The changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance
could void the user’s authority to operate the equipment
User information
This device complies with part 15 of FCC Rule Operations is subject to the following two
conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
To comply with FCC RF exposure requirement, this device and its antenna must not be
co-located or operating in the conjunction with any other antenna or transmitter.
Bluetooth ID: B01433
Page 2
APPENDIX
Hiermit erklärt Micro Star International CO., LTD dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Die Konformitätserklärung kann auf folgender website eingesehen werden:
http://www.msi-technology.de/support/dl_man.php?Prod_Typ=9
Hereby, Micro Star International CO., LTD declares that this device is in compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
The respective Declaration of conformity can be found online:
http://www.msi-technology.de/support/dl_man.php?Prod_Typ=9
Europe: Frequencies: 2.400 – 2.4835 GHz, 79 channels
France: Outdoor use limited to 10 mW within the band; Frequencies: 2.454 – 2.4835 GHz, 23 channels
Italy: If used outside of own premises, general authorisation is required
Bestimmungsgemäße Verwendung:
Diese Produkt wird an den USB-Anschluß des PC (oder Hub) angeschlossen. Der USB Dongle verbindet PCs über eine
Funkverbindung . Es kann auch eine Funkverbindung zu anderen geeigneten Bluetooth-Geräten hergestellt werden.
Prescribed use:
This is prepared to be connected to any USB-Port of PCs (or Hubs). The USB Dongle sets up a radio link between to PCs.
Additional it is possible to link to any other Bluetooth device which stick to the Bluetooth requirement.
Hinweise zur Reichweite:
Der Abstand zwischen Sender und Empfänger (von einem Bluetooth-Gerät zu einem Bluetooth-Gerät) hängt stark von der
Einsatzumgebung ab. Wände, Betonboden (Eisen), beschichtete Fensterscheiben, Fahrzeug-Karosserie, etc..
Weitere Beeinflussungen:
- Hochfrequenzaussendungen jeder Art
- Gebäude, Bäume, etc.
- Heizkörper, Stahlbeton, etc.
- offen betriebene Computer, etc.
- Mikrowellenherde, etc,
Die Kommunikation zwischen unterschiedlichen Bluetooth-Geräten ist von der jeweiligen Software und dem entsprechenden
Versionsstand abhängig
Operating range:
devices varies depending the specific environment. Walls, concrete floor (iron), laminated windows, vehicle-body, etc..
The transmission range between different Bluetooth
More electromagnetic interferences:
- high frequency emission of any kind,
- Buildings, trees, etc.
- Heaters, ferroconcrete, etc.
- open computer systems, etc.
- Microwave oven, etc,
Communication (exchange data) is dependent on the software concerned the Bluetooth devices.
Page 3
Content
1. English 1
2. Deutsch 9
3. Français 19
4. Español 29
5. Italiano 39
6. NEDERLANDS 49
7. česky 57
8. PORTUEGUÊS 65
9.73
10. 83
11. 91
12. 99
13. 107
14. 115
15. 简体中文 123
16. 繁體中文 131
Page 4
ENGLISH
1
Page 5
Introduction
This Wireless headset is based on Bluetooth technology, connects to
a compatible phone without wires. It converts easily your mobile
phone communication to the headset.
Note: This bluetooth headset just supports “call receiving”
function, if the bluetooth phone only has headset
profile, without handsfree profile.
It doesn’t support a bluetooth phone without headset
and handsfree profile, such as Nokia 7650.
The following page of this user manual focus on how to use this
product
Getting started
Charging the battery
This headset is equipped with a lightweight and durable Lithium
Polymer rechargeable battery and must be charged
prior use.
1. Please plug the charger into the charging port of
the headset and the headset will automatically
turn off.
Talk Button/
Power Key
2
Page 6
2. The Red LED indicator will light on while charging and will light off
until fully charged.
3. The battery is fully charged when red light goes off. It usually takes
2 to 3 hours.
Note:
- Charging with USB on the PC or notebook
a. Connect the USB cable to the charger connector on the
headset.
b. Connect the other end of USB cable to the USB port on
the PC or notebook
- Please do not use the headset during charging.
- Please use the provided charger only.
- When the LED indicator flashes Red light means the battery
level is low and should be recharged.
- With battery fully charged the talk time will be 3 to 4.5
hours and the stand-by time will be about 100 hours.
Switch ON/OFF
1. Switch On: Press power key for 1 sec, to turn on the headset, you
will hear two short "Bip" tones from the speaker and the LED light
indicator will display.
2. Standby Mode: Headset switches to standby mode from link mode
automatically, to save the power.
3. Switch Off: Press power key for 2 sec, to turn off the headset, you
will hear two long "Bip" tones from the speaker and the LED
indicator will turn off.
Note
-Do not press power key down too long (more than 2~3 sec.)
when turning on the headset; otherwise it may go into
pairing mode. If that happens, please turn off the headset
and repeat the steps to turn on the headset after 3~5 sec.
Pairing
Before using this headset, you have to pair it with a Bluetooth enabled
device. You pair the headset with the phone by adding it to the pairing
list in the phone. Then two devices will recognize each other when
they connect.
3
Page 7
1. Ensure that your headset is powered off before initiating the pairing.
2. Press and hold down the Talk Button for3 sec, the Green light will
turn on and the Red light will flash to indicate in pairing mode.
3. Make sure the Bluetooth capability of mobile phones are turned on
to search and pair with this headset.(For the details, please refer to
the manual of your mobile phones.)
4. Your phone will find the headset and list "MSI FREE TALK FT100"
under "Found Device".
5. Select "MSI FREE TALK FT100" to begin the pairing.
6. Enter pin "1234" and press yes key of your mobile phone. The LED
indicator switches from Green light on, and Red light flash to Green
light flash.
7. You can use your headset now.
Note:
- You only need to pair the headset with your mobile phone at
the first time. You do not need to redo the pairing process
until you want to use it with another mobile phone.
- If no pairing is possible for a period of time, the headset will
automatically turn to "Power On" mode however you can't
use it and you have to repeat the steps 1~3 to pair again.
- If your mobile phone only supports Hands-free profile,
please press and release the Talk Button again after the step
2 and you will hear an extra two short "dong" tones. It
indicates the headset switch from headset profile to
hands-free profile.
Wearing the headset
1. Adjust the speaker to fit your desired side of ear.
2. Make sure the microphone toward and close your month.
Calls
Answering a coming call
1. When an incoming call comes, wait until you hear a musical beep
from the speaker, then press Talk Button once to answer the call.
2. During conversation, the LED indicator will be Green light on.
3. When the headset in stand-by mode, the LED indicator is in Green
light flashing.
4
Page 8
4. If you answer the coming call through your phone, the voice will
remains on the phone. Press the Talk button briefly to transfer the
voice to the headset.
5. The maximum working distance between this headset and mobile
phone is 5 meters indoor and 5~10 meters outdoor.
Ending a call
To end a call, press the Talk Button again or the phone's End Key once.
Making a call
When the headset is connected to your phone, make a call by using
your phone in the normal way.
Making a voice dialing
(If your mobile phone supports this function)
1. In stand-by mode, short press the Talk Button to initiate voice dial.
2. During voice dial set up, short press Talk Button again to cancel
voice dial.
Volume control
During conversation rotate the volume button. You can adjust volume
up/down.
Connect with a PC or PDA
You are allowed to connect the Headset with a Bluetooth enabled PC
or PDA that is supported by Audio Gateway Profiles. Please refer to the
user manual of your Bluetooth enabled PC or PDA for more
information.
Note
5
Page 9
Microsoft® Windows® XP_SP2 built-in Bluetooth driver
currently does not support AV profile & Headset profile
Important Information
Troubleshooting
1. No indication of charging is shown.
If Headset battery is empty or has not been used for a long
time it may take a couple of minutes for the Headset
indicator to show the charging status with a steady red
light.
2. If you cannot connect the headset to your phone:
-Make sure that the headset is switched on and paired with
your phone.
-Make sure that the Bluetooth feature is activated on your
phone.
-Check if the headset is within a maximum of 10 meters of
your phone and that there are no obstructions, such as
walls, or other electronic devices between the headset and
the phone.
-The pairing information list of the headset may be full. The
headset can store the information of up to 8 phones at a
time. If the list becomes full, reset the headset to the
original settings.
-If the headset does not respond to your actions, remove
the battery for a short while.
Product care and maintenance
-Keep the headset dry. Precipitation, humidity and all types
of liquids or moisture can contain minerals that could
corrode electronic circuits.
-Do not use or store the headset in dusty, dirty areas. Its
moving parts can be damaged.
-Do not store the headset in hot areas. High temperatures
6
Page 10
can shorten the life of electronic devices, damage batteries,
and warp or melt certain plastics.
-Do not store the headset in cold areas. When it warms up,
moisture can form inside, which may damage electronic
circuit boards.
-Do not attempt to open the headset. Non-expert handling
may damage it.
-Do not drop, knock or shake the headset. Rough handling
can break internal circuit boards.
-Do not use harsh chemicals, cleaning solvents, or strong
detergents to clean the headset.
-Do not paint the headset. Paint can clog the moving parts
and prevent proper operation.
Children
Keep all accessories out of the reach of small children.
Battery Information
● New batteries
For first time use plug the adapter into the Headset and
charge it at least 4 hours until the red indicator turns off.
● Battery care
-The rechargeable battery has a long service life if treated
with good care.
-Temperature extremes can affect the ability of your battery
to charge.
-Use the battery only for its intended purpose.
-Never use any charger or battery when it is damaged.
-Leaving the headset in hot or cold places, such as in a
closed car in summer or winter conditions will reduce the
capacity and lifetime of the battery. Always try to keep the
battery between –10℃ and 45℃. A headset with a hot or
cold battery may not work temporarily, even when the
7
Page 11
battery is full charged.
-Do not dispose a battery in a fire. Dispose the batteries
according to local regulations. Do not dispose as
household waste.
About Pairing
● What is Pairing?
Pairing is a process of associating Bluetooth devices with
each other. It will establish a permanent security link
between the devices and enable quick access to the
services provided without the need to enter passkeys.
●Bluetooth Passkey
Each headset has a default passkey 1234 for pairing,
which is stored in its internal memory. You are usually
required to enter the passkey 1234 in a pairing process
with a Bluetooth mobile phone or other devices, however it
depends on the kind of Bluetooth device that the headset
is to connect to. Please refer to the user’s manual of the
devices for the specific operation.
● Paired devices remain paired even when:
- One of the devices is not powered on.
- A service connection is interrupted or the service has
stopped
- One or both devices are rebooted.
8
Page 12
DEUTSCH
9
Page 13
Einführung
Rote/grü
ne
Dieses Wireless Headset funktioniert auf der Grundlage der
Bluetooth-Technologie und kann drahtlos mit einem kompatiblen
Handy verbunden werden. Problemlos werden die Gespräche vom
Handy auf das Headset übertragen.
Hinweis: Wenn das Bluetooth-Handy nur auf die
Headsetfunktion (ohne Freisprechfunktion) eingestellt
ist, unterstützt das Bluetooth-Headset den Empfang
von Anrufen.
Es unterstützt keine Bluetooth-Handys ohne Headsetund Freisprechfunktion (z.B. Nokia 7650).
Auf der folgenden Seite wird die Bedienung des Geräts beschrieben.
Übersicht
Klammer
"Sprechen"-Taste/Ein/Aus-Taste
Hörer
Mikrofon
Lautstärkeregler
Ladeanschluss
LED-STatusanzeigen
"Sprechen"-Taste/
Ein/Aus-Taste
Erste Schritte
Aufladen des Akkus
Dieses Headset ist mit einem extrem leichten und langlebigen
Lithiumpolymerakku ausgestattet, der vor der
ersten Benutzung aufgeladen werden muss.
1. Schließen Sie das Ladegerät an den
Ladeanschluss des Headsets an. Das eadset
Laden des Akkus
10
Page 14
schaltet sich dann automatisch ab.
2. Während des Ladevorgangs leuchtet die rote LED-Anzeige. Sie
erlischt, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist.
3. Der Akku ist voll geladen, wenn die rote Anzeige erlischt. Das
dauert normalerweise 2 bis 3 Stunden.
Hinweis:
- Laden über den USB-Anschluss des PC oder Notebooks
a、 Schließen Sie das USB-Kabel an den Ladeanschluss des
Kopfhörers an.
b、 Schließen Sie das andere Ende des USB-Kabels an den
USB-Anschluss des PC oder Notebooks an.
-Verwenden Sie das Headset nicht während des
Ladevorgangs.
- Verwenden Sie nur das mitgelieferte Ladegerät.
- Wenn die LED-Anzeige rot blinkt, ist der Akku fast leer und
sollte geladen werden.
- Bei einem voll geladenen Akku beträgt die Sprechdauer 3
bis 4,5 Stunden, die Standbydauer etwa 100 Stunden.
Ein-/Ausschalten
1. Einschalten: Drücken Sie 1 Sekunde lang auf die Ein/Aus-Taste,
um das Headset einzuschalten. Das Gerät piept zweimal kurz, und
die LED-Anzeige beginnt zu leuchten.
2. Standbymodus: Das Headset wechselt automatisch vom
Verbindungsmodus in den Standbymodus, um Strom zu sparen.
3. Ausschalten: Drücken Sie 2 Sekunden lang auf die Ein/Aus-Taste,
um das Headset auszuschalten. Das Gerät piept zweimal lang, und
die LED-Anzeige wird ausgeschaltet.
Hinweis
- Drücken Sie beim Einschalten des Headsets nicht zu lange
auf die Ein/Aus-Taste (länger als 2 - 3 Sekunden), da es
sonst in den Pairingmodus wechselt. Wenn das
versehentlich passieren sollte, schalten Sie das Headset
wieder aus und wiederholen Sie nach 3 – 5 Sekunden die
Schritte zum Einschalten des Headsets.
Pairing
Bevor Sie dieses Headset das erste Mal benutzen, muss es mit einem
11
Page 15
bluetoothfähigen Gerät "gepaart" werden. Das geschieht, indem Sie
das Headset in die Pairingliste des Handys aufnehmen. Dann
erkennen sich die Geräte gegenseitig, wenn sie verbunden werden.
1. Vor dem Pairing muss das Headset ausgeschaltet werden.
2. Drücken Sie die "Sprechen"-Taste 3 Sekunden lang gedrückt. Die
grüne Anzeigelampe beginnt zu leuchten und die rote Lampe blinkt,
um den Pairingmodus anzuzeigen.
3. Vergessen Sie nicht, vorher die Bluetoothfunktion des Handys
einzuschalten. (Lesen Sie dazu im Benutzerhandbuch des Handys
nach.)
