Mtd BL250 PARTS LIST

Page 1
Today,homeowners around the country rely
on Bolens for durable,reliable power
equipment at an affordable price
.
Operator’s Manual
2-Cycle Gas Trimmer/Brushcutter
Model BL250
1850,Bolens has been known for long-
lasting,dependable products.Bolens
eventually carried that hard-working
heritage into the outdoor power
equipment industry,when it designed
and built the first-ever power-driven
garden tractor.
Page 2
2
WARNING
INTRODUCTION
TABLE OF CONTENTS
Service Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Rules for Safe Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Know Your Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Assembly Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Oil and Fuel Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Starting/Stopping Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Maintenance and Repair Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Cleaning and Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Accessories and Replacement Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Troubleshooting Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Inside Back Cover
CONTENTS OF CARTON
• Model BL250 Trimmer/Brushcutter
Large Bump Head Cutting Attachment4-Tooth Brush BladeJ-Handle and Hardware
• Cutting Attachment Shield with Hardware
• Shoulder Harness
• Locking Rod Tool
• Operator's Manual
• Product Registration Card
• Bottle of 2-Cycle Oil
This item will either be installed on the unit or in the
hardware pack
Examine all parts to make certain that nothing is missing and no breakage has occurred during shipping. Any damaged or missing part must be replaced before using this product.
THE ENGINE EXHAUST FROM THIS PRODUCT
CONTAINS CHEMICALS KNOWN TO THE STATE
OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER,BIRTH
DEFECTS,OR OTHER REPRODUCTIVE HARM
.
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING
THANK YOU
Thank you for buying this quality product. This modern outdoor power tool will provide many hours of useful service. You will find it to be a great labor-saving device. This operator’s manual provides you with easy-to-understand operating instructions. Read the whole manual and follow all the instructions to keep your new outdoor power tool in top operating condition.
PRODUCT REFERENCES,ILLUSTRATIONS AND SPECIFICATIONS
All information, illustrations, and specifications in this manual are based on the latest product information available at the time of printing. We reserve the right to make changes at any time without notice.
Bump Head™ is a trademark of MTD SOUTHWEST INC. SplitLine™ is a trademark of MTD SOUTHWEST INC. Copyright ©2003 MTD SOUTHWEST INC, All Rights Reserved.
SERVICE INFORMATION
Service on this unit both within and after the warranty period should be performed only by an authorized and approved service dealer.
For service call 1-800-520-5520 to obtain a list of authorized service dealers near you.
DO NOT RETURN THE UNIT TO THE RETAILER. PROOF OF PURCHASE WILL BE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE.
Before beginning, locate the unit’s model plate. It lists the model and serial numbers of your unit. Refer to the sample plate below and copy the information for future reference.
Copy the model / parent part
number here:
Copy the serial number here:
Make sure you carefully read and understand this manual before starting or operating this equipment.
THIS PRODUCT IS COVERED BY ONE OR MORE U.S. PATENTS. OTHER PATENTS PENDING.
MODEL :
S/N :
ITEM :
Page 3
3
BEFORE OPERATING
• Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and proper use of the unit.
• Do not operate this unit when tired, ill or under the influ­ence of alcohol, drugs or medication.
• Children under the age of 15 must not use the unit; teens may operate the unit with adult guidance.
• Inspect the unit before use. Replace damaged parts. Check for fuel leaks. Make sure all fasteners are in place and secure. Replace cutting attachment parts that are cracked, chipped or damaged in any way. Make sure the cutting attachment is properly installed and securely fastened. Be sure that the cutting attachment shield is properly attached, and positioned as recommended. Failure to do so can result in personal injury to the operator and bystanders, as well as damage to the unit.
• Use only a 0.095-inch (2.41 mm) diameter Genuine Factory Parts™ replacement line. Never use metal-reinforced line, wire, chain or rope. These can break off and become dan­gerous projectiles.
• Be aware of risk of injury to the head, hands and feet.
• Squeeze the throttle control and check that it returns auto­matically to the idle position. Make all adjustments or repairs before using the unit.
WARNING:
When using the unit, you must follow the safety rules. Please read these instructions before operating the unit in order to ensure the safety of the operator and any bystanders. Please keep these instructions for later use.
• Clear the area to be cut before each use. Remove rocks, broken glass, nails, wire, string and other objects which may be thrown or become entangled in the cutting attach­ment. Clear the area of children, bystanders and pets; keep them outside a 50-foot (15 m.) radius, at a minimum. Even then, they are still at risk from thrown objects. Encourage bystanders to wear eye protection. If you are approached, stop the unit immediately.
SAFETY WARNINGS FOR GAS TRIMMERS
• Store fuel only in containers specifically designed and approved for the storage of such materials.
•Always stop the engine and allow it to cool before filling the fuel tank. Never remove the fuel tank cap or add fuel when the engine is hot. Never operate the unit without the fuel cap securely in place. Loosen the fuel tank cap slowly to relieve any pressure in the tank.
• Add fuel in a clean, well-ventilated outdoor area where there are no sparks or flames. Remove the fuel cap slowly, and only after the engine stops. Do not smoke while fuel­ing or mixing fuel. Wipe up any spilled fuel from the unit immediately.
• Avoid creating a source of ignition for spilled fuel. Do not start the engine until fuel vapors dissipate.
WARNING: Gasoline is highly flammable and its vapors can explode if ignited. Follow the ensu­ing precautions.
RULES FOR SAFE OPERATION
NOTE: For users on U.S. Forest Land and in the states of California, Maine, Oregon, and Washington. All U.S. Forest Land and the state of California (Public Resources Codes 4442 and 4443), Oregon, and Washington require by law that certain internal com­bustion engines operated on forest brush and/or grass-covered areas be equipped with a spark arrestor, maintained in effective working order, or the engine be constructed, equipped, and maintained for the prevention of fire. Check with your state or local authorities for regulations pertaining to these requirements. Failure to follow these requirements could subject you to liability or a fine. This unit is factory equipped with a spark arrestor. If it requires replacement, ask your LOCAL SERVICE DEALER to install the Accessory Part #182747 Spark Arrestor.
Read the Operator’s Manual(s) and follow all warnings and safety instructions.
Failure to do so can result in serious injury to the operator and/or bystanders.
FOR QUESTIONS,CALL 1-800-520-5520
SAFETY ALERT SYMBOL
: Indicates danger, warn-
ing or caution. Attention is required in order to avoid serious personal injury. May be used in conjunction with other symbols or pictographs.
• SAFETY SYMBOLS •
• IMPORTANT SAFETY INFORMATION •
READ ALL INSTRUCTIONS
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols, and their explanations, deserve your careful attention and understanding. The safety warnings do not by themselves eliminate any danger. The instructions or warnings they give are not substitutes for proper accident prevention measures.
SYMBOL MEANING
DANGER: Failure to obey a safety warning will
result in serious injury to yourself or to others. Always follow the safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
WARNING: Failure to obey a safety warning can result in injury to yourself and others. Always fol­low the safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock, and personal injury.
CAUTION: Failure to obey a safety warning may result in property damage or personal injury to yourself or to others. Always follow the safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock, and personal injury.
SYMBOL MEANING
NOTE:
Advises you of information or instructions vital to the operation or maintenance of the equipment.
Page 4
4
• IMPORTANT SAFETY INFORMATION •
• Move the unit at least 30 feet (9.1 m) from the fueling source and site before starting the engine. Do not smoke. Keep sparks and open flames away from the area while adding fuel or operating the unit.
WHILE OPERATING
• Never start or run the unit inside a closed room or building. Breathing exhaust fumes can be fatal. Operate this unit only in a well-ventilated outdoor area.
• Wear safety glasses or goggles that meet ANSI Z87.1 stan­dards and are marked as such. Wear ear/hearing protection when operating this unit. Wear a face or dust mask if the operation is dusty.
• Wear heavy long pants, boots, gloves and a long sleeve shirt. Do not wear loose clothing, jewelry, short pants, san­dals or go barefoot. Secure hair above shoulder level.
• The cutting attachment shield must always be in place while operating the unit. Do not operate unit without both trim­ming lines extended, and the proper line installed. Do not extend the trimming line beyond the length of the shield.
• This unit has a clutch. The cutting attachment remains sta­tionary when the engine is idling. If it does not, have the unit adjusted by an authorized service technician.
• Adjust the J-handle to your size in order to provide the best grip.
• Be sure the cutting attachment is not in contact with any­thing before starting the unit.
• Use the unit only in daylight or good artificial light.
• Avoid accidental starting. Be in the starting position when­ever pulling the starter rope. Both the operator and unit must be in a stable position while starting. Refer to the Starting/Stopping Instructions.
• Use the right tool. Only use this tool for its intended purpose.
• Do not overreach. Always keep proper footing and balance.
• Always hold the unit with both hands when operating. Keep a firm grip on both handles or grips.
• Keep hands, face, and feet at a distance from all moving parts. Do not touch or try to stop the cutting attachment when it rotates.
• Do not touch the engine, gear housing or muffler. These parts get extremely hot from operation, even after the unit is turned off.
• Do not operate the engine faster than the speed needed to cut, trim or edge. Do not run the engine at high speed when not cutting.
• Always stop the engine when cutting is delayed or when walking from one cutting location to another.
• If you strike or become entangled with a foreign object, stop the engine immediately and check for damage. Do not operate before repairing damage. Do not operate the unit with loose or damaged parts.
• Stop the unit, switch the engine to off, and disconnect the spark plug for maintenance or repair.
• Use only Genuine Factory Part™ replacement parts and accessories for this unit. These are available from your authorized service dealer. Use of any non-original factory parts or accessories could lead to serious injury to the user, or damage to the unit, and void your warranty.
• Keep unit clean of vegetation and other materials. They may become lodged between the cutting attachment and shield
.
• To reduce fire hazard, replace a faulty muffler and spark arrestor. Keep the engine and muffler free from grass, leaves, excessive grease or carbon build up.
WHILE OPERATING WITH CUTTING BLADE
• Read and understand all safety warnings before operating this unit.
• Always use the shoulder harness when using the brush blade accessory.
• Keep the J-handle between the operator and cutting attachment or blade at all times.
• NEVER cut when the cutting blade is 30 inches (76 cm) or more above the ground level.
• Blade thrust may occur when the spinning blade contacts an object that it does not immediately cut. Blade thrust can be violent enough to propel the unit and/or operator in any direction, possibly causing a loss of control. Blade thrust can occur without warning if the blade snags, stalls or binds. This is more likely to occur in areas where it is dif­ficult to see the material being cut.
• For operation with the brush blade, do not cut anything thicker than 1/2 inch or a violent kickback could occur.
• Do not attempt to touch or stop the blade when it is rotating.
•A coasting blade can cause injury while it continues to spin after the engine is stopped or the throttle trigger is released. Maintain proper control until the blade has com­pletely stopped rotating.
• Do not run the unit at high speed when not cutting.
• If you strike or become entangled with a foreign object, stop the engine immediately and check for damage. Have any damage repaired before attempting further operations. Do not operate unit with a bent, cracked or dull blade. Discard blades that are bent, warped, cracked or broken.
• Do not sharpen the cutting blade. Sharpening the blade can cause the blade tip to break off while in use. This can result in severe personal injury. Replace the blade.
• Do not use the cutting blade for edging or as an edger; severe personal injury to yourself or others may incur. Use the cutting blade only for the purpose as described in this manual.
• Stop the engine IMMEDIATELY if you feel excessive vibra­tion. Vibration is a sign of trouble. Inspect thoroughly for loose nuts, bolts or damage before continuing. Repair or replace affected parts as necessary.
After Use
• Clean cutting blades with a household cleaner to remove any gum buildup. Oil the blade with machine oil to prevent rust.
• Lock up and store the cutting blade in an appropriate area to protect the blade from unauthorized use or damage.
OTHER SAFETY WARNINGS
• Never store a fueled unit inside a building where fumes may reach an open flame or spark.
• Allow the engine to cool before storing or transporting. Be sure to secure the unit while transporting.
• Store the unit in a dry area, locked up or up high to prevent unauthorized use or damage, out of the reach of children.
• Never douse or squirt the unit with water or any other liq­uid. Keep handles dry, clean and free from debris. Clean after each use, see Cleaning and Storage instructions.
• Keep these instructions. Refer to them often and use them to instruct other users. If you loan someone this unit, also loan them these instructions.
SA VE THESE INSTRUCTIONS
RULES FOR SAFE OPERATION
Page 5
5
SYMBOL MEANING
• THROWN OBJECTS AND ROTATING CUTTER CAN CAUSE SEVERE INJURY
WARNING: Do not operate without the
cutting attachment shield in place. Keep away from the rotating cutting attachment.
•HOT SURFACE WARNING
Do not touch a hot muffler, gear housing or cylinder. You may get burned. These parts get extremely hot from operation. They remain hot for a short time after the unit is turned off.
• SHARP BLADE
WARNING: Sharp blade on cutting
attachment shield. To prevent serious injury, do not touch line cutting blade.
• CHOKE CONTROL
A • FULL choke position B • PARTIAL choke position C • RUN position
•BRUSHCUTTERS • REPLACE DULL BLADES
Do not sharpen the cutting blade. Sharpening the blade can cause the blade tip to break off while in use. This can result in severe personal injury.
• TRIMMER/BRUSHCUTTER SAFETY
WARNING: Thrown objects and rotating
cutter can cause severe injury. Keep bystanders, especially children and pets, at least 50 feet (15 m) away from the cutting area. The cutting attachment shield must be used when using the trimmer cutting attachment.
SYMBOL MEANING
• SAFETY ALERT SYMBOL
Indicates danger, warning or caution. May be used in conjunction with other symbols or pictographs.
•WARNING - READ OPERATOR'S MANUAL
Read the operator’s manual(s) and follow all warnings and safety instructions. Failure to do so can result in serious injury to the operator and/or bystanders.
•WEAR EYE AND HEARING PROTECTION
WARNING: Thrown objects and loud
noise can cause severe eye injury and hearing loss. Wear eye protection meeting ANSI Z87.1 standards and ear protection when operating this unit. Use a full face shield when needed.
• KEEP BYSTANDERS AWAY
WARNING: Keep all bystanders,
especially children and pets, at least 50 feet (15 m) from the operating area.
• UNLEADED FUEL
Always use clean, fresh unleaded fuel.
•OIL
Refer to operator's manual for the proper type of oil.
• ON/OFF STOP CONTROL
ON / START / RUN
• ON/OFF STOP CONTROL
OFF or STOP
SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS
This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product. Read the operator's manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information.
RULES FOR SAFE OPERATION
Page 6
6
Applications
As a trimmer:
• Cutting grass and light weeds
• Edging
• Decorative trimming around trees, fences, etc.
As a brushcutter:
• Cutting weeds and light bush of up to 1/2 inch in diameter
Cutting Attachment Shield
Fuel Cap
Throttle
Control
J-Handle
Cutting Attachment
Gear Housing
Shaft Grip
Primer Bulb
Choke Lever
Air Filter/Muffler
Cover
Spark Plug
On/Off Stop Control
Shaft
Housing
Starter Rope Grip
KNOW YOUR UNIT
Blade Shield / Shield Mount
Cutting Blade
Line Cutting Blade
Muffler
Support Fitting
Throttle Lock-Out
Throttle Control
RULES FOR SAFE OPERATION
Page 7
7
On some units, the J-handle may be pre-installed. In this case you must loosen screws and adjust the handle to fit the operator. Go to step 5 if the J-handle is pre-installed.
INSTALL AND ADJUST THE J-HANDLE
1. Place the J-handle between the top and middle clamp pieces (Fig. 1).
(4) Screws
Top Clamp
J-Handle
Middle Clamp
Bottom Clamp
Nuts
2. While holding the three pieces together, install the four (4) screws through the top clamp and into middle clamp.
NOTE: The holes in the top and middle clamp will line
up only when assembled correctly.
3. Place the clamps and the J-handle over the shaft housing and onto the bottom clamp.
4. Hold each hex nut in the bottom clamp recess with a finger. Start screws with a large Phillips screwdriver. Do not tighten until you make the handle adjustment.
5. Slide the J-handle in or out until the arrow/white line on the decal touches the clamp assembly (Fig. 2). You must first loosen the screws if the handle is pre-installed
.
6. While holding the unit in the operating position (Fig. 3), move the J-handle to the location that provides you the best grip.
7. Tighten the clamp screws evenly, until the J-handle is secure.
Decal
INST ALL THE HARNESS
1. Push the strap through the center of the buckle.
2. Pull the strap over the cross bar and down through the slot in the buckle (Fig. 4).
3. Put the harness on over your head and onto your shoulder. Snap it on to the support fitting (Fig. 5).
4. Adjust the length to fit the operator’s size. Pull the tab to lengthen, pull the strap to shorten (Fig 6).
Support Fitting
WARNING: Always use the shoulder harness
when using the cutting blade to avoid serious personal injury.
REMOVE AND INSTALL THE CUTTING ATTACHMENT SHIELD
Remove the cutting attachment shield when using the unit as a brushcutter
Remove the cutting attachment shield from the shield mount by removing the three (3) screws with a flat blade screwdriver (Fig. 7). Store parts for future use.
WARNING: The cutting attachment shield must NOT be installed when operating the unit with a blade. Remove the cutting attachment shield before removing or installing the blade.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Fig.1
Fig.6
Fig.5
Fig.4
Fig.3
Fig.2
Page 8
8
Install the cutting attachment shield when using the unit as a grass trimmer
Install the cutting attachment shield on the shield mount by inserting the three (3) screws into the shield mount. Tighten securely with a flat blade screwdriver (Fig. 7).
REMOVE THE CUTTING ATTACHMENT AND INSTALL THE CUTTING BLADE
NOTE:
To make cutting blade removal and installation easi­er, place the unit on the ground or on a work bench
.
Remove the Cutting Attachment Shield
See Remove and Install the Cutting Attachment Shield.
Remove the Cutting Attachment
1.
Align the shaft bushing hole with the locking rod slot and insert the locking rod into the shaft bushing hole (Fig. 8).
(3) Screws
Cutting
Attachment
Shield
Shield Mount
Gear Housing
WARNING: The gear housing gets hot with use.
It can result in injury to the operator. The hous­ing remains hot for a short time even after the unit is turned off. Do not touch the gear housing until it has cooled.
WARNING: To avoid serious personal injury, the cutting attachment shield MUST be in place at all times while operating the unit as a grass trimmer.
Cutting Attachment
Locking Rod
Slot
Locking Rod
Shaft Bushing Hole
Locking Rod Slot
Output Shaft
Bushing
Locking Rod
Output
Shaft
2. Hold the locking rod in place by grasping it next to the boom of the unit (Fig. 9).
3. While holding the locking rod, remove the cutting attachment by turning it clockwise off of the output shaft (Fig. 10). Store the cutting attachment for future use.
NOTE: The blade retainer under the cutting attachment
will be used when installing the cutting blade.
Install the Cutting Blade
4
. Place the cutting blade on the output shaft bushing (Fig. 11).
WARNING: To avoid serious personal injury, always wear gloves while handling or installing the blade.
Shield
Mount
Locking Rod
Cutting
Blade
Blade Retainer
Nut
Output Shaft
Bushing
Pilot Hole
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Fig.11
Fig.10
Fig.9
Fig.8
Fig.7
Page 9
9
Pilot Step
REMOVE THE CUTTING BLADE AND INSTALL THE CUTTING ATTACHMENT
Remove the Cutting Blade
1. Align the shaft bushing hole with the locking rod slot and insert the locking rod into the bushing hole (Fig. 8).
2. Hold the locking rod in place by grasping it next to the boom of the unit (Fig. 14).
3. While holding the locking rod, loosen the nut on the blade by turning it clockwise with a 5/8 inch closed-end or socket wrench (Fig. 14).
9. Remove the locking rod from the locking rod slot.
1/4-1/2 turn
Counterclockwise
6. Align the shaft bushing hole with the locking rod slot and insert the locking rod into the bushing hole (Fig. 8).
7. Put the blade retainer and nut on the output shaft. Make sure that the blade is installed correctly.
8. Tighten nut counterclockwise against the blade while holding the locking rod:
If using a torque wrench and an 5/8 inch socket, tighten to:
325 - 335 in•lb, 27 - 28 ft.•lb, 37 - 38 N•m.
• Without a torque wrench, use a 5/8 inch closed-end or socket wrench, turning the nut until the blade retainer is snug against the shaft bushing. Make sure that the blade is installed correctly, then rotate the nut an additional 1/4 to 1/2 turn counterclockwise (Fig. 13).
Cutting Attachment
Locking Rod
Clockwise
6. Remove the locking rod.
7. Install the cutting attachment shield. Refer to Remove and
Install the Cutting Attachment Shield.
Blade Retainer
Output Shaft
Bushing
WARNING: To avoid serious personal injury or
damage to the unit, do not start or operate this unit with the locking rod in the locking rod slot.
WARNING: To avoid serious personal injury, always wear gloves while handling or installing the blade.
WARNING:
Do not sharpen the cutting blade. Sharpening the blade can cause the blade tip to break off while in use. This can result in severe personal injury. Replace the blade.
WARNING: To avoid serious personal injury, the cutting head guard MUST be in place at all times while operating the unit as a trimmer.
5. Make sure that the cutting blade is centered on the pilot step and sitting flat against the output shaft bushing (Fig. 12).
WARNING: If the cutting blade is off-center, the unit will vibrate and the blade may fly off, caus­ing possible serious personal injury.
4. Remove the nut, blade retainer and blade. Store the nut and blade together for future use in a secure place. Store out of children’s reach.
Install the Cutting Attachment
5.
Align the shaft bushing hole with the locking rod slot and insert the locking rod into the shaft bushing hole (Fig. 8). Place the blade retainer on the output shaft with the flat surface against the output shaft bushing as shown in Fig.15. Screw the cutting attachment counterclockwise onto the output shaft. Tighten securely.
NOTE: The blade retainer must be installed on the out-
put shaft in the position shown for the cutting attachment to work correctly.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Fig.15
Fig.14
Fig.13
Fig.12
Page 10
10
OIL & FUEL INFORMATION
NOTE: Dispose of the old fuel/oil mix in accordance to
Federal, State and Local regulations.
CAUTION: For proper engine operation and max­imum reliability, pay strict attention to the oil and fuel mixing instructions on the 2-cycle oil con­tainer. Using improperly mixed fuel can severely damage the engine.
WARNING: Gasoline is extremely flammable. Ignited Vapors may explode. Always stop the engine and allow it to cool before filling the fuel tank. Do not smoke while filling the tank. Keep sparks and open flames at a distance from the area.
WARNING: Remove fuel cap slowly to avoid injury from fuel spray. Never operate the unit without the fuel cap securely in place
.
WARNING: Add fuel in a clean, well ventilated area outdoors. Wipe up any spilled fuel immedi­ately. Avoid creating a source of ignition for spilt fuel. Do not start the engine until fuel vapors dissipate.
OIL AND FUEL MIXING INSTRUCTIONS
Old and/or improperly mixed fuel are the main reasons for improper unit performance. Be sure to use fresh, clean unleaded fuel. Follow the instructions carefully for the proper fuel/oil mixture.
Definition of Blended Fuels
Today's fuels are often a blend of gasoline and oxygenates such as ethanol, methanol, or MTBE (ether). Alcohol-blended fuel absorbs water. As little as 1% water in the fuel can make fuel and oil separate. It forms acids when stored. When using alcohol-blended fuel, use fresh fuel (less than 60 days old).
Using Blended Fuels
If you choose to use a blended fuel, or its use is unavoidable, follow recommended precautions:
• Always use the fresh fuel mix explained in your opera­tor's manual
• Always agitate the fuel mix before fueling the unit
• Drain the tank and run the engine dry before storing the unit
Using Fuel Additives
The bottle of 2-cycle oil that came with your unit contains a fuel additive which will help inhibit corrosion and minimize the formation of gum deposits. It is recommended that you use our 2-cycle oil with this unit.
If unavailable, use a good 2-cycle oil designed for air-cooled engines along with a fuel additive, such as STA-BIL® Gas Stabilizer or an equivalent. Add 0.8 oz. (23 ml.) of fuel additive per gallon of fuel according to the instructions on the container. NEVER add fuel additives directly to the unit's fuel tank.
Thoroughly mix the proper ratio of 2-cycle engine oil with unleaded gasoline in a separate fuel can. Use a 40:1 fuel/oil ratio. Do not mix them directly in the engine fuel tank. See the table below for specific gas and oil mixing ratios.
NOTE: One gallon (3.8 liters) of unleaded gasoline
mixed with one 3.2 oz. (95 ml.) bottle of 2-cycle oil makes a 40:1 fuel/oil ratio.
UNLEADED GAS 2 CYCLE OIL
1 US. GALLON
(3.8 LITERS)
3.2 FL OZs. (95 ml)
1 LITER 25 ml
+
MIXING RATIO = 40 : 1
Page 11
11
STARTING INSTRUCTIONS
1. Mix gas with oil. Fill fuel tank with fuel/oil mixture. Refer to Oil and Fuel Mixing Instructions.
2. Put the On/Off Stop Control in the ON (I) position (Fig. 16).
3. Fully press and release the primer bulb 10 times, slowly, until FUEL IS VISIBLE IN THE PRIMER BULB (Fig.17). If you can’t see fuel in the bulb, press and release the bulb as many times as it takes before you can see fuel in it.
4. Place the choke lever in the FULL choke (A) position (Fig. 17).
5. While pressing the throttle lock-out, squeeze the throttle control to the wide open (full throttle) position (Fig. 16).
6. With the unit in the starting position (Fig. 18) pull the starter rope briskly 5 times in the FULL choke (A) position. If the engine attempts to run before the fifth pull, proceed to step 7.
NOTE: The engine will not run in the FULL choke (A)
position.
7. Place the choke lever in the PARTIAL choke (B) position (Fig. 17).
8. Pull starter rope briskly 1 to 3 times to start the engine (Fig. 18).
NOTE: Squeeze the throttle control until the engine has
started and warmed up.
9. If the engine does not start, repeat steps 3 through 8.
10. Squeeze the throttle control to warm up the engine for 5 to 10 seconds. Place the choke lever in the RUN (C) position (Fig. 17).
NOTE: Choking is unnecessary when starting a warm
engine. Put the On/Off Stop Control in the ON position (Fig. 16), and start in PARTIAL choke (B)
position (Fig. 17). After starting, place the
choke lever in the RUN (C) position (Fig. 17).
