Lesen Sie die Betriebsanleitung vor
der Inbetriebnahme!
Vorsicht!
Halten Sie Dritte immer aus dem
Gefahrenbereich fern.
Augenschutz tragen!
Setzen Sie das Gerät nicht dem
Regen aus!
Gehörschutz tragen!
Vor allen Arbeiten am Gerät den
Akku entfernen!
Lesen Sie vor der ersten Benutzung
Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung
sorgfältig und handeln Sie danach.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für
späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
Î Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme unbe-
dingt die Sicherheitshinweise!
Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und
der Sicherheitshinweise können Schäden am
Gerät und Gefahren für den Bediener und andere
Personen entstehen.
Î Alle Personen, die mit der Inbetriebnahme, Be-
dienung und Wartung des Gerätes zu tun haben,
müssen entsprechend qualiziert sein.
Verbot eigenmächtiger Veränderungen und
Umbauten
Es ist verboten, Veränderungen am Gerät durchzuführen oder Zusatzgeräte daraus herzustellen.
Solche Änderungen können zu Personenschäden
und Fehlfunktionen führen.
Î Reparaturen am Gerät dürfen nur von hierzu be-
auftragten und geschulten Personen durchgeführt
werden. Verwenden Sie hierbei stets die Originalersatzteile. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Informationssymbole dieser Anleitung
Die Zeichen und Symbole in dieser Anleitung sollen
Ihnen helfen, die Anleitung und das Gerät schnell
und sicher zu benutzen.
[1]Positionsnummer
A
1
Hinweis
Informationen über die effektivste bzw.
praktikabelste Nutzung des Gerätes.
Î Handlungsschritt
Fordert Sie zum Handeln auf.
ü Handlungsergebnis
Hier nden Sie das Ergebnis einer Abfolge von
Handlungsschritten.
Positionsnummern sind im Text mit eckigen Klammern [ ] gekennzeichnet.
Illustrationskennzeichnung
Illustrationen sind mit Buchstaben nummeriert
und im Text gekennzeichnet.
Handlungsschrittnummer
Die denierte Abfolge von Handlungsschritten ist
nummeriert und im Text gekennzeichnet.
8
Sicherheitshinweise
DE
Sicherheitshinweise
Gefahrenstufen von Warnhinweisen
In dieser Betriebsanleitung werden die folgenden
Gefahrenstufen verwendet, um auf potenzielle
Gefahrensituationen hinzuweisen:
GEFAHR !
Die gefährliche Situation steht unmittelbar
bevor und führt, wenn die Maßnahmen
nicht befolgt werden, zu schweren
Verletzungen bis hin zum Tod.
WARNUNG !
Die gefährliche Situation kann eintreten
und führt, wenn die Maßnahmen nicht
befolgt werden, zu schweren Verletzungen
bis hin zum Tod.
VORSICHT !
Die gefährliche Situation kann eintreten
und führt, wenn die Maßnahmen
nicht befolgt werden, zu leichten oder
geringfügigen Verletzungen.
Achtung !
Eine möglicherweise schädliche Situation kann
eintreten und führt, wenn sie nicht gemieden wird,
zu Sachschäden.
¾ Dieses Gerät darf nicht von Kindern und
nicht von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit unzureichender
Erfahrung und Wissen verwendet werden.
Ebenso dürfen Personen, die mit dieser
Betriebsanleitung nicht vertraut sind, das
Gerät nicht verwenden. Lokale Vorschriften
können eine Altersbeschränkung für Benutzer
festlegen.
¾ Reinigung und Wartung darf nicht von
Kindern durchgeführt werden.
¾ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie Kinder von dem Gerät fern.
¾ Tragen Sie bei Arbeiten mit oder
am Laubsauger/-bläser immer feste
Schuhe und lange Hosen sowie weitere
entsprechende geeignete persönliche
Schutzausrüstung (Schutzbrille, Gehörschutz,
Arbeitshandschuhe etc.). Das Tragen von
persönlicher Schutzausrüstung verringert das
Risiko von Verletzungen.
¾ Personen, die das Gerät bedienen, dürfen
nicht unter dem Einuss von Rauschmitteln
(z. B. Alkohol, Drogen oder Medikamenten)
stehen.
¾ Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder
Schäden an anderen Menschen oder deren
Eigentum verantwortlich.
Aufbau von Sicherheitshinweisen
GEFAHR !
Art und Quelle der Gefahr!
ÂFolgen bei Nichtbeachtung
¾ Maßnahme zur Gefahrenabwehr
Selbst- und Personenschutz
¾ Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder oder
Personen, die die Gebrauchsanweisung
nicht kennen, den Laubsauger/-bläser nicht
benutzen. Örtliche Bestimmungen können das
Mindestalter des Benutzers festlegen.
¾ Nehmen Sie den Laubsauger/-bläser nicht in
Betrieb, wenn sich Personen (insbesondere
Kinder) oder Tiere in unmittelbarer Nähe
benden. Achten Sie auch darauf, dass Kinder
nicht mit dem Laubsauger/-bläser spielen.
¾ Unterbrechen Sie den Gebrauch der
Maschine, wenn Personen (insbesondere
Kinder) oder Haustiere in der Nähe sind.
Halten Sie Dritte aus dem Gefahrenbereich fern.
Vor dem Einsatz
¾ Machen Sie sich vor Arbeitsbeginn mit dem
Laubsauger/-bläser und seinen Funktionen
sowie seinen Bedienelementen vertraut.
¾ Benutzen Sie keinen Laubsauger/-bläser,
dessen Schalter defekt ist und sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt. Lassen Sie
diesen von einer qualizierten Fachkraft oder
einer Fachwerkstatt reparieren.
¾ Lesen und beachten Sie Bedienungsanleitung
des Akkus und des Ladegerätes für den Akku.
Beim Einsatz
¾ Betreiben Sie das Gerät niemals ohne
montierten Saugbeutel.
¾ Entnehmen Sie den Akku aus dem Gerät:
- wann immer Sie sich von dem Gerät entfernen.
- bevor Sie Blockierungen entfernen.
- vor Überprüfen, Reinigen oder Arbeiten am Gerät.
- nach Berühren eines Fremdkörpers, um das Gerät auf Beschädigungen zu überprüfen.
- zur sofortigen Überprüfung, wenn das Gerät beginnt, übermäßig stark zu vibrieren.
9
DE
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
¾ Lassen Sie bei Arbeitsunterbrechungen den
Laubsauger/-bläser nie unbeaufsichtigt und
bewahren Sie ihn an einem sicheren Ort auf.
¾ Tragen Sie geeigneten Augenschutz und
Gehörschutz!
¾ Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und
halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Seien
Sie besonders achtsam, wenn Sie sich an
einem Hang bewegen. Laufen Sie nie, sondern
bewegen sich in einem ruhigen Gang vorwärts.
Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
¾ Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie
rückwärts gehen. Stolpergefahr!
¾ Schalten Sie den Motor beim Transport von/
zu den einzelnen Arbeitsstellen ab.
¾ Überbrücken und manipulieren Sie
niemals die am Gerät installierten
Schalteinrichtungen.
¾ Das Gerät nie auf Personen, Haustiere oder
Fenster richten. Blasen Sie immer in eine
Richtung, in der sich weder Personen oder
Tiere aufhalten oder empndliche, feste
Oberächen (z. B. Fenster, Mauern, Autos)
vorhanden sind.
¾ Halten Sie das Gerät immer mit beiden
Händen fest. Eine Hand am Handgriff, die
andere am Bügelgriff.
¾ Niemals andere Stoffe als Laub oder Schmutz
mit dem Gerät aufsaugen oder wegblasen, um
das Risiko von Personen- und Sachschäden
zu vermeiden. Andere Stoffe sind z.B.:
• Chemische Produkte wie Dünger oder
andere Substanzen
• Feuchte Objekte oder Flüssigkeiten
• Feste Objekte wie Metall, Glas usw.
