MTD bosmaaier 1000w Original Operating Instructions

I 13 FORM NO. 769-09259
jqa=mкзЗмЕнл=^внбЙеЦЙлЙддлЕЬ~Сн==p~~êÄêÅâÉå==dÉêã~åó
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
(Original operating instructions)
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
(Originalbetriebsanleitung)
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
(Originele gebruiksaanwijzing)
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
(Istruzioni per l’uso originali)
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
(Instrucciones de funcionamiento originales)
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
(Originalbruksanvisning)
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
(Originale driftsvejledning)
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
(Originale driftsanvisningen)
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
(Alkuperäinen käyttöohjekirja)
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
(Instruções de serviço originais)
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
(Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού)
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
(Eredeti üzemeltetési útmutató)
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
(Oryginalna instrukcja obsługi)
English Operating manual
Contents
Safe operating practices . . . . . . 4
Operating and display
elements . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Installation manual . . . . . . . . . . . 6
Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Maintenance and cleaning . . . . . 9
Transportation . . . . . . . . . . . . . 10
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . 10
Details on the ratings plate
Enter all information on the rating plate of your unit in the following field. You can find the rating plate near the engine.
These specifications are very impor­tant for subsequent identification when ordering spare parts and for customer service.
These and other details for your appliance can be found on the sepa­rate CE declaration of conformity that forms an integral part of these operating instructions.
Illustrations
Fold out the illustrated pages at the start of the operating manual. Graphical representations may deviate in detail from the purchased unit.
Safe operating practices
Using the unit correctly
This unit is designed – for private use – with line head for mowing lawn
edges and small or inaccessible areas of grass (e.g. under bushes),
– with cutting blade for cutting
uncontrolled growth, bushes and undergrowth,
– according to the descriptions and
safety instructions indicated in this operating manual.
Any other use is not as intended. Improper use is not covered by the warranty and the manufac­turer will reject any liability. The user is liable for all injuries to third parties and damage to their property.
Operate the unit only in the technical condition as stipulated and delivered by the manufacturer. Arbitrary changes to the unit will exclude the manufacturer from any liability for resulting injury and/or damage.
Read all instructions before operating
Please read these instructions carefully . Familiarize yourself with the ope­ration and handling of the unit.
Do not use this unit if you are tired or ill or under the influence of alcohol, drugs or medication.
Children and young people under 16 years of age must not operate the unit.
This unit is not designed to be used by persons (including chil­dren) who have limited physical, sensory or mental abilities or who have no experience and/or know­ledge of the unit, unless they are supervised by a person respon­sible for their safety or they have been instructed by the person how to use the unit.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Check the unit before using it. Replace damaged parts. Ensure that all connections are attached and tight. Replace cutting attachment parts which are cracked, flawed or amaged in any other way. Ensure that the cutting attachment (cutting blade, line head) has been properly installed and securely attached. Ensure that the guard for the cutting attachment has been attached correctly and is in the recommended position.
If these instructions are not follo­wed, the user and bystanders may be injured or the unit damaged.
Use only original replacement lines which have a diameter of 1.6 mm. Never use a metal­reinforced string, wire, chain, rope, etc.. These may break off and become dangerous projec­tiles.
Always be aware of the risk of injury to head, hands and feet.
Perform all settings and/or repairs before operating the unit.
Before using the unit, always clear the area which you want to trim. Remove all objects such as stones, broken glass, nails, wire or string which could be ejected or become entangled in the cutting attachment. Remove children, bystanders and animals from the area. Keep children, bystanders and animals at a minimum distance of 15 m; there is always a risk of bystanders being hit by ejected objects. Bystanders should wear eye protection. If somebody approaches, imme­diately switch off the engine and cutting attachment.
Operating the unit
Use this unit for its designated purpose only.
Use outdoors with the permitted and appropriately identified connection cable only, e.g. H07RN-F 3 x 1,5 mm² (max. 25 m).
Connecting parts of connection­cables must be splash-proof and made of rubber or covered with rubber.
Before using the unit, always check whether the connection cable is damaged, brittle or tangled.
Before using the unit, always check whether the power cord and mains plug are damaged. Immediately have a damaged cable replaced by a specialist company. To do this, switch off the unit and pull out the mains plug. Use only a connection cable which is in perfect condition.
4
Operating manual English
Never start the unit and never leave it running in a closed room or building. Use the unit outdoors only.
Do not use the unit with wet hands.
Wear eye and ear protection when using the unit. If working in a dusty environment, wear a face or dust mask. A long-sleeved shirt is recommended.
Wear thick, long trousers , boots and gloves. Do not wear loose clothing, jewellery, short trousers, sandals and do not walk barefoot. Pin your hair above your shoul­ders. If required, wear a hair net.
The cutting attachment cover must always be attached.
When operating with the line head, the line head cover must also be attached. The correct trim line must be installed. Both trim lines must be pulled out for operation. The trim line must not be pulled out over the end of the line head cover.
Before switching on the unit, ensure that the line spool/cutting blade cannot strike an object.
Adjust the hand grip to your size so that you can hold the unit firmly.
When operating the unit, always hold it firmly with both hands: one hand on the rear handle, the other hand on the hand grip.
When operating the unit, always wear the shoulder belt.
Avoid starting the unit unintentio­nally. Be ready to operate the unit as soon as you switch it on. User and unit must be in a stable position when the unit is started. Follow the instructions for starting and stopping the engine.
Do not stretch t oo far over the unit. Always have a secure footing and keep your balance.
Operate the unit in daylight or adequate artificial lighting only.
Do not use the unit in adverse weather conditions, e.g. if there is a probability of rain or a storm.
Never carry the unit by the power cord.
Always guide the unit power cord away from the unit to the rear.
Never operate the unit with a defective operating switch. When the switch is released, the unit must stop immediately.
Keep your hands, face and feet away from all moving parts. Do not touch the cutting attach­ment while it is rotating and do not attempt to stop it.
Always switch off the engine if you cannot start cutting immediately or if you are moving from one place to another.
If unusual vibrations occur, switch off the engine immediately. Check the unit for damage. If the unit is damaged, contact a specialist company.
Before removing blockages or performing other work on the unit, switch off the motor and pull out the mains plug.
Use only original spare parts for repairs. These parts can be purchased from your authorised dealer.
Never use parts, accessories or attachments which are not authorised for this unit. Otherwise, the user may be serio­usly injured and the unit damaged. In addition, your warranty may be deemed null and void.
Keep the unit clean and ensure that there are no plants or other objects caught between the cutting attachment and guard.
Have all repairs carried out by a repair shop only.
Working with the cutting blade (depending on model)
Before operating the unit, please read all safety instructions care­fully.
Always keep the hand grip bet­ween user and cutting attachment.
Never cut material if the cutting blade is 75 cm or higher above ground level.
The unit may recoil if the rotating blade strikes an object which cannot be cut immediately. Recoils may be strong enough to throw the unit and/or user in any direction and may cause the user to lose control of the unit.
Recoils may occur without warning if the blade gets caught, jams or locks. This can easily happen in areas in which the material to be cut is difficult to see.
Never use the undergrowth blade to cut undergrowth thicker than
12.7 mm. Otherwise, violent recoils may occur.
When using the cutting blade, the cutting attachment cover must always be attached.
Do not attempt to touch or stop the blade while it is rotating.
If you strike or ensnare a foreign object, immediately switch off the engine and check whether the unit has been damaged. Have the repair damaged before continuing to use the unit. Do not use the unit with a bent, cracked or blunt blade. Throw away bent, twisted, cracked or broken blades.
Do not sharpen the cutting blade. The sharpened tip of the blade may break off during operation. This may result in serious injuries. Replace the blade.
Clean the cutting blades with a household detergent to remove any remnants. Lubricate the blade with machine oil to prevent rust.
Store and lock away the blade securely to protect it from damage and unauthorised use.
Other safety instructions
Before storing or transporting the unit, leave the engine to cool down.
Protect your unit while it is being transported.
Store the unit in a dry condition, locked away or high up to prevent unauthorised use and damage. Keep the unit away from children.
Never douse or splash the unit with water or other liquids. Keep the unit dry, clean and free of dust. Clean the unit after each use and follow the instructions for cleaning and storage.
Keep this manual. Read it frequently and use it to instruct other users. If you lend this unit to somebody else, also include this manual.
5
English Operating manual
!
Operating times
Observe the national/municipal regulations concerning times of use (if required, ask your local authority).
Symbols on the appliance
This operating manual describes safety and international symbols and pictograms which may be displayed on this unit. Read this user hand­book in order to familiarise yourself with all safety, installation, operating and repair instructions.
Attention! Before starting
up the unit, read the operating instructions!
Before carrying out any work on the unit, e.g. making adjust­ments, cleaning, checking, etc., switch the unit off and pull out the mains plug! If the connection cable is damaged, switch off the unit and pull out the mains plug.
Keep third parties away from the danger area!
Wear eye, hearing and head protection.
While operating this unit, wear heavy duty boots and protective gloves.
Ejected objects and rotating parts may cause serious injuries!
Do not use the unit in the rain.
Ensure that these symbols on the unit are always in a legible state.
Symbols used in this manual
The following symbols are used in this manual:
Danger
They refer to dangers which are connected with the described activity and which may result in injury.
Caution
They refer to dangers which are connected with the described activity and which may result in damage to property.
Note
Indicates important information and application tips.
Disposal instructions
Dispose of packaging remnants, old units, etc., in accordance with local regulations.
Old electrical equip­ment is recyclable and should there­fore not be thrown
in the dustbin! We request that you support us with your active contribution in the conservation of resources and protection of the environment and to dispose of this unit at collection points, if available.
Operating and display elements
Caution. Damage to the appliance
This first describes the control and display functions. Do not execute any of these functions yet!
Fig. 1 1 Operating switch
(On/Off switch) 2 Lock-out feature 3 Handle 4 Connector plug 5 Cable strain relief 6 Upper shaft 7 Fastening eye for shoulder
strap 8 Hand grip 9 Shaft coupling 10 Lower shaft 11 Gear head 12 Line head 13 Line blade 14 Cutting attachment cover 15 Line head cover 16 Cutting blade 17 Shoulder strap 18 Allen key * 19 Socket wrench *
* depending on model
Installation manual
Danger
Risk of injury from engine being started unintentionally. Protect yourself from injury. Before working on the engine:
– Switch off the engine, – Wait until all moving parts have
come to standstill; the engine must have cooled down.
– Pull mains plug out of the
socket.
Assembling the shaft
Fig. 2
1. Loosen the toggle screw on the
shaft coupling of the upper shaft.
2. Align locking button on the lower
shaft with the insertion aid and the bore in the shaft coupling. Push lower shaft into the shaft coupling until the locking button engages in the bore.
3. Tighten toggle screw (3).
6
Operating manual English
Installing and setting the hand grip
Fig. 3
1. Remove hand grip. To do this, loosen the 4 screws.
2. Place the hand grip from above onto the shaft.
3. Align the bores of the lower retention plate with the screws in the hand grip. Screw in the 4 screws. Do not tighten yet! Hold the unit in the operating position (Fig. 5) and move the hand grip into the position which offers you the best grip.
4. Tighten the 4 screws until the hand grip is secure.
Fitting and setting the shoulder strap (depending on model)
Fig. 4
Hook the carabiner (1) onto the fastening eye (2) on the housing.
or
Open retaining hook (1) and hook onto the fastening eye (2) on the housing and close again.
Fig. 5
Pull the shoulder strap over your head and adopt the work position.
Fig. 6
Adjust the shoulder strap to your height.
Attaching the cutting attachment cover
Fig. 7
1. Unscrew the nut clockwise (to the right) and remove together with spacer and retaining washer.
Note
Parts may be required for installation of cutting blade/line head.
2. Loosen and unscrew the 3 screws on the gear head.
3. Place cutting attachment cover on the gear head and align the bores with the threaded holes.
4. Screw in the 3 screws again and tighten.
Attaching/removing the cutting blade
If attached, remove line head and line head cover beforehand. See “Attaching/removing the line head”.
If required, clean the cutting attachment cover and the drive shaft.