4. Das Handy erkennt das Headset und führt es dann unter "Found
Device" (Erkannte Geräte) als "MSI FREE TALK FT100" auf.
5. Wählen Sie "MSI FREE TALK FT100", um den Pairingvorgang zu
starten.
6. Geben Sie die Pin-Nummer "1234" ein und drücken Sie auf die
Ja-Taste des Handys. Die LED-Anzeige, die zunächst grün
geleuchtet und rot geblinkt hat, beginnt nun, grün zu blinken.
7. Das Headset ist einsatzbereit.
Hinweis:
- Sie müssen nur einmal das Pairing für das Headset mit dem
Handy durchführen. Ein Pairing muss nur dann wieder
durchgeführt werden, wenn Sie das Headset mit einem
anderen Handy verwenden möchten.
- Wenn ein Pairing über einen bestimmten Zeitraum nicht
möglich ist, schaltet es sich automatisch ein, lässt sich aber
nicht verwenden. Führen Sie für das Pairing noch einmal die
Schritte 1 – 3 aus.
- Wenn Ihr Handy nur die Freisprechfunktion unterstützt,
drücken Sie nach Schritt 2 kurz auf die "Sprechen"-Taste.
Sie hören zwei zusätzliche Gongtöne. Diese zeigen den
Wechsel von der Headsetfunktion zur Freisprechfunktion an.
Aufsetzen des Headsets
1. Setzen Sie das Headset auf eines Ihrer Ohren auf und setzen Sie
den Hörer ein.
2. Das Mikrofon muss sich nahe am Mund befinden.
12
Page 16
Anrufe
Annehmen eingehender Anrufe
1. Warten Sie bei einem eingehenden Anruf, bis Sie im Hörer eine
Melodie hören, und drücken Sie dann auf die "Sprechen"-Taste, um
den Anruf anzunehmen.
2. Während des Gesprächs leuchtet die LED-Anzeige grün.
3. Wenn sich das Headset im Bereitschaftsmodus befindet, blinkt die
LED-Anzeige grün.
4. Wenn Sie den Anruf am Handy annehmen, bleibt der Ton auf dem
Handy. Drücken Sie kurz auf die "Sprechen"-Taste, um den Ton auf
das Headset umzuleiten.
5. Die maximale Reichweite zwischen diesem Headset und dem
Handy beträgt in Räumen 5 m und im Freien 5 – 10 m.
Beenden eines Anrufs
Um einen Anruf zu beenden, drücken Sie noch einmal auf die
"Sprechen"-Taste des Headsets oder auf die Auflegen-Taste des
Handys.
Telefonieren
Wenn das Headset mit dem Handy verbunden ist, können Sie mit dem
Handy ganz normal telefonieren.
Sprachgesteuertes Wählen (Voice Dialing)
(Wenn Ihr Handy diese Funktion unterstützt)
1. Drücken Sie im Bereitschaftsmodus (Standby) kurz auf die
"Sprechen"-Taste, um die Voice-Dialing-Funktion zu starten.
2. Drücken Sie während der Einstellung der Voice-Dialing-Funktion
kurz auf die "Sprechen"-Taste, um diese Funktion zu beenden.
Einstellen der Lautstärke
Drehen Sie während des Gesprächs am Lautstärkeregler. Die
Lautstärke kann erhöht/verringert werden.
13
Page 17
Einstellen der Lautstärke
Anschließen an PCs und PDAs
Sie können das Headset an bluetoothfähige PCs und PDAs anschließen,
die über die Audio-Gateway-Funktion verfügen. Lesen Sie dazu im
Benutzerhandbuch des bluetoothfähigen PCs oder PDAs nach.
Hinweis
Der bei Microsoft® Windows® XP_SP2 integrierte
Bluetoothtreiber unterstützt gegenwärtig nicht die AV- und
Headsetfunktion.
Wichtige Informationen
FEHLERBEHEBUNG
1. Der Ladevorgang wird nicht angezeigt.
Wenn der Headsetakku leer ist oder das Gerät über einen
längeren Zeitraum nicht benutzt wurde, kann es einige
Minuten dauern, bis die Ladeanzeige des Headsets mit
einem roten Dauerlicht den Ladestatus anzeigt.
2. Es kann keine Verbindung zwischen Headset und
Handy hergestellt werden:
- Stellen Sie sicher, dass das Headset eingeschaltet ist,
und führen Sie mit dem Handy ein Pairing durch.
- Stellen Sie sicher, dass bei Ihrem Handy die
Bluetoothfunktion aktiviert ist.
- Prüfen Sie, ob sich das Headset innerhalb der Reichweite
von maximal 10 m zum Handy befindet. Auch Hindernisse
14
Page 18
wie Wände oder andere elektronische Geräte zwischen
Headset und Handy können die Verbindung stören.
- Möglicherweise ist die Pairing-Informationsliste des
Headsets voll. Das Headset kann Informationen von
maximal 8 Handys speichern. Wenn die Liste voll ist, muss
das Headset auf die ursprünglichen Einstellungen
zurückgesetzt werden.
- Wenn das Headset weiterhin nicht reagiert, entnehmen
für einen Moment den Akku.
Pflege und Wartung
- Achten Sie darauf, dass das Headset nicht feucht oder
nass wird. Niederschläge, Feuchtigkeit und alle Arten von
Flüssigkeiten enthalten Mineralien, die zur Korrosion in
den elektronischen Schaltkreisen führen können.
- Bewahren Sie das Headset nicht in staubigen und
schmutzigen Umgebungen auf, da dadurch die
beweglichen Teile beschädigt werden können.
- Bewahren Sie das Headset nicht in zu warmen
Umgebungen auf. Durch hohe Temperaturen kann sich die
Lebensdauer von elektronischen Geräten verkürzen,
Batterien können beschädigt werden und Kunststoffteile
können sich verziehen oder schmelzen.
- Bewahren Sie das Headset nicht in zu kalten
Umgebungen auf. Wenn das Gerät wieder in die Wärme
kommt, kann die Feuchtigkeit im Innern kondensieren,
wodurch die elektronischen Schaltkreise beschädigt
werden können.
- Versuchen Die nicht das Headset zu öffnen. Bei
unsachgemäßer Behandlung kann es beschädigt werden.
- Das Headset darf nicht herunterfallen, anstoßen oder
erschüttert werden. Bei Gewalteinwirkung und
15
Page 19
Erschütterungen können die internen Schaltkreise
beschädigt werden.
- Verwenden Sie zum Reinigen des Headsets keine
scharfen Chemikalien, Lösungsmittel oder starken
Reinigungsmittel.
- Tragen Sie keine Farbe auf das Headset auf. Durch die
Farbe können die beweglichen Teile blockiert und der
Betrieb beeinträchtigt werden.
Kinder
Halten Sie alle Teile außerhalb der Reichweite von kleinen
Kindern.
Informationen zum Akku
● Neue Akkus
Wenn Sie das Headset das erste Mal benutzen,
schließen Sie es an das Stromnetz an und lassen Sie
den Akku mindestens 4 Stunden lang aufladen, bis die
rote Anzeigelampe erlischt.
● Pflege des Akkus
- Starke Temperaturschwankungen können die
Ladekapazität des Akkus verringern.
- Verwenden Sie den Akku nur für den ihm vorgesehenen
Zweck.
- Verwenden Sie Akku und Ladegerät nicht, wenn sie
beschädigt sind.
- Wenn Sie das Headset an sehr kalten oder sehr warmen
Orten liegen lassen, z.B. im Winter oder im Sommer in
einem verschlossenen Auto, verringert sich die
Ladekapazität und Lebensdauer des Akkus. Die
Umgebungstemperatur sollte immer zwischen –10℃ und
45℃ liegen. Wenn der Akku kalt ist, kann es auch bei voll
geladenem Akku zu vorübergehenden Funktionsausfällen
16
Page 20
des Headsets kommen.
- Werfen Sie den Akku nicht in Feuer. Entsorgen Sie den
Akku entsprechend der regionalen Vorschriften. Geben Sie
ihn nicht in den normalen Hausmüll.
Über das Pairing
● Was ist Pairing?
Pairing ist der Vorgang, bei dem zwei Bluetoothgeräte
miteinander verbunden werden. Zwischen den Geräten
wird eine permanente, sichere Verbindung hergestellt, bei
der ohne die Eingabe von Passwörtern ein schneller
Zugriff auf die Dienste möglich ist.
●Bluetooth-Passwort
Jedes Headset hat für das Pairing das Standardpasswort
1234, der in seinem internen Speicher gespeichert ist.
Normalerweise müssen Sie beim Pairingvorgang mit
einem Bluetooth-Handy oder anderen Geräten das
Passwort 1234 eingeben. Das hängt jedoch von der Art
des Bluetooth-Geräts ab, mit dem das Headset verbunden
werden soll. Eine genaue Beschreibung der erforderlichen
Schritte können Sie dem Benutzerhandbuch des
entsprechenden Geräts entnehmen.
● Durch Pairing verbundene Geräte bleiben auch
dann verbunden, wenn:
- eines der Geräte ausgeschaltet ist;
- eine Dienstverbindung unterbrochen oder abgebrochen
wurde;
- eines oder beide Geräte wieder eingeschaltet werden.
17
Page 21
18
Page 22
FRANÇAIS
19
Page 23
Introduction
d'état Vert/Rouge
Ce casque sans fil basé sur la technologie Bluetooth, se connecte à
un téléphone compatible sans fils. Il transmet facilement la
communication avec votre téléphone mobile vers le casque.
Remarque : Ce casque Bluetooth prend simplement en
charge la fonction “réception d'appel”, si le téléphone
Bluetooth possède seulement un profil écouteur, sans
profil mains libres.
Il ne prend pas en charge un téléphone Bluetooth sans
profil casque et mains libres, tel que Nokia 7650.
La page suivante de ce manuel utilisateur se concentre sur la
manière d’utiliser ce produit
Clip
Connecteur de charge
Bouton Parler/Touche
d'alimentation
Indicateur lumineux
Haut-parleur Présentation
Microphone
Bouton de
contrôle du
volume
Bouton Parler/Touche
d'alimentation
Mise en route
Charger la batterie
Ce casque est équipé d'une batterie rechargeable Lithium Polymère
légère et résistante et doit être rechargé avant
l'utilisation.
1. Branchez le chargeur dans le port de charge du
casque et le casque s'éteindra automatiquement.
Charge de la batterie
20
Page 24
2. L'indicateur LED Rouge s'allume pendant la charge et s'éteint
quand la charge est terminée.
3. La batterie est entièrement chargée quand la lumière rouge s'éteint.
Cela prend habituellement 2 à 3 heures.
Remarque :
- Chargement via le câble USB sur l'ordinateur ou le
bloc-notes
a、 Connectez le câble USB au connecteur du chargeur
situé sur le casque d'écoute
b、 Connectez l’autre extrémité du câble USB au port USB
sur l'ordinateur ou le bloc-notes.
- N'utilisez pas le casque pendant la charge.
- Utilisez uniquement le chargeur fourni.
- Quand l'indicateur LED clignote en Rouge cela signifie que
le niveau de la batterie est faible et qu'elle doit être
rechargée.
- Avec une batterie entièrement rechargée la durée de
conversation sera de 3 à 4,5 heures, et la durée de veille
sera d’environ 100 heures.
ALLUMER/ÉTEINDRE
1. Allumer : Appuyez sur la touche d'alimentation pendant 1 sec,
pour allumer le casque, vous entendrez deux tonalités "Bip"
courtes provenant du haut-parleur et l'indicateur lumineux LED
s'allumera.
2. Mode veille : Le casque passe automatiquement du mode liaison
au mode veille, pour économiser l'énergie.
3.Éteindre : Appuyez sur la touche d'alimentation pendant 2 sec,
pour éteindre le casque, vous entendrez deux tonalités "Bip"
longues provenant du haut-parleur et l'indicateur lumineux LED
s'éteindra.
Remarque
- N'appuyez pas sur la touche d'alimentation trop longtemps
(plus de 2~3 sec.) quand vous allumez le casque;
autrement il risque d'entrer en mode de jumelage. Si cela
se produit, éteignez le casque et répétez les étapes pour
allumer le casque après 3~5 sec.
21
Page 25
Jumelage
Avant d'utiliser ce casque, vous devez le jumeler avec un matériel
adapté Bluetooth. Vous jumelez le casque avec le téléphone en
l’ajoutant à la liste de jumelage du téléphone. Deux matériels se
reconnaîtront alors l’un l’autre lors de la connexion.
1. Vérifiez que votre casque est éteint avant d'initialiser le jumelage.
2. Appuyez sur le bouton Parler (Talk) et maintenez-le enfoncé
pendant 3 secondes, la lumière Verte s'allumera et la lumière
Rouge clignotera pour indiquer que vous êtes en mode de
jumelage.
3. Vérifiez que les capacités Bluetooth de vos téléphones mobiles sont
activées pour rechercher et jumeler avec ce casque. (Pour les
détails, reportez-vous au manuel de vos téléphones mobiles.)
4. Votre téléphone trouvera le casque et mettra "MSI FREE TALK
FT100" dans la liste sous "Matériel trouvé".
5. Sélectionnez "MSI FREE TALK FT100" pour commencer le jumelage.
6. Entrez le code pin "1234" et appuyez sur la touche oui de votre
téléphone mobile. L'indicateur LED passe du Vert fixe, et Rouge
clignotant au Vert clignotant.
7. Vous pouvez maintenant utiliser le casque.
Remarque :
- Vous devez jumeler le casque avec votre téléphone mobile
seulement lors de la première utilisation. Vous n’avez pas à
effectuer à nouveau le jumelage tant que vous ne désirez
pas l’utiliser avec un autre téléphone mobile.
- Si aucun jumelage n'est possible pendant une certaine
durée, le casque entrera automatiquement en mode
"Allumé" cependant vous ne pourrez pas l'utiliser et vous
devrez répéter les étapes 1~3 pour le jumeler à nouveau.
- Si votre téléphone mobile prend uniquement en charge le
profil Mains libres, veuillez appuyer à nouveau sur le bouton
Parler (Talk) et le relâcher après l'étape 2 et vous entendrez
deux tonalités "dong" courtes supplémentaires. Cela
indique que le casque passe du profil casque au profil mains
libres.
22
Page 26
Porter le casque
1. Ajustez le haut-parleur pour l'adapter à l'oreille désirée.
2. Vérifiez que le microphone est devant et près de votre bouche.
Appels
Répondre à un appel entrant
1. Quand vous recevez un appel entrant, attendez d'entendre un bip
musical dans le haut-parleur, appuyez ensuite une fois sur le
bouton Parler (Talk) pour répondre à l'appel.
2. Pendant la conversation, l'indicateur LED sera allumé en Vert fixe.
3. Quand le casque est en mode veille, l'indicateur LED est Vert
clignotant.