WARNING:
Operate this unit only in a well- ventilat­ed outdoor area. Carbon monoxide exhaust fumes can be lethal in a confined area.
WARNING: Avoid accidental starting. Make sure you are in the starting position when pulling the starter rope (Fig. 18).
To avoid serious injury, the operator and unit must be in a stable position while starting.
On/Off Stop Control
Start/On (I)
Stop/Off (O)
Throttle Lock-Out
Throttle Control
Choke Lever
Full Choke
Position (A)
Run Position
(C)
Partial Choke
Position (B)
Starter Rope
Throttle Control
Primer Bulb
STOPPING INSTRUCTIONS
1. Release your hand from the throttle control (Fig. 18). Allow the engine to cool down by idling.
2. Put the On/Off Stop Control in the OFF (O) position (Fig. 16).
STARTING/STOPPING INSTRUCTIONS
Fig.18
Fig.17
Fig.16
Page 12
12
HOLDING THE TRIMMER
Before operating the unit, stand in the operating position (Fig. 19). Check for the following:
• The operator is wearing eye protection and proper clothing
• With a slightly-bent right arm, the operator’s right hand is holding the shaft grip
• The operator’s left arm is straight, the left hand holding the J-handle
• The unit is at waist level
• The cutting attachment is parallel to the ground and easily contacts the grass without the need to bend over
Once you are in the operating position, hook the shoulder strap to the unit.
WARNING: Always wear eye, hearing, foot and body protection to reduce the risk of injury when operating this unit.
ADJUSTING TRIMMING LINE LENGTH
The Bump Head™ cutting attachment allows you to release trimming line without stopping the engine. To release more line, lightly tap the cutting attachment on the ground (Fig. 20) while operating the trimmer at high speed.
NOTE: Always keep the trimming line fully extended.
Line release becomes more difficult as the cut­ting line becomes shorter.
Each time the head is bumped, about 1 inch (25.4 mm) of trimming line is released. A blade in the cutting attachment shield will cut the line to the proper length if excess line is released.
For best results, tap the Bump Head™ on bare ground or hard soil. If line release is attempted in tall grass, the engine may stall. Always keep the trimming line fully extended. Line release becomes more difficult as the cutting line becomes shorter.
NOTE: Do not rest the Bump Head™ on the ground
while the unit is running.
Some line breakage will occur from:
• Entanglement with foreign matter
• Normal line fatigue
• Attempting to cut thick, stalky weeds
• Forcing the line into objects such as walls or fence posts
TIPS FOR BEST TRIMMING RESULTS
• For best trimming results, operate unit at full throttle.
• Keep the cutting attachment parallel to the ground.
• Do not force the cutting attachment. Allow the tip of the line to do the cutting, especially along walls. Cutting with more than the tip will reduce cutting efficiency and may overload the engine.
• Cut grass over 8 inches (200 mm) by working from top to bottom in small increments to avoid premature line wear or engine drag.
• Cut from left to right whenever possible. Cutting to the right improves the unit's cutting efficiency. Clippings are thrown away from the operator.
• Slowly move the trimmer into and out of the cutting area at the desired height. Move either in a forward-backward or side-to-side motion. Cutting shorter lengths produces the best results.
• Trim only when grass and weeds are dry.
• The life of your cutting line is dependent upon:
• Proper adherence of trimming techniques (explained above)
• What vegetation is cut
• Where vegetation is cut
For example, the line will wear faster when trimming against a foundation wall as opposed to trimming around a tree.
CAUTION: Do not remove or alter the line cut­ting blade assembly. Excessive line length will make the clutch overheat. This may lead to seri­ous personal injury or damage to the unit.
OPERATING INSTRUCTIONS
Fig.20
Fig.19
Page 13
13
DECORATIVE TRIMMING
Decorative trimming is accomplished by removing all vegetation around trees, posts, fences and more.
Rotate the whole unit so that the cutting attachment is at a 30°angle to the ground (Fig. 21).
USING THE CUTTING BLADE
Before operating the unit with the cutting blade, stand in the operating position (Fig. 22). Refer to Holding the Trimmer.
Cutting Blade Operating Tips
To establish a rhythmic cutting procedure:
• Plant feet firmly, comfortably apart.
• Bring the engine to full throttle before entering the material to be cut. At full throttle the blade has maximum cutting power and is less likely to bind, stall or cause blade thrust (which can result in serious personal injury to the operator or others).
• Cut while swinging the upper part of your body from left to right
• Always release the throttle trigger and allow the engine to return to idle speed when not cutting.
• When you are finished, always unsnap the unit from the harness before taking off the harness.
• Swing the unit in the opposite direction as the blade spins, which increases the cutting action.
• After the return swing, move forward to the next area to be cut plant your feet again.
• The cutting blade is designed with a second cutting edge. You can use it by removing the blade, turning it upside down, and reinstalling it.
To reduce the chance of material wrapping around the blade, follow these steps:
• Cut at full throttle
• Swing the unit into material to be cut from your left to your right (Fig. 23)
•Avoid the material just cut as you make the return swing
WARNING: Always wear eye, hearing, foot, body protection and the shoulder strap to reduce the risk of injury when operating this unit.
WARNING: Do not clear away any cut material with the engine running or blade turning. To avoid serious personal injury, turn off the engine. Allow the blade to stop before remov­ing materials wrapped around the blade shaft.
WARNING:
Do not sharpen the cutting blade. Sharpening the blade can cause the blade tip to break off while in use. This can result in severe personal injury to yourself or others. Replace the blade.
WARNING:
The blade continues to spin after the engine is turned off. The coasting blade can seri­ously cut you if accidentally touched.
WARNING: Blade thrust may occur when the spinning blade contacts an object that it does not immediately cut. Blade thrust can be violent enough to cause the unit and/or operator to be propelled in any direction, and possibly lose control of the unit. Blade thrust can occur with­out warning if the blade snags, stalls or binds. This is more likely to occur in areas where it is difficult to see the material being cut.
WARNING: Do not use the cutting blade for edging or as an edger. Severe personal injury to yourself or others can result.
OPERATING INSTRUCTIONS
Fig.23
Fig.22
Fig.21
Page 14
14
MAINTENANCE SCHEDULE
Perform these required maintenance procedures at the frequency stated in the table. These procedures should also be a part of any seasonal tune-up.
NOTE: Some maintenance procedures may require
special tools or skills. If you are unsure about these procedures take your unit to any non­road engine repair establishment, individual or authorized service dealer.
NOTE: Maintenance, replacement, or repair of the emis-
sion control devices and system may be per­formed by any non-road engine repair establish­ment, individual or authorized service dealer.
In order to assure peak performance of your engine, inspection of the engine exhaust port may be necessary after 50 hours of operation. If you notice lost RPM, poor performance or general lack of acceleration, this service may be required. If you feel your engine is in need of this inspection, refer service to any non-road engine repair establishment, individual or authorized service dealer for repair. DO NOT attempt to perform this process yourself as engine damage may result from contaminants involved in the cleaning process for the port.
FREQUENCY MAINTENANCE REQUIRED REFER TO
Before starting engine Fill fuel tank with fresh fuel Page 10 Every 10 hours Clean and re-oil air filter Page 16
Every 25 hours
Check and clean spark arrestor Check spark plug condition and gap
Page 17 Page 18
Every 50 hours
Inspect exhaust port and spark arrestor screen for clogging or obstruction to assure maximum performance levels
Page 17
WARNING: To prevent serious injury, never per­form maintenance or repairs with unit running. Always service and repair a cool unit. Disconnect the spark plug wire to ensure that the unit can­not start.
Indexing Teeth
LINE INSTALLATION
This section covers both SplitLine™ and standard single line installation.
Always use Genuine Factory Parts™ 0.095 in. (2.41 mm) replacement line. Line other than the specified may make the engine overheat or fail.
There are two methods to replace the trimming line:
• Wind the inner reel with new line
• Install a prewound inner reel
Winding the Existing Inner Reel
1. Hold the outer spool with one hand and unscrew the Bump Knob clockwise (Fig. 24). Inspect the bolt inside the bump knob to make sure it moves freely. Replace the bump knob if damaged.
2. Remove the inner reel from the outer spool (Fig. 24).
3. Remove spring from the inner reel (Fig. 24).
4. Use a clean cloth to clean the the inner reel, spring, shaft and inner surface of the outer spool (Fig. 25).
5. Check the indexing teeth on the inner reel and outer spool for wear (Fig. 26). If necessary, remove burrs or replace the reel and spool.
Inner Reel
Spring
Outer Spool
Bump Knob
Bolt
WARNING: Never use metal-reinforced line,
wire, chain or rope. These can break off and become dangerous projectiles.
MAINTENANCE & REPAIR INSTRUCTIONS
Fig.26
Fig.25
Fig.24
Page 15
15
NOTE: SplitLine™ can only be used with the inner reel
with the slotted holes. Single line can be used on either type of inner reel. Use Figure 27 to identify the inner reel you have.
NOTE: Always use the correct line length when installing
trimming line on the unit. The line may not release properly if the line is too long.
Single Line Installation
Go To Step 8 for SplitLine™ Installation
6. Take approximately 40 feet (12.2 m) of new trimming line, loop it into two equal lengths. Insert each end of the line through one of the two holes in the inner reel (Fig. 28). Pull the line through the inner reel so that the loop is as small as possible.
7. Wind the lines in tight even layers, onto the reel (Fig. 29). Wind the line in the direction indicated on the inner reel. Place your index finger between the two lines to stop the lines from overlapping. Do not overlap the ends of the line. Proceed to step 11.
Spring
SplitLine™ Installation
8. Take approximately 20 feet (6.1 m) of new trimming line. Insert one end of the line through one of the two holes in the inner reel (Fig. 30). Pull the line through the inner reel until only about 4 inches is left out.
9. Insert the end of the line into the open hole in the inner reel and pull the line tight to make the loop as small as possible (Fig. 30).
10. Before winding, split the line back about 6 inches.
11. Wind the line in tight even layers in the direction indicated on the inner reel.
NOTE:
Failure to wind the line in the direction indicated will cause the cutting attachment to operate incorrectly.
Loop
Slotted Holes
For Use with SplitLine™ or
Single Line
For Use with Single
Line ONLY
Loop
Holding Slots
NOTE: The spring must be assembled on the inner reel
before reassembling the cutting attachment.
14. Hold the inner reel in place and install the bump knob by turning counterclockwise. Tighten securely.
1
2. Insert the ends of the line into the two holding slots (Fig. 31).
13. Insert the ends of the line through the eyelets in the outer spool and place inner reel with spring inside the outer spool (Fig. 32). Push the inner reel and outer spool together. While holding the inner reel and outer spool, grasp the ends and pull firmly to release the line from the holding slots in the reel.
MAINTENANCE & REPAIR INSTRUCTIONS
Fig.32
Fig.31
Fig.30
Fig.29
Fig.28
Fig.27
Page 16
16
AIR FILTER MAINTENANCE
Removing the Air Filter/Muffler Cover
1. Place the choke lever in the PARTIAL choke position (B). NOTE: The choke lever must be in the PARTIAL choke
position (B) (Fig. 33) to remove the air filter/ muffler cover.
2. Remove the four (4) screws securing the air filter/muffler cover (Fig. 33). Use a flat blade or T20 Torx bit screwdriver.
3. Pull the cover from the engine. Do not force.
Choke Lever
Screws
Screws
Partial Choke
Position (B)
INSTALLING A PREWOUND REEL
1. Hold the outer spool with one hand and unscrew the bump knob clockwise (Fig. 24). Inspect the bolt inside the bump knob to make sure it moves freely. Replace the bump knob if damaged.
2. Remove the old inner reel from the outer spool (Fig. 24).
3. Remove the spring from the old inner reel (Fig. 24).
4. Place the spring in the new inner reel.
NOTE: The spring must be assembled on the inner reel
before reassembling the cutting attachment.
5. Insert the ends of the line through the eyelets in the outer spool (Fig. 32).
6. Place the new inner reel inside the outer spool. Push the inner reel and outer spool together. While holding the inner reel and outer spool, grasp the ends and pull firmly to release the line from the holding slots in the spool.
7. Hold the inner reel in place and install the bump knob by turning counterclockwise. Tighten securely.
Replacement Parts
See Accessories / Replacement Parts.
WARNING: To avoid serious personal injury, always turn your trimmer off and allow it to cool before you clean or service it.
Cleaning the Air Filter
Clean and re-oil the air filter every 10 hours of operation. It is an important item to maintain. Failure to maintain the air filter will VOID the warranty.
1. Remove air filter/muffler cover. Refer to Removing the Air Filter/Muffler Cover.
2. Turn cover over and look inside to locate the air filter. Remove the air filter from inside the air filter/muffler cover (Fig. 34).
3. Wash the filter in detergent and water (Fig. 34). Rinse the filter thoroughly. Squeeze out excess water. Allow it to dry completely.
4. Apply enough clean SAE 30 oil to lightly coat the filter (Fig. 35).
5. Squeeze the filter to spread and remove excess oil (Fig. 35).
6. Replace the air filter inside the air filter/muffler cover (Fig. 34).
NOTE: Operating the unit without the air filter and air
filter/muffler cover assembly will VOID the war­ranty.
MAINTENANCE & REPAIR INSTRUCTIONS
Fig.33
Air Filter
Inside Muffler
Cover
Fig.35
Fig.34
Page 17
17
Reinstalling the Air Filter/Muffler Cover
1. Place the air filter/muffler cover over the back of the carburetor and muffler. Align the screw holes.
2. Insert the four (4) screws into the holes in the air filter/muffler cover (Fig. 33)and tighten.
Do not over tighten.
SPARK ARRESTOR MAINTENANCE
1. Remove air filter/muffler cover. Refer to Removing the Air Filter/Muffler Cover.
2. Locate muffler front and the two (2) bolts securing it to the engine (Fig. 36). Remove the two (2) bolts using a flatblade screwdriver or 5/16-inch socket or nut driver. Pull muffler off of the engine.
3. Turn muffler over to the back side and locate the exhaust gasket. Remove the muffler gasket from the muffler (Fig. 36).
NOTE: If the exhaust gasket is torn or damaged, replace
it with a new gasket before reassembling muffler.
4. Using a small flatblade screwdriver, carefully pry up the spark arrestor from the recessed hole (Fig. 37). Remove the spark arrestor from the muffler.
5. Clean the spark arrestor with a wire brush. Replace it if it is damaged or if it is impossible to clean thoroughly (Fig. 37).
6. Reinstall the spark arrestor by pressing it into the recessed hole on the muffler's back side. Make sure it fits tightly against the muffler and is not raised up.
7. Place the exhaust gasket against muffler's back side. Align the gasket bolt holes with the bolt holes in the muffler. While holding exhaust gasket in place, insert the bolts into the muffler's front side (Fig. 36).
8. Place the muffler (with the exhaust gasket in place and bolts inserted), against the engine, aligning the bolt holes. Tighten the bolts to secure the muffler to the engine.
If using a torque wrench, torque to:
80-90 in.•lb. (9-10.2 N•m)
9. Reinstall the air filter/muffler cover.
Muffler - Front Side
Muffler - Back Side
Bolts
Exhaust
Gasket
Spark
Arrestor
Muffler - Back Side
Spark
Arrestor
Flatblade
Screwdriver
Spark Arrestor
WARNING:
If the muffler is not tightened secure­ly, it could fall off causing damage to the unit and possible serious personal injury
MAINTENANCE & REPAIR INSTRUCTIONS
Fig.37
Fig.36
Page 18
18
Check Fuel Mixture
Old and/or improperly mixed fuel is usually the reason for improper unit performance. Drain and refill the tank with fresh, properly-mixed fuel prior to making any adjustments. Refer to Oil and Fuel Information.
Clean Air Filter
The condition of the air filter is important to the operation of the unit. A dirty air filter will restrict air flow and change the air/fuel mixture. This is often mistaken for an out of adjustment carburetor. Check the condition of the air filter before adjusting the idle speed screw. Refer to Air Filter Maintenance.
Adjust Idle Speed Screw
If, after checking the fuel mixture and cleaning the air filter, the engine still will not idle, adjust the idle speed screw as follows:
1. Start the engine and let it run at a high idle for a minute to warm up. Refer to Starting/Stopping Instructions.
2. Release the throttle trigger and let the engine idle. If the engine stops, insert a small phillips or flat blade screwdriver into the hole in the air filter/muffler cover (Fig. 38). Turn the idle speed screw in, clockwise, 1/8 of a turn at a time (as needed) until the engine idles smoothly.
CARBURETOR ADJUSTMENT
The idle speed of the engine is adjustable through the air filter/muffler cover (Fig. 38).
NOTE:
Careless adjustments can seriously damage
your unit. An authorized service dealer should make carburetor adjustments.
Idle Speed Screw
NOTE: The cutting attachment should not rotate when
the engine idles.
3. If the cutting attachment rotates when the engine idles, turn the idle speed screw counterclockwise 1/8 of a turn at a time (as needed), to reduce idle speed.
Checking the fuel mixture, cleaning the air filter, and adjusting the idle speed should solve most engine problems. If not and all of the following are true:
• the engine will not idle
• the engine hesitates or stalls on acceleration
• there is a loss of engine power
Have the carburetor adjusted by an authorized service dealer.
REPLACING THE SPARK PLUG
Use a Champion RDJ7Y spark plug, or equivalent. The correct air gap is 0.020 inch (0.5 mm). Remove the plug after every 25 hours of operation and check its condition.
1. Stop the engine and allow it to cool. Grasp the plug wire firmly and pull it from the spark plug.
2. Clean around the spark plug. Remove the spark plug from the cylinder head by turning a 5/8-inch socket counterclockwise.
3. Replace a cracked, fouled or dirty spark plug. Set the air gap at 0.020 in. (0.5 mm) using a feeler gauge (Fig. 39).
4. Install a correctly-gapped spark plug in the cylinder head. Tighten by turning the 5/8-inch socket clockwise until snug.
If using a torque wrench torque to:
110-120 in.•lb. (12.3-13.5 N•m) Do not over tighten.
0.020 in. (0.5 mm)
CAUTION: Do not sand blast, scrape or clean
electrodes. Grit in the engine could damage the cylinder.
WARNING: The cutting attachment may be spinning during idle speed adjustments. Wear protective clothing and observe all safety instructions to prevent serious personal injury.
WARNING: To prevent serious personal injury, make sure the cutting attachment has stopped rotating before you turn it off and set it down.
MAINTENANCE & REPAIR INSTRUCTIONS
Fig.39
Fig.38
Page 19
19
CLEANING
Use a small brush to clean off the outside of the unit. Do not use strong detergents. Household cleaners that contain aromatic oils such as pine and lemon, and solvents such as kerosene, can damage plastic housing or handle. Wipe off any moisture with a soft cloth.
STORAGE
• Never store a fueled unit where fumes may reach an open flame or spark.
• Allow the engine to cool before storing.
• Store the unit locked up to prevent unauthorized use or damage.
• Store the unit in a dry, well-ventilated area.
• Store the unit out of the reach of children.
LONG TERM STORAGE
If you plan on storing the unit for an extended time, use the following storage procedure:
1. Drain all fuel from the fuel tank into a container with the same 2-cycle fuel mixture. Do not use fuel that has been stored for more than 60 days. Dispose of the old fuel/oil mix in accordance to Federal, State and Local regulations.
2. Start the engine and allow it to run until it stalls. This ensures that all fuel has been drained from the carburetor.
3. Allow the engine to cool. Remove the spark plug and put 1 oz. (30 ml) of any high quality motor oil or 2-cycle oil into the cylinder. Pull the starter rope slowly to distribute the oil. Reinstall the spark plug.
NOTE: Remove the spark plug and drain all of the oil
from the cylinder before attempting to start the trimmer after storage.
4. Thoroughly clean the unit and inspect it for any loose or damaged parts. Repair or replace damaged parts and tighten loose screws, nuts or bolts. The unit is ready for storage.
TRANSPORTING
• Allow the engine to cool before transporting.
• Drain fuel from unit.
• Tighten fuel cap before transporting.
• Secure the unit while transporting.
WARNING: To avoid serious personal injury, always turn your trimmer off and allow it to cool before you clean or service it.
ACCESSORIES/REPLACEMENT PARTS
2-Cycle Oil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147543
Spark Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610311
Spark Arrestor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182747
Replacement Line . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180120
Replacement Line Cartridge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147345
Inner Reel Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610636
Outer Spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 683301
Inner Reel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147495
Bump Knob . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180814
Fuel Cap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180000
Shoulder Strap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .682075
These replacement parts can be purchased from your local authorized dealer.
MAINTENANCE & REPAIR INSTRUCTIONS
Page 20
20
If further assistance is required,contact your authorized service dealer.
CAUSE ACTION
Cutting attachment bound with grass Stop the engine and clean cutting attachment Cutting attachment out of line Refill with new line Inner reel bound up Replace the inner reel
Cutting head dirty Clean inner reel and outer spool Line welded Disassemble, remove the welded section and rewind Line twisted when refilled Disassemble and rewind the line
Not enough line is exposed Push the bump knob and pull out line until 4 inches
(102 mm) of line is outside of the cutting attachment
CAUSE ACTION
Old or improperly mixed fuel Drain gas tank and add fresh fuel mixture Improper carburetor adjustment Take to an authorized service dealer for an adjustment Fouled spark plug Replace or clean the spark plug Plugged spark arrestor Clean or replace spark arrestor
CAUSE ACTION
On/Off Stop Control is in OFF position Turn On/Off Stop Control to ON Empty fuel tank Fill fuel tank with properly mixed fuel Primer bulb wasn't pressed enough Press primer bulb fully and slowly 10 times Engine is flooded Use starting procedure with choke lever in RUN Old or improperly mixed fuel Drain gas tank and add fresh fuel mixture Fouled spark plug Replace or clean the spark plug Plugged spark arrestor Clean or replace spark arrestor
ENGINE WILL NOT START
ENGINE WILL NOT IDLE
ENGINE WILL NOT ACCELERATE
ENGINE LACKS POWER OR STALLS WHEN CUTTING
CAUSE ACTION
Air filter is plugged Replace or clean the air filter Old or improperly mixed fuel Drain gas tank and add fresh fuel mixture Improper carburetor adjustment Adjust according to the Carburetor Adjustmentssection
CAUSE ACTION
Old or improperly mixed fuel Drain gas tank and add fresh fuel mixture Improper carburetor adjustment Take to an authorized service dealer for an adjustment Cutting attachment bound with grass Stop the engine and clean the cutting attachment Dirty air filter Clean or replace the air filter Plugged spark arrestor Clean or replace spark arrestor
CUTTING ATTACHMENT WILL NOT ADVANCE LINE
CAUSE ACTION
Oil, cleaner or lubricant in cutting head Clean and thoroughly dry the cutting head
CUTTING LINE ADVANCES UNCONTROLLABLY
TROUBLESHOOTING
Page 21
21
Engine Type...................................................................................................................................................................................... Air-Cooled,2-Cycle
Stroke................................................................................................................................................................................................. 1.25 in.(31.75 mm)
Displacement......................................................................................................................................................................................... 1.9 cu in.(31 cc)
Clutch Type...................................................................................................................................................................................................... Centrifugal
Idle Speed RPM.................................................................................................................................................................................. 2,800 - 4,400 rpm
Operating RPM ............................................................................................................................................................................................. 7,200+ rpm
Ignition Type......................................................................................................................................................................................................Electronic
Ignition Switch......................................................................................................................................................................................... Rocker Switch
Spark Plug Gap.................................................................................................................................................................................. 0.020 in.(0.5 mm)
Lubrication............................................................................................................................................................................................. Fuel/Oil Mixture
Fuel/Oil Ratio................................................................................................................................................................................................................ 40:1
Carburetor............................................................................................................................................................................... Diaphragm,All-Position
Starter............................................................................................................................................................................................................ Auto Rewind
Muffler................................................................................................................................................................................................ Baffled with Guard
Throttle........................................................................................................................................................................................ Manual Spring Return
Fuel T ank Capacity.................................................................................................................................................................................. 12 oz.(355 ml)
ENGINE
DRIVE SHAFT and CUTTING ATTACHMENT
Drive Shaft Housing ...................................................................................................................................................................................... Steel Tube
Throttle Control................................................................................................................................................... Finger-Tip Trigger with Lock-Out
Unit Weight (No fuel,with cutting attachment,cutting attachment shield and J-handle).................................. 14.75 lbs.(6.69 kg)
Cutting Mechanism ............................................................................................................4-Tooth Cutting Blade,Dual String Cutting Head
Line Spool....................................................................................................................................................................................... Bump Line Releaser
Line Spool Diameter................................................................................................................................................................... 4 inches (101.6 mm)
Trimming Line Diameter......................................................................................................................................................... 0.095 inch (2.41 mm)
Cutting Path Diameter,Cutting Attachment ...................................................................................................................... 18 inches (45.7 cm)
Cutting Path Diameter,Cutting Blade.....................................................................................................................................8 inches (204 mm)
Shoulder Harness............................................................................................................................................................................ Single Quick-Snap
SPECIFICATIONS
Page 22
22
NOTES
Page 23
23
NOTES
Page 24
24
NOTES
Page 25
25
EPA Emission Control Warranty Statement
Your Warranty Rights and Obligations
The Environmental Protection Agency and Troy-Bilt LLC are pleased to explain the emission control system warranty on your 2002 and later small off-road engine. New small off-road engines must be designed, built and equipped to meet stringent anti­smog standards. Bolens must warrant the emission control system on your small off-road engine for the periods of time listed below provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your small off-road engine.
Your emission control system may include parts such as the carburetor or fuel-injected system, the ignition system, and catalytic converter. Also included may be hoses, belts, connectors and other emission-related assemblies.
Where a warrantable condition exists, Bolens will repair your small off-road engine at no cost to you including diagnosis, parts and labor.
The 2002 and later small off-road engines are warranted for two years. If any emission-related part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced my Bolens.
Owners Warranty Responsibilities
• As the small off-road engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your operator’s manual. Bolens recommends that you retain all receipts covering maintenance on your small off-road engine, but Bolens cannot deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance.
• As the small off-road engine owner, you however should be aware that Bolens may deny you warranty coverage if your small off-road engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or unapproved modifications.
• You are responsible for presenting your small off-road engine to a Bolens Authorized Service Center as soon as a problem exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should call 1-800-520-5520.
Manufacturer’ s W arranty Cov erage
• The warranty period begins on the date the engine or equipment is delivered to the retail purchaser.