• Heiße Gegenstände wie Asche,
Kohlenstücke, Zigaretten usw.
Hinweise zu Vibrationen:
¾ Die Einwirkung von Schwingungen kann
Schädigungen an den Nerven und Störungen
der Blutzirkulation in Händen und Armen
verursachen.
¾ Tragen Sie bei Arbeiten in kalter Umgebung
warme Kleidung und halten Sie Ihre Hände
warm und trocken.
¾ Machen Sie Pausen.¾ Falls Sie feststellen, dass die Haut an Ihren
Fingern oder Händen taub wird, kribbelt,
schmerzt oder sich weiß verfärbt, stellen
Sie die Arbeit mit der Maschine ein und
konsultieren Sie gegebenenfalls einen Arzt.
¾ Die angegebenen
Schwingungsemissionswerte:
• Wurden nach einem genormten Prüfverfahren gemessen.
• Ermöglichen die Abschätzung der Emissionen des Elektrowerkzeugs und den Vergleich verschiedener Elektrowerkzeuge. Je
nach Einsatzbedingung, Zustand des Elektrowerkzeuges oder der Einsatzwerkzeuge
kann die tatsächliche Belastung höher oder
geringer ausfallen. Berücksichtigen Sie zur
Abschätzung Arbeitspausen und Phasen
geringerer Belastung. Legen Sie aufgrund
entsprechend angepasster Schätzwerte
Schutzmaßnahmen fest, z. B. organisatorische Maßnahmen.
Nach dem Einsatz
¾ Schalten Sie das Gerät aus, entnehmen Sie
den Akku und überprüfen Sie das Gerät auf
Beschädigung.
¾ Sollten Sie Wartungs- und Reinigungsarbeiten
am Gerät durchführen, schalten Sie das Gerät
aus und entnehmen Sie den Akku.
¾ Achten Sie darauf, dass Lüftungsschlitze frei
von Verschmutzungen sind.
¾ Reinigen Sie den Laubsauger/-bläser nicht
mit Wasser.
¾ Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren,
trockenen Ort und außer Reichweite von
Kindern auf.
¾ Nehmen Sie selbst keine Reparaturen am
Gerät vor, sondern lassen Sie diese nur von
einer qualizierten Fachkraft oder in einer
Fachwerkstatt durchführen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
¾ Verwenden Sie niemals ein Gerät
mit beschädigten oder fehlenden
Schutzeinrichtungen oder Abdeckungen.
Lassen Sie diese von einer dazu qualizierten
Fachkraft oder Fachwerkstatt reparieren oder
ggf. austauschen.
¾ Ersatzteile müssen den vom Hersteller
festgelegten Anforderungen entsprechen.
Verwenden Sie daher nur Original Ersatzteile
oder die vom Hersteller zugelassenen Ersatzteile.
Bitte beachten Sie beim Austausch immer die
mitgelieferten Einbauhinweise und entnehmen
Sie den Akku.
10
Sicherheitshinweise
DE
Sicherheitshinweise
¾ Lassen Sie Reparaturen ausschließlich von
einer qualizierten Fachkraft oder in einer
Fachwerkstatt durchführen.
¾ Wegen körperlicher Gefährdung des
Benutzers oder anderer Personen darf das
Gerät nicht für artfremde Zwecke eingesetzt
werden.
¾ Verwenden Sie den Laubsauger/-bläser nur
bei Tageslicht oder unter guter künstlicher
Beleuchtung. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet.
¾ Verwenden Sie den Laubsauger/-bläser nur
bei trockenen Wetterbedingungen. Halten
Sie ihn von Regen oder Nässe fern. Durch das
Eindringen von Wasser in den Laubsauger/bläser erhöht sich das Risiko eines elektrischen
Schlags.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließllich bestimmt zur
Verwendung:
- als Laubsauger/Laubbläser im Bereich des Hausund Freizeitgartens
- entsprechend den in dieser Bedienungsanleitung
gegebenen Beschreibungen und Sicherheitshinweisen.
¾ Berühren Sie keine sich bewegenden
gefährlichen Teile, bevor der Akku vom Gerät
entnommen wurde und die beweglichen Teile
vollständig zum Stillstand gekommen sind.
¾ Auch bei Beachtung aller Sicherheits- und
Bedienhinweisen besteht immer ein Restrisiko
von Verletzungen und Sachschäden. Seien Sie sich dessen immer bewusst.
¾ Benutzen Sie das Gerät nicht bei Regen- oder
Gewittergefahr
Aufbau
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als
nicht bestimmungsgemäß.
Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung haftet der Benutzer.
Bestimmungswidrige Verwendung
Das Gerät sollte nicht in öffentlichen Anlagen, Parks,
Sportstätten, an Straßen usw. sowie in der Land und
Forstwirtschaft eingesetzt werden.
Typenschild
Lage
Das Typenschild nden Sie am Gehäuse des
Gerätes.
Hinweis
Die Kennzeichnung besitzt Urkundenwert
und darf nicht verändert oder unkenntlich
gemacht werden.
Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb,
wenn Ihnen die mitgelieferten
Betriebsanleitungen des Ladegerätes
40V FAST CHARGER und die des Akkus
40V LI-ION vorliegen und Sie diese
verstanden und beachtet haben.
Akku laden
WARNUNG !
Gefahr von Verletzungen oder Sachschäden
¾ Akku ausschließlich mit dem Ladegerät
40V FAST CHARGER laden.
Achtung !
Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Laden
Sie den Akku mit dem Ladegerät 40V FAST
CHARGER vor dem ersten Einsatz vollständig auf,
um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten.
Î Laden Sie den Akku entsprechend der Anwei-
sungen der ergänzenden Dokumentation auf.
Montage
WARNUNG !
Gefahr von Verletzungen
ÂUnsachgemäß montierte Teile können
beim Gebrauch des Gerätes zu
schwersten und tödlichen Verletzungen
führen!
ÂDieses Gerät darf nur in Betrieb
genommen werden, wenn alle Teile
vollständig und fest montiert sind und
kein Teil beschädigt ist!
¾ Lesen Sie daher zuerst das ganze
Kapitel durch, bevor Sie die Teile
montieren.
¾ Montieren Sie die Teile sorgfältig und
vollständig.
¾ Verwenden Sie Werkzeug, wenn es
vorgeschrieben ist.
WARNUNG !
Gefahr von Verletzungen
¾ Teile dürfen nur bei ausgeschaltetem
Motor und entnommenem Akku montiert
und demontiert werden.
Handgriff montieren
Î Stecken Sie den Bügelgriff
des GerätsB 1.
Î Schieben Sie die Befestigungsschraube durch
den Bügelgriff und das GehäuseB 2.
Î Ziehen Sie die Befestigungsschraube festÎ Wählen Sie Ihren gewünschten Arbeits-
winkelC 1.
Î Arretieren Sie den Bügelgriff durch Umlegen des
Schnell spannhebelsC 2.
Blas-/Saugrohr montieren
Î Drücken Sie das obere Saug-/Blasrohr
das Gehäuse des Gerätesbis es hörbar einrastet D 1.
Î Schrauben Sie das obere Saug-/Blasrohr mit der
Schraube Ah fest
Î Drücken Sie das untere Saug-/Blasrohr
das obere Saug-/Blasrohr bis es hörbar einrastet
Î Schrauben Sie das untere Saug-/Blasrohr mit der
Schraube Ah fest
E1
.
ABC
D2
E2
d über das Gehäuse
A
ADE
.
.
A
A
B 3
a auf
b auf
.
12
Betrieb
DE
Transportrad aufstecken
Î Stecken Sie das Transportrad
AF
c über das
A
vordere Saug-/Blasrohr und schieben es bis zum
markierten Anschlag [1] auf
Î Schrauben Sie das Transportrad mit der
Schraube Ai fest
F2
.