4. Si vous répondez à un appel entrant avec votre téléphone, la voix
restera audible sur le téléphone. Appuyez brièvement sur le bouton
Parler (Parler) pour transférer la voix au casque.
5. La distance de travail maximum entre le casque et le téléphone
mobile est de 5 mètres en intérieur et de 5~10 mètres en
extérieur.
Terminer un appel
Pour terminer un appel, appuyez une fois à nouveau sur le bouton
Parler (Talk) ou sur la touche Terminer (End) du téléphone.
Effectuer un appel
Quand le casque est connectéà votre téléphone, effectuez un appel
avec votre téléphone de façon normale.
Effectuer un appel par numérotation vocale
(Si votre téléphone mobile prend en charge cette fonction)
1. En mode veille, appuyez un court instant sur le bouton Parler (Talk)
pour initialiser la numérotation vocale.
2. Pendant la configuration de la numérotation vocale, appuyez à
nouveau un court instant sur le bouton Parler (Talk) pour annuler la
numérotation vocale.
Contrôle du volume
Pendant la conversation tourner le bouton du volume. Vous pouvez
augmenter/diminuer le volume.
23
Page 27
Contrôle du volume
Connecter avec un PC ou PDA
Vous pouvez connecter le casque avec un PC ou PDA adapté Bluetooth
prenant en charge les Profils de Passerelle Audio. Reportez-vous au
manuel de l'utilisateur de votre PC ou PDA adapté Bluetooth pour plus
d'informations.
Remarque
Le pilote Bluetooth intégré de Microsoft® Windows® XP_SP2
ne prend pas actuellement en charge le profil AV & le profil
Casque
Informations Importantes
1. Aucune indication de charge ne s’affiche.
Si la batterie du Casque est vide ou n’a pas été utilisée
pendant une période prolongée, cela peut prendre
quelques minutes avant que l’indicateur du Casque
n’affiche l’état de charge avec une lumière rouge fixe.
2. Si vous ne pouvez pas connecter le casque à votre
téléphone:
o Vérifiez que le casque est allumé et apparié avec
votre téléphone.
o Vérifiez que la fonction Bluetooth est activée sur votre
téléphone.
24
Page 28
o Vérifiez que le casque se trouve à moins de 10
mètres de votre téléphone et qu’il n’y a pas
d’obstacles, tels que des murs, ou autres appareils
électroniques entre le casque et le téléphone.
o La liste des informations d’appariement du casque
est peut-être pleine. Le casque peut stocker les
informations de jusqu’à 8 téléphones à la fois. Si la
liste est pleine, réinitialisez le casque à ses
paramètres d’origine.
o Si le casque ne répond pas à vos actions, retirez la
batterie pendant un court moment.
Soin et entretien du produit
o Maintenez le casque au sec. Les précipitations,
l’humidité et tous types de liquides ou de
condensation peuvent contenir des minéraux qui
corrodent les circuits électroniques.
o N’utilisez pas ou ne rangez pas le casque dans des
endroits poussiéreux ou sales. Ses pièces en
mouvement pourraient être endommagées.
o Ne rangez pas le casque dans des endroits chauds.
Les températures élevées peuvent raccourcir la
durée de vie des appareils électroniques,
endommager les batteries, et déformer ou faire
fondre certains plastiques.
o Ne rangez pas le casque dans des endroits froids.
Quand il se réchauffe, de la condensation peut se
former à l’intérieur, ce qui pourrait endommager les
cartes des circuits électroniques.
o N’essayez pas d’ouvrir le casque. La manipulation
par des personnes non expertes peut l’endommager.
25
Page 29
o Ne pas faire tomber, ne pas cogner ou secouer le
casque. Une manipulation brutale peut endommager
les cartes des circuits internes.
o N’utilisez pas de produits chimiques agressifs, des
solvants de nettoyage, ou des détergents puissants
pour nettoyer le casque.
o Ne peignez pas le casque. La peinture peut
encrasser les pièces en mouvement et empêcher un
fonctionnement correct.
Enfants
Ranger tous les accessoires hors de portée des petits
enfants.
Informations sur la Batterie
● Nouvelles batteries
Pour la première utilisation, branchez l’adaptateur au
Casque et chargez-le au moins 4 heures jusqu’à ce que
l’indicateur rouge s’éteigne.
● Précautions avec la batterie
o La batterie rechargeable durera longtemps quand elle
est traitée avec soin.
o Les températures extrêmes peuvent affecter la
capacité de chargement de votre batterie.
o Utilisez la batterie seulement pour ce dont elle est
prévue.
o N’utilisez jamais de chargeur ou de batterie
endommagés.
oLe fait de laisser le casque dans des endroits chauds
ou froids, tels que dans une voiture fermée en été ou
en hiver, diminuera la capacité et la durée de vie de la
26
Page 30
batterie. Essayez toujours de garder la batterie
entre –10°C et 45°C. Un casque avec une batterie
chaude ou froide peut ne pas fonctionner
temporairement, même quand la batterie est
entièrement rechargée.
oNe jetez pas une batterie au feu. Eliminez les
batteries conformément aux réglementations locales.
Ne jetez pas les batteries dans la poubelle
domestique.
A propos de l’Appariement
● Qu’est-ce que l’Appariement?
L’appariement est un processus d’association de
matériels Bluetooth les uns avec les autres. Il établira
une liaison de sécurité permanente entre les matériels
et permettra un accès rapide aux services fournis sans
qu’il soit nécessaire d’entrer une clé d’accès.
●Clé d’Accès de Bluetooth
Chaque casque possède une clé d’accès 1234 par
défaut servant à apparier, qui est stockée dans sa
mémoire interne. Dans un processus d’appariement
vous devez habituellement entrer la clé d’accès 1234
avec un téléphone mobile Bluetooth ou autre matériel,
cependant, cela dépend de la sorte de matériel
Bluetooth auquel le casque est connecté.
Reportez-vous au manuel utilisateur du matériel pour
l’utilisation spécifique.
● Les matériels appariés restent appariés même
quand :
o Un des matériels n’est pas allumé.
o Une connexion de service est interrompue ou si le
27
Page 31
service est arrêté.
o Un ou les deux matériels sont redémarrés.
28
Page 32
ESPAÑOL
29
Page 33
Introducción
Botón de
Indicador de luz de
Botón de
Botón de control
Este auricular inalámbrico está basado en la tecnología Bluetooth,
conectándose a un teléfono compatible sin cables. Convierte
fácilmente la comunicación de su teléfono móvil al auricular.
Nota: Este auricular bluetooth sólo soporta la función de
“recepción de llamada”, si el teléfono bluetooth sólo
tiene el perfil de auricular, sin perfil manos libres.
No soporta un teléfono bluetooth sin perfil para
auriculares y manos libres, como el Nokia 7650.
La siguiente página de este manual del usuario trata sobre como
utilizar este producto
Vista previa
Clip
Conector de carga
conversación/Tecla de
alimentación
estado verde/roja
Altavoz
Micrófono
del volumen
conversación/Tecla
de alimentación
Primeros pasos
Cargar la batería
Este auricular está equipado con una batería recargable de litio
polímero de poco peso y larga duraci ón y debe
cargarse antes de su uso.
1. Conecte el cargador al puerto de carga del
auricular y éste se apagará autom áticamente.
2. El indicador LED rojo se encenderá durante la
Carga de la batería
30
Page 34
carga y se apagará cuando la carga finalice.
3. La batería está cargada por completo cuando la luz roja se apaga.
Normalmente tarda de 2 a 3 horas.
Nota:
- Carga con el USB de un PC o portátil
a. Conecte el cable USB al conector del cargador en los
auriculares.
b. Conecte el otro extremo del cable USB al puerto USB del
PC o portátil
- No utilice el auricular durante la carga.
- Utilice sólo el cargador incluido.
- Cuando el indicador LED parpadea en rojo significa que el
nivel de la batería es bajo y debe recargarse.
- Con la batería cargada por completo, el tiempo de
conversación será de 3 a 4 horas y media y el tiempo en
espera será de unas 100 horas.
ENCENDER/APAGAR
1. Encender: Pulse la tecla de alimentación durante 1 seg. para
encender el auricular, escuchará dos tonos "Bip" cortos en el altavoz
y el indicador LED se encenderá.
2. Modo Suspensión: El auricular cambia al modo de suspensión desde
el modo de conexión automáticamente para ahorrar energía.
3. Apagar: Pulse la tecla de alimentación durante 2 seg. para apagar el
auricular, escuchará dos tonos "Bip" largos en el altavoz y el
indicador LED se apagará.
Nota
-No pulse la tecla de alimentación demasiado tiempo (más de
2 ó 3 seg.) cuando encienda el auricular; de lo contrario
podría entrar en modo de emparejamiento. Si esto ocurriera,
apague el auricular y repita los pasos para encender el
auricular tras 3 ó 5 seg.
Emparejamiento
Antes de usar este auricular, deberá emparejarlo con un dispositivo con
Bluetooth. Se empareja auricular con el teléfono añadiéndolo a la lista
de emparejamiento del teléfono. Los dos dispositivos se reconocerán al
conectarse.
31
Page 35
1. Compruebe que su auricular esté apagado antes de iniciar el
emparejamiento.
2. Mantenga pulsado el botón de conversación durante 3 seg., la luz
verde se encenderá y la luz roja parpadeará para indicar el modo de
emparejamiento.
3. Asegúrese de haber activado la característica Bluetooth de los
teléfonos móviles para buscarlos y emparejarlos con este auricular.
(Para más detalles, consulte el manual de sus teléfonos móviles).
4. Su teléfono encontrará al auricular y aparecerá "MSI FREE TALK
FT100" en "Dispositivo encontrado" (Found Device).
5. Seleccione "MSI FREE TALK FT100" para iniciar el emparejamiento.
6. Introduzca el pin "1234" y pulse la tecla Sí de su teléfono móvil. El
indicador LED cambiará de luz verde encendida y luz roja parpadeando
a luz verde parpadeando.
7. Ahora ya puede usar su auricular.
Nota:
- Sólo tiene que emparejar el auricular con su teléfono móvil la
primera vez. No tiene que repetir el proceso de
emparejamiento hasta que desee utilizarlo con otro teléfono
móvil.
- Si no es posible emparejar durante un tiempo, el auricular
cambiará al modo "Encendido" (Power On), pero no podrá
usarlo y tendrá que repetir los pasos 1 al 3 para volver a
emparejar.
- Si su teléfono móvil sólo soporta el perfil manos libres, pulse y
suelte el botón de conversación de nuevo tras el paso 2 y
escuchará dos tonos "dong" cortos. Esto indica que el
auricular cambia del perfil auricular al perfil manos libres.
Llevar el auricular
1. Ajuste el altavoz para que se encaje en la oreja deseada.
2. Asegúrese de tener el micrófono hacia su boca y cerca de ella.
Llamadas
Contestar a una llamada entrante
1. Cuando reciba una llamada entrante, espere hasta escuchar un tono
musical en el altavoz, luego pulse el botón de conversación una vez
32
Page 36
para contestar a la llamada.
2. Durante la conversación, el indicador LED estará encendido en
verde.
3. Cuando el auricular esté en modo suspendido, el indicador LED
estará en verde parpadeando.
4. Si responde a la llamada entrante a través de su teléfono, la voz se
quedará en el teléfono. Pulse brevemente el botón de conversación
para transferir la voz al auricular.
5. La distancia máxima de funcionamiento entre el auricular y el
teléfono móvil es de 5 metros en interiores y de 5 a 10 metros en
exteriores.
Finalizar una llamada
Para finalizar una llamada, pulse el botón de conversación de nuevo o la
tecla Fin del teléfono una vez.
Realizar una llamada
Cuando el auricular esté conectado a su teléfono, realice la llamada
utilizando su teléfono de manera normal.
Realizar una marcación por voz
(Si su teléfono móvil soporta esta función)
1. En el modo Suspensión, realice una pulsación corta en el botón de
conversación para iniciar una marcación por voz.
2. Durante la configuración de la marcación por voz, realice una
pulsación corta en el botón de conversación para cancelar la
marcación por voz.
Control del volumen
Durante una conversación, gire el botón del volumen. Puede
subir/bajar el volumen.
33
Page 37
Control del volumen
Conectar a un PC o PDA
Puede conectar el auricular con un PC o PDA con Bluetooth que soporte
los perfiles de puerta de enlace de audio. Consulte el manual del
usuario de su PC o PDA con Bluetooth para más información.
Nota
El controlador Bluetooth incluido en Microsoft® Windows®
XP_SP2 no soporta actualmente el perfil AV y el perfil Auricular
Información importante
Solución de problemas
1. El indicador LED rojo parpadea.
Indica que los auriculares tienen la batería baja. Cargue los
auriculares durante 2 horas hasta que el indicador LED se
apague.
2. Los auriculares no pueden activarse tras haberse
cargado 20 minutos.
Para activar los auriculares necesitará haber cargado la
batería al menos 40 minutos.
Sin embargo se recomienda cargar la batería al completo
antes de usarla.
3. No aparece ninguna indicación de carga.
La batería de los auriculares está vacía o no se ha usado
durante mucho tiempo, puede que tarde un par de minutos
hasta que el indicador muestre el estado de la carga con una
34
Page 38
luz roja fija.
4. No hay sonido de contacto entre los auriculares y
otros dispositivos.
-Compruebe que los dos dispositivos se han emparejado.
-Compruebe que los auriculares estén encendidos.
-Compruebe que los dos dispositivos se encuentran dentro
del alcance operativo.
-Compruebe que su teléfono móvil tenga la fuerza de señal
apropiada.
-Algunos teléfonos móviles Bluetooth pueden soportar
únicamente unos auriculares Bluetooth.
Puede que exista una desconexión cuando haya más de un
par de auriculares emparejados al teléfono móvil.
Cuidados del producto
.El uso de accesorios no originales puede dar como
resultado una deterioración del rendimiento, lesiones, daños
en el producto, descarga electrónica y finalización de la
garantía.
.Si intenta desmontar los auriculares, podría dañarlos y la
garantía se anulará.
Niños
No deje que los niños jueguen con los auriculares, pues
contienen partes pequeñas que pueden provocar asfixia.
Cargador de viaje
.El cargador está diseñado para un uso exclusivo en
interiores. No lo utilice a la intemperie.
.El cargador debe conectarse a las fuentes de alimentación
designadas según las marcas.
.Cuando quite el cargador de un enchufe, nunca tire del
cable del cargador, podría dañarlo.
Información de la batería
35
Page 39
● Batería nueva
La primera vez, enchufe el adaptador a los auriculares y
cárguelo durante al menos 4 horas hasta que el indicador
rojo se apague.