• The manufacturer warrants to the initial owner and each subsequent purchaser, that the engine is free from defects in material and workmanship which cause the failure of a warranted part for a period of two years.
• Repair or replacement of warranted part will be performed at no charge to the owner at an Authorized Bolens Service Center. For the nearest location please contact Bolens at: 1-800-520-5520.
• Any warranted part which is not scheduled for replacement, as required maintenance or which is scheduled for only for regular inspection to the effect of “Repair or Replace as Necessary” is warranted for the warranty period. Any warranted part which is scheduled for replacement as required maintenance will be warranted for the period of time up to the first scheduled replacement point for that part.
• The owner will not be charged for diagnostic labor which leads to the determination that a warranted part is defective, if the diagnostic work is performed at an Authorized Bolens Service Center.
• The manufacturer is liable for damages to other engine components caused by the failure of a warranted part still under warranty.
• Failures caused by abuse, neglect or improper maintenance are not covered under warranty.
• The use of add-on or modified parts can be grounds for disallowing a warranty claim. The manufacturer is not liable to cover failures of warranted parts caused by the use of add-on or modified parts.
• In order to file a claim, go to your nearest Authorized Bolens Service Center. Warranty services or repairs will be provided at all Authorized Bolens Service Centers.
• Any manufacturer approved replacement part may be used in the performance of any warranty maintenance or repair of emission related parts and will be provided without charge to the owner. Any replacement part that is equivalent in performance or durability may be used in non-warranty maintenance or repair and will not reduce the warranty obligations of the manufacturer
• The following components are included in the emission related warranty of the engine, air filter, carburetor, primer, fuel lines, fuel pick up/ fuel filter, ignition module, spark plug and muffler.
Page 26
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
FOR QUESTIONS CALL 1-800-520-5520
OPERATOR’S MANUAL PART NO. 769-00537 12/02
PRINTED IN U.S.A.
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:
No implied warranty, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, applies after the applicable period of express written warranty above as to the parts as identified. No other express warranty or guaranty, whether written or oral, except as mentioned above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect to any product shall bind Troy-Bilt LLC. During the period of the Warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the product as set forth above. (Some
states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
The provisions as set forth in this Warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sales. Troy-Bilt LLC shall not be liable for incidental or consequential loss or damages including, without limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn care services, for transportation or for related expenses, or for rental expenses to temporarily replace a warranted product.
(Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of the safety features of the product shall void this Warranty. You assume the risk and liability for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others and their property arising out of the use or misuse or inabili­ty to use the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser, original lessee or the person for whom it was purchased as a gift.
How State Law Relates to this Warranty
: This warranty
gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
To locate your nearest service dealer dial
1-800-520-5520.
TROY-BILT LLC
PO Box 361131
Cleveland,OH 44136-0019 U.S.A.
The limited warranty set forth below is given by Troy-Bilt LLC with respect with new merchandise purchased and used in the United States, its possessions and territories.
Troy-Bilt warrants this product against defects in material and workmanship for a period of two (2) years commencing on the date of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any part found to be defective in material or workmanship. This limited warranty shall only apply if this product has been operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with the product, and has not been subject to misuse, abuse, com­mercial use, neglect, accident, improper maintenance, alter­ation, vandalism, theft, fire, water or damage because of other peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or use of any accessory or attachment not approved by Troy-Bilt for use with the product(s) covered by this manual will void your warranty as to any resulting damage.
This warranty is limited to ninety (90) days from the date of original retail purchase for any Bolens product that is used for rental or commercial purposes, or any other income-pro­ducing purpose.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your area, please check for a listing in the Yellow Pages or con­tact the Customer Service Department of Troy-Bilt LLC by calling 1-800-520-5520 or writing to PO Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019. No product returned directly to the factory will be accepted unless prior written permis­sion has been extended by the Customer Service Department of Troy-Bilt LLC.
This limited warranty does not provide coverage in the following cases:
A.Tune-ups - Spark Plugs, Carburetor Adjustments, Filters B.Wear items - Bump Knobs, Outer Spools,Cutting Line,
Inner Reels, Starter Pulley, Starter Ropes, Drive Belts
C.Troy-Bilt does not extend any warranty for products
sold or exported outside of the United States of America, its possessions and territories, except those sold through Troy-Bilt’s authorized channels of export distribution.
Trot-Bilt reserves the right to change or improve the design of any Bolens Product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured.
Page 27
Désherbeuse/débroussailleuse à
gaz à 2-temps
Modèle BL250
Manuel de L’utilisateur
Depuis qu’elle a commencé à fabriquer des
outils de jardin en 1850,la société Bolens est
connue pour la durabilité et la fiabilité de ses
produits.Bolens a perpétué cette tradition
dans l’industrie des outils motorisés d’extérieur
lorsqu’elle a conçu et construit le premier
tracteur de jardin motorisé.
De nos jours les amateurs de jardinage du
pays tout entier comptent sur Bolens pour
leur fournir des outils motorisés durables et
fiables à des prix abordables.
Page 28
F2
TABLE DES MATIÈRES
Service technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Familiarisez-vous avec votre appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Informations sur l'huile et le carburant . . . . . . . . . . . . . . . .10
Instructions de démarrage et d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Entretien et réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Accessoires/pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Nettoyage et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Tableau de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Liste des pièces . . . . . . .Intérieure de la Couverture Arrière
CONTENU DE L'EMBALLAGE
Cet appareil comprend les éléments suivants :
• Désherbeuse/débroussailleuse modèle BL250
Accessoire de coupe Bump Head de grande tailleLame à broussailles à 4 dentsPoignée en J et visserie
• Protecteur d'accessoire de coupe et visserie
• Harnais d'épaule
• Outil de tige de blocage
• Manuel de l'utilisateur
• Carte d'enregistrement du produit
• Bouteille d'huile 2-temps Cet élément est installé soit sur l’appareil soit sur
l’ensemble de visserie.
Examinez toutes les pièces pour vous assurer que rien ne manque et qu’aucun bris ne s’est produit en cours de transport. Toute pièce manquante ou endommagée doit être remplacée avant d’utiliser l’appareil.
AVERTISSEMENT
LES GAZ D'ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR DE CET
APPAREIL CONTIENNENT DES PRODUITS CHIMIQUES
CONSIDÉRÉS PAR L'ÉTAT DE CALIFORNIE COMME
POUVANT CAUSER LE CANCER,DES MALFORMATIONS
CONGÉNITALES OU D'AUTRES EFFETS NOCIFS SUR
L'APPAREIL DE REPRODUCTION.
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
INTRODUCTION
TOUS NOS REMERCIEMENTS
Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit de qualité. Cet outil mécanique de plein air moderne est conçu pour vous rendre service pendant longtemps. Il vous sauvera beaucoup de temps comme vous pourrez vous en rendre compte. Ce manuel de l'utilisateur comporte un mode d'emploi facile à comprendre. Prenez soin de lire le manuel au complet et suivez toutes ses instructions à la lettre afin de conserver votre nouvel outil mécanique de plein air en excellent état de fonctionnement.
RÉFÉRENCES,ILLUSTRATIONS ET SPÉCIFICATIONS RELATIVES AU PRODUIT
Toutes les informations, illustrations et spécifications contenues dans ce manuel tiennent compte des dernières informations techniques disponibles au moment de mettre sous presse. Nous nous réservons le droit d'y apporter des modifications à tout moment, sans préavis.
Bump Head
MC
est une marque de commerce de MTD
SOUTHWEST INC. SplitLine
MC
est une marque de commerce de MTD
SOUTHWEST INC. Copyright© 2003 MTD SOUTHWEST INC., Tous droits
réservés.
NFORMATIONS D’ENTRETIEN
Tout entretien effectué sur cet appareil pendant et après la période de garantie doit être fait par un concessionnaire agréé uniquement. Obtenez la liste des concessionnaires agréés appelez le 1-800-520-5520.
NE RETOURNEZ PAS L'APPAREIL AU DÉTAILLANT CHEZ QUI VOUS L'AVEZ ACHETÉ. TOUT SERVICE SOUS GARANTIE NÉCESSITE UNE PREUVE D'ACHAT.
Avant d'assembler votre nouvel équipement, repérez la plaque signalétique de l'appareil et copiez ses informations dans l'espace ci-dessous. Ces informations sont essentielles si vous désirez obtenir de l'aide auprès de notre service technique ou d'un distributeur agréé. Un exemple de plaque signalétique est présenté ci-dessous.
Prenez soin de lire et de bien comprendre ce manuel avant de démarrer ou de faire fonctionner cet équipement.
CE PRODUIT EST COUVERT PAR UN OU PLUSIEURS BREVETS AMÉRICAINS, ET D’AUTRES SONT EN INSTANCE.
Copiez le numéro
de modèle / pièce ici :
Copiez le numéro de
modèle / pièce mère ici :
Numéro de modèle
Numéro de série
Numéro de pièce mère
MODEL :
S/N :
ITEM :
Page 29
F3
NOTE: à l'intention des usagers opérant dans les forêts des États-Unis et dans les états de Californie, du Maine, de l’Oregon et de
Washington.Toutes les terres forestières des États-Unis et des états de Californie (Codes sur les ressources publiques 4442 et
4443), de l’Oregon et de Washington exigent de par la loi que certains moteurs à combustion interne utilisés dans des zones couvertes de taillis ou d'herbe soient équipés d'un pare-étincelles, conservés en parfait état de fonctionnement ou qu'ils soient conçus, équipés et entretenus pour la prévention des incendies. Prenez tous les renseignements nécessaires auprès des autorités de votre province ou de votre municipalité concernant la réglementation en vigueur. Vous pourriez être passible d'une amende ou être tenu responsable si vous ne respectez pas cette réglementation. Cet appareil n'est pas équipé d'un pare-étincelles en usine. Si cela est requis dans votre région, faites installer par votre concessionnaire LOCAL l'accessoire en option no. #182747, c.-à-d. l'ensemble du pare-étincelles.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
DANGER: le non-respect d’un avertissement peut causer dommages matériels ou blessures graves pour tous. Respectez les consignes de sécurité afin de réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.
AVERTISSEMENT: le non-respect d’un
avertissement peut causer dommages matériels ou blessures graves pour tous. Respectez les consignes de sécurité afin de réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.
MISE EN GARDE: le non-respect d’un advertisseme
nt peut causer dommages matériels ou blessures graves pour tous. Respectez toujours les consignes de sécurité afin de réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.
SYMBOLE ALERTE DE SÉCURITÉ: indique un danger, un avertissement ou une mise en garde. Soyez vigilant afin d'éviter toute blessure grave. Ce symbole peut être combiné à d'autres symboles ou pictogrammes.
Lisez le(s) manuel(s) de l'utilisateur et suivez tous les avertissements et consignes de sécurité.Vous pourriez à
défaut entraîner des blessures graves pour vous ou d'autres personnes.
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS,APPELEZ LE
1-800-520-5520
• SYMBOLES DE SÉCURITÉ •
• IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ •
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
Les symboles de sécurité attirent votre attention sur des dangers potentiels. Ces symboles et leurs détails explicatifs méritent que vous les lisiez et compreniez bien. Les avertissements de sécurité ne peuvent éviter les dangers de par eux-mêmes. Les consignes ou mises en garde qu'ils donnent ne remplacent pas des mesures préventives appropriées contre les accidents.
SYMBOLE SIGNIFICATION
SYMBOLE SIGNIFICATION
REMARQUE: donne des informations ou des instructions vitales pour le fonctionnement ou l'entretien de l'équipemen
AVANT UTILISATION
• Veuillez lire les instructions avec soin. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation correcte de cet appareil.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous l'effet de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
Les enfants et adolescents de moins de 15 ans ne doivent pas utiliser l'appareil exceptés les adolescents assistés d'un adulte.
• Inspectez l'appareil avant utilisation. Remplacez les pièces endom­magées. Regardez s'il y a des fuites de carburant. Assurez-vous que les fixations sont solidement en place. Remplacez les pièces de l'ac­cessoire de coupe qui sont fendillées, ébréchées ou endommagées. Assurez-vous que l'accessoire de coupe est correctement installé et solidement fixé. Assurez-vous que le protecteur d'accessoire de coupe est correctement fixé et positionné comme recommandé. Vous risquez sinon de causer des blessures à l'opérateur et aux spec­tateurs, et d'endommager l'appareil.
• N'utilisez que du fil de remplacement Genuine Factory Parts
MC
d'origine de 2,41 mm (0,095 po) de diamètre. N'utilisez jamais de fil, de chaîne ou de cordon à renfort métallique car ils peuvent se briser et se transformer en projectile dangereux.
• Soyez conscient des risques de blessure à la tête, aux mains et aux pieds.
• Appuyez sur la manette des gaz et assurez-vous qu'elle revient automatiquement en position de ralenti. Procédez à tous les réglages ou réparations avant d'utiliser l'appareil.
• Dégagez la zone de coupe avant chaque usage. Enlevez tous les objets pouvant être projetés ou happés par l'accessoire de coupe : cailloux, verre brisé, clous, fil ou ficelle. Éloignez enfants, spectateurs et animaux de la zone de coupe. Tenez-les à au moins 15 m (50 pi) de là mais sachez que les spectateurs risquent quand même d'être atteints par des objets projetés. Les spectateurs doivent porter des protections oculaires. Arrêtez immédiatement le moteur et l'acces­soire de coupe si quelqu'un s'approche de vous.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES DÉSHERBEUSES À GAZ
• Ne stockez le carburant que dans des contenants spécialement conçus et homologués pour le stockage de ce type de matières.
• Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le réservoir de carburant. N'enlevez jamais le bouchon du réser­voir et n'ajoutez jamais de carburant pendant que le moteur est chaud. Ne faites jamais fonctionner l'appareil sans que le bou­chon de carburant soit bien mis. Desserrez lentement le bouchon afin de réduire la pression du réservoir.
AVERTISSEMENT: l'essence est extrêmement inflam­mable et ses vapeurs peuvent exploser si on y met le feu. Veuillez prendre les précautions suivantes.
Page 30
F4
• Évitez de créer une source d'allumage pour le carburant déversé. Ne démarrez pas le moteur avant que les vapeurs de carburant ne se soient dissipées.
• Ajustez la poignée selon votre taille pour mieux l'agripper.
• Mélangez et ajoutez le carburant dans un endroit bien aéré et propre en plein air à l'abri des étincelles ou des flammes. N'enlevez lentement le bouchon du réservoir d'essence qu'après avoir arrêté le moteur. Ne fumez pas pendant le remplissage ou le mélange de carburant. Essuyez immédiatement tout déverse­ment de carburant de l'appareil.
• Éloignez l'appareil d'au moins 9 m (30 pi) de la source de ravitaille­ment en carburant avant de démarrer le moteur. Ne fumez pas et éloignez toute source d'étincelles ou de flammes vives du lieu de ravitaillement ou de fonctionnement de l'appareil.
PENDANT L'UTILISATION DE L'APPAREIL
• Évitez de démarrer ou de faire marcher l'appareil à l'intérieur d'une pièce ou d'un bâtiment fermé. La respiration de fumées d'échappement peut tuer. Ne faites fonctionner cet appareil qu'à l'extérieur dans un endroit bien aéré.
• Portez des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI Z87.1 ainsi que des protège-oreilles durant l'utilisation de l'ap­pareil. Portez un masque facial ou antipoussières si vous tra­vaillez dans un lieu poussiéreux.
• Portez des pantalons épais et longs, des bottes, des gants et une chemise à manches longues. Ne marchez pas pieds nus et évitez les vêtements lâches, bijoux, pantalons courts et sandales. Relevez les cheveux au-dessus des épaules.
• Le protecteur d'accessoire de coupe doit toujours être en place lors de l'utilisation de l'appareil. Ne faites pas marcher l'appareil sans que les deux fils soient bien déployés, en supposant qu'un fil approprié a été installé. Assurez-vous que le fil ne dépasse pas le protecteur de sécurité.
• Cet appareil est muni d'un embrayage. L'accessoire de coupe reste stationnaire lorsque le moteur est au ralenti. Si ce n'est pas le cas, faites régler l'appareil par un technicien agréé.
• Ajustez la poignée en J selon votre taille pour mieux l'agripper.
• N'utilisez l'appareil qu'en plein jour ou avec un bon éclairage artificiel.
• Évitez tout démarrage accidentel. Mettez-vous en position de démarrage chaque fois que vous tirez sur la corde de démarrage. L'opérateur et l'appareil doivent tous deux être en position stable à ce moment-là. Voir les Instructions de démarrage et d'arrêt.
• Ne vous étirez pas. Tenez-vous toujours bien sur vos pieds en position d'équilibre.
• Tenez toujours l'appareil des deux mains lorsque vous le faites marcher. Agrippez fermement les poignées avant et arrière.
• Gardez les mains, le visage et les pieds éloignés des pièces mobiles. Ne touchez pas et n'essayez pas d'arrêter l'accessoire de coupe en rotation.
• Ne touchez pas le moteur, le boîtier d'engrenages ni le silencieux. Ces pièces deviennent très chaudes à l'utilisation. Elles restent chaudes brièvement après l'arrêt.
• Servez-vous des outils appropriés. N'utilisez cet outil que pour son usage prévu.
• Ne faites pas fonctionner le moteur à un régime plus élevé que nécessaire pour couper, tailler ou faire les bordures. Ne faites pas tourner le moteur à haut régime si vous ne vous faites pas de coupe.
• Arrêtez toujours le moteur lorsque vous suspendez la coupe ou lorsque vous vous déplacez d'un lieu de travail vers un autre.
• Si vous heurtez un corps étranger ou que celui-ci est happé, arrêtez le moteur immédiatement et vérifiez que rien n'a été endommagé. Ne faites pas fonctionner avant réparation des dommages. Ne faites pas marcher l'appareil si les pièces sont desserrées ou endommagées.
• Arrêtez et éteignez le moteur dans les cas suivants: entretien, réparation ou changement d'accessoires ou autres.
• Gardez l'appareil exempt d'accumulation de végétation ou autres matières. Celles-ci peuvent rester logées entre l'accessoire de coupe et le protecteur.
• N'utilisez que des pièces de rechange et accessoires d'origine pour cet appareil. Elles sont disponibles auprès de votre conces­sionnaire agréé. L'utilisation de pièces ou accessoires autres que ceux de véritables peut causer des blessures graves, endom­mager l’appareil et annuler sa garantie.
• Afin de diminuer les risques d'incendie, remplacez tout silencieux ou pare-étincelles défectueux et conservez le moteur et le silen­cieux exempts d'herbe, de feuilles et d'accumulation excessive de graisse ou de carbone.
PENDANT L'UTILISATION DE LA LAME DE COUPE
• Prenez soin de bien lire et comprendre tous les avertissements de sécurité avant de faire fonctionner cet appareil.
• Portez toujours le harnais d'épaule lorsque vous utilisez la lame à broussailles.
• Maintenez toujours la poignée entre l'opérateur et l'accessoire de coupe ou la lame.
• Ne coupez jamais si la lame de coupe est à plus de 76 cm (30 po) au-dessus du sol.
• Lorsque la lame pivotante frappe un objet qu'elle ne peut pas couper, elle donne un coup brusque qui peut pousser violemment l'opérateur et l'appareil vers n'importe quelle direction et faire perdre le contrôle de l'appareil. Ceci peut se produire à l'improviste si la lame s'accroche, cale ou se coince. Cela est plus susceptible de se produire dans les endroits où il est difficile de voir ce que l'on coupe.
• Avec une lame à broussailles, ne coupez rien de plus épais que 1,3 cm (1/2 po) au risque de provoquer un recul violent.
• N'essayez pas de toucher ni d'arrêter la lame pendant qu'elle tourne.
La lame continue de tourner à vide une fois le moteur éteint ou la manette des gaz relâchée et peut causer des blessures graves. Gardez le contrôle jusqu'à ce qu'elle ait complètement arrêté de tourner.
• Ne faites pas tourner l'appareil à haut régime si vous ne faites pas de coupe.
• Si vous heurtez un corps étranger ou que celui-ci est happé, arrêtez le moteur immédiatement et vérifiez que rien n'a été endommagé. Réparez tout dommage éventuel avant de poursuivre le travail. N'utilisez pas l'appareil si la lame est tordue, fendillée ou émoussée. Jetez toute lame tordue, fendillée ou émoussée.
• N'aiguisez pas la lame de coupe car son extrémité risquerait de cass­er à l'usage et causer des blessures graves. Remplacez-la plutôt.
• Arrêtez le moteur IMMÉDIATEMENT si vous ressentez une vibra­tion excessive car cela indique un problème. Vérifiez soigneuse­ment qu'il n'y a ni écrous ni boulons desserrés, ni aucun dom­mage avant de continuer. Réparez ou remplacez les pièces affec­tées au besoin.
APRÈS L'UTILISATION
• Nettoyez la lame de coupe avec un nettoyant ménager pour éliminer toute accumulation de gomme. Lubrifiez la lame avec de l'huile mécanique contre la rouille.
• Verrouillez et rangez la lame de coupe dans un lieu approprié pour éviter toute utilisation indésirable ou des dommages.
AUTRES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
• N'entreposez jamais l'appareil rempli de carburant dans un édi­fice où les vapeurs peuvent atteindre une source de flammes vives ou d'étincelles.
• Laissez le moteur se refroidir avant de l'entreposer ou de le trans­porter. Attachez bien l'appareil pendant le transport.
• Rangez l'appareil dans un endroit verrouillé et sec, ou élevé et sec, hors de portée des enfants, pour éviter une utilisation indésirable ou un accident.
• Ne trempez et n'arrosez jamais l'appareil avec de l'eau ou tout autre liquide. Gardez les poignées sèches, propres et exemptes de débris. Nettoyez après chaque usage. Voir les sections Nettoyage et Entreposage.
• Conservez ces instructions. Consultez-les souvent et servez-vous en pour instruire d'autres usagers. Si vous prêtez l'appareil à quelqu'un, prêtez-lui également ces instructions.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Page 31
F5
SYMBOLE SIGNIFICATION
•COMMANDE MARCHE/ARRÊT STOP
ALLUMAGE / DÉMARRAGE / MARCHE
•COMMANDE MARCHE/ARRÊT STOP
ARRÊT ou STOP
•AVERTISSEMENT SURFACE CHAUDE
Ne touchez pas un silencieux ou un cylindre chaud. Vous pourriez vous brûler. Ces pièces deviennent très chaudes à l'utilisation. Elles restes chaudes brièvement après l'arrêt.
•LAME AIGUISÉE
AVERTISSEMENT: le protecteur
d'accessoire de coupe comporte une lame aiguisée. Ne touchez pas la lame pour éviter des blessures graves.
•CONTRÔLE DE L'ÉTRANGLEUR
A
• Position d’ÉTRANGLEMENT MAXIMUM B • Position d’ÉTRANGLEMENT PARTIEL C • Position MARCHE
• DÉBROUISSAILLEUSES : remplacez la lame émoussée
N'aiguisez pas la lame de coupe car son extrémité risquerait de casser à l'usage et causer des blessures graves
.
•DÉSHERBEUSE/DÉBROUISSAILLEU SE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
: les objets projetés et la
tête coupante rotative peuvent causer des blessures graves. Éloignez les spectateurs, les enfants et les animaux domestiques en particulier, d'au moins 15 m (50 pieds) de la zone de coupe. Vous devez utiliser le protecteur d'accessoire de coupe lorsque vous vous servez de l'accessoire de coupe de la
désherbeuse.
SYMBOLE SIGNIFICATION
• SYMBOLE ALERTE DE SÉCURITÉ
Indique un danger, un avertissement ou une mise en garde. Ce symbole peut être combiné à d'autres symboles ou pictogrammes.
•AVERTISSEMENT - LISEZ LE MANUEL DE L'UTILISATEUR
Lisez le manuel de l'utilisateur et suivez tous les avertissements et consignes de sécurité. Vous pourriez à défaut entraîner des blessures graves pour vous ou d'autres personnes.
• PORTEZ DES PROTECTIONS (YEUX ET OREILLES)
AVERTISSEMENT: les objets projetés et
les bruits forts peuvent endommager la vue et l’ouïe. Portez une visière de norme ANSI Z87.1-1989 et des protège-oreilles pendant l'utilisation.
•ÉLOIGNEZ LES SPECTATEURS
AVERTISSEMENT: éloignez tout
spectateur, les enfants et les animaux domestiques en particulier, d'au moins 15 m (50 pi) de la zone de coupe.
•CARBURANT SANS PLOMB
Utilisez toujours du carburant sans plomb frais et propre.
• NIVEAU D'HUILE
Voir le manuel de l'utilisateur pour le type d'huile approprié.
LES OBJETS PROJETÉS ET LA TÊTE ROTATIVE PEUVENT CAUSER DES BLESSURES GRA VES
AVERTISSEMENT: ne faites pas
fonctionner sans protecteur de sécurité en plastique. Tenez-vous à l'écart de l'accessoire de coupe rotatif.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX
Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce produit. Consultez le manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement, l'entretien et les réparations.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Page 32
F6
Applications
Utilisation comme désherbeuse :
• Coupe d'herbe et de mauvaises herbes légères
• Coupe de bordures
• Taille autour des arbres, des clôtures, etc.
Utilisation comme débroussailleuse :
• Coupe de mauvaises herbes et broussailles légères de 1,3 cm (1/2") de diamètre maximum.
Protecteur d'accessoire de
coupe
Bouchon du carburant
Manette
des gaz
Poignée en J
Accessoire de coupe
Boîtier d'engrenages
Poignée de
l'arbre
Poire
d'amorçage
Levier d'étrangleur
Couvercle du filtre à
air/silencieux
Bougie
Commande
Marche/Arrêt Stop
Corps de l'arbre
Poignée de la corde de
démarrage
Protecteur de
lame/Support du
protecteur
Lame de coupe
Lame coupante
Silencieux
Raccord de
soutien
Déverrouilleur de
manette des gaz
Manette des gaz
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC L’APPAREIL
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Page 33
F7
INST ALLATION ET RÉGLAGE DE LA POIGNÉE EN J
1. Placez la poignée en J entre les brides supérieure et médiane (Fig. 1).
(4) vis
Bride supérieure
Bride médiane Bride inférieure
Écrous
Autocollant
2.
Maintenez les trois pièces ensemble et introduisez les quatre (4) vis dans les brides supérieure et médiane.
REMARQUE: les trous des brides supérieure et médiane
ne sont alignés que si l’assemblage est correct.