Attaching the cutting blade Fig. 8
Push spacer (2) onto the drive shaft (1). At the same time align the bore in the spacer with the notch on the gear housing.
Push cutting blade (3) onto drive shaft (1) and centre on the spacer (2).
Note
Ensure that the cutting blade (3) is seated correctly on the spacer (2), i.e. centred and resting flat!
Push retaining washer (4) onto the drive shaft (1).
Turn nut (5) anti-clockwise (to the left) onto the drive shaft (1).
Fig. 9
Align bores in cutting attachment cover (6) and the spacer (2).
Insert Allen key (7) through the bores.
Tighten nut (5) firmly anti-clock­wise (to the left) – tightening torque 37 Nm.
Note
– Before tightening, check again
that the cutting blade is seated correctly.
– If there is no torque wrench
available, tighten the nut by hand until it is positioned on the cutting blade. Then tighten the nut anti­clockwise (to the left) another half turn using a ring spanner.
Pull out Allen key (7).
Remove guard (if fitted) from
the cutting blade. Removing the cutting blade Fig. 10
Attach guard (if available)
to the cutting blade.
Align bores in cutting attachment cover (1) and the spacer (2).
Insert Allen key (3) through the bores.
Loosen nut (4) clockwise (to the right) and screw off the drive shaft (5).
Pull out Allen key (3).
Remove retaining washer (6), cutting blade (7) and spacer (2) from the drive shaft (5).
Note
Clean removed parts and keep in an easily retrievable location for subsequent use.
Attaching/removing the line head
If attached, remove the cutting blade beforehand. See “Removing the cutting blade”.
If required, clean the cutting attachment cover and the drive
shaft. Attaching the line head Fig. 11
1. Place line head cover on the
cutting attachment cover. Align screws with the bores.
2. Attach line head cover with the
4 screws.
Fig. 12
3. Push spacer and retaining
washer onto the drive shaft. At the same time align the bore in the spacer with the notch on the gear housing.
Note
Ensure that the retaining washer is seated correctly on the spacer, i.e. centred and resting flat!
4. Screw line head anti-clockwise
(to the left) onto the drive shaft.
Fig. 13
5. Align bores in cutting attachment
cover and the spacer. Insert Allen key through the bores.
6. Tighten line head firmly.
7. Pull out Allen key.
8. Remove guard from the line
blade (Fig. 1) (if available).
7
English Operating manual
Remove the line head Fig. 14
1. Align bores in cutting attachment cover and the spacer. Insert Allen key through the bores.
2. Loosen line head clockwise (to the right) and screw off the drive shaft. Pull out Allen key.
3. Remove retaining washer and spacer from the drive shaft.
4. Loosen 4 screws on the line head cover.
5. Remove line head cover.
Note
Clean removed parts and keep in an easily retrievable location for subsequent use.
Operating
Danger Electric shock
– Use a safety switch on your
mains socket (= residual current operated device with a release current not exceeding 30 mA).
– If the power cord is damaged,
you are at risk of being killed or injured. Slowly move away in short steps from the unit. Pull the plug out of the socket.
Caution
– Before switching on the unit,
ensure that the line spool/ cutting blade cannot strike an object.
– When working with the unit,
you may trip over the power cord and injure yourself. Always keep the power cord out of the walking and working area.
– Work with the unit at walking
pace only.
– Do not use the unit unless
the power cord is attached to the cable strain relief.
– The user wears the stipulated
protective equipment and clothing.
– Check that the unit is in good
working order and that all guards are attached.
– When you have finished wor-
king or if you put the unit down or leave it, always pull the mains plug out of the socket and the unit.
– After use:
– Pull mains plug out of the
socket.
– Clean the unit.
Starting the engine
1. Attach connection cable to the cable grip (Fig. 15).
2. First connect power cord to the unit plug and then insert into a 230 V socket.
3. Put on the shoulder strap already adjusted to your height.
4. Set to operating position (Fig. 5).
5. First actuate the lock-out feature, then press the operating switch (On/Off switch) (Fig. 16).
The motor is running and you can now start work.
Stopping the engine
Release the operating switch/ On/Off switch (Fig. 17).
The motor stops after a short time.
Holding the appliance
Before using the unit, place yourself in the operating position (Fig. 5). Check the following: – The shoulder belt has been set
to the correct height.
– The hand grip has been set so that
you can grip it with one hand without having to extend your arm.
– Hold the unit with both hands:
one hand on the rear handle,
the other hand on the hand grip. – The unit is below waist height. – Hold the cutting attachment
parallel to the ground so that
the vegetation to be cut can
easily be reached without the
user having to bend forward.
Setting the length of the trimmer line
You can release the trim line with the bump knob cutting attachment without stopping the engine.
To release more trim line, gently tap the line head on the ground (Fig. 18) while running the lawn trimmer.
Note
The trim line should always be at max. length. The shorter the trim line becomes, the more difficult it is to release.
Each time the head is bumped, approx. 25 mm of trim line are released.
The blade in the line head cover cuts the trim line back to the correct length if too much line is released.
It is best to bounce the bump head on bare ground or hard earth. If you attempt to release the trim line in tall grass, the engine may stall. Always keep the trim line fully exten­ded. The shorter the trim line is, the more difficult it is to release.
Note
Do not run the bump head along the ground.
The trim line may break by: – becoming entangled with foreign
objects, – normal material fatigue, – attempting to cut thick-stalked
weeds, – striking walls, garden fences, etc..
Tips for best trim results
– Keep the cutting attachment
parallel to the ground. – Use only the tip of the line for
cutting, especially along walls.
If more than the tip is used for
cutting, the cutting capacity
is reduced and the engine may
overload. – Cut grass which is taller than
20 cm from the top down in small
stages to prevent premature wear
of the line and engine resistance. – If possible, cut from left to right.
Cutting to the right improves
the cutting capacity of the unit.
Grass clippings are then ejected
by the user. – Slowly move the unit at the
required height in and out
of the cutting area.
Walk either forwards and
backwards or from side to side.
Better results are achieved
by cutting shorter pieces. – Cut dry grass and weeds only.
8
Operating manual English
!
The service life of the trim line depends on the following: – Follow the previous cutting tips, – for the vegetation which is to be cut, – where it is cut.
For example, a line wears out more quickly if it is cutting against a house wall than around a tree.
Decorative cutting
You will receive a decorative cut if you cut all vegetation around trees, posts, fences, etc.
Rotate the whole unit until you are holding the cutting attachment at an angle of 30° to the ground (Fig. 19).
Working with the cutting blade
Before using the unit, place yourself in the operating position (Fig. 5). See “Holding the appliance”.
Tips for working with the cutting blade: – Cut rhythmically. – Stand firmly but comfortably
on the ground.
– When cutting, move the upper
part of your body from right to left.
– Rotate the unit in the same direc-
tion in which the blade is cutting. This promotes cutting.
– Move one or two steps to the next
cutting area after swinging back
the unit and stand firmly again. Follow these instructions to prevent vegetation from wrapping itself around the blade: – Swing from right to left into the
vegetation which is to be cut
(Fig. 20). – When swinging back, avoid vege-
tation which has just been cut.
Maintenance and cleaning
Danger
To protect against injury before all work on the appliance
– switch off the engine, – wait until all rotating parts have
come to a standstill, – pull out the mains plug, – leave motor to cool down
(approx. 30 minutes).
Have all repairs carried out by a repair shop only. At the end of the season have the unit inspected and serviced by a specialist company. Do not splash the unit with water, otherwise electric components may be damaged. Clean the appliance after every use. Failure to clean the appli­ance can damage the materials and cause malfunctions.
Changing the trim line
Always use a trim line with a dia­meter of 1,6 mm (max.). If a thicker trim line is used, the motor may overheat or fail.
There are two methods of replacing the trim line: – Winding a new line onto the spool – Fitting a coil with a prewound line
Winding a new line onto the spool Fig. 21
Hold spool housing (1) and loosen the bump knob (2) clockwise and unscrew.
Take out empty line spool (3) and spring (4).
Clean spool housing (1), spring (4), line spool (3) and bump knob (2).
Fig. 22
Remove dirt from between spool housing (1) and retaining washer (5).
Check the toothing (6) for wear on he spool housing (1) and on the line spool (3). If required, replace damaged parts.
Provide 2 new 3-metre long trim lines.
Note
Always use the specified line length! The line may not be released correctly if it is too long.
Fig. 23
Insert one end of each line into the bores in the lower and upper spool half.
Wind the lines in tight, even layers onto the lower and upper halves of the spool. Observe the winding direction indicated on the spool!
Fig. 24
Press the line ends (approx. 15 cm) into the two opposing retaining slots (
1.6 mm mark
).
Fig. 25
Insert the line spool with spring into the spool housing. Guide the line ends through the opposing openings in the spool housing.
Pull on the line ends to release the lines from the retaining slots.
Fig. 26
Press line spool all the way into the spool housing and hold.
Screw on bump knob anti-clock­wise and tighten by hand while
holding the spool housing. Fitting a coil with a prewound line Fig. 21
Hold spool housing (1) and loosen
the bump knob (2) clockwise and
unscrew.
Take out empty line spool (3) and
spring (4).
Clean spool housing (1), spring (4)
and bump knob (2). Fig. 27
Remove dirt from between
spool housing (1) and retaining
washer (5).
Check the toothing (6) for wear
on the spool housing (1).
If required, replace spool housing. Fig. 24
Pull the line ends of the new line
spool out of the two opposing
retaining slots. Unwind the line
by approx. 15 cm and press
it back into the retaining slot
1.6 mm mark
(
Insert the spring into the new line
).
spool (Fig. 28). Fig. 25
Insert the line spool with spring
into the spool housing. Guide the
line ends through the opposing
openings in the spool housing.
Pull on the line ends to release
the lines from the retaining slots. Fig. 26
Press line spool all the way into
the spool housing and hold.
Screw on bump knob anti-clock-
wise and tighten by hand while
holding the spool housing.
9
English Operating manual
Cleaning the unit
Caution
Always keep the unit and venti­lation slots clean and free of dirt.
Use a small brush for cleaning the outside of the unit. Do not use abrasive detergents. Household cleaners which contain aromatic oils such as pine oil or lemon as well as solvents such as kerosene may damage the plastic housing and handle. Wipe housing with a damp cloth only.
Storage
Before storing the unit, leave the engine to cool down.
Store the unit in a dry, closed room to prevent unauthorised use or damage. Keep the unit
Long-term storage
If the unit is to be stored for a pro­longed period, proceed as follows:
Thoroughly clean the unit and check for loose and damaged parts. Repair or replace damaged parts and tighten loose screws, nuts and bolts. The unit can now be stored.
Store the unit in a dry, closed room to prevent unauthorised use or damage. Keep the unit away from children.
Transportation
Stopp the engine.
Pull mains plug out of the socket.
Remove power cord from the connector plug on the unit.
Before transporting the unit, leave
it to cool down.
Secure the unit to prevent it from
shifting during transportation.
Warranty
The warranty regulations issued by our company or the importer are valid in all countries. We shall repair any faults on your unit free of charge in accordance with the warranty, provided the fault was due to defec­tive materials or manufacturing. If claiming under the warranty, please contact your seller or your nearest branch.
away from children.
Troubleshooting
Error Cause Remedial action Engine does not start. Connection cable not connected
or defective.
Check and plug in cable; if required replace or have it repaired by a specialist.
Household fuse overloaded. Switch on fuse; if required increase the
fused house connection or have one installed by a specialist.
Operating switch defective. Have it repaired by a specialist company
Motor suddenly stops. Plug has become loose Check cable, ensure that it is attached
to the cord grip, insert plug again.
Overload protection has actuated. Pull out mains plug and leave the unit to cool
down (approx. 10 minutes).
Strong vibrations. Damaged cutting tools or drive
parts.
Switch off the unit immediately. Have defective parts replaced by a specialist company.
Line head does not release trim line.
Line head entangled with grass. Stop the engine and clean the cutting
attachment. No line in the line head. Wind up new line. Coil jammed. Replace coil. Line head dirty. Clean line coil and coil housing. Line fused together. Pull apart, take out the fused part and wind
up the line again. Line twisted when wound up. Pull apart and wind up the line again. Not enough line released. Tap on the bump knob and pull out line until
10 cm of line are outside the spool housing.
