Mountfield 2000, 4000, 85 Combi, 95 Combi, 105 Combi User Manual

Page 1
INSTRUCTIONS FOR USE
85 Combi, 95 Combi, 105 Combi for
8211-7060-90
INSTRUCTIONS FOR USE
GEBRUIKSAANWIJZING
MODE D’EMPLOI
EN..... 5
FR....15
Mountfield 2000 and 4000 series
Page 2
2
125 Combi Pro
4000-series 4WD, 2000-series
A
B
C
(D)
K
K
2000-series
A
B
C
4000-series 2WD
G
F
E
I
H
K
4000-series 4WD
K
3
5
7
1
4
6
8
2
Page 3
3
4000-series 4WD
2000-series
16”
4000-series 2WD
11
13
15
9
12
14
16
10
Page 4
4
1/3
P
PQ
Q
45 Nm
R
90°
19
21
23
17
20
22
18
Page 5
5
ENGLISH
EN
1 GENERAL
This symbol indicates WARNING. Seri­ous personal injury and/or damage to property may result if the instructions are not followed carefully.
You must read these instructions for use and the machine’s safety instructions carefully.
1.1 Symbols
The following symbols appear on the machine. They are there to remind you of the care and atten­tion required in use.
This is what the symbols mean:
Warning! Read the instruction manual and the safety manual before using the machine.
Warning! Do not insert your hands or feet under the cover when the machine is in operation.
Warning! Watch out for discarded objects. Keep on­lookers away.
Warning! Before starting repair work, remove the s4000-series plug cable from the s4000­series plug.
1.2 References
1.2.1 Figures
The figures in these instructions for use are num­bered 1, 2, 3, etc.
Components shown in the figures are marked A, B, C, etc.
A reference to component E in figure 5 is written “5:E”.
1.2.2 Headings
The headings in these instructions for use are num­bered in accordance with the following example:
“2.3.2” is a subheading to “2.3” and is included un­der this heading.
When referring to headings, only the number of the heading is normally specified. E.g. “See 2.3.2”.
2 DESCRIPTION
2.1 General
The cutting deck is intended for use on GGP’s front mowers according to the table below.
The cutting deck is supplied with manual adjust­ment of cutting height.
2.2 Controls
2.2.1 Cutting height adjustment
The cutting height can be adjusted between 25 and 85 mm.
The setting can be adjusted to a number of fixed positions using the lever. See fig. 2.
2.2.2 Incline forwards
The rear section of the cutting deck can be raised 12 mm by moving the two pins down one hole from the basic setting. See fig. 2.
2.2.3 Rear mounting
The cutting deck’s rear section is secured with the pins in fig. 2.
2.2.4 Mounting in implement lifter
The deck is mounted in the implement lifter with a chain and snap hooks.
One snap hook is intended for the working position and can be moved in the chain links to set the lift­ing force. See fig. 13.
The other snap hook is intended for the washing position.
Cutting deck 2000-series 4000-series
85 Combi X
95 Combi X X
105 Combi X X
Page 6
6
ENGLISH
EN
3 ASSEMBLY
3.1 4000-series 4WD with fixed deck connections and 2000-series
Example of fixed deck connections, see 3:C and 4:G.
1. Place the deck in position in front of the ma-
chine.
2. Check that the deck mounts are installed on the
machine as follows.
• Washer (3:D). Only machines up to and in­cluding 2006.
• Deck mount (3:C).
• Washer (3:B).
• Circlip (3:A).
3. Screw the arms into each other. See fig. 5.
4. Remove the belt cover (6:H) by loosening the screws 6:I.
5. Loosen the belt guide screws (7, 8:K) a couple of turns.
6. Set the maximum cutting height.
7. Work off the belt from the cutting deck pulley.
8. Fit the belt to the machine pulley and after that to the cutting deck pulley.
9. Tighten the belt guide screws (7, 8:K).
10.Tension the belt as follows. 4000-series 4WD
: Grip the belt tensioner’s lever with your left hand. Pull the lever and apply the tensioner to the outside of the belt with your right hand. See fig.9. 2000-series
: Tension the belt with the belt idler. The belt idler should be on the inside of the belt and pull out to the left (viewed from the driver’s posi­tion). See fig. 11.
11.Install the belt cover (6:H) with the screws (6:I).
12.Suspend the unit in the implement lifter. See fig. 13.
13.Perform the cutting deck basic setting. See 3.5.
14.If the deck has electrical cutting height adjust­ment, connect the cable to the machine’s front right socket. See fig. 16.
3.2 4000-series 2WD with fixed deck
connections
Example of fixed deck connections, see 3:C and 4:G.
1. Place the deck in position in front of the ma­chine.
2. Check that the deck mounts are installed on the machine as follows.
• Deck mount (4:G).
• Washer (4:F).
• Lock pin (4:E).
3. Screw the arms into each other. See fig. 5.
4. Set the maximum cutting height.
5. Locate the belt around the machine’s belt pul­ley.
6. Tension the belt as follows. Tension the belt with the belt idler. The belt
idler should be on the left side of the belt viewed from the driver’s position. See fig. 10.
7. Suspend the unit in the implement lifter. See fig.
13.
8. Perform the cutting deck basic setting. See 3.5.
9. If the deck has electrical cutting height adjust­ment, connect the cable to the machine’s front right socket. See fig. 16.
3.3 Machines with quick connec-
tions
Example of quick connections, see fig. 12.
1. Place the deck in position in front of the ma­chine.
2. Check that the quick connections are fitted to the machine according to their supplied separa­te instruction.
3. Check that the deck arms are screwed into place in the quick connections. If this is not the case, screw them into place. See fig. 12.
4. Set the maximum cutting height.
5. Set the quick connections in their rear positions. See their supplied separate instruction.
6. Fit the belt on to the machine pulley.
7. Tension the belt as follows. 4000-series 4WD
:
Grip the belt tensioner’s lever with your left hand. Pull the lever and apply the tensioner to the outside of the belt with your right hand. See fig.9.
4000-series 2WD
:
Tension the belt with the belt idler. The belt idler should be on the left side of the belt viewed from the driver’s position. See fig. 10.
8. Set the quick connections in their front posi­tions. See their supplied separate instruction..
9. Suspend the unit in the implement lifter. See fig.
13.
10.Perform the cutting deck basic setting. See 3.5.
11.If the deck has electrical cutting height adjust­ment, connect the cable to the machine’s front right socket. See fig. 16.
Page 7
7
ENGLISH
EN
3.4 Tyre pressure
Adjust the tyre pressures according to the table be­low.
3.5 Basic setting
In order for the cutting deck to cut optimally, the correct basic setting is required. The deck is in the basic setting when its rear edge is 5 mm above its front edge. This means that the deck is inclined forwards.
Move the deck to the basic setting by lifting and securing as follows.
Install the washers and the pins in the middle hole. See fig. 15.
4 USING THE MACHINE
Check that the grass that is to be cut is completely free of foreign objects such as stones etc.