3. Placez les brides et la poignée en J sur le corps de l'arbre et sur la bride inférieure.
4. Tenez d’un doigt chaque écrou hex dans le renfoncement de la bride inférieure. Commencez à visser à l’aide d’un grand tournevis à embout cruciforme. Ne serrez pas avant de régler le guidon.
5. Glissez la poignée en J en un mouvement de va-et-vient jusqu'à ce que la flèche/ligne blanche de l'autocollant touche la bride (Fig. 2).
6. Tenez l'appareil en position d’utilisation (Fig. 3), puis positionnez la poignée en J de manière à assurer une prise idéale.
7. Serrez les vis des brides uniformément jusqu'à bien fixer la poignée.
INSTALLER LE HARNAIS
1. Faites passer la bandoulière au centre de la boucle.
2. Tirez la bandoulière par-dessus la traverse et à travers la fente de la boucle (Fig. 4).
3. Passez le harnais par-dessus la tête puis sur l'épaule. Accrochez-le au raccord de soutien (Fig. 5).
4. Réglez la longueur en fonction de la taille de l'opérateur. Tirez la languette pour rallonger ou tirez la bande pour raccourcir (Fig. 6).
AVERTISSEMENT : portez toujours le harnais d'é­paule lorsque vous utilisez la lame de coupe afin d'éviter de vous blesser.
RETRAIT ET INSTALLATION DU PROTECTEUR D'ACCESSOIRE DE COUPE
Enlevez le protecteur d'accessoire de coupe lorsque vous vous servez de l'appareil comme débroussailleuse.
Retirez le protecteur d'accessoire de coupe de son support en enlevant les trois vis à l'aide d'un tournevis à tête plate (Fig. 7). Rangez les pièces pour un usage ultérieur.
AVERTISSEMENT : n'installez PAS le protecteur d'accessoire de coupe si vous utilisez l'appareil avec une lame. Enlevez le protecteur avant d'en­lever ou d'installer la lame.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Fig.1
Fig.6
Fig.5
Fig.4
Fig.3
Fig.2
Raccord de soutien
Poignée
en J
Page 34
Fig.11
Fig.10
Fig.9
Fig.8
Fig.7
F8
Installez le protecteur d'accessoire de coupe lorsque vous vous servez de l'appareil comme désherbeuse.
Installez le protecteur d'accessoire de coupe sur son support en insérant les trois vis dans le support. Serrez fermement avec un tournevis à tête plate (Fig. 7).
RETIRER L’ACCESSOIRE DE COUPE ET INSTALLER LA LAME DE COUPE
REMARQUE : pour faciliter le retrait ou l'installation de la
lame ou de l'accessoire de coupe, placez l'ap­pareil au sol ou sur un établi.
Retrait du protecteur d'accessoire de coupe
Voir Retrait et installation du protecteur d'accessoire de coupe.
Retirer l'accessoire de coupe
1. Alignez le trou de la bague de l'arbre avec la fente de la tige de blocage, puis insérez la tige dans le trou de la bague (Fig. 8).
(3) vis
Protecteur
d'accessoire de
coupe
Support du
protecteur
Boîtier d'engrenages
AVERTISSEMENT : fle boîtier d'engrenages
chauffe à l'usage et peut blesser l'opérateur. Il reste chaud brièvement après l'arrêt. Ne le touchez pas tant qu'il n'a pas refroidi.
AVERTISSEMENT : pour éviter des blessures graves, le protecteur d'accessoire de coupe DOIT toujours être installé lorsque vous vous servez de l'appareil comme désherbeuse.
Bague de
l'arbre de sortie
Tige de
blocage
Arbre de
sortie
Fente de la tige
de blocage
Trou de la bague de l'arbre
2. Maintenez la tige de blocage en place en la saisissant près du bras de l’appareil (Fig. 9).
3. Tout en tenant la tige de blocage, retirez l’accessoire de coupe de l’arbre de sortie en le tournant à droite (Fig. 10). Rangez l’accessoire de coupe pour un usage ultérieur.
REMARQUE : la retenue de la lame sous l’accessoire de
coupe servira au moment de l’installation de la lame de coupe.
Accessoire de coupe
Fente de la tige
de blocage
Tige de
blocage
Support du
protecteur
Tige de
blocage
Lame de
coupe
Retenue de la lame
Écrou
Bague de l'arbre
de sortie
Trou de
guidage
Installer la lame de coupe
4. Placez la lame de coupe sur la bague de l'arbre de sortie (Fig. 11).
AVERTISSEMENT :
pour éviter des blessures graves, portez toujours des gants lorsque vous manipulez ou installez la lame
.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Page 35
F9
Pas de guidage
5. Assurez-vous que la lame de coupe est centrée sur le pas de guidage et qu'elle repose à plat contre la bague de l'arbre de sortie (Fig. 12).
6. Alignez le trou de la bague de l'arbre avec la fente de la tige de blocage, puis insérez la tige dans le trou (Fig. 8).
7. Placez la retenue et l'écrou de la lame sur l'arbre de sortie. Assurez-vous que la lame est bien mise.
8. Vissez l’écrou vers la gauche contre la lame tout en tenant la tige de blocage ;
• Si vous utilisez une clé dynamométrique et une douille de 5/8 po, vissez selon les valeurs de couple suivantes :
325 - 335 po•lb, 27 - 28 pi•lb, 37 -38 N•m.
• Si vous n’avez pas de clé dynamométrique, utilisez une clé fermée ou à douille de 5/8 po et tournez l'écrou jusqu'à ce que la retenue soit bien ajustée contre la bague de l'arbre. Assurez-vous que la lame est bien mise, puis donnez à l'écrou entre 1/4 et 1/2 tour supplémentaire à gauche (Fig. 13).
AVERTISSEMENT :si la lame de coupe est
décentrée, l'appareil vibrera et la lame pourrait s'envoler, ce qui causerait des blessures graves.
9. Retirez la tige de blocage de sa fente.
De 1/4 à 1/2 tour à
gauche
AVERTISSEMENT : n'aiguisez pas la lame de
coupe : son extrémité pourrait casser à l'usage et causer des blessures graves. Remplacez-la plutôt.
AVERTISSEMENT :pour éviter des blessures
graves et ne pas endommager l'appareil, ne le faites pas marcher avec la tige de blocage dans sa fente.
RETIRER LA LAME DE COUPE ET INSTALLER L'ACCESSOIRE DE COUPE
Retirer la lame de coupe
1. Alignez le trou de la bague de l'arbre avec la fente de la tige de blocage, puis insérez la tige dans le trou.
2. Maintenez la tige de blocage en place en la saisissant près du bras de l’appareil (Fig. 14).
3. Tenez la tige de blocage et desserrez l'écrou de la lame en le tournant à droite avec une clé fermée ou à douille de 5/8 pouce (Fig. 14).
4. Retirez l'écrou, la retenue de lame et la lame. Rangez l’écrou et la lame ensemble en lieu sûr pour un usage ultérieur. Gardez hors de portée des enfants.
Installer l'accessoire de coupe
5.
Alignez le trou de la bague de l'arbre avec la fente de la tige de blocage, puis insérez la tige dans le trou. (Fig. 8). Placez la retenue de lame sur l’arbre de sortie, la partie plate reposant contre la bague de l’arbre tel qu'indiqué sur la Fig. 15. Vissez l'accessoire de coupe à gauche sur l'arbre. Vissez bien.
REMARQUE : la retenue de la lame doit être installée sur l'arbre
de sortie dans la position indiquée pour que l’acces­soire de coupe fonctionne correctement.
6. Retirez la tige de blocage.
7. Installez le protecteur d'accessoire de coupe. Voir Retrait et installation du protecteur d'accessoire de coupe.
AVERTISSEMENT : pour éviter des blessures graves, le protecteur d'accessoire de coupe DOIT toujours être installé lorsque vous vous servez de l'appareil comme désherbeuse.
AVERTISSEMENT : pour éviter des blessures graves, portez toujours des gants lorsque vous manipulez ou installez la lam
e.
À droite
Accessoire de coupe
Tige de
blocage
Retenue de
la lame
Bague de
l'arbre de sortie
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Fig.15
Fig.14
Fig.13
Fig.12
Page 36
F10
INFORMATIONS SUR L'HUILE ET LE CARBURANT
MÉLANGE D'HUILE ET DE CARBURANT
En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, c'est que le carburant est vieux ou mal mélangé. Prenez soin d'utiliser de l’essence sans plomb fraîche et propre. Suivez à la lettre les instructions de mélange de carburant et d'huile.
Définition des carburants mélangés
Les carburants d'aujourd'hui sont souvent un mélange d'essence et d'oxygénés comme l'éthanol, le méthanol ou l'éther MTBE. Un carburant mélangé à l'alcool absorbe l'eau. Il suffit de 1 % d'eau pour séparer le carburant et l'huile. Cela forme de l’acide pendant le stockage. Si vous devez utiliser ce type de carburant, servez-vous de carburant frais (moins de 60 jours).
Usage de carburants mélangés
Si vous choisissez d'utiliser ou ne pouvez éviter d'utiliser un carburant mélangé, suivez les conseils suivants :
• Utilisez toujours un mélange de carburant frais selon le manuel de l'utilisateur.
• Agitez toujours le mélange de carburant avant d'ali­menter l'appareil.
• Videz le réservoir et faites marcher le moteur jusqu'à l’assécher avant d'entreposer l'appareil.
Utilisation d'additifs de carburant
La bouteille d'huile 2-temps livrée avec l’appareil contient un additif permettant d'empêcher la corrosion et de minimiser la formation de résidus de gomme. Nous vous recommandons d’utiliser ce type d’huile uniquement.
Si cela n’est pas disponible, utilisez une bonne huile 2-temps conçue pour les moteurs à 2-temps refroidis par air en y ajoutant un additif, tel que le stabilisant de gaz STA-BIL ou un produit équivalent Ajoutez 23 ml (0,8 oz) d'additif par 4 litres (1 gallon) de carburant selon les instructions du récipient. N'ajoutez JAMAIS d'additifs directement dans le réservoir de l'appareil.
REMARQUE :Éliminez le vieux mélange de carburan
conformément aux règlements fédéral, provin­cial et municipal en vigueur.
Mélangez soigneusement l'huile moteur 2-temps avec de l'essence sans plomb dans un bidon séparé. Utilisez un rapport 40:1 d'essence/huile. Ne les mélangez pas directement dans le réservoir de carburant. Voir le tableau ci­dessous pour les rapports de mélange d’essence et d’huile.
NOTE : 3,8 litres (1 gallon) d'essence sans plomb
mélangés avec une bouteille de 95 ml (3.2 oz) d'huile original equipment 2-temps donnent un rapport d’essence/huile de 40:1.
MISE EN GARDE : Pour assurer un bon fonction­nement et une fiabilité maximale du moteur, suivez à la lettre les instructions de mélange d'huile et de carburant du récipient d'huile 2-temps. L'emploi de carburant mal mélangé peut endommager le moteur sérieusement.
AVERTISSEMENT : L'essence est extrêmement inflammable et les vapeurs qui s'en dégagent peuvent exploser si on y met le feu. Arrêtez tou­jours le moteur et laissez-le refroidir avant de rem­plir le réservoir. Ne fumez pas en remplissant le réservoir. Éloignez toute source d'étincelles ou de flammes vives de la zone.
AVERTISSEMENT : Enlevez le bouchon du réser­voir lentement pour ne pas être blessé par les jets d'essence. Ne faites pas marcher l'appareil sans que le bouchon soit bien mis.
AVERTISSEMENT : Ajoutez du carburant dans un lieu propre et bien aéré en plein air. Essuyez immédiatement tout déversement de carburant. Évitez de mettre le feu au carburant déversé. Ne démarrez pas le moteur avant dissipation des vapeurs de carburant.
ESSENCE SANS PLOMB HUILE 2-TEMPS
3.8 LITERS
(1 US. GALLON)
95 ml
3.2 FL OZs
1 LITER 25 ml
+
RAPPORT DE MÉLANGE = 40 : 1
Page 37
Fig.18
Fig.17
Fig.16
F11
NSTRUCTIONS D'ARRÊT
1. Relâchez la manette des gaz (Fig. 18). Laissez le moteur refroidir au ralenti.
2. Mettez la commande Marche/Arrêt Stop en position
ARRÊT (O) (Fig. 16).
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE
1. Mélangez l'essence avec l'huile. Remplissez le réservoir avec le mélange d'essence et d'huile. Voir Instructions de mélange d'huile et de carburant.
2. Mettez la commande Marche/Arrêt Stop en position MARCHE (I) (Fig. 16).
3. Enfoncez complètement la poire d'amorçage et relâchez­la lentement 10 fois de suite. Vous devriez voir du carburant dans la poire (Fig. 17). Si vous ne voyez rien, appuyez trois (3) fois de plus ou jusqu'à ce que le carburant apparaisse.
4. Mettez le levier d'étrangleur en position d'étranglement MAXIMUM (A) (Fig. 17).
5. Appuyez sur le déverrouilleur de manette des gaz tout en serrant sur la manette pour la mettre à pleins gaz (Fig. 16).
6. L’appareil étant prêt à démarrer (Fig. 18) et le levier en position d'étranglement MAXIMUM (A) , tirez brusquement sur la corde de démarrage 5 fois. Si le moteur essaie de démarrer avant le cinquième tir, passez à l’étape 7.
REMARQUE : le moteur ne peut fonctionner en position
d'étranglement MAXIMUM (A) .
7. Mettez le levier d'étrangleur en position d'étranglement PARTIEL (B) (Fig. 17).
8. Tirez brusquement sur la corde de démarrage 1 à 3 fois pour démarrer le moteur (Fig. 18).
REMARQUE : appuyez sur la manette des gaz jusqu'à ce
que le moteur démarre et se réchauffe.
9. Si le moteur ne démarre pas, répétez les étapes 3 à 8.
10. Appuyez sur la manette des gaz de 5 à 10 secondes pour réchauffer le moteur. Mettez le levier d'étrangleur en position MARCHE (C) (Fig. 17).
REMARQUE : il n'est pas nécessaire d'utiliser l'étrangleur
pour démarrer un moteur chaud. Mettez la com­mande Marche/Arrêt Stop en position Marche (Fig. 16), puis démarrez en position d'étrangle­ment PARTIEL (B) (Fig. 17). Après le démar­rage, placez le levier d'étrangleur en position
MARCHE (C) (Fig. 17).
AVERTISSEMENT : faites uniquement marcher
l'appareil dans un lieu extérieur bien aéré. Les fumées d'échappement d'oxyde de carbone peu­vent être fatales dans un lieu confiné.
AVERTISSEMENT : évitez tout démarrage acciden­tel. Tenez-vous en position de démarrage lorsque vous tirez sur la corde de démarrage (Fig. 18). L'opérateur et l'appareil doivent tous deux être en position stable pour éviter des blessures graves.
Commande
Marche/Arrêt Stop
Démarrage/Allumage (I)
Stop/Arrêt (O)
Déverrouilleur de
manette des gaz
Manette des gaz
Levier
d'étrangleur
Étranglement
maximum (A)
Marche
(C)
Étranglement
partiel (B)
Corde de
démarrage
Manette des gaz
Poire
d'amorçage
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE ET ARRÊT
Page 38
F12
Chaque fois que vous donnez un coup sur la tête, vous déroulez environ 25,4 mm (1 po) de fil. La lame du protecteur d'accessoire de coupe est conçue pour couper le fil à la bonne longueur si vous déroulez trop de fil.
Pour de meilleurs résultats, tapez la tête Bump HeadMCsur un sol dégagé ou dur. Si vous donnez du fil dans un lieu d'herbe haute, vous risquez de caler le moteur. Gardez toujours le fil bien déroulé. Il devient plus difficile de donner du fil à mesure que le fil de coupe se raccourci.
REMARQUE : ne posez pas la tête Bump HeadMCsur le sol
lorsque l’appareil est en marche.
Le fil peut se briser dans les cas suivants :
• Happement de corps étrangers
• Usure normale du fil
• Coupe de mauvaises herbes épaisses à longues tiges
• Forcer le fil dans des objets comme des murs ou des poteaux de clôture
CONSEILS POUR BIEN DÉSHERBER
• Pour meilleurs les résultats qui taillent, opérer l'unité à plein étrangle.
• Le bon angle pour l'accessoire de coupe est parallèle au sol.
• Ne forcez pas l'accessoire. Coupez avec la pointe du fil (surtout le long des murs). Utiliser plus que la pointe diminue l'efficacité de la coupe et peut surcharger le moteur.
• Coupez l'herbe de plus de 200 mm (8 po) en procédant de haut en bas par petits incréments pour éviter d'user le fil prématurément ou de freiner le moteur.
• Coupez de gauche à droite chaque fois que possible. Cela améliore l'efficacité de coupe de l'appareil et les résidus de coupe sont projetés loin de l'opérateur.
• Déplacez lentement la désherbeuse dans et hors de la zone de coupe à la hauteur voulue. Procédez d'avant en arrière ou d'un côté à l'autre. Les coupes de longueur plus courte donnent les meilleurs résultats.
• Ne désherbez que lorsque l'herbe et les mauvaises herbes sont sèches.
• La durée de vie de votre fil de coupe dépend
• de l’application des techniques de coupe précédentes
• du type de végétation à couper
• du lieu de coupe
Par exemple, le fil s'use plus vite si vous coupez le long d'un mur de fondation que si vous coupez autour d'un arbre.
TENUE DE LA DÉSHERBEUSE
Avant de faire marcher l'appareil, tenez-vous en position de fonctionnement (Fig. 19). Vérifiez les points suivants:
•L'opérateur porte une visière et des vêtements appropriés.
• Le bras droit est légèrement plié et la main tient l'arbre par sa prise.
• Le bras gauche est droit et la main tient la poignée.
• L'appareil est au-dessous de la ceinture.
• L'accessoire de coupe est parallèle au sol et touche facilement la végétation sans que l'opérateur ne doive se pencher.
Une fois que vous êtes en position d'opérer, accrochez la bandouliére à l'unité.
RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DU FIL
L'accessoire de coupe Bump HeadMCvous permet de donner du fil sans arrêter le moteur. Pour avoir plus de fil, tapez doucement l'accessoire de coupe sur le sol (Fig. 20) tout en faisant marcher la désherbeuse à haut régime.
REMARQUE : gardez toujours le fil bien déroulé. Il
devient plus difficile de donner du fil à mesure que le fil de coupe devient plus court.
AVERTISSEMENT: portez toujours des protec­tions (yeux, oreilles, pieds et corps) pour dimin­uer les risques de blessures durant l'utilisation de l'appareil.
MISE EN GARDE: n'enlevez pas ni n'altérez l'ensemble de la lame coupante. Un excès de fil surchauffera l'embrayage. Ceci pourrait causer des blessures graves ou endommager l'appareil.
MODE D'EMPLOI
Fig.20
Fig.19
Page 39
F13
COUPE DÉCORATIVE
La coupe décorative consiste à déblayer la végétation autour des arbres, des bornes, des clôtures, etc.
Tournez entièrement l'appareil de manière à ce que l'accessoire de coupe soit à un angle de 30°par rapport au sol (Fig. 21).
UTILISATION DE LA LAME DE COUPE
Avant de faire marcher l'appareil, tenez-vous en position de fonctionnement (Fig. 22). Voir Tenue de la désherbeuse.
Conseils d'utilisation de la lame
Comment adopter un bon rythme de coupe :
• Plantez les pieds fermement en les écartant confortablement.
• Lancez le moteur à pleine puissance avant de couper. La lame a une puissance de coupe maximale quand le moteur est à pleins gaz et est alors moins susceptible de se coincer, caler ou donner des coups, ce qui pourrait causer des blessures graves à l'opérateur et aux autres personnes.
• Coupez tout en balançant le haut du corps de gauche à droite.
• Lorsque vous ne coupez pas, relâchez toujours la manette des gaz et laissez le moteur tourner au ralenti.
• Lorsque vous avez fini, dégagez toujours l’appareil du harnais avant d’enlever celui-ci.
• Balancez l'appareil dans le opposé sens que celui de la rotation de la lame, ce qui accroît la puissance de coupe.
• Avancez vers la zone à couper suivante, après avoir ramené l'appareil, et plantez fermement les pieds de nouveau.
• La lame de coupe comporte un second bord coupant que vous pouvez utiliser. Pour cela, retirez la lame, retournez-la et fixez-la de nouveau.
Pour diminuer les risques d'enroulement des matériaux autour de la lame, suivez les points suivants :
• Coupez à pleins gaz.
• Balancez l'appareil de gauche à droite tout en pénétrant dans la zone à couper (Fig. 23).
• Évitez, sur le mouvement de retour, les matières que vous venez de couper.
AVERTISSEMENT :
n'aiguisez pas la lame de coupe car son extrémité risquerait de casser à l'usage et causer des blessures graves à vous-même ou à d'autres personnes. Remplacez-la plutôt.
AVERTISSEMENT :la lame continue de tourner à
vide une fois le moteur éteint et peut vous blesser sérieusement si vous la touchez acciden­tellement.
AVERTISSEMENT :
lorsque la lame pivotante frappe un objet qu'elle ne peut couper, elle donne un coup brusque qui peut pousser violemment l'opérateur et l'appareil vers n'importe quelle direction et faire perdre le contrôle de l'appareil. Ceci peut se produire brusquement si la lame s'ac­croche, cale ou se coince, notamment dans les endroits où il est difficile de voir ce que l'on coupe.
AVERTISSEMENT :n’utilisez pas la lame de coupe
comme coupe-bordure, cela peut entraîner des blessures graves pour vous ou d'autres personnes.
AVERTISSEMENT :
portez toujours des protections (yeux, oreilles, pieds et corps) et la bandoulière pour diminuer les risques de blessures durant l'util­isation de l'appareil.
AVERTISSEMENT : ne déblayez pas les matières coupées pendant que le moteur ou la lame tournent. Pour éviter des blessures graves, éteignez le moteur et laissez la lame s'arrêter avant de dégager les matières enroulées autour de l’axe de la lame
.
MODE D'EMPLOI
Fig.23
Fig.22
Fig.21
Page 40
Fig.26
Fig.25
Fig.24
F14
REMARQUE : certaines procédures d'entretien nécessi-
tent des compétences ou des outils particuliers. Si vous n'êtes pas sûr de pouvoir les entrepren­dre, emmenez votre appareil dans un atelier, chez un technicien ou un concessionnaire agréé spécialisé dans les réparations de moteurs d’outils mécaniques de plein air.
PROGRAMME D'ENTRETIEN
L'entretien doit respecter la fréquence indiquée dans le tableau ci-dessous. Il doit également faire partie de toute mise au point saisonnière.
REMARQUE: l'entretien, le remplacement ou la répara-
tion des dispositifs et systèmes antipollution peuvent être effectués par tout atelier, techni­cien ou concessionnaire agréé spécialisé dans les réparations de moteurs d’outils mécaniques de plein air.
Afin d’assurer une performance optimale du moteur, il est conseillé d’examiner l’orifice d’échappement du moteur après 50 heures de fonctionnement. Si vous remarquez une perte de tours par minute, une pauvre performance ou un manque général d’accélération, cet entretien peut s’avérer nécessaire. Si vous pensez que le moteur a besoin de ce type d’inspection, apportez-le pour réparation auprès d’un atelier, technicien ou concessionnaire agréé spécialisé dans les réparations de moteurs d’outils mécaniques de plein air. N’essayez PAS de le faire vous-même car un endommagement du moteur pourrait résulter de la présence d’impuretés provenant du nettoyage de l’orifice.
FRÉQUENCE ENTRETIEN REQUIS RÉFÉRENCE
Avant démarrage Remplissez le réservoir du mélange d'essence/huile approprié Page F10 Toutes les 10 heures Nettoyez le filtre à air et lubrifiez-le de nouveau Page F16
Toutes les 25 heures
Vérifiez le pare-étincelles et nettoyez-le Vérifiez l'état de la bougie et l'écartement des électrodes
Page F17 Page F18
Toutes les 50 heures
Examinez l’orifice d’échappement et l’écran pare-étincelles pour détecter tout bouchage ou obstruction, afin d’assurer des niveaux de performance maximum.
Page F17
AVERTISSEMENT : pour éviter tout accident, n’ef­fectuez jamais l’entretien ou des réparations quand l’appareil fonctionne. Effectuez-les toujours lorsqu’il est froid. Débranchez le câble de la bougie pour prévenir la mise en route.
INSTALLATION DU FIL
Cette section couvre l’installation de fil SplitLineMCet l’installation de fil simple standard.
Utilisez toujours un fil de remplacement d'origine Genuine Factory PartsMCde 2,41mm (0,095 po). Un autre fil pourrait surchauffer ou endommager le moteur.
Vous pouvez remplacer le fil de deux façons:
• Rembobinez du fil neuf dans le moulinet intérieur
• Installer un moulinet intérieur prérembobiné
Rembobiner le moulinet intérieur existant
1. Tenez la bobine extérieure d'une main et dévissez le bouton de butée vers à droite (Fig. 24). Inspectez le boulon à l'intérieur du bouton de butée pour vous assurer qu'il se déplace librement. Remplacez le bouton de butée s'il est endommagé.
Moulinet intérieur
Bobine extérieure
Ressort du moulinet
intérieur
Bouton de butée
Boulon
2. Retirez le moulinet intérieur de la bobine extérieure (Fig. 24).
3. Retirez le ressort du moulinet (Fig. 24).
4. Nettoyez le moulinet intérieur, le ressort, et l'arbre et la surface interne de la bobine extérieure à l'aide d'un tissu propre (Fig. 25).
5. Vérifiez l'état d'usure des dents de positionnement sur le moulinet intérieur et la bobine extérieure (Fig. 26). Enlevez les ébarbures ou remplacez le moulinet et la bobine au besoin.
Dents de
positionnement
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
AVERTISSEMENT: N'utilisez jamais de fil, de chaîne ou de cordon à renfort métallique car ils peuvent se briser et se transformer en projectile dangereux.
Page 41
F15
Installation du fil simple
Pour l’installation du SplitLineMC, passez à l’étape 8.
6. Découpez environ 12,2 m (40 pi) de fil neuf et faites-en deux boucles de longueurs égales. Insérez chaque extrémité de fil dans l'un des deux trous du moulinet (Fig. 28). Tirez le fil à travers le moulinet pour que la boucle soit le plus petit possible.
