Moulinex SM152233, SM150234 Croc Time, WD150212 User Manual

RC 301 520 920 – Ref. 2016211.160 – 06/06
4 . . . .
F
6 . . . .
8 . . . .
11 . . . .
13 . . . .
15 . . . .
17 . . . .
19 . . . .
21 . . . .
23 . . . .
25 . . . .
27 . . . .
29 . . . .
NL
D
I
E
EST
LT
RUS
UA
H
CZ
PL
31 . . . .
33 . . . .
35 . . . .
37 . . . .
39 . . . .
41 . . . .
43 . . . .
46 . . . .
48 . . . .
3
SK
HR
SCG
SLO
RO
BG
GB
≠U¸ßv
´‡‡d°‡w
Merci d’avoir acheté cet appareil Moulinex, conçu pour un usage exclusivement domestique. Lire attentivement les instructions ci-dessous et les garder à portée de main.
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Matériaux en contact des aliments, Environnement…).
Moulinex se réserve le droit de modifier à tout moment, dans l’intérêt du consommateur, les caractéristiques ou composants de ses produits.
Prévention des accidents domestiques
Pour un enfant, une brûlure même légère peut parfois être grave.
Au fur et à mesure qu'ils grandissent, apprenez à vos enfants à faire attention aux appareils chauds pouvant se trouver dans une cuisine.
Si vous utilisez votre appareil en compagnie d'enfants :
• Toujours le faire sous surveillance d'un adulte.
• Ne pas toucher les surfaces chaudes de l'appareil.
• Ne jamais brancher l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé.
Si un accident se produit, passez de l'eau
froide immédiatement sur la brûlure et appelez un médecin si nécessaire.
Installation
Avant la première utilisation, verser un peu d’huile sur les plaques antiadhésives. Bien étendre l’huile sur les plaques à l’aide d’un essuie-tout, puis essuyer pour enlever le surplus.
Branchement et préchauffage
Fermer l’appareil. Dérouler entièrement le cordon.
Vérifier que l’installation électrique est compatible avec la puissance et la tension indiquées sous l’appareil.
Ne brancher l’appareil que sur une prise avec terre incorporée.
Si une rallonge électrique doit être utilisée :
- elle doit être avec prise de terre incorporée.
- prendre toutes les précautions nécessaires afin que personne ne s’entrave dedans.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter tout danger.
Brancher le cordon sur la prise murale : le voyant lumineux rouge s’allume.
Lors de la première utilisation, il peut se produire un léger dégagement d’odeur ou de fumée ; ceci est normal.
Laisser préchauffer l’appareil : le voyant lumineux vert s’allume quand la température de cuisson est atteinte.
Poser l’appareil sur un plan ferme : éviter de l’utiliser sur un support souple, de type nappe “Bulgomme”.
Ne jamais placer votre appareil directement sur un support fragile (table en verre, nappe, meuble verni)…
Ne pas placer l’appareil sur ou près de surfaces glissantes ou chaudes, ni laisser le cordon pendre au-dessus d’une source de chaleur (plaque de cuisson, cuisinière à gaz, etc.).
Ouvrir l’appareil. Enlever tous les emballages, autocollants
ou accessoires divers à l’intérieur comme à l’extérieur de l’appareil.
Cuisson
Préparer les sandwichs comme à l’habitude, en utilisant deux tranches de pain. Placer la viande ou les sandwichs sur les plaques et fermer l'appareil. Laisser cuire selon le degré de cuisson souhaité et selon votre goût.
Pendant la cuisson, il est normal que le voyant vert s'allume et s'éteigne tour à tour.
Ne pas toucher aux surfaces chaudes de l’appareil : utiliser les poignées.
4
Après utilisation
Débrancher le cordon de la prise murale. Laisser refroidir l’appareil en position
ouverte. Nettoyer les plaques et le corps de
l’appareil avec une éponge et du liquide vaisselle.
Ne pas utiliser d’éponge métallique ni de poudre à récurer.
Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon dans l’eau.
Rangement
L’appareil peut être rangé à la verticale pour gagner de la place.
Fermer l’appareil et le verrouiller avec le clip de fermeture.
Enrouler le cordon à l’emplacement prévu à cet effet (selon modèle).
N-B : Les fumées de cuissons peuvent être dangereuses pour des animaux ayant un système de respiration particulièrement sensible, comme les oiseaux. Nous conseillons aux proprié­taires d'oiseaux de les éloigner du lieu de cuisson.
F
Recette traditionnelle de pâte à gaufres
300 gr de farine 2 œufs 1 sachet de levure 1/2 l de lait 100 gr de beurre fondu 75 gr de sucre
Battre les œufs en omelette, ajouter progressivement le lait, la farine, le sucre, le beurre fondu refroidi. Bien mélanger.
Laisser reposer 1 heure avant l'utilisation.
Participons à la protection de l’environnement !
• Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
• Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
5
Wij danken u voor de aankoop van dit Moulinex apparaat, dat uitsluitend bestemd is voor huishoudelijk gebruik. Lees de instructies van deze handleiding aandachtig door en houd ze binnen handbereik.
Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektro­magnetische Compatibiliteit, Materialen in contact met voedingswaren, Milieu…).
Moulinex behoudt zich het recht voor dit apparaat of onderdelen daarvan in het belang van de gebruiker te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
Het voorkomen van ongelukken in huis
Voor kinderen kan een klein ongeluk soms zeer ernstige gevolgen hebben.
Leer uw kinderen voorzichtig om te gaan met apparaten die een zeer hoge temperatuur kunnen bereiken.
Als u het apparaat wilt gebruiken in het bijzijn van kinderen:
• zorg ervoor dat er altijd een volwassene in de buurt is;
• raak de hete delen van het apparaat niet aan;
• sluit het apparaat nooit aan als u het niet gebruikt.
Als iemand zich brandt, koel de brandplek
dan gelijk met koud water en roep, indien nodig, de hulp in van een huisarts.
Installatie
Plaats het apparaat op een stevige ondergrond: vermijd een zachte onder­grond, zoals een plastic tafelkleed.
Plaats het apparaat nooit op een kwetsbare ondergrond (glazen tafel, tafellaken, geverfde meubels, enz.)
Plaats het apparaat niet op of in de buurt van gladde of warme oppervlakken en laat het snoer nooit boven een warmtebron hangen (kookplaat, gasfornuis, enzovoorts).
Open het apparaat.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal, plakstrips of eventuele accessoires, zowel aan de binnenkant als aan de buitenkant van het apparaat.
Giet voor het eerste gebruik een beetje olie op de anti-aanbakplaten. Verspreid de olie goed over de platen met een stuk keukenpapier en veeg vervolgens de overtollige olie weg.
Aansluiten en voorverwarmen
Sluit het apparaat. Rol het snoer helemaal uit.
De elektrische installatie moet geschikt zijn voor het vermogen en de spanning die op het apparaat staan aangegeven.
Sluit het apparaat alleen aan op een geaard stopcontact.
In geval van gebruik van een verlengsnoer:
- deze moet een geaarde stekker hebben;
- neem alle benodigde voorzorgs­maatregelen om te voorkomen dat men hier over struikelt.
Wanneer het snoer is beschadigd dient deze te worden vervangen door de fabrikant, zijn servicedienst of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om een gevaarlijke situatie te voorkomen.
Steek de stekker in het stopcontact. Het rode controlelampje gaat branden.
Bij het eerste gebruik kan het apparaat enige geur of rook afgeven. Dit is normaal.
Laat het apparaat opwarmen: zodra de baktemperatuur is bereikt, gaat het groene controlelampje branden.
Bereiding
Bereid de tosti's zoals gebruikelijk, met twee sneetjes brood. Leg het vlees of de tosti's op de platen en sluit het apparaat. Laat het apparaat werken tot de gewenste bruiningsgraad of gaarheid is bereikt, of al naar gelang uw eigen smaak.
Tijdens het bakken is het normaal dat het groene controlelampje afwisselend aan en uit gaat.
6
Raak de hete oppervlakken van het apparaat niet aan: gebruik altijd de grepen.
Recept voor traditionele wafels
NL
Na gebruik
Trek de stekker van het netsnoer van uit het stopcontact.
Laat het apparaat in geopende toestand afkoelen.
Maak de platen en de buitenkant van het apparaat schoon met een sponsje en wat afwasmiddel.
Gebruik geen metalen schuursponsje of schuurmiddel.
Dompel het apparaat of het netsnoer nooit onder in water.
Opbergen
U kunt het apparaat verticaal wegzetten zodat het minder ruimte inneemt.
Sluit het apparaat en vergrendel het met de sluiting.
Rol het snoer op in de hiervoor bestemde ruimte (afhankelijk van het model).
NB: De dampen die tijdens het bereiden van voedsel vrijkomen kunnen gevaarlijk zijn voor (huis)dieren met bijzonder gevoelige luchtwegen, zoals vogels. Wij raden u daarom aan eventuele vogels op een veilige afstand van de plek waar u het apparaat gebruikt te plaatsen.
300 g bloem 2 eieren 1 tl bakpoeder 1/2 liter melk 100 g gesmolten boter 75 g basterd suiker
Breek de eieren. Voeg de melk al kloppend toe, daarna de bloem, suiker en de afgekoelde gesmolten boter. Goed kloppen.
Laat 1 uur staan voor gebruik.
Wees vriendel,ijk voor het milieu!
• Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
• Lever het in bij het milieu­station in uw gemeente of bij onze technische dienst.
7
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Gerät von Moulinex entschieden haben. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt.
Für Ihre Sicherheit entspricht dieses Produkt allen gängigen Standards (Niederspannungsrichtlinie, elektro­magnetische Verträglichkeit, Lebensmittel­verordnung, Umweltschutz,...).
Moulinex behält sich das Recht vor, im Interesse des Verbrauchers Änderungen der technischen Eigen­schaften und der Bestandteile vorzunehmen.
Vorsorge gegen Haushaltsunfälle
Für Kinder können selbst leichte Verbrennungen schwerwiegende Folgen haben.
Bringen Sie Ihren Kindern im Laufe der Zeit bei, dass sie sich vor heißen Küchengeräten fernhalten sollen.
• Bei Einsatz des Geräts in Anwesenheit von Kindern muss das Gerät stets von einem Erwachsenen überwacht werden.
• Berühren Sie nicht die heißen Flächen des Geräts.
• Das Gerät niemals am Stromkreislauf lassen, wenn es nicht in Betrieb ist.
Im Falle eines Unfalls, lassen Sie bitte
sofort kaltes Wasser über die Verbrennung laufen und rufen Sie gegebenenfalls einen Arzt.
Sicherheitshinweise
1. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme Ihres Gerätes durch: Eine unsachgemäße Bedienung entbindet MOULINEX von jeglicher Haftung.
2. Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den anwendbaren Normen und Bestimmungen (Bestimmungen über Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit und Umweltschutz).
3. Entfernen Sie vor der ersten Inbetriebnahme alle Verpackungen und Aufkleber innerhalb und außerhalb des Gerätes und entnehmen Sie das Zubehör.