4.1 Cutting height
The best cutting results are achieved when the when the top third of the grass is cut off. I.e. 2/3 of the length of the grass remains. See fig. 17.
If the grass is long and has to be cut significantly, cut twice using different cutting heights.
Do not use the lowest cutting heights if the lawn surface is uneven. This would entail a risk of the blades being damaged against the surface and the lawn’s top layer of soil being removed.
4.2 Incline
The cutting deck’s rear section can be lifted so that the deck has a greater forward incline than that provided by the basic setting. This incline affects the cutting results as follows.
4.2.1 Basic setting
When the deck is in the basic setting, the best mulching effect and good dispersion of the cut grass are achieved. The basic setting is recom­mended for normal grass. See 3.5.
4.2.2 Greater inclination
When the cutting deck is inclined forwards, the “Multiclip” effect is reduced while the cut grass is dispersed better.
Inclining forwards is recommended for thicker grass.
4.3 Mowing advice
In order to achieve optimum mowing results, fol­low the advice below:
• Cut frequently.
• Run the engine at full throttle.
• The grass should be dry.
• Use sharp blades.
• Keep the underside of the cutting deck clean.
4.4 Composting/rear ejection
The deck can cut grass in two ways:
• Compost the grass into the lawn.
• Eject the grass behind the deck.
The deck is set for composting on delivery. In or­der to eject the grass behind the deck, the plug in fig. 18 must be removed.
Set the deck in cleaning or service position in order to remove/install the plug.
5 MAINTENANCE
5.1 Preparation
All service and all maintenance must be carried out on a stationary machine with the engine switched off.
Prevent the machine from rolling by al­ways applying the 4000-seriesing brake.
Stop the engine.
Prevent unintentional starting of the engine by disconnecting the s4000-se­ries plug cable from the s4000-series plug and removing the ignition key.
5.2 Washing position
1. Activate the parking brake.
2. Set the implement lifter in transport position.
3. Set the highest cutting height.
4. Detach the rear section of the deck on the right and left-hand side as follows:
A. Lift up the left-hand rear section of the
deck slightly to reduce the load from the
cotter pin. B. Remove pins and washer. See fig. 2. C. Remove the right-hand cotter pin and
washer in the same way.
5. Grip the front edge of the deck and lift up. Hook on the chain so that the deck is pointing diago­nally upwards. See fig. 19.
It is absolutely forbidden to start the engine when the deck is in the washing position.
Machine Pressure (bar/psi)
Front Rear
4000-series 0,6/9 0,4/6
2000-series 0,4/6 1,2/17
Page 8
8
ENGLISH
EN
6. Lower the deck to the ground in reverse order after the corrective actions have been carried out. Reset the deck according to “3”.
5.3 Service position
5.3.1 4000-series 4WD with fixed deck
connections and 2000-series
1. Activate the parking brake.
2. Set the maximum cutting height.
3. If the deck has electrical cutting height adjust­ment, disconnect the cable from the machine. See fig. 13.
4. See fig. 2. Detach the rear section of the deck on the right and left-hand side as follows:
A. Lift up the left-hand rear section of the
deck slightly to reduce the load from the
cotter pin. B. Remove pins and washer. C. Remove the right-hand cotter pin and
washer in the same way.
5. Remove the belt cover (6:H) by loosening the screws (6:I).
6. Loosen the belt guide screws (7, 8:K) a couple of turns.
7. Release the belt tension as follows. 4000-series 4WD: Grip the belt tensioner’s lever with your left
hand. Pull the lever and remove the tensioner with your right hand. See fig. 9.
2000-series
:
Remove the tensioner from the belt. See fig. 11.
8. Force the belt off the deck’s pulley.
9. Grip the front edge of the deck and lift up. Lift until the deck is completely vertical and rest the rear edge on the ground. See fig. 20.
10.Lower the deck to the ground in reverse order after the corrective actions have been carried out. Reset the deck according to 3.1.
5.3.2 4000-series 2WD with fixed deck
connections
1. Activate the parking brake.
2. If the deck has electrical cutting height adjust­ment, disconnect the cable from the machine. See fig. 16.
3. Set the maximum cutting height.
4. See fig. 2. Detach the rear section of the deck on the right and left-hand side as follows:
A. Lift up the left-hand rear section of the
deck slightly to reduce the load from the
cotter pin. B. Remove pins and washer. C. Remove the right-hand cotter pin and
washer in the same way.
5. Release the belt tension by removing the belt tensioner. See fig. 10.
6. Force the belt off the machines’s pulley.
7. Grip the front edge of the deck and lift up. Lift until the deck is completely vertical and rest the rear edge on the ground. See fig. 20.
8. Lower the deck to the ground in reverse order after the corrective actions have been carried out. Reset the deck according to 3.2.
5.3.3 Machines with quick connections
1. Activate the parking brake.
2. If the deck has electrical cutting height adjust­ment, disconnect the cable from the machine. See fig. 16.
3. Set the maximum cutting height.
4. See fig. 2. Detach the rear section of the deck on the right and left-hand side as follows:
A. Lift up the left-hand rear section of the
deck slightly to reduce the load from the
cotter pin. B. Remove pins and washer. C. Remove the right-hand cotter pin and
washer in the same way.
5. Set the quick connections in their rear positions. See their supplied separate instruction.
6. Release the belt tension as follows. 4000-series 4WD: Grip the belt tensioner’s lever with your left
hand. Pull the lever and remove the tensioner with your right hand. See fig. 9.
4000-series
2WD:
Remove the tensioner from the belt. See fig. 10.
7. Force the belt off the deck’s pulley.
Check that the quick connections are in their front positions before raising the deck. Otherwise there is a risk of crush­ing injuries.
8. Set the quick connections to their front posi­tions, see separate instructions.
9. Grip the front edge of the deck and lift up. Lift until the deck is completely vertical and rest the rear edge on the ground. See fig. 20.
10.Lower the deck to the ground in reverse order after the corrective actions have been carried out. Reset the deck according to 3.3.
Page 9
9
ENGLISH
EN
5.4 Cleaning
The underside of the deck must be cleaned after each use.
Set the deck in washing position. Clean the underside of the deck carefully. Use wa-
ter and a brush. When the surfaces are completely dry and clean,
touch up the paintwork. Use durable yellow paint intended for metal outdoors.
5.5 Blades
5.5.1 Safety
To reduce the risk of accidental injury in the event of a collision and to protect important parts in the cutting deck, a force limiter is integrated as fol­lows.
• Shear bolts between blades and blade bar.
• Torque limiting between gear wheels and blade shaft.
• Possibility of positive drive belt slipping on the plastic gear wheels.
5.5.2 Replacing blades
Wear protective gloves when changing blade(s) to avoid cutting yourself.
Check that the blades are always sharp. This pro­duces the best cutting results. The blades should be replaced once a year.
Always check the blades after a collision. If the blade system has been damaged, defective parts should be replaced.