● Cuidados de la batería
-La batería recargable tiene una larga duración si se trata
con cuidado.
-La batería sólo puede cargarse dentro de los límites de
temperatura de -10C a 45C.
-Utilice la batería a temperatura ambiente para una mayor
capacidad.
-La capacidad de la batería puede reducirse si se utiliza en
un ambiente frío.
-Los auriculares deben recargarse cada dos meses si no se
utilizan durante mucho tiempo.
Acerca del emparejamiento
●¿Qué es el emparejamiento?
El emparejamiento es un proceso de asociación mutua de
dispositivos Bluetooth. Establecerá una conexión de
seguridad permanente entre los dispositivos y permitirá un
acceso rápido a los servicios ofrecidos sin la necesidad de
introducir claves de acceso.
●Clave de acceso Bluetooth
Cada juego de auriculares tiene una clave de acceso
predeterminada 1234 para el emparejamiento, guardada en
su memoria interna. Normalmente se le pide que introduzca
la clave de acceso 1234 en el proceso de emparejamiento
con un teléfono móvil u otros dispositivos, sin embargo,
dependerá del tipo de dispositivo Bluetooth al que los
auriculares se conecten. Consulte el manual del usuario de
los dispositivos para las funciones específicas.
36
Page 40
● Los dispositivos emparejados permanecerán
emparejados incluso aunque:
-uno de los dispositivos no esté encendido.
-se interrumpa una conexión de servicios o el servicio se
detenga
-uno o ambos dispositivos se reinicien
37
Page 41
38
Page 42
ITALIANO
39
Page 43
Introduzione
Connettore
Indicatore luminoso di
Pulsante
Pulsante controllo
Caricabatteria
Questo auricolare wireless, basato sulla tecnologia Bluetooth, si
collega a un telefono compatibile senza fili. Converte facilmente la
comunicazione di un telefono cellulare all’auricolare.
Nota: questo auricolare bluetooth supporta soltanto la
funzione di “call receiving”, se il telefono bluetooth ha
soltanto il profilo auricolare, senza il profilo vivavoce.
Non supporta un telefono bluetooth senza profilo
auricolare e vivavoce, come Nokia 7650.
L’argomento della pagina successiva di questo manuale dell’utente è
come usare il prodotto.
Visione d’Insieme
Clip
caricabatteria
Talk/Interruttore
stato Verde/Rosso
Altoparlante
Microfono
volume
Pulsante Talk/
Interruttore
Informazioni preliminari
Caricare la batteria
L’auricolare è fornito di una batteria ricaricabile polimero di Litio
leggera e di lunga durata da ricaricare prima
dell’uso.
1. Inserire il caricabatteria nella porta di carica
dell’auricolare e l’auricolare si spegnerà
automaticamente.
40
Page 44
2. L’indicatore LED Rosso rimarrà acceso durante la carica e si
spegnerà a carica completata.
3. La batteria è carica completamente quando la luce rossa si spegne.
Di solito sono necessarie 2 o 3 ore.
Nota:
- Ricarica mediante interfaccia USB con il PC o il notebook
a、 Collegare il cavo USB al connettore caricatore
dell'auricolare.
b、 Collegare l'altra estremità del cavo USB alla porta USB
del PC o del notebook.
- Non usare l’auricolare durante la carica.
- Usare soltanto il caricabatteria in dotazione.
- Quando l’indicatore LED lampeggia Rosso, la batteria è
quasi scarica e dovrebbe essere ricaricata.
- Se la batteria è carica del tutto, il tempo di conversazione
va dalle 3 alle 4,5 ore e il tempo di stand-by è di circa 1000
ore.
Accensione/Spegnimento
1. Accensione: Premere il tasto power per 1 secondo
2. digitare 1 sec. per accendere l’auricolare , si sentiranno due
brevi “Bip” dall’altoparlante e l’indicatore Led si accenderà.
3. Modalità Standby: l’auricolare passa dalla modalità di connessione
alla modalità standby automaticamente, per risparmiare energia.
4. Spegnimento: Premere il tasto di accensione per 2 sec per
spegnere l’auricolare, si sentiranno due "Bip" lunghi
dall’altoparlante e l’indicatore LED si spegnerà.
Nota
-Non premere il tasto di accensione troppo a lungo (più di
2-3 sec.) durante l’accensione dell’auricolare; altrimenti
l’apparecchio potrebbe passare in modalità di
accoppiamento. In questo caso, spegnere l’auricolare e
ripetere le fasi di accensione dell’auricolare dopo 3-5 sec.
Accoppiamento
Prima di usare l’auricolare, è necessario accoppiarlo con
un’apparecchiatura abilitata Bluetooth. L’auricolare si accoppia con il
telefono aggiungendolo all’elenco accoppiamenti sul telefono. In tal
41
Page 45
modo le due apparecchiature si riconosceranno quando si collegano.
1. Assicurarsi che l’auricolare sia spento prima di iniziare
l’accoppiamento.
2. Tenere premutoli Pulsante Talk per 3 sec, la luce Verde si accenderà
e la luce Rossa lampeggerà per indicare la modalità
accoppiamento.
3. Assicurarsi che la potenzialità Bluetooth dei telefoni cellulari siano
accese per cercare l’auricolare ed effettuare l’accoppiamento.(Per i
dettagli, consultare il manuale del telefono cellulare.)
4. Il telefono troverà l’auricolare e l’elenco "MSI FREE TALK FT100"
"MSI FREE TALK FT100" per incominciare l’accoppiamento.
6. Inserire il pin "1234" e premere il tasto “ok” sul telefono cellulare.
L’indicatore LED cambia da luce Verde accesa, e da luce Verde
lampeggiante Rossa a luce Verde lampeggiante.
7. Ora è possibile usare l’auricolare.
Nota:
- E’ necessario effettuare l’accoppiamento auricolare-
telefono soltanto la prima volta. Non è necessario ripetere la
procedura fin quando non si desidera usare l’auricolare con
un altro telefono cellulare.
- Se non è possibile effettuare l’accoppiamento per un certo
periodo di tempo, l’auricolare passerà automaticamente in
modalità "Power On", ma non sarà possibile usarlo e si
dovranno ripetere le fasi 1~3 per rieffettuare
l’accoppiamento.
- Se il telefono cellulare supporta soltanto il profilo Vivavoce,
premere e rilasciare il Pulsante Talk di nuovo dopo la fase 2,
e si sentiranno due brevi “dong” addizionali. I due suoni
indicano che l’auricolare passa dal profilo auricolare al
profilo vivavoce.
Indossare l’auricolare
1. Adattare l’altoparlante al lato preferito dell’orecchio.
2. Assicurarsi che il microfono sia in direzione della bocca e vicino a
essa.
42
Page 46
Chiamate
Rispondere a una chiamata
1. In caso di chiamata in arrivo, attendere fino a quando si sente un
suono breve e acuto dall’altoparlante, quindi premere il Pulsante
Talk una volta per rispondere alla chiamata.
2. Durante la conversazione, la luce dell’indicatore LED sarà Verde.
3. Quando l’auricolare è in modalità stand-by, l’indicatore LED
lampeggia Verde.
4. Se si risponde alla chiamata tramite il proprio telefono, l’audio
rimarrà sul telefono. Premere brevemente il pulsante Talk per
trasferire l’audio all’auricolare.
5. La distanza massima di funzionamento tra l’auricolare e il telefono
cellulare è di 5 metri al chiuso e 5~10 metri all’aperto.
Terminare una chiamata
Per terminare una chiamata, premere nuovamente il pulsante Talk o il
Tasto End del telefono una volta.
Effettuare una chiamata
Quando l’auricolare è collegato al telefono, effettuare una chiamata
usando il telefono secondo la normale procedura.
Effettuare una selezione vocale
(Se il telefono cellulare supporta questa funzione)
1. In modalità stand-by, premere brevemente il Pulsante Talk per
iniziare la selezione vocale.
2. Durante l’impostazione della selezione vocale, premere di nuovo
brevemente il Pulsante Talk per cancellare la selezione vocale.
Controllo volume
Durante la conversazione rotare il pulsante del volume. E’ possibile
regolare il volume a piacimento.
43
Page 47
Controllo volume
Collegamento a un a PC o un PDA
E’ possibile collegare l’Auricolare a un PC o a un PDA abilitati Bluetooth
che siano supportati da Profili Gateway Audio. Per ulteriori
informazioni, consultare il manuale d’istruzioni del PC o del PDA
abilitati Bluetooth.
Nota
Il driver Bluetooth incorporato inMicrosoft® Windows®
XP_SP2, al momento non supporta il profilo AV e il profilo
Auricolare.
Informazioni importanti
Risoluzione dei problemi
1. L'indicatore LED rosso lampeggia.
Indica che l'auricolare sta funzionando a batteria scarica.
Mettere in carica l'auricolare per 2 ore, finché non si spegne
il LED rosso.
2. L'auricolare non può essere attivato anche dopo
averlo caricato per 20 minuti.
Per attivare l'auricolare, è necessario caricare la sua
batteria per almeno 40 minuti.
Tuttavia, è vivamente consigliato caricare completamente
l'apparecchio prima di utilizzarlo.
3. Non è visibile alcuna indicazione di carica.
Nei casi in cui l'auricolare abbia la batteria completamente
44
Page 48
scarica, oppure non è stato utilizzato per molto tempo,
potrebbero essere necessari un paio di minuti per
accendere di colore rosso fisso il LED di indicazione della
carica.
4. Nessun contatto audio tra l'auricolare e altri
dispositivi.
- Accertarsi che i due dispositivi siano abbinati (pairing).
- Accertarsi che l'auricolare sia acceso.
- Accertarsi che i due dispositivi siano entrambi all'interno
del campo di azione.
- Accertarsi che il segnale del cellulare abbia intensità
sufficiente.
- Alcuni cellulari Bluetooth supportano un solo auricolare
Bluetooth.
È possibile che si verifichi una disconnessione quando con
il cellulare è abbinato più di un auricolare.
Cura del prodotto
- L'utilizzo di accessori non originali può portare a una
riduzione delle prestazioni, infortuni, danni al prodotto,
scosse elettriche e termine della garanzia.
- Se si prova a smontare l'auricolare lo si può danneggiare,
e la garanzia sarà da considerarsi terminata.
Bambini
Non consentire ai bambini di giocare con l'auricolare, dato
che gli oggetti piccoli rappresentano un pericolo di
soffocamento.
Utilizzo del caricatore
- Il caricatore è progettato per essere utilizzato unicamente
in interni. Non utilizzarlo all'esterno.
- Il caricatore deve essere collegato alle fonti di
alimentazione adatte.
45
Page 49
- Quando si rimuove il caricatore da una presa, non tirarlo
mai dal cavo poiché ciò potrebbe danneggiarlo.
Informazioni sulla batteria
● Batterie nuove
Per il primo utilizzo, inserire l'adattatore nell'auricolare e
caricarlo per almeno 4 ore, finché il LED rosso non si
spegne.
● Cura della batteria
- La batteria ricaricabile durerà a lungo se trattata con
attenzione.
- La batteria può essere caricata solo nell'intervallo di
temperatura da -10°C a 45°C.
- Utilizzare la batteria a temperatura ambiente per ottenere
la massima capacità possibile.
- La capacità della batteria può essere ridotta in ambienti
freddi.
- L'auricolare deve essere ricaricato ogni due mesi, nel
caso non lo si utilizzi per un lungo periodo di tempo.
Informazioni sull'abbinamento (Pairing)
● Cos'è l'abbinamento?
L'abbinamento è il processo di associazione delle
periferiche Bluetooth l'una con l'altra. Esso stabilisce un
collegamento di sicurezza permanente tra i dispositivi e
consente un rapido accesso ai servizi forniti, senza la
necessità di inserire passkey.
● Passkey di Bluetooth
Ciascun auricolare ha la passkey predefinita 1234 per
l'abbinamento, che è memorizzata nella memoria interna.
Di solito è necessario inserire la passkey 1234 in un
processo di abbinamento con un cellulare Bluetooth o altro
dispositivo, tuttavia ciò dipende dal tipo di dispositivo
46
Page 50
Bluetooth a cui l'auricolare si connette. Fare riferimento al
manuale utente dei dispositivi utilizzati per le istruzioni
specifiche.
● I dispositivi abbinati restano abbinati anche
quando:
- uno dei dispositivi non è acceso
- una connessione a un servizio è interrotta o il servizio
arrestato
- uno dei due dispositivi viene spento e riacceso
47
Page 51
48
Page 52
NEDERLANDS
49
Page 53
Inleiding
Deze draadloze hoofdtelefoon is gebaseerd op de draadloze Bluetooth-technologie, waarmee
draadloos op een compatibele telefoon kan worden aangesloten. Hiermee kan uw mobiele
telefooncommunicatie probleemloos naar een hoofdtelefoon worden overgezet.
Opmerking: De “oproepen ontvangen” functie kan alleen door deze
Bluetooth-hoofdtelefoon worden ondersteund als de Bluetooth-telefoon over een
hoofdtelefoon-profiel zonder handsfree-profiel beschikt.
Er wordt geen Bluetooth-telefoon zonder hoofdtelefoon-profiel en
handsfree-profiel, zoals de Nokia 7650, ondersteund.
Op de volgende pagina van deze handleiding wordt beschreven hoe dit product gebruikt dient
te worden.
luidspreker
microfo
volumebeheersingtoets
spraaktoets/voedingstoets
clip
oplaadaansluiting
spraaktoets/voedingstoets
groen/rood
statuslicht
controlelampje
Te beginnen met
De batterij opladen
Deze hoofdtelefoon is uitgerust met a lichtgewicht en duurzame oplaadbare batterij van
Lithium Polymer en dient voor het gebruik te worden opgeladen.
1. Steek de lader in de laadpoort van de hoofdtelefoon, waarna de
hoofdtelefoon automatisch wordt uitgezet.
2. De Rode LED-controlelampje wordt tijdens het opladen
verlicht en wordt weer uitgezet zodra de batterij volledig is
batterij opladen
50
Page 54
opgeladen.
3. De batterij is geheel opgeladen wanneer het rode lichtje uit is. Dit neemt gewoonlijk 2 tot 3
uur in beslag.
Opmerking:
-Opladen met de USB-verbinding van de PC of de notebook
a、 Sluit de USB-kabel aan op aan op de opladeraansluiting van de hoofdtelefoon.
b、 Sluit de andere kant van de USB-kabel aan op de USB-poort van de PC of de
notebook
- Gebruik de hoofdtelefoon niet tijdens het opladen.
- Gebruik alleen de meegeleverde lader.
- Als het LED-controlelampje rood knippert, betekent dit dat het batterijniveau laag is
en opgeladen dient te worden.