4. Überlassen Sie Kindern niemals unbeaufsichtigt das Gerät. Die Benutzung dieses Gerätes durch kleine Kinder und behinderte Personen darf nur unter Aufsicht erfolgen.
5. Überprüfen Sie, ob der Anschlußwert Ihres Gerätes mit der auf Ihrem Stromzähler angegebenen Spannung übereinstimmt.
6. Bei fehlerhaftem Anschluss erlischt die Garantie.
7. Das Gerät darf nur an geerdete Steckdosen angeschlossen werden.
8. Ihr Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und nur für den Einsatz in geschlossenen Räumen vorgesehen.
9. Ziehen Sie den Netzstecker nach jeder Benutzung und vor jeder Reinigung des Gerätes.
10. Benutzen Sie Ihr Gerät nicht, wenn es nicht fehlerfrei funktioniert, gefallen ist oder sichtbare Schäden aufweist.
11. Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Wartung durch den Kunden, muss durch einen autorisierten MOULINEX Kundendienst erfolgen.
12. Das Gerät, die Zuleitung oder den Stecker niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit tauchen.
13. Lassen Sie die Zuleitung niemals in die Nähe von oder in Berührung mit den heißen Teilen des Gerätes, einer Wärmequelle oder einer scharfen Kante kommen.
14. Lassen Sie die Zuleitung niemals herunterhängen und ziehen Sie niemals den Stecker an der Zuleitung aus der Steckdose.
15. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Zuleitung oder der Stecker beschädigt sind. Um jegliche Gefahr zu vermeiden, lassen Sie diese Teile durch den MOULINEX Kundendienst austauschen.
16. Bei Geräten mit einer losen Zuleitung darf nur die originale Zuleitung verwendet werden.
17. Stellen Sie das Gerät auf eine saubere, flache, stabile, hitzebeständige und gegen Wasserspritzer geschützte Unterlage.
8
18. Bei Verwendung einer Verlängerungs­schnur muss diese einen Stecker mit Erdung aufweisen und sie muss so verlegt werden, dass niemand darüber stolpern kann.
19. Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben.
20. Bewegen Sie das Gerät niemals solange es heiß ist.
21. Das Gerät wird bei Betrieb sehr heiß. Vorsicht: Verbrennungsgefahr.
22. Sollten Teile des Gerätes in Brand geraten, versuchen Sie nicht, die Flammen mit Wasser zu löschen, sondern ziehen Sie den Netzstecker und ersticken Sie sie mit einem feuchten Tuch.
23. Nur original Zubehör verwenden.
24. Lassen Sie das Gerät vollständig auskühlen, bevor Sie es reinigen und wegräumen.
25. Berühren Sie nicht die heißen Oberflächen des Gerätes, sondern benutzen Sie stets die Griffe.
Inbetriebnahme
Stellen Sie das Gerät auf einen festen Untergrund, und vermeiden Sie die Verwendung auf weichen Unterlagen wie abwaschbaren Tischdecken.
Stellen Sie das Gerät niemals auf empfindliche Unterlagen wie Glastische oder lackierte Möbel.
Platzieren Sie das Gerät nicht auf oder in der Nähe von rutschigen oder heißen Oberflächen. Führen Sie das Netzkabel niemals über eine Wärmequelle wie Kochplatten oder einen Gasherd.
Öffnen Sie das Gerät. Entfernen Sie die gesamte Verpackung
sowie etwaige im oder am Gerät befindliche Aufkleber und Einzelteile.
Bestreichen Sie die antihaftbeschichteten Platten vor der ersten Verwendung mit ein wenig Öl. Verteilen Sie das Öl mit einem Küchentuch sorgfältig auf den Platten, und entfernen Sie anschließend überschüssiges Öl.
Anschließen und Vorheizen
Schließen Sie das Gerät. Rollen Sie das Kabel vollständig ab.
Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung mit der auf der Unterseite des Geräts angegebenen Stromstärke und Spannung übereinstimmt.
Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdosen an.
Bei Benutzung eines Verlängerungs­kabels:
- das Verlängerungskabel muss über eine Erdung verfügen;
- ergreifen Sie alle Vorsichtsmaßnahmen, um zu verhindern, dass das Kabel zur Stolperfalle wird.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Schließen Sie das Netzkabel an eine Steckdose an. Die rote Kontrolllampe leuchtet auf.
Bei der ersten Verwendung kann es zu leichter Geruchs- oder Rauchbildung kommen, dies ist völlig normal.
Heizen Sie das Gerät vor. Die grüne Kontrolllampe leuchtet auf, sobald die richtige Temperatur erreicht ist.
Toasten und Braten
Bereiten Sie die Sandwiches wie gewohnt mit zwei Scheiben Weißbrot vor. Legen Sie das Fleisch bzw. die Sandwiches auf die Platten, und schließen Sie das Gerät. Bestimmen Sie die Garzeit nach Ihrem persönlichen Geschmack.
Es ist normal, dass das grüne Licht mehrmals aufleuchtet.
Berühren Sie nicht die heißen Flächen des Geräts. Fassen Sie das Gerät nur an den Griffen an.
D
9
Nach dem Gebrauch
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Lassen Sie das Gerät bei geöffnetem Oberteil abkühlen.
Reinigen Sie die Platten und das Gehäuse mit einem Schwamm und herkömmlichem Geschirrspülmittel.
Verwenden Sie keine Topfreiniger aus Metall oder Scheuermittel.
Tauchen Sie das Gerät oder das Kabel niemals in Wasser.
Aufbewahrung
Das Gerät kann vertikal und somit platzsparend aufgestellt werden.
Schließen Sie das Gerät, und verriegeln Sie es mit dem Verschluss.
Wickeln Sie das Kabel um die Kabelführung (je nach Modell).
N-B: Die Kochdämpfe können für Tiere mit einem besonders empfindlichen Atemsystem wie Vögel eine Gefahr darstellen. Vogelhaltern wird empfohlen, die Tiere vom Kochplatz entfernt zu halten.
Traditionelles Rezept für Waffelteig
300g Mehl 2 Eier 1 Päckchen Backpulver
(ca. 1 Teelöffel) 1/2 l Milch 100g geschmolzene Butter 75 g Zucker
Eier schlagen. Nach und nach Milch, dann das Mehl, den Zucker und die abgekühlte geschmolzene Butter unterrühren. Den Teig 1 Stunde ruhen lassen.
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
• IIhr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
• Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle.
10
Grazie per aver acquistato questo apparecchio Moulinex, destinato al solo uso domestico. Leggere attentamente e tenere a portata di mano le istruzioni del presente foglietto illustrativo.
Per la vostra sicurezza, questo prodotto è conforme alle norme in vigore (Direttiva Basso Voltaggio, Compatibilità elettro­magnetica, Materiali compatibili con il cibo, Ambiente,
La società Moulinex si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento, nell’interesse del consumatore, caratteristiche o componenti di questo prodotto.
...
).
Prevenzione degli incidenti domestici
Per un bambino, anche una piccola scottatura può a volte essere qualcosa di serio.
Man mano che crescono, insegnate ai vostri bambini a stare attenti agli elettrodomestici che scottano in cucina.
Se usate l'elettrodomestico in presenza di bambini:
• Farlo sempre sotto sorveglianza di adulti.
• Non toccare mai le superfici calde dell'elettrodomestico.
• Non collegare mai l'apparecchio quando non viene utilizzato.
Nel caso di incidente, sciacquare
immediatamente la scottatura con acqua fredda e chiamare un medico se necessario.
Installazione
Posizionare l'apparecchio su una superficie stabile evitando di utilizzarlo su un supporto morbido, ad esempio una tovaglia in plastica.
Non posizionare l'apparecchio direttamente su un supporto delicato (tavolo in vetro, tovaglia, mobile verniciato).
Non posizionare l'apparecchio sopra a o in prossimità di superfici scivolose o calde; non lasciare mai il cavo elettrico in sospeso sopra una fonte di calore (fornelli elettrici o cucina a gas…).
Aprire l'apparecchio.
Togliere tutto il materiale di imballaggio, gli adesivi o i vari accessori che si trovano sia all'interno che all'esterno dell'apparecchio.
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, versare un po' di olio sulle piastre antiaderenti. Distribuire uniformemente l'olio sulle piastre utilizzando della carta assorbente, quindi eliminare la quantità in eccesso.
Collegamento alla presa di corrente e preriscaldamento
Chiudere l'apparecchio. Svolgere completamente il filo.
Assicurarsi che l'impianto elettrico sia compatibile con la potenza e la tensione indicate sulla parte inferiore dell' apparecchio.
Il collegamento deve essere effettuato utilizzando una presa di corrente munita di messa a terra.
Se si utilizza una prolunga:
- deve essere dotata di spia con messa a terra;
- fare attenzione che non ci sia pericolo di inciampare sulla prolunga.
Se il cavo di alimentazione é danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
Collegando il cavo di alimentazione alla presa di corrente, si accende la spia luminosa di colore rosso.
Durante il primo utilizzo, l'apparecchio potrebbe emanare un leggero odore di nuovo o emettere fumo.
Preriscaldare l'apparecchio. Una volta raggiunta la temperatura di cottura, si accende la spia luminosa di colore verde.
Cottura
Preparare i panini come al solito, utilizzando due fette di pane. Mettere la carne o i panini sulle piastre e chiudere l'apparecchio. Cucinare in base al tipo di cottura desiderato e al proprio gusto.
I
11
Durante la cottura, è normale che la spia verde si accenda e si spenga a intermittenza.
Non toccare le superfici surriscaldate dell'apparecchio, utilizzare a tal fine le apposite impugnature.
Dopo l'utilizzo
Scollegare il cavo elettrico dalla presa di corrente.
Lasciare raffreddare l'apparecchio in posizione aperta.
Pulirne le piastre e la superficie utilizzando una spugna con un comune detergente liquido.
Non utilizzare pagliette metalliche o prodotti abrasivi.
Non immergere in nessun caso l'apparecchio e il cavo elettrico in acqua.
Custodia
L’apparecchio può essere riposto verticalmente per ridurre l'ingombro.
Chiudere l'apparecchio e bloccarlo mediante il perno di chiusura.
Avvolgere il cavo elettrico nell'apposito spazio (a seconda del modello).
Ricetta tradizionale per pastella per waffle
300 g di farina 00 2 uova 1 bustina di lievito in polvere 1/2 litro di latte 100 g di burro fuso 75 g di zucchero
Sbattere le uova. Continuando a sbattere aggiungere poco per volta il latte, la farina, lo zucchero, il lievito in polvere ed il burro fuso freddo. Sbattere bene. Lasciar riposare la pastella ottenuta per un'ora prima di utilizzarla.
N-B : I fumi di cottura possono essere pericolosi per gli animali con un sistema di respirazione particolarmente sensibile, come gli uccelli. Consigliamo di allontanare gli uccelli dal luogo di cottura.
Partecipiamo alla protezione dell'ambiente !
• Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati.
• Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato.
12
Le agradecemos que haya elegido este aparato Moulinex, exclusivamente destinado a uso doméstico. Leer atentamente y guardar al alcance de la mano las instrucciones de este folleto.