Always use genuine spare parts. Non­genuine spare parts can entail a risk of injury, even if they fit the machine.
The blades are replaceable. When replacing, both blades on the same blade bar must be replaced to avoid imbalance.
Attention!
Note the following when reassembling:
• The blades and blade bar must be installed as in fig 21.
• The blades can be turned 1/3 of a turn in their mountings. Select positions so that the blades are offset 90° from each other. See “5.5.3” be­low.
Tightening torque: Screws (21:P) - 45 Nm Shear bolts (21:Q) - 9.8 Nm In the event of a collision, the shear bolts (21:Q)
can break and the blades bend back. If this has hap­pened, install genuine shear bolts and tighten as above.
5.5.3 Synchronising, blades
The deck has synchronised blades. If one of the blades has struck a solid object (e.g. a
stone), the synchronisation may be altered. This entails a risk of the blades colliding with each oth­er.
Correctly synchronised blades must be offset 90° from each other. See fig. 22.
Always check synchronisation after a collision. If the blades are not synchronised, one or more of
the following faults may have occurred in the cut­ting deck:
• The positive drive belt has slipped on the gear wheels.
• Torque limiting between gear wheels and blade shaft has deployed. The arrows in fig. 23 must be opposite each other for an intact deck. When torque limiting has deployed, the arrows are not opposite each other.
• The blade member is incorrectly installed on the blade shaft. Can be installed in three differ­ent positions. See 21:R.
In the event of incorrect synchronisation according to the two first alternatives, contact an authorised GGP workshop for repair.
6 SPARE PARTS
GGP genuine spare parts and accessories are de­signed specifically for GGP machines. Please note that ‘non-genuine’ spare parts and accessories have not been checked or approved by GGP:
The use of such parts and accessories can affect the function and safety of the machine. GGP accepts no responsibility for damage or injuries caused by such products.
7 DESIGN REGISTRATION
This product or parts thereof is covered by the fol­lowing design registration:
EG 000503107
GGP reserves the right to make alterations to the product without prior notification.
Page 10
10
NEDERLANDS
NL
1 ALGEMEEN
Dit symbool geeft een WAARSCHU­WING weer. Als de instructies niet nau­wkeurig worden opgevolgd, kan dit leiden tot ernstige persoonlijke verwon­dingen en/of schade.
Lees de gebruikershandleiding en de veiligheidsinstructies voor gebruik goed door.
1.1 Symbolen
Op de machine ziet u de volgende symbolen om u eraan te herinneren dat voorzichtigheid en oplet­tendheid bij gebruik geboden is.
Betekenis van de symbolen:
Waarschuwing! Lees vóór gebruik van de machine de ge­bruikershandleiding en de veiligheids­voorschriften.
Waarschuwing! Zorg dat uw handen of voeten niet onder de kap komen als de machine loopt.
Waarschuwing! Kijk uit voor weggegooide voorwerpen. Houd omstanders op afstand.
Waarschuwing! Vóór het verrichten van reparaties de bougiekabel ontkoppelen van de bougie.
1.2 Verwijzingen
1.2.1 Afbeeldingen
De afbeeldingen in deze gebruikershandleiding zijn genummerd met 1, 2, 3 etc.
Onderdelen in afbeeldingen worden aangegeven met A, B, C etc.
Een verwijzing naar onderdeel E in afbeelding 5 wordt als volgt weergegeven: “5:E”.
1.2.2 Titels
De titels in deze gebruikershandleiding zijn op de volgende manier genummerd:
“2.3.2” is een subtitel van “2.3” en wordt onder deze titel vermeld.
Wanneer naar een titel wordt verwezen, wordt al­leen het nummer van deze titel aangegeven. Bi­jvoorbeeld “Zie 2.3.2”.
2 BESCHRIJVING
2.1 Algemeen
Het maaidek is bedoeld voor gebruik op front­maaiers van GGP volgens onderstaande tabel.
Maaidek is leverbaar in met handmatige instelling van de hoogte.
2.2 Bedieningsmechanismen
2.2.1 Instelling maaihoogte
De maaihoogte kan worden ingesteld tussen 25 en 85 mm.
De instelling kan met een hendel op verschillende vaste standen worden ingesteld. Zie afb. 2.
2.2.2 Voorwaarts kantelen
Door de twee pinnen een gaatje lager dan de basi­sinstelling te verplaatsen kan het achterdeel van het maaidek 12 mm worden opgetild. Zie afb. 2.
2.2.3 Monteren op achterzijde
Het achterdeel van het maaidek wordt geborgd met de pinnen in afb. 2.
2.2.4 Monteren gereedschapslift
Het maaidek wordt met een ketting en kniphaken op de gereedschapslift gemonteerd.
Eén kniphaak bepaalt de werkstand en kan in de kettingschakels worden verplaatst om het hefver­mogen in te stellen. Zie afb. 13.
De andere kniphaak wordt gebruikt voor de reinig­ingsstand.
Maaidek 2000-series 4000-series
85 Combi X
95 Combi X X
105 Combi X X
Page 11
11
NEDERLANDS
NL
3 MONTAGE
3.1 4000-series 4WD met vaste maaidekophanging en 2000-se­ries
Voorbeeld van vaste maaidekverbindingen, zie 3:C en 4:G.
1. Plaats het maaidek vóór de machine.
2. Controleer of de maaidekophangingen als volgt
op de machine zijn gemonteerd.
• Ring (3:D). Alleen machines t/m 2006.
• Maaidekophanging (3:C).
• Ring (3:B).
• Borgring (3:A).
3. Bevestig de armen aan elkaar. Zie afb. 5.
4. Verwijder de riemkap (6:H) door schroefen 6:I
los te draaien.
5. Draai de schroeven van de riemgeleider een
aantal slagen los (7, 8:K).
6. Stel de maximale maaihoogte in.
7. Verwijder de riem van de maaidekpoelie.
8. Plaats de riem op de machinepoelie en daarna
op de maaidekpoelie.
9. Draai de riemgeleiderschroeven aan (7, 8:K).
10.Span de riem als volgt.
4000-series 4WD
:
Neem de hendel van de riemspanner in uw link­erhand. Trek aan de hendel en vergroot met uw rechterhand en de riemspanner de spanning op de buitenkant van de riem. Zie afb. 9.
2000-series
:
Span de riem met de riemspanner. De spanner moet zich binnen de riem bevinden en naar links uitsteken (gezien vanuit de positie van de bestuurder). Zie afb. 11.
11.Monteer de riemkap (6:H) met de schroefen
(6:I).
12.Hang de eenheid op in de gereedschapslift. Zie
afb. 13.
13.Zet het maaidek in de basisstand. Zie 3.5.
14.Als het maaidek is uitgerust met een elektrische
hoogte-instelling, sluit dan de kabel aan op het stopcontact aan de rechtervoorkant van de ma­chine. Zie afb. 16.
3.2 4000-series 2WD met vaste maaidekophanging
Voorbeeld van vaste maaidekverbindingen, zie 3:C en 4:G.