If you have any further questions, please contact your authorised dealer on site.
10
Instructions de service Français
Sommaire
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . 11
Éléments de commande
et d’affichage . . . . . . . . . . . . . . 14
Notice de montage . . . . . . . . . . 14
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Maintenance et entretien . . . . . 17
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . 19
Indications sur la plaque signalétique
Reportez dans l’encadré ci-dessous toutes les indications figurant sur la plaquette signalétique de votre appareil. Vous trouverez la pla­quette signalétique de cet appareil à proximité du moteur. Ces indications sont très importan­tes car elles permettront ultérieure­ment d’identifier et de commander les pièces de rechange. Le service après-vente a également besoin de ces indications.
Vous trouverez ces indications ainsi que d’autres sur l’appareil dans la déclaration de conformité CE, document séparé mais faisant partie intégrante de la présente notice d’instructions.
Illustrations
Dépliez les volets illustrés situés en début de notice. Dans le détail, les illustrations graphiques peuvent différer de l’appareil acheté.
Pour votre sécurité
Utilisation correcte de l’appareil
Cet appareil est exclusivement destiné à servir – Dans le domaine d’un jardin
domestique et jardin d’agrément,
– Avec tête de fil pour tondre les
bordures de gazon, les surfaces gazonnées de petite taille ou difficilement accessibles (par exemple derrière des buissons),
– Avec lame pour couper la végéta-
tion parasite, les plantes arbus­tives et les broussailles,
– conformément aux descriptions
et consignes de sécurité figurant dans la présente notice d’instruc­tions.
Toute autre utilisation sera réputée non conforme. Toute utilisation non conforme à l’usage prévu entraîne la perte du bénéfice de la garantie, et le fabricant décline pour sa part toute responsabilité. L’utilisateur répond de tous les dommages occasionnés à des tiers et à leurs biens.
N’utilisez l’appareil que dans l’état technique prescrit et livré par le fabricant. Toute modification arbitraire appor­tée à l’appareil dégage le fabricant de toute responsabilité envers les dommages qui pourraient en résulter.
Lire toutes les consignes avant l’utilisation
Veuillez lire ces consignes attenti­vement et entièrement. Familiarisez-vous avec l’utilisation et le maniement de l’appareil.
N’utilisez pas cet appareil si vous êtes fatiguée ou malade, sous l’empire d’alcool, de drogues, ou sous l’effet de médicaments.
L’utilisation de cet appareil par les enfants et les adolescents de moins de 16 ans est interdite.
Cet appareil n’est pas destiné à l’usage par des personnes (enfants compris) présentant des aptitudes physiques, sensorielles ou intellectuelles restreintes, ou qui manquent de l’expérience et / ou des connaissances requi­ses, sauf si elles sont surveillées par une personne chargée de leur sécurité, ou si elles ont reçu de cette dernière des instructions sur la façon d’utiliser l’appareil.
Il faudrait surveiller les enfants pour être sûr qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Examinez l’appareil avant de l’uti­liser. Remplacez les pièces abîmées. Assurez-vous que tous les éléments de liaison ont été montés et fixés. Remplacez les accessoires de coupe qui se sont fissurés, fêlés ou endommagés de quelque manière que ce soit. Assurez-vous que l’accessoire de coupe (lame de coupe, tête à fil) est correctement incorporé et qu’il est bien fixé. Assurez-vous que le couvercle protégeant l’acces­soire de coupe ajouté est correc­tement fixé et qu’il se trouve dans la position recommandée. Le non-respect de ces consignes peut causer des blessures à l’utilisateur et aux personnes qui l’entourent, et endommager l’appareil.
Veuillez n’utilisez que des fils de rechange d’origine présentant un diamètre de 1,6 mm. N’utilisez jamais de cordon ren­forcé avec du fil métallique, de fil métallique, chaîne, câble ou assimilé. Ils risqueraient de se rompre et de devenir des projectiles dangereux.
Soyez en permanence conscient du risque de blessures à la tête, aux mains et aux pieds.
Effectuez tous les réglages ou réparations avant de vous servir de l’appareil.
Avant chaque utilisation, nettoyez la zone sur laquelle vous voulez couper les bordures. Enlevez tous les objets tels que les pierres, tessons de bouteilles, clous, fils métalliques et morceaux de ficelles susceptibles d’être catapultés ou de s’enchevêtrer dans l’accessoire de coupe. Éloignez les enfants, les badauds et les animaux de la zone où vous travaillez. Demandez aux deux premiers de se tenir à une dis­tance d’au moins 15 mètres ; ils s’exposent en effet à un risque résiduel d’être atteints par les objets catapultés.
11
Français Instructions de service
Les personnes vous regardant devraient porter des lunettes enveloppantes. Si vous remarquez que quelqu’un s’approche de vous, éteignez immédiatement le moteur et dés­activez immédiatement l’acces­soire de coupe.
Pendant l’utilisation
N’utilisez cet appareil que conformément à sa destination.
En plein air, n’utilisez que des câbles de branchement homolo­gués à cet effet et arborant les marquages correspondants, par exemple H07RN-F 3 x 1,5 mm² (longueur max. 25 m).
Les pièces servant à raccorder le câble doivent être protégées contre les projections d’eau, être en caoutchouc ou enrobées de caoutchouc.
Avant chaque utilisation, vérifiez si les câbles de branchement sont endommagés, fissurés ou em­brouillés.
Avant chaque utilisation, vérifiez si le cordon d’alimentation de l’appa­reil terminé par une fiche mâle est endommagé. Faites immédiate­ment remplacer un câble endom­magé dans un atelier spécialisé. Pour ce faire, éteignez l’appareil et débranchez sa fiche mâle de la prise de secteur. N’utilisez que des câbles de bran­chement dans un état impeccable.
Si vous vous trouvez dans un local ou un bâtiment fermés dans les deux cas, ne faites jamais démarrer l’appareil et ne le laissez jamais marcher. N’utilisez l’appareil qu’en plein air.
N’utilisez pas l’appareil les mains mouillées.
Portez des lunettes enveloppan­tes et un casque anti-bruit lorsque vous utilisez l’appareil. Si vous travaillez dans un environ­nement poussiéreux, portez un masque de visage ou un masque anti-poussière. Le port d’une chemise à manches longues est recommandé.
Portez des pantalons longs et épais, des bottes et des gants. Ne portez pas de vêtements flot­tants, de bijoux, shorts / panta­courts, sandales, et n’utilisez jamais l’appareil pieds nus. Si vous portez-les cheveux longs, rassemblez-les en chignon au dessus des épaules. Portez le cas échéant un filet à cheveux.
Il faut toujours que le capot de l’accessoire de coupe soit en place.
En cas d’utilisation avec tête à fil, il faut que le capot de l’accessoire de coupe soit monté. Il faut avoir installé le fil de coupe correct. Avant l’utilisation, il faut sortir une longueur de chacun des deux fils coupe-herbe. Il ne faut pas tirer le fil de coupe au-delà de l’extrémité du capot de la tête à fil.
Avant d’allumer l’appareil, assurez-vous que la bobine de fil / la lame de coupe n’entre en contact avec aucun objet.
Ajustez la poignée étrier sur votre taille afin de pouvoir tenir l’appa­reil bien en main.
Pendant la marche de l’appareil, tenez-le toujours fermement des deux mains: Une main saisit la poignée arrière, l’autre la poig­née étrier.
Pendant l’utilisation, portez tou­jours la bandoulière.
Évitez les démarrages du moteur par inadvertance. Soyez prêt(e) à utiliser l’appareil lorsque vous l’allumez. Au démarrage du moteur, vous­même et l’appareil devez vous tenir bien d’aplomb. Tenez compte des instructions visant le démarrage et l’arrêt du moteur.
Ne vous mettez pas excessive­ment en porte-à-faux. Tenez-vous toujours bien d’ap­lomb et maintenez l’équilibre.
N’utilisez l’appareil que de jour ou en présence d’un bon éclai­rage artificiel.
N’utilisez pas l’appareil par mau­vais temps (p. ex. lorsqu’il y a risque de pluie ou d’orage).
Ne transportez jamais l’appareil par le cordon.
Le prolongateur du cordon doit toujours se trouver derrière l’appareil.
N’utilisez jamais l’appareil si son interrupteur principal est défec­tueux. Au moment où vous lâchez l’interrupteur, l’appareil doit stopper immédiatement.
Éloignez les mains, le visage et les pieds de toutes les pièces mobiles. Ne touchez pas l’acces­soire de coupe tant qu’il tourne, et ne tentez pas non plus de le stopper.
Éteignez toujours le moteur lorsque vous tardez à commencer la tonte / coupe, ou lorsque vous passez d’un endroit à traiter au suivant.
Si le moteur se met à vibrer anormalement, éteignez-le immédiatement. Vérifiez si l’appareil s’est endom­magé. Si c’est le cas, rendez-vous dans un atelier spécialisé.
Éteignez le moteur et débranchez la fiche mâle de la prise de courant avant de supprimer des blocages ou d’effectuer tous travaux sur l’appareil.
Pour réparer l’appareil, n’utilisez que des pièces de rechange d’origine. Vous pouvez vous pro­curer ces pièces auprès de votre concessionnaire.
N’utilisez jamais des pièces et accessoires divers qui n’ont pas été homologués pour cet appareil. Les conséquences risquent d’être des blessures graves pour l’uti­lisateur et un endommagement de l’appareil. En outre, le bénéfice de la garantie est perdu en pareil cas.
Maintenez l’appareil en parfait état de propreté et veillez à ce qu’au­cune plante ou objet divers ne se coince entre l’accessoire de coupe et la tôle de protection.
Veuillez confier l’ensemble des réparations exclusivement à un atelier spécialisé.
12
Instructions de service Français
!
En cas de marche avec la lame de coupe (selon le modèle)
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire les consignes de sécurité attentivement et dans leur inté­gralité.
La poignée étrier doit toujours se trouver entre l’utilisateur et l’accessoire de coupe.
Lorsque vous utilisez une lame de coupe, ne coupez JAMAIS à une hauteur supérieure à 75 cm.
Des phénomènes de recul peu­vent se manifester lorsque la lame en rotation percute un objet impossible à trancher d’un coup. Les réactions de recul peuvent être suffisamment violentes pour faire partir l’appareil et / ou son uti­lisateur dans un direction quelcon­que et lui faire perdre éventuelle­ment le contrôle de l’appareil. Les réactions de recul peuvent se produire sans prévenir, lorsque la lame se plante dans un objet, se coince ou se bloque. Cela peut se produire facilement dans des zones dans lesquelles la visibilité sur les matières à couper est mauvaise.
Avec la lame à broussailles, ne coupez aucun objet faisant plus de 12,7 mm d’épaisseur. Vous vous exposez sinon à de violentes réactions de recul.
Lorsque l’appareil sert équipé de la lame de coupe, il faut tou­jours que le capot de l’accessoire de coupe soit monté.
Ne tentez jamais de toucher la lame ou de l’arrêter pendant qu’elle tourne.
Lorsque vous percutez un corps étranger ou si l’appareil s’y prend dedans, éteignez le moteur et vérifiez si des dégâts se sont produits. Faites supprimer le dommage avant de poursuivre l’utilisation de l’appareil. N’utilisez pas l’appareil si sa lame est tordue, fissurée ou émoussée. Jetez les lames tordues, voilées, fissurées ou cassées.
N’aiguisez pas la lame de coupe. Pendant l’utilisation, la lame aigui­sée peut se briser et provoquer des blessures graves. Ceci peut provoquer des blessu­res graves. Remplacez la lame émoussée.
Nettoyez les lames de coupe à l’aide d’un détergent domesti­que pour enlever tous les résidus. Huilez la lame avec de l’huile pour machine afin de la protéger de la rouille.
Rangez la lame de coupe dans un endroit bien fermé pour la pro­téger contre tout endommage­ment ou toute utilisation par des personnes non autorisées.
