nie in den
Geh- und Arbeitsbereich
geraten kann.
– Arbeiten Sie mit dem Gerät nur
im Schrittempo.
– Gerät nur benutzen, wenn
das Anschlusskabel an der
Kabelzugentlastung befestigt
ist.
24
BetriebsanleitungDeutsch
– Der Benutzer trägt die vorge-
schriebene Schutzausrüstung
und Kleidung.
– Gerät auf guten Betriebs-
zustand und Befestigung
aller Schutzeinrichtungen
kontrollieren.
– Bei Arbeitsende oder wenn
Sie das Gerät ablegen oder
verlassen, immer den Netzstecker an der Steckdose
und am Gerät ziehen.
– Nach der Benutzung:
– Netzstecker aus der Steck-
dose ziehen.
– Gerät reinigen.
Motor starten
1. Anschlusskabel an der Kabelzugentlastung befestigen (Bild 15).
2. Anschlusskabel zuerst am
Gerätestecker und dann an einer
230 V-Steckdose einstecken.
3. Den auf die Körpergröße voreingestellten Schulterriemen
umlegen.
4. In Arbeitsposition stellen (Bild 5).
5. Erst Einschaltsicherung betätigen, dann den Betriebsschalter
(Ein-/Aus-Schalter) drücken
(Bild 16).
Der Motor läuft und Sie können
mit der Arbeit beginnen.
Motor stoppen
Den Betriebsschalter (Ein-/AusSchalter) loslassen (Bild 17).
Der Motor stoppt nach kurzer Zeit.
Halten des Gerätes
Bevor Sie das Gerät benutzen,
stellen Sie sich in die Arbeitsposition
(Bild 5). Prüfen Sie folgendes:
– Der Schulterriemen ist auf die
richtige Höhe eingestellt.
– Der Griffbügel ist so eingestellt,
dass Sie ihn mit einer Hand
greifen können, ohne den
Arm ausstrecken zu müssen.
– Das Gerät mit beiden Händen
halten: eine Hand am hinteren
Handgriff, die andere Hand am
Bügelgriff.
– Das Gerät ist unter Taillenhöhe.
– Den Schneidaufsatz parallel
zum Boden halten, damit die zu
schneidenden Pflanzen leicht
zu erreichen sind, ohne dass der
Benutzer sich vorbeugen muss.
Einstellen der Länge
des Trimmfadens
Mit dem Auftippknopf-Schneidaufsatz können Sie Trimmfaden
freigeben, ohne den Motor zu
stoppen.
Um mehr Trimmfaden freizugeben,
stoßen Sie den Fadenkopf leicht auf
dem Boden auf (Bild 18), während
Sie den Rasentrimmer laufen
lassen.
Hinweis
Der Trimmfaden sollte immer
die max. Länge haben.
Die Fadenfreigabe wird immer
schwieriger, je kürzer der Trimmfaden wird.
Jedes Mal, wenn der Kopf aufgestoßen wird, wird rund 25 mm
Trimmfaden freigegeben.
Die Klinge in der Fadenkopfabdeckung schneidet den Trimmfaden auf die richtige Länge zurück,
wenn zuviel Faden freigegeben
wird.
Es ist am besten, den Auftippknopf
auf bloßem Boden oder harter Erde
aufzustoßen. Wenn Sie versuchen,
den Trimmfaden in hohem Gras
freizugeben, kann der Motor
abgewürgt werden.
Halten Sie die Trimmfaden immer
voll verlängert. Die Fadenfreigabe
wird immer schwieriger, je kürzer
der Trimmfaden ist.
Hinweis
Den Auftippknopf nicht auf dem
Boden führen.
Der Trimmfaden kann brechen
durch:
– Verheddern mit Fremdkörpern,
– normale Materialermüdung,
– Versuche, dickstengliges Unkraut
zu schneiden,
– Schlagen an Wände, Garten-
zäune usw..
Tipps für beste Trimmresultate
– Den Schneidaufsatz parallel zum
Boden halten.
– Schneiden Sie nur mit der Spitze
des Fadens, besonders an
Mauern entlang.
Schneiden mit mehr als der Spitze
vermindert die Schneidefähigkeit
und kann den Motor überlasten.
– Gras über 20 cm von oben nach
unten in kleinen Stufen schneiden, um vorzeitigen Verschleiß
des Fadens und Motorwiderstand
zu vermeiden.
– Wenn möglich, schneiden Sie
von links nach rechts.
Nach rechts schneiden verbessert
die Schneidefähigkeit des Geräts.
Grasabfälle werden dann vom
Benutzer weggeschleudert.
– Das Gerät langsam in der
gewünschten Höhe in den und
aus dem Schneidebereich
bewegen. Bewegen Sie sich
entweder vorwärts und rückwärts
oder von Seite zu Seite.
Das Schneiden kürzerer Stücke
erzielt bessere Ergebnisse.
– Schneiden Sie nur, wenn Gras
und Unkraut trocken sind.
Die Lebensdauer des Trimmfadens
hängt von folgendem ab:
– Befolgen der vorhergehenden
Schneidetips,
– den zu schneidenden Pflanzen,
– wo sie geschnitten werden.
Zum Beispiel verschleißt ein
Faden schneller beim Schneiden
an einer Hauswand als beim
Schneiden um einen Baum.
Dekoratives Schneiden
Sie erhalten einen dekorativen
Schnitt, wenn Sie alle Pflanzen
um Bäume, Pfosten, Zäune usw.
schneiden.