1. Plaats het maaidek vóór de machine.
2. Controleer of de maaidekophangingen als volgt op de machine zijn gemonteerd.
• Maaidekophanging (4:G).
• Ring (4:F).
• Borgpen (4:E).
3. Bevestig de armen aan elkaar. Zie afb. 5.
4. Stel de maximale maaihoogte in.
5. Plaats de riem op de riempoelie van de ma­chine.
6. Span de riem als volgt. Span de riem met de riemspanner. De spanner
moet zich links van de riem bevinden, gezien vanuit de positie van de bestuurder. Zie afb. 10.
7. Hang de eenheid op in de gereedschapslift. Zie afb. 13.
8. Zet het maaidek in de basisstand. Zie 3.5.
9. Als het maaidek is uitgerust met een elektrische hoogte-instelling, sluit dan de kabel aan op het stopcontact aan de rechtervoorkant van de ma­chine. Zie afb. 16.
3.3 Machines met snelsluitingen
Voorbeeld van snelsluitingen, zie afb. 12.
1. Plaats het maaidek vóór de machine.
2. Controleer of de snelsluitingen volgens de meegeleverde afzonderlijke instructie op de machine zijn gemonteerd.
3. Controleer of de armen van het maaidek zijn vastgeschroefd in de snelsluitingen. Als dit niet het geval is, schroeft u de armen vast. Zie afb.
12.
4. Stel de maximale maaihoogte in.
5. Zet de snelsluitingen in de achterste stand. Zie de meegeleverde afzonderlijke instructies.
6. Plaats de riem op de machinepoelie.
7. Span de riem als volgt. 4000-series 4WD
:
Neem de hendel van de riemspanner in uw link­erhand. Trek aan de hendel en vergroot met uw rechterhand en de riemspanner de spanning op de buitenkant van de riem. Zie afb. 9.
4000-series 2WD
:
Span de riem met de riemspanner. De spanner moet zich links van de riem bevinden, gezien vanuit de positie van de bestuurder. Zie afb. 10.
8. Zet de snelsluitingen in de voorste stand. Zie de meegeleverde afzonderlijke instructies.
9. Hang de eenheid op in de gereedschapslift. Zie afb. 13.
10.Zet het maaidek in de basisstand. Zie 3.5.
11.Als het maaidek is uitgerust met een elektrische hoogte-instelling, sluit dan de kabel aan op het stopcontact aan de rechtervoorkant van de ma­chine. Zie afb. 16.
Page 12
12
NEDERLANDS
NL
3.4 Bandenspanning
Kies de bandenspanning aan de hand van onder­staande tabel.
3.5 Basisinstelling
Om optimaal te kunnen maaien, is de juiste basi­sinstelling noodzakelijk. Het maaidek staat in de basisinstelling wanneer de achterzijde 5 mm hoger dan de voorzijde staat. Dit betekent dat het maaid­ek iets voorover kantelt.
Zet het maaidek in de basisinstelling door deze als volgt omhoog te bewegen en vast te zetten . Bevestig de ringen en de pinnen in het middelste gaatje. Zie afb. 15.
4 MACHINE GEBRUIKEN
Controleer of het gras dat u gaat maai­en vrij is van vreemde voorwerpen zoals stenen etc.
4.1 Maaihoogte
U krijgt de beste maairesultaten als eenderde van het gras wordt gemaaid. 2/3 van de lengte van het gras blijft dan staan. Zie afb. 17.
Als het gras lang is en veel korter moet worden, kunt u beter twee keer maaien met verschillende maaihoogtes.
Gebruik niet de laagste stand als het oppervlak van het gazon ongelijkmatig is. Anders loopt u het gevaar dat de messen beschadigd raken door het oppervlak en dat de toplaag van het gazon wordt verwijderd.
4.2 Hellingshoek
Het achterdeel van het maaidek kan worden opgetild zodat het maaidek een grotere voor­waartse hellingshoek heeft dan bij de basisinstel­ling. Deze hellingshoek beïnvloedt de maairesultaten als volgt.
4.2.1 Basisinstelling
Als het maaidek in de basisinstelling staat, wordt het gras het beste versnipperd en verstrooid. De ba­sisinstelling wordt aanbevolen voor normaal gras. Zie 3.5.
4.2.2 Grotere hellingshoek
Als het maaidek iets voorovergekanteld is, wordt het “Multiclip”-effect verminderd terwijl het ge­maaide gras beter wordt verstrooid.
Voorover kantelen wordt aanbevolen voor dikker gras.
4.3 Maaiadvies
Volg het onderstaande advies op voor een optimaal maairesultaat:
• maai regelmatig.
• gebruik de motor op volle kracht.
• het gras moet droog zijn.
• zorg dat de messen scherp zijn.
• houd de onderzijde van het maaidek schoon.
4.4 Composteren/achteruitworp
Het maaidek kan op twee manieren gras maaien:
• Composteren van het gras in het gazon.
• Uitwerpen van het gras achter het maaidek.
Het maaidek is bij aflevering ingesteld op compos­teren. Om het gras achter het maaidek uit te wer­pen, moet de plug (afb. 18) worden verwijderd.
Zet het maaidek in de servicestand om de plug te verwijderen/plaatsen.
5 ONDERHOUD
5.1 Voorbereiding
Service en onderhoud moet altijd worden uit­gevoerd aan een stilstaande machine met een uit­geschakelde motor.
Zorg dat de machine niet kan wegrol­len. Gebruik daarom altijd de 4000-se­rieseerrem.
Zet de motor af.
Voorkom ongewenst starten door de bougiekabel van de bougie te ontkoppe­len en de contactsleutel te verwijderen.
5.2 Reinigingsstand
1. Schakel de Parkeerrem in.
2. Zet de gereedschapslift in de transportstand.
3. Stel de maximale maaihoogte in.
4. Ontkoppel het achterdeel van het maaidek aan de rechter- en linkerzijde als volgt:
A. Til het linkerachterdeel van het maaidek op
om de belasting op de splitpen te vermind-
eren. B. Verwijder pinnen en ring. Zie afb. 2. C. Verwijder de rechtersplitpen en ring op
dezelfde manier.
5. Pak het voorste deel van het maaidek vast en til het op. Bevestig de ketting zo dat het maaidek diagonaal naar boven is gericht. Zie afb. 19.
Machine Druk (bar/psi)
Voor Achter
4000-series 0,6/9 0,4/6
2000-series 0,4/6 1,2/17
Page 13
13
NEDERLANDS
NL
Het is absoluut verboden om de motor te starten wanneer het maaidek in de reinigingsstand staat.
6. Laat het maaidek in omgekeerde volgorde za­kken nadat u de aanpassingen hebt uitgevoerd. Zet het maaidek in de werkstand zoals beschre­ven onder “3”.