Para su seguridad, este aparato es conforme a las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Materiales en contacto con alimentos, Medio Ambiente...).
La sociedad Moulinex se reserva el derecho de modificar en cualquier momento, en interés del consumidor, características o componentes de los productos.
Prevención de los accidentes domésticos
Para un niño, una quemadura aunque sea leve puede ser a veces grave.
A medida que sus hijos van creciendo, enséñeles a tener cuidado con los aparatos calientes que se pueden encontrar en una cocina.
Si utiliza un electrodoméstico en compañía de niños :
• Hágalo siempre bajo la vigilancia de un adulto.
• No toque nunca las superficies calientes del electrodoméstico.
• No conecte nunca el aparato cuando no lo esté utilizando.
Si se produce un accidente, deje correr
agua fría inmediatamente sobre la quemadura y acuda a un médico si fuera necesario.
Instalación
Retire los envoltorios, adhesivos o accesorios diversos del interior y del exterior del electrodoméstico.
Antes de utilizarlo por primera vez, vierta un poco de aceite sobre las placas antiadherentes y extiéndalo cuidado­samente con papel de cocina. A continuación, límpielas para retirar el exceso de aceite.
Conexión y precalentamiento
Cierre el aparato. Desenrolle completamente el cable.
Compruebe que la instalación eléctrica es compatible con la potencia y la tensión indicadas debajo del aparato.
No conecte el aparato a un enchufe sin toma de tierra.
Si es necesario utilizar una extensión para el cable:
- tiene que estar dotada de toma de tierra;
- tome todas las precauciones para asegurarse que las personas no tropiezan con el cable.
Si el cable de alimentación está dañado, éste debe reemplazarse por el fabricante, o en un Servicio Técnico autorizado por Moulinex, o una persona cualificada, para evitar cualquier peligro.
Conecte el cable en el enchufe de la pared. Se encenderá el indicador luminoso rojo.
Es normal que, al utilizarlo por primera vez, el aparato produzca un ligero olor o una pequeña cantidad de humo.
Ponga el aparato a precalentar. Cuando se alcance la temperatura de cocción, se encenderá el indicador luminoso verde.
E
Coloque el aparato en una superficie dura y procure no utilizarlo en un soporte flexible, como los manteles de hule.
No sitúe el aparato directamente sobre un soporte frágil, como una mesa de cristal, un mantel o un mueble barnizado.
No coloque el aparato en superficies deslizantes o calientes, ni cerca de ellas. Impida que el cable quede colgando por encima de fuentes de calor (por ejemplo sobre placas de cocina).
Abra el aparato.
Utilización
Prepare los sándwiches según su costumbre, con dos rebanadas de pan. Coloque la carne o los sándwiches sobre las placas y cierre el aparato. El tiempo de cocción dependerá de sus gustos personales y del grado de cocción deseado.
Es normal que el indicador verde se encienda y apague mientras se están cocinando los alimentos.
13
No toque las superficies calientes del aparato. Utilice las asas para manipularlo.
Receta tradicional de masa para gofres
Después del uso
Desconecte el cable del enchufe de la pared.
Deje enfriar el aparato en posición abierta. Limpie las placas y la estructura con una
esponja y lavavajillas.
No utilice esponjas metálicas ni detergentes.
Bajo ninguna circunstancia introduzca el aparato ni el cable en agua.
Almacenamiento
El aparato se puede guardar en posición vertical para así ahorrar espacio.
Baje la tapa y ciérrelo con el pasador. Enrolle el cable en el lugar previsto para ello
(según el modelo).
N-B : Los humos causados por la cocción pueden ser peligrosos para los animales que tengan un sistema respiratorio particularmente sensible, como las aves. Aconsejamos a los propietarios de aves que los alejen del lugar donde se realiza la cocción.
300 gr. de harina 2 huevos 1 sobre de levadura 1/2 l de leche 100 gr. de mantequilla derretida 75 gr. de azúcar
Batir los huevos en tortilla, añadir progresivamente la leche, la harina, el azúcar, la mantequilla derretida enfriada. Mezclar bien.
Dejar reposar 1 hora antes de utilizarla.
¡¡ Participe en la conservación del medio ambiente !!
• Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables.
• Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida Específico o en uno de nuestros Servicios Oficiales Post Venta donde será tratado de forma adecuada.
14
Pateicamies, ka esat iegādājušies šo Moulinex ierīci, kas paredzēta lietošanai tikai mājsaimniecībā. Rūpīgi izlasiet šajā lietošanas instrukcijā ietvertos norādījumus un turiet to drošā vietā.
Jūsu drošībai šis izstrādājums atbilst visiem piemērojamiem standartiem un noteikumiem (Zemsprieguma direktīvai, Elektromagnētiskās savietojamības direktīvai, noteikumiem par materiāliem, kas savietojami ar pārtiku, vides aizsardzības noteikumiem u.c.).
Uzņēmumā Moulinex pastāvīgi tiek veikts pētniecības un attīstības darbs, un šie izstrādājumi var tikt mainīti bez iepriekšēja brīdinājuma.
Izvairīšanās no negadījumiem mājās
Bērniem nopietnas sekas dažkārt var atstāt arī nelieli apdegumi.
Bērniem augot, māciet viņiem uzmanīgi rīkoties ar karstajām virtuves elektroierīcēm.
Ja lietojat šo ierīci, esot kopā ar bērniem:
• sekojiet, lai bērni ar to nedarbojas vieni paši;
• nekad nepieskarieties ierīces karstajām virsmām;
nekad neatstājiet elektrotīklam pieslēgtu vai darbojošos ierīci bez uzraudzības.
Ja notiek negadījums, nekavējoties skalojiet
apdegumu ar aukstu ūdeni un, ja vajadzīgs, izsauciet ārstu.
Uzstādīšana
Novietojiet ierīci uz līdzenas, stabilas, karstumizturīgas virsmas; izvairieties lietot ierīci uz nepiemērotām virsmām, piemēram, gumijas galda paliktņiem, salvetēm vai uz jebkādām citām virsmām, kuras varētu tikt bojātas karstuma ietekmē.
Nekad nenovietojiet ierīci tieši uz trauslas virsmas (galda ar stikla virsmu, galdauta, lakotām mēbelēm u.c.).
Nenovietojiet ierīci uz slidenām vai karstām virsmām vai to tuvumā; nekad neatstājiet elektrības vadu virs karstuma avota (elektriskās vai gāzes plīts u.c.).
Atveriet ierīci. Noņemiet visus iepakojuma materiālus,
uzlīmes un pārējos aksesuārus no ierīces iekšpuses un ārpuses.
Pirms pirmās izmantošanas notīriet plātni ar eļļā samērcētu papīra dvieli. Notīriet lieko eļļu ar tīru papīra dvieli.
Pieslēgšana, ieslēgšana un uzsildīšana
Aizveriet ierīci. Atritiniet elektrības vadu.
Pārliecinieties, ka elektroinstalācijas parametri atbilst jaudai vatos un spriegumam, kas norādīts uz ierīces apakšējās virsmas.
Pieslēdziet ierīci tikai iezemētā kontaktligzdā.
Ja tiek izmantots pagarinātājs:
- tam jābūt ar ietvertu zemējumu;
- veiciet visus iespējamos piesardzības pasākumus, lai aiz pagarinātāja neviens nevarētu aizķerties.
Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina ražotājam, tā servisa pārstāvim vai citai personai ar atbilstošu kvalifikāciju, lai izvairītos no riska.
Ievietojiet kontaktdakšu sienas kontaktligzdā un ieslēdziet ierīci; ieslēdzas sarkanā lampiņa.
Pirmajā lietošanas reizē ap ierīci var izplatīties viegla smarža vai neliels daudzums dūmu; tas ir normāli.
Ļaujiet ierīcei uzsilt: kad sasniegta pareizā gatavošanas temperatūra, iedegas zaļā lampiņa.
Ir normāli, ja gatavošanas laikā zaļā lampiņa ieslēdzas un izslēdzas.
Nepieskarieties ierīces karstajām virsmām: izmantojiet ierīces rokturus.
Cepšana
Sagatavot sendvičus kā parasti, izmantojot divas maizes šķēles. Gaļu vai sendvičus novietot uz plāksnītēm un aizvērt aparātu. Izvēlēties vēlamo cepšanas ilgumu.
Ir normāli, ja gatavošanas laikā zaļā lampiņa ieslēdzas un izslēdzas.
Neaiztikt aparāta karstās daļas - lietot rokturīšus.
15
Pēc lietošanas
Atvienojiet elektrības vadu no tīkla. Atstājiet ierīci atvērtu, lai tā atdzistu. Notīriet plātnes un korpusu ar sūkli un
mazgāšanas līdzekli. Plātnes var mazgāt trauku mazgājamā mašīnā.
Neizmantojiet beržamo vīkšķi vai pulveri.
Nekad neiegremdējiet ierīci vai elektrības vadu ūdenī.
Glabāšana
Lai ietaupītu vietu, ierīci var glabāt vertikālā stāvoklī.
Aizveriet ierīci un nostipriniet to ar aizturi. Uztiniet elektrības vadu šim mērķim
paredzētajā vietā.
N-B: Garaiņi no gatavošanas var būt bīstami dzīvniekiem ar īpaši jūtīgu elpošanas sistēmu, piemēram, putniem. Mēs iesakām putnu īpašniekiem tos nogādāt tālāk no gatavošanas vietas.
Svarīgākais – vides aizsardzība!
• Jūsu ierīce satur vērtīgus materiālus, kurus var atjaunot vai otrreiz pārstrādāt.
• Nododiet to vietējā sadzīves atkritumu savākšanas punktā.
Tradicionālo vafeļu mīklas recepte
300 g miltu 2 olas 1 paciņa rauga 1/2 l piena 100 g kausēta sviesta 75 g cukura
Sakult olas kultenī, pakāpeniski pievienot pienu, miltus, cukuru, atdzesētu izkausēto sviestu. Labi samaisīt.
Pirms cepšanas atstāt mīklu uz 1 stundu.
16
Täname teid, et ostsite selle koduseks kasutamiseks ette nähtud Moulinexi seadme. Lugege antud kasutusjuhis hoolikalt läbi ja hoidke alles.
Teie ohutuse tagamiseks vastab toode kõikidele kehtivatele normidele ja eeskir­jadele (Madalpingedirektiiv, “Elektromagne­tiline ühilduvus“, “Toiduainete valmistamiseks sobivad materjalid“, keskkonnanõuded, …).
Moulinex teeb pidevat uurimis- ja arendustööd, mistõttu ta võib antud tooteid muuta ilma sellest eelnevalt teatamata.
Õnnetuste vältimine kodus
Lapsele võib isegi kergem põletus vahel tõsiseid vigastusi tekitada.
Õpetage lapsi, et köögis ja kuumade köögiseadmete läheduses tuleb ettevaatlik olla.