- Met een volledig opgeladen batterij zal de spraaktijd 3 tot 4,5 uur bedragen en de
stand-by tijd ongeveer 100 uur bedragen.
AAN/UITzetten
1. Aanzetten: Druk 1 seconde lang op de voedingstoets om de hoofdtelefoon aan te zetten. U
hoort vervolgens dat er twee korte geluidstonen door de luidspreker worden voortgebracht
en het LED-controlelampje wordt verlicht.
2. Standby-modus: Om voeding te besparen, wordt de hoofdtelefoon automatisch van de
linkmodus op de standby-modus overgeschakeld.
3. Uitzetten: Druk 2 seconden lang op de voedingstoets om de hoofdtelefoon aan te zetten. U
hoort vervolgens dat er twee lange geluidstonen door de luidspreker worden voortgebracht
en het LED-controlelampje wordt uitgezet.
Opmerking
-Druk de voedingstoets niet te lang (niet meer dan 2 tot 3 seconden) in wanneer u de
hoofdtelefoon aanzet; anders kan het op de koppelingsmodus worden overgezet.
Mocht dit toch gebeuren, zet de hoofdtelefoon dan uit en herhaal de stappen om de
hoofdtelefoon na 3 tot 5 seconden weer uit te zetten.
Koppeling
Voordat u deze hoofdtelefoon gebruikt, dient het aan toestellen met Bluetooth-functionaliteit te
worden gekoppeld. Koppel de hoofdtelefoon met de telefoon door het aan de koppelingslijst
van de telefoon toe te voegen. Vervolgens herkennen de twee apparaten elkaar wanneer zij
worden aangesloten.
1. Voor de koppeling aan te sluiten, zorg dat uw hoofdtelefoon is uitgezet voordat u het
koppelingsproces start.
2. Druk de Spraaktoets in en houd deze 3 seconden lang vast. Vervolgens wordt het Groene licht
verlicht en het Rode licht gaat knipperen om de koppelingsmodus aan te geven.
51
Page 55
3. Zorg dat de Bluetooth-functionaliteit van mobiele telefoons is aangezet om de koppeling met
deze hoofdtelefoon op te kunnen zoeken. (Voor verdere details kunt u de handleiding van
uw mobiele telefoons raadplegen.)
4. Uw telefoon zal de hoofdtelefoon vinden, waarop "MSI FREE TALK FT100" wordt
weergegeven onder "Found Device" (toestel gevonden).
5. Selecteer "MSI FREE TALK FT100" om de koppeling aan te sluiten.
6. Voer de pincode "1234" in en druk op de bevestigingstoets (“yes” toets) van uw mobiele
telefoon. Het LED-controlelampje zal vervolgens de volgende kleuren weergeven: het Groene
licht verandert naar Rood licht en verandert weer naar Groen knipperend licht.
7. U kunt uw hoofdtelefoon nu gebruiken.
Opmerking:
- U hoeft alleen de eerste keer uw hoofdtelefoon aan uw mobiele telefoon te koppelen.
U hoeft het koppelingproces niet meer te herhalen totdat u de hoofdtelefoon met een
andere mobiele telefoon wilt gebruiken.
- Als er enige tijd geen koppeling mogelijk is, wordt de hoofdtelefoon automatisch naar
de "Power On" (voeding aan) modus overgezet. Maar als u het niet kunt gebruiken,
dienen stappen 1 tot 3 nogmaals herhaald te worden.
- Als uw mobiele telefoon alleen het Hands-free profiel ondersteunt, druk dan nogmaals
op de Spraaktoets en laat deze na stap 2 weer los, waarop u nog twee korte geluidstonen
hoort. Wat betekent dat de hoofdtelefoon wordt veranderd van het
hoofdtelefoon-profiel naar het handsfree-profiel.
De hoofdtelefoon dragen
1. Pas de luidspreker op de gewenste kant van uw oor aan.
2. Zorg dat de microfoon zich dichtbij uw mond bevindt.
Oproepen
Een inkomend gesprek beantwoorden
1. Als er een oproep binnenkomt, wacht totdat u een muziektoon uit de luidspreker hoort en
druk vervolgens eenmaal op de Spraaktoets om de oproep te beantwoorden.Tijdens het
gesprek zal het LED-controlelampje een Groen licht vertonen.
2. Als de hoofdtelefoon zich in de stand-by modus bevindt, zal het LED-controlelampje Groen
knipperen.
3. Als u de oproep via uw telefoon beantwoordt, zal de spraak op de telefoon blijven. Druk
kort op de Spraaktoets om de spraak naar de hoofdtelefoon over te dragen.
4. De maximale werkafstand tussen deze hoofdtelefoon en de mobiele telefoon bedraagt 5
meter binnenshuis en 5 tot 10 meter buitenshuis.
52
Page 56
Een oproep beëindigen
Om een oproep te beëindigen, dient u nogmaals op de Spraaktoets of eenmaal op de
Beëindigingtoets te drukken.
Een oproep plaatsen
Wanneer de hoofdtelefoon op uw telefoon is aangesloten, kunt u een oproep plaatsen door uw
telefoon op de normale manier te gebruiken.
Een oproep met spraakgestuurde nummerkeuze plaatsen
(Als uw mobiele telefoon deze functie ondersteunt)
1. In de standby-modus dient u kort op de Spraaktoets te drukken om de spraakgestuurde
nummerkeuze te laten beginnen.
2. Tijdens het instellen van de spraakgestuurde nummerkeuze kunt u nogmaals kort op de
Spraaktoets drukken om de spraakgestuurde nummerkeuze te annuleren.
Volumeregeling
U kunt tijdens het gesprek aan de volumetoets draaien. U kunt het volume hoger of lager zetten.
Volumeregeling
Op een PC of PDA aansluiten
U kunt de Hoofdtelefoon aansluiten op een voor Bluetooth geschikte PC of PDA die wordt
ondersteund door de Profielen van Audio Gateway. Voor verder informatie kunt u de
gebruiksaanwijzing van uw voor Bluetooth geschikte PC of PDA raadplegen.
Opmerking
Er worden momenteel geen AV- of Headset-profielen door het met Microsoft®
Windows® XP_SP2 ingebouwde Bluetooth-station ondersteund.
53
Page 57
Belangrijke informatie
Problemen oplossen
1. Het opladen wordt niet weergegeven.
Indien de batterij van de hoofdtelefoon leeg is of indien de
hoofdtelefoon niet gebruikt werd voor een lange tijd, kan het een
aantal minuten duren voordat het indicatorlichtje het opladen
weergeeft aan de hand van een continu rood brandend
indicatorlichtje.
2. U kunt de hoofdtelefoon niet met de telefoon verbinden:
-Zorg ervoor dat de hoofdtelefoon ingeschakeld is en verbonden
met uw telefoon.
-Zorg ervoor dat de Bluetooth-functie van uw telefoon
ingeschakeld is.
-Controleer of de hoofdtelefoon zich binnen een afstand van 10
meter van de telefoon bevindt en of er geen obstructies, zoals
muren en andere elektronische apparaten tussen de
hoofdtelefoon en de telefoon bevinden.
-De lijst met gekoppelde apparaten van de hoofdtelefoon is
misschien vol. De hoofdtelefoon kan slechts 8 gekoppelde
telefonen per keer bevatten. Indien de lijst is, dan zal de
hoofdtelefoon terug ingesteld worden op de oorspronkelijke
instellingen.
-Indien de hoofdtelefoon niet reageert op uw acties, verwijder
dan de batterij heel eventjes.
Zorg dragen voor uw product en onderhoud
-Hou de hoofdtelefoon buiten bereik van natte omgevingen.
Regen, vochtigheid en vloeistoffen kunnen mineralen bevatten
die corrosie van elektronische circuits veroorzaken.
-Gebruik of bewaar de hoofdtelefoon niet in stoffige en vuile
omgevingen. De bewegende delen kunnen beschadigd worden.
-Bewaar de hoofdtelefoon niet in warme omgevingen. Hoge
temperaturen zullen de levensduur van elektronische apparaten
verkorten, batterijen beschadigen en bepaalde plastieksoorten
doen smelten.
- Bewaar de hoofdtelefoon niet in koude omgevingen.
54
Page 58
Tijdens het opwarmen kan er vocht ontstaan, die de
elektronische circuitborden kan beschadigen.
-Tracht niet van de hoofdtelefoon te openen of te demonteren.
Niet-boevoegde handelingen kunnen het beschadigen.
-Laat de hoofdtelefoon niet vallen en vermijdt schudden. Brutale
handelingen kunnen het interne circuit beschadigen.
-Gebruik geen agressieve chemische producten,
reinigingsproducten of sterke detergenten om de hoofdtelefoon
te reinigen.
-Verf de hoofdtelefoon niet. Verf kan de bewegende delen
belemmeren en de normale werking onmogelijk maken.
Kinderen
Hou alle accessoires van dit product buiten bereik van kleine
kinderen.
Informatie over de batterij
● Nieuwe batterijen
Wanneer u de hoofdtelefoon voor de eerste keer gebruikt,
dient u deze op te laden gedurende tenminste 4 uur totdat het
rode indicatorlichtje uitgaat.
● Zorg dragen voor uw batterijen
-Indien u zorg draagt voor uw oplaadbare batterij dan zal deze
een lange levensduur hebben.
-Extreme temperaturen kunnen het opladen van uw batterij
beinvloeden.
-Gebruik de batterij enkel voor het bestemde doel.
-Gebruik nooit een beschadigde batterij of oplader.
-Wanneer u de hoofdtelefoon in warme of koude plaatsen
bewaart, zoals een gesloten auto in de zomer of de winter, zal de
capaciteit en de levensduur van de batterij verminderen. Bewaar
de batterij in een omgeving met een temperatuur tussen –10℃
en 45℃. Een hoofdtelefoon met een warme of koude batterij kant
tijdelijk niet werken, zelf indien de batterij volledig opgeladen is.
55
Page 59
-Gooi de batterijen niet in vuur. Werp de batterijen weg in
overeenstemming met de plaatselijke reglementering. Gooi de
batterijen niet bij het huishoudvuil.
Over koppelen (pairing)
● Wat is koppelen?
Koppelen is een procedure waarin apparaten met elkaar
geassocieerd worden. Het zal een permanente beveiligde
koppeling tussen de apparaten creëren en een snelle toegang tot
geleverde services mogelijk maken, zonder dat we een
wachtwoord moeten opgeven.
●Bluetooth-wachtwoord (passkey)
Elke hoofdtelefoon heeft het standaard wachtwoord 1234 voor
het koppelen. Dit wachtwoord is in het interne geheugen van de
hoofdtelefoon opgeslagen. U moet het wachtwoord 1234
invoeren tijden het koppelen met een mobiele telefoon of met
andere apparaten met Bluetooth-functionaliteit. Het feit of u al
dan niet het wachtwoord moet invoeren kan afhankelijk zijn van
het Bluetooth-apparaat waarmee u gaat koppelen. Raadpleeg de
handleiding van het apparaat voor de juiste werking.
● Gekoppelde apparaten blijven gekoppeld zelf wanneer:
- Één van de apparaten niet ingeschakeld is.
- Een serviceverbinding onderbroken is of een service gestopt is.
- Één van of beide apparaten opnieuw opgestart wordt.
56
Page 60
Česky
57
Page 61
Úvod
Tlačítko “TALK”
/
Nabíjecí konektor
Zelený/červený
světelný indikátor
Kontrola
Nabíjení akumulátoru
Tento bezdrátový headset pracuje na bázi technologie Bluetooth a
lze jej použít s jakýmkoliv kompatibilním telefonem. Snadno
přemění Váš mobilní telefon na headsetové zařízení.
Upozornění: Tento headset umožňuje pouze přijímání
hovorů, “call receiving”, jestliže Váš telefon má
Bluetooth profil pro headset, ale ne pro hands-free.
Nepodporuje však telefony s technologií Bluetooth,
které nemají profily pro headset a pro handsfree, jako
je například Nokia 7650.
Na následující stránce tohoto návodu k použití najdete pokyny, jak tento
produkt používat.
Stručný přehled
Spona
Tlačítko „TALK“ (mluvit)/”POWER” Vypínač
Sluchátko
Mikrofon
hlasitosti
Vypínač“Power”
Začínáme
Nabití akumulátoru
Headset je vybaven lehkou a trvanlivou dobíjecí baterií typu Lithium
Polymer, kterou musíte před prvním použitím nabít.
1. Připojte nabíječku do nabíjecí zdířky na headsetuaheadsetse
automaticky vypne.
2. Během nabíjení svítí červený indikátor, který po ukončenínabíjení
zhasne.
58
Page 62
3. Akumulátor je plně nabitý, kdyžčervený indikátor zhasne. Nabíjení
trvá průměrně 2 až 3 hodiny.
Upozornění:
- Nabíjení pomocí USB na PC nebo notebooku
a、 Připojte kabel USB ke konektoru pro nabíjení na
sluchátku.
b、 Druhý konec kabelu USB připojte k portu USB na PC
nebo notebooku.
- Během nabíjení akumulátoru headset nepoužívejte.
- K nabíjení používejte pouze dodanou nabíječku.
- Jestliže červený LED indikátor bliká, znamená to, že je
třeba baterii dobít.
- Plně nabitá akumulátor umožňuje 3 až 4,5 hodiny provozu
nebo 100 hodin v pohotovostním režimu.
Zapnutí/vypnutí
1. Zapnutí: Stisknutím tlačítka Power na 1 sekundu zapnete headset,
ve sluchátku se ozve dvakrát krátké pípnutí a rozsvítí se červený
indikátor.
2. Pohotovostní režim: Pro úsporu energie se headset automaticky
přepne do pohotovostního režimu.
3. Vypnutí: Stisknutím tlačítka Power na 2 sekundy headset vypnete,
ve sluchátku se ozve dvojí dlouhé pípnutí a červený indikátor
zhasne.
příliš dlouho (ne více jak 2~3 sek.), mohlo by dojít k
přechodu na párovací režim. Pokud se tak stane, vypněte
headset a po 3 až 5 sekundách zopakujte původní postup.
Párování
Před použitím tohoto headsetu musíte provést jeho spárování se
zařízením kompatibilním s Bluetooth technologií. Párování Vašeho
headsetu provedete tak, že ho přidáte na seznam párů na Vašem
telefonu. Obě zařízení se vzájemně rozpoznají, kdykoliv je potom
zapnete.
1. Před provedením párování se ujistěte, že headset je vypnutý.
2. Stiskněte a držte tlačítko Talk po dobu 3 sekund. Rozsvítí se zelený
59
Page 63
indikátor a červený indikátor začne blikat na znamení, že headset
je v režimu Párování.