5.3 Servicestand
5.3.1 4000-series 4WD met vaste maaide-
kophanging en 2000-series
1. Schakel de Parkeerrem in.
2. Stel de maximale maaihoogte in.
3. Als het maaidek is uitgerust met een elektrische hoogte-instelling, ontkoppel dan de kabel van de machine. Zie afb. 16.
4. Zie afb. 2. Ontkoppel het achterdeel van het maaidek aan de rechter- en linkerzijde als volgt:
A. Til het linkerachterdeel van het maaidek op
om de belasting op de splitpen te vermind-
eren. B. Verwijder pinnen en ring. C. Verwijder de rechtersplitpen en ring op
dezelfde manier.
5. Verwijder de riemkap (6:H) door de schroeven (6:I) los te draaien.
6. Draai de schroeven van de riemgeleider een aantal slagen los (7, 8:K).
7. Maak de riem als volgt los. 4000-series
4WD:
Neem de hendel van riemspanner in uw linker­hand. Trek aan de hendel en verwijder de riem­spanner met uw rechterhand. Zie afb. 9
2000-series
:
Verwijder de riemspanner van de riem. Zie afb.
11.
8. Haal de riem van de poelie.
9. Pak het voorste deel van het maaidek vast en til het op. Til het voorste deel op tot het maaidek volledig verticaal staat en het achterdeel op de grond rust. Zie afb. 20.
10.Laat het maaidek in omgekeerde volgorde za­kken nadat u de aanpassingen hebt uitgevoerd. Zet het maaidek in de werkstand zoals beschre­ven onder 3.1.
5.3.2 4000-series 2WD met vaste maaide-
kophanging
1. Schakel de Parkeerrem in.
2. Als het maaidek is uitgerust met een elektrische hoogte-instelling, ontkoppel dan de kabel van de machine. Zie afb. 16.
3. Stel de maximale maaihoogte in.
4. Zie afb. 2. Ontkoppel het achterdeel van het maaidek aan de rechter- en linkerzijde als volgt:
A. Til het linkerachterdeel van het maaidek op
om de belasting op de splitpen te vermind-
eren. B. Verwijder pinnen en ring. C. Verwijder de rechtersplitpen en ring op
dezelfde manier.
5. Haal de spanning van de riem door de riems­panner te verwijderen. Zie afb. 10
6. Haal de riem van de poelie.
7. Pak het voorste deel van het maaidek vast en til het op. Til het voorste deel op tot het maaidek volledig verticaal staat en het achterdeel op de grond rust. Zie afb. 20.
8. Laat het maaidek in omgekeerde volgorde za­kken nadat u de aanpassingen hebt uitgevoerd. Zet het maaidek in de werkstand zoals beschre­ven onder 3.2.
5.3.3 Machines met snelsluitingen
1. Schakel de Parkeerrem in.
2. Als het maaidek is uitgerust met een elektrische hoogte-instelling, ontkoppel dan de kabel van de machine. Zie afb. 16.
3. Stel de maximale maaihoogte in.
4. Zie afb. 2. Ontkoppel het achterdeel van het maaidek aan de rechter- en linkerzijde als volgt:
A. Til het linkerachterdeel van het maaidek op
om de belasting op de splitpen te vermind-
eren. B. Verwijder pinnen en ring. C. Verwijder de rechtersplitpen en ring op
dezelfde manier.
5. Zet de snelsluitingen in de achterste stand. Zie de meegeleverde afzonderlijke instructies.
6. Maak de riem als volgt los. 4000-series
4WD:
Neem de hendel van de riemspanner in uw link­erhand. Trek aan de hendel en verwijder de riemspanner met uw rechterhand. Zie afb. 9.
4000-series
2WD:
Haal de riemspanner van de riem. Zie afb. 10
7. Haal de riem van de poelie.
Controleer of de snelsluitingen in de voorste stand staan voordat u het maaidek optilt. Anders loopt u het risi­co bekneld te raken.
8. Zet de snelsluitingen in de voorste stand, zie de instructies.
9. Pak het voorste deel van het maaidek vast en til het op. Til het voorste deel op tot het maaidek volledig verticaal staat en het achterdeel op de grond rust. Zie afb. 20.
10.Laat het maaidek in omgekeerde volgorde za­kken nadat u de aanpassingen hebt uitgevoerd. Zet het maaidek in de werkstand zoals beschre­ven onder 3.3.
Page 14
14
NEDERLANDS
NL
5.4 Reiniging
Reinig de onderkant van het maaidek na elk ge­bruik.
Zet het maaidek in de reinigingsstand. Reinig de onderkant van het maaidek grondig. Ge-
bruik water en een borstel. Herstel lakbeschadigingen wanneer de opperv-
lakken volledig droog een schoon zijn. Gebruik duurzame gele verf die geschikt is voor gebruik buitenshuis en op metaal.
5.5 Messen
5.5.1 Veiligheid
Om de kans op verwondingen bij een botsing te verminderen en belangrijke onderdelen in het maaidek te beschermen zijn de volgende nood­voorzieningen aangebracht.
• Bouten tussen messen en mesblad.
• Draaibegrenzing tussen tandwielen en mesas.
• Mogelijkheid tot aflopen van aandrijfriem op de plastic tandwielen.
5.5.2 Messen vervangen
Draag bij het verwisselen van messen werkhandschoenen om te voorkomen dat u zich snijdt.
Controleer altijd of de messen scherp zijn. Dan kr­ijgt u het beste maairesultaat. De messen moeten jaarlijks worden vervangen.
Controleer de messen altijd als deze ergens tegen hebben gestoten. Als de messen zijn beschadigd, moeten de beschadigde onderdelen worden vervangen.
Gebruik altijd originele reserveonder­delen. Niet-originele reserveonderdelen kunnen verwondingen veroorzaken, ook al passen ze in de machine.
De messen zijn vervangbaar. Bij het vervangen moeten beide messen op hetzelfde messenblad worden vervangen om onbalans te voorkomen.
Let op!
Let hierop bij het monteren:
• De messen en het mesblad moeten worden gemonteerd volgens afb. 21.
• De messen kunnen 1/3 slag worden gedraaid in hun bevestigingen. Plaats de messen onder een hoek van 90° ten opzichte van elkaar. Zie hier­onder bij “5.5.3”.
Aanhaalmoment: Schroeven (21:P) – 45 Nm Bouten (21:Q) – 9,8 Nm
Bij een botsing kunnen de bouten (21:Q) breken en de messen worden verbogen. Mocht dit gebeuren, plaats dan originele bouten en bevestig ze zoals hi­erboven is beschreven.
5.5.3 Synchroniseren, messen
Het maaidek heeft gesynchroniseerde messen. Als één van de messen op een hard voorwerp (bijv.
een steen) stoot, kan de synchronisatie veranderen. Hierdoor bestaat het risico dat de messen met elkaar in aanraking komen.
Messen zijn goed gesynchroniseerd als ze onder een hoek van 90° ten opzichte van elkaar staan. Zie afb. 22.