7. Enroulez les fils en couches uniformes serrées sur le moulinet (Fig. 29). Enroulez le fil dans le sens indiqué sur le moulinet intérieur. Placez votre index entre les deux fils pour les empêcher de se superposer. Ne superposez pas les extrémités du fil. Passez à l’étape 11.
REMARQUE : le SplitLineMCpeut être utilisé seulement
avec le moulinet intérieur à trous allongés. Le fil simple peut être utilisé avec les deux sortes de moulinet intérieur. Identifiez votre type de moulinet en vous référant à la Figure 27.
REMARQUE : utilisez toujours la bonne longueur de fil
lorsque vous posez le fil sur l'appareil. Le fil risque de ne pas se dérouler correctement s'il est trop long.
Installation du SplitLine
MC
8. Découpez environ 6,1 m (20 pi) de fil neuf. Insérez une extrémité de fil dans l'un des deux trous du moulinet intérieur (Fig. 30). Tirez le fil jusqu’à ne laisser que 10 cm (4 po) environ.
9. Insérez l’extrémité du fil dans le trou ouvert du moulinet et tirez sur le fil pour que la boucle soit le plus petit possible (Fig. 30).
10. Avant de rembobiner le fil, séparez-le en deux sur une longueur d’environ 15 cm (6 po).
11. Enroulez le fil en couches uniformes serrées dans le sens indiqué sur le moulinet intérieur.
REMARQUE : ne pas enrouler le fil dans le sens indiqué
entraînera un mauvais fonctionnement de l'ac­cessoire de coupe.
12. Insérez les extrémités du fil dans les deux fentes de retenue (Fig. 31).
13. Insérez les extrémités du fil dans les œillets de la bobine extérieure et placez le moulinet et le ressort dans la bobine (Fig. 32). Enfoncez le moulinet et la bobine ensemble. Tout en tenant le moulinet et la bobine, saisissez les extrémités et tirez fermement pour dégager le fil des fentes de retenue de la bobine.
REMARQUE : le ressort doit être installé dans le
moulinet intérieur avant de remonter l'acces­soire de coupe.
14. Maintenez le moulinet intérieur en place et installez le bouton de butée en le tournant à gauche. Vissez bien.
Trous allongés
Utiliser avec le SplitLine
MC
ou le fil simple
Utiliser avec le fil simple
UNIQUEMENT
Boucle
Ressort
Fentes de retenue
Boucle
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
Fig.32
Fig.31
Fig.30
Fig.28
Fig.27
Fig.29
Page 42
Fig.33
F16
6. Remplacez le filtre à air dans le filtre à air/couvercle du silencieux (Fig. 34).
REMARQUE :l'utilisation de l'appareil sans filtre à air et
sans ensemble filtre à air/couvercle du silen­cieux ANNULERA la garantie.
NETTOYAGE DU FILTRE Á AIRE
Nettoyez et relubrifiez le filtre à air à toutes les 10 heures de fonctionnement. C'est l'un des éléments les plus importants pour l'entretien. Si vous n'en faites pas l'entretien, cela ANNULERA la garantie.
1. Retirez le filtre à air/couvercle du silencieux. Voir la section Retrait et installation du filtre à air/couvercle du
silencieux.
2. Retournez le couvercle et inspectez l'intérieur pour repérer le filtre à air. Retirez le filtre à air de l'intérieur du couvercle du filtre à air/silencieux (Fig. 34).
3. Lavez le filtre dans un mélange d'eau et de détergent (Fig. 34). Rincez le filtre abondamment. Essorez l'excédent d'eau. Laissez sécher complètement.
4. Appliquez suffisamment d'huile propre SAE 30 pour enduire légèrement le filtre (Fig. 35).
5. Pressez le filtre pour répartir et drainer l'excédent d'huile (Fig. 35).
Installation d'un moulinet prérembobiné
1. Tenez la bobine extérieure d'une main et dévissez le bouton de butée vers à droite (Fig. 24). Inspectez le boulon à l'intérieur du bouton de butée pour vous assurer qu'il se déplace librement. Remplacez le bouton de butée s'il est endommagé.
2. Retirez l'ancien moulinet intérieur de la bobine extérieure (Fig. 24).
3. Retirez le ressort de l'ancien moulinet intérieur (Fig. 24).
4. Placez le ressort dans le moulinet intérieur neuf.
REMARQUE : le ressort doit être installé dans le moulinet
intérieur avant de remonter l'accessoire de coupe.
5. Insérez les extrémités du fil dans les œillets de la bobine extérieure (Fig. 32).
6. Placez le moulinet intérieur neuf dans la bobine. Poussez le moulinet et la bobine ensemble. Tout en tenant le moulinet et la bobine, saisissez les extrémités et tirez fermement pour dégager le fil des fentes de retenue de la bobine.
7. Maintenez le moulinet intérieur en place et installez le bouton de butée en le tournant à gauche. Vissez bien.
Pièces de rechange
Voir Accessoires et pièces de rechange.
ENTRETIEN DU FILTRE À AIR
Retrait du filtre à air/couvercle du silencieux
1. Mettez le levier d'étrangleur en position d'étranglement
PARTIEL (B).
REMARQUE :pour enlever le filtre à air/couvercle du
silencieux, le levier d'étrangleur doit être en position d'étranglement PARTIEL (B) (Fig. 33).
2. Retirez les quatre (4) vis retenant le filtre à air/couvercle du silencieux (Fig. 33). Servez-vous d'un tournevis à lame plate ou à mèche no. 20 Torx.
3. Retirez le couvercle du moteur. Ne forcez pas.
Levier
d'étrangleur
Vis
Vis
Position
d'étranglement
partiel (B)
AVERTISSEMENT: pour éviter des blessures
graves, éteignez toujours l'appareil et laissez-le refroidir avant tout nettoyage ou entretien.
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
Fig.35
Fig.34
Filtre
à air
Protection du filtre
dans le silencieux
Page 43
Fig.37
Fig.36
F17
Réinstallation du filtre à air/couvercle du silencieux
1. Placez le filtre à air/couvercle du silencieux sur l'endos du carburateur et du silencieux. Alignez les trous à vis.
2. Insérez les quatre (4) vis dans les trous du filtre à air/couvercle du silencieux (Fig. 33) et vissez sans trop serrer.
ENTRETIEN DU PARE-ÉTINCELLES
1. Retirez le couvercle du filtre à air/silencieux. Voir Retrait du couvercle du filtre à air/silencieux.
2. Repérez le devant du silencieux et les deux (2) boulons qui le retiennent au moteur (Fig. 36). Retirez les deux (2) boulons à l'aide d'un tournevis à lame plate, d'une douille de 5/16 po ou d'un tourne-écrou. Retirez le silencieux du moteur.
3. Retournez le silencieux vers l'arrière et repérez le joint d'échappement. Retirez le joint du silencieux (Fig. 36).
REMARQUE : si le joint d'échappement est déchiré ou
endommagé, remplacez-le par un joint neuf avant de réassembler le silencieux.
4. Soulevez soigneusement le pare-étincelles de son trou à l'aide d'un petit tournevis à lame plate (Fig. 37). Retirez le pare-étincelles du silencieux.
5. Nettoyez le pare-étincelles à l'aide d'une brosse métallique. Remplacez-le s'il est endommagé ou si vous n'arrivez pas à le nettoyer complètement (Fig. 37).
6. Replacez le pare-étincelles en l'enfonçant dans son trou à l'arrière du silencieux. Assurez-vous qu'il est bien fixé contre le silencieux et qu'il n'est pas soulevé.
7. Placez le joint d'échappement contre l'arrière du silencieux. Alignez les trous de boulon du joint d'échappement avec les trous de boulon du silencieux. Tout en maintenant le joint d'échappement en place, insérez les boulons sur le devant du silencieux (Fig. 36).
8. Placez le silencieux, joint d'échappement en place et boulons insérés, contre le moteur en alignant les trous de boulon. Serrez les boulons pour bien fixer le silencieux au moteur.
Si vous utilisez une clé dynamométrique vissez avec les valeurs de couple suivantes :
80-90 po•lb (9-10,2 N•m).
9. Replacez le couvercle du filtre à air/silencieux.
Silencieux - Partie avant
Silencieux - Partie arrière
Boulons
Pare-étincelles
Silencieux - Partie arrière
Pare-étincelles
Tournevis à
lame plate
Pare-étincelles
Joint
d'échappement
AVERTISSEMENT : si le silencieux n’est pas
solidement assujetti, il risque de tomber et d’en­dommager l’outil et de causer des blessures graves.
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
Page 44
Fig.39
F18
REMARQUE : l'accessoire de coupe ne devrait pas tourn-
er lorsque le moteur est au ralenti.
3. S'il tourne, dévissez la vis de ralenti de 1/8 de tour à la fois (selon le besoin) pour réduire la vitesse de ralenti.
La vérification du mélange de carburant, le nettoyage du filtre à air et le réglage de la vis de ralenti devraient résoudre la plupart des problèmes de moteur.
Dans le cas contraire et si :
• Le moteur ne se met pas au ralenti,
• Le moteur hésite ou se cale lors d'une accélération,
• Le moteur perd de la puissance,
Faites régler le carburateur par un concessionnaire agréé.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Utilisez une bougie Champion RDJ7Y. L'écartement correct est de 0,5 mm (0,020 po). Retirez la bougie après 25 heures de fonctionnement et vérifiez son état.
1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Saisissez fermement le câble de la bougie et retirez le capuchon de celle-ci.
2. Nettoyez toute saleté de la bougie. Retirez la bougie de la culasse en tournant la douille de 5/8 po à gauche.
3. Remplacez toute bougie fendillée, encrassée ou sale. Réglez l'écartement à 0,5 mm (0,020 po) à l'aide d'une jauge d'épaisseur (Fig. 39).
4. Installez la bougie avec un écartement correct dans la culasse en tournant la douille de 5/8 po à droite jusqu'à la bien visser.
Si vous utilisez une clé dynamométrique vissez avec les valeurs de couple suivantes :
110-120 po•lb (12,3-13,5 N•m). Évitez de trop serrer.
0,5 mm
(0,020 po)
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
Le régime ralenti du moteur est réglable par le couvercle du filtre à air/silencieux (Fig. 38).
REMARQUE : des réglages non soigneux peuvent
endommager sérieusement l'appareil. Les réglages de carburateur doivent être faits par un concessionnaire agréé.
Vérification du mélange de carburant
En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, c'est que le carburant est vieux ou mal mélangé. Videz puis remplissez le réservoir de carburant frais et bien mélangé avant d'effectuer des réglages. Voir la section Informations sur l'huile et le carburant.
Nettoyage du filtre à air
L'état du filtre à air est très important pour le fonctionnement de l'appareil. Un filtre à air sale restreint le débit d'air et affecte le mélange de carburant/air. On confond cela souvent avec un mauvais réglage du carburateur. Vérifiez l'état du filtre à air avant de régler la vis de réglage de ralenti. Voir Entretien du filtre à air.
Réglage de la vis de réglage de ralenti
Si le moteur ne se met toujours pas au ralenti après vérification du mélange de carburant et du nettoyage du filtre à air, réglez la vis de ralenti comme suit:
1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner à haut régime pendant une minute pour se réchauffer. Voir les Instructions de démarrage et d'arrêt.
2. Relâchez le levier d'accélérateur et laissez le moteur au ralenti. Si le moteur s'arrête, insérez un petit tournevis à embout cruciforme ou à tête plate dans le trou du filtre à air/couvercle du silencieux (Fig. 38). Vissezla vis de ralenti de 1/8 de tour à la fois (selon le besoin) jusqu'à ce que le moteur se mette bien au ralenti.
Vis de réglage de
ralenti
MISE EN GARDE : évitez de sabler, gratter ou nettoy-
er les électrodes car de la saleté dans le moteur pour­rait endommager le cylindre.
AVERTISSEMENT : une fois l'appareil éteint, assurez-vous que l'accessoire de coupe est arrêté avant de poser l'appareil pour éviter des blessures graves.
AVERTISSEMENT: il se peut que l'accessoire de coupe tourne pendant un réglage de carbura­teur. Portez des vêtements protecteurs et respectez toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves.
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
Fig.38
Page 45
F19
TRANSPORT
• Laissez le moteur refroidir avant le transport.
• Attachez bien l'appareil lors du transport.
• Videz tout le carburant de l’appareil.
• Serrez le bouchon du réservoir avant le transport.
NETTOYAGE
Nettoyez l'extérieur de l'appareil à l'aide d'une petite brosse. N'utilisez pas de détergents concentrés. Les nettoyants ménagers contenant des huiles aromatiques tel que le pin et le citron, et les solvants tel que le kérosène peuvent endommager le boîtier ou la poignée en plastique. Essuyez toute trace d'humidité à l'aide d'un tissu doux.
ENTREPOSAGE
• Ne rangez jamais l'appareil plein de carburant dans un lieu où les vapeurs peuvent atteindre une flamme vive ou des étincelles.
• Laissez le moteur se refroidir avant de l'entreposer.
• Rangez l'appareil dans un lieu verrouillé pour éviter toute utilisation ou accident indésirable.
• Rangez l'appareil dans un lieu sec et bien aéré.
• Rangez l'appareil hors de la portée des enfants.
ENTREPOSAGE DE LONGUE DURÉE
Si vous comptez entreposer l'appareil pendant une longue période, appliquez la procédure suivante:
1. Videz tout le carburant du réservoir dans un récipient contenant le même mélange 2-temps. N'utilisez pas de carburant stocké pendant plus de 60 jours. Éliminez le vieux mélange de carburant conformément aux règlements fédéral, provincial et municipal en vigueur.
2. Démarrez le moteur, puis laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il cale. Cela permet de s'assurer que le carburateur s'est vidé de son carburant.
3. Laissez le moteur refroidir. Retirez la bougie et versez environ 30 ml (1 oz) d'huile moteur ou d'huile moteur 2­temps de qualité dans le cylindre. Tirez lentement sur la corde de démarrage pour bien distribuer l'huile. Replacez la bougie.
REMARQUE : retirez la bougie et videz toute l'huile du
cylindre avant de mettre en marche la désher­beuse après une période d'entreposage.
4. Nettoyez soigneusement l'appareil et vérifiez qu'il ne comporte pas de pièces desserrées ou endommagées. Réparez ou remplacez lespièces endommagées, puis serrez les vis, écrous et boulons desserrés. L'appareil est alors prêt pour l'entreposage.
AVERTISSEMENT: pour éviter des blessures graves, éteignez toujours l'appareil et laissez-le refroidir avant tout nettoyage ou entretien.
ACCESSOIRES/PIÈCES DE RECHANGE
Huile 2-temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147543
Bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610311
Pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182747
Fil de remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180120
Cartouche de fil de remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147345
Ressort du moulinet intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610636
Bobine extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 683301
Moulinet intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147495
Bouton de butée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180814
Bouchon du carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180000
Bandoulière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 682075
Vous pouvez vous procurer ces pièces de rechange auprès de votre concessionnaire agréé.
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
Page 46
F20
CAUSE SOLUTION
Accessoire de coupe engorgé d'herbes Arrêtez le moteur et nettoyez l'accessoire Accessoire de coupe mal aligné Chargez du fil neuf Moulinet intérieur bloqué Remplacez le moulinet Tête de coupe sale Nettoyez le moulinet intérieur et la bobine extérieure Fil soudé Démontez et déposez la partie soudée, et
rembobinez le fil Fil tordu durant la recharge Démontez puis rembobinez le fil Quantité insuffisante de fil exposée Enfoncez le bouton de butée et tirez le
fil jusqu’à en extraire 102 mm (4 po) à l’extérieur de
l’accessoire de coupe
CAUSE SOLUTION
Carburant vieux ou mal mélangé Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais Mauvais réglage du carburateur Faites-le régler par un concessionnaire agréé Bougie encrassée Remplacez ou nettoyez-la Pare-étincelles colmaté Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles
CAUSE SOLUTION
La commande Marche/Arrêt Stop est en position ARRÊT. Mettez-la en position MARCHE Réservoir de carburant vide Remplissez-le de carburant bien mélangé. La poire d'amorçage n'a pas été pressée assez fort Pressez-la complètement et lentement de 10 fois Moteur noyé Utilisez la procédure de démarrage, levier
d'étrangleur en position MARCHE Carburant vieux ou mal mélangé Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais Bougie encrassée Remplacez ou nettoyez-la Pare-étincelles colmaté Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles
LE MOTEUR REFUSE DE DÉMARRER
LE MOTEUR REFUSE DE SE METTRE AU RALENTI
LE MOTEUR REFUSE D’ACCÉLÉRER
LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE OU SE CALE DURANT LA COUPE
CAUSE SOLUTION
Filtre à air bouché Remplacez ou nettoyez-le Carburant vieux ou mal mélangé Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais Mauvais réglage du carburateur Ajustez selon l'instruction
CAUSE SOLUTION
Carburant vieux ou mal mélangé Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais Mauvais réglage du carburateur Faites-le régler par un concessionnaire agréé Accessoire de coupe engorgé d'herbes Arrêtez le moteur et nettoyez l'accessoire Filtre à air sale Remplacez ou nettoyez-le Pare-étincelles colmaté Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles
LA TÊTE DE COUPE NE FAIT PAS AVANCER LE FIL
Si vous avez besoin d'aide,contactez votre concessionnaire agréé.
CAUSE SOLUTION
Présence d'huile dans la tête de coupe Nettoyez l'accessoire de coupe
LE FIL DE COUPE AVANCE DE MANIÈRE INCONTRÔLÉE
DÉPANNAGE
Page 47
F21
Type de moteur..................................................................................................................................................................... Refroidi par air,2-temps
Course............................................................................................................................................................................................... 31,75 mm (1,25 po)
Cylindrée..................................................................................................................................................................................................... 31 cc (1,9 po
3
)
Type d'embrayage.........................................................................................................................................................................................Centrifuge
Régime ralenti................................................................................................................................................................................ 2.800 - 4.400 tr/min
Régime de fonctionnement................................................................................................................................................................. 7.200
+tr/min
Type d'allumage......................................................................................................................................................................................... Électronique
Contact d'allumage...................................................................................................................................................................Interrupteur berceau
Écartement de la bougie..............................................................................................................................................................0,5 mm (0,020 po)
Lubrification........................................................................................................................................................................ Mélange carburant/huile
Rapport carburant/huile.......................................................................................................................................................................................... 40/1
Carburateur.................................................................................................................................................................... Membrane,toutes positions
Démarreur...................................................................................................................................................................... Rembobinage automatique
Silencieux............................................................................................................................................................................... Chicane avec protection
Accélérateur............................................................................................................................................................................................ Rappel manuel
Capacité du réservoir de carburant.................................................................................................................................................. 355 ml (12 oz)
MOTEUR
ARBRE D'ENTRAÎNEMENT et ACCESSOIRE DE COUPE
Logement de l'arbre d'entraînement................................................................................................................................................Tube en acier
Manette des gaz........................................................................................................................Détente à portée du doigt avec déverrouilleur
Poids de l’appareil (à vide,avec accessoire de coupe et protecteur,et poignée en J).............................................6,69 kg (14,75 lb)
Mécanisme de coupe.................................................................................................. Lame de coupe à 4 dents,tête de coupe à fil double
Bobine de fil...................................................................................................................................................................... Déclencheur de fil à butée
Diamètre de la bobine de fil...........................................................................................................................................................101,6 mm (4 po)
Diamètre du fil............................................................................................................................................................................... 2,41 mm (0,095 po)
Diamètre du chemin de coupe,accessoire de coupe ............................................................................................................. 45,7 cm (18 po)
Diamètre du chemin de coupe,lame de coupe.......................................................................................................................... 204 mm (8 po)
Harnais d'épaule.....................................................................................................................................................................Fermoir rapide unique
CARACTÉRISTIQUES
Page 48
F22
REMARQUES
Page 49
F23
REMARQUES
Page 50
F24
REMARQUES
Page 51
F25
GARANTIE PORTANT SUR LES NORMES ANTIPOLLUTION DE L'EPA
Vos droits et obligations en vertu de cette garantie
La Environmental Protection Agency et Troy-Bilt LLC ont le plaisir de présenter la garantie du dispositif antipollution des petits moteurs à usage tout-terrain datant de 2002 et au-delà. Les nouveaux petits moteurs à usage tout-terrain doivent être conçus, construits et équipés pour être conformes aux strictes normes anti-smog. Bolens doit garantir le système de contrôle des émissions de votre petit moteur à usage tout-terrain pendant les périodes de temps indiquées ci-dessous à condition que le moteur n'ait pas souffert d'abus, de négligence ou fait l'objet d'un mauvais entretien.
Votre dispositif antipollution peut inclure des pièces diverses tel que le carburateur ou un système d'injection, le dispositif d'allumage et un convertisseur catalytique. Il pourrait aussi inclure des tuyaux, courroies, connecteurs et autres ensembles de pièces relatives aux émissions.
Advenant une situation couverte par la garantie, Bolens réparera votre petit moteur à usage tout-terrain sans frais aucun y compris le diagnostic, les pièces et la main d'œuvre.
Les moteurs à usage tout-terrain datant de 2002 et plus sont garantis pendant deux ans. Si une pièce de votre moteur relative aux émissions devenait défectueuse, Bolens la réparera ou la remplacera.
Responsabilités du propriétaire en vertu de cette garantie
• En tant que propriétaire d'un petit moteur à usage tout-terrain, vous êtes responsable des entretiens requis indiqués dans votre manuel de l'utilisateur. Bolens recommande que vous conserviez tous les reçus d'entretien de votre petit moteur à usage tout­terrain. Bolens ne peut toutefois réfuter votre garantie juste parce que vous n'avez pas les reçus ou si vous ne veillez pas à ce que les travaux d'entretien prévus soient effectués.
• En tant que propriétaire d'un petit moteur à usage tout-terrain, sachez que Bolens peut refuser de vous couvrir sous garantie si votre moteur ou si une pièce sont défaillants pour cause d'abus, de négligence, d'entretien incorrect ou de modifications non autorisées.
• Il vous incombe de présenter votre petit moteur à usage tout-terrain à un centre de service agréé Bolens dès que le problème fait son apparition. Les réparations sous garantie doivent être achevées dans une durée de temps raisonnable ne dépassant en aucun cas 30 jours.
Si vous avez des questions au sujet de vos droits et responsabilités en vertu de cette garantie, appelez le 1-800-520-5520.
Garantie du fabricant
• La période de garantie commence à la date où le moteur ou l'équipement est livré à l'acheteur au détail.
• Le fabricant garantit au propriétaire initial et à chaque acheteur subséquent que le moteur est libre de défauts de matériaux et
de vices de fabrication pouvant provoquer la défaillance d'une pièce garantie pendant une période de deux ans.
• Toute réparation ou remplacement d'une pièce garantie devra être effectué sans aucun frais au compte du propriétaire par un
centre de service Bolens agréé. Pour connaître le centre le plus proche de vous, veuillez contact Bolens à : 1-800-520-5520.
• Toute pièce garantie dont le remplacement n'est pas prévu dans le cadre des entretiens requis, ou dont uniquement une inspection normale est prévue selon le principe de "réparation ou remplacement au besoin", est garantie pendant la période de garantie. Toute pièce garantie dont le remplacement est prévu dans le cadre des entretiens requis sera garantie pendant la période de temps allant jusqu'à la date du premier remplacement prévu pour cette pièce.
• Le propriétaire ne subira pas de frais relatifs à un travail de diagnostic qui conclut que la pièce garantie est défectueuse si le travail de diagnostic a été effectué chez un centre de service Bolens agréé.
• Le fabricant est responsable de tous les dommages occasionnés aux autres composants du moteur par la défaillance d'une pièce encore sous garantie.
• Les défaillances causées par l'abus, la négligence ou un mauvais entretien ne sont pas couvertes par cette garantie.
• L'utilisation d'un ajout ou de pièces modifiées peut justifier le refus d'une réclamation au titre de la garantie. Le fabricant n'est pas responsable des défaillances des pièces garanties découlant de l'utilisation d'ajouts ou de pièces modifiées.
• Pour déposer une réclamation, adressez-vous au centre de service Bolens agréé le plus proche. Les services ou réparations sous garantie sont offerts par tous les centres de service Bolens agréés.
• Toutes les pièces de rechange approuvées par le fabricant peuvent être utilisées dans le cadre d'un entretien ou d'une réparation sous garantie de pièces relatives au dispositif antipollution et sont fournies sans frais. Toute pièce de rechange équivalente en termes de performances ou de durabilité peut être utilisée lors d'un entretien ou d'une réparation hors garantie et ne diminue pas les obligations qui incombent au fabricant en vertu de la garantie.
• Les composants suivants sont inclus dans la garantie relative au système antipollution du moteur : filtre à air, carburateur, poire d'amorçage, conduites de carburant, alimentation d'arrivée, filtre à carburant, module d'allumage, bougie et silencieux.
Page 52
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
POUR TOUTE QUESTIONS, VEUILLEZ CONTACTER LE 1-800-520-5520
GUIDE DE L’UTILISATEUR PARTIE NUMÉRO 769-00537 IMPRIME AUX ÉTATS-UNIS 12/02
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de valeur marchande ou d’adaptation à une fin particulière, ne s’applique après la période applicable de garantie expresse écrite ci-dessus concernant les pièces qui sont identifiées. Aucune autre garantie ou caution expresse, écrite ou orale, à l’exception de celle mentionnée ci­dessus, accordée par toute personne ou entité, y compris tout concessionnaire ou détaillant, concernant tout pro­duit n’engagera la responsabilité de Troy-Bilt LLC. Pendant la période de garantie, le remède exclusif est la réparation ou le remplacement du produit dans les con­ditions énoncées ci-dessus. (Certains états ne permettent la
limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.)
Les clauses énoncées dans la présente Garantie con­stituent le recours unique et exclusif inhérent aux ventes. Troy-Bilt LLC ne sera en aucun cas tenue pour respons­able de tout dommage indirect ou consécutif ou de dom­mages comprenant, entre autres mais pas seulement, les dépenses encourues du fait du recours à des services de remplacement ou de substitution pour l’entretien des gazons, le transport ou des frais connexes, ou les frais entraînés par une location destinée à remplacer provi­soirement un produit sous garantie. (Certains états ne per-
mettent la limitation de la garantie implicite, il est donc pos­sible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.)