Juhul, kui kasutate seadet laste juuresolekul:
• jälgige, et nad sel ajal oleksid täiskasvanu järelevalve all;
• ärge kunagi puudutage seadme ühtki kuuma pinda;
• ärge kunagi jätke seadet järelevalveta, kui see on vooluvõrku ühendatud või kui te seadet parajasti ei kasuta.
Kui siiski peaks õnnetus juhtuma, loputage
põletushaava kohe külma veega ja vajadusel kutsuge arst.
Paigaldamine
Asetage seade tasasele ja kindlale kuumakindlale pinnale; ärge asetage seadet selleks ebasobivale pinnale, nagu näiteks kummist lauamattidele, nõudekuivatusräti­kutele või muudele pindadele, mida kuumus kahjustada võib.
Ärge kunagi asetage seadet otse õrnale pinnale (klaaslaud, laudlina, lakitud mööbel vms).
Ärge asetage seadet libedatele või kuumadele pindadele või nende vahetusse lähedusse; kontrollige, et seadme toitejuhe ei ripu kuumaallika (elektripliit, gaasipliit vms) kohal.
Avage seadme kaas. Eemaldage seadme pakend, samuti kleepsud
seadme sise- ja välispinnalt ning lisatarvikud seadme seest.
Esmakordsel kasutamisel pühkige taldrikuid küpsetusõliga niisutatud paberrätikuga. Eemaldage taldrikutele jäänud liigne õli kuiva paberrätiga.
Ühendamine, sisselülitamine ja eelkuumutamine
Sulgege seadme kaas. Rullige toitejuhe kogupikkuses lahti.
Veenduge, et elektripaigaldise parameetrid sobiksid seadme põhjale märgitud võimsuse ja pingega.
Ühendage seadme toitejuhe ainult maandusega pistikupessa.
Juhul kui kasutate pikendusjuhet:
- peab see olema ühendatud sisseehitatud maandusega pistikupessa;
- peate rakendama kõiki ettevaatusabinõusid, et inimesed pikendusjuhtme
taha ei komistaks.
Juhul, kui seadme toitejuhe on vigastada saanud, peab turvalisuse huvides selle välja vahetama kas seadme tootja või tema volitatud teenindaja või keegi teine vastava väljaõppe saanud isik.
Ühendage seadme toitejuhe pistikusse ja lülitage seade sisse – süttib punane tuluke.
Seadme esmakordsel kasutamisel võib seadmest eralduda veidi lõhna või suitsu, see on normaalne.
Jätke seade eelkuumenema: kui õige küpsetustemperatuur on saavutatud, süttib roheline tuluke.
Küpsetamine
Valmistage võileivad tavalisel viisil, kasutades kaht saiaviilu. Asetage liha või võileivad plaatidele ja sulgege grill. Laske küpseda vastavalt soovitud küpsusastmele ja oma soovile.
See, et roheline tuluke küpsetamise ajal süttib ja kustub, on normaalne.
Ärge puudutage grilli kuumi pindu – kasutage selleks ettenähtud käepidemeid.
17
EST
Pärast kasutamist
Tavaline vahvlitaigen
Tõmmake seadme toitejuhe pistikupesast välja.
Jätke seade avatuna jahtuma. Puhastage taldrikuid ja seadme korpust
nõudepesukäsna ja puhastusvahendiga. Taldrikuid võib ka nõudepesumasinas pesta.
Ärge kasutage seadme puhastamiseks küürimislappi ega küürimispulbrit.
Ärge kunagi kastke seadet ega selle toitejuhet vette.
Ladustamine
Ruumi kokkuhoiu mõttes võib seadet ka püstiasendis ladustada.
Sulgege seade ja lukustage seadme kaas spetsiaalse klambri abil.
Kerige seadme toitejuhe kokku selleks ette nähtud avausse.
N-B: Küpsemise suits võib olla ohtlik loomadele, kellel on eriti tundlik hingamissüsteem, näiteks linnud. Soovitame lindude omanikel linnud küpsetamiskohast kaugemale viia.
Keskkonnakaitse ennekõike!
300 g jahu 2 muna 1 pakk pärmi 1/2 l piima 100 g sulatatud võid 75 g suhkrut
Kloppida munad lahti, lisada vähehaaval piim, jahu, suhkur, jahtunud sulavõi. Segage korralikult.
Enne küpsetamist laske 1 tund seista.
• Teie ostetud seade sisaldab väärtuslikke materjale, mida saab taaskasutada või ringlusse võtta.
• Viige seade kohalikku jäätmete kogumispunkti.
18
Ačiū, kad perkate šį tik buitinėms reikmėms skirtą Moulinex prietaisą. Atidžiai perskaitykite šiame informaciniame lapelyje pateiktas instrukcijas ir padėkite jį į saugią vietą.
Jūsų saugumui užtikrinti šis gaminys atitinka visus galiojančius standartus bei reglamentus (direktyvas dėl žemos įtampos, elektromagnetinio suderinamumo, maisto produktų saugumo, aplinkosaugos ir pan.).
Moulinex plėtoja nuolatinę tyrimų bei tobulinimo veiklą, todėl gali pakeisti šiuos produktus be išankstinio įspėjimo.
Kaip išvengti nelaimingų atsitikimų namie
Vaikams gali būti pavojingi net ir nedideli nudegimai.
Išmokykite savo vaikus atsargiai elgtis su įkaitusiais butiniais prietaisais virtuvėje.
Jei naudojate prietaisą arti vaikų:
• jį visuomet turi prižiūrėti suaugęs asmuo;
• niekuomet negalima liesti įkaitusio prietaiso paviršiaus;
• niekuomet negalima palikti prietaiso be priežiūros, kai jis yra įjungtas arba naudojamas.
Įvykus nelaimingam atsitikimui, kuo
skubiau nuplaukite nudegusią vietą šaltu vandeniu ir, jei reikia, iškvieskite gydytoją.
Montavimas
Naudodami pirmą kartą, nuvalykite kaitlentes virtuviniu popieriniu rankšluosčiu, pamirkytu kepimui skirtame aliejuje. Alyvos perteklių nuvalykite švariu virtuviniu popieriniu rankšluosčiu.
Prijungimas, įjungimas ir pradinis įkaitinimas
Uždarykite prietaisą. Iki galo išvyniokite elektros laidą.
Patikrinkite, ar elektros instaliacija atitinka prietaiso apačioje nurodytus galios ir įtampos rodiklius.
Prietaisą junkite tik į įžemintą rozetę. Jei naudojamas ilgintuvas:
- jis turi būti su įžeminimo jungtimi;
- būtina imtis visų atsargumo priemonių, kad žmonės už jo neužkliūtų.
Jei elektros laidas yra pažeistas, jis saugumo sumetimais turi būti pakeistas. Tai gali padaryti gamintojas, jo techninės priežiūros atstovas arba panašios kvalifikacijos asmuo.
Įkiškite elektros laidą į sieninę rozetę ir įjunkite prietaisą. Užsidegs raudona lemputė.
Naudojant prietaisą pirmą kartą, gali pasklisti specifinis kvapas arba šiek tiek dūmų. Tai normalu.
Palikite prietaisą, kad jis įkaistų: kai pasiekiama tinkama temperatūra, užsidega žalia lemputė.
LT
Pastatykite prietaisą ant lygaus, stabilaus ir karščiui atsparaus paviršiaus; nestatykite jo ant netinkamo paviršiaus, pavyzdžiui, ant guminių padėklų, servetėlių ar kitų paviršių, kurie yra neatsparūs karščiui.
Niekuomet nestatykite prietaiso tiesiai ant jautraus paviršiaus (stiklu padengto stalo, ant stalo užtiestos staltiesės, lakuoto baldų paviršiaus ir pan.).
Nedėkite prietaiso ant ar šalia slidžių ar įkaitusių paviršių; niekuomet nepalikite kabėti elektrinio laido virš degaus šaltinio (elektrinės ar dujinės viryklės ir pan.).
Atidarykite prietaisą. Išimkite iš prietaiso visas pakuotes, įvairius
priedus, nuimkite lipdukus.
Kepimas
Paruošti sumuštinius kaip paprastai, naudojant dvi duonos riekeles. Padėti mėsą ar sumuštinius ant plokštelės ir uždaryti aparatą. Apkepti pagal skon.
Užsideganti ir išsijungianti žalia lemputė prietaiso veikimo metu yra normalus reiškinys.
Neliesti karšto aparato paviršiaus: laikyti už rankenos.
19
Pasinaudojus prietaisu
Ištraukite elektros laidą iš sieninės rozetės. Palikite prietaisą atvėsti. Naudodami kempinę ir valymo priemonę,
nuvalykite prietaiso kaitlentes ir korpusą. Kaitlentes galima valyti ir indų plovikliu.
Nenaudokite šveitiklių ir šveitimo miltelių.
Niekuomet nemerkite prietaiso ar elektros laido į vandenį.
Laikymas
Norint sutaupyti vietos, prietaisas gali būti laikomas vertikalioje padėtyje.
Uždarykite prietaisą ir užsklęskite jį veržtuvu. Suvyniokite elektros laidą specialioje šiam
tikslui skirtoje vietoje.
N-B: Kepant skleidžiami dūmai gali būti pavojingi gyvūnams, kurių kvėpavimo sistema ypač jautri, pavyzdžiui, paukščiams. Patariame paukščių savininkams patraukti juos toliau nuo vietos, kurioje kepama.
Saugokime aplinką!
Tradicinis vaflių tešlos receptas
300 g miltų 2 kiaušiniai 1 pakelis mielių 1/2 l pieno 100 g išlydyto sviesto 75 g cukraus
Gerai išplakti kiaušinius, supilti pieną, miltus, cukrų ir atšaldytą lydytą sviestą. Gerai sumaišyti.
Prieš naudojimą 1 valandą palaikyti.
• Jūsų prietaisas sudarytas iš vertingų medžiagų, kurias galima perdirbti arba pakartotinai panaudoti.
• Atiduokite jį į vietos atliekų surinkimo punktą.
20
ЕО‡„У‰‡ЛП З‡Т Б‡ ФУНЫФНЫ ˝ЪУ„У ЫТЪУИТЪ‚‡ Moulinex. ЗМЛП‡ЪВО¸МУ ЛБЫ˜ЛЪВ ЛМТЪЫНˆЛ˛ Л ı‡МЛЪВ ВВ ФУ·ОЛБУТЪЛ. щЪУЪ ФЛ·У ФВ‰М‡БМ‡˜ВМ ЪУО¸НУ ‰Оfl ·˚ЪУ‚У„У ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl.
щЪУЪ ФУ‰ЫНЪ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЫВЪ ‚ТВП ТЪ‡М‰‡Ъ‡П Л МУП‡П (щОВНЪУП‡„МЛЪМ‡fl ТУ‚ПВТЪЛПУТЪ¸, лУ‚ПВТЪЛПУТЪ¸ П‡ЪВЛ‡ОУ‚ Т ФЛ˘ВИ, ЕВБУФ‡ТМУТЪ¸…).