Controleer de synchronisatie altijd na een botsing. Als de messen niet gesynchroniseerd zijn, kunnen
de volgende problemen zijn opgetreden in het maaidek:
• De aandrijfriem kan van de tandwielen zijn gelopen.
• De draaibegrenzing tussen tandwielen en mesas kan in werking zijn getreden. De pijlen in afb. 23 moeten tegenover elkaar liggen bij een intact maaidek. Als de draaibegrenzing in werking is getreden, liggen de pijlen niet tegenover elkaar.
• Het mes is niet goed gemonteerd op de mesas. Kan in drie verschillende standen worden gemonteerd. Zie 21:R.
Neem bij een onjuiste synchronisatie door de twee eerstgenoemde problemen contact op met een geautoriseerde GGP-werkplaats voor reparatie.
6 RESERVEONDERDELEN
Originele GGP-onderdelen en accessoires zijn speciaal ontworpen voor GGP-machines. "Niet­originele" onderdelen en accessoires zijn niet ge­controleerd of goedgekeurd door GGP:
Het gebruik van dergelijke onderdelen kan de werking en veiligheid van de machine aantasten. GGP is niet verant­woordelijk voor schade of verwondin­gen die door dergelijke producten zijn veroorzaakt.
7 ONTWERPREGISTRATIE
Dit product of onderdelen van dit product valt/val EG 000503107.
GGP behoudt zich het recht voor zonder vooraf­gaande aankondiging wijzigingen in het product aan te brengen.
Page 15
15
FRANÇAIS
FR
1 GÉNÉRALITÉS
Ce symbole est un AVERTISSEMENT. Risque de blessure ou de dégât matériel en cas de non-respect des instructions.
Lire attentivement les instructions et les consignes de sécurité avant d’utiliser la machine.
1.1 Symboles
Les symboles suivants figurent sur la machine. Ils attirent votre attention sur les dangers d’utilisation et les mesures à respecter. Explication des symboles:
Attention! Lire le mode d’emploi et le manuel de sé­curité avant d’utiliser la machine.
Attention! Ne pas mettre les mains ou les pieds sous la machine en fonctionnement.
Attention! Attention aux projections. Travailler à une distance suffisante de toute présence.
Attention! Avant toute réparation, débrancher le câ­ble d’alimentation de la bougie.
1.2 Références
1.2.1 Numérotation
Dans les instructions qui suivent, les figures sont numérotées 1, 2, 3, etc. Les composants illustrés sont indiqués par A, B, C, etc. Une référence renvoyant à l’élément E de la figure 5 sera indiquée « 5:E ».
1.2.2 Titres
Les titres sont numérotés selon l’exemple suivant: « 2.3.2 » est un sous-titre de « 2.3 ». En principe, lorsqu’on renvoie à un titre, seul son numéro est indiqué, par ex. « Voir 2.3.2 ».
2 DESCRIPTION
2.1 Généralités
Le plateau de coupe est conçu pour les tondeuses GGP à plateau monté à l’avant (voir tableau ci­dessous).
Versions sont disponibles avec réglage manuel de la hauteur de coupe.
2.2 Commandes
2.2.1 Réglage hauteur de coupe
La hauteur de coupe se règle de 25 à 85 mm. Un levier permet de régler la hauteur de coupe sur plusieurs positions (voir fig. 2).
2.2.2 Inclinaison vers l’avant
La partie arrière du plateau de coupe peut être re­haussée de 12 mm en plaçant les deux goupilles un trou plus bas que la position d’origine (voir fig. 2).
2.2.3 Montage à l’arrière
La partie arrière du plateau de coupe est fixée à l’aide des deux goupilles illustrées à la fig. 2.
2.2.4 Montage du dispositif de levage des
accessoires
Le plateau est monté dans le dispositif de levage à l’aide d’une chaîne et de crochets à ressort. L’un des crochets est prévu pour la position de tra­vail et peut être fixé sur divers maillons de la chaîne pour régler la force de levage (voir fig. 13). L’autre crochet à ressort sert à la position de net­toyage.
3 ASSEMBLAGE
3.1 4000-series 4WD à connexions
de plateau fixes et 2000-series
Exemple de connexion de plateau fixe, voir 3:C et 4:G.
1. Positionner le plateau de coupe devant la ma­chine.
2. Vérifier que les supports du plateau sont instal­lés sur la machine comme suit :
• Rondelle (3:D). Uniquement pour les ma-
chines jusqu’en 2006 compris.
• Montant du plateau (3:C).
• Rondelle (3:B).
• Circlip (3:A).
Plateau de coupe
2000-series 4000-series
85 Combi X
95 Combi X X
105 Combi X X
Page 16
16
FRANÇAIS
FR
3. Visser les bras l’un dans l’autre. Voir fig. 5.
4. Retirer le carter de courroie (6:H) en retirant les vis 6:I.
5. Desserrer de quelques tours les vis du guide­courroie (7, 8:K).
6. Régler la hauteur maximale de coupe.
7. Dégager la courroie de la poulie du plateau de coupe.
8. Passer la courroie sur la poulie de la machine, puis sur la poulie du plateau de coupe.
9. Serrer les vis du guide-courroie (7, 8:K).
10.Tendre la courroie comme suit. 4000-series 4WD
:
Saisir de la main gauche le levier de tension de la courroie. Tirer le levier et appliquer le ten­deur sur l’extérieur de la courroie, à l’aide de la main droite Voir fig.9.
2000-series
:
Tendre la courroie au moyen du tendeur. Le ten­deur doit se trouver du côté intérieur de la cour­roie et se tirer vers la gauche (par rapport au sens de la marche). Voir fig. 11.
11.Remettre le carter (6:H) en place et les visser (6:I).
12.Suspendre l’unité dans le dispositif de levage des accessoires. Voir fig. 13.
13.Procéder aux réglages de base du plateau de coupe. Voir 3.5.
14.Lorsque le plateau est équipé d’un réglage élec­trique de la hauteur de coupe, connecter le câble sur la prise située à l’avant droit de la machine Voir fig. 16.
3.2 4000-series 2WD à connexions
de plateau fixes
Exemple de connexion de plateau fixe, voir 3:C et 4:G.
1. Positionner le plateau de coupe devant la ma­chine.
2. Vérifier que les supports du plateau sont instal­lés sur la machine comme suit :
• Montant du plateau (4:G).
• Rondelle (4:F).
• Goupille (4:E).
3. Visser les bras l’un dans l’autre. Voir fig. 5.
4. 5.Régler la hauteur de coupe maximum.
5. Faire passer la courroie autour de la poulie de la machine.
6. Tendre la courroie comme suit. Tendre la courroie au moyen du tendeur. Vu dans le sens de la marche, le tendeur doit se trouver sur la gauche de la courroie. Voir fig.
10.
7. Suspendre l’unité dans le dispositif de levage des accessoires. Voir fig. 13.
8. Procéder aux réglages de base du plateau de coupe. Voir 3.5.
9. Lorsque le plateau est équipé d’un réglage élec­trique de la hauteur de coupe, connecter le câble sur la prise située à l’avant droit de la machine Voir fig. 16.