Autres consignes de sécurité
Avant de ranger l’appareil ou de le transporter, attendez que le moteur ait refroidi.
Protégez votre appareil pendant le transport.
Rangez l’appareil dans un local sec, fermant à clé ou sur des rayonnages en hauteur pour empêcher son utilisation par des personnes non autorisées, ou qu’il soit endommagé. Rangez l’appareil hors de portée des enfants.
Ne versez et ne pulvérisez jamais d’eau ou d’autres liquides sur l’appareil. Maintenez l’appareil au sec, propre et sans poussière. Nettoyez-le après chaque utilisa­tion, respectez les consignes afférentes à son nettoyage et à son rangement.
Conservez soigneusement cette notice. Lisez-la souvent et servez­vous en pour former d’autres utilisateurs à l’emploi de l’appareil. Si vous prêtez cet appareil, prêtez aussi la présente notice d’instructions.
Horaires d’utilisation
Veuillez respecter la réglementation nationale / locale régissant les horai­res d’utilisation admis (consultez le cas échéant les autorités compé-
Symboles apposés sur l’appareil
La présente notice d’instructions contient une description de chaque symbole de sécurité ainsi que des symboles et pictogrammes inter­nationaux apposés sur l’appareil. Veuillez lire le manuel d’utilisation pour vous familiariser avec toutes les instructions de sécurité, de mon­tage, d’utilisation et de réparation qu’il contient.
Attention! Avant la mise en
service, veuillez lire la notice d’instructions !
Avant d’effectuer tous travaux (par exemple de réglage, nettoyage, vérification, etc.), éteignez l’appareil et débranchez la fiche mâle de la prise de courant !
Si le câble de bran­chement est endom­magé, éteignez l’appareil et débran­chez la fiche mâle de la prise de courant.
Éloignez les tiers de la zone dangereuse.
Portez des lunettes enveloppantes, un casque antibruit et une protection de la tête.
Pendant l’utilisation de l’appareil, portez des bottes robustes et des gants de travail.
tentes).
13
Français Instructions de service
Les objets catapultés et les pièces en rota­tion peuvent provo­quer des blessures graves.
N’utilisez jamais l’appareil sous la pluie.
Maintenez toujours ces symboles bien lisibles sur l’appareil.
Symboles utilisés dans cette notice
Cette notice utilise les symboles suivants :
Danger
Ce symbole attire votre attention sur les risques accompagnant l’activité décrite et menaçant des personnes.
Attention
Ce symbole vous prévient des risques liés à l’activité décrite et qui pourraient entraîner des dégâts matériels.
Remarque
Ce symbole précède des informa­tions et conseils d’utilisation impor­tants.
Consigne pour la mise au rebut
Mettez au rebut les restes d’embal­lage, les appareils usagés, etc., en respectant la réglementation locale.
Les appareils électriques usagés sont des matières de valeur non desti­nées à la poubelle des déchets domes-
tiques. Pour cette raison, nous vous prions de nous aider activement à préser­ver les ressources de la planète et à protéger notre environnement : rapportez cet appareil à un centre de collecte mis en place (s’il en existe un).
Éléments de commande et d’affichage
Attention. Dégâts sur l’appareil.
Nous décrivons ici les fonctions des éléments de commande et d’affichage. N’exécutez encore aucune des fonctions décrites!
Figure 1 1 Interrupteur principal
(interrupteur Marche / Arrêt) 2 Cran anti-enclenchement 3 Poignée 4 Fiche mâle de raccordement 5 Frein à câble 6 Arbre supérieur 7 Œillet de fixation de la bandouJ
lière 8 Poignée étrier 9 Embrayage d’arbre 10 Arbre inférieur 11 Tête de transmission 12 Tête à fil 13 Lame coupe-fil 14 Couvercle de l’accessoire
de coupe 15 Capot de tête à fil 16 Lame de coupe 17 Bandoulière de transport
sur l’épaule 18 Clé hexagonale mâle * 19 Clé à pipe *
* Selon le modèle
Notice de montage
Danger
Risque de blessures engendré par un démarrage involontaire du moteur. Protégez-vous contre le risque de blessures. Avant d’effectuer tous travaux sur l’appareil :
– Arrêtez le moteur, – Attendez que toutes les pièces
mobiles se soient entièrement immobilisées ; le moteur doit avoir refroidi.
– Débranchez la fiche mâle
de la prise de courant.
Montage de l’arbre
Figure 2
1. Sur l’accouplement de l’arbre supérieur, dévissez la vis à manette.
2. Sur l’arbre inférieur, alignez le bouton de retenue sur le moyen d’aide à l’introduction et l’alésage dans l’accouplement d’arbre. Poussez l’arbre inférieur dans l’accouplement d’arbre jusqu’à ce que le bouton de retenue encrante dans l’alésage.
3. Serrez la vis à manette (3) à fond.
Incorporation et réglage de la poignée étrier
Figure 3
1. Démontez la poignée étrier. Pour ce faire, desserrez les 4 vis.
2. Posez la poignée étrier par le haut sur l’arbre.
3. Alignez les alésages que comporte la plaque de retenue in fér ieure sur le s vi s situées dan s la poignée étrier. Vissez les 4 vis. Ne les serrez pas encore à fond ! Maintenez l’appareil en position de ser vice (figur e 5) et amenez la poignée étrier sur la position qui vous offre la meilleure tenue.
4. Serrez les 4 vis à fond jusqu’à ce que la poignée étrier soit fermement en assise.
Montage et réglage de la bandoulière (selon le modèle)
Figure 4
Accrochez le mousqueton (1) contre l’œillet de fixation (2) du carter.
ou
Ouvrez le crochet de retenue (1), accrochez-le à l’œillet de fixation (2) du carter puis refermez-le à fond.
Figure 5
Faites passer la bandoulière par­dessus la tête et mettez-vous en position de travail.
Figure 6
Réglez la bandoulière sur la taille de votre corps.
14
Instructions de service Français
Montage du capot du dispositif de coupe
Figure 7
1. Dévissez l’écrou dans le sens des aiguilles d’une montre (vers la droite) puis retirez-le avec la rondelle d’écartement et celle de retenue.
Remarque
Ces pièces vont éventuellement resservir lors du montage de la lame de coupe / tête à fil.
2. Desserrez les 3 vis sur la tête de transmission et dévissez-les complètement.
3. Sur la tête de transmission, posez le capot de l’accessoire de coupe puis alignez les alésa­ges sur les trous taraudés.
4. Revissez les 3 vis et serrez-les à fond.
Montage / Démontage de la lame de coupe
Retirez d’abord la tête à fil et le capot de cette dernière s’ils étaient montés. A cette fin, voir « Montage / Démontage de la tête de fil ».
Nettoyez le cas échéant le capot de l’accessoire de coupe et l’arbre
d’entraînement. Montage de la lame de coupe Figure 8
Enfilez la rondelle d’écartement
(2) sur l’arbre d’entraînement (1).
Ce faisant, faites coïncider l’alé-
sage dans la rondelle d’écarte-
ment avec l’entaille située contre
le carter de transmission.
Poussez la lame de coupe (3)
sur l’arbre d’entraînement (1)
et centrez-la sur la rondelle
d’écartement (2).
Remarque
Veillez à ce que la lame de coupe (3) soit correctement en assise sur la rondelle d’écartement (2), c’est-à­dire qu’elle soit centrée et en appui plat!
Poussez la rondelle de retenue (4)
sur l’arbre d’entraînement (1).
Sur l’arbre d’entraînement (1) tournez l’écrou (5) en sens inverse des aiguilles d’une montre (vers la gauche).
Figure 9
Faites coïncider les alésages ménagés dans le capot de l’acces­soire de coupe (6) et dans la rondelle d’écartement (2).
Faites passer la clé hexagonale mâle (7) par les alésages.
Vissez à fond l’écrou en sens inverse des aiguilles d’une montre (5) (vers la gauche) – Couple de serrage 37 Nm.
Remarque
– Avant de serrer à fond, vérifiez
encore une fois que la lame de coupe est correctement en assise.
– En l’absence de clé
dynamométrique, serrez l’écrou à fond à la main jusqu’à ce qu’il applique sur la lame de coupe. Ensuite, serrez l’écrou avec une clé polygonale d’un demi-tour supplémentaire en sens inverse des aiguilles d’une montre (vers la gauche).
Extrayez la clé hexagonale mâle (7).
Retirez le capot de protection (si présent) de la lame de coupe.
Démontage de la lame de coupe Figure 10
Fixez le capot de protection (si présent) sur la lame de coupe.
Faites coïncider les alésages ménagés dans le capot de l’accessoire de coupe (1) et dans la rondelle d’écartement (2).
Faites passer la clé hexagonale mâle (3) par les alésages.
Desserrez l’écrou (4) dans le sens des aiguilles d’une montre (vers la droite) et dévissez-le de l’arbre d’entraînement (5).
Extrayez la clé hexagonale mâle (3).
De l’arbre d’entraînement (5), retirez la rondelle de retenue (6), la lame de coupe (7) et la rondelle d’écartement (2).
Remarque
Nettoyez les pièces démontées et, en vue de leur réutilisation ulté­rieure, rangez-les à un endroit où vous pourrez les retrouver.
Montage / Démontage de la tête de fil
Retirez préalablement la lame de coupe si elle était montée. Voir à ce sujet « Démontage de la lame de coupe »
Nettoyez le cas échéant le capot de l’accessoire de coupe et l’arbre
d’entraînement. Montage de la tête de fil Figure 11
1. Posez le capot de la tête
à fil sur le capot de l’accessoire de coupe. Faites coïncider les vis avec les alésages.
2. Fixez le capot de la tête à fil au
moyen des 4 vis.
Figure 12
3. Enfilez la rondelle d’écartement
et la rondelle de retenue sur l’arbre d’entraînement. Ce faisant, faites coïncider l’alé­sage dans la rondelle d’écarte­ment avec l’entaille située contre le carter de transmission.
Remarque
Veillez à ce que la rondelle de retenue soit correctement en assise sur la rondelle d’écartement, c’est-à­dire centrée et en appui à plat dessus !
4. Sur l’arbre d’entraînement,
tournez la tête à fil en sens inverse des aiguilles d’une montre (vers la gauche).
Figure 13
5. Faites coïncider les alésages
ménagés dans le capot de l’accessoire de coupe et dans la rondelle d’écartement. Faites passer la clé hexagonale mâle par les alésages.
6. Serrez la tête de fil à fond.
7. Extrayez la clé hexagonale mâle.
8. Retirez le capot de protection
de la lame coupe-fil (figure 1) (si présent).
15
Français Instructions de service
Démontage de la tête de fil Figure 14
1. Faites coïncider les alésages ménagés dans le capot de l’accessoire de coupe et dans la rondelle d’écartement. Faites passer la clé hexagonale mâle par les alésages.
2. Desserrez la tête à fil dans le sens des aiguilles d’une montre (vers la droite) et dévissez-la de l’arbre. Extrayez la clé hexagonale mâle.
3. De l’arbre d’entraînement, retirez la rondelle de retenue et la rondelle d’écartement.
4. Desserrez les 4 vis situées sur le capot de la tête à fil.
5. Retirez le capot de la tête à fil.
Remarque
Nettoyez les pièces démontées et, en vue de leur réutilisation ulté­rieure, rangez-les à un endroit où vous pourrez les retrouver.
Service
Danger Risque d’électrocution
– Protégez la prise femelle
de secteur avec un disjoncteur différentiel (= disjoncteur dis­jonctant dès qu’il perçoit une différence d’intensité de 30 mA maximum).
– Si le câble prolongateur a été
endommagé, danger de mort ou de blessures (graves). Éloignez-vous lentement et à petits pas de l’appareil. Débranchez la fiche mâle de la prise de secteur.
Attention
– Avant d’allumer l’appareil,
assurez-vous que la bobine de fil / la lame de coupe n’entre en contact avec aucun objet.
– Lorsque vous travaillez avec
l’appareil, vous risquez de trébucher sur le prolongateur et de vous blesser.
Faites toujours circuler le pro­longateur de sorte qu’il ne se retrouve jamais sous vos pas ou dans la zone de travail.