оЛП‡ MOULINEX УТЪ‡‚ОflВЪ Б‡ ТУ·УИ Ф‡‚У ‚ О˛·УВ ‚ВПfl ЛБПВМЛЪ¸ ı‡‡НЪВЛТЪЛНЛ Л ТУТЪ‡‚М˚В ˜‡ТЪЛ ФЛ·У‡ ‚ ЛМЪВВТ‡ı ФУО¸БУ‚‡ЪВОfl.
è‡‚Ë· ÚÂıÌËÍË
·ВБУФ‡ТМУТЪЛ
СОfl В·ВМН‡ ‰‡КВ П‡ОВИ¯ЛИ УКУ„ ПУКВЪ ФЛ‚ВТЪЛ Н ТВ¸ВБМ˚П ФУТОВ‰ТЪ‚ЛflП.
иЛЫ˜‡ИЪВ ‰ВЪВИ Н УТЪУУКМУПЫ У·‡˘ВМЛ˛ Т М‡„В‚‡ЪВО¸М˚ПЛ ФЛ·У‡ПЛ М‡ НЫıМВ.
ЦТОЛ ФЛ·У ЛТФУО¸БЫВЪТfl ‚ НУПФ‡МЛЛ ‰ВЪВИ :
• ‚ТВ„‰‡ ‰ВО‡ИЪВ ˝ЪУ ФУ‰ ФЛТПУЪУП ‚БУТО˚ı ;
‚ТВ„‰‡ МВ Н‡Т‡ИЪВТ¸ „Уfl˜Лı ФУ‚ВıМУТЪВИ ФЛ·У‡ ;
• МЛНУ„‰‡ МВ ‚НО˛˜‡ИЪВ ФЛ·У, ВТОЛ МВ ТУ·Л‡ВЪВТ¸ В„У ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸.
ÖÒÎË ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚È ÒÎÛ˜‡È ‚ÒÂ-Ú‡ÍË ÔÓËÁÓ¯ÂÎ, МВПВ‰ОВММУ ФУПУИЪВ УКУ„
ıУОУ‰МУИ ‚У‰УИ Л ‚˚БУ‚ЛЪВ ‚‡˜‡ ФЛ МВУ·ıУ‰ЛПУТЪЛ.
ìÒÚ‡Ìӂ͇
иУТЪ‡‚ЛЪ¸ ФЛ·У М‡ Ъ‚В‰Ы˛ ФУ‚ВıМУТЪ¸: МВ ВНУПВМ‰ЫВЪТfl ТЪ‡‚ЛЪ¸ ФЛ·У М‡ Пfl„НЫ˛ ФУ‚ВıМУТЪ¸, М‡ФЛПВ, ТН‡ЪВЪ¸ ЛБ ФУВБЛМВММУИ ЪН‡МЛ.
б‡ФВ˘‡ВЪТfl ТЪ‡‚ЛЪ¸ ФЛ·У МВФУТВ‰ТЪ‚ВММУ М‡ ФУ‚ВıМУТЪ¸, НУЪУ‡fl ПУКВЪ ЛТФУЪЛЪ¸Тfl (ТЪВНОflММ˚И ТЪУО, ТН‡ЪВЪ¸, О‡НЛУ‚‡ММ‡fl ПВ·ВО¸)…
зВ ‡ТФУО‡„‡Ъ¸ ФЛ·У М‡ ТНУО¸БНЛı ЛОЛ УНУОУ „Уfl˜Лı ФУ‚ВıМУТЪВИ, МВ ‰УФЫТН‡Ъ¸ ФУ‚ЛТ‡МЛfl ¯МЫ‡ ФЛЪ‡МЛfl М‡‰ ЛТЪУ˜МЛНУП ЪВФО‡ (НУМЩУНЛ, „‡БУ‚‡fl ФОЛЪ‡…).
йЪН˚Ъ¸ ‡ФФ‡‡Ъ. к‡ТФ‡НУ‚‡Ъ¸ ФЛ·У, ТМflЪ¸ М‡НОВИНЛ Л
‰УФУОМЛЪВО¸М˚В ‡НТВТТЫ‡˚, Н‡Н ТМ‡ЫКЛ, Ъ‡Н Л ‚МЫЪЛ ФЛ·У‡.
иВВ‰ ФВ‚˚П ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВП ФУЪЛЪВ ФО‡ТЪЛМ˚ ·ЫП‡КМУИ Т‡ОЩВЪНУИ, ТПУ˜ВММУИ П‡ТОУП ‰Оfl К‡НЛ. 쉇ОЛЪВ ЛБОЛ¯НЛ П‡ТО‡ ˜ЛТЪУИ Т‡ОЩВЪНУИ.
ÇÍβ˜ÂÌËÂ Ë Ô‰‚‡ËÚÂθÌ˚È ‡ÁÓ„‚
б‡Н˚Ъ¸ ФЛ·У. иУОМУТЪ¸˛ ‚˚ЪflМЫЪ¸ ¯МЫ ФЛЪ‡МЛfl.
иУ‚ВЛЪ¸, ˜ЪУ М‡ФflКВМЛВ Л ПУ˘МУТЪ¸ ТВЪЛ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛Ъ ЫН‡Б‡ММ˚П М‡ МЛКМВИ ˜‡ТЪЛ ФЛ·У‡.
ЗНО˛˜‡Ъ¸ ФЛ·У ЪУО¸НУ ‚ УБВЪНЫ Т Б‡БВПОВМЛВП.
иЛ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛЛ Ы‰ОЛМЛЪВОfl Ы·В‰ЛЪВТ¸, ˜ЪУ:
- oМ ТМ‡·КВМ ‚ТЪУВММ˚П ‡Б˙ВПУП Т Б‡БВПОВМЛВП;
- ‚˚ ФЛМflОЛ ‚ТВ ПВ˚ ФВ‰УТЪУУКМУТЪЛ, ˜ЪУ·˚ МЛНЪУ МВ Б‡ˆВФЛОТfl Б‡ МВ„У.
ЦТОЛ ¯МЫ ФУ‚ВК‰ВМ, ЪУ ‰Оfl ФВ‰УЪ‚‡˘ВМЛfl УФ‡ТМУТЪЛ, УМ ‰УОКВМ ·˚Ъ¸ Б‡ПВМВМ ЛБ„УЪУ‚ЛЪВОВП ЛОЛ ‚ ЫТЪ‡МУ‚ОВММУП ТВ‚ЛТМУП ˆВМЪВ.
ЗНО˛˜ЛЪВ ¯МЫ ФЛЪ‡МЛfl ‚ ТЪВММЫ˛ УБВЪНЫ: ‚НО˛˜‡ВЪТfl ЛМ‰ЛН‡ЪУ Н‡ТМУ„У ˆ‚ВЪ‡.
ЗУ ‚ВПfl ФВ‚У„У ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl ‚УБПУКВМ ОВ„НЛИ Б‡Ф‡ı ЛОЛ ‰˚П, ˜ЪУ fl‚ОflВЪТfl МУП‡О¸М˚П.
иВ‰‚‡ЛЪВО¸МУ ‡БУ„ВЪ¸ ФЛ·У: ФЛ ‰УТЪЛКВМЛЛ ЪВПФВ‡ЪЫ˚ „УЪУ‚МУТЪЛ Н ‡·УЪВ ‚НО˛˜‡ВЪТfl ЛМ‰ЛН‡ЪУ БВОВМУ„У ˆ‚ВЪ‡.
иЛ„УЪУ‚ОВМЛВ
лВМ‰‚Л˜Л ПУКМУ ФЛ„УЪУ‚ЛЪ¸ ЛБ ‰‚Ыı НЫТНУ‚ ıОВ·‡ Л П‡ТО‡, ФУОУКВММУ„У ПВК‰Ы ˝ЪЛПЛ НЫТН‡ПЛ. иУОУКЛЪВ ıОВ· ‰Оfl ТВМ‰‚Л˜ВИ, ПflТУ ‰Оfl „ЛОfl ЛОЛ ‚˚ОВИЪВ ЪВТЪУ ‰Оfl ‚‡ЩВО¸ (‚ Б‡‚ЛТЛПУТЪЛ УЪ ПУ‰ВОЛ) М‡ ФОЛЪНЛ, Б‡НУИЪВ ФЛ·У.
21
RUS
йТЪ‡‚¸ЪВ Л ФУ‰УК‰ЛЪВ ФУН‡ МВ ·Ы‰ВЪ ‰УТЪЛ„МЫЪ‡ КВО‡ВП‡fl ТЪВФВМ¸ ФЛ„УЪУ‚ОВМЛfl.
З ФУˆВТТВ ‚˚ФВН‡МЛfl ЛМ‰ЛН‡ЪУ БВОВМУ„У ˆ‚ВЪ‡ ‡·УЪ‡ВЪ ‚ ВКЛПВ ФВВПВММУ„У ‚НО˛˜ВМЛfl Л ‚˚НО˛˜ВМЛfl.
зВ ЪУ„‡ИЪВ ЫН‡ПЛ „Уfl˜ЛВ ФУ‚ВıМУТЪЛ, ЛТФУО¸БЫИЪВ ФЛı‚‡ЪНЛ.
иУТОВ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl
З˚МЫЪ¸ ¯МЫ ЛБ ТЪВММУИ УБВЪНЛ. йТЪ‡‚ЛЪ¸ ‡ФФ‡‡Ъ УТЪ˚‚‡Ъ¸ ‚ УЪН˚ЪУП
ФУОУКВМЛЛ. й˜ЛТЪЛЪ¸ ФО‡ТЪЛМ˚ Л ФЛ·У Т ФУПУ˘¸˛
„Ы·НЛ Л КЛ‰НУТЪЛ ‰Оfl П˚Ъ¸fl ФУТЫ‰˚. иО‡ТЪЛМ˚ ПУКМУ П˚Ъ¸ ‚ ФУТЫ‰УПУВ˜МУИ П‡¯ЛМВ.
зВ ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ МЛ ПВЪ‡ООЛ˜ВТНЫ˛ „Ы·НЫ, МЛ ˜ЛТЪfl˘ЛИ ФУУ¯УН.
á‡Ô¢‡ÂÚÒfl ÔÓ„Ûʇڸ ÔË·Ó ËÎË ¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl ‚ ‚Ó‰Û.
п‡МВМЛВ
иЛ·У ПУКМУ ı‡МЛЪ¸ ‚ ‚ВЪЛН‡О¸МУП ФУОУКВМЛЛ ‰Оfl ˝НУМУПЛЛ ПВТЪ‡.
á‡Í˚Ú¸ ÔË·Ó Ë Á‡·ÎÓÍËÓ‚‡Ú¸ Â„Ó Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ Á‡˘ÂÎÍË.
лПУЪ‡Ъ¸ ¯МЫ ‚ ФВ‰ЫТПУЪВММ˚И ‰Оfl ˝ЪУ„У УЪТВН.