3.3 Machines à fixations rapides
Exemple de fixations rapides, voir fig. 12.
1. Positionner le plateau de coupe devant la ma­chine.
2. Vérifier que les connexions rapides sont fixées sur la machine conformément aux instructions fournies séparément.
3. Vérifier que les bras sont bien vissés dans les raccords rapides. Si ce n’est pas le cas, les fixer à leur place. Voir fig. 12.
4. 5.Régler la hauteur de coupe maximum.
5. Il suffit de mettre les fixations en position ar­rière. Voir les instructions fournies séparément.
6. Passer la courroie autour de la poulie de la ma­chine.
7. Tendre la courroie comme suit. 4000-series 4WD
: Saisir de la main gauche le levier de tension de la courroie. Tirer le levier et appliquer le ten­deur sur l’extérieur de la courroie, à l’aide de la main droite Voir fig.9. 4000-series 2WD
: Tendre la courroie au moyen du tendeur. Vu dans le sens de la marche, le tendeur doit se trouver sur la gauche de la courroie. Voir fig.
10.
8. Positionner les connexions rapides vers l’avant. Voir les instructions fournies séparément
9. Suspendre l’unité dans le dispositif de levage des accessoires. Voir fig. 13.
10.Procéder aux réglages de base du plateau de coupe. Voir 3.5.
11.Lorsque le plateau est équipé d’un réglage élec­trique de la hauteur de coupe, connecter le câble sur la prise située à l’avant droit de la machine Voir fig. 16.
3.4 Pression des pneus
Adapter la pression des pneus conformément au tableau ci-dessous.
Machine Pression (bar/psi)
Avant Arrière
4000-series 0,6/9 0,4/6
2000-series 0,4/6 1,2/17
Page 17
17
FRANÇAIS
FR
3.5 Réglage de base
Pour une efficacité maximale, le plateau de coupe doit être initialement réglé de manière correcte. Le plateau est en position de base lorsque le bord ar­rière est 5 mm plus haut que le bord avant. Le pla­teau est donc incliné vers l’avant. Mettre le plateau de coupe en position de base en le levant et en le sécurisant comme suit. Placer les rondelles et les goupilles dans le trou du centre. Voir fig. 15.
4 UTILISATION
Vérifier que l’herbe à tondre est ex­empte de pierres et autres corps étrangers.
4.1 Hauteur de coupe
Les meilleurs résultats de tonte s’obtiennent en ne coupant que le tiers supérieur de l’herbe, c’est-à­dire en laissant les 2/3 de la longueur (voir fig. 17). Lorsque l’herbe est haute et doit être coupée courte, effectuer deux passage à des hauteurs de coupe différentes. Ne pas utiliser les positions de coupe inférieures sur des surfaces irrégulières pour ne pas endom­mager les lames ni racler la couche supérieure du sol.
4.2 Inclinaison
La partie arrière du plateau de coupe se soulève pour augmenter l’inclinaison vers l’avant par rap­port au réglage de base. L’augmentation de l’in­clinaison influence la tonte comme suit:
4.2.1 Réglage de base
Un plateau en position de base offre le meilleur ef­fet de mulching et une bonne dispersion de l’herbe coupée. Le réglage de base est recommandé pour l’herbe normale (voir 3.5).
4.2.2 Inclinaison plus forte
Lorsque le plateau est incliné vers l’avant, l’effet “Multiclip” est réduit mais la dispersion de l’herbe coupée est améliorée. L’inclinaison vers l’avant est recommandée pour l’herbe épaisse.
4.3 Conseils de tonte
Conseils pour une tonte optimale:
• Tondre fréquemment.
• Faire tourner le moteur à plein régime.
• L’herbe doit être sèche.
• Utiliser des lames affûtées.
• Garder propre le dessous du plateau de coupe.
4.4 Compostage/éjection arrière
Le plateau peut tondre de deux manières dif­férentes :
• En composant l’herbe dans la pelouse.
• En éjectant l’herbe par l’arrière.
À la livraison, le plateau de coupe est réglé pour le compostage. Pour éjecter l’herbe à l’arrière, il faut retirer le bouchon illustré à la fig. 18. Régler le plateau en position de nettoyage ou de maintenance pour enlever ou remettre le bouchon.
5 ENTRETIEN
5.1 Préparation
Les interventions d’entretien et de maintenance doivent être effectuées sur une machine à l’arrêt dont le moteur est coupé.
Bloquer la machine en serrant le frein à main.
Arrêter le moteur.
Déconnecter le câbles de bougie et retir­er la clé de contact pour éviter tout dé­marrage intempestif.
5.2 Position de nettoyage
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Mettre le dispositif de levage en position de transport.
3. Régler la hauteur de coupe sur la position max­imale.
4. Détacher la section arrière du plateau, à gauche et à droite, de la manière suivante :
A. Soulever légèrement la partie gauche du
plateau pour réduire la charge sur la goupille.
B. Retirer les goupilles et les rondelles. Voir
fig. 2.
C. Répéter l’opération à droite.
5. Saisir l’avant du plateau et soulever. Accrocher la chaîne de manière à ce que le plateau soit soulevé en diagonale (voir fig. 19).
Il est absolument interdit de démarrer le moteur avec le plateau en position de nettoyage.
6. Une fois l’intervention terminée, baisser le pla­teau vers le sol en répétant les différentes étapes dans l’ordre inverse. Ré-assembler le plateau conformément au chapitre “3”.
Page 18
18
FRANÇAIS
FR
5.3 Position de maintenance
5.3.1 4000-series 4WD à connexions de plateau fixes et 2000-series
Exemple de connexion de plateau fixe, voir 3:C et 4:G.
1. Activer le frein de stationnement.
2. Régler la hauteur de coupe maximum.
3. Lorsque la machine est équipée d’un réglage
électrique de la hauteur de coupe, débrancher le câble. Voir fig. 16.
4. Voir fig. 2. Détacher la section arrière du pla-
teau, à gauche et à droite, de la manière suivante :
A. Soulever légèrement la partie gauche du
plateau pour réduire la charge sur la
goupille. B. Retirer les goupilles et les rondelles. C. Répéter l’opération à droite.
5. Retirer le carter de courroie (6:H) en desserrant les vis (6:I).
6. Desserrer de quelques tours les vis du guide­courroie (7, 8:K).
7. Relâcher la tension de la courroie comme suit. 4000-series 4WD
:
Saisir de la main gauche le levier de tension de la courroie. Tirer le levier et décrocher le dis­positif de tension à l’aide de la main droite. Voir fig. 9.
2000-series
:
Retirer de la courroie le dispositif de tension. Voir fig. 11.
8. Dégager la courroie de la poulie du plateau.
9. Saisir l’avant du plateau et soulever. Soulever le plateau complètement à la verticale et laisser re­poser le bord arrière sur le sol. Voir fig. 20.