– Marchez lentement lorsque
vous travaillez avec l’appareil.
– N’utilisez l’appareil qu’après
avoir fixé le prolongateur contre le frein à câble.
– L’utilisateur porte l’équipement
de protection et la tenue pres­crits.
– Contrôlez que l’appareil se
trouve dans un bon état de fonctionnement et que tous les équipements de protection sont bien fixés.
– À la fin du travail ou lorsque
vous déposez l’appareil ou vous en éloignez, débranchez d’abord, de la prise femelle du secteur, la fiche mâle équipant le prolongateur, puis débran­chez de la prise femelle équi­pant le prolongateur la fiche mâle de l’appareil.
– Après l’utilisation :
– Débranchez la fiche mâle
de la prise de courant.
– Nettoyez l’appareil.
Faire démarrer le moteur
1. Fixez le câble de branchement dans le frein à câble (figure 15).
2. Branchez d’abord la fiche mâle de l’appareil dans la prise femelle du prolongateur, puis branchez la fiche mâle de ce dernier dans une prise femelle du sec­teur 230 V.
3. Enfilez la bandoulière préréglée sur la taille du corps.
4. Placez-vous en position de travail (figure 5).
5. Commencez par actionner la cran anti-enclenchement et ensuite l’interrupteur principal (interrupteur Marche / Arrêt) (figure 16).
Le moteur démarre et vous pouvez entamer le travail.
Arrêter le moteur
Relâchez l’interrupteur principal / l’interrupteur Marche / Arrêt (figure 17).
Le moteur stoppe peu après.
Tenue de l’appareil
Avant d’utiliser l’appareil, amenez-le en position de travail (figure 5). Veuillez vérifier les points suivants: – Vous avez réglé la bandoulière
sur la hauteur correcte.
– La poignée étrier est réglée
de telle manière que vous puis­siez la saisir avec une main sans devoir tendre le bras.
– Tenez l’appareil avec les deux
mains : une main sur la poignée arrière, l’autre main sur la poignée étrier.
– L’appareil doit se trouver à une
hauteur inférieure à votre taille.
– Maintenez l’accessoire de coupe
parallèlement au sol afin de pou­voir atteindre facilement les plan­tes à couper mais sans devoir courber le dos.
Réglage de la longueur du fil coupe-herbe
Le bouton de l’accessoire de coupe vous permet de libérer du fil sans devoir pour autant arrêter le moteur.
Pour libérer une longueur supplé­mentaire de fil, touchez légèrement le sol avec la tête à fil (figure 18) tandis que le coupe-herbe continue de fonctionner.
Remarque
Il faudrait que le fil de coupe ait toujours la longueur maximale. Plus le fil sorti est court et plus il devient difficile de sortir une longueur de fil supplémentaire.
Chaque fois que la tête touche le sol, elle libère environ 25 mm de fil. Si une longueur excessive de fil a été libérée, la lame située dans le capot de l’accessoire de coupe raccourcit le fil à la longueur correcte.
Le mieux consiste à faire que le bouton heurte le sol nu ou de la terre dure. Si vous tentez de faire sortir du fil dans des herbes hautes, le moteur risque de caler. Maintenez toujours le fil coupe­herbe à la longueur maximale. Plus le fil sorti est court et plus la sortie d’une longueur de fil supplémentaire devient difficile.
16
Instructions de service Français
!
Remarque Veillez à ce que le bouton ne frotte pas sur le sol. Le fil de coupe peut casser dans le cas suivant : – Enchevêtrement dans des corps
étrangers, – Fatigue normale du fil, – Si vous tentez avec le fil de couper
des mauvaises herbes à tiges
épaisses, – S’il percute des murs, clôtures
de jardin, etc..
Conseils pour obtenir les meilleurs résultats de coupe
– Maintenez l’accessoire de coupe
parallèle au sol. – Ne coupez l’herbe qu’avec l’extré-
mité du fil, notamment le long des
murs. Si vous tentez de la couper
avec une plus grande longueur
de fil, l’aptitude de coupe de
ce dernier diminue et cela peut
surcharger le moteur. – Lorsque l’herbe fait plus de 20 cm
de haut, coupez-la par petites
étapes de haut en bas, ceci pour
éviter une usure prématurée
du fil et d’exposer le moteur
à une résistance. – Si possible, coupez l’herbe de
gauche à droite. Couper vers
la droite améliore la capacité de
coupe de l’appareil. Dans ce cas,
les déchets végétaux sont cata-
pultés au cours de la coupe. – Déplacement lent de l’appareil
à la hauteur voulue dans et hors
de la zone de coupe.
Déplacez-vous soit en avant /
arrière, soit d’un côté à l’autre.
La coupe de surfaces assez cour-
tes donne de meilleurs résultats. – Ne coupez le gazon et les mau-
vaises herbes que lorsqu’ils sont
secs. La durée de vie du fil de coupe dépend de ceci : – Respectez les conseils de coupe
qui précèdent, – Concernant les plantes à couper, – L’endroit où les couper.
Ainsi par exemple, un fil s’use
plus vite si vous coupez le long
d’un mur de maison qu’autour
d’un arbre.
Coupe décorative
Vous obtiendrez une coupe déco­rative si vous coupez toutes les plantes entourant des arbres, poteaux, clôtures, etc.
Tournez l’ensemble de l’appareil de sorte à maintenir l’accessoire de coupe selon un angle de 30° par rapport au sol (figure 19).
Utilisation avec lame de coupe
Avant d’utiliser l’appareil, amenez-le en position de travail (figure 5). Voir «Tenue de l’appareil». Conseils sur la façon d’utiliser la lame de coupe : – Coupez de façon rythmique. – Tenez-vous bien d’aplomb
et dans une position confortable sur le sol.
– Pour couper, tournez régulière-
ment le torse de la droite vers la gauche.
– Faites tourner l’appareil dans
le même sens que celui dans lequel la lame coupe. Ceci facilite la coupe.
– Faites un ou plusieurs pas jusque
vers la zone de coupe suivante après l’oscillation de recul et remettez-vous en position bien d’aplomb.
Respectez ces consignes pour réduire le risque que des plantes s’enroulent autour de la lame : – Faites décrire à l’appareil un
mouvement de la droite vers la gauche pour pénétrer dans les plantes à couper (figure 20).
– Lorsque vous ramenez le torse
en position de départ, évitez que l’appareil entre en contact avec les plantes que vous venez de couper.
Maintenance et entretien
Danger
Pour vous protéger des blessures et avant d’effectuer tous travaux sur l’appareil
– stoppez le moteur, – attendez que toutes les pièces
mobiles se soient immobilisées,
– débranchez la fiche mâle
de la prise de secteur,
– laissez le moteur refroidir
(env. 30 minutes).
Veuillez confier l’ensemble des réparations exclusivement à un atelier spécialisé. En fin de saison, faites vérifier et entretenir l’appareil par un atelier spécialisé. Ne pulvérisez pas d’eau sur l’appareil car cela risque d’en abîmer les organes électriques. Nettoyez l’appareil après chaque utilisation. Un appareil non nettoyé provoque des dégâts matériels et fonctionnels.
Changer le fil de coupe
Utilisez toujours un fil de coupe présentant un diamètre de 1,6 mm (max.). Si vous utilisez un fil de coupe plus épais, le moteur risque de surchauf­fer ou de tomber en panne. Pour changer le fil de coupe, deux possibilités : – Enrouler du fil neuf sur la bobine – Incorporer une bobine comportant
du fil pré-enroulé Enrouler du fil neuf sur la bobine Figure 21
Tenez fermement le carter (1)
de la bobine, desserrez et dévis-
sez le bouton (2) débiteur de fil
dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Sortez la bobine de fil (3) vide
et le ressort (4).
Nettoyez le carter (1) de bobine,
le ressort (4), la bobine de fil (3)
et le bouton débiteur (2). Figure 22
Retirez les souillures entre le car-
ter (1) de bobine et la rondelle
de retenue (5).
Vérifiez l’usure de la denture (6)
sur le carter (1) et sur la bobine
de fil (3). Si nécessaire, changez
les pièces endommagées.
Préparez 2 fils de coup neufs,
longs de 3 mètres chacun.
17
Français Instructions de service
Remarque
Utilisez toujours la longueur de fil indiquée ! Si le fil est trop long, sa libération risque, selon les circonstances, de ne pas se faire correctement.
Figure 23
Introduisez une extrémité de fil dans chacun des alésages situés dans la moitié inférieure et la moitié supérieure de la bobine.
Enroulez les fils en couches serrées régulières sur les moi­tiés respectivement inférieure et supérieure de la bobine. Respectez le sens d’enroulement indiqué sur la bobine.
Figure 24
Enfoncez les extrémités de fil (env. 15 cm) dans les deux fentes de retenue se faisant
1,6 mm
face (marquage
).
Figure 25
Dans le carter de bobine, mettez en place la bobine de fil avec le ressort. Faites passer les extrémités de fil par les orifices respectifs se faisant face dans le carter de bobine.
Tirez les extrémités des fils pour détacher ces derniers des fentes de retenue.
Figure 26
Enfoncez complètement la bobine de fil dans le carter et retenez-la.
Vissez le bouton débiteur en sens inverse des aiguilles d’une montre et serrez-le à la main tout en retenant le carter de bobine.
Incorporer une bobine compor­tant du fil pré-enroulé
Figure 21
Tenez fermement le carter (1) de la bobine, desserrez et dévis­sez le bouton (2) débiteur de fil dans le sens des aiguilles d’une montre.
Sortez la bobine de fil (3) vide et le ressort (4).
Nettoyez le carter de bobine (1), le ressort (4) et le bouton débi­teur (2).
Figure 27
Retirez les souillures entre le car­ter (1) de bobine et la rondelle de retenue (5).
Vérifiez l’usure de la denture (6) sur le carter (1) de la bobine. Changez le carter de bobine si nécessaire.
Figure 24
Extrayez les extrémités de fil de la bobine neuve par les deux fentes de retenue se faisant face. Déroulez environ 15 cm de fil puis enfoncez-le à nouveau dans les fentes de retenue (marquage 1,6 mm
).
Mettez le ressort en place dans la nouvelle bobine de fil (figure 28).
Figure 25
Dans le carter de bobine, mettez en place la bobine de fil avec le ressort. Faites passer les extrémités de fil par les orifices respectifs se faisant face dans le carter de bobine.
Tirez les extrémités des fils pour détacher ces derniers des fentes de retenue.
Figure 26
Enfoncez complètement la bobine de fil dans le carter et retenez-la.
Vissez le bouton débiteur en sens inverse des aiguilles d’une montre et serrez-le à la main tout en retenant le carter de bobine.
Nettoyage de l’appareil
Attention
Maintenez l’appareil et les ouïes de ventilation toujours propres et exempts de souillures.
Pour nettoyer l’extérieur de l’appa­reil, utilisez une petite brosse. N’utilisez pas de détergents agres­sifs. Les détergents domestiques contenant des essences aromati­ques comme l’essence de pin ou du citron, et les solvants tels que le kérosène, peuvent endommager le corps en plastique de l’appareil ainsi que le guidon. N’essuyez le carter qu’avec un chiffon humide.
Rangement
Avant de ranger l’appareil, atten-
dez qu’il ait refroidi.
Stockez l’appareil dans un local
sec et fermant à clé pour éviter
son utilisation par des personnes
non autorisées ou des domma-
ges. Rangez l’appareil hors de
portée des enfants.
Remisage longue durèe
Si vous devez remiser l’appareil pour une longue période, veuillez procéder comme suit :
Nettoyez l’appareil à fond et
vérifiez l’absence de pièces mal
fixées ou endommagée.
Faites réparer ou remplacer les
pièces endommagées, ou resser-
rer les vis, écrous et goujons des-
serrés. Ensuite, vous pouvez
remiser l’appareil.
Stockez l’appareil dans un local
sec et fermant à clé pour éviter
son utilisation par des personnes
non autorisées ou des domma-
ges. Rangez l’appareil hors
de portée des enfants.
Transport
Arrêt du moteur.
Débranchez la fiche mâle
de la prise de courant.