Umlenkstutzen montieren
Î Drücken Sie den Umlenkstutzen
nung nach vorne auf das Gehäuse
Saugbeutel einhängen
Î Haken Sie den vorderen Teile des Saugbeute-
ladapters
ein
H1
Î Drücken Sie den hinteren Teil des Saugbeute-
f auf den Stutzen des Gehäuses
A
.
AH
F1
AG
.
e mit der Öff-
A
G1
.
ladapters auf den Stutzen des Gehäuses bis er
hörbar einrastet
Î Hängen Sie den Saugbeutel am Befestigungs-
haken ein
H3
Tragegurt befestigen
Î Hängen Sie den Tragegurt
hene Aufhängung ein
H2
.
.
AI
I1
g in die vorgese-
A
.
Hinweis
Tragen Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen nur über eine Schulter umgehängt und
nicht um den Hals.
Tragegurt einstellen
Î Schließen Sie den GurtverschlussÎ Stellen Sie den Tragegurt auf die gewünschte
J
1
.
Länge ein2. Der Aufhängehaken sollte auf Höhe
der Hüfte liegen.
Hinweis
Damit Sie eine bessere Kontrolle über das
Gerät haben und Arme und Rücken nicht so
schnell ermüden, ist der Tragegurt bei
Benutzung des Gerätes immer zu verwenden.
Akku einsetzen
K
WARNUNG !
Falsche Handhabung des Akkus und des
Ladegerätes
ÂGefahr von Verletzungen und Sachschä-
den
¾ Lesen und beachten Sie die
Betriebsanleitung des Akkus und des
Ladegerätes.
Î Schieben Sie den Akku in das Akkufach bis der
Akku hörbar einrastet 1.
ü Akku bendet sich im Arbeitsmodus.
• Die elektrischen Kontakte sind verbunden und
das Gerät ist betriebsbereit.
Betrieb
Betriebszeiten
Î Beachten Sie die regionale Vorschriften.Î Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen
Ordnungsbehörde.
Betriebsart wählen
Î Stellen Sie den Wahlhebel auf die gewünschte
Betriebsart.
Hinweis
Der Wahlhebel kann auch während des
Betriebs verstellt werden. Den Wahlhebel
immer bis zum Einrasten auf das entsprechende Symbol drehen. Niemals den
Wahlhebel auf eine Zwischenposition
stellen.
- Saugfunktion: Stellen Sie den Wahlhebel auf Po-
sition 1.
- Blasfunktion: Stellen Sie den Wahlhebel auf Po-
sition 2.
Gerät einschalten
Î Wählen sie die gewünschte BetriebsartÎ Drücken Sie den Ein-/Ausschalter am Hand-
griffM 1.
Î Drehen Sie den Drehschalter nach hinten um die
Motordrehzahl zu erhöhen
Je weiter nach hinten, desto höher die Motordrehzahl (Blas-/Saugfunktion).
ü Gerät ist betriebsbereit.
L
LM
M2
.
L
.
13
DE
Wartung
Mit dem Gerät arbeiten
Î Befestigen Sie den Tragegurt am Gerät und legen
N
ihn um.
Î Halten Sie das Gerät mit einer Hand am Handgriff,
und der anderen Hand am Bügelgriff.
Î Halten Sie das Saug-/Blasrohr einige Zentimeter
über den Boden oder bewegen Sie es auf dem
Transportrad.
Î Gehen Sie langsam und kontrolliert vorwärts.
Hinweis zur Motordrehzahl
Für leichtes Material eine reduzierte und für
schweres Material eine höhere Drehzahl
verwenden.
Benutzung zum Blasen
Verwendung für schwer zu reinigende Bereiche, wie
z.B. Beete, Sträucher, Bäume, Häuserecken, Gitter
und Zäune.
Î Führen Sie Bewegungen von einer zur anderen
Seite aus.
Î Behalten Sie den angesammelten Schmutzhaufen
vor sich.
Benutzung zum Saugen
Für schwer zu reinigende Bereiche, wie z. B. Beete,
Sträucher und Häuserecken.
Î Seitliche Bewegungen durchführen oder das
Gerät auf dem Transportrad zum Aufsammeln von
leichtem Material benutzen. Blätter und dünne
Zweige werden aufgesogen und zerkleinert. Der
Saugbeutel kann so mehr Material aufnehmen.
Î Vollen Saugbeutel entleeren.
Gerät ausschalten
M
Entleeren mit Abnehmen des Saugbeutels
Î Drücken Sie die Entriegelung des Saugbeutels Î Ziehen Sie den Saugbeutel ab Î Lösen Sie den Befestigungshaken des Saugbeu-
2
.
O
tels 3.
Î Öffnen Sie den Reissverschluss am Saugbeutel.Î Entleeren Sie den Saugbeutel gemäß den örtli-
chen Vorschriften.
Î Nach dem Entleeren den Saugbeutel gut aus-
schütteln um Staub und Schmutz aus dem Gewebe zu entfernen.
Î Schließen Sie den Reissverschluss und montieren
Sie den Saugbeutel wieder am Gerät
Akku entnehmen
Î Drücken Sie die Akkuentriegelung Î Entnehmen Sie den Akku
P
2
.
1
.
Wartung
WARNUNG !
Gefahr von Verletzungen oder
Sachschäden.
¾ Wartungs- und Reinigungsarbeiten
am Gerät dürfen nur bei stillgesetztem
Motor, stillstehender Blas-/Saugturbine
und entnommenem Akku vorgenommen
werden.
¾ Reparatur- und Wartungsarbeiten
sowie den Austausch von
Sicherheitselementen nur von einer
qualizierten Fachkraft oder einer
Fachwerkstatt durchführen lassen.
.
1
Das Gerät schaltet sich aus, sobald Sie den Ein-/
Ausschalter am Handgriff loslassen 3.
Saugbeutel entleeren
WARNUNG !
Gefahr von Verletzungen oder
Sachschäden.
¾ Vor Abnehmen/Entleeren des
Saugbeutels Gerät abschalten und den
Akku entnehmen.
Entleeren ohne Abnehmen des Saugbeutels
Î Öffnen Sie den Reissverschluss am Saugbeutel.Î Entleeren Sie den Saugbeutel gemäß den örtli-
chen Vorschriften.
Î Schließen Sie den Reissverschluss.
14
Reinigung
Î Halten Sie die Lüftungsschlitze sauber und staub-
frei.
Î Gehäuse nur mit einem feuchten Lappen abwi-
schen.
Achtung !
¾ Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasser.
Wartung
DE
Saugbeutel reinigen
Î Staubbeutel nach jedem Gebrauch entleeren und
ausschütteln.
Hinweis
Tragen Sie hierbei immer eine Schutzbrille
und eine Staubmaske.
Î Einmal im Monat (bei Bedarf auch öfter) den
Saugbeutel waschen:
• Saugbeutel gründlich entleeren
• Saugbeutel wenden (von Innen nach Außen)
• Saugbeutel ausschütteln
• Saugbeutel mit einer Seifenlauge säubern
• Saugbeutel trocknen lassen
2
Q
.
.
1
Blas-/Saugturbine reinigen
Î Lösen Sie die Befestigungsschraube Î Öffnen Sie den Deckel Î Entfernen Sie Ablagerungen, Verschmutzungen
oder Verstopfungen mit mit einer Bürste, einem
trockenen Tuch oder Druckluft.
Î Schließen Sie den Deckel und ziehen Sie die
Befestigungsschraube wieder fest an.
Transport und Lagerung
WARNUNG !
Gefahr von Verletzungen oder
Sachschäden.
¾ Entnehmen Sie vor Transport und
Lagerung den Akku.
Lagerung
Î Führen Sie nach jeder Saison eine gründliche
Reinigung an Ihrem Gerät durch.
Î Lagern Sie das Gerät stets an einem trockenen und
sicheren Ort, welcher unzugänglich für Kinder ist.
Î Lagern Sie den Akku und das Gerät getrennt
voneinander.