10.Une fois l’intervention terminée, baisser le pla­teau vers le sol en répétant les différentes étapes dans l’ordre inverse. Ré-assembler le plateau conformément au chapitre 3.1.
5.3.2 4000-series 2WD à connexions de
plateau fixes
Exemple de connexion de plateau fixe, voir 3:C et 4:G.
1. Activer le frein de stationnement.
2. Lorsque la machine est équipée d’un réglage électrique de la hauteur de coupe, débrancher le câble. Voir fig. 16.
3. Régler la hauteur de coupe maximum.
4. Voir fig. 2. Détacher la section arrière du pla­teau, à gauche et à droite,d e la manière suivante :
A. Soulever légèrement la partie gauche du
plateau pour réduire la charge sur la goupille.
B. Retirer les goupilles et les rondelles.
C. Répéter l’opération à droite.
5. Détendre la courroie en retirant le dispositif de tension. Voir fig. 10.
6. Décrocher la courroie de la poulie de la ma­chine.
7. Saisir l’avant du plateau et soulever. Soulever le plateau complètement à la verticale et laisser re­poser le bord arrière sur le sol. Voir fig. 20.
8. Une fois l’intervention terminée, baisser le pla­teau vers le sol en répétant les différentes étapes dans l’ordre inverse. Ré-assembler le plateau conformément au chapitre 3.2.
5.3.3 Machines à fixations rapides
Exemple de fixations rapides, voir fig. 12.
1. Activer le frein de stationnement.
2. Lorsque la machine est équipée d’un réglage électrique de la hauteur de coupe, débrancher le câble. Voir fig. 16.
3. Régler la hauteur de coupe maximum.
4. Voir fig. 2. Détacher la section arrière du pla­teau, à gauche et à droite, de la manière suivante :
A. Soulever légèrement la partie gauche du
plateau pour réduire la charge sur la
goupille. B. Retirer les goupilles et les rondelles. C. Répéter l’opération à droite.
5. Mettre les fixations en position arrière. Voir les instructions fournies séparément.
6. Relâcher la tension de la courroie comme suit. 4000-series 4WD
:
Saisir de la main gauche le levier de tension de la courroie. Tirer le levier et décrocher le dis­positif de tension à l’aide de la main droite. Voir fig. 9.
4000-series 2WD
:
Retirer de la courroie le dispositif de tension. Voir fig. 10.
7. Dégager la courroie de la poulie du plateau.
Avant de soulever le plateau, vérifier que les raccords rapides sont au maxi­mum vers l’avant. Attention, si ce n’est pas le cas, il y a un risque d’écrasement.
8. Positionner les raccords rapides vers l’avant, voir les instructions spécifiques.
9. Saisir l’avant du plateau et soulever. Soulever le plateau complètement à la verticale et laisser re­poser le bord arrière sur le sol. Voir fig. 20.
10.Une fois l’intervention terminée, baisser le pla­teau vers le sol en répétant les différentes étapes dans l’ordre inverse. Ré-assembler le plateau conformément au chapitre 3.3.
5.4 Nettoyage
Nettoyer le dessous du plateau de coupe après chaque utilisation.
Page 19
19
FRANÇAIS
FR
Mettre le plateau en position de nettoyage. Nettoyer avec soin le dessous à l’aide d’une brosse et d’eau. Une fois les surfaces totalement sèches et propre, retoucher les éclats de peinture à l’aide d’une pein­ture jaune durable spéciale pour les métaux utilisés à l’extérieur.
5.5 Lames
5.5.1 Sécurité
Pour réduire le risque de blessure accidentelle en cas de collision et pour protéger les éléments im­portants du plateau de coupe, un limiteur de force est intégré :
• Boulons de cisaillement entre les lames et la barre.
• Limiteur de couple entre les engrenages et l’axe des lames.
• Possibilité de patinage de la courroie d’en­traînement positif sur les engrenages en plas­tique.
5.5.2 Remplacement des lames
Porter des gants de protection pour changer les lames.
Les lames doivent toujours rester tran­chantes pour garantir un bon résultat de coupe. Remplacer les lames tous les ans. Toujours vérifier l’état des lames après un impact. Si les lames sont endommagées, remplacer les éléments défectueux.
Utiliser exclusivement des pièces
d’origine. L’utilisation de pièces de re-
change d’autres marques, même si elles
s’adaptent à la machine, peut se révéler
dangereuse.
Les lames sont remplaçables. Toujours remplacer les deux lames montées sur une même barre pour éviter les déséquilibres. Attention ! Lors du remontage, veiller aux points suivants:
• Monter les lames et la barre comme illustré à la
fig. 21.
• Les lames peuvent effectuer un tiers de tour
dans leur logement. Positionner les lames de manière à ce qu’elles soient à 90° l’une par rap-
port à l’autre. Voir « 5.5.3 » ci-dessous. Couple de serrage: Vis (21:P) - 45 Nm Boulons de cisaillement (21:Q) – 9,8 Nm En cas de collision, les boulons de cisaillement
(21:Q) cassent et les lames se replient. Le cas échéant, remplacer par des boulons de cisaillement d’origine et serrer comme indiqué ci-dessus.
5.5.3 Synchronisation des lames
Les lames du plateau fonctionnent de manière syn­chronisée. Si l’une des lames percute un objet solide (par ex. une pierre), elles peuvent se désynchroniser. Il ex­iste alors un risque que les lames entrent en colli­sion l’une avec l’autre. Des lames correctement synchronisées doivent être décalées de 90° l’une par rapport à l’autre Voir fig. 22. Toujours vérifier la synchronisation après un im­pact. En cas de désynchronisation des lames, les prob­lèmes suivants peuvent survenir au niveau du pla­teau de coupe :
• La courroie d’entraînement positif a glissé sur les engrenages.
• Le limiteur de couple s’est activé entre les en­grenages et l’axe des lames. Pour protéger le plateau, les flèches de la fig. 23 doivent in­diquer des directions opposées. Lorsque le lim­iteur de couple est activé, les flèches ne sont pas dans des directions opposées.
• Le longeron de lame est mal installé sur l’axe. Il peut s’installer dans trois positions différentes. Voir 21:R.
En cas de désynchronisation des lames pour l’un des deux motifs cités, contacter un centre agréé GGP pour procéder aux réparations requises.
6 PIÈCES DE RECHANGE
Les pièces de rechange et accessoires d’origine GGP sont spécifiquement conçus pour les ma­chines GGP. Les pièces de rechange et accessoires d’autres marques n’ont été ni testés ni approuvés par GGP.
L’utilisation de pièces et accessoires d’autres marques peut affecter le fonc­tionnement de la machine et en compro­mettre la sécurité. GGP décline toute responsabilité pour les dégâts ou bles­sures occasionnés par ces produits.
7 ENREGISTREMENT
Ce produit et les pièces qui le composent sont en­registrés sous le n°: EG 000503107
GGP se réserve le droit de modifier le produit sans avis préalable.
Page 20
Manufactured by GGP Sweden AB
Loading...