De la prise femelle du prolonga-
teur, débranchez la fiche mâle
de l’appareil.
Avant de transporter l’appareil,
attendez qu’il ait refroidi.
Sécurisez l’appareil pour l’empê-
cher de glisser pendant le trans-
port.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société ou par notre importateur. Si pendant la durée de la garantie votre appareil présente des vices de matière ou de fabrication, la réparation est gratuite. En cas de garantie, veuillez-vous adresser à votre revendeur ou à notre succursale la plus proche.
18
Instructions de service Français
Dépannage
Défaut Cause Reméde Le moteur ne démarre pas. Câble de branchement pas
raccordé ou défectueux.
Fusible / Disjoncteur du secteur domestique surchargé.
Interrupteur principal défectueux. Confiez la réparation à un atelier spécialisé.
Le moteur s’éteint subitement. Fiche mâle mal fixée dans la prise
secteur.
Le disjoncteur anti-surcharge a disjoncté.
Fortes vibrations. Outils de coupe ou pièces
d’entraînement endommagés.
La tête à fil ne libère pas de fil de coupe.
Si vous avez besoin d’aide, contactez votre concessionnaire agréé.
Tête à fil enchevêtrée avec de l’herbe.
Plus de fil dans la tête. Enroulez du fil neuf. Bobine coincée. Remplacez la bobine. Tête à fil souillée. Nettoyez la bobine de fil et le carter
Fil fondu. Démontez la bobine du carter, retirez
Le fil s’est entortillé pendant que vous rechargiez la bobine.
Longueur de fil libéré pas suffi sante.
Vérifiez le câble, branchez-le ; si néces saire changez-le ou faites-le réparer par un spécialiste.
Réarmez le disjoncteur, utilisez le cas échéant une prise protégée par un disjonc teur supportant un plus fort ampérage, ou faites-en installer une par un spécialiste.
Vérifiez le câble de branchement, vérifiez qu’il est bien accroché dans le frein à câble, rebranchez la fiche mâle dans la prise de secteur.
Débranchez la fiche mâle de la prise de courant et laissez l’appareil refroidir (env. 10 min.)
Éteignez immédiatement l’appareil. Faites remplacer les pièces endommagées par un atelier spécialisé.
Stoppez le moteur et nettoyez l’accessoire de coupe.
de bobine.
la partie fondue du fil puis enroulez-le de nouveau.
Sortez la bobine et enroulez à nouveau le fil.
J
Faites toucher le sol au bouton débiteur et faites sortir une longueur de fil jusqu’à ce qu’il s’en trouve env. 10 cm hors du carter de bobine.
J
J
19
Deutsch Betriebsanleitung
Inhaltsverzeichnis
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . 20
Bedien- und Anzeigeelemente . 23
Montageanleitung . . . . . . . . . . 23
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Warten und Reinigen . . . . . . . . 26
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . 28
Angaben auf dem Typenschild
Tragen Sie alle Angaben auf dem Typenschild Ihres Gerätes in das nachfolgende Feld ein. Sie finden das Typenschild in der Nähe des Motors.
Diese Angaben sind sehr wichtig für die spätere Identifikation zur Bestellung von Geräte-Ersatzteilen und für den Kundendienst.
Diese und weitere Angaben zum Gerät finden Sie auf der separaten CE-Konformitätserklärung, die ein Bestandteil dieser Betriebsanleitung ist.
Bildliche Darstellungen
Bildseiten am Anfang der Betriebsanleitung ausklappen. Grafische Darstellungen können im Detail vom erworbenen Gerät abweichen.
Zu Ihrer Sicherheit
Das Gerät richtig verwenden
Dieses Gerät ist ausschließlich bestimmt – zur Verwendung im Bereich
des Haus- und Freizeitgartens,
– mit Fadenkopf zum Mähen von
Rasenkanten und kleinen oder
– mit Schneidklinge zum Schneiden
von Wildwuchs, Sträuchern und Gestrüpp,
– entsprechend den in dieser
Betriebsanleitung gegebenen Beschreibungen und Sicherheits-
hinweisen. Jeder andere Gebrauch ist nicht bestimmungsgemäß. Der nicht bestimmungsgemäße Gebrauch hat den Verfall der Garantie und die Ablehnung jeglicher Verantwortung seitens des Herstellers zur Folge. Der Benutzer haftet für alle Schäden an Dritten und deren Eigentum. Betreiben Sie das Gerät nur in dem vom Hersteller vorgeschriebenen und ausgelieferten technischen Zustand. Eigenmächtige Veränderungen an dem Gerät schließen eine Haftung des Herstellers für daraus resultie­rende Schäden aus.
Vor Betrieb alle Hinweise lesen
Lesen Sie diese Hinweise sorg-
fältig durch. Machen Sie sich mit
der Bedienung und der Hand-
habung des Gerätes vertraut.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht,
wenn Sie müde oder krank sind
oder unter dem Einfluss von
Alkohol, Drogen oder Medika-
menten stehen.
Kinder und Jugendliche unter
16 Jahren dürfen das Gerät
nicht benutzen.
Dieses Gerät ist nicht dafür
bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch
eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollen beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Sehen Sie das Gerät nach, bevor Sie es benutzen. Ersetzen Sie beschädigte Teile. Versichern Sie sich, dass alle Verbindungselemente angebracht und befestigt sind. Ersetzen Sie Schneidaufsatzteile, die rissig, gesprungen oder sonst­wie beschädigt sind. Versichern Sie sich, dass der Schneidaufsatz (Schneidklinge, Fadenkopf) ordnungsgemäß eingebaut und gut befestigt ist. Versichern Sie sich, dass die Schutzabdeckung für den Schneidezusatz ordnungsgemäß angebracht ist und sich in der empfohlenen Stellung befindet. Nichtbeachtung dieser Hinweise kann zu Verletzungen von Benutzer und Zuschauern führen und das Gerät beschädigen.
Benutzen Sie nur Originalersatz­fäden mit einem Durchmesser von 1,6 mm. Niemals metallverstärkte Schnur, Draht, Kette, Seil oder Ähnliches verwenden. Diese können abbrechen und zu gefährlichen Projektilen werden.
Seien Sie sich immer der Verletzungsgefahr von Kopf, Händen und Füßen bewusst.
Nehmen Sie alle Einstellungen oder Reparaturen vor dem Betrieb des Gerätes vor.
Säubern Sie den Bereich, in dem Sie schneiden wollen, vor jeder Benutzung. Entfernen Sie alle Gegenstände wie Steine, Glasscherben, Nägel, Draht oder Schnur, die geschleudert werden oder sich im Schneidaufsatz verheddern können. Entfernen Sie Kinder, Zuschauer und Tiere aus dem Bereich. Halten Sie Kinder, Zuschauer und Tiere aus einem Umkreis von mindestens 15 m entfernt; es besteht für Zuschauer immer noch ein Risiko, von weggeschleu­derten Objekten getroffen zu werden. Zuschauer sollten einen Augenschutz tragen. Wenn man sich Ihnen nähert, schalten Sie sofort den Motor und Schneidaufsatz ab.
schwer zugänglichen Grasflächen (z. B. unter Büschen),
20
Betriebsanleitung Deutsch
Während des Betriebs
Benutzen Sie dieses Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck.
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entspre­chend gekennzeichnete Anschlusskabel, z. B. H07RN-F 3 x 1,5 mm² (max. 25 m).
Verbindungsteile von Anschluss­kabeln müssen spritzwasser­geschützt und aus Gummi oder mit Gummi überzogen sein.
Prüfen Sie vor jedem Gebrauch, ob die Anschlusskabel beschä­digt, brüchig oder verworren sind.
Prüfen Sie vor jedem Gebrauch, ob das Gerätekabel mit Netz­stecker beschädigt ist. Beschädigte Kabel umgehend in einer Fachwerkstatt austauschen lassen. Schalten Sie dazu das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Verwenden Sie nur Anschlusskabel, die in einwand­freiem Zustand sind.
Starten Sie das Gerät nie und lassen Sie es nie laufen, wenn Sie sich in einem geschlossenen Raum oder Gebäude befinden. Benutzen Sie das Gerät nur im Freien.
Gerät nicht mit nassen Händen benutzen.
Tragen Sie eine Schutzbrille und Gehörschutz, wenn Sie das Gerät benutzen. Tragen Sie bei staubi­ger Arbeit eine Gesichts- oder Staubmaske. Ein langärmliges Hemd wird empfohlen.
Tragen Sie dicke lange Hosen, Stiefel und Handschuhe. Tragen Sie keine lose Kleidung, Schmuck, kurze Hosen, Sandalen und gehen Sie nicht barfuß. Stecken Sie Ihr Haar oberhalb der Schultern hoch. Tragen Sie gegebenenfalls ein Haarnetz.
Die Schneidaufsatzabdeckung muss immer angebracht sein.
Beim Betrieb mit Fadenkopf muss auch die Fadenkopfabdeckung montiert sein. Der richtige Trimm­faden muss installiert sein. Beide Trimmfäden müssen zum Betrieb ausgezogen sein. Der Trimmfaden darf nicht über das Ende der Fadenkopf-
Vor dem Einschalten des Geräts
sicherstellen, dass die Faden-
spule/Schneidklinge mit keinem
Objekt in Kontakt kommt.
Stellen Sie den Griffbügel auf Ihre
Größe ein, damit Sie das Gerät
gut im Griff haben.
Halten Sie das Gerät bei Betrieb
immer mit beiden Händen fest:
eine Hand am hinteren Handgriff,
die andere Hand am Griffbügel.
Tragen Sie bei Betrieb immer den
Schulterriemen.
Vermeiden Sie versehentliches
Anlassen. Seien Sie zur Bedie-
nung des Gerätes bereit, wenn
Sie das Gerät einschalten.
Benutzer und Gerät müssen sich
beim Anlassen in einer stabilen
Position befinden. Beachten Sie
die Anweisungen zum Starten und
Stoppen des Motors.
Strecken Sie sich nicht zu weit
über. Bleiben Sie immer fest
stehen und halten Sie Balance.
Benutzen Sie das Gerät nur
bei Tageslicht oder bei guter
künstlicher Beleuchtung.
Benutzen Sie das Gerät nicht
bei schlechten Witterungs-
bedingungen, wie z. B. Regen-
oder Gewittergefahr.
Tragen Sie das Gerät niemals
am Kabel.
Die Geräteanschlussleitung
immer nach hinten vom Gerät
wegführen.
Das Gerät niemals mit defektem
Betriebsschalter betreiben.
Beim Loslassen des Schalters
muss das Gerät umgehend
stoppen.
Halten Sie Hände, Gesicht und
Füße von allen beweglichen
Teilen fern. Berühren Sie den
Schneidaufsatz nicht, solange
er sich dreht, und versuchen
Sie auch nicht, ihn anzuhalten.
Stellen Sie den Motor immer ab,
wenn sich das Schneiden verzö-
gert oder Sie von einer Stelle zur
anderen laufen.
Bei ungewöhnlichen Vibrationen
den Motor sofort abstellen.
Gerät auf Schäden untersuchen.
Bei Schäden Fachwerkstatt
aufsuchen.
Motor abstellen und Netzstecker ziehen, bevor Sie Blockierungen lösen oder sonstige Arbeiten am Gerät ausführen.
Verwenden Sie nur Original­ersatzteile zur Reparatur. Diese Teile können Sie bei Ihrem Vertragshändler erhalten.
Benutzen Sie nie Teile, Zubehör oder Aufsätze, die für dieses Gerät nicht zugelassen sind. Die Folgen können ernsthafte Verletzungen für den Benutzer und Geräteschaden sein. Außerdem kann Ihre Garantie nichtig werden.
Halten Sie das Gerät sauber und achten Sie darauf, dass sich keine Pflanzen oder sonstige Gegen­stände zwischen Schneidaufsatz und Schutzblech festsetzen.
Lassen Sie alle Reparaturen aus­schließlich von einer Fachwerk­statt ausführen.
Bei Betrieb mit Schneid­klinge (je nach Modell)
Bitte lesen Sie vor Betrieb des Geräts alle Sicherheitshinweise genau durch.