Î Lagern Sie den Akku an einem kühlen und trockenen
Ort. Empfohlenene Lagertemperatur ca. 18 °C.
Î Halten Sie das Gerät und insbesondere seine
Plastikbestandteile fern von Bremsüssigkeiten,
Benzin, erdölhaltigen Produkten, Kriechölen etc.
Sie enthalten chemische Stoffe, welche die Plastikbestandteile des Laubsauger/-bläsers beschädigen, angreifen oder zerstören können.
Î Düngemittel und andere Gartenchemikalien ent-
halten Stoffe, die stark korrosiv auf die Metallteile
des Gerätes wirken können. Lagern Sie Ihr Gerät
daher nicht in der Nähe dieser Stoffe.
Transport
Î Sichern Sie das Gerät ausreichend gegen unbe-
absichtigtes Verrutschen wenn Sie es auf oder in
einem Fahrzeug transportieren.
15
DE
Beseitigung von Störungen
Beseitigung von Störungen
WARNUNG !
Gefahr von Verletzungen oder Sachschäden
¾ Suchen Sie im Zweifelsfall immer eine Fachwerkstatt auf.¾ Stellen Sie vor jeder Prüfung oder vor Arbeiten am Gerät den Motor ab und entnehmen Sie den
Akku.
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Das Gerät schaltet
ab.
Das Gerät lässt sich
nicht einschalten.
Vibrationen.Die Saug-/Blasturbine ist stark verschmutzt.Reinigen Sie die Saug-/Blasturbine.
Starke Vibration.Beschädigte Blasturbine oder sonstige Teile.Gerät sofort ausschalten. Defekte Teile
Motor bringt keine
Leistung oder Gerät
saugt/bläst nicht.
Der Akku ist zu heiß.Lassen Sie den Akku abkühlen.
Der Akku ist entladen.Laden Sie den Akku auf.
Temperatur des Gerätes (Elektronik) ist zu hoch. Lassen Sie das Gerät abkühlen und
reinigen Sie ggf. die Lüftungsschlitze und
den Lufteinlass.
ÜberstromauslösungSuchen Sie bei erneutem Auftreten eine
Fachwerkstatt auf.
Der Akku ist entladen.Laden Sie den Akku auf.
ÜberstromauslösungSuchen Sie bei erneutem Auftreten eine
Fachwerkstatt auf.
Temperatur des Akkus zu hoch oder zu niedrig.Lassen Sie den Akku abkühlen bzw.
aufwärmen.
Der Akku ist defekt.Tauschen Sie den Akku aus.
von Fachwerkstatt austauschen lassen.
Der Saugbeutel ist voll.Leeren Sie den Saugbeutel.
Das Saug-/Blasrohr ist verstopft.Entfernen und reinigen Sie das Saug-/
Blasrohr.
Die Saug-/Blasturbine ist beschädigt.Defekte Teile von Fachwerkstatt austau-
schen lassen.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer Gesellschaft oder dem Importeur herausgegebenen Garantiebestimmungen. Störungen beseitigen wir an ihrem Gerät im Rahmen der Gewährleistung kostenlos, sofern ein
Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte an Ihren
Verkäufer oder die nächstgelegene Niederlassung.
EG-Konformitätserklärung
Weitere Angaben zum Gerät nden Sie auf der separat beigelegten EG‑Konformitätserklärung, die
ein Bestandteil dieser Betriebsanleitung ist.
Umweltgerechte Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen müssen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
16
Akkus/Batterien:
Werfen Sie Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Akkus/Batterien
müssen gesammelt, recycelt oder auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden.
Elektrowerkzeuge:
Werfen Sie das Elektrowerkeug nicht in den Hausmüll! Geben Sie es in einer geeigneten Entsorgungseinrichtung ab.
Contents
EN
Contents
Meaning of the symbols......................................17
For your safety....................................................17
Read the instruction manual before
using for the rst time!
Caution!
Do not allow any other persons to
enter the danger area.
Wear safety goggles!
Do not leave the device in the rain!
Wear ear defenders!
Always remove the power pack prior
to working on the device!
Before using your device for the rst
time, read this instruction manual
carefully and observe the instructions.
Keep this instruction manual for later use or
subsequent owners.
Î Before using for the rst time, you must read the
safety information!
Failure to observe the instruction manual and
the safety instructions can result in damage to
the device and danger for the operator and other
persons.
Î All persons involved with the initial set-up, op-
eration and servicing of the device, must have
appropriate qualications.
The making of unauthorised changes or conversions is not permitted
Do not make any changes to the device or convert
it to make other machinery. Such changes can
result in personal injury and incorrect operation.
Î Repairs to the device must only be performed by
trained persons who have been instructed to do
so. Always use original spare parts. This ensures
that the safety of the device is maintained.
Information symbols in this manual
The signs and symbols in this manual should help
you to use the manual and device quickly and
safely.
[1]Item number
A
1
Note
Information to ensure the most effective
and practical use of the device.
Î Step
Requires you to perform an action.
ü Action result
This is the result of a sequence of steps.
Item numbers are indicated in the text by square
brackets [ ].
Illustration label
Illustrations are numbered with letters and identied in the text.
Step number
The dened sequence of steps is numbered and
identied in the text.
17
EN
Safety information
Safety information
Danger levels of warning information
The following danger levels are used in this instruction manual to indicate potentially dangerous
situations:
DANGER!
A dangerous situation is highly likely and,
if the measures are not followed, will result
in severe injury and even death.
WARNING!
A dangerous situation may occur and, if
the measures are not followed, will result
in severe injury and even death.
CAUTION!
A dangerous situation may occur and, if
the measures are not followed, will result
in slight or minor injuries.
Attention!
A possibly harmful situation may occur which if not
avoided will result in property damage.
Safety information content
DANGER!
Type and source of the danger!
ÂConsequences of non-observation
¾ Measure for preventing the danger
Protection of yourself and others
¾ For safety reasons, children or persons who
are not familiar with the instruction manual
must not use the leaf vacuum/blower. The
minimum age of users may be dened by local or
national legislation.
¾ Do not operate the leaf vacuum/blower
when there are people (especially children)
or animals in the immediate vicinity. Ensure
children do not play with the leaf vacuum/blower.
¾ Stop using the device if persons (especially
children) or animals are nearby. Do not allow
any other persons to enter the danger area.
¾ This device must not be used by children
or persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or with inadequate
experience and knowledge. Likewise persons
must be familiar with this instruction manual
before using the device. The minimum age for
using the device may be specied by local or
national legislation.
¾ Cleaning and servicing may not be carried out
by children.
¾ Children are not allowed to play with the
device. Keep children away from the device.
¾ Always wear sturdy shoes and long trousers
as well as other appropriate personal
protective equipment (protective goggles,
hearing protection, safety gloves etc.) when
working with the leaf vacuum/blower. The
wearing of personal protective equipment
minimises the risk of injury.
¾ Persons operating the device must not
be under the inuence of intoxicants (e.g.
alcohol, drugs or medication).
¾ The operator or user is responsible for
accidents, injuries to other people or damage
to their property.
Before use
¾ Before use, make sure you are familiar with
the leaf vacuum/blower, its functions and
controls.
¾ Do not use any leaf vacuum/blower whose
switch is defective and which can no longer
be switched on or off. It must be repaired by a
qualied expert or workshop.
¾ Read and observe the operating instructions
of the power pack and its charger.
Tips for use
¾ Never operate the device without the vacuum
bag attached.
¾ Remove the power pack from the device:
- Whenever you leave the device unattended.
- Before removing blockages.
- Before checking, cleaning or working on the de-
vice.
- After impacting a foreign body, to check the device
for damage.
- For immediate checking, if the device starts to vibrate excessively.
18
Safety information
EN
Safety information
¾ Never leave the leaf vacuum/blower
unattended during breaks and store it in a
secure location.
¾ Wear suitable safety goggles and ear
defenders!