3. Ujistěte se, že funkce Bluetooth Vašeho telefonu je aktivovaná, aby
mohlo dojít k vyhledání Vašeho headsetu a spárování.
(Podrobnosti najdete v návodu k použití Vašeho mobilního
telefonu.)
4. Váš telefon najde headset a zobrazí jej jako "MSI FREE TALK FT100"
v položce Nalezené zařízení - "Found Device".
5. Zvolte "MSI FREE TALK FT100", zahájí se párovací proces.
6. Vložte kód "1234" a stiskněte tlačítko “Yes” na Vašem telefonu. LED
indikátor se rozsvítí zeleně a červeně blikající světlo začne blikat
zeleně.
7. Váš headset je nyní připraven k použití.
Upozornění:
- Párování headsetu s Vaším telefonem musíte provést pouze
při prvním použití. Párování se nemusí opakovat, dokud
nebudete chtít použít headset s jiným telefonem.
- Pokud není párování po nějaké doběúspěšné, headset se
automaticky zapne, ale nelze jej používat. Zopakujte znovu
párovací proces popsaný v bodech 1 až 3.
- Pokud Váš mobilní telefon podporuje pouze profil Hands-free,
opětovně stiskněte a uvolněte tlačítko Talk po kroku 2 a
uslyšíte dva dodatečné krátké "dong" tóny. Tím je potvrzeno, že se headset přepnul z profilu headset na profil hands-free.
Aplikace headsetu
1. Upravte sluchátko pro levé nebo pravé ucho a ujistěte se, že
mikrofon Vám míří na ústa.
2. Nastavení sluchátka pro levé nebo pravé ucho je popsáno v nákresu
níže.
Volání
Přijímání hovoru
1. Příchozí hovor je ohlášen hudebním tónem ve sluchátku; stiskněte
tlačítko Talk a hovořte.
2. Během hovoru svítí indikátor LED zeleně.
3. Je-li headset v pohotovostním režimu, zelený indikátor LED bliká.
60
Page 64
4. Jestliže přijmete hovor na Vašem mobilním telefonu, hovor zůstane
na telefonu. Krátkým stisknutím tlačítka Talk se hovor přepojí na
Váš headset.
5. Maximální funkční vzdálenost mezi headsetem a mobilním
telefonem je 5 metrů v místnosti a 5 až 10 metrů v exteriéru.
Ukončení hovoru
Hovor ukončíte opětovným stisknutím tlačítka Talk na headsetu nebo
tlačítka End na mobilním telefonu.
Volání
Když je headset připojen k Vašemu mobilnímu telefonu, telefonujte
jako normálně.
Hlasové vytáčení
(Pokud Váš telefon podporuje tuto funkci)
1. V pohotovostním režimu krátkým stisknutím tlačítka Talk aktivujete
hlasové vytáčení.
2. Zrušení hlasového vytáčení provedete opětovným stisknutím
tlačítka Talk.
Kontrola hlasitosti
Během hovoru lze upravit hlasitost oběma směry.
Ovládání hlasitosti
Připojení k počítači nebo zařízení PDA
Váš headset je možné napojit na osobní počítač nebo zařízení PDA
vybavené technologií Bluetooth s podporou profilů Audio Gateway.
Podrobné informace najdete v návodu pro uživatele Vašeho počítače
61
Page 65
nebo zařízení PDA.
Upozornění
Ovladač Bluetooth, který je součástí Microsoft® Windows®
XP_SP2, v současnosti nepodporuje profily AV a Headset.
Důležité informace
Řešení problémů
1. Nabíjení baterie není nijak signalizováno.
Pokud je baterie sluchátka dlouhou dobu vybitá nebo
nepoužívaná, může trvat i několik minut, než začne
kontrolka sluchátka signalizovat stav nabíjení souvislým
červeným světlem.
2. Pokud nemůžete připojit sluchátko k Vašemu
telefonu:
- Ujistěte se, že je sluchátko zapnuté a spárované s Vaším
telefonem.
- Ujistěte se, že je funkce Bluetooth na Vašem telefonu
aktivována.
- Zkontrolujte, zda se sluchátko nachází ve vzdálenosti
nejvýše 10 metrů od Vašeho telefonu a zda mezi oběma
přístroji nejsou žádné překážky, jako např. zdi nebo jiná
elektronická zařízení.
- Seznam párovaných zařízení sluchátka může být již plný.
Do sluchátka lze najednou uložit údaje o nejvýše 8
telefonech. Pokud se seznam naplní, obnovte výchozí
nastavení sluchátka.
- Pokud sluchátko vůbec nereaguje, vyjměte na krátkou
dobu jeho baterii.
Péče a údržba produktu
- Udržujte sluchátko suché. Déšť, mokro a všechny typy
tekutin nebo vlhkosti mohou obsahovat minerály, které
způsobují korozi elektrických obvodů.
- Nepoužívejte ani neuchovávejte sluchátko na prašných
nebo špinavých místech. Mohly by se poškodit jeho
pohyblivé součásti.
- Neuchovávejte sluchátko v místech s vysokými teplotami.
62
Page 66
Vysoké teploty mohou zkracovat životnost elektronických
přístrojů, poškozovat baterie a deformovat nebo tavit
některé plasty.
- Neuchovávejte sluchátko na chladných místech. Při jeho
zahřátí se může uvnitř vytvářet vlhkost, která může
poškodit elektrické obvodové desky.
- Nepokoušejte se sluchátko rozebírat. Neodborným
zásahem jej můžete poškodit.
- Neupusťte, neklepejte ani netřeste se sluchátkem. Hrubé
zacházení může poškodit vnitřní obvodové desky.
- Při čištění sluchátka nepoužívejte chemikálie, čistící
prostředky ani silná rozpouštědla.
- Sluchátko nijak nebarvěte. Barva může slepit pohyblivé
součásti sluchátka a bránit tak jeho správné funkci.
Děti
Veškeré příslušenství uchovávejte mimo dosah malých
dětí.
Údaje o bateriích
●Nové baterie
Před prvním použitím připojte nabíječku do sluchátek a
nabíjejte baterii po dobu alespoň 4 hodin, dokud
červená kontrolka nezhasne.
● Péče o baterie
- Řádnou péčí o dobíjecí baterii dosáhnete její dlouhé
životnosti.
- Extrémní teploty mohou mít vliv na dobíjení Vaší baterie.
- Tuto baterii používejte pouze k určenému účelu.
- Nikdy k jejímu dobíjení nepoužívejte jiný typ nabíječky,
baterie by se mohla poškodit.
- Ponechávání sluchátka na místech s vysokou nebo
nízkou teplotou, jako např. v uzavřeném autě v létě nebo
v zimě, snižuje kapacitu a životnost baterie. Vždy se
snažte uchovávat baterii při teplotách od –10℃ do 45℃.
Sluchátko, jehož baterie je horká nebo příliš chladná,
nemusí být dočasně funkční, a to ani když je baterie zcela
nabitá.
63
Page 67
- Baterii nevhazujte do ohně. Baterie likvidujte v souladu
s místními nařízeními. Nevyhazujte ji do smíšeného
domácího odpadu.
O párování
● Co je to párování?
Párování je proces vzájemného propojení zařízení, která
podporují Bluetooth. Tak se mezi zařízeními zřídí trvalé
zabezpečené spojení, které umožní rychlý přístup
k poskytovaným službám bez nutnosti zadávání
přístupových klíčů.
●Přístupový klíč Bluetooth
Pro párování je výchozím přístupovým klíčem každého
sluchátka 1234, který je uložen v jeho vnitřní paměti.
V závislosti na typu zařízení Bluetooth, ke kterému se má
sluchátko připojit, budete při procesu párování s mobilním
telefonem Bluetooth nebo jiným přístrojem obvykle
požádání o zadání přístupového klíče 1234. Bližší
informace naleznete v uživatelském návodu příslušného
přístroje.
● Párová zařízení zůstanou spárovaná i když:
- bude jedno ze zařízení vypnuté.
- bude spojení přerušeno nebo služba zastavena.
- bude jedno nebo obě zařízení restartována.
64
Page 68
PORTUGUÊS
65
Page 69
Introdução
Clipe
Botão de
Botão de controlo
Indicador de luz do estado
Este auscultador sem fio é baseado na tecnologia bluetooth e conecta-se a um telefone
compatível sem fio. Converte facilmente sua comunicação de telefone móvel para o
auscultador. Este auscultador integrado com a tecnologia LTCC e CSR BC02 fornece
transmissão de voz rápida e confiável.
Nota: Este auscultador bluetooth suporta somente a função ‘chamada a receber’,
se o telefone bluetooth tiver somente o perfil de auscultador, sem o perfil
de telefone de mãos livre.
Não suporta um telefone bluetooth sem o auscultador e perfil de telefone
de mãos livre, similar ao Nokia 7650.
A seguinte página deste manual do utilizador indica como utilizar este produto.
Conector de recarga
conversação/Tecla
de alimentação
verde/vermelho
Altifalante
Microfone
de volume
Talk Button/
Power Key
Iniciar
Recarregar a bateria
Este auricular é equipado com uma bateria recarregável de lítio-polímero durável e leve e
deve ser recarregada antes de ser utilizada.
1. Conecte o recarregador a porta de recarga do auscultador para desligá-lo
automaticamente.
2. O indicador LED vermelho acenderá ao recarregar e apagará após ser
recarregado completamente.
3. A bateria está completamente recarregada quando a luz vermelha estiver
desligada. Normalmente leva de 2 a 3 horas.
Recarga de
bateria
66
Page 70
Nota:
-Carregamento por USB no PC ou notebook
a. Conectar o cabo USB ao conector do carregador no fone de ouvido.
b. Conectar a outra extremidade do cabo USB à porta USB no PC ou notebook
- Não utilize o auscultador durante o período de recarga.
- Utilize somente o recarregador fornecido.
- Quando o indicador LED cintilar a luz vermelha indica que o nível da bateria
está baixo e deve ser recarregada.
- Com a bateria completamente recarregada o período de conversação será de 3 a
4,5 horas e o de espera será de aproximadamente 100 horas.
Ligar/Desligar
1. Ligar: prima a tecla de alimentação por 1 segundo para ligar o auscultador, ouvirá
dois tons de bip curtos do altifalante e o indicador de luz LED será exibido.
2. Modo em espera: o auscultador entra no modo em espera do modo de ligação
automaticamente para guardar energia.
3. Desligar: prima a tecla de alimentação por 2 segundo para ligar o auscultador, ouvirá
dois tons de bip longos do altifalante e o indicador de LED será desligado.
Nota
- Não prima a tecla de alimentação muito tempo (mais de 2~3 segundos) ao ligar o
auscultador; caso contrário, pode entrar no modo de emparelhamento. Se isso
acontecer, desligue o auscultador e repita os passos para ligar o auscultador
depois de 3~5 segundos.
Emparelhamento
Antes de utilizar o auscultador, deverá emparelhá-lo a um dispositivo com bluetooth
incorporado. Emparelhe o auscultador a um telefone adicionando-o à lista de
emparelhamento no telefone. Depois dois dispositivos efectuam o reconhecimento entre
si ao conectarem-se.
1. Assegure que seu auricular esteja desligado antes de iniciar o emparelhamento.
2. Prima e mantenha o botão Conversação por 3 segundos, a luz verde acenderá e a luz
vermelha cintilará para indicar que está no modo de emparelhamento.
3. Verifique se a característica bluetooth dos telefones móveis está activada para procura e
emparelhar com este auscultador (para obter mais detalhes, consulte o manual de seu
telefone móvel).
4. Seu telefone encontrará o auricular e a lista "MSI FREE TALK FT100" sob "Encontrou
o dispositivo".
5. Seleccione "MSI FREE TALK FT100" para iniciar o emparelhamento.
6. Ingresse o pin "1234" e prima a tecla sim de seu telefone móvel. O indicador LED
67
Page 71
muda de luz verde ligada e luz vermelha cintilante para luz verde cintilante.
7. É possível utilizar o auscultador agora.
Nota:
- É somente necessário emparelhar o auscultador a um telefone móvel na
primeira vez. Não é necessário refazer o processo de emparelhamento até que
pretenda utilizá-lo num outro telefone móvel.
- Se não for possível efectuar o emparelhamento por um período de tempo, o
auscultador ingressa no modo "Ligado" automaticamente mesmo que não possa
utilizá-lo e deverá repetir os passos de 1~3 para emparelhá-lo novamente.
- Se seu telefone móvel suporta somente o perfil mãos livres, prima e libere o botão
conversação novamente após o 2 passo e ouvirá dois tons de "dong" extras. Indica
o interruptor do auscultador de perfil de auscultador para perfil de mãos livres.
Utilizar o auscultador
1. Ajuste o altifalante no seu lado favorito do ouvido.
2. Verifique se o microfone está na direcção correcta e feche a sua boca.
Chamadas
Responder chamadas a receber
1. Ao receber uma chamada, aguarde até que ouça um beep musical do altifalante,
depois prima o botão de conversação para responder a chamada.
2. Durante a conversação, o indicador LED acenderá uma luz verde.
3. Quando o auscultador estiver no modo em espera, o indicador LED cintila uma luz
verde.
4. Se responder a chamada a receber através de seu telefone, a voz se manterá no
aparelho. Prima a tecla ligado/desligado rapidamente para transferir a voz para o
auscultador.
5. A distância máxima de funcionamento entre o auscultador e o telefone móvel é de 5
metros internamente e 5~10 metros externamente.
Terminar uma chamada
Para terminar uma chamada, prima o botão de conversação novamente ou a tecla terminar
no telefone uma vez.
Efectuar uma chamada
Quando o auscultador estiver conectado no seu telefone, efectue uma chamada utilizando
seu telefone da forma normal.
68
Page 72
Efectuar uma chamada de discagem por voz
(Se seu telefone móvel suportar esta função)
1. No modo em espera, prima rapidamente a tecla ligado/desligado para iniciar a
discagem por voz.
2. Durante a configuração de discagem por voz, prima rapidamente o botão de
conversação novamente para cancelar
a discagem por voz.
Controlo de volume
Durante a conversação gire o botão de volume. É possível ajustar o volume
acima/abaixo.
Conecte-se a um PC ou PDA
É permitido conectar o auscultador a um PC ou PDA com bluetooth incorporado
suportado por perfis de portal de áudio. Consulte o manual de utilizador de seu PC ou
PDA com bluetooth incorporado para obter mais informações.
Nota
O driver com o bluetooth incorporado Microsoft® Windows® XP_SP2 não suporta
atualmente os perfis AV e do auscultador.
Controlo de volume
Informação Importante
Resolvendo Problemas
1. Nenhuma indicação de carregamento é mostrada.
Se a bateria do Fone de Ouvido estiver vazia ou não houver
sido usada por muito tempo, poderá levar alguns minutos
para o indicador do Fone de ouvido mostrar o estado de
carregamento com uma luz vermelha regular.