Aucun recouvrement, quel qu’il soit, ne sera d’un montant supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des dis­positifs de sécurité du produit annulera la présente Garantie. Vous assumez tout risque et toute responsabilité résultant de la perte, de l’endommagement ou de préjudice que vous et votre propriété et/ou d’autres et leur propriété pourront encourir d’un fait de l’utilisation normale, de la mauvaise utilisation ou de l’empêchement d’utiliser le produit.
La présente garantie limitée n’est accordée qu’à l’acheteur primitif, au preneur primitif ou à la personne à laquelle le produit a été offert.
Le Droit des Etats vis à vis de la présente garantie : La présente garantie vous confère certains droits juridiques, et vous pouvez bénéficier d’autres droits, lesquels varient d’un état à l’autre.
Pour obtenir l’adresse du concessionnaire réparateur le plus proche, composer le
1-800-520-5520.
TROY-BILT LLC
PO Box 361131
Cleveland,OH 44136-0019 U.S.A.
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par Troy-Bilt LLC et concerne les marchandises neuves achetées et utilisés aux Etats­Unis, ainsi que dans leurs possessions et territoires.
Troy-Bilt garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon pendant une période de deux (2) ans à compter de la date d’achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de remplac­er, à titre gratuit, toute pièce présentant un vice de matière ou de façon. Cette garantie limitée ne s’appliquera que dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu conformément au Guide de l’utilisateur fourni avec le produit et n’aura pas fait l’objet d’un usage inadéquat, abusif, commercial ou négligent, d’un accident, d’un entretien inadéquat, d’une modification, de vandalisme, d’un vol, d’un incendie, de dégâts des eaux ou d’un endommagement résultant d’un autre péril ou d’un désastre naturel. Les dommages résultats de l’installation ou de l’utilisation de tout accessoire ou équipement non approuvé par Troy-Bilt pour une utilisation avec le(s) produit(s) couvert(s) par le présent guide annuleront la garantie et ce qui concerne les dommages qui en résulteraient éventuellement.
La présente garantie est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat au détail primitive pour tout produit Bolens utilisé à des fins locatives ou commerciales, ou toute utilisa­tion produisant des revenus.
POUR L’ENTRETIEN-DEPANNAGE : L’Entretien-dépannage au titre de la garantie est disponible, SUR PRESENTATION DE PREUVE D’ACHAT, AUPRES DU CONCESSIONNAIRE REPARA­TEUR LOCAL. Pour obtenir le nom du concessionnaire local, consulter les Pages Jaunes ou se mettre en rapport avec le Service après-vente de Troy-Bilt LLC. en appelant le 1-800­520-5520 ou en écrivant au 5PO Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019. Aucun produit retourné à l’usine sans permis­sion écrite préalable du service après-vente de Troy-Bilt LLC ne sera accepté.
La garantie limitée n’offre aucune couverture dans les cas suivants :
A. Mises au point – Bougies, réglages de carburateur, filtres
B. Les éléments pouvant s’user - poulie du démarreur, cordes
de démarrage, dents.
C. Troy-Bilt n’accorde aucune garantie pour les produits
vendus ou exportés des Etats-Unis, de leurs possessions et territoires, exception faite en ce qui concerne les produits vendus par l’intermédiaire de ses canaux agréés de distribution à l’exportation.
Troy-Bilt se réserve la droit de modifier ou d’améliorer la conception de tout produit Bolens sans assumer l’obligation de modifier tout produit d’une fabrication plus ancienne.
Page 53
Hoy en día,los propietarios de casas en todo el país
dependen de Bolens para equipos motorizados
duraderos y compatibles a un precio asequible
Manual del Operador
Recortador / Cortamalezas de
2 ciclos a Gasolina
Modelo BL250
Desde que comenzó a hacer herramientas
para jardín en 1850,Bolens ha tenido fama de
fabricar productos duraderos y confiables.
Con el tiempo,Bolens llevó ese legado de
trabajo intenso a la industria de equipos
motorizados al aire libre cuando diseñó y
fabricó el primer tractor de jardín motorizado.
Page 54
E2
INDICE DE CONTENIDOS
Llamadas a apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Información del aceite y del combustible . . . . . . . . . . . . .11
Instrucciones de arranque y apagado . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . . . . .15
Accesorios y piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Cuadro de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Lista de Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Contraportada
CONTENIDO DE LA CAJA
• Recortador / Cortador de malezas modelo BL250
Accesorio de corte de Bump Head grandeCuchilla de corte de malezas de 4 púasManija en J y piezas
• Protector accesorio de corte y piezas
• Arnés para el hombro
• Herramienta de varilla de cierre
• Manual del operador
• Tarjeta de registro del producto
• Botella de aceite de 2 ciclos
Este elemento estará instalado en la unidad o en el
paquete de piezas
Examine todas las piezas a fin de verificar que no falte nada y que no haya ocurrido ningún daño durante el envío. Debe reponer toda pieza dañada o faltante antes de utilizar este producto.
ADVERTENCIA
LAS EMISIONES DEL MOTOR DE ESTE PRODUCTO
CONTIENEN SUBSTANCIAS QUIMICAS QUE EL
ESTADO DE CALIFORNIA CONOCE COMO
CAUSANTES DE CANCER,DEFECTOS DE
NACIMIENTO U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
INTRODUCCION
MUCHAS GRACIAS
Gracias por haber adquirido este gran producto. Esta moderna herramienta motriz de exteriores está diseñada para brindarle muchas horas de servicio útil. Usted comprobará que es un artefacto que le ahorrará mucho trabajo. Este manual del operador le brinda instrucciones de operación de fácil comprensión. Lea todo el manual y siga todas las instrucciones para mantener su nueva herramienta motriz de exteriores en las mejores condiciones de funcionamiento.
REFERENCIAS,ILUSTRACIONES Y ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
Bump Head™ es una marca de MTD SOUTHWEST INC. SplitLine™ es una marca de MTD SOUTHWEST INC.
Copyright© 2003 MTD SOUTHWESTINC. Todos los derechos reservados.
INFORMACION DEL SERVICIO
El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del período cubierto por la garantía, debe ser realizado solamente por un proveedor de servicios autorizado y aprobado. Llame 1-800-520-5520 para obtener una lista de distribuidores de servicio localizados cerca de usted.
NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.
Antes de que empiece a ensamblar su nuevo equipo, por favor ubique la placa que contiene el modelo de la unidad y escriba esa información en el espacio en blanco aquí debajo. Aquí debajo se explica la muestra de una placa del modelo.
Copie el número
de serie aquí:
Antes de arrancar u operar este equipo, asegúrese de leer y comprender bien este manual.
ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE.
Número del
modelo
Número de serie
Número de la pieza del
fabricante
Copie el número del modelo/
pieza del fabricante aquí:
S/N :
MODEL :
ITEM :
Page 55
E3
NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU. y en los estados de California, Maine, Oregon y Washington. Toda la
tierra forestal de EE.UU. y del estado de California (Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington requieren, por ley, que ciertos motores de combustión operados en áreas de pasturas forestales y/o recubiertas con césped estén equipados con un amortiguador de chispas, que sean mantenidos en buenas condiciones de funcionamiento, o que el motor sea construido, equipado y mantenido para la prevención de incendios. Consulte con sus autoridades estatales o locales acerca de las normas relativas a dichos requisitos. Si no cumple con estos requisitos, usted podría ser legalmente responsable o recibir una multa. Esta unidad viene equipada de fábrica con un amortiguador de chispas. Si estos elementos son requeridos en su área, solicite que su Centro de SERVICIO LOCAL de servicio instale el accesorio opcional N° #
182747
, el equipo de amortiguador de chispas.
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los
espectadores pueden sufrir graves lesiones.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-520-5520
• SYMBOLO DE SEGURIDAD •
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o advertencias que ofrecen no substituyen las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
SIMBOLO SIGNIFICADO
SIMBOLO SIGNIFICADO
NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son esenciales para la operación o mantenimiento del equipo.
PELIGRO: El no obedecer una advertencia de
seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran graves lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran lesiones. Siga siempre las recauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales
PRECAUCION: El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a daño patrimonial o a que usted u otras personas sufran lesiones personales. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD: Indica peligro, advertencia o precaución. Debe prestar atención para evitar sufrir graves lesiones personales. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras.
• INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD •
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE LA OPERACION
• Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca bien los con-
troles y el uso correcto de la unidad.
• No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos
del alcohol, drogas o medicamentos.
• Los niños y los adolescentes menores de 15 años no deben oper-
ar las unidades, excepto por los adolescentes guiados por un adulto.
• Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las partes
dañadas. Verifique si existen pérdidas de combustible. Asegúrese de que los sujetadores estén bien colocados y asegurados. Cambie las partes accesorias de corte que estén quebradas, cas­cadas o dañadas de cualquier forma. Asegúrese de que el acceso­rio de corte está bien instalado y ajustado con firmeza. Asegúrese de que la protección accesoria de corte esté bien conectada y colocada según se recomienda.
• Limpie el área de corte antes de cada uso. Retire todos los objetos
como rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerda los cuales pueden ser despedidos o enredarse en el accesorio de corte. Aleje a todos los niños, espectadores y animales domésticos. Mantenga todos los niños, espectadores y animales domésticos a un radio de por lo menos 50 pies (15 m); aún así puede existir un riesgo de obje­tos despedidos contra los espectadores. Los espectadores deben usar protección para sus ojos. Si alguien se le acerca, pare el motor y el accesorio de corte de inmediato.
• Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, manos y pies.
• Use sólo línea de repuesto Genuine Factory Parts™ de 2,41 mm (0,095 pulgadas) de diámetro. No use nunca línea reforzada con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estas pueden desprenderse y convertirse en un proyectil peligroso.
• Oprima el control del regulador y verifique que regrese automáti­camente a la posición de mínima. Haga todos los ajustes o reparaciones antes de usar la unidad.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LAS UNIDADES A GASOLINA
• Guarde el combustible en envases que hayan sido diseñados y aprobados para el almacenamiento de dichos materiales.
• Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre el motor y espere que se enfríe. No retire nunca la tapa del tanque de combustible ni cargue combustible mientras el motor esté caliente. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible colocada firmemente en su lugar. Afloje la tapa del combustible lentamente para disipar la presión del tanque.
• Mezcle y cargue el combustible en un área exterior bien ventila­da donde no haya chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa del combustible sólo después de apagar el motor. No fume mientras carga o mezcla el combustible. Limpie de inmediato todo el com­bustible que se haya derramado.
ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y sus gases pueden explotar si se encienden. Tome las siguientes precauciones
:
Page 56
E4
• Evite crear una fuente de encendido por combustible derrama­do. No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapores del combustible.
• Aleje la unidad a por lo menos 30 pies (9 m.) del lugar de carga de combustible antes de arrancar el motor. No fume, mantenga las chispas y las llamas abiertas lejos del área mientras carga el com­bustible u opera la unidad.
DURANTE LA OPERACION
• No arranque ni opere la unidad en una sala o edificio cerrado. Los gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerra­da. Opere esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada.
• Use lentes o gafas de protección que cumplan con las normas ANSI Z87.1, y protección para sus oídos/audición mientras opere esta unidad. Use siempre una máscara facial o para protegerse contra el polvo si la operación levanta polvo.
• Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de manga larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo. Sostenga el cabello sobre el nivel de los hombros.
• La protección accesoria de corte debe estar siempre colocada en su lugar mientras opere la unidad. No opere la unidad con las dos líneas de corte extendidas, y la línea correcta instalada. No extien­da la línea de corte más allá de la longitud de la protección.
•Esta unidad cuenta con un embrague. El accesorio de corte per­manece estacionario cuando el motor está en marcha lenta. Si no lo hace, haga ajustar la unidad por un técnico de servicio autorizado.
• Ajuste la manija en J o la manija en J a su tamaño de modo que le brinde el mejor agarre.
• Asegúrese de que el accesorio de corte no está en contacto con ningún objeto antes de arrancar la unidad.
• Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz artifi­cial.
• Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese en posición de inicio siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador y la unidad deben estar en una posición estable al comenzar. Lea las instrucciones de Arranque y Apagado.
• Use la herramienta adecuada. No use esta unidad para ninguna tarea para la cual no ha sido diseñada.
• No se estire demasiado. Mantenga siempre una posición y equi­librio adecuados.
• Sostenga siempre la unidad con ambas manos mientras esté en funcionamiento. Sostenga con firmeza tanto el mango como la manija auxiliar.
• Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes móviles. No intente tocar ni detener el accesorio de corte mien­tras gira.
• No toque el motor, el bastidor del engranaje ni el silenciador. Estas partes se calientan mucho con la operación. Luego de apagar la unidad, permanecen calientes durante un tiempo breve.
• No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria para cortar, recortar o recortar los bordes. No haga funcionar el motor a alta velocidad mientras no está cortando.
• Apague siempre el motor cuando demore el corte o mientras camina entre zonas de corte.
• Si golpea o se enreda con algún objeto extraño, apague el motor de inmediato y verifique si hay daños. Repare todos los daños antes de volver a intentar operar la unidad. No opere la unidad si tiene piezas flojas o dañadas.
• Apague el motor para realizar todo el mantenimiento, repara­ciones o cambio del accesorio de corte u otros accesorios.
• Use sólo piezas y accesorios de repuesto genuinos para esta unidad. Puede obtenerlos en su proveedor de servicio autoriza­do. El uso de piezas y accesorios que no son puede causar graves lesiones al operador o el daño de su unidad, y la cancelación de su garantía.
• Mantenga la unidad libre de vegetación y otros materiales. Pueden alojarse entre el accesorio de corte y la protección.
• Para reducir el riesgo de incendio, cambie los silenciadores y amortiguadores de chispas defectuosos, mantenga el motor y el silenciador libre de pasto, hojas, grasa excesiva o acumulaciones de carbono.
MIENTRAS USA LA CUCHILLA DE CORTE
• Lea y comprenda todas las advertencias de seguridad antes de operar esta unidad.
• Use siempre el arnés del hombro mientras opere el accesorio de la cuchilla de corte.
• Mantenga siempre la manija entre el operador y el accesorio o cuchilla de corte.
• NUNCA corte con la cuchilla ubicada a más de 30 pulgadas (76 cm.) o más de altura sobre el nivel del suelo.
• Cuando la cuchilla giratoria hace contacto con un objeto que no corta de inmediato, puede ocurrir un impulso de la cuchilla. El impulso de la cuchilla puede ser lo suficientemente violento como para hacer que la unidad y/o el operador sean impulsados en cualquier dirección, y posiblemente perder el control de la unidad. El impulso de la cuchilla puede ocurrir si la cuchilla se tropieza, se traba o se atasca. Es más posible que esto ocurra en áreas donde es difícil ver el material que está cortando.
Cuando opere con la cuchilla, no corte nada que tenga un grosor de más de 1/2 pulgada ya que podría causar una reacción violenta.
• No intente tocar ni detener la cuchilla mientras está girando.
• Una cuchilla en deslizamiento puede causar graves lesiones mientras continúa girando luego de apagar el motor o de soltar el gatillo del regulador. Mantenga buen control hasta que la cuchilla se haya detenido por completo.
• No haga funcionar la unidad a alta velocidad mientras no está cortando.
• Si golpea o se enreda con un objeto extraño, detenga el motor de inmediato y verifique si hay daños. Haga reparar todos los daños antes de intentar volver a operar la unidad. No opere esta unidad con la cuchilla doblada, cascada ni desafilada. Descarte las cuchillas dobladas, torcidas, cascadas o rotas.
• No afile la cuchilla de corte. Si afila la cuchilla puede desprender­se la punta durante su uso. Esto puede causar graves lesiones personales. Cambie la cuchilla.
• No use la cuchilla de corte para bordes o como recortadora de borde, puede conducir a que usted u otras personas sufran graves lesiones. Use la cuchilla de corte solamente para el propósito descrito en este manual.
• Si siente una vibración excesiva, apague el motor DE INMEDIATO. la vibración indica que hay problemas. Inspeccione si hay tuercas o pernos flojos o daños antes de continuar. Repare o cambie las partes afectadas según sea necesario.
DESPUES DEL USO
• Limpie las cuchillas de corte con un limpiador doméstico para eliminar toda acumulación de goma. Aceite la cuchilla con aceite de máquina para evitar que se oxide.
• Guarde la cuchilla de corte bajo llave en un área adecuada para evitar que sea utilizada por personas no autorizadas y se dañe.
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
• No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque en un edificio donde los gases puedan llegar a una llama abierta o a una chispa.
• Espere que el motor se enfríe antes de guardar o transportar la unidad. Asegúrese de que la unidad esté segura al transportarla.
• Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para evitar que sea usada por personas no autorizadas y se dañe, fuera del alcance de los niños.
• Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro líqui­do. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie la unidad luego de cada uso, lea las instrucciones de Limpieza y Almacenamiento.
• Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para enseñar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a alguien, préstele también estas instrucciones.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
Page 57
E5
SIMBOLO SIGNIFICADO
•CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA
•CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
APAGADO O PARADO
•ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE
No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede quemarse. Estas partes se calientan mucho con el uso. Luego de apagarse permanecen calientes durante un corto tiempo.
• CUCHILLA AFILADA
ADVERTENCIA: La protección del
accesorio de corte contiene una cuchilla afilada. Para prevenir graves lesiones, no toque la cuchilla.
•CONTROL DEL OBTURADOR
A
Posición de obturación COMPLETA
B
Posición de obturación PARCIAL
C
Posición de MARCHA
•CORTADORAS DE MALEZAS • Cambie la cuchilla desafilada
No afile la cuchilla de corte.El afilar la cuchilla puede causar que la punta se desprenda mientras está en uso.Esto puede dar lugar a graves lesiones personales
s
.
• SEGURIDAD DE LA RECORTADORA Y CORTADORA DE MALEZAS
ADVERTENCIA: Los objetos que salen
despedidos y la cortadora giratoria pueden causar graves lesiones. Mantenga a los espectadores, especialmente a los niños y animales domésticos a no menos de 50 pies (15 m) de distancia del área de corte.Debe utilizar el protector accesorio de corte mientras use el accesorio de corte de la recortadora
.
SIMBOLO SIGNIFICADO
• SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
IIndica peligro,advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras.
•ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones.
• USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA
ADVERTENCIA: Los objetos arrojados por
la unidad y el ruido fuerte pueden causar graves lesiones oculares y pérdida auditiva. Utilice protección ocular que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y protección auditiva cuando opere esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite.
•MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos los
espectadores, en especial a niños y animales domésticos a por lo menos 50 pies (15 m.) del área de corte.
•COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.
• INDICADOR DE ACEITE
Consulte el manual del operador para obtener información acerca del tipo correcto de aceite.
•LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES
ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la
protección plástica de línea no está colocada en su lugar.Manténgase alejado del accesorio de corte giratorio.
SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el
manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación.
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
Page 58
E6
CONOZCA SU UNIDAD
APLICACIONES
Como recortador:
• Corte de césped y hierbas delgadas
• Recorte de bordes
• Recorte decorativo alrededor de árboles, cercos, etc.
Como cortador de malezas:
• Corte de hierbas y arbustos delgados de hasta 1/2 pulgada de diámetro.
Protector accesorio
de corte
Tapa del combustible
Control del
regulador
Manija en J
Accesorio de corte
Bastidor del
engranaje
Mango del eje
Bombilla del
cebador
Palanca del
obturador
Cubierta del silenciador / filtro de aire
Bujía de
encendido
Control de encendido y
apagado
Bastidor
del eje
Mango de la cuerda de
arranque
Montaje del
protector de la
cuchilla y
cuchilla
Cuchilla de corte
Cuchilla de corte
de línea
Silenciador
Adaptador de
apoyo
Traba del regulador
Control del
regulador
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
Page 59
E7
Calcomanía
En algunas unidades, la manija en J puede estar ya instalada y sólo requiere aflojar los tornillos y ajustar la manija en J de acuerdo con el operador. Proceda al paso 6 para ajustar la manija en J si ya está instalada.
INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LA MANIJA EN J
Instalación
1. Saque los tornillos, tuercas y las abrazaderas media y superior que se instalaron en la manija en J para su envío.
2. Coloque la manija en J entre la abrazadera superior y la abrazadera media (Fig. 1).
3. Mientras sostiene las tres piezas juntas, instale los cuatro (4) tornillos a través de la abrazadera superior en la abrazadera media.
(4) Tornillos
Abrazadera superior
Manija en J
Abrazadera media
Abrazadera inferior
Tuercas
NOTA: Los orificios de la abrazadera superior y media se
alinearán sólo cuando se ensamble en forma correcta.
4. Coloque las abrazaderas y la manija en J por encima del bastidor del eje y sobre la abrazadera inferior.
5. Sostenga cada tuerca hexagonal en el hueco de la abrazadera inferior con un dedo. Comience a colocar los tornillos con un destornillador Phillips grande. No los apriete hasta ajustar la manija.
Ajuste
6. Afloje los tornillos de modo que la manija en J pueda moverse fácilmente en el ensamble de abrazaderas. No saque los tornillos ni las tuercas.
7. Deslice la manija en J hacia dentro o hacia fuera hasta que la flecha o línea blanca de la calcomanía toque el ensamble de abrazaderas (Fig. 2).
8. Mientras sostiene la unidad en posición de operación (Fig. 3), coloque la manija en J en la posición que le brinde el mejor agarre.
9. Ajuste los tornillos de la abrazadera en forma pareja hasta que la manija en J esté firme.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
Fig.3
Fig.2
Fig.1
Page 60
E8
Instale el protector accesorio de corte cuando use la unidad como recortador de césped.
Instale el protector accesorio de corte en el montaje del protector insertando tres (3) tornillos en el montaje del protector. Ajuste bien con un destornillador de vástago plano (Fig. 7).
REMOCIÓN DEL ACCESORIO DE C OR TE E INSTALACIÓN DE LA CUCHILLA DE CORTE
NOTA: Para facilitar la remoción o la instalación de la
cuchilla de corte o del accesorio de corte, coloque la unidad sobre el suelo o sobre un banco de trabajo.
Remoción del protector accesorio de corte
Lea Remoción e Instalación del Protector Accesorio de Corte.
Remoción del accesorio de corte
REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL PROTECTOR ACCESORIO DE CORTE
Saque el protector accesorio de corte cuando use la unidad como cortador de malezas
Saque el protector accesorio de corte del montaje del protector retirando los tres (3) tornillos con un destornillador de vástago plano (Fig. 7). Guarde las piezas para usarlas en el futuro.
(3) Tornillos
Protector
accesorio de
corte
Montaje del
protector
Bastidor del
engranaje
INSTALACIÓN DEL ARNÉS
1. Pase la correa a través del centro de la hebilla.
2. Pase la correa sobre la barra transversal y hacia abajo a través de la ranura de la hebilla (Fig. 4).
3. Coloque el arnés por encima de su cabeza y sobre su hombro. Abroche en el adaptador de apoyo (Fig. 5).
4. Ajuste la longitud de acuerdo a la medida del operador. Tire de la orejeta para alargarlo y tire de la correa para acortarlo (Fig. 6).
Adaptador
de apoyo
ADVERTENCIA: El bastidor del engranaje se
calienta mucho con el uso y puede causar lesiones al operador. Cuando la unidad se apaga, per­manece caliente durante un rato. No toque el bastidor del engranaje hasta que se haya enfriado.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones person­ales, el protector accesorio de corte DEBE estar instalado en todo momento cuando use la unidad como recortador de césped.
ADVERTENCIA: El protector accesorio de corte NO debe estar instalado cuando use la unidad con una cuchilla. Saque el protector accesorio de corte antes de sacar o instalar la cuchilla.
ADVERTENCIA: Use siempre el arnés para el hombro cuando use la cuchilla de corte a fin de evitar graves lesiones personales.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
Fig.6
Fig.5
Fig.4
Fig.7
Page 61
E9
Instalación de la cuchilla de corte
4. Coloque la cuchilla de corte en el buje del eje de salida (Fig. 11).
5. Verifique que la cuchilla de corte esté centrada en el estribo de guía y quede plana contra el buje del eje de salida (Fig. 12).
6. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la varilla de cierre e inserte la varilla de cierre en el orificio del buje (Fig. 8).
7. Coloque el retén de la cuchilla y la tuerca en el eje de salida. Verifique que la cuchilla esté bien instalada.
Accesorio de corte
Ranura de la
varilla de cierre
Varilla de cierre
Orificio del buje del eje
Ranura de la
varilla de cierre
Buje del eje
de salida
Varilla de
cierre
Eje de salida
1. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la varilla de cierre e inserte la varilla de cierre en el orificio del buje del eje (Fig. 8).
2. Sostenga la varilla de cierre en su lugar junto al brazo de la unidad (Fig. 9).
3. Mientras sostiene la varilla de cierre, saque el accesorio de corte girando en sentido horario hacia afuera del eje de salida (Fig. 10). Guarde el accesorio de corte para su uso futuro.
NOTA: El retén de la cuchilla debajo del accesorio de corte
se utilizará cuando instale la cuchilla de corte.
Montaje del
protector
Varilla de
cierre
Cuchilla de
corte
Retén de la cuchilla
Tuerca
Buje del eje
de salida
Orificio de guía
Estribo de guía
ADVERTENCIA: Si la cuchilla de corte no está
centrada, la unidad vibrará y la cuchilla puede desprenderse y salir volando, lo cual puede causar graves lesiones personales.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones per­sonales, use siempre guantes cuando maneje o instale la cuchilla.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
Fig.12
Fig.11
Fig.10
Fig.9
Fig.8
Page 62
E10
Accesorio de corte
Varilla de cierre
4. Saque la tuerca, el retén de la cuchilla y la cuchilla. Guarde la tuerca y la cuchilla juntas en un lugar seguro para su uso futuro. Guarde fuera del alcance de los niños.
Instalación del accesorio de corte
5. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la varilla de cierre e inserte la varilla de cierre en el orificio del buje del eje (Fig. 8). Coloque el retén de la cuchilla en el eje de salida con la superficie plana contra el buje del eje de salida según se ilustra en la Fig. 15. Enrosque el accesorio de corte en sentido antihorario en el eje de salida. Ajuste bien.
NOTA: El retén de la cuchilla debe estar instalado en el
eje de salida en la posición ilustrada para que el accesorio de corte funcione en forma correcta.
6. Saque la varilla de cierre.
7. Instale el protector accesorio de corte. Lea Remoción e instalación del protector accesorio de corte.
Sentido
horario
Retén de la
cuchilla
Buje del eje de
salida
1/4-1/2 de vuelta
en sentido
antihorario
9. Saque la varilla de cierre de la ranura de la varilla de cierre.
REMOCIÓN DE LA CUCHILLA DE CORTE E INSTALACIÓN DEL ACCESORIO DE CORTE
Remoción de la cuchilla de corte
1. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la varilla de cierre e inserte la varilla de cierre en el orificio del buje (Fig. 8).