¾ Adopt a normal posture. Ensure you are
standing securely and that you maintain your
balance at all times. Pay particular attention, if
you are working on a slope. Do not run, rather
walk forwards at a steady pace. This will ensure
that you can maintain better control of the device
if unexpected situations occur.
¾ Take extra care if you are walking backwards.
Risk of tripping!
¾ Switch the motor off when carrying the device
to or from separate working positions.
¾ Never bypass or manipulate switching
mechanisms installed on the device.
¾ Never aim the device toward people, pets or
windows. Always blow in a direction where
there are neither people nor animals, nor
where delicate solid objects are located; such
as windows, walls, cars, etc.
¾ Always hold the device rmly with both
hands. One hand on the handle, the other on
the U-shaped grip.
¾ Never suck up or blow away substances other
than leaves or dirt with the device in order
to prevent the risk of injury and property
damage. Other substances are for example:
• Chemical products such as fertiliser or
other substances
• Damp objects or liquids
• Solid objects such as metal, glass, etc.
• Hot objects such as ash, embers, ciga-
rettes, etc.
Information about vibrations:
¾ Vibrations can cause nerve damage and
impair the blood circulation in the hands and
arms.
¾ When working in the cold, wear warm clothing
and keep your hands warm and dry.
¾ Take breaks.¾ If you notice that the skin of your ngers
or hands goes numb, tingles, hurts or goes
white, stop working with the machine and, if
necessary, consult a doctor.
¾ The specied vibration emission values:
• Were measured according to a standardised
testing procedure.
• Make it possible to estimate the power tool
emissions and compare these with different
power tools. Dependent on the conditions
of use, the state of the power tool or tools
inserted for use with it, the actual vibration
load may be higher or lower. When estimating the emissions, consider doing so during
work pauses and phases when the tool is
under reduced load. Implement protective
actions, e.g. organisational measures,
based on appropriate estimates.
After use
¾ Switch the device off, remove the power pack
and check the device for damage.
¾ If you need to clean or service the device,
switch it off and remove the power pack.
¾ Ensure that ventilation slots are free from dirt.¾ Do not clean the leaf vacuum/blower using
water.
¾ Store the device in a safe, dry location out of
the reach of children.
¾ Do not repair the device yourself; it must be
repaired by a qualied expert or workshop.
General safety information
¾ Never use a device with damaged or missing
guards or covers. They must be repaired or
replaced by a qualied expert or workshop.
¾ Spare parts must meet the requirements of
the manufacturer. Therefore, use only original
spare parts or those spare parts authorised by
the manufacturer. During replacement, always
observe the supplied tting instructions and rst
remove the power pack.
19
EN
Safety information
Safety information
¾ Repairs must only be performed by a qualied
technician or service centre.
¾ The device must not be used for purposes
other than those intended because of the risk
of bodily injury to the user or other persons.
Only use the leaf vacuum/blower in daylight
or under bright articial light. Keep your work
area clean and well lit.
¾ Only use the leaf vacuum/blower in dry
weather conditions. Keep it away from rain or
damp. The ingress of water into the leaf vacuum/
blower increases the risk of an electric shock.
Intended use
This device is designed exclusively for use:
- as a leaf vacuum/blower around the outside of the
house and in the garden
- according to the descriptions and safety instructions indicated in this operating manual.
¾ Do not touch any dangerous moving parts
before the moving parts have come to a
standstill and the power pack has been
removed.
¾ Even if all safety and operating instructions
are heeded, there is always a residual risk
of injury and property damage. Always be conscious of this!
¾ Do not use the device if it is raining or there is
a risk of storms.
Layout
Any other use is classed as incorrect use.
The user shall be liable for any damage arising from
incorrect use.
Incorrect/abnormal use
The device should not be used in public facilities,
parks, sports grounds, roads, etc. nor in agriculture
or forestry.
Identication plate
Position
The identication plate is located at the casing of the
device.
Note
The label has the status of a certicate. It
must never be altered or obliterated.
20
1 Manufacturer
2 Power
3 CE label
4 Guaranteed sound level
5 Year of manufacture
6 Degree of protection
7 Disposal instruction
8 Weight
9 Rated voltage, current type
10 Motor speed in rpm
11 Serial number
12 Model number
13 Model name
Operating controls
EN
Operating controls
Control elements
1 Power pack
2 U-shaped grip
3 Top suction/blow pipe
4 Fastening hook
5 Bottom suction/blow pipe
6 Intake opening
7 Blow opening
8 Transport wheel
9 Turbine wheel cover xing screw
10 Turbine wheel cover
11 Carrying belt
12 Handle
13 On/off switch
14 Rotary switch with motor speed function
15 Quick-release lever for U-shaped grip
16 Release mechanism for leaf bag
17 Vacuum/blow selection lever
18 Vacuum bag with zip
R
Start-up
Supplementary documentation
Make sure the operating manuals of the
40V FAST CHARGER and the 40V LI-ION
power pack are available. Please read
and understand them before putting the
device into use.
Power pack charging
Assembly
WARNING!
Risk of injuries
ÂWhen using the tool, incorrectly tted
parts can lead to severe injuries up to
and including death.
ÂThis tool can only be operated, if all parts
are fully tted and tightened and there
are no damaged parts!
¾ Therefore rst read the entire chapter,
before tting the parts.
¾ Fit the parts carefully and completely.¾ Use tools as specied.
WARNING!
Risk of injuries
¾ Parts may only be tted and removed
when the motor is switched off and the
power pack removed.
Attaching the handle
Î Place the U-shaped grip
housingB 1.
Î Push the xing screw through the U-shaped grip
and the housingB 2.
Î Apply the xing screwÎ Select your preferred working angleÎ Lock the U-shaped grip by pushing the quick-re-
lease lever inC 2.
ABC
d over the device
A
.
B 3
C 1
.
WARNING!
Risk of injuries or material damage
¾ Only charge the power pack with the 40V
FAST CHARGER.
Attention!
The power pack is supplied partially charged.
Before rst use, fully charge the power pack
using the 40 V FAST CHARGER to ensure the full
capacity of the power pack.
Î Power pack charging must be carried out ac-
cording to the instructions in the supplementary
documentation.
Attaching the blow/vacuum pipe
Î Press the top blow/vacuum pipe
ADE
a a onto
A
the housing of the deviceuntil it audibly latches
in D 1.
Î Fix the top vacuum/blow pipe with the
screw Ah
Î Press the top blow/vacuum pipe
D2
.
b a onto
A
the housing of the device until it audibly latches
in
Î Fix the bottom vacuum/blow pipe with the
screw Ah
E1
.
.
E2
21
EN
Operation
Attaching the transport wheel
Î Place the transport wheel
AF
c over the front
A
vacuum/blow pipe and push it up to the marked
stop [1]
Î Fix the transport wheel with the screw
Attaching the deflector pipe
Î Press the deector pipe
housing
Attaching the vacuum bag
Î Hook the front part of the vacuum bag adapter
onto the connecting piece of the housing
Î Press the rear part of the vacuum bag adapter
.
F1
AG
e onto the
with the opening facing forwards.
G1
A
AH
Ai F2
H1
onto the connecting piece of the housing until it
audibly latches in
Î Attach the vacuum bag to the fastening
hook
H3
.
Fixing the carrying belt
Î Attach the carrying belt
provided
I1
.
H2
.
AI
g to the fastening point
A
Note
For safety reasons only carry the device
supported over your shoulder and never
around your neck.
Adjust the carrying belt
Î Shut the belt closureÎ Adjust the carrying belt to the desired length
1
J
.
The attachment hook should be at hip height.
Note
In order that you have better control over the
device and so that your arms and back do
not tire too quickly, the carrying belt must
always be used with the device.
2
Inserting the power pack
Incorrect handling of the power pack and
.
the charger
ÂRisk of injuries and material damage
¾ Read and observe the operating
instructions of the power pack and
charger.