í‡‰ËˆËÓÌÌ˚È ˆÂÔÚ ÚÂÒÚ‡ ‰Îfl ‚‡ÙÂθ
300 „ ПЫНЛ 100 „ ТОЛ‚У˜МУ„У П‡ТО‡ 2 flИˆ‡ 1 Ф‡НВЪ ‡Б˚ıОЛЪВОfl 1/2 О. ПУОУН‡ 100 „ ‡ТЪУФОВММУ„У ТОЛ‚У˜МУ„У
χÒ· 75 „ Ò‡ı‡‡
ЗБ·ЛЪ¸ flИˆ‡, ФУТЪВФВММУ ‰У·‡‚ЛЪ¸ ПУОУНУ, ПЫНЫ, Т‡ı‡, ‡ТЪУФОВММУВ УıО‡К‰ВММУВ П‡ТОУ. пУУ¯У ФВВПВ¯‡Ъ¸.
йТЪ‡‚ЛЪ¸ М‡ 1 ˜‡Т ‰У ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl.
N-B: С˚П ‚У ‚ВПfl ‚˚ФВН‡МЛfl ПУКВЪ ФВ‰ТЪ‡‚ОflЪ¸ УФ‡ТМУТЪ¸ ‰Оfl КЛ‚УЪМ˚ı Т ˜Ы‚ТЪ‚ЛЪВО¸МУИ ‰˚ı‡ЪВО¸МУИ ТЛТЪВПУИ, Ъ‡НЛı, Н‡Н ФЪЛˆ˚. лУ‚ВЪЫВП ‚О‡‰ВО¸ˆ‡П ФЪЛˆ Ы‰‡ОЛЪ¸ Лı УЪ ПВТЪ‡ ‚˚ФВН‡МЛfl.
22
СflНЫπПУ Б‡ ЪВ, ˘У ФЛ‰·‡ОЛ ˆВИ ФЛО‡‰ ОЛ¯В ‰Оfl ФУ·ЫЪУ‚У„У ‚ЛНУЛТЪ‡ММfl. 삇КМУ ФУ˜ЛЪ‡ИЪВ Ъ‡ ‰У‰ВКЫИЪВТ¸ ¥МТЪЫНˆ¥И, Б‡ФУФУМУ‚‡МЛı ‚ ˆ¥И
·Ó¯Û¥.
ЕВБФВН‡ НУЛТЪЫ‚‡ММfl ˆЛП ФЛТЪУπП ‰УТfl„‡πЪ¸Тfl Б‡ ‡ıЫМУН ИУ„У ‚¥‰ФУ‚¥‰МУТЪ¥ ‚Т¥П М‡ОВКМЛП ТЪ‡М‰‡Ъ‡П Ъ‡ ФУОУКВММflП (СЛВНЪЛ‚¥ ФУ МЛБ¸НЫ М‡ФЫ„Ы, ВОВНЪУП‡„М¥ЪМЫ ТЫП¥ТМ¥ТЪ¸, П‡ЪВ¥‡ОЛ, ТЫП¥ТМ¥ Б ФУ‰ЫНЪ‡ПЛ ı‡˜Ы‚‡ММfl, ЫПУ‚Л ВНТФОЫ‡Ъ‡ˆ¥ª, ЪУ˘У).
о¥П‡ MOULINEX Б‡ОЛ¯‡π Б‡ ТУ·У˛ Ф‡‚У, НВЫ˛˜ЛТ¸ ¥МЪВВТ‡ПЛ ТФУКЛ‚‡˜‡, БП¥М˛‚‡ЪЛ ‚ ·Ы‰¸­flНЛИ ˜‡Т ı‡‡НЪВЛТЪЛНЛ ‡·У ТНО‡‰У‚¥ ˜‡ТЪЛМЛ Т‚Уªı ‚ЛУ·¥‚.
Moulinex
, flÍËÈ ÔËÁ̇˜ÂÌËÈ
б‡·УУМВМУ УБЪ‡¯У‚Ы‚‡ЪЛ ФЛТЪ¥И М‡ ТНОЛБ¸Н¥ ‡·У „‡fl˜¥ ФУ‚ВıМ¥ ˜Л ·¥Оfl МЛı; М¥НУОЛ МВ Б‡ОЛ¯‡ИЪВ ВОВНЪЛ˜МЛИ ¯МЫ ·¥Оfl ‰КВВО‡ ЪВФО‡ (ВОВНЪЛ˜М¥ М‡„¥‚‡˜Л, „‡БУ‚¥ ФОЛЪЛ, ЪУ˘У.).
З¥‰˜ЛМ¥Ъ¸ ФЛТЪ¥И. ЗЛ‰‡О¥Ъ¸ ‚ТВ ЫФ‡НЫ‚‡ММfl, М‡НОВИНЛ Ъ‡
¥БМ¥ ФЛМ‡ОВКМУТЪ¥ Б ‚МЫЪ¥¯М¸Уª Ъ‡ БУ‚М¥¯М¸Уª ТЪУУМЛ ФЛТЪУfl.
иЛ ФВ¯УПЫ ‚ЛНУЛТЪ‡ММ¥, МВУ·ı¥‰МУ ФУЪВЪЛ ФО‡ТЪЛМЛ НЫıУМММУ˛ Ф‡ФВУ‚У˛ „‡М˜ЛНУ˛, БПУ˜ВМУ˛ ‚ П‡ТО¥. ЗЛ‰‡О¥Ъ¸ Б‡ОЛ¯НЛ П‡ТО‡ Б‡ ‰УФУПУ„У˛ ˜ЛТЪУª НЫıУММУª Ф‡ФВУ‚Уª „‡М˜¥НЛ.
èÓ٥·ÍÚË͇ ‰Óχ¯Ì¥ı Ú‡‚Ï
ßÌÓ‰¥ ‰Îfl ‰¥ÚÂÈ ¥ ΄ÍËÈ ÓÔ¥Í ÏÓÊ ·ÛÚË Ì·ÂÁÔ˜ÌËÏ.
зВУ·ı¥‰МУ УБМ‡ИУПЛЪЛ ‰¥ЪВИ Б МВ·ВБФВНУ˛, flНЫ ФВ‰ТЪ‡‚Оfl˛Ъ¸ „‡fl˜¥ НЫıУММ¥ ФЛО‡‰Л.
• ьН˘У ЗЛ НУЛТЪЫπЪВТfl ФЛО‡‰УП ‚ ФЛТЫЪМУТЪ¥ ‰¥ЪВИ, МВУ·ı¥‰МУ ТО¥‰НЫ‚‡ЪЛ Б‡ ‰ЛЪЛМУ˛.
ç ÚÓ͇ÈÚÂÒfl „‡fl˜Ëı ˜‡ÒÚËÌ ÔË·‰Û.
ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ Ú‡‚ÏË, Ú‡‚ÏÓ‚‡Ì ϥ҈Â
МВУ·ı¥‰МУ МВ„‡ИМУ ФУПЛЪЛ ıУОУ‰МУ˛ ‚У‰У˛, ‡ Ы ‚ЛФ‡‰НЫ МВУ·ı¥‰МУТЪ¥ ‚ЛНОЛН‡ЪЛ О¥Н‡fl.
ìÒÚ‡Ìӂ͇
кУБЪ‡¯ЫИЪВ ФЛТЪ¥И М‡ ФОУТН¥И, ТЪ¥ИН¥И К‡УТЪ¥ИН¥И ФУ‚ВıМ¥: Б‡ФУ·¥„‡ИЪВ Б‡ТЪУТЫ‚‡ММfl ФЛТЪУ˛ М‡ МВ‚¥‰ФУ‚¥‰МЛı ФУ‚ВıМflı, Ъ‡НЛı flН „ЫПУ‚¥ М‡ТЪ¥О¸М¥ Ф¥‰ТЪ‡‚НЛ, Ф‡ФВУ‚¥ Ф¥‰ТЪ‡‚НЛ Ф¥‰ ˜‡И, ‡·У М‡ ·Ы‰¸-flНЛı ФУ‚ВıМflı, flН¥ ПУКЫЪ¸
·Û‰Ë ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌ¥ ÔË Ì‡„¥‚‡ÌÌ¥.
з¥НУОЛ МВ НО‡‰¥Ъ¸ З‡¯ ФЛТЪ¥И М‡ ˜ЫЪЪπ‚Ы ‰У М‡„¥‚Ы ФУ‚ВıМ˛ (ТНОflМ‡ ТЪУОВ¯МЛˆfl, ТН‡ЪВЪЛМ‡, О‡НУ‚‡М¥ ПВ·О¥, ЪУ˘У).
襉Íβ˜ÂÌfl, ‚Íβ˜ÂÌÌfl Ú‡ ÔÓÔÂ‰Ì ̇„¥‚‡ÌÌfl.
б‡˜ЛМ¥Ъ¸ ФЛТЪ¥И. иУ‚М¥ТЪ˛ УБ‚ВМ¥Ъ¸ ВОВНЪЛ˜МЛИ ¯МЫ.
иВВ‚¥ЪВ, ˘У ВОВНЪЛ˜М‡ ЫТЪ‡МУ‚Н‡ ТЫП¥ТМ‡ Б¥ ТФУКЛ‚‡МУ˛ ФУЪЫКМ¥ТЪ˛ Ъ‡ М‡ФЫ„У˛, ББ‡БМ‡˜ВМУ˛ ‚МЛБЫ ФЛО‡‰‡.
ЗПЛН‡ИЪВ ФЛО‡‰ Ъ¥О¸НЛ ‚ Б‡БВПОВМЫ УБВЪНЫ.
ьН˘У ‚ЛНУЛТЪУ‚ЫπЪ¸Тfl ВОВНЪЛ˜МЛИ ФУ‰У‚КЫ‚‡˜:
- ‚¥М ФУ‚ЛМВМ П‡ЪЛ ‚ПУМЪУ‚‡МВ Б‡БВПОВММfl;
- ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ ‚ÊËÚË ‚Ò¥ı Á‡ÔÓ·¥ÊÌËı Á‡ıÓ‰¥‚, ˘Ó· Û Ì¸ÓÏÛ Ì¥ıÚÓ Ì Á‡ÔÎÛÚ‡‚Òfl.
ьН˘У ¯МЫ КЛ‚ОВММfl ФУ¯НУ‰КВМУ, Б ПВЪУ˛ ЫМЛНМВММfl МВ·ВБФВНЛ ИУ„У ТО¥‰ Б‡П¥МЛЪЛ ¥М¯ЛП, Б‚ВМЫ‚¯ЛТ¸ ‰У ‚ЛУ·МЛН‡, ТВ‚¥ТМУª ТОЫК·Л ‡·У Н‚‡О¥Щ¥НУ‚‡МУ„У ТФВˆ¥‡О¥ТЪ‡.
ЗТЪ‡‚ЪВ ВОВНЪЛ˜МЛИ ¯МЫ ‰У УБВЪНЛ Ъ‡ ‚¥ПНМ¥Ъ¸ ФЛО‡‰; Б‡Ф‡ОЛЪ¸Тfl ˜В‚УМВ Т‚¥ЪОУ.
иЛ ФВ¯УПЫ Б‡ТЪУТЫ‚‡ММ¥ ПУКОЛ‚В ‚ЛМЛНМВММfl ОВ„НУ„У Б‡Ф‡ıЫ Ъ‡ МВ‚ВОЛНУª Н¥О¸НУТЪ¥ ‰ЛПЫ ˆВ ФЛУ‰Мπ fl‚Л˘В.