2. Sostenga la varilla de cierre en su lugar junto al brazo de la unidad (Fig. 14).
8. Ajuste la tuerca en sentido antihorario contra la cuchilla mientras sostiene la varilla de cierre;
• Si usa una llave de torsión y un casquillo de 5/8 de pulgada, ajuste a:
325 - 335 pulgadas • libra, 27 - 28 pies • libra, 37 -38 N•m.
• Si no tiene una llave de torsión, use una llave de boca cerrada de 5/8 de pulgada o de casquillo, gire la tuerca hasta que el retén de la cuchilla esté ajustado contra el buje del eje. Verifique que la cuchilla esté bien instalada, luego gire la tuerca 1/4 a 1/2 vuelta más en sentido antihorario (Fig. 13).
3. Mientras sostiene la varilla de cierre, afloje la tuerca de la cuchilla girándola en sentido horario con una llave de casquillo o de boca cerrada de 5/8 de pulgada (Fig. 14).
ADVERTENCIA: Si la cuchilla de corte no está centrada, la unidad vibrará y la cuchilla puede desprenderse y salir volando, lo cual puede causar graves lesiones personales.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones per­sonales, el protector accesorio de corte DEBE estar instalado en todo momento cuando use la unidad como recortador de césped.
ADVERTENCIA: No afile la cuchilla de corte. Afilar la cuchilla puede causar que la punta se desprenda durante el uso. Esto puede causar graves lesiones personales. Cambie la cuchilla.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones per­sonales o el daño de la unidad, no arranque ni use esta unidad con la varilla de cierre en la ranura de la varilla de cierre.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
Fig.15
Fig.13
Fig.14
Page 63
E11
INFORMACION ACERCA DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE
NOTA: Elimine la mezcla vieja de aceite y combustible
de acuerdo con los reglamentos federales, estatales y locales.
INSTRUCCIONES PARA MEZCLAR EL ACEITE Y EL COMBUSTIBLE
El combustible viejo o mal mezclado son los motivos principales del mal funcionamiento de la unidad. Asegúrese de usar combustible nuevo, limpio y sin plomo. Siga las instrucciones en detalle para mezclar correctamente el aceite y el combustible.
Definición de los combustibles de mezcla
Los combustibles actuales con frecuencia son una mezcla de gasolina y oxigenantes como por ejemplo etanol, metanol o MTBE(éter). El combustible mezclado con alcohol absorbe agua. Una cantidad tan pequeña como el 1% de agua en el combustible puede causar la separación del combustible y el aceite. Forma ácidos cuando está almacenado. Cuando use combustible mezclado con alcohol, use combustible nuevo (de menos de 60 días).
Uso de combustibles de mezcla
Si usted opta por usar un combustible de mezcla o si su uso es inevitable, tome las precauciones recomendadas.
• Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo indica su manual del operador.
• Agite siempre la mezcla de combustible antes de cargar­lo en la unidad.
Drene el tanque y haga funcionar el motor en seco antes de guardar la unidad.
Uso de aditivos en el combustible
La botella de aceite de 2 ciclos que vino con su unidad contiene un aditivo en el combustible que ayudará a inhibir la corrosión y a reducir la formación de depósitos de goma. Se recomienda que use sólo el aceite de 2 ciclos con esta unidad.
Si es inevitable, use un buen aceite de 2 ciclos elaborado para motores enfriados por aire junto con un aditivo para el combustible como por ejemplo el estabilizador de gasolina STA-BIL® o similar. Agregue 23 ml (0,8 onzas) de aditivo de combustible por galón de combustible de acuerdo con las instrucciones del envase. NUNCA agregue aditivos directamente en el tanque de combustible de la unidad.
ADVERTENCIA
: Cargue el combustible en un área
exterior limpia y bien ventilada. Limpie de inmediato todo combustible que se haya derramado. Evite crear una fuente de encendido con el combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan evaporado los gases del combustible.
ADVERTENCIA:Saque la tapa del combustible
lentamente para evitar lesionarse con el rociado del combustible. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible firmemente colocada en su lugar.
ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable. Los gases pueden explotar si se encienden. Apague siempre el motor y espere que se enfríe antes de cargar el tanque de combustible. No fume mientras llena el tanque. Mantenga las chis­pas y las llamas lejos del área.
PRECAUCION
: Para que el motor funcione correc-
tamente y con la mayor fiabilidad, preste mucha atención a las instrucciones de mezcla de aceite y combustible del envase de aceite de 2 ciclos. El uso de combustible mezclado en forma incorrecta puede dañar seriamente el motor.
Mezcle bien la proporción correcta de aceite de motor de 2 ciclos y gasolina sin plomo en una lata para combustible por separado. Use una proporción de combustible y aceite de 40:1. No los mezcle directamente en el tanque de combustible. Consulte la tabla a continuación para obtener las proporciones específicas de mezcla de gasolina y aceite.
NOTA: La proporción de mezcla de aceite y combustible
de 40:1 se obtiene al mezclar 3,8 litros (un galón) de gasolina sin plomo con una botela de 95 ml (3,2 onzas) de aceite de 2 ciclos.
GASOLINA SIN PLOMO ACEITE DE 2 CICLOS
3,8 LITERS
(1 GALON de EE.UU.)
95 ml
(3,2 ONZAS FLUIDAS)
1 LITER 25 ml
+
PROPORCION DE LA MEZCLA= 40 : 1
Page 64
Fig.18
Fig.17
Fig.16
E12
INSTRUCCIONES DE APAGADO
1. Saque la mano del control del regulador (Fig. 18). Deje enfriar el motor en mínima.
2. Coloque el control de encendido y apagado en posición de APAGADO (O) (Fig.16).
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
1. Mezcle la gasolina con el aceite. Llene el tanque de combustible con la mezcla de combustible y aceite. Lea las Instrucciones para mezclar aceite y combustible.
2. Coloque el control de encendido y apagado en posición de ENCENDIDO (I) (Fig. 16).
3. Oprima y suelte por completo la bombilla del cebador lentamente de 10 veces. El combustible debe estar visible en la bombilla (Fig. 17). Si el combustible no está visible, oprima tres (3)veces más o hasta que lo vea.
4. Coloque la palanca del obturador en posición de obturación COMPLETA (FULL) (A) (Fig. 17).
5. Mientras oprime la traba del regulador, oprima el control del regulador a la posición más abierta (regulación completa) (Fig. 16).
6. Con la unidad en posición de inicio (Fig. 18) tire de la cuerda de arranque rápidamente 5 veces en la posición de obturación COMPLETA (FULL) (A) . Si el motor intenta funcionar antes del quinto tirón, proceda al paso 7.
NOTA: El motor no funcionará en la posición de obtu-
ración COMPLETA (FULL) (A) .
7. Coloque la palanca del obturador en posición de obturación PARCIAL (PARTIAL) (B) (Fig. 17).
8. Tire de la cuerda de arranque rápidamente de 1 a 3 veces para arrancar el motor (Fig. 18).
NOTA: Oprima el control del regulador hasta que el
motor haya arrancado y se haya calentado.
9. Si el motor no arranca, repita los pasos 3 a 8.
10. Oprima el control del regulador para calentar el motor de 5a 10 segundos. Coloque la palanca del obturador en posición de MARCHA(RUN) (C) (Fig. 17).
NOTA: No es necesario usar el obturador cuando arranque
un motor que ya está caliente. Coloque el control de encendido y apagado en posición de ENCENDI­DO (ON) (I) (Fig. 16) y arranque en posición de obturación PARCIAL (PARTIAL) (B) (Fig. 17). Cuando arranque, ponga el obturador en la posi­ción MARCHA (RUN) (C) (Fig. 17).
ADVERTENCIA: Use esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada. Los gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerrada.
ADVERTENCIA: Evite los arranques accidentales. Colóquese en posición de inicio cuando tire de la cuerda de arranque (Fig. 18). El operador y
la unidad deben estar en una posición estable al arrancar la unidad para evitar graves lesiones personales.
Control de encendido y
apagado
Arranque/Encendido (I)
Parado/
Apagado (O)
Traba del
regulador
Control del
regulador
Palanca del
obturador
Posición de obturación
completa (A)
Posición de
marcha (C)
Posición de
obturación parcial (B)
Cuerda de
arranque
Control del regulador
Bombilla del
cebador
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO
Page 65
E13
COMO SOSTENER EL RECORTADOR
Antes de operar esta unidad, párese en posición de operación (Fig. 19). Verifique lo siguiente:
• El operador tiene protección ocular y ropa adecuada.
• El brazo derecho está levemente doblado, y la mano está sosteniendo el mango del eje.
• El brazo izquierdo está recto, y la mano está sosteniendo la manija.
• La unidad está debajo del nivel de la cintura.
• El accesorio de corte está paralelo al suelo y hace fácil contacto con la vegetación que va a ser cortada sin que el operador tenga que inclinarse.
Una vez que usted esté en la posición de funcionamiento, enganche la correa para el hombro a la unidad.
AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE COR TE
El accesorio de corte Bump Head™ le permite soltar línea de corte sin apagar el motor. Para soltar más línea, golpee suavemente el accesorio de corte contra el suelo (Fig. 20) mientras opera el recortador a alta velocidad.
NOTA: Mantenga siempre la línea de corte completa-
mente extendida. Es más difícil soltar línea al acortarse la línea de corte.
ADVERTENCIA: Use siempre protección para sus ojos, audición, pies y cuerpo para reducir el riesgo de una lesión al operar esta unidad.
Cada vez que se golpea la cabeza, se suelta alrededor de 1 pulgada (25.4 mm.) de línea de corte. La cuchilla en la protección del accesorio de corte detendrá la línea en la longitud correcta si se suelta demasiada línea.
Para obtener mejores resultados, golpee la Bump Head™ sobre terreno limpio o tierra dura. Si intenta soltar la línea sobre el césped alto, el motor podrá ahogarse. Mantenga siempre la línea de corte completamente extendida. Es más difícil soltar línea al acortarse la línea de corte.
NOTA: No apoye la Bump Head™ sobre el suelo mien-
tras la unidad esté en funcionamiento.
La línea puede cortarse por:
• Enredarse con un objeto extraño
• Fatiga normal de la línea
• Intentar cortar hierbas gruesas y leñosas
• Forzar la línea en objetos como paredes o postes de cercos
CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS AL RECORTAR
• Para mejores resultados que recortan, operar la unidad en válvula de admisión repleta.
• El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte es paralelo al suelo.
• No fuerce el accesorio de corte. Permita que la punta de la línea realice el corte (en especial a lo largo de paredes). Si corta con más de la punta reducirá la eficacia del corte y puede sobrecargar el motor.
• Corte césped de más de 8 pulgadas (200 mm.) trabajando de arriba hacia abajo en pequeños incrementos para evitar el desgaste prematuro de la línea y el arrastre del motor.
• Corte de izquierda a derecha siempre que sea posible. Cortar hacia la derecha mejora la eficiencia de la unidad. Los recortes salen arrojados en sentido contrario al operador.
• Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del área de corte a la altura deseada. Realice movimientos ya sea de adelante hacia atrás y viceversa, o de lado a lado. El corte en longitudes más cortas produce mejores resultados.
• Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén secas.
• La vida de su línea de corte depende de:
• Seguir todas las técnicas de corte indicadas anteriormente
• El tipo de vegetación que corte
• El lugar donde se corta
Por ejemplo, la línea se desgastará más rápido cuando corte contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol.
PRECAUCION: No saque ni altere el ensamble de la cuchilla limitadora de línea. La longitud excesiva de la línea causará el recalentamiento del motor. Esto puede causar graves lesiones personales o daño a la unidad.
INSTRUCCIONES DE OPERACION
Fig.20
Fig.19
Page 66
E14
RECORTE DECORATIVO
El recorte decorativo se realiza eliminando toda la vegetación de alrededor de los árboles, postes, cercos, etc.
Gire toda la unidad a modo de que el accesorio de corte se ubique a un ángulo de 30°con el suelo (Fig 21).
USO DE LA CUCHILLA DE CORTE
Antes de operar la unidad con la cuchilla de corte, párese en posición de corte (Fig. 22). Lea Cómo sostener el Recortador.
Consejos para el uso de la cuchilla de corte: Para establecer un procedimiento rítmico de corte:
• Fije los pies con firmeza, cómodamente aparte.
• Lleve el motor a plena regulación antes de penetrar el material a cortar. La cuchilla tiene su máxima capacidad de corte a plena regulación y también es menos probable que se adhiera, se trabe o cause el impulso de la cuchilla, lo cual puede causar graves lesiones personales al operador o a otros.
Corte girando la parte superior de su cuerpo de izquierda a derecha.
Suelte siempre el gatillo del regulador y espere que el motor vuelva a marcha lenta cuando no esté cortando.
Cuando termine la labor, desabroche siempre la unidad antes de quitarse el arnés.
Mueva la unidad en la dirección opuesta en que gira la cuchilla, con lo cual logrará una mejor acción de corte.
Avance al área siguiente a cortar después de la maniobra de retorno, y vuelva a fijar los pies.
La cuchilla de corte está diseñada con un segundo borde de corte, el cual puede ser utilizado retirando la cuchilla, dándola vuelta y volviendo a instalarla.
Para reducir la posibilidad de que se enrede material en la cuchilla, siga estos pasos:
Corte a plena regulación.
Mueva la unidad de su izquierda a derecha hacia el material que va a cortar (Fig. 23).
En el movimiento de retorno, evite tocar el material que acaba de cortar.
ADVERTENCIA: No afile la cuchilla de corte. Si afila la cuchilla, la punta puede desprenderse durante su uso. Esto puede causar graves lesiones personales a usted mismo o a los demás. Cambie la cuchilla.
ADVERTENCIA: La cuchilla continúa girando luego de apagar el motor. La cuchilla en desliza­miento puede causarle graves cortes si lo toca en forma accidental.
ADVERTENCIA: Cuando la cuchilla giratoria hace contacto con un objeto que no corta de inmedia­to, puede ocurrir el impulso de la cuchilla. El impulso de la cuchilla puede ser lo suficientemente violento como para hacer que la unidad y/o el operador sean impulsa­dos en cualquier dirección, y posiblemente perder el control de la unidad. El impulso de la cuchilla puede ocurrir si la cuchilla se tropieza, se traba o se atora. Es más posible que esto ocurra en áreas donde es difícil ver el material que está cortando.
ADVERTENCIA: No use la cuchilla de corte para recortar bordes ni como un recortador de bor­des, puede causarle graves lesiones personales a usted o a los demás
ADVERTENCIA: Use siempre protección para sus ojos, audición, pies y cuerpo para reducir el riesgo de una lesión al operar esta unidad.
ADVERTENCIA: No limpie el material con el motor en marcha ni con la cuchilla girando. Para evitar graves lesiones personales, apague el motor. Espere que la cuchilla se detenga antes de sacar el material envuelto alrededor del eje de la cuchilla.
INSTRUCCIONES DE OPERACION
Fig.23
Fig.22
Fig.21
Page 67
Fig.26
Fig.25
Fig.24
E15
NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento
pueden requerir el uso de herramientas o habil­idades especiales. Si no está seguro acerca de estos procedimientos, lleve su unidad a un establecimiento de reparación, persona o dis­tribuidor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Estos procedimientos requeridos para el mantenimiento deben ser realizados con la frecuencia indicada en la tabla. Deben ser incluidos como parte de toda puesta a punto de cada temporada.
NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de
dispositivos para el control de emisiones y sis­temas pueden ser hechos por cualquier establecimiento de reparación, persona o proveedor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera.
A fin de garantizar el máximo desempeño del motor, puede ser necesario inspeccionar la lumbrera de escape del motor después de 50 horas de funcionamiento. Si usted observa pérdida de RPM, funcionamiento deficiente o falta general de aceleración, es posible que sea necesario realizar este mantenimiento. Si usted considera que su motor necesita esta inspección, haga que un establecimiento de reparación, persona o proveedor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera le preste el servicio. NO intente realizar este proceso usted mismo ya que puede ocasionar daños al motor producto de los contaminantes que se encuentran en el proceso de limpieza de la lumbrera.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, nunca realice mantenimiento ni reparaciones con la unidad funcionando. Realice siempre el man­tenimiento y las reparaciones con la unidad fría. Desconecte el cable de la bujía de encendido para cerciorarse de que la unidad no arrancará.
INSTALACION DE LA LINEA
Esta sección cubre la instalación de la línea SplitLine™ y de la línea individual regular.
Use siempre línea de repuesto Genuine Factory Parts™ de
0.095 pulg. (2.41 mm). Una línea que no sea la indicada puede causar que el motor se recaliente o falle.
Existen dos métodos para cambiar la línea de corte:
• Bobine el carrete interior con línea nueva
• Instale un carrete interior prebobinado
Bobinado del carrete interior existente
1. Sostenga la bobina exterior con una mano y desenrosque el botón de tope en sentido antihorario (Fig. 24). Inspeccione el perno de adentro del botón de tope para verificar que se mueva con libertad. Cambie el botón de tope si está dañado.
2. Saque el carrete interior de la bobina exterior (Fig. 24).
3. Saque el resorte del carrete interior (Fig. 24).
4. Use un paño limpio para limpiar el carrete interior, el resorte, el eje y la bobina exterior (Fig. 25).
5. Verifique el desgaste de los dientes de posición del carrete interior y bobina exterior (Fig. 26). Si es necesario, saque la rebaba o cambie el carrete y la bobina.
ADVERTENCIA: No use nunca línea reforzada con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estos elemen­tos pueden desprenderse y convertirse en un proyectil peligroso.
Botón de tope
Perno
Carrete interior
Bobina exterior
Resorte
Dientes de posición
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
FRECUENCIA MANTENIMIENTO REQUERIDO CONSULTE
Antes de arrancar el moto
r
Llene el tanque de combustible con la mezcla correcta de aceite y combustible
Página E11
Cada 10 horass Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire Página E17 Cada 25 horass
Examine el parachispas y límpielo Inspeccione la condición y la separación de la bujía de encendido
Página E18 Página E19
Cada 50 horas
Inspeccione si la lumbrera de escape y la rejilla del parachispas están tupidas u obstruidas para garantizar los niveles máximos de rendimiento
Página E18
Page 68
Fig.31
Fig.30
Fig.28
Fig.27
E16
Instalación de la línea individual
Lea la instalación de la línea SplitLine™ en el paso 8
6. Tome aproximadamente 40 pies (12.2 m) de nueva línea de corte, enlácela en dos longitudes iguales. Inserte cada extremo de la línea a través de uno de los dos orificios del carrete interior (Fig. 28). Pase la línea a través del carrete interior de modo que el lazo sea lo más pequeño posible.
7. Bobine las líneas en capas parejas y ajustadas sobre el carrete (Fig. 29). Bobine la línea en la dirección indicada en el carrete interior. Coloque su dedo índice entre las dos líneas para evitar que se superpongan. No superponga los extremos de la línea. Proceda al paso 11.
Instalación de la línea SplitLine™
8. Tome aproximadamente 20 pies (6.1 m) de nueva línea de corte. Inserte un extremo de la línea a través de uno de los orificios del carrete interior (Fig. 30). Pase la línea a través del carrete interior hasta que queden sólo 4 pulgadas fuera.
9. Inserte el extremo de la línea en el orificio abierto del carrete interior y tire de la línea en forma ajustada a fin de que el lazo sea lo más pequeño posible (Fig. 30).
10. Antes de bobinar, separe la línea alrededor de 6 pulgadas.
11. Bobine la línea en capas parejas y ajustadas en la dirección indicada en el carrete interior.
NOTA: Si no bobina la línea en la dirección indicada, el
accesorio de corte no funcionará en forma correcta.
12. Inserte los extremos de la línea en las dos ranuras de fijación (Fig. 31).
13. Inserte los extremos de la línea a través de los ojalillos de la bobina exterior y coloque el carrete interior con el resorte dentro de la bobina exterior (Fig. 32). Empuje el carrete interior y la bobina exterior entre sí. Mientras sostiene el carrete interior y la bobina exterior, tome los extremos y tire con firmeza para soltar la línea de las ranuras de fijación de la bobina.
Para usar con SplitLine™ o
línea individual
Para usar SÓLO con
línea individual
Orificios
ranurados
Lazo
Resorte
Ranuras de Fijación
Lazo
NOTA: La línea SplitLine™ sólo puede usarse con el car-
rete interior con los orificios ranurados. La línea individual puede usarse en cualquier tipo de carrete interior. Use la Figura 27 para identificar el carrete interior que usted tiene.
NOTA: Use siempre la longitud correcta de línea cuando
instale la línea de corte en la unidad. La línea puede no soltarse en forma adecuada si es demasiado larga.
NOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carrete
interior antes de volver a ensamblar el accesorio de corte.
14. Sostenga el carrete interior en su lugar e instale el botón de tope girándolo en sentido horario. Ajuste bien.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
Fig.29
Fig.32
Page 69
Fig.33
Fig.35
Fig.34
E17
Palanca del
obturador
Tornillo
Tornillo
Posición de obturación
parcial
INSTALACIÓN DE UN CARRETE PREBOBINADO
1. Sostenga la bobina exterior con una mano y desenrosque el botón de tope en sentido antihorario (Fig. 24). Inspeccione el perno dentro del botón de tope para verificar que se mueva con libertad. Cambie el botón de tope si está dañado.
2. Saque el carrete interior viejo de la bobina exterior (Fig. 24).
3. Saque el resorte del carrete interior viejo (Fig. 24).
4. Coloque el resorte en el carrete interior nuevo.
NOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carrete
interior antes de volver a instalar el accesorio de corte.
5. Inserte los extremos de la línea en los ojalillos de la bobina exterior (Fig. 32).
6. Coloque el nuevo carrete interior dentro de la bobina exterior. Empuje el carrete interior y la bobina exterior entre sí. Mientras sostiene el carrete interior y la bobina exterior, tome los extremos y tire con firmeza para soltar la línea de las ranuras de retención de la bobina.
7. Sostenga el carrete interior en su lugar e instale el botón de tope girándolo en sentido horario. Ajuste bien.
Piezas de repuesto
Lea Piezas y Accesorios de Repuesto.
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
Remoción de la cubierta del silenciador/filtro de aire
1. Coloque la palanca del obturador en posición de obturación PARCIAL(PARTIAL) (B).
NOTA:
La palanca del obturador debe estar en posición de obturación PARCIAL (PARTIAL) (B) (Fig. 33) para sacar la cubierta del silenciador / filtro de aire.
2. Saque los cuatro (4) tornillos que sostienen la cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 33). Use un destornillador de vástago plano o de broca Torx N°T20.
3. Saque la cubierta del motor. No la fuerce.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones person­ales, apague siempre su recortador y espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar todo tipo de mantenimiento.
Limpieza del Filtro de Aire
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de operación. Es una de las partes cuyo mantenimiento es importante. Si no realiza el mantenimiento del filtro de aire, su garantía quedará ANULADA.
1. Saque la cubierta del silenciador / filtro de aire. Lea la sección de
Remoción de la cubierta del silenciador / filtro de aire.
2. Gire la tapa y ubique el filtro de aire adentro. Saque el filtro de aire de adentro de la tapa del filtro de aire / silenciador (Fig. 34)
3. Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 34). Enjuague bien el filtro. Escurra el exceso de agua. Déjelo secar por completo.
4. Aplique suficiente aceite limpio SAE 30 para recubrir ligeramente el filtro (Fig.35).
5. Apriete el filtro para esparcir y retirar el exceso de aceite (Fig. 35).
Filtro de
aire
Tapa interior del
silenciador
6. Cambie el filtro de aire dentro de la tapa del filtro de aire / silenciador (Fig. 34).
NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire y el ensamble
de la cubierta del silenciador / filtro de aire, su garantía quedará ANULADA.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
Page 70
Fig.37
Fig.36
E18
Silenciador - Lado Frontal
Silenciador - Lado Posterior
Pernos
Junta de
escape
Parachispas
Silenciador - Lado Posterior
Parachispas
Destornillador de
vástago plano
Parachispas
Reinstalación de la cubierta del silenciado /filtro de aire
1. Coloque la cubierta del silenciador / filtro de aire sobre la parte posterior del carburador y del silenciador. Alinee los orificios de los tornillos.
2. Inserte los cuatro (4) tornillos en los orificios de la cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 33) y ajústelos.
No los ajuste demasiado.
MANTENIMIENTO DEL PARACHISPAS
1. Quite el filtro de aire / tapa del silenciador. Ver Remoción de la Tapa del Filtro / Silenciador.
2. Ubique el frente del silenciador y los dos (2) pernos que lo sujetan al motor. (Fig. 36). Quite los dos (2) pernos con un destornillador de punta plana, una llave de tubo de 5/16 o destornillador para tuercas. Hale el silenciador del motor.
3. Voltee el silenciador al lado posterior y ubique la junta de escape. Retire la junta de escape (Fig. 36).
NOTA: Si la junta de escape está torcida o dañada,
ponga una nueva antes de volver a instalar el silenciador.
4. Despegue cuidadosamente el parachispas con un destornillador de punta plana del orificio en bajo relieve (Fig. 37). Quite el parachispas del silenciador.
5. Limpie el parachispas con un cepillo de cerdas metálicas. Cámbielo si está dañado o si no lo puede limpiar completamente (Fig. 37).
6. Reinstale el parachispas presionándolo dentro del orificio en bajo relieve de la parte posterior del silenciador. Asegúrese que encaje fijamente contra el silenciador y que no quede levantado.
7. Ponga la junta del silenciador contra el lado posterior del mismo. Alinees los orificios de los pernos de la junta del silenciador en el silenciador. Mientras sostiene la junta en su lugar, ponga los pernos en el lado frontal del silenciador (Fig. 36).
8. Ponga el silenciador con la junta en su lugar y los pernos insertados contra el motor, alineando los orificios de los pernos. Apriete los pernos contra el motor, para asegurar el silenciador.
Si usa una llave de torsión, ajuste a:
80-90 pulg.•libras (9-10.2 N•m).
9. Reinstale la tapa del filtro de aire / silenciador.
ADVERTENCIA: Si el silenciador no se aprieta fijamente se puede caer y causarle daño a la unidad y posibles lesiones personales graves.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
Page 71
E19
AJUSTE DEL CARBURADOR
La velocidad lenta del motor puede ser ajustada por la cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 38).