69
Page 73
2. Se você não puder conectar o fone de ouvido ao seu
telefone :
-Assegure-se de que o fone de ouvido esteja ligado e
acoplado com seu telefone.
- Assegure-se de que a característica Bluetooth está ativada
no seu telefone.
-Assegure-se de que o fone de ouvido esteja dentro de um
máximo de 10 metros do seu telefone e que não haja
obstruções, tais como paredes, ou outros dispositivos
eletrônicos entre o fone de ouvido e o telefone.
-A lista de informação de acoplamento pode estar cheia. O
fone de ouvido pode armazenar a informação de até 8
telefones ao mesmo tempo. Se a lista se tornar cheia,
reajuste o fone de ouvido aos ajustes originais.
-Se o fone de ouvido não responder às suas ações, remova
a bateria por um momento.
Cuidado e manutenção do produto
-Mantenha o fone de ouvido seco. Precipitação, umidade e
todos os tipos de líquidos ou umidade podem conter
minerais que irão corroer circuitos eletrônicos.
-Não use ou armazene o fone de ouvido em áreas
empoeiradas e sujas. Suas peças móveis podem ser
danificadas.
-Não armazene o fone de ouvido em áreas quentes. Altas
temperaturas podem encurtar a vida de dispositivos
eletrônicos, danificar baterias, e entortar ou dissolver certos
plásticos.
-Não armazene o fone de ouvido em áreas frias. Ao
quecer-se, pode se formar umidade internamente, o qual
pode danificar placas de circuitos eletrônicos.
-Não tente abrir o fone de ouvido. Manuseio não especialista
pode danificá-lo.
-Não deixe o fone de ouvido cair, ser batido ou ser sacudido.
Manuseio bruto pode quebrar as placas de circuitos
internos.
-Não use solventes de limpeza químicas fortes ou
detergentes fortes para limpar o fone de ouvido.
-Não pinte o fone de ouvido. Pintura pode obstruir as peças
70
Page 74
móveis e prevenir operação apropriada.
Crianças
Mantenha todos os acessórios fora do alcance de crianças
pequenas.
Informação da Bateria
● Baterias novas
Para uso a primeira vez, conecte o adaptador no Fone de
ouvido e carregue-o por ao menos 4 horas até que o
indicador vermelho esteja desligado.
● Cuidado da bateria
-A bateria recarregável tem uma vida de serviço longa se for
bem tratada.
-Temperaturas extremas podem afetar a habilidade de sua
bateria de carregar.
-Use a bateria somente para o seu propósito intencionado.
-Nunca use nenhum carregador ou bateria que esteja
danificada.
-Deixando o fone de ouvido em lugares quentes ou frios, tais
como em um carro fechado no verão ou inverno, reduzirá a
capacidade e vida útil da bateria. Tente manter sempre a
bateria entre–10℃ e 45℃. Um fone de ouvido com uma
bateria quente ou fria pode não funcionar temporariamente,
mesmo quando a bateria está completamente carregada.
-Não descarte de uma bateria no fogo. Descarte as baterias
de acordo com as regulações locais. Não descarte como
dejetos domésticos.
Sobre Acoplamento
● O que é Acoplamento?
Acoplamento é um processo de associação de dispositivos
Bluetooth com outro. Ele estabelecerá uma conexão de
segurança permanente entre os dispositivos e permitirá um
acesso rápido aos serviços provistos sem a necessidade de
entrar as senhas.
●Senha Bluetooth
Cada fone de ouvido tem uma senha pré-definida 1234 para
acoplamento, que está armazenada em sua memória
interna. Você será solicitado a entrar a senha 1234 em um
processo de acoplamento com um telefone celular Bluetooth
71
Page 75
ou outros dispositivos, contudo depende do tipo de
dispositivo Bluetooth conectado ao fone de ouvido.
Consulte o manual do usuário dos dispositivos para saber da
operação específica.
● Dispositivos acoplados permanecem acoplados
mesmo quando:
- Um dos dispositivos não estiver ligado.
- Uma conexão de serviço estiver interrompido ou o
serviço estiver parado.
- Um ou ambos dispositivos forem reinicializados.
72
Page 76
POLSKA
73
Page 77
Wstęp
lania
Piercie regulujcy
śńą
Wtyczka adowarki
ł
Zestaw słuchawkowy wykorzystuje technologię Bluetooth i łączy
się bezprzewodowo z kompatybilnym telefonem. W łatwy sposób
konwertuje rozmowy z telefonu komórkowego do sł uchawki.
Uwaga: Jeśli telefon bluetooth ma jedynie profil "zestaw
słuchawkowy" bez profilu "zestaw głośnomówiący" ,
urządzenie to może obsługiwać tylko funkcję
"rozmowy przychodzące".
Nie obsługuje ono telefonów bluetooth bez profilów
“zestaw słuchawkowy” i “zestaw głośnomówiący”
takich, jak Nokia 7650.
Na kolejnych stronach instrukcji znajdują się opisy, w jaki sposób
korzystać z urządzenia
Suchawka
Krótki opis
Klips
Przycisk rozmowy/zasilania
zielona/czerwona dioda
ł
Mikrofon
gono
łśść
Przycisk
połączenia/zasi
Początek pracy
Ładowanie baterii
Zestaw ten wyposażony jest w lekki i trwały akumulator
litowo-polimerowy, który musi być naładowany
przed korzystaniem z zestawu.
1. Proszę włożyć wtyczkę do gniazda ładowania w
74
adowanie akumulatora
Ł
Page 78
zestawie, a zestaw automatycznie zostanie wyłączony.
2. Podczas ładowania akumulatora będzie sięświecić czerwona dioda.
Zgaśnie ona po naładowaniu.
3. Gdy czerwona dioda zgaśnie, oznacza to, że akumulator jest
całkowicie naładowany. Trwa to zwykle 2-3 godziny.
Uwaga:
- Ładowanie przez port USB w komputerze PC lub notebooku
a. Podłącz kabel ładowarki do złącza USB w zestawie.
b. Podłącz drugi koniec kabla USB do portu USB w
komputerze PC lub notebooku.
- Nie korzystaj z zestawu podczas ładowania akumulatora.
- Używaj tylko oryginalnej ładowarki.
- Gdy dioda mruga na czerwono, oznacza to, że akumulator
jest wyczerpany i należy go podładować.
- Jeśli akumulator jest w pełni naładowany, wystarcza on na
3 - 4,5-godzinną rozmowę lub 100 godzin przebywania w
trybie wstrzymania.
Włączanie/wyłączanie
1. Włączanie: Chcąc włączyć zestaw, wciśnij przycisk zasilania na 1
sek. Zaświeci się dioda, a w słuchawce usłyszysz dwa krótkie
sygnały.
2. Stan wstrzymania: Zestaw przełącza się automatycznie ze stanu
aktywnego w stan wstrzymania, by zmniejszyć zużycie prądu.
3. Wyłączanie: Chcąc wyłączyć zestaw, wciśnij przycisk zasilania na 2
sek. Dioda zgaśnie, a w słuchawce usłyszysz dwa długie sygnały.
Uwaga
-Podczas włączania nie trzymaj wciśniętego przycisku
zasilania zbyt długo (dłużej niż 2-3 sek.) , gdyż zestaw
może przełączyć się w tryb "parowanie urządzeń". Jeśli
tak się stanie, wyłącz zestaw i włącz go ponownie po 3-5
sek.
Parownie
Przed użyciem zestawu, należy go sparować z odpowiednim
urządzeniem Bluetooth. Zrobisz to dodając zestaw słuchawkowy do
listy sparowanych urządzeń w telefonie. Po podłączeniu oba
urządzenia rozpoznają się nawzajem.
75
Page 79
1. Przed rozpoczęciem parowania, zestaw słuchawkowy należy
wyłączyć.
2. Wciśnij przycisk rozmowy i przytrzymaj go przez3 sek. Włączy się
zielona dioda, a czerwona zacznie mrugać wskazując tryb
parowania.
3. Upewnij się, czy telefon komórkowy działa w technologii Bluetooth,
a następnie włącz go, by móc wyszukać i sparować zestaw
słuchawkowy.(Więcej szczegółów znajdziesz w instrukcji obsługi
telefonu komórkowego.)
4. Telefon znajdzie zestaw słuchawkowy i na liście w sekcji
"Znalezione urządzenia" pojawi się napis "MSI FREE TALK FT100" .
5. Wybierz "MSI FREE TALK FT100", by rozpocząć parowanie.
6. Wprowadź hasło "1234" i potwierdź przyciskiem w telefonie. Dioda
zaczyna sięświecić na zielono, mrugać na czerwono, a następnie
mrugać na zielono.
7. Możesz już użyć zestawu słuchawkowego.
Uwaga:
- Zestaw słuchawkowy i telefon komórkowy sparowuje się
tylko jeden raz. Nie trzeba powtarzać tej czynności, jeśli nie
korzysta się z innego telefonu komórkowego.
- Jeśli przez dłuższy czas niemożliwe jest sparowanie zestawu,
przełącza się on automatycznie na tryb "Włączony",
jednakże nie można z niego korzystać i trzeba powtórzyć
punkty 1-3, by ponownie sparować urządzenia.
- Jeśli telefon komórkowy obsługuje jedynie profil
głośnomówiący , po wykonaniu punktu 2 wciśnij i puść
przycisk połączenia ponownie.Usłyszysz dodatkowe dwa
sygnały. Oznacza to, że zestaw przestawił się z profilu
słuchawkowego na profil głośnomówiący.
Wkładanie słuchawki
1. Wyreguluj słuchawkę tak, by pasowała do twojego ucha.
2. Sprawdź, czy mikrofon jest przy ustach.
Rozmowy
Obieranie rozmowy przychodzącej
1. Gdy telefon dzwoni, poczekaj, aż usłyszysz w słuchawce sygnał
76
Page 80
muzyczny, a następnie raz wciśnij przycisk połączenia, by odebrać
rozmowę.
2. Podczas rozmowy dioda będzie świeciła się na na zielono.
3. Gdy zestaw znajduje się w stanie wstrzymania, dioda mruga na
zielono.
4. Jeśli rozmowę odbierasz przez telefon, głos pozostanie w nim.
Wciśnij na krótko przycisk połączenia, by przenieść głos do
zestawu.
5. Maksymalna odległość między zestawem a telefonem
komórkowym wynosi 5 metrów w pomieszczeniu zamkniętym i
5-10 metrów na zewnątrz.
Zakończenie rozmowy
Chcąc zakończyć rozmowę, wciśnij ponownie przycisk połączenia lub
przycisk rozłączenia w telefonie.
Wykonywanie połączenia
Jeśli zestaw podłączony jest do telefonu, wybierz numer w telefonie w
normalny sposób.
Wybieranie głosowe
(Jeśli twój telefon ma tę funkcję)
1. Chcąc wybrać numer głosowo, w trybie wstrzymania wciśnij na
krótko przycisk połączenia .
2. Podczas ustawiania wybierania głosowego, wciśnij na krótko
przycisk połączenia, by przerwać
tę czynność.
Ustawianie głośności
Podczas rozmowy pokręć pierścień regulujący głośność. Możesz
zgłośnić lub ściszyć dźwięk..
77
Page 81
Regulacja gonoci
Połączenie z komputerem lub PDA
Możesz połączyć zestaw z komputerem i PDA z włączoną funkcję
Bluetooth. Jest to obsługiwane przez Audio Gateway Profiles. Chcąc
uzyskać więcej informacji, należy zapoznać się z instrukcją obsługi
komputera lub PDA z funkcją Bluetooth.
Uwaga
Sterownik Bluetooth dla Microsoft® Windows® XP_SP2
obecnie nie obsługuje profilu AV i profilu słuchawkowego.
łśś
Ważne informacje
Rozwiązywanie problemów
1. Brak sygnałów oznaczających ładowanie.
W przypadku baterii zestawu słuchawkowego, która
została całkowicie rozładowana lub nie była używana przez
długi okres wskaźnik stanu ładowania (czerwona dioda
LED) może zaświecić się dopiero po upływie kilku minut.
2. Jeśli nie można połączyć zestawu słuchawkowego z
telefonem:
- Upewnij się, że zestaw został włączony i połączony w parę
z telefonem.
- Upewnij się, że w telefonie włączona została funkcja
Bluetooth.
- Sprawdź, czy zestaw słuchawkowy znajduje się w
promieniu 10 m od telefonu i że między zestawem i
telefonem nie ma żadnych przeszkód (np. ścian czy innych
78
Page 82
urządzeń elektronicznych).
- Lista danych dotyczących łączenia w pary w zestawie
słuchawkowym może być pełna. Jednocześnie w zestawie
mogą być przechowywane dane dotyczące połączeń z
maksymalnie 8 telefonami. Jeśli lista zostanie zapełniona,
zresetuj zestaw w celu przywrócenia pierwotnych ustawień.
- Jeśli zestaw nie odpowiada na czynności użytkownika, na
krótką chwilę wyjmij z niego baterię.
Konserwacja produktu
- Zestaw słuchawkowy musi być suchy. Opady
atmosferyczne, wilgoć i wszelkie ciecze mogą zawierać
minerały powodujące korozję obwodów elektrycznych.
- Zestawu nie należy przechowywać ani używać w
obecności kurzu i pyłu. Uszkodzeniu mogą ulec jego
ruchome części.
- Zestawu nie należy przechowywać w wysokich
temperaturach. Wysokie temperatury mogą wpływać na
skrócenie okresu eksploatacji urządzeń elektronicznych,
powodować uszkodzenia baterii i powodować wypaczanie
lub topienie niektórych tworzyw sztucznych.
- Zestawu nie należy przechowywać w niskich
temperaturach. Po ogrzaniu wewnątrz urządzenia może
powstać wilgoć i uszkodzić obwody elektroniczne.
- Nie należy próbować otwierać zestawu. Obsługa przez
niewyspecjalizowane osoby może prowadzić do
uszkodzenia urządzenia.
- Zestawu nie należy upuszczać, uderzać ani nie należy
nim potrząsać. Nieostrożna obsługa może prowadzić do
uszkodzenia wewnętrznych płytek z obwodami.
- Zestawu nie należy czyścić przy użyciu żrących substancji
chemicznych, rozpuszczalników czyszczących ani silnych
detergentów.
- Nie należy malować zestawu. Farba może zatkać
ruchome części i uniemożliwić prawidłowe działanie
urządzenia.
Dzieci
79
Page 83
Wszystkie akcesoria należy chronić przed dziećmi.