б‡ОЛ¯ЪВ ФЛТЪ¥И ‰Оfl ФУФВВ‰М¸У„У М‡„¥‚Ы: НУОЛ ·Ы‰В ‰УТfl„МЫЪУ МВУ·ı¥‰МУª ЪВПФВ‡ЪЫЛ, Б‡Ф‡ОЛЪ¸Тfl БВОВМВ Т‚¥ЪОУ.
UA
23
è¥ÒÎfl ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl
ЗЛИП¥Ъ¸ ВОВНЪЛ˜МЛИ ¯МЫ Б УБВЪНЛ. С‡ИЪВ ФЛТЪУ˛ УТЪЛ„МЫЪЛ. иУ˜ЛТЪ¥Ъ¸ ФО‡ТЪЛМЛ Ъ‡ ФЛТЪ¥И „Ы·НУ˛ Б
¥‰ЛМУ˛ ‰Оfl ПЛЪЪfl ФУТЫ‰Ы. иО‡ТЪЛМЛ ПУКМУ ПЛЪЛ ‚ ФУТЫ‰УПЛИМ¥И П‡¯ЛМ¥.
ç ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ˜ËÒÚfl˜Û „Û·ÍÛ ˜Ë ˜ËÒÚfl˜ËÈ ÔÓÓ¯ÓÍ.
з¥НУОЛ МВ Б‡МЫ˛ИЪВ ФЛО‡‰ ˜Л ВОВНЪЛ˜МЛИ ¯МЫ ‚ ‚У‰Ы.
б·ВВКВММfl
иЛО‡‰ ПУКМУ Б·В¥„‡ЪЛ Ы ‚ВЪЛН‡О¸МУПЫ ФУОУКВММ¥ ‰Оfl БЫ˜МУТЪ¥ Б·В¥„‡ММfl.
ᇘËÌ¥Ú¸ ÔË·‰ ̇ Á‡ÏË͇˛˜ËÈ ÏÂı‡Ì¥ÁÏ.
бПУЪ‡ИЪВ ВОВНЪЛ˜МЛИ ¯МЫ ‚ ‚¥‰Т¥Н, ФЛБМ‡˜ВМЛИ ‰Оfl ˆ¥πª ПВЪЛ.
N-B: ЗЛФ‡У‚Ы‚‡ММfl, ˘У ‚Л‰¥Оfl˛Ъ¸Тfl Ф¥‰ ˜‡Т ФЛ„УЪЫ‚‡ММfl, ПУКЫЪ¸ ·ЫЪЛ МВ·ВБФВ˜МЛПЛ ‰Оfl Ъ‚‡ЛМ Б УТУ·ОЛ‚У ˜ЫЪОЛ‚ЛПЛ У„‡М‡ПЛ ‰Лı‡ММfl, БУНВП‡ ‰Оfl ФЪ‡ı¥‚. ꇉЛПУ ЪЛП, Ы НУ„У π ФЪ‡ıЛ, ЪЛП‡ЪЛ ªı flНУПУ„‡ ‰‡О¥ ‚¥‰ П¥Тˆfl ФЛ„УЪЫ‚‡ММfl ªК¥.
í‡‰Ëˆ¥ÈÌËÈ ˆÂÔÚ Ú¥ÒÚ‡ ‰Îfl ‚‡ÙÂθ
300 „ ·Óӯ̇ 2 flȈfl 1 Ô‡˜Í‡ ˆÛÍÓ‚Ó„Ó ÔÓÓ¯ÍÛ (·¥Îfl
1 ˜‡ИМУª ОУКНЛ) 1/2 О ПУОУН‡ 100 „ ЪУФОВМУ„У П‡ТО‡ 75 „ ˆЫНУ‚Уª ФЫ‰Л
кУБ·ЛИЪВ flИˆfl. иУТЪЫФУ‚У ‰У‰‡‚‡ИЪВ ПУОУНУ, ·УУ¯МУ, ˆЫНУ Ъ‡ УıУОУ‰КВМВ ЪУФОВМВ П‡ТОУ. СУ·В ФВВП¥¯‡ИЪВ.
á‡Î˯¥Ú¸ ̇ „Ó‰ËÌÛ ÔÂ‰ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ.
24
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Moulinex terméket, amely kizárólag háztartási használatra készült. Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót és rakja el biztonságos helyre.
A ön biztonsága érdekében, ez a készülék megfelel a vonatkozó normáknak és előírásoknak (Az alacsony feszültség direktívái, Elektromágneses kompatibilitás, Élelmiszerekkel kapcsolatba kerülő anyagok, Környezet…).
A fogyasztó érdekét szem előtt tartva, a Moulinex cég fenntartja magának a jogot az általa gyártott termékek jellemzőinek vagy alkotóelemeinek mindenkori módosítására.
A háztartási balesetek megelőzése
Gyermek esetében az enyhe égési seb is súlyosnak bizonyulhat.
Gyermekei felnövekedése során, tanítsa meg őket, hogy ügyelniük kell a konyhában található forró készülékekre.
Ha készülékét gyerekek társaságában használja:
• ez mindig felnőtt felügyelete mellett történjen;
• ne érintse meg a készülék forró felületeit;
• soha ne csatlakoztassa a készüléket, ha az már nincs működésben.
Ha baleset történne, azonnal öntsön hideg
vizet a megégett bőrfelületre, és ha szükséges, forduljon orvoshoz.
A belsejéből vegye ki az összes csomagolóanyagot, a különböző címkéket és a tartozékokat.
Csatlakoztatás, működtetés és előmelegítés
Zárja le a fogyasztót. Hajtsa szét teljesen a hozzávezető kábelt.
Ellenőrizze, hogy az áram és feszültség értékei az Ön vezetékében megegyeznek az áram és feszültség értékeivel, amelyek a fogyasztó alsó részén vannak feltüntetve.
A fogyasztót csakis leföldelt csatlakozóba kösse be.
Ha hosszabbító kábelt használ,
- annak beépített földeléssel ellátott csatlakozó aljzata kell legyen;
- gondoskodjon róla, hogy senki se botolhasson belé.
Ha a készülék tápkábele megsérült, a veszély elkerülése végett, azt a gyártó, annak vevőszolgálata, vagy egy ehhez hasonló szakképesítésű személy kell kicserélje.
Csatlakoztassa és kapcsolja be a fogyasztót. Felgyullad a piros fény.
Ha a fogyasztót első alkalommal hozza működésbe, gyengén füstölhet, ez normális.
Hagyja a fogyasztót előmelegedni: amint eléri a kívánt működési hőmérsékletet, felgyullad a zöld fény.
H
A készülék üzembe helyezése
Állítsa a készüléket egy egyenes, hőnek ellenálló helyre, ne helyezze erre alkalmatlan felületre, pl. gumi alátétre, törlőruhára, vagy bármilyen hőre érzékeny anyagra.
Soha ne tegye a készüléket közvetlenül valamilyen sérülékeny felületre (az asztal üveglapjára, terítőre, lakkozott bútorra, stb.).
A készüléket ne tegye csúszós vagy magas hőmérsékletű felületre, és ügyeljen arra is, hogy a csatlakozó kábel ne érintkezzen valamilyen hőforrással. (főzőlap, gáztűzhely, stb.).
Nyissa fel a készüléket.
Pirítás, sütés
Melegszendvics-készítéshez vajazza meg két szelet kenyér külső oldalát. Helyezze a szendvicset vagy a hússzeletet a sütőlapra, és csukja be a készüléket. Ízlés szerinti ideig süsse vagy pirítsa.
Működés közben a zöld fény váltakozva meggyullad és kialszik.
Ne érjen a forró felületekhez, mindig a fogantyújánál fogja meg a készüléket.
25
Használat után
Kösse le a csatlakozókábelt. Hagyja nyitva a fogyasztót, hogy kihűljön. Tisztítsa meg a lemezeket és a fogyasztó
külső részeit szivaccsal és mosogatószerrel. A lemezek mosása lehetséges mosoga­tógépben is.
A mosogatásnál ne használjon durva rongyot vagy tisztítószert.
A fogyasztót és vezetőkábelét soha ne merítse vízbe.
Raktározás
A fogyasztót lehetséges függőleges helyzetben tárolni, ezzel helyet spórol meg.
A fogyasztót zárja le és biztosítsa be a biztonsági zár segítségével.
A csatlakozókábelt tekerje fel az erre megjelölt helyre.
N-B: A fõzési gõz veszélyes lehet az olyan állatok számára, amelyek különösen érzékeny légzési rendszerrel rendelkeznek, mint a madarak. A madártulajdonosoknak tanácsoljuk, hogy távolítsák el õket a fõzési helyrõl.
Ostyába való krém hagyományos receptje
300 g finom búzaliszt 2 tojás 1 tasak sütőpor (kb. 1 leveseskanál) 1/2 liter tej 100 g olvasztott vaj 75 g porcukor
A tojást kikeverjük. Fokozatosan hozzáadjuk a tejet, majd a lisztet, cukrot, sütőport és a lehűlt olvasztott vajat. Jól összekeverjük.
Felhasználás előtt 1 órát állni hagyjuk.
Első a környezetvédelem!
• Az Ön terméke értékes újrahasznosítható anyagokat tartalmaz.
• Kérjük készülékét ne dobja ki, hanem adja le az erre a célra kijelölt gyűjtőhelyen.
26
Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek Moulinex, který je určen výhradně pro použití v domácnosti. Přečtěte si pozorně informace v tomto návodu a uschovejte je.
Výrobek vyhovuje všem platným bezpečnostním normám a předpisům (směrnice o nízkém napětí, elektro­magnetická kompatibilita, materiály vhodné pro styk s potravinami, životní prostředí atd.).
Společnost Moulinex si vyhrazuje právo kdykoliv v zájmu spotřebitele pozměnit vlastnosti nebo složení svých výrobků.
Zabránění úrazu
Pro malé dítě je i malé popálení vážné. Jak vyrůstají, učte je býti opatrnými při
kontaktu s horkými spotřebiči v kuchyni.
Když používáte přístroj ve společnosti dětí:
• vždy je musí používat pod dohledem;
• nesmí se dotýkat horkých povrchů;
• nikdy nezapojovat přístroj do zásuvky, když není používán.
V případě úrazu ochlaďte postižené místo proudem studené vody a zavolejte lékaře.
Zapojení do zásuvky, uvedení do provozu a předehřátí
Zavřete spotřebič. Zcela rozviňte přívodní šňůru.
Zkontrolujte, zda se hodnoty proudu a napětí elektrické sítě ve vaší domácnosti shodnutí s hodnotami proudu a napětí uvedenými na spodní straně spotřebiče.
Spotřebič zapojujte pouze do uzemněné zásuvky.
Pokud používáte prodlužovací šňůru:
- musí být uzemněna,
- proveďte nezbytná opatření, aby o ni nikdo nezakopl.