Drehen Sie das ganze Gerät so,
dass Sie den Schneidaufsatz in
einem Winkel von 30° zum Boden
halten (Bild 19).
25
DeutschBetriebsanleitung
!
Betrieb mit Schneidklinge
Bevor Sie das Gerät benutzen,
stellen Sie sich in die Arbeitsposition
(Bild 5). Siehe „Halten des Gerätes“.
Tipps zum Betrieb mit Schneidklinge:
– Schneiden Sie rhythmisch.
– Stellen Sie sich fest und bequem
auf den Boden.
– Schneiden Sie, indem Sie den
oberen Teil Ihres Körpers von
rechts nach links drehen.
– Drehen Sie das Gerät in die
gleiche Richtung, in der die
Klinge schneidet.
Das fördert das Schneiden.
– Machen Sie einen oder mehr
Schritte zum nächsten Schneidbereich nach dem Rückschwung
und stellen Sie sich wieder fest
hin.
Befolgen Sie diese Hinweise, um
die Möglichkeit zu vermindern, dass
sich Pflanzen um die Klinge wickeln:
– Schwingen Sie von rechts nach
links in die zu schneidenden
Pflanzen (Bild 20).
– Vermeiden Sie die gerade ge-
schnittenen Pflanzen, während
Sie zurückschwingen.
Warten und Reinigen
Gefahr
Zum Schutze vor Verletzungen
vor allen Arbeiten an dem Gerät
– den Motor abstellen,
– abwarten, bis alle beweglichen
Teile vollständig zum Stillstand
gekommen sind,
– den Netzstecker ausstecken,
– den Motor abkühlen lassen
(ca. 30 Minuten).
Lassen Sie alle Reparaturen von
einer Fachwerkstatt ausführen.
Lassen Sie am Ende der Saison
das Gerät von einer Fachwerkstatt überprüfen und warten.
Das Gerät nicht mit Wasser
abspritzen, da sonst elektrische
Teile beschädigt werden können.
Reinigen Sie das Gerät nach
jedem Betrieb. Ein nicht
gereinigtes Gerät führt zu
Material- und Funktionsschäden.
Trimmfaden wechseln
Immer einen Trimmfaden mit
Durchmesser 1,6 mm (max.)
verwenden. Bei Benutzung eines
dickeren Trimmfadens kann der
Motor überhitzen oder versagen.
Es gibt zwei Möglichkeiten den
Trimmfaden auszuwechseln:
– Aufwickeln eines neuen Fadens
auf die Spule
– Einbau einer Spule mit einem
voraufgerollten Faden
Aufwickeln eines neuen Fadens
auf die Spule
Bild 21
Spulengehäuse (1) festhalten und
den Auftippknopf (2) im Uhrzeigersinn lösen und abschrauben.
Leere Fadenspule (3) und Feder
(4) herausnehmen.
Spulengehäuse (1), Feder (4),
Fadenspule (3) und Auftippknopf
(2) reinigen.
Bild 22
Schmutz zwischen Spulengehäuse (1) und Haltescheibe (5)
entfernen.
Die Abnutzung der Verzahnung
(6) an Spulengehäuse (1) und
Fadenspule (3) prüfen.
Falls notwendig, beschädigte
Teile auswechseln.
2 neue Trimmfäden von je 3 Meter
Länge bereitlegen.
Hinweis
Immer die angegebene Fadenlänge
verwenden! Falls der Faden zu lang
ist, wird er unter Umständen nicht
ordnungsgemäß freigegeben.
Bild 23
Jeweils ein Fadenende in die
Bohrungen in der untere und
obere Spulenhälfte stecken.
Die Fäden in engen,
gleichmäßigen Lagen jeweils auf
die untere und obere Spulenhälfte
aufwickeln.
Die auf der Spule angegebene
Wickelrichtung beachten!
Bild 24
Die Fadenenden (ca. 15 cm)
in die zwei gegenüberliegenden
Halteschlitze (Markierung
) drücken.
mm
1,6
Bild 25
Die Fadenspule mit Feder in den
Spulengehäuse einsetzen.
Die Fadenenden durch die jeweils
gegenüberliegenden Öffnungen
im Spulengehäuse führen.
An den Fadenenden ziehen, um
die Fäden aus den Halteschlitzen
zu lösen.
Bild 26
Fadenspule ganz in das Spulengehäuse drücken und festhalten.
Auftippknopf gegen den
Uhrzeigersinn aufschrauben und
mit der Hand festziehen, dabei
das Spulengehäuse festhalten.
Einbau einer Spule mit einem
voraufgerollten Faden
Bild 21
Spulengehäuse (1) festhalten und
den Auftippknopf (2) im
Uhrzeigersinn lösen und
abschrauben.
Leere Fadenspule (3) und Feder
(4) herausnehmen.
Spulengehäuse (1), Feder (4) und
Auftippknopf (2) reinigen.
Bild 27
Schmutz zwischen Spulengehäuse (1) und Haltescheibe (5)
entfernen.
Die Abnutzung der Verzahnung
(6) am Spulengehäuse (1) prüfen.
Falls notwendig, Spulengehäuse
auswechseln.
Bild 24
Die Fadenenden der neuen
Fadenspule aus den zwei
gegenüberliegenden Halteschlitzen herausziehen.
Den Faden ca. 15 cm abwickeln
und wieder in die Halteschlitze
1,6 mm
(Markierung
Die Feder in die neue Fadenspule
) drücken.
einsetzen (Bild 28).
26
Loading...
+ 95 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.