Informacje o bateriach
● Nowe baterie
Przed pierwszym użyciem do zestawu należy podłączyć
zasilacz i ładować zestaw przez co najmniej 4 godziny,
do momentu wyłączenia czerwonej diody LED.
● Konserwacja baterii
- Bateria przeznaczona do wielokrotnego ładowania,
używana zgodnie ze wskazówkami, charakteryzuje się
długim okresem eksploatacji.
- Bardzo wysokie i bardzo niskie temperatury mogą
wpływać na proces ładowania baterii.
- Baterii należy używać tylko zgodnie z przeznaczeniem.
- Nigdy nie należy używać uszkodzonej ładowarki ani
baterii.
- Pozostawianie zestawu słuchawkowego w miejscach o
wysokich lub niskich temperaturach (np. w zamkniętym
samochodzie podczas letnich lub zimowych warunków
pogodowych) spowoduje zmniejszenie pojemności i
skrócenie okresu eksploatacji baterii. Należy zawsze starać
się przechowywać baterię w temperaturze od –10°C do
45°C. Zestaw słuchawkowy z gorącą lub zimną baterią
może przez jakiś czas nie działać — nawet jeśli bateria jest
w pełni naładowana.
- Baterii nie należy wrzucać do ognia. Baterie należy
utylizować zgodnie z miejscowymi przepisami. Baterii nie
należy wyrzucać razem z odpadami domowymi.
Informacje o łączeniu w pary
● Co to jest łączenie w pary?
Łączenie w pary to proces kojarzenia urządzeń Bluetooth.
W wyniku tego procesu ustanawiane jest trwałe połączenie
między urządzeniami, umożliwiające szybkie uzyskiwanie
dostępu do odpowiednich usług bez konieczności
wprowadzania kodu.
●Kod Bluetooth
W pamięci wewnętrznej każdego zestawu słuchawkowego
80
Page 84
przechowywany jest domyślny kod łączenia w pary: „1234”.
Podczas łączenia zestawu słuchawkowego w parę z
telefonem komórkowym lub innym urządzeniem
wprowadzenie kodu „1234” jest zwykle wymagane, ale
zależy to od rodzaju urządzenia Bluetooth, z którym
łączony jest zestaw. Informacje na temat obsługi
poszczególnych urządzeń można znaleźć w instrukcjach
obsługi tych urządzeń.
● Urządzenia pozostają połączone w parę nawet
wtedy, gdy:
- jedno z nich nie jest włączone,
- połączenie usługi zostało przerwane lub usługa została
zatrzymana,
- jedno lub oba urządzenia zostały uruchomione ponownie.
81
Page 85
82
Page 86
83
PУССКИЙ
Page 87
84
Предисловие
разговора/питания
подзарядки
индикатор
состояния
разговора/питания
Кнопка управления
громкостью
аккумулятора
Эта беспроводная гарнитура использует технологию Bluetooth для
беспроводного подсоединения к совместимому телефону. Она без труда
обеспечивает связь между мобильным телефоном и гарнитурой.
Примечание: Эта Bluetooth-гарнитура поддерживает лишь функцию
«приема вызова», если bluetooth-телефон поддерживает лишь
профиль гарнитуры, без профиля «свободные руки».
Она не поддерживает bluetooth-телефон без гарнитуры и профиля
«свободные руки», например Nokia 7650.
Следующая страница посвящена тому, как использовать это изделие
Обзор
Защелка
Разъем для
Кнопка
Зеленый/красный световой
Наушник
Микрофон
Кнопка
Начало работы
Зарядка аккумулятора
Эта гарнитура снабжена легким и долговечным литиевым полимерным
подзаряжаемым аккумулятором, который нужно зарядить перед применением.
1. Подсоедините зарядное устройство к разъему для
подзарядки гарнитуры и гарнитура автоматически
отключится.
2. В течение заряда будет светиться красный СИД,
который погаснет после завершения заряда.
подзарядка
3. Когда аккумулятор зарядится полностью, красный СИД погаснет. Для этого
обычно нужно от 2 до 3 часов.
Примечание:
- Зарядка по каналу USB от настольного компьютера или ноутбука
a、Кабель USB подключите к разъему зарядного устройства на
гарнитуре.
b、Другой конец кабеля USB подключитекразъему USB настольного
компьютераилиноутбука.
Page 88
85
- Не пользуйтесь головным телефоном в процессе зарядки.
- Пользуйтесь только прилагаемым зарядным устройством.
- Когда красный СИД мигает, это означает, что аккумулятор разряжен и нуждаетсявподзарядке.
- Когда аккумулятор заряжен полностью, длительность разговора будет от
3 до 4,5 часов и длительность в режиме ожидания будет порядка 100
часов.
Включение/отключение питания
1. Включение питания: Для включения гарнитуры нажмитена 1 сек. на кнопку
питания, Вы услышите из динамика два коротких «бип» и засветится СИДиндикатор.
2. Режим ожидания: Гарнитура автоматически переключается в режим ожидания
из режима связи для экономии энергии.
3. Выключение питания: Для выключения гарнитурынажмитена 2 сек. на кнопку
питания, Вы услышите из динамика два длинных «бип» и СИД-индикатор
погаснет.
Примечание
- Не нажимайте слишком долго на кнопку питания (дольше 2~3 сек.) при
включении гарнитуры; в противном случае она может перейти в режим
сопряжения с устройством. Если это произошло, выключите гарнитуру и
повторите шаги включения гарнитуры через 3~5 сек.
Сопряжение с устройством
Перед использованием этой гарнитуры Вам следует выполнить сопряжение ее с
устройством, снабженным Bluetooth. Вы сопрягаете гарнитуру с телефоном
посредством добавления ее в список устройств, сопряженных с телефоном. После
этого оба устройства распознают друг друга, когда они подсоединены.
1. Убедитесь в том, что до запуска процедуры сопряжения с устройством питание
вашей гарнитуры выключено.
2. Нажмите кнопку разговора (Talk Button) и не отпускайте ее в течение 3 сек.,
загорится зеленый индикатор, и красный индикатор будет мигать,
свидетельствуя о режиме сопряжения с устройством.
3. Убедитесь в том, что функция Bluetooth мобильных телефонов включена для
того, чтобы выполнить поиск и сопряжение с этой гарнитурой. (Более
подробные сведения приведены в инструкции к вашим мобильным телефонам.)
4. Ваш телефонобнаружит гарнитуру и внесет ее в список под названием "MSI
FREE TALK FT100" вразделе "Found Device" (Найденные устройства).
5. Выберите "MSI FREE TALK FT100" для запуска сопряжения с устройством.
6. Введите пин-код «1234» и нажмите клавишу «Yes=Да» на вашеммобильном
телефоне. Индикатор СИД светится зеленым светом непрерывно, а мигающий
красный индикатор начинает мигать зеленым светом.
7. Теперь Вы можете использовать вашу гарнитуру.
Примечание:
- Вам понадобится распознать гарнитуру при помощи вашего мобильного
телефона лишь в первый раз. Вам не потребуется повторять процесс
сопряжения с устройством до тех пор, пока Вы не поменяете мобильный
телефон.
- Если в течение некоторого периода времени сопряжение с устройством
невозможно, то гарнитура автоматически переключится в режим «Power
On» (питание включено), однако Вы не сможете ее использовать, и Вам
Page 89
86
придетсявновьповторитьшагисопряжения 1-3.
- Если ваш мобильный телефон поддерживает лишь профиль “свободные
руки”, нажмите и отпустите кнопку разговора после шага 2, и Вы услышите
два дополнительных коротких звука «донг». Это означает, что гарнитура
переключилась с профиля гарнитуры на профиль “свободные руки”.
Надевание гарнитуры
1. Подрегулируйте динамик так, чтобы он удобнонадевался навыбранное ухо.
2. Убедитесь в том, что микрофон направлен вперед и расположен вблизи вашего
рта.
Вызовы
Ответ на входящий вызов
1. При поступлении входящего вызова дождитесь музыкального сигнала от
динамика, затем один раз нажмите кнопку разговора (Talk Button) для ответа на
вызов.
2. Во время разговора СИД-индикатор будет светиться зеленым цветом.
3. Когда гарнитура находится в режиме ожидания, СИД-индикатор мигает зеленымцветом.
4. Если Вы отвечаете на входящий вызов по вашему телефону, голос будет
звучать из вашего телефона. Для перевода голоса к гарнитуре кратковременно
нажмите кнопку разговора (Talk Button).
5. Максимальное рабочее расстояние между этой гарнитурой и мобильным
телефоном составляет 5 м в помещении и 5-10 м на открытом воздухе.
Завершение вызова
Для окончания вызова снова нажмите клавишу разговора (Talk) или один раз на
клавишу окончания (End) на телефоне.
Осуществление вызова
Когда гарнитура подсоединена к вашему телефону, выполняйте вызов, используя
ваш phone как обычно.
Выполнение голосового набора номера
(Если ваш мобильный телефон поддерживает эту функцию)
2. Впроцессе настройки голосового набора снова кратковременно нажмите кнопку разговорадляотменыголосовогонабора.
Управление громкостью
В процессе разговора поворачивайте регулятор громкости. Вы можете
увеличивать/уменьшать уровень громкости.
Page 90
87
управлениегромкостью
Соединение с ПК или КПК
Вы можете соединить гарнитуру с ПК или КПК, поддерживающими Bluetoothпрофили Audio Gateway. Более подробная информация приведена в инструкции к
ПК или КПК с поддержкой Bluetooth.
Примечание
Встроенный в Microsoft® Windows® XP_SP2 драйвер Bluetooth в настоящее
время не поддерживает AV-профиль и профиль гарнитуры
Важная информация
Возможные неисправности и методы их устранения
1. Нет индикации зарядки аккумулятора.
Если аккумулятор гарнитуры полностью разряжен, или не
использовался в течение длительного времени, то индикатор
гарнитуры может отобразить состояние зарядки ровным
красным свечением не сразу, а по прошествии нескольких
минут.
2. Если вы не можете подключить гарнитуру к своему
телефону
-Убедитесь, что гарнитура включена и сопряжена с вашим
телефоном.
-Убедитесь, что на вашем телефоне активизирована функция
Bluetooth.
-Убедитесь, что гарнитура находится на расстоянии не более
10 мот вашего телефона, атакже, что между гарнитурой и
телефоном нет никаких препятствий, таких как стены или
иные электронные устройства.
-Возможно, заполнен список сопряжения на гарнитуре.
Гарнитура может хранить в своей памяти информацию не
более чем о восьми телефонах одновременно. Если список
телефонов заполнен, выполните сброс гарнитуры в ее
исходное состояние.
-Если гарнитура не реагирует на ваши действия,
кратковременно выньте аккумулятор.
Page 91
88
Техническое обслуживание гарнитуры и уход за ней
-Гарнитура должна оставаться сухой. Различные осадки,
влажная среда, жидкости и влага любого вида могут
содержать минералы, вызывающие коррозию электронных
схем.
-Не используйте и не храните гарнитуру в запыленных,
загрязненных местах, во избежание повреждения ее
движущихся частей.
-Не храните гарнитуру в слишком нагретых местах. Высокие
температуры могут привести к сокращению срока службы
электронных устройств, повреждению аккумуляторов,
деформации или плавлению некоторых пластмасс.
-Не храните гарнитуру в холодных местах. При нагреве
внутри гарнитуры может конденсироваться влага, способная
повредить электронные печатные платы.
-Не пытайтесь вскрывать гарнитуру. Неумело обращаясь с
гарнитурой, вы можете ее сломать.
-Не роняйте, не ударяйте и не трясите гарнитуру. Небрежное
обращение может привести к поломке печатных плат внутри
гарнитуры.
-Не используйте для очистки гарнитуры агрессивные
химикаты, моющие растворители или сильнодействующие
моющие средства.
-Не окрашивайте гарнитуру. Краска может засорить
движущиеся детали, препятствуя тем самым нормальной
работе устройства.
Дети
Все принадлежности должны быть недоступны для
маленьких детей.
Сведения об аккумуляторах
● Новый аккумулятор
При первом использовании, подключите зарядное
устройство к гарнитуре и заряжайте не менее четырех
часов, пока не погаснет красный индикатор.
● Обслуживание аккумуляторов
-Перезаряжаемый аккумулятор прослужит долго, если с ним
правильно обращаться.
-Слишком высокие и слишком низкие температуры могут
отрицательно повлиять на способность аккумулятора к
перезарядке.
-Аккумулятор следует использовать только по его прямому
назначению.
-Ни в коем случае не пользуйтесь неисправным зарядным
Page 92
89
устройствомилиаккумулятором.
-Пребывание аккумулятора в нагретом или холодном месте,
например, в закрытом автомобиле в зимних или летних условиях,
может привести к уменьшению емкости и сокращению срока
службы этого
аккумулятора. Старайтесь, чтобы температура среды, в которой
находится аккумулятор, не выходила за пределы диапазона от –
10℃ до + 45℃. Гарнитура с горячим или холодным
аккумулятором может временно не работать даже, если
аккумулятор полностью заряжен.
-Утилизацию аккумуляторов не разрешается производить
посредством сжигания аккумуляторов. Утилизацию
аккумуляторов следует производить в соответствии с местными
нормативами. Аккумуляторы не разрешается выбрасывать
вместе с бытовыми отходами.
Информация о сопряжении устройств
● Что такое«сопряжение»?
Сопряжениепредставляетсобойпроцессобъединения
Bluetooth-устройств между собой, в результате которого
возникает защищенный канал связи между этими устройствами,
а также обеспечивается быстрый доступ к имеющимся
функциям, не требующий ввода пароля.
● Пароль Вluetooth
Для каждой гарнитуры по умолчанию задан пароль
сопряжения 1234, который хранится в ее внутренней памяти.
Для сопряжения с гарнитурой мобильного телефона или
иного устройства с интерфейсом Bluetooth обычно требуется
ввести пароль 1234. Однако конкретные требования
определяются здесь конкретным Bluetooth-устройством, к
которому подключается гарнитура. Относительно конкретных
требований см. «Руководство пользователя»
соответствующих устройств.
● Сопряженные устройстваостаютсясопряженными
даже, если:
- одно из устройств выключено;
- функциональноесоединение прервано, или функция
остановлена;
- произошла перезагрузка одного или обоих устройств.
Page 93
90
Page 94
ﻲﺳرﺎﻓ
91
Page 95
ﻪﻣﺪﻘﻣ
ﯽﺷﻮﮔ ﻦﯾاﯽﺑ ﻢﯿﺳ سﺎﺳا ﺮﺑ یژﻮﻟﻮﻨﮑﺗ تﻮﺗﻮﻠﺑ Bluetooth ﻪﺑ ﻢﯿﺳ نوﺪﺑ و ، ﺪﻨﮑﯿﻣ رﺎﮐ