Halten Sie den Griffbügel immer zwischen Benutzer und Schneid­aufsatz.
Schneiden Sie nie mit der Schneidklinge 75 cm oder mehr über Bodenhöhe.
Rückstöße können auftreten, wenn die sich drehende Klinge auf einen Gegenstand trifft, der sich nicht sofort schneiden lässt. Rückstöße können stark genug sein, um Gerät und/oder Benutzer in jegliche Richtung zu schleudern und ihn möglicherweise die Kontrolle über das Gerät verlieren lassen. Rückstöße können ohne Warnung auftreten, wenn die Klinge sich verhakt, klemmt oder blockiert wird. Das kann leicht in Bereichen geschehen, in denen das zu schneidende Material schwierig zu übersehen ist.
Schneiden Sie mit der Gestrüpp­klinge nichts, das dicker als 12,7 mm ist. Andernfalls können heftige Rückstöße auftreten.
abdeckung herausgezogen sein.
21
Deutsch Betriebsanleitung
!
Beim Betrieb mit der Schneid­klinge muss die Schneidaufsatz­abdeckung immer montiert sein.
Versuchen Sie nicht, die Klinge zu berühren oder anzuhalten, während sie sich dreht.
Wenn Sie auf einen Fremdkörper treffen oder sich darin verfangen, stellen Sie den Motor sofort ab und prüfen Sie, ob Schaden entstanden ist. Lassen Sie den Schaden beheben, bevor Sie das Gerät weiter benutzen. Benutzen Sie das Gerät nicht mit verbogener, rissiger oder stumpfer Klinge. Werfen Sie verbogene, verzo­gene, rissige oder gebrochene Klingen weg.
Schärfen Sie die Schneidklinge nicht. Die geschärfte Klingen­spitze kann während des Betriebs abbrechen. Das kann ernsthafte Verletzungen zur Folge haben. Ersetzen Sie die Klinge.
Reinigen Sie die Schneidklingen mit einem Haushaltsreiniger, um jegliche Rückstände zu entfernen. Ölen Sie die Klinge mit Maschinen­öl, um sie vor Rost zu schützen.
Lagern und verschließen Sie die Schneidklinge gut, um die Klinge vor Beschädigung oder unbefug­tem Gebrauch zu schützen.
Weitere Sicherheits­hinweise
Vor dem Wegräumen oder dem Transport des Gerätes den Motor abkühlen lassen.
Schützen Sie Ihr Gerät während des Transports.
Lagern Sie das Gerät trocken, verschlossen oder hoch, um unbefugten Gebrauch oder Schaden zu vermeiden. Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
Begießen oder bespritzen Sie das Gerät nie mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten. Halten Sie das Gerät trocken, sauber und staubfrei. Reinigen Sie es nach jedem Gebrauch, beachten Sie die Hinweise zur Reinigung und Lagerung.
Heben Sie diese Anleitung auf.
Lesen Sie sie oft und benutzen
Sie sie, um andere Benutzer
einzuweisen. Wenn Sie dieses
Gerät jemandem leihen, leihen
Sie auch diese Anleitung aus.
Betriebszeiten
Beachten Sie die nationalen/ kommunalen Vorschriften bezüglich der Benutzungszeiten (ggf. bei Ihrer zuständigen Behörde erfragen).
Symbole am Gerät
Diese Betriebsanleitung beschreibt Sicherheits- und internationale Symbole und Piktogramme, die auf diesem Gerät abgebildet sein können. Lesen Sie das Benutzer­handbuch, um sich mit allen Sicherheits-, Montage-, Betriebs­und Reparaturanweisungen vertraut zu machen.
Achtung! Vor Inbetriebnahme
Betriebsanleitung lesen!
Vor allen Arbeiten wie z. B. Einstellen, Säubern, Prüfen usw. das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen!
Bei Beschädigung des Anschlusskabels das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten!
Augen-, Gehör- und Kopfschutz tragen.
Während des Betriebs dieses Geräts strapazierfähige Stiefel und Arbeits­handschuhe tragen.
Geschleuderte Objekte und rotie­rende Teile können schwere Verletzungen verursachen.
Das Gerät nicht bei Regen benutzen.
Halten Sie diese Symbole am Gerät immer in einem lesbaren Zustand.
Symbole in dieser Anleitung
In dieser Anleitung werden folgende Symbole verwendet:
Gefahr Sie werden auf Gefahren hinge­wiesen, die mit der beschriebe­nen Tätigkeit zusammenhängen und bei der eine Gefährdung von Personen besteht.
Achtung Sie werden auf Gefahren hinge­wiesen, die mit der beschriebe­nen Tätigkeit zusammenhängen und die einen Sachschaden nach sich ziehen können.
Hinweis Kennzeichnet wichtige Informatio­nen und Anwendungstipps.
Entsorgungshinweis
Anfallende Verpackungsreste, Altgeräte usw. entsprechend den örtlichen Vorschriften entsorgen.
Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht
in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den – falls vorhanden – eingerichteten Rücknahmestellen abzugeben.
22
Betriebsanleitung Deutsch
Bedien- und Anzeige­elemente
Achtung. Schäden am Gerät.
Hier werden vorab die Funktionen der Bedien- und Anzeigeele­mente beschrieben. Führen Sie noch keine Funktionen aus!
Bild 1 1 Betriebsschalter
(Ein-/Aus-Schalter) 2 Einschaltsicherung 3 Handgriff 4 Anschlussstecker 5 Kabelzugentlastung 6 Oberer Schaft 7 Befestigungsöse für
Schulterriemen 8 Griffbügel 9 Schaftkupplung 10 Unterer Schaft 11 Getriebekopf 12 Fadenkopf 13 Fadenklinge 14 Schneidaufsatzabdeckung 15 Fadenkopfabdeckung 16 Schneidklinge 17 Schulterriemen 18 Innensechskantschlüssel * 19 Steckschlüssel *
* je nach Ausführung
Montageanleitung
Gefahr
Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigten Motorstart. Schützen Sie sich vor Verlet­zungen. Vor allen Arbeiten am Gerät:
– Motor abstellen, – Abwarten, bis alle beweglichen
Teile vollständig zum Stillstand gekommen sind; der Motor muss abgekühlt sein.
– Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
Schaftmontage
Bild 2
1. Knebelschraube an der Schaft­kupplung des oberen Schaftes lösen.
2. Arretierungsknopf am unteren Schaft mit der Einführhilfe und der Bohrung in der Schaftkupp­lung ausrichten. Unteren Schaft in die Schaft­kupplung schieben, bis der Arretierungsknopf in der Bohrung einrastet.
3. Knebelschraube (3) festziehen.
Einbau und Einstellung des Griffbügels
Bild 3
1. Griffbügel demontieren. Dazu die 4 Schrauben lösen.
2. Den Griffbügel von oben auf den Schaft auflegen.
3. Die Bohrungen der unteren Halteplatte mit den Schrauben im Griffbügel ausrichten. Die 4 Schrauben eindrehen. Noch nicht festziehen! Das Gerät in Betriebsstellung halten (Bild 5) und den Griffbügel in die Position bringen, die Ihnen den besten Halt ermöglicht.
4. Die 4 Schrauben fest anziehen, bis der Griffbügel festsitzt.
Montage und Einstellung des Schulterriemens (je nach Modell)
Bild 4
Karabinerhaken (1) an der Befestigungsöse (2) des Gehäuses einhängen.
oder
Haltehaken (1) öffnen und an der Befestigungsöse (2) des Gehäu­ses einhängen und wieder fest verschließen.
Bild 5
Schulterriemen über den Kopf ziehen und Arbeitsposition einnehmen.
Bild 6
Schulterriemen auf die Körpergröße einstellen.
Montage der Schneid­aufsatzabdeckung
Bild 7
1. Mutter im Uhrzeigersinn (nach rechts) abschrauben und mit Distanzscheibe und Halte­scheibe entfernen.
Hinweis
Teile werden unter Umständen für die Montage von Schneidklinge/ Fadenkopf benötigt.
2. Die 3 Schrauben am Getriebe­kopf lösen und herausschrauben.
3. Schneidaufsatzabdeckung auf den Getriebekopf aufsetzen und die Bohrungen mit den Gewindelöchern ausrichten.
4. Die 3 Schrauben wieder eindrehen und festziehen.
Montage/Demontage der Schneidklinge
Fadenkopf und Fadenkopf­abdeckung, falls montiert, zuvor entfernen. Siehe dazu „Montage/ Demontage des Fadenkopfes“.
Gegebenfalls die Schneidauf­satzabdeckung und die Antriebs­welle reinigen.
Montage der Schneidklinge Bild 8
Distanzscheibe (2) auf die Antriebswelle (1) schieben. Dabei die Bohrung in der Distanz­scheibe mit der Einkerbung am Getriebegehäuse in Überein­stimmung bringen.
Schneidklinge (3) auf die Antriebs­welle (1) schieben und auf der Distanzscheibe (2) zentrieren.
Hinweis
Auf korrekten Sitz der Schneidklinge (3) auf der Distanzscheibe (2) achten, d. h. zentriert und flach aufliegend!
Haltescheibe (4) auf die Antriebs­welle (1) schieben.
Mutter (5) gegen den Uhrzeiger­sinn (nach links) auf die Antriebs­welle (1) drehen.
23
Deutsch Betriebsanleitung
Bild 9
Bohrungen in Schneidaufsatz­abdeckung (6) und der Distan­zscheibe (2) in Übereinstimmung bringen.
Innensechskantschlüssel (7) durch die Bohrungen stecken.
Mutter (5) gegen den Uhrzeiger­sinn (nach links) fest anziehen – Drehmoment 37 Nm.
Hinweis
– Vor dem Festziehen noch einmal
den korrekten Sitz der Schneid­klinge überprüfen.
– Wenn kein Drehmomentschlüssel
vorhanden ist, die Mutter von Hand fest anziehen, bis sie auf der Schneidklinge aufliegt. Anschließend die Mutter mit einem Ringschlüssel eine weitere halbe Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn (nach links) anziehen.
Innensechskantschlüssel (7) herausziehen.
Schutzabdeckung (falls vorhan­den) von der Schneidklinge
entfernen. Demontage der Schneidklinge Bild 10
Schutzabdeckung (falls vorhan-
den) an der Schneidklinge
anbringen.
Bohrungen in Schneidaufsatz-
abdeckung (1) und der
Distanzscheibe (2) in Überein-
stimmung bringen.
Innensechskantschlüssel (3)
durch die Bohrungen stecken.
Mutter (4) im Uhrzeigersinn (nach
rechts) lösen und von der
Antriebswelle (5) schrauben.
Innensechskantschlüssel (3)
herausziehen.
Haltescheibe (6), Schneidklinge
(7) und Distanzscheibe (2) von
der Antriebswelle (5) abnehmen.
Hinweis
Demontierte Teile reinigen und für spätere Verwendung wiederauffind­bar aufbewahren.
Montage/Demontage des Fadenkopfes
Schneidklinge, falls montiert, zuvor entfernen. Siehe dazu „Demontage der Schneidklinge“.
Gegebenfalls die Schneidaufsatz­abdeckung und die Antriebswelle reinigen.
Montage des Fadenkopfes Bild 11
1. Fadenkopfabdeckung auf die Schneidaufsatzabdeckung auflegen. Schrauben mit den Bohrungen in Übereinstimmung bringen.
2. Fadenkopfabdeckung mit den 4 Schrauben befestigen.
Bild 12
3. Distanzscheibe und Halte­scheibe auf die Antriebswelle aufschieben. Dabei die Bohrung in der Distanzscheibe mit der Ein­kerbung am Getriebegehäuse in Übereinstimmung bringen.
Hinweis
Auf korrekten Sitz der Haltescheibe auf der Distanzscheibe achten, d. h. zentriert und flach aufliegend!
4. Fadenkopf gegen den Uhrzeiger­sinn (nach links) auf die Antriebs­welle schrauben.
Bild 13
5. Bohrungen in Schneidaufsatz­abdeckung und der Distanz­scheibe in Übereinstimmung bringen. Innensechskantschlüssel durch die Bohrungen stecken.