Î Push the power pack into the power pack com-
partment, until it audibly engages 1.
ü The power pack is in operating mode.
f
A
.
• The electrical contacts are closed and the device is ready for use.
Operating times
Î Observe local regulations.Î Check with your local authorities to determine if
there are any operating time limitations.
Selecting the operating mode
Î Set the selection lever to the desired operating
mode.
NOTE
The selection lever can also be adjusted
during operation. Turn the selection lever,
always ensuring that it engages with the
corresponding symbol. Never move the
.
selection lever to an intermediate position.
- Vacuum function: Set the selection lever to po-
sition 1.
- Blow function: Set the selection lever to posi-
tion 2.
Switching on the device
K
WARNING!
Operation
L
LM
22
Î Select the required operating mode Î Press the on/off switch on the handleÎ Turn the rotary switch backwards to increase
motor speed
M2
.
.
L
M 1
.
The further back, the higher the motor speed
(blow/vacuum function).
ü The device is ready for operation.
Servicing
EN
Working with the device
Î Attach the carrying belt to the device and wrap it
N
round.
Î Hold the device with one hand on the handle and
the other on the U-shaped grip.
Î Hold the vacuum/blow pipe a few centimetres
above the ground or move it on the transport
wheel.
Î Move slowly forwards in a controlled manner.
Note on the motor speed
Use a lower speed for light material and a
higher speed for heavy material.
When to use the blow function
Use in areas which are difcult to clean: e.g. owerbeds, shrubbery, trees, around house corners,
grating and fences.
Î Perform movements from one side to another.Î Keep the collected pile of waste in front of you.
When to use the vacuum function
For areas which are difcult to clean, such as owerbeds, shrubbery, house corners, etc.
Î Perform lateral movements or use the device on
the transport wheel for collecting light material.
Leaves and twigs are vacuumed up and crushed.
The vacuum bag can then hold more material.
Î Empty the vacuum bag when full.
Switching the device off
M
Emptying with removing the vacuum bagO
Î Press the vacuum bag release mechanism Î Pull off the vacuum bag Î Release the xing hooks of the vacuum bag Î Open the zip on the vacuum bag.Î Empty the vacuum bag in accordance with local
2
.
1
regulations.
Î After emptying the vacuum bag, shake it thor-
oughly to remove dust and dirt from the fabric.
Î Shut the zip and reattach the vacuum bag to the
device.
Removing the power pack
Î Press the power pack release Î Remove the power pack
2
P
.
1
.
Servicing
WARNING!
Risk of injuries or material damage.
¾ Maintenance or cleaning work may only
be performed on the device with the
motor at a standstill, the blow/vacuum
turbine stopped and the power pack
removed.
¾ Repair and service work as well as the
replacement of safety elements must
be performed by a qualied expert or
workshop.
3
.
.
The device switches off as soon as you release the on/
off switch on the handle 3.
Emptying the vacuum bag
WARNING!
Risk of injuries or material damage.
¾ Before removing/emptying the vacuum
bag, switch off the device and remove
the power pack.
Emptying without removing the vacuum bag
Î Open the zip on the vacuum bag.Î Empty the vacuum bag in accordance with local
regulations.
Î Shut the zip.
Cleaning
Î Keep the ventilation slots clean and free from
dust.
Î Wipe down the housing only with a damp cloth.
Attention!
¾ Do not clean the device with water.
23
EN
Servicing
Cleaning the vacuum bag
Î After using the device, always empty and shake
out the dust bag.
Note
Wear protective goggles and a dust mask
for this task.
Î Once per month (or more often if required) wash
the vacuum bag:
• Empty the vacuum bag thoroughly
• Turn the vacuum bag inside out
• Shake out vacuum bag
• Clean vacuum bag with a soap solution
• Leave the vacuum bag to dry
Cleaning the blow/vacuum turbine
Î Loosen the xing screws Î Open the cover Î Remove deposits, soiling or clogging with a brush,
2
1
.
Q
.
a dry cloth or compressed air.
Î Shut the cover back on re-apply the xing screws.
Transport and storage
WARNING!
Risk of injuries or material damage.
¾ Remove the power pack before transport
and storage.
Storage
Î Thoroughly clean your device at the end of each
season.
Î Always store the device in a dry and safe location
that is inaccessible to children.
Î Store the power pack and tool separately.Î Store the power pack in a cool and dry location.
Recommended storage temperature approx.
18°C.
Î Keep the device and especially its plastic com-
ponents away from brake uids, petrol, mineral
oil containing products, penetrating oils etc. They
contain chemical substances that can damage,
attack or destroy the plastic components of the
leaf vacuum/blower.
Î Fertilizers and other garden chemicals contain
substances that may have a highly corrosive effect on the metal parts of the device. Therefore do
not store your device near to these substances.
Transport
Î Secure the device sufciently to prevent its unin-
tentional slipping if you are transporting it in or on
a motor vehicle.
24
Troubleshooting
Troubleshooting
WARNING!
Risk of injuries or material damage
¾ In case of doubt always consult a specialist workshop.¾ Before any inspection or any work on the device, switch off the motor and remove the power
pack.
ProblemPossible causeRemedy
The device switches off.
The device will not
switch on.
Vibrations.The vacuum/blow turbine is heavily soiled.Clean the vacuum/blow turbine.
Strong vibrationsDamaged blowing turbine or other parts.Switch off the device immediately.
The motor has no
power or the device
is not vacuuming/
blowing.
The power pack is too hot.Allow the power pack to cool.
The power pack is discharged.Charge the power pack.
The temperature of the device (electronics) is too
high.
Overcurrent releaseIf this occurs again take your device to a
The power pack is discharged.Charge the power pack.
Overcurrent releaseIf this occurs again take your device to a
Power pack temperature too high or too low.Allow the power pack to cool down or
The power pack is defective.Replace the power pack.
The vacuum bag is full.Empty the vacuum bag.
The vacuum/blow pipe is blocked.Remove and clean the vacuum/blow
The vacuum/blow turbine is damaged.Have defective parts replaced by a
Allow the device too cool and if necessary, clean the air inlet.
specialist workshop.
specialist workshop.
warm up.
Have defective parts replaced by a
workshop.
pipe.
workshop.
EN
Warranty
The warranty conditions of our local company or importer apply in all countries. Under the terms of the warranty we will repair faults on your device free of charge, insofar as material or manufacturing defects are the
cause. To make a claim under warranty please contact your seller or your nearest branch.
CE Declaration of Conformity
Further details about the device are contained on the separately enclosed CE Declaration of
Conformity, which forms part of this instruction manual.
Environmentally-friendly disposal
Electrical tools, accessories and packaging must be routed into an environmentally compatible recycling
chain.
Power packs/batteries:
Do not dispose of power packs/batteries in domestic waste, by burning or throwing into water.
Power packs/batteries must be collected, recycled or disposed of in an environmentally friendly
manner.
Power tools:
Do not throw your power tool away with domestic waste! Take it to an appropriate disposal facility.
25
FR
Table des matières
Table des matières
Signication des symboles .................................26
Pour votre sécurité .............................................26
Consignes de sécurité ........................................ 27
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, lisez attentivement la présente notice d’utilisation et observez les
instructions qu’elle contient. Conservez
la présente notice d’utilisation en vue d’une
utilisation ultérieure et remettez-la au
nouveau propriétaire en cas de cession.
Î Veuillez impérativement lire les consignes de
sécurité avant la première mise en service !
Un non-respect de la notice d’utilisation et des
consignes de sécurité peut endommager l’appareil et engendrer des dangers pour l’utilisateur et
d’autres personnes.
Î Toutes les personnes chargées de la mise en
service, de l’utilisation et de la maintenance de
l’appareil doivent disposer des qualications
requises.
Interdiction de procéder à des modifications
et transformations arbitraires
Il est interdit de transformer l’appareil ou de fabriquer des appareils supplémentaires à partir de ce
dernier. De telles modications peuvent provoquer
des dommages corporels et être à l'origine de
dysfonctionnements.