NOTA: Los ajustes realizados sin cuidado pueden dañar
seriamente su unidad. Los ajustes del carburador deben ser realizados por un proveedor de servi­cio autorizado.
Controle la mezcla del combustible
Una mezcla incorrecta o vieja de combustible es en general el motivo por el cual la unidad no funciona adecuadamente. Drene y vuelva a llenar el tanque con combustible nuevo y bien mezclado antes de hacer ningún ajuste. Consulte la Información sobre Aceite y Combustible.
Limpie el filtro de aire
La condición del filtro de aire es importante para la operación de la unidad. Un filtro de aire sucio limitará el flujo de aire y cambiará la mezcla de combustible y aire en el carburador. Esto con frecuencia se confunde con un carburador mal ajustado. Verifique la condición del filtro de aire antes de ajustar el tornillo de marcha lenta. Consulte Mantenimiento del Filtro de Aire.
Ajuste del tornillo de marcha lenta
Si luego de verificar la mezcla del combustible y limpiar el filtro de aire el motor aún no funciona en mínima, ajuste el tornillo de velocidad lenta de la siguiente manera.
1. Arranque el motor y déjelo funcionar en marcha lenta durante un minuto para calentarlo. Lea las Instrucciones de arranque y apagado.
2. Suelte el gatillo del regulador y deje que el motor funcione en marcha lenta. Si el motor se para, inserte un pequeño
destornillador Phillips o de vástago plano en el orificio de la cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 38). Gire el tornillo de marcha lenta en sentido horario, de a 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) hasta que el motor funciona en mínima.
NOTA: El accesorio de corte no debe girar mientras el
motor está en marcha lenta.
3. Si el accesorio de corte gira cuando el motor está en marcha lenta, gire el tornillo de marcha lenta en sentido antihorario 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) para reducir la velocidad lenta.
El control de la mezcla de combustible, la limpieza del filtro de aire y el ajuste del tornillo de marcha lenta deben resolver la mayoría de los problemas del motor.
De no ser así y si:
• El motor no funciona en mínima,
• El motor fluctúa o se para al acelerar,
• Existe una pérdida de fuerza motriz,
Lleve el carburador a un proveedor de servicio autorizado para que lo ajuste.
CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO
Use una bujía de encendido Champion RDJ7Y (o similar). La separación correcta es de 0.020 pulgadas (0.5 mm). Retire la bujía luego de cada 25 horas de operación e inspeccione su estado.
1. Apague el motor y espere que se enfríe. Tome el alambre de la bujía con firmeza y sáquelo de la bujía de encendido.
2. Limpie alrededor de la bujía de encendido. Saque la bujía de encendido de la cabeza del cilindro girando una llave de casquillo de 5/8 de pulgada en sentido antihorario.
3. Cambie las bujías que estén rajadas, sucias o deterioradas. Fije la separación de aire a 0.020 pulgadas (0.5 mm) utilizando un calibrador (Fig. 39).
4. Instale una bujía de encendido con la separación correcta en la cabeza del cilindro. Ajuste girando la llave de casquillo de 5/8 pulg. en sentido horario hasta que esté ajustada sin huelgo.
Si usa una llave de torsión, ajuste a:
110-120 pulg.•libras (12.3-13.5 N•m). No ajuste demasiado.
PRECAUCION: No limpie con chorro de arena,
ni raspe ni limpie los electrodos. El motor podría dañarse si penetran pequeñas partículas en el cilindro.
ADVERTENCIA: Al apagar la unidad, asegúrese de que el accesorio de corte se haya detenido antes de apoyar la unidad para prevenir graves lesiones personales.
ADVERTENCIA: El accesorio de corte puede estar girando durante los ajustes del carburador. Use ropa que lo proteja y cumpla con todas las instrucciones de seguridad para prevenir graves lesiones personales.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
Fig.39
Fig.38
0.020 pulg. (0.5 mm.)
Tornillo de marcha
en vacío
Page 72
E20
LIMPIEZA
Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores domésticos que contienen aceites aromáticos como pino y limón, y con solventes como el queroseno pueden dañar el bastidor de plástico y la manija. Seque toda la humedad con un paño suave.
ALMACENAMIENTO
• No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde los vapores puedan llegar a una llama o chispa.
• Espere que el motor se enfríe antes de guardar la unidad.
• Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por personas no autorizadas y daños.
• Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada.
• Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.
ALMACENAMIENTO PROLONGADO
Si planea guardar la unidad durante un largo período de tiempo, siga el siguiente procedimiento para su almacenamiento.
1. Drene todo el combustible del tanque de combustible en un recipiente que contenga la misma mezcla de combustible de 2 ciclos. No use combustible que haya permanecido guardado durante más de 60 días. Deseche la mezcla vieja de combustible y aceite de acuerdo a las regulaciones federales, estatales y locales.
2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se ahogue. Esto asegura que todo el combustible ha sido drenado del carburador.
3. Espere que el motor se enfríe. Retire la bujía de encendido y coloque alrededor de 1 onza (30 ml) de cualquier aceite para motor de 2 ciclos buena calidad dentro del cilindro. Tire de la cuerda de arranque lentamente para esparcir el aceite. Vuelva a instalar la bujía de encendido.
NOTA: Saque la bujía de encendido y drene todo el
aceite del cilindro antes de intentar arrancar el recortador después de su almacenamiento.
4. Limpie bien la unidad e inspeccione para ver si existen partes flojas o dañadas. Repare o cambie las partes dañadas y ajuste los tornillos, tuercas o pernos que puedan estar flojos. La unidad está ahora lista para ser guardada.
TRANSPORTE
• Espere que el motor se enfríe antes de transportar
• Drene el combustible de la unidad.
• Ajuste la tapa del combustible antes de transportar.
• Asegure la unidad durante su transporte.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones per­sonales, apague siempre su recortador y espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar cualquier tipo de mantenimiento.
ACCESORIOS/PIEZAS DE REPUESTO
Aceite de 2 ciclos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147543
Bujía de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610311
Parachispas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182747
Línea de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180120
Cartucho de la línea de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147345
Resorte del carrete interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610636
Bobina exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 683301
Carrete interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147495
Botón de tope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180814
Tapa del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180000
Correa para el hombro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 682075
Puede adquirir estas piezas de repuesto en su distribuidor local autorizado.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
Page 73
E21
CAUSA ACCIÓN
El accesorio de corte está atascado de hierba Pare el motor y limpie el accesorio de corte El accesorio de corte no tiene línea Coloque una línea nueva El carrete interior está trabado Cambie el carrete interior La cabeza de corte está sucia Limpie el carrete interior y la bobina exterior La línea se ha soldado Desarme, saque la sección soldada y rebobine la línea La línea se retorció al reponerla Desarme y rebobine la línea No hay suficiente línea expuesta Oprima el botón de tope y tire de la línea hastasacar
4 pulgadas (102 mm) de línea fuera del accesorio de corte.
CAUSA ACCIÓN
El combustible es viejo o está mal mezclado Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de
combustible nueva
El carburador no está ajustado en forma correcta Lleve la unidad a un proveedor de servicio autoriza
do para hacer un ajuste de carburador La bujía de encendido está arruinada Cambie o limpie la bujía de encendido Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas
CAUSA ACCIÓN
El control de apagado On/Off está en posición de OFF Gire el control de apagado On/Off a ON El tanque de combustible está vacío Llene el tanque con combustible bien mezclado La bombilla de cebado no fue oprimida lo suficiente Oprima la bombilla de cebado total y lentamente de 10 veces El motor está inundado Use el procedimiento de arranque con la palanca del
obturador en la posición de marcha (RUN) El combustible es viejo o está mal mezclado Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de
combustible nueva La bujía de encendido está arruinada Cambie o limpie la bujía de encendido Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas
EL MOTOR NO ARRANCA
EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA
EL MOTOR NO ACELERA
EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR
CAUSA ACCIÓN
El filtro de aire está obstruido Cambie o limpie el filtro de aire El combustible es viejo o está mal mezclado Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de
combustible nueva El carburador no está ajustado en forma correcta Ajuste según las instrucciones
CAUSA ACCIÓN
El combustible es viejo o está mal mezclado Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de
combustible nueva El carburador no está ajustado en forma correcta Lleve la unidad a un proveedor de servicio autoriza do
para hacer un ajuste de carburador El accesorio de corte está atascado de hierba Pare el motor y limpie el accesorio de corte El filtro de aire está sucio Limpie o cambie el filtro de aire Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas
LA CABEZA DE CORTE NO HACE AVANZAR LINEA
Si necesita asistencia adicional,comuníquese con su proveedor de servicio autorizado .
LA LÍNEA DE CORTE AVANZA SIN CONTROL
CAUSA ACCIÓN
El cabezal de corte tiene aceite Limpie el aditamento de corte
RESOLUCION DE PROBLEMAS
Page 74
E22
Tipo de motor............................................................................................................................................................... Enfriado por aire,de 2 ciclos
Carrera.......................................................................................................................................................................................... 1.25 pulg.(31.75 mm)
Desplazamiento.................................................................................................................................................................... 1.9 pulg.cúbicas (31 cc)
Tipo de embrague......................................................................................................................................................................................... Centrífugo
R.P.M.de velocidad mínima........................................................................................................................................................2,800 - 4,400 r.p.m.
R.P.M.de operación ...................................................................................................................................................................................7,200+ r.p.m.
Tipo de encendido.......................................................................................................................................................................................Electrónico
Interruptor de encendido.........................................................................................................................................................Interruptor oscilante
Separación de la bujía de encendido................................................................................................................................. 0.020 pulg.(0.5 mm.)
Lubricación.............................................................................................................................................................. Mezcla de combustible y aceite
Proporción de combustible - aceite..................................................................................................................................................................... 40:1
Carburador....................................................................................................................................................................... Diafragma,multiposicional
Arranque................................................................................................................................................................................ Rebobinado automático
Silenciador...........................................................................................................................................................................Desviado con protección
Regulador........................................................................................................................................................................ Retroceso manual a resorte
Capacidad del tanque de combustible.................................................................................................................................... 12 onzas (355 ml)
MOTO R
EJE IMPULSOR Y ACCESORIO DE CORTE
Bastidor del eje impulsor.......................................................................................................................................................................Tubo de acero
Control del regulador..............................................................................................................................................Gatillo para el dedo con traba
Peso de la unidad (Sin combustible,con accesorio de corte,
protector accesorio de corte y manija en “J”)................................................................................................................... 14.75 libras (6.69 kg)
Mecanismo de corte............................................................................. Cuchilla de corte de 4 dientes,cabeza de corte de cuerda doble
Bobina de la línea.............................................................................................................................................. Desprendedor percusivo de línea
Diámetro de la bobina de la línea.................................................................................................................................... 4 pulgadas (101.6 mm)
Diámetro de la línea de corte...................................................................................................................................... 0.095 pulgadas (2.41 mm)
Diámetro de la trayectoria de corte,accesorio de corte ........................................................................................... 18 pulgadas (45.7 cm)
Diámetro de la trayectoria de corte,cuchilla de corte................................................................................................. 8 pulgadas (204 mm)
Arnés para el hombro.................................................................................................................................................. Broche individual a presión
ESPECIFICACIONES
Page 75
E23
NOTAS
Page 76
E24
NOTAS
Page 77
E25
Declaración de Garantía de Control de Emisiones de la EPA
Sus Derechos y Obligaciones de la Garantía
La Agencia de Protección Ambiental yTroy-Bilt LLC se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones para su pequeño motor para uso fuera de la carretera del 2002 y posterior. Los nuevos motores pequeños para uso fuera de la carretera tienen que diseñarse, construirse y equiparse para cumplir las normas contra smog más estrictas. Bolens tiene que garantizar el sistema de control de emisiones de su pequeño motor para uso fuera de la carretera durante los períodos de tiempo que aparecen a continuación siempre que no haya habido abuso, negligencia o mantenimiento indebido de su motor para uso fuera de la carretera.
Su sistema de control de emisiones puede incluir piezas como el carburador y el sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido y el convertidor del catalizador. También se pueden incluir mangueras, correas, conectores y otros conjuntos relacionados con la emisión.
Donde existan las condiciones de garantía, Bolens reparará su pequeño motor para uso fuera de la carretera sin costo alguno para usted incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
Los pequeños motores para uso fuera de la carretera del 2002 y posteriores, se garantizan por dos años. Si alguna pieza de su motor relacionada con la emisión está defectuosa, la pieza será reparada o reemplazada por Bolens.
Responsabilidades de Garantía de los Propietarios
Como propietario del pequeño motor para uso fuera de la carretera, usted es responsable de realizar el mantenimiento requerido que aparece en el manual del operador. Bolens recomienda que conserve todos los comprobantes que cubren el mantenimiento de su pequeño motor para uso fuera de la carretera, pero Bolens no puede negar garantía exclusivamente por la falta de comprobantes o por que usted no haya realizado todos los mantenimientos programados.
Como propietario del pequeño motor para uso fuera de la carretera, usted debe conocer que Bolens puede negarle cobertura de garantía si su pequeño motor para uso fuera de la carretera o una pieza ha fallado debido a abuso, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no aprobadas.
Usted es responsable de presentar su pequeño motor para uso fuera de la carretera a un Centro de Servicio Autorizado Bolens tan pronto como exista un problema. Las reparaciones de garantía deben completarse en un período de tiempo razonable, el cual no deberá ser mayor de 30 días.
Si tiene alguna pregunta relacionada con los derechos y responsabilidades de la garantía, debe llamar al 1-800-520-5520.
Cobertura de Garantía del Fabricante
El período de garantía comienza en la fecha en que el motor o equipo se entrega al comprador minorista. El fabricante garantiza al propietario original y a cada comprador subsiguiente, que el motor está libre de defectos en cuanto a
material y mano de obra que ocasionen la falla de una pieza bajo garantía durante un período de dos años. La reparación o reemplazo de una pieza bajo garantía se llevará a cabo sin cargo alguno para el propietario en un Centro de
Servicio Bolens Autorizado. Para conocer el establecimiento más cercano, comuníquese con Bolens llamando al: 1-800-520-5520. Cualquier pieza bajo garantía que no esté programada para ser reemplazada, según indica el mantenimiento requerido o que
esté programada solamente para inspección regular a los efectos de “Repare o Reemplace según sea Necesario” está garantizada durante el período de garantía. Cualquier pieza bajo garantía que esté programada para ser reemplazada según indica el mantenimiento requerido tendrá garantía durante el período de tiempo hasta el primer punto de reemplazo programado para dicha pieza.
No se le cobrará al propietario la mano de obra de diagnóstico que conlleve a la determinación de que una pieza bajo garantía está defectuosa, si dicho trabajo de diagnóstico se lleva a cabo en un Centro de Servicio Bolens Autorizado.
El fabricante es responsable de los daños ocasionados a otros componentes del motor producidos por la falla de una pieza bajo garantía que todavía esté bajo garantía.
Las fallas ocasionadas por abuso, negligencia o mantenimiento inadecuado no están cubiertas por la garantía. El uso de accesorios optativos o piezas modificadas puede ser motivo justificado para no aceptar una reclamación de garantía. El
fabricante no es responsable de cubrir fallas de piezas bajo garantía ocasionadas por el uso de accesorios optativos o piezas modificadas.
Para presentar una reclamación, vaya a su Centro de Servicio Bolens Autorizado más cercano. Los servicios o reparación por motivo de garantía se realizarán en todos los Centros de Servicio Bolens Autorizados.
Cualquier pieza de reemplazo aprobada por el fabricante puede ser utilizada para llevar a cabo el mantenimiento o la reparación de garantía de piezas relacionadas con la emisión y se realizará sin cargo alguno para el propietario. Cualquier pieza de reemplazo que sea equivalente en rendimiento o durabilidad puede ser utilizada en el mantenimiento o reparación sin garantía y no reducirá las obligaciones de garantía del fabricante.
Los componentes siguientes se incluyen en la garantía relacionada con emisiones del motor, filtro de aire, carburador, cebador, líneas de combustible, toma de combustible, filtro de combustible, módulo de encendido, bujía de encendido y silenciador.
Page 78
PARTS LIST
Item Part No. Description
1 791-182059 Air Cleaner/Muffler Cover Assembly
(includes 2 & 37) 2 791-180350 Air Cleaner Filter 3 791-180351 Carburetor Mounting Screws 4 791-180226 Wavey Washer 5 791-182160 Choke Lever Assembly (includes 6) 6 791-182161 Choke Knob and Screw 7 791-182162 Choke Lever and Plate (includes 4 & 5) 8 753-04333 Carburetor Assembly (includes 9 & 20) 9 791-610675 Carburetor Gasket
10 791-181860 Carb Mount Screw 11 791-683974 Primer and Hose Assembly 12 753-1196 Carb Mount Assembly (includes 10, 13 & 14) 13 791-684451 Reed Assembly 14 753-1208 Carburetor Mount Gasket 15 753-04332 Crank Case Service Assembly (includes 10) 16 791-612134 Rear Mounting Pad 17 753-04311 Fuel Tank Assembly (includes 18-20) 18 791-182612 Fuel Cap Assembly 19 791-181168 Fuel Return Line 20 791-682039 Fuel Line Assembly 21 791-145308 Front Mounting Pad 22 791-182064 Shroud Extension and Stand 23 791-182736 Flywheel Assembly 24 791-181065 Spacer 25 753-04232 Recoil Pulley Assembly 26 791-613102 Recoil Spring 27 791-611061 Rope Guide 28 791-181441 Pulley Retainer Assembly 29 791-181079 Pull Handle
Item Part No. Description
30 791-613103 Rope 31 753-04253 Starter Housing Assembly (includes 25–29 & 31) 32 791-181862 Housing Screw 33 791-182368 Clutch Washer 34 791-181445 Clutch Rotor Assembly (includes 33) 35 791-153592 Clutch Drum Assembly 36 791-182797 Clutch Cover Assembly 37 791-181345 Cover Screw 38 791-182519 Anti-Rotation Screw 39 791-182798 Wire Leads and Sleeve 40 791-611063 Ground Tab 41 753-04337 Module Assembly (includes 40) 42 791-610311 Spark Plug 43 753-04159 Exhaust Gasket 44 791-182066 Muffler Assembly (includes 43, 45 & 50) 45 791-147575 Muffler Mounting Bolt Assembly 46 753-04323 Cylinder Assembly (includes 50) 47 753-1207 Piston and Rod Assembly 48 753-1197 Cylinder Gasket 49 791-182723 Cylinder Bolt 50 791-182747 Spark Arrestor Screen
* 753-04134 Engine Gasket Kit * 791-180090 O.E.M. Carburetor Repair Kit * 791-180091 Gasket Diaphragm Repair Kit * 753-1209 Piston Ring * 753-04334 Short Block Assembly
(includes 10, 15, 42, 47-50)
* 791-181599 Clutch Springs (Qty. 2) * Items Not Shown
37
1
2
3
8
10
12
3
4
5
7
6
11
13
14
15
47
48
21
49
19
16
17
18
20
33
34
35
38
36
37
23
24
25
26
27
29
30
32
31
22
41
46
42
43
44
45
28
9
37
50
37
39
40
37
ENGINE PARTS - MODEL BL250
2-CYCLE GAS TRIMMER
PPN 41BD250G163
Page 79
PARTS LIST
Item
Part No. Description
1 791-00040 Throttle Housing and Trigger
Assembly (includes 2-4) 2 791-00041 Throttle Trigger Lock-Out 3 791-00042 Throttle Trigger 4 791-182690 Throttle Trigger Spring 5 791-182405 Switch Assembly 6 791-182877 Throttle Cable Assembly 7 791-610327 Harness Clip 8 791-147486 Drive Shaft Housing Assembly 9 791-180286 J-Handle Assembly
10 791-683295 Handle Bracket Assembly (includes 11-16) 11 791-181811 Screw 12 791-181812 Upper Handle Clamp 13 791-181813 Middle Handle Clamp 14 791-181814 Lower Handle Clamp 15 791-181815 Nut 16 791-145569 Anti-Rotation Screw 17 791-683299 Shield and Blade Assembly (includes 18) 18 791-682061 Blade Assembly 19 791-182200 Shield Mount Screw Assembly 20 791-182195 Gearbox Mounting Hardware 21 791-145569 Anti-Rotation Screw 22 791-182193 Gearbox Assembly (includes 20, 21, 24 & 25) 23 791-147492 Blade Shield 24 791-182196 Blade Driver 25 791-147490 Retaining Washer 26 791-612483 Spool Shaft 27 791-683301 Outer Spool and Eyelet Assembly 28 791-612026 Retainer 29 791-610636 Spring 30 791-147495 Inner Reel 31 791-180814 Bump Head Knob Assembly 32 791-145873 4-Tooth Blade 33 791-683304 Guard Mount Screws 34 791-181699 Nut 35 791-181817 Flexible Drive Shaft 36 791-182192 Right Housing 37 791-182194 Pinion Gear Assembly 38 791-182199 Output Shaft Bushing 39 791-182198 Output Shaft Gear 40 791-182197 Output Shaft Assembly (includes 38 & 39) 41 791-182191 Left Housing 42 753-04348 Palnut
* 791-180014 Blade Retaining Kit (includes 25 & 34) * 791-613226 Locking Rod Tool * 791-682075 Shoulder Harness
Optional Accessories
* 791-147278B Reel and Line Assembly * 791-147498 Bump Head Assembly (includes 26-31) * Items Not Shown
6
1
5
2 3
4
8
7
1
11
13 14
15 16
9
33
12
10
22
20
37
38
39
21
36
24
40
41
19
35
19
18
17
22
20
18
23
21
32
19
24
25 34
25
26
27
28
29
30
31
42
42
BOOM AND TRIMMER PARTS - MODEL BL250
2-CYCLE GAS TRIMMER
PPN 41BD250G163
Page 80
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USARLAS COMO REFERENCIA EN EL FUTURO.
PARA FORMULAR PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-520-5520
MANUAL DEL OPERADOR, No. de catálogo 769-00537 IMPRESO EN LOS EE.UU. 12/02
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
Ninguna garantía implícita, incluyendo cualquier garantía implícita de comercio o conveniencia para un propósito particular, se aplica después del período pertinente de la garantía explícita escrita que aparece anteriormente en cuanto a las partes como se identifican. Ninguna otra garantía o garante explícito, ya sea escrito u oral, excepto la que se menciona arriba, entregada por cualquier persona o entidad, incluyendo comerciante o detallista, en cuanto a cualquier producto comprometerá a Troy-Bilt LLC. Durante el período de garantía, los recursos exclusivos se refieren a reparar o reemplazar el producto como se expresa arriba.
(Algunos estados no permiten restricciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, por lo tanto la restricción anterior podría no aplicar a usted.)
Las estipulaciones expresadas en esta garantía proporcionan el único y exclusivo recurso que se presenta a partir de las ventas. Troy-Bilt LLC no será responsable por pérdidas o daños incidentales o consecuentes incluyendo, sin restricción, gastos incurridos por substitución o reemplazo de servicios de cuidado de césped, por transporte o por gastos relacionados, o por gastos de arriendo para reemplazar temporalmente un producto garantizado.
(Algunos estados no permiten restricciones en cuanto a la duración de la garantía implícita, por lo tanto las restricciones anteriores podrían no aplicar a usted.)
En ningún caso cualquier recuperación será mayor que la cantidad del precio de compra del producto vendido. La alteración de las características de seguridad del producto invalidará esta garantía. Usted asume el riesgo y responsabilidad en caso de pérdida, daño, o perjuicio a usted y a su propiedad, y/o a otros y su propiedad que surja a partir del uso erróneo o incapacidad para utilizar el producto.
Esta garantía limitada se extenderá tan sólo al comprador original, arrendatario original o aquella persona que lo recibió como regalo.
Cómo las leyes estatales se relacionan con esta garantía:
esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y usted podría contar con otros derechos los cuales varían de acuerdo al estado en que se encuentre.
Para ubicar a su representante más cercano llame al
1-800-520-5520.
TROY-BILT LLC
PO Box 361131
Cleveland,OH 44136-0019 U.S.A.
A continuación expone una garantía limitada Troy-Bilt LLC en relación con su nueva mercadería adquirida y utilizada en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
Troy-Bilt garantiza su producto en cuanto a defectos en el material y mano de obra por un período de dos ("2") años, comenzando a partir de la fecha de la compra original y, según su criterio, reparará o reemplazará sin costo alguno, cualquier parte que se detecte defectuosa en cuanto al material o mano de obra. Esta garantía limitada sólo se aplicará si este producto se ha manejado y mantenido de acuerdo al Manual del usuario que se adjunta al producto, y si no se le ha sometido a un uso erróneo, abuso, utilización comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inadecuado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daño debido a otro peligro o desastre natural. Cualquier daño ocasionado por la instalación o uso de cualquier accesorio o aparato eléctrico que Troy-Bilt no autorice para su utilización con el(los) producto(s) a que este manual se refiere, anulará su garantía respecto a cualquier daño consecutivo.
Esta garantía se extiende por noventa (90) días a partir de la fecha de la compra original al detalle de cualquier producto Troy-Bilt que se emplea para arrendar o con propósitos comerciales, o cualquier otro propósito que produzca una ganancia.
CÓMO OBTENER SERVICIO:El servicio de garantía se encuentra disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA A TRAVÉS DEL REPRESENTANTE DE SERVICIO AUTORIZADO EN SU LOCALIDAD. Para ubicar al representante de su área, por favor, revise las Páginas Amarillas o comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente de Troy-Bilt LLC llamando al
1-800-520-5520o
por correo a
PO Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019. No
se aceptará ningún producto devuelto directamente a la fábrica, a menos que previamente el Departamento de Servicio al Cliente de Troy-Bilt LLC haya extendido un permiso por escrito.
Esta garantía limitada no proporciona cobertura en los siguientes casos:
A. Afinación, bujías, ajustes del carburador, filtros.
B. Elementos de desgaste - Polea de arranque,
cuerdas de arranque, púas.
C. Troy-Bilt no extiende garantía a productos vendidos o
exportados fuera de Estados Unidos, sus posesiones y territorios, excepto aquellos vendidos a través de canales autorizados para la distribución de exportación de Troy-Bilt.
Troy-Bilt se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier Producto Bolens sin asumir cualquier obligación en cuanto a modificar cualquier producto previamente fabricado.
Loading...