6. Fadenkopf fest anziehen.
7. Innensechskantschlüssel herausziehen.
8. Schutzabdeckung von der Fadenklinge (Bild 1) entfernen (falls vorhanden).
Demontage des Fadenkopfes Bild 14
1. Bohrungen in Schneidaufsatz­abdeckung und der Distanz­scheibe in Übereinstimmung bringen. Innensechskantschlüssel durch die Bohrungen stecken.
2. Fadenkopf im Uhrzeigersinn (nach rechts) lösen und von der Antriebswelle schrauben. Innensechskantschlüssel herausziehen.
3. Haltescheibe und Distanz­scheibe von der Antriebswelle abnehmen.
4. 4 Schrauben an der Fadenkopf­abdeckung lösen.
5. Fadenkopfabdeckung abnehmen.
Hinweis
Demontierte Teile reinigen und für spätere Verwendung wiederauffind­bar aufbewahren.
Betrieb
Gefahr Stromschlag
– Verwenden Sie an Ihrer Netz-
Steckdose einen Personen­schutzschalter (= Fehlerstrom­schutzschalter mit höchstens 30 mA Auslösestrom).
– Bei Beschädigungen des
Anschlusskabels besteht Lebens- oder Verletzungs­gefahr. Entfernen Sie sich langsam in kleinen Schritten vom Gerät. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Achtung
– Vor dem Einschalten des
Gerätes sicherstellen, dass die Fadenspule/Schneidklinge mit keinem Objekt in Kontakt kommt.
– Beim Arbeiten mit dem Gerät
können Sie über das Anschluss­kabel stolpern und sich verlet­zen. Führen Sie das Kabel immer so, dass es nie in den Geh- und Arbeitsbereich geraten kann.
– Arbeiten Sie mit dem Gerät nur
im Schrittempo.
– Gerät nur benutzen, wenn
das Anschlusskabel an der Kabelzugentlastung befestigt ist.
24
Betriebsanleitung Deutsch
– Der Benutzer trägt die vorge-
schriebene Schutzausrüstung und Kleidung.
– Gerät auf guten Betriebs-
zustand und Befestigung aller Schutzeinrichtungen kontrollieren.
– Bei Arbeitsende oder wenn
Sie das Gerät ablegen oder verlassen, immer den Netz­stecker an der Steckdose und am Gerät ziehen.
– Nach der Benutzung:
– Netzstecker aus der Steck-
dose ziehen.
– Gerät reinigen.
Motor starten
1. Anschlusskabel an der Kabelzug­entlastung befestigen (Bild 15).
2. Anschlusskabel zuerst am Gerätestecker und dann an einer 230 V-Steckdose einstecken.
3. Den auf die Körpergröße vor­eingestellten Schulterriemen umlegen.
4. In Arbeitsposition stellen (Bild 5).
5. Erst Einschaltsicherung betäti­gen, dann den Betriebsschalter (Ein-/Aus-Schalter) drücken (Bild 16).
Der Motor läuft und Sie können mit der Arbeit beginnen.
Motor stoppen
Den Betriebsschalter (Ein-/Aus­Schalter) loslassen (Bild 17).
Der Motor stoppt nach kurzer Zeit.
Halten des Gerätes
Bevor Sie das Gerät benutzen, stellen Sie sich in die Arbeitsposition (Bild 5). Prüfen Sie folgendes: – Der Schulterriemen ist auf die
richtige Höhe eingestellt.
– Der Griffbügel ist so eingestellt,
dass Sie ihn mit einer Hand greifen können, ohne den Arm ausstrecken zu müssen.
– Das Gerät mit beiden Händen
halten: eine Hand am hinteren Handgriff, die andere Hand am Bügelgriff.
– Das Gerät ist unter Taillenhöhe.
– Den Schneidaufsatz parallel
zum Boden halten, damit die zu schneidenden Pflanzen leicht zu erreichen sind, ohne dass der Benutzer sich vorbeugen muss.
Einstellen der Länge des Trimmfadens
Mit dem Auftippknopf-Schneid­aufsatz können Sie Trimmfaden freigeben, ohne den Motor zu stoppen.
Um mehr Trimmfaden freizugeben, stoßen Sie den Fadenkopf leicht auf dem Boden auf (Bild 18), während Sie den Rasentrimmer laufen lassen.
Hinweis
Der Trimmfaden sollte immer die max. Länge haben. Die Fadenfreigabe wird immer schwieriger, je kürzer der Trimm­faden wird.
Jedes Mal, wenn der Kopf auf­gestoßen wird, wird rund 25 mm Trimmfaden freigegeben. Die Klinge in der Fadenkopf­abdeckung schneidet den Trimm­faden auf die richtige Länge zurück, wenn zuviel Faden freigegeben wird. Es ist am besten, den Auftippknopf auf bloßem Boden oder harter Erde aufzustoßen. Wenn Sie versuchen, den Trimmfaden in hohem Gras freizugeben, kann der Motor abgewürgt werden. Halten Sie die Trimmfaden immer voll verlängert. Die Fadenfreigabe wird immer schwieriger, je kürzer der Trimmfaden ist.
Hinweis
Den Auftippknopf nicht auf dem Boden führen. Der Trimmfaden kann brechen durch: – Verheddern mit Fremdkörpern, – normale Materialermüdung, – Versuche, dickstengliges Unkraut
zu schneiden,
– Schlagen an Wände, Garten-
zäune usw..
Tipps für beste Trimm­resultate
– Den Schneidaufsatz parallel zum
Boden halten.
– Schneiden Sie nur mit der Spitze
des Fadens, besonders an Mauern entlang. Schneiden mit mehr als der Spitze vermindert die Schneidefähigkeit und kann den Motor überlasten.
– Gras über 20 cm von oben nach
unten in kleinen Stufen schnei­den, um vorzeitigen Verschleiß des Fadens und Motorwiderstand zu vermeiden.
– Wenn möglich, schneiden Sie
von links nach rechts. Nach rechts schneiden verbessert die Schneidefähigkeit des Geräts. Grasabfälle werden dann vom Benutzer weggeschleudert.
– Das Gerät langsam in der
gewünschten Höhe in den und aus dem Schneidebereich bewegen. Bewegen Sie sich entweder vorwärts und rückwärts oder von Seite zu Seite. Das Schneiden kürzerer Stücke erzielt bessere Ergebnisse.
– Schneiden Sie nur, wenn Gras
und Unkraut trocken sind.
Die Lebensdauer des Trimmfadens hängt von folgendem ab: – Befolgen der vorhergehenden
Schneidetips, – den zu schneidenden Pflanzen, – wo sie geschnitten werden.
Zum Beispiel verschleißt ein
Faden schneller beim Schneiden
an einer Hauswand als beim
Schneiden um einen Baum.
Dekoratives Schneiden
Sie erhalten einen dekorativen Schnitt, wenn Sie alle Pflanzen um Bäume, Pfosten, Zäune usw. schneiden. Drehen Sie das ganze Gerät so, dass Sie den Schneidaufsatz in einem Winkel von 30° zum Boden halten (Bild 19).
25
Deutsch Betriebsanleitung
!
Betrieb mit Schneidklinge
Bevor Sie das Gerät benutzen, stellen Sie sich in die Arbeitsposition (Bild 5). Siehe „Halten des Gerätes“.
Tipps zum Betrieb mit Schneid­klinge: – Schneiden Sie rhythmisch. – Stellen Sie sich fest und bequem
auf den Boden.
– Schneiden Sie, indem Sie den
oberen Teil Ihres Körpers von rechts nach links drehen.
– Drehen Sie das Gerät in die
gleiche Richtung, in der die Klinge schneidet. Das fördert das Schneiden.
– Machen Sie einen oder mehr
Schritte zum nächsten Schneid­bereich nach dem Rückschwung und stellen Sie sich wieder fest
hin. Befolgen Sie diese Hinweise, um die Möglichkeit zu vermindern, dass sich Pflanzen um die Klinge wickeln: – Schwingen Sie von rechts nach
links in die zu schneidenden
Pflanzen (Bild 20). – Vermeiden Sie die gerade ge-
schnittenen Pflanzen, während
Sie zurückschwingen.
Warten und Reinigen
Gefahr
Zum Schutze vor Verletzungen vor allen Arbeiten an dem Gerät
– den Motor abstellen, – abwarten, bis alle beweglichen
Teile vollständig zum Stillstand
gekommen sind, – den Netzstecker ausstecken, – den Motor abkühlen lassen
(ca. 30 Minuten).
Lassen Sie alle Reparaturen von einer Fachwerkstatt ausführen. Lassen Sie am Ende der Saison das Gerät von einer Fachwerk­statt überprüfen und warten. Das Gerät nicht mit Wasser abspritzen, da sonst elektrische Teile beschädigt werden können. Reinigen Sie das Gerät nach jedem Betrieb. Ein nicht gereinigtes Gerät führt zu Material- und Funktionsschäden.
Trimmfaden wechseln
Immer einen Trimmfaden mit Durchmesser 1,6 mm (max.) verwenden. Bei Benutzung eines dickeren Trimmfadens kann der Motor überhitzen oder versagen.
Es gibt zwei Möglichkeiten den Trimmfaden auszuwechseln: – Aufwickeln eines neuen Fadens
auf die Spule
– Einbau einer Spule mit einem
voraufgerollten Faden
Aufwickeln eines neuen Fadens auf die Spule Bild 21
Spulengehäuse (1) festhalten und den Auftippknopf (2) im Uhrzeiger­sinn lösen und abschrauben.
Leere Fadenspule (3) und Feder (4) herausnehmen.
Spulengehäuse (1), Feder (4), Fadenspule (3) und Auftippknopf (2) reinigen.
Bild 22
Schmutz zwischen Spulen­gehäuse (1) und Haltescheibe (5) entfernen.
Die Abnutzung der Verzahnung (6) an Spulengehäuse (1) und Fadenspule (3) prüfen. Falls notwendig, beschädigte Teile auswechseln.
2 neue Trimmfäden von je 3 Meter Länge bereitlegen.
Hinweis
Immer die angegebene Fadenlänge verwenden! Falls der Faden zu lang ist, wird er unter Umständen nicht ordnungsgemäß freigegeben.
Bild 23
Jeweils ein Fadenende in die Bohrungen in der untere und obere Spulenhälfte stecken.
Die Fäden in engen, gleichmäßigen Lagen jeweils auf die untere und obere Spulenhälfte aufwickeln. Die auf der Spule angegebene Wickelrichtung beachten!
Bild 24
Die Fadenenden (ca. 15 cm) in die zwei gegenüberliegenden Halteschlitze (Markierung
) drücken.
mm
1,6
Bild 25
Die Fadenspule mit Feder in den Spulengehäuse einsetzen. Die Fadenenden durch die jeweils gegenüberliegenden Öffnungen im Spulengehäuse führen.
An den Fadenenden ziehen, um die Fäden aus den Halteschlitzen zu lösen.
Bild 26
Fadenspule ganz in das Spulen­gehäuse drücken und festhalten.
Auftippknopf gegen den Uhrzeigersinn aufschrauben und mit der Hand festziehen, dabei das Spulengehäuse festhalten.
Einbau einer Spule mit einem voraufgerollten Faden Bild 21
Spulengehäuse (1) festhalten und den Auftippknopf (2) im Uhrzeigersinn lösen und abschrauben.
Leere Fadenspule (3) und Feder (4) herausnehmen.
Spulengehäuse (1), Feder (4) und Auftippknopf (2) reinigen.
Bild 27
Schmutz zwischen Spulen­gehäuse (1) und Haltescheibe (5) entfernen.
Die Abnutzung der Verzahnung (6) am Spulengehäuse (1) prüfen. Falls notwendig, Spulengehäuse auswechseln.
Bild 24
Die Fadenenden der neuen Fadenspule aus den zwei gegenüberliegenden Halte­schlitzen herausziehen. Den Faden ca. 15 cm abwickeln und wieder in die Halteschlitze
1,6 mm
(Markierung
Die Feder in die neue Fadenspule
) drücken.
einsetzen (Bild 28).
26
Loading...
+ 95 hidden pages