Î Seules des personnes mandatées et formées
sont autorisées à réparer l'appareil. Utilisez
toujours des pièces de rechange d’origine. Cela
permet de préserver la sécurité de l’appareil.
Signication des symboles
Avertissement !
Lisez la notice d’utilisation avant de
procéder à la mise en service !
Prudence !
Tenez toujours les tiers à l'écart de
la zone dangereuse.
Porter des lunettes de protection !
N'exposez jamais l'appareil à la
pluie !
Porter un casque de protection
acoustique !
Retirer l'accumulateur avant d'effectuer des travaux sur l'appareil !
Symboles d’information figurant dans la
présente notice
Les repères et symboles gurant dans la présente notice vous aident à garantir une prise en
main rapide et une utilisation en toute sécurité de
l’appareil.
[1]N° de position
A
1
Remarque
Informations à propos de la méthode
d’utilisation la plus efcace ou la plus
pratique de l’appareil.
Î Étape de la procédure
Vous invite à réaliser une action.
ü Résultat de la procédure
Vous trouverez ici le résultat d’une séquence
d’étapes de la procédure.
Les numéros de position apparaissent dans le
texte entre crochets [ ].
Identication des illustrations
Les illustrations sont identiées par des lettres
qui apparaissent dans le texte.
N° de l’étape de la procédure
Les suites d'étapes d'une procédure sont identi-
ées par des numéros qui apparaissent dans le
texte.
26
Consignes de sécurité
FR
Consignes de sécurité
Niveaux de danger des mentions d’avertissement
Les niveaux de danger suivants sont utilisés dans la
présente notice d’utilisation pour attirer l’attention sur des
situations potentiellement dangereuses :
DANGER !
La situation dangereuse décrite est
imminente et provoquera, lorsque les
mesures ne sont pas observées, de
graves blessures, voire la mort.
AVERTISSEMENT !
La situation dangereuse décrite peut
survenir et provoquer, lorsque les
mesures ne sont pas observées, de
graves blessures, voire la mort.
PRUDENCE !
La situation dangereuse décrite peut
survenir et provoquer, lorsque les
mesures ne sont pas observées, des
blessures légères ou mineures.
Attention !
Une situation potentiellement dangereuse peut
survenir et provoquer, à moins de l’éviter, des
dommages matériels.
¾ Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants ni par des personnes dont les facultés
physiques, sensorielles et intellectuelles sont
limitées ou ne disposant pas de sufsamment
d’expérience ou des connaissances requises.
L'appareil ne doit pas non plus être utilisé par
des personnes qui ne sont pas familiarisées
avec la présente notice d’utilisation. Les
prescriptions locales peuvent xer une limite d’âge
pour les utilisateurs.
¾ Il est interdit de coner les opérations de
nettoyage et de maintenance à des enfants.
¾ Il est interdit aux enfants de jouer avec
l’appareil. Tenez les enfants à distance de
l'appareil.
¾ Lors des travaux effectués avec ou sur
l’aspirateur broyeur / soufeur à feuilles,
portez toujours des chaussures robustes et
un pantalon ainsi que tous les équipements de
protection individuelle appropriés (lunettes de
protection, casque de protection acoustique,
gants de travail, etc.). Le port d'équipements de
protection individuelle permet de réduire le risque
de blessures.
¾ Les utilisateurs de l'appareil ne doivent pas
être sous l’emprise de stupéants (p. ex. alcool,
drogues ou médicaments).
¾ Les utilisateurs sont tenus responsables
des accidents causés aux personnes et aux
dommages causés aux biens de ces dernières.
Structure des consignes de sécurité
DANGER !
Nature et source du danger !
ÂConséquences en cas de non-observation¾ Mesure à prendre an d’éviter le danger
Protection de l’utilisateur et des personnes
¾ Pour des raisons de sécurité, il est interdit aux
enfants et aux autres personnes qui ne connaissent
pas le contenu de la notice d’utilisation d’utiliser
l’aspirateur broyeur / soufeur à feuilles. Observer la
réglementation locale relative à l’âge minimum requis de
l’utilisateur.
¾ Ne mettez pas l’aspirateur broyeur / soufeur
à feuilles en marche tant que des personnes
(en particulier des enfants) ou des animaux se
trouvent à proximité immédiate de ce dernier. Veillez
également à ce que les enfants ne jouent pas avec
l’aspirateur broyeur / soufeur à feuilles.
¾ Interrompez l’utilisation de la machine dès que vous
remarquez que des personnes (en particulier des
enfants) ou des animaux se trouvent à proximité.
Tenir les tiers à l'écart de la zone dangereuse.
Avant l’utilisation
¾ Avant le début du travail, familiarisez-vous avec
l’aspirateur broyeur / soufeur à feuilles, ses
fonctions ainsi que ses éléments de commande.
¾ N’utilisez pas l’aspirateur broyeur / soufeur à
feuilles lorsque son interrupteur est défectueux
et qu’il n’est plus possible de l’allumer ou de
l’éteindre. Conez sa réparation à un technicien
qualié ou à un atelier spécialisé.
¾ Veuillez lire et respecter la notice d'utilisation de
l'accumulateur et de son chargeur.
Durant l’utilisation
¾ Ne mettez jamais en marche l’appareil sans sac
d’aspiration monté.
¾ Retirez l'accumulateur de l'appareil :
- chaque fois que vous vous éloignez de ce dernier.
- avant de procéder à des déblocages.
- avant de procéder à des travaux de contrôle, de nettoyage ou autres sur l'appareil.
- après être entré en contact avec un corps étranger
pour vérier si l'appareil est endommagé.
- pour vérier immédiatement l'appareil lorsque celui-ci commence à vibrer fortement.
27
FR
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
¾ En cas d’interruption du travail, ne laissez
jamais l’aspirateur broyeur / soufeur à feuilles
sans surveillance et rangez-le dans un lieu sûr.
¾ Portez des lunettes de protection et un casque
de protection acoustique appropriés !
¾ Évitez toute posture anormale. Veillez à
une bonne stabilité et à ne jamais perdre
l’équilibre. Soyez particulièrement vigilant lorsque
vous évoluez sur une pente. Ne courez pas, mais
marchez à une allure modérée vers l’avant. Cela
vous permettra de mieux contrôler l’appareil dans
les situations inattendues.
¾ Soyez particulièrement prudent lorsque vous
reculez. Risque de trébuchement !
¾ Pendant le transport de l’appareil depuis / vers
les différents lieux de travail, coupez le moteur.
¾ Ne contournez et ne manipulez jamais les
dispositifs de commutation installés sur
l’appareil.
¾ Ne jamais diriger l'appareil vers des
personnes, des animaux ou des fenêtres.
Le jet d'air doit toujours être dirigé vers des
zones non occupées par des personnes et
des animaux et libres d'objets ou surfaces
sensibles (fenêtres, voitures, certains murs
etc.).
¾ Tenez toujours fermement l’appareil à deux
mains. Une main sur la poignée, l’autre sur la
poignée en forme d’étrier.
¾ Ne jamais aspirer ou soufer des substances
autres que des feuilles et impuretés avec
l’appareil an d’exclure tout risque de
dommages corporels ou matériels. Par
substances autres, on entend p. ex. :
• Les produits chimiques comme les engrais
et autres substances
• Les objets humides et les liquides
• Les objets solides en métal, en verre, etc.
• Les objets chauds comme les cendres, les
morceaux de charbon, les cigarettes, etc.
Remarques relatives aux vibrations :
¾ Les vibrations peuvent causer des lésions aux
nerfs et perturber la circulation sanguine des
mains et des bras.
¾ Lors de travaux effectués en environnement
froid, portez des vêtements chauds et
maintenez vos mains au chaud et au sec.
¾ Faites des pauses.¾ Si vous constatez que la peau de vos doigts ou
de vos mains s'engourdit, picote, fait mal ou
blanchit, arrêtez immédiatement de travailler
avec la machine et consultez éventuellement
un médecin.
¾ Les valeurs d'émission de vibrations
indiquées :
• Ont été mesurées selon un procédé de
contrôle normalisé.
• Permettent une estimation des émissions
de l'outil électrique et de comparer diffé-
rents outils électriques. La charge effective
peut varier en fonction des conditions
d'utilisation, de l'état de l'outil électrique
ou des outils utilisés. Pour l'estimation,
veuillez tenir compte des temps de pause
et des phases de charge moindre. Lorsqu’il
s’avère nécessaire d’ajuster les valeurs
estimées, dénissez des mesures de protection, par ex. des mesures liées à l’organisation.
Après l’utilisation
¾ Éteignez l’appareil, retirez l'accumulateur
et assurez-vous que l’appareil n’est pas
endommagé.
¾ Si vous réalisez des travaux de maintenance
et de nettoyage sur l’appareil, éteignez ce
dernier et retirez l'accumulateur.
¾ Veillez à ce que les fentes d’aération ne soient
pas obstruées par des impuretés.
¾ Ne nettoyez pas l’aspirateur broyeur /
soufeur à feuilles à l’eau.
¾ Conservez l'appareil en lieu sûr et sec et hors
de portée des enfants.
¾ Ne réalisez aucune réparation vous-même sur
l’appareil, conez les travaux de réparation
exclusivement à un technicien qualié ou à
un atelier spécialisé.
Consignes de sécurité générales
¾ N’utilisez jamais un appareil avec des
dispositifs de protection ou des capots
endommagés ou manquants. Demandez à un
technicien qualié ou à un atelier spécialisé de
les réparer ou de les remplacer le cas échéant.
¾ Les pièces de rechange doivent satisfaire aux
exigences dénies par le fabricant. Utilisez
donc exclusivement des pièces de rechange
originales ou agréées par le fabricant. En cas de
remplacement, observez toujours les instructions
de montage jointes et retirez l'accumulateur.
28
Consignes de sécurité
FR
Consignes de sécurité
¾ Conez exclusivement les réparations à un
technicien qualié ou à un atelier spécialisé.
¾ En raison des dangers corporels auxquels
l’utilisateur et les autres personnes sont
exposés, il est interdit d’utiliser l’appareil à
des ns autres que celles prévues. Employez
uniquement l’aspirateur broyeur / soufeur à
feuilles à la lumière du jour ou sous un bon
éclairage articiel. Gardez votre zone de travail
propre et bien éclairée.
¾ Employez uniquement l’aspirateur broyeur /
soufeur à feuilles par temps sec. Ne pas
l'exposer à la pluie ou à l'humidité. La pénétration
d’eau à l’intérieur de l’aspirateur broyeur /
du soufeur à feuilles augmente le risque
d’électrocution.
Utilisation conforme
Cet appareil a exclusivement été conçu :
- comme aspirateur broyeur / soufeur à feuilles
dans la maison et le jardin pendant les loisirs
- conformément aux descriptions et consignes de
sécurité gurant dans la présente notice d’utilisation.
¾ Ne touchez aucune pièce mobile dangereuse
avant que celles-ci ne se soient complètement
immobilisées et avant d'avoir retiré
l'accumulateur.
¾ Malgré le respect de l’ensemble des
consignes de sécurité et des instructions
de commande, il existe toujours un risque
résiduel de blessures et de dommages
matériels. Gardez toujours cela à l'esprit.
¾ N’utilisez pas l’appareil par temps de pluie ou
en cas de risque d’orage.
Structure
Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme.
L’utilisateur assume l’entière responsabilité en
cas de dommages résultant d’une utilisation non
conforme.
Utilisation non conforme
Il est interdit d’utiliser l’appareil dans les espaces
publics, les parcs, les établissements sportifs, sur la
voie publique ainsi que dans les secteurs agricole et
sylvicole.
Plaque signalétique
Emplacement
La plaque signalétique se trouve sur le boîtier de
l'appareil.
Remarque
Le marquage a valeur de document ofciel
et il est interdit de le modier ou de le rendre
illisible.
1 Fabricant
2 Puissance
3 Marquage CE
4 Puissance acoustique garantie
5 Année de fabrication
6 Type de protection
7 Mention relative à la mise au rebut
8 Poids
9 Tension nominale, type de courant
10 Vitesse du moteur en min
11 Numéro de série
12 Numéro du modèle
13 Nom du modèle
-1
29
FR
Éléments de commande
Éléments de commande
Éléments de commande
1 Accumulateur
2 Poignée étrier
3 Tuyau d’aspiration / tube soufeur du haut
4 Crochet de xation
5 Tuyau d’aspiration / tube soufeur du bas
6 Orice d’aspiration
7 Orice de soufage
8 Roue de transport
9 Vis de xation capot roue de turbine
10 Capot roue de turbine
11 Sangle de transport
12 Poignée
13 Interrupteur marche/arrêt
14 Commutateur rotatif avec fonction de réglage de la vitesse
du moteur
15 Levier à serrage rapide pour poignée en forme d’étrier
16 Déverrouillage pour sac à feuilles
17 Levier de sélection Aspiration / Soufage
18 Sac d’aspiration à fermeture éclair
R
Mise en service
Documentations complémentaires
Ne mettez l'appareil en service qu'à
condition de disposer des notices
d’utilisation du chargeur 40V FAST
CHARGER et de l’accumulateur 40V LIION et d’avoir compris et observé leur
contenu.
Chargement de l’accumulateur
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures ou de dommages
matériels
¾ Ne charger l’accumulateur qu’avec le
chargeur 40V FAST CHARGER.
Attention !
L'accumulateur est livré partiellement chargé.
Avant la première utilisation, chargez entièrement
l'accumulateur avec le chargeur 40V FAST
CHARGER an de garantir la puissance maximale
de l'accumulateur.
Î Chargez l’accumulateur conformément aux ins-
tructions gurant dans la documentation complémentaire.
Montage
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures.
ÂEn cas de montage incorrect, les pièces
peuvent provoquer des blessures très
graves, voire mortelles pendant l’utilisation de l’appareil !
ÂLa mise en service de cet appareil est
uniquement autorisée à condition que
toutes les pièces soient solidement
montées et qu’aucune pièce ne soit
endommagée !
¾ Avant le montage des pièces, lisez donc
d’abord le chapitre dans son intégralité.
¾ Montez minutieusement toutes les
pièces.
¾ Lorsque cela est prescrit, employez des
outils.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures.
¾ Le montage et le démontage des
pièces est uniquement autorisé après la
coupure du moteur et le démontage de
l’accumulateur.
Montage de la poignée
Î Emboîtez la poignée en forme d’étrier
ABC
A
d au-
dessus du boîtier de l’appareilB 1.
Î Faites glisser la vis de xation à travers la poignée
en forme d’étrier et le boîtierB 2.
Î Serrez fermement la vis de xationÎ Choisissez votre angle de travail souhaitéÎ Bloquez la poignée en forme d’étrier en basculant
B 3
.
C 1
le levier à serrage rapideC 2.
Montage du tuyau d’aspiration / tube souffleur
ADE
Î Enfoncez le tuyau d’aspiration / tube soufeur du
haut Aa sur le boîtier de l’appareiljusqu’à ce qu’il
s’enclenche de manière audible D 1.
Î Vissez fermement le tuyau d’aspiration / tube
soufeur du haut à l’aide de la vis Ah
Î Enfoncez le tuyau d’aspiration / tube soufeur du
bas Ab sur le tuyau d’aspiration / tube soufeur
du haut jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière
audible
Î Vissez fermement le tuyau d’aspiration / tube
E1
.
soufeur du bas à l’aide de la vis Ah
D2
E2
.
.
.
30
Loading...
+ 106 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.