Pokud je kabel přístroje poškozený, musí ho vyměnit výrobce, jeho servis nebo osoba s obdobným oprávněním, aby se předešlo nebezpečí.
Zapojte spotřebič do zásuvky a zapněte ho. Rozsvítí se červené světlo.
Když uvedete spotřebič do provozu poprvé, může se z něj slabě kouřit; to je normální.
Nechejte spotřebič předehřát: jakmile bude dosažena správná provozní teplota, rozsvítí se zelené světlo.
Instalace spotřebiče
Položte spotřebič na rovný a teplovzdorný povrch, nepokládejte ho na nevhodné povrchy, např. gumové prostírání, utěrky nebo jakýkoli povrch, který by mohl být poškozen teplem.
Nikdy nepokládejte spotřebič přímo na povrch, který je snadno náchylný k poškození (stůl se skleněnou deskou, ubrus, lakovaný nábytek atd.).
Nepokládejte spotřebič na kluzké nebo horké povrchy, nikdy neveďte přívodní šňůru přes zdroje tepla (plotýnky, plynové vařiče atd.).
Otevřete spotřebič. Z vnitřku i z vnějšku spotřebiče vyjměte a
sejměte veškerý obalový materiál, nálepky nebo různá příslušenství.
Než spotřebič uvedete do provozu poprvé, desky otřete kuchyňskou papírovou utěrkou namočenou ve stolním oleji. Přebytečný olej setřete čistou kuchyňskou papírovou utěrkou.
Opékání
Sendviče připravíte tak, že vezmete dva plátky chleba a namažete je z vnější strany máslem. Sendviče nebo maso vložte na desky a spotřebič zavřete. Nechejte opékat tak dlouho, dokud nedosáhnete požadované intenzity opečení, nebo dle chuti.
Zelené svetlo sa bežne počas prevádzky rozsvecuje a zhasína.
Nedotýkejte se horkých povrchů spotřebiče: spotřebič vždy uchopte za držadla.
Po použití
Odpojte přívodní šňůru ze zásuvky. Nechejte spotřebič otevřený, aby vychladl. Očistěte desky a vnější části spotřebiče
houbou a mycím prostředkem. Desky je možné mýt v myčce.
K mytí nepoužívejte drsný hadřík, ani drsný čistící prášek.
27CZ28
Spotřebič ani přívodní šňůru nikdy neponořujte do vody.
Uložení
Spotřebič můžete skladovat ve vertikální poloze, abyste tak ušetřili místo.
Spotřebič zavřete a zajistěte bezpečnostním uzávěrem.
Přívodní šňůru naviňte do prostoru určenému k tomuto účelu.
N-B: Kouř vznikající při pečení může být nebezpečný pro zvířata s mimořádně citlivým dýchacím systémem, jakými jsou například ptáci. Majitelům ptáků doporučujeme, aby je přesunovali dále od místa pečení.
Podílejme se na ochraně životního prostředí!
• Váš přístroj obsahuje četné zhodnotitelné nebo recyklovatelné materiály.
• Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu středisku, kde s ním bude naloženo odpovídajícím způsobem.
Tradiční recept na přípravu krému do oplatek
300 g jemné pšeničné mouky 2 vejce 1 sáček prášku do pečiva (asi 1
polévková lžíce) 1/2 litru mléka 100 g rozpuštěného másla 75 g moučkového cukru
Rozšlehejte vejce. Postupně přidávejte mléko, pak mouku, cukr, prášek do pečiva a vychládlé rozpuštěné máslo. Vše dobře promíchejte.
Před použitím nechejte 1 hodinu odstát.
Dziękujemy za zakup urządzenia Moulinex, które jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Prosimy o dokładne przeczytanie instrukcji obsługi i przechowywanie ich pod ręką.
Dla zapewnienia bezpieczeństwa użytkowników produkt spełnia wymagane standardy i regulacje (Dyrektywa Niskonapięciowa, Dyrektywa Zgodności Elektromagnetycznej, Dyrektywa Środowiskowa…).
Moulinex zastrzega sobie prawo zmienić w interesie użytkownika właściwości albo skład swoich produktów.
Zapobieganie wypadkom w domu
Dla dziecka nawet lekkie oparzenie może być poważne.
W miarę dorastania dzieci należy je uczyć aby uważały znajdując się w pobliżu gorących urządzeń kuchennych.
Jeśli używa się urządzeń w towarzystwie dzieci:
• należy zawsze robić to pod nadzorem osoby dorosłej;
• nigdy nie dotykać gorących powierzchni urządzenia;
• nigdy nie pozostawiać urządzenia włączonego jeśli nie jest ono używane.
W przypadku wystąpienia oparzenia należy natychmiast przemyć je zimną wodą i w razie konieczności wezwać lekarza.
Podłączanie
Usunąć wszelkie opakowania i naklejki z zewnątrz jak i z wewnątrz urządzenia.
W czasie pierwszego użytku przetrzeć płyty ręcznikiem kuchennym z odrobiną oleju. Nadmiar oleju usunąć ręcznikiem kuchennym.
Włączanie, i wstępne nagrzewanie
Zamknąć urządzenie. Całkowicie rozwinąć kabel zasilający.
Sprawdzić czy instalacja elektryczna jest odpowiednia do napięcia i natężenia podanego na tabliczce znamionowej urządzenia.
Urządzenie podłączać tylko do uziemionego gniazdka elektrycznego.
Jeżeli używasz przedłużacza do kabla zasilania,
- to powinien on być:
- z uziemieniem, położony w taki sposób, żeby nikt o niego nie zahaczył.
Jeżeli kabel zasilania jest uszkodzony, powinien go wymienić producent, jego Autoryzowany Punkt Serwisowy lub osoba z podobnymi uprawnieniami, żeby zapobiec niebezpieczeństwu.
Podłącz kabel zasilający do gniazdka sieciowego, włącz urządzenie, czerwona lampka kontrolna.
Podczas pierwszego użycia może pojawić się lekki zapach i dym.
Pozostawić urządzenie do wstępnego nagrzania, kiedy zapali się zielona lampka oznacza to, że urządzenie jest nagrzane.
PL
Umieścić urządzenie na płaskiej odpornej na wysoką temperaturę powierzchni, unikać umieszczania na powierzchniach nieodpowiednich takich jak podkładki stołowe, ręczniki papierowe lub inne materiały, które mogą zostać uszkodzone przez wysoką temperaturę.
Nigdy nie umieszczać urządzenia na powierzchniach delikatnych takich jak szklany blat, obrus, meble lakierowane.
Nigdy nie umieszczać urządzenia na lub koło powierzchni śliskich lub gorących, nigdy nie umieszczać przewodu zasilającego w pobliżu źródła ciepła (kuchenka itd.)
Otworzyć urządzenie.
Używanie
Przygotować kanapki, używając dwóch kromek pieczywa, posmarowanych masłem po zewnętrznych stronach. Umieścić kanapki lub mięso na dolnej płycie i zamknąć urządzenie. Pozostawić do opieczenia w zależności od preferencji.
W czasie pracy zielona lampka kontrolna gasi się i zapala – jest to zjawisko normalne.
Nie dotykać gorących powierzchni urządzenia, używać uchwytu.
29
Po zakończeniu użytkowania
Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. Pozostawić otwarte urządzenie do
ostygnięcia. Wyczyścić płyty i obudowę urządzenia za
pomocą gąbki i płynu do mycia naczyń. Płyty można myć w zmywarce.
Nie używać szorstkiego czyścika i proszku do szorowania.
Nigdy nie zanurzaç urzàdzenia ani przewodu elektrycznego w wodzie.
Przechowywanie
Urządzenie można przechowywać w pionie w celu oszczędności miejsca.
Zamknąć urządzenie i zatrzasnąć zatrzask. Nawinąć przewód na miejsce do tego
przeznaczone.
N-B: Opary pochodzące z wypieku mogą być niebezpieczne dla zwierząt mających wyjątkowo wrażliwy układ oddechowy, np. ptaków. Właścicielom ptaków zalecamy ich oddalenie od miejsca wypieku.
Tradycyjny przepis na ciasto do gofrów
300 g mąki pszennej 2 jaja 1 opakowanie proszku do pieczenia
(1 płaska łyżka) 1/2 l mleka 100 g roztopionego masła 75 g cukru
Ubić jaja. Stopniowo dodawać mleko, mąkę, cukier, proszek do pieczenia i ostudzone roztopione masło. Dokładnie zmiksować.
Odstawić na 1 godzinę przed pieczeniem gofrów.
Bierzmy czynny udział w ochronie środowiska!
Twoje urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi.
• W tym celu należy je dostarczyć do wyznaczonego punktu zbiórki.
30
Ďakujeme, že ste si zakúpili výrobok Moulinex, ktorý je určený výhradne pre použite v domácnosti. Prečítajte si pozorne informácie v tomto návode a uložte si ho.
Výrobok vyhovuje všetkým platným bezpečnostným normám a predpisom (smernice o nízkom napätí, elektromagnetická kompatibilita, materiály vhodné na styk s potravinami, životné prostredie atď.).
Moulinex si v rámci programu vývoja vyhradzuje právo modifikovať produkty bez predchádzajúceho upovedomenia.
Z vnútra i zvonku spotrebiča vyberte a zložte všetok obalový materiál, nálepky alebo rôzne príslušenstvo.
Skôr ako spotrebič uvediete do prevádzky prvýkrát, dosky utrite kuchynskou papierovou utierkou namočenou v stolovom oleji. Prebytočný olej zotrite čistou kuchynskou papierovou utierkou.
Zapojenie do zásuvky, uvedenie do prevádzky a predhriatie
Ako predchádzať domácim nehodám
U dieťaťa sa môže z ľahkého popálenia niekedy vyvinúť vážny problém.
Ak vaše deti porastú, učte ich dávať pozor na horúce prístroje, ktoré sa môžu nachádzať v kuchyni.
Keď budete prístroj používať vo spoločnosti detí:
• robte to vždy pod dohľadom dospelej osoby;
• nedotýkajte sa horúcich povrchov prístroja;
• nikdy prístroj nepripojujte k sieti, keď sa nepoužíva.
Ak dôjde k nehode, nalejte na popáleninu
ihneď studenú vodu a v prípade potreby volajte lekára.
Inštalácia spotrebiča
Položte spotrebič na rovný a teplu odolný povrch, nedávajte ho na nevhodné povrchy, napr. gumové prestieranie, utierky alebo akýkoľvek povrch, ktorý by mohol byť poškodený teplom.
Nikdy nedávajte spotrebič priamo na povrch, ktorý je ľahko náchylný na poškodenie (stôl so sklenenou doskou, obrus, lakovaný nábytok atď.).
Nedávajte spotrebič na šmykľavé alebo horúce povrchy, nikdy neveďte prívodnú šnúru cez zdroje tepla (platničky, plynové variče atď.).
Otvorte spotrebič.
Zavrite spotrebič. Úplne rozviňte prívodný kábel.
Skontrolujte, či sa hodnoty prúdu a napätia elektrickej siete vo vašej domácnosti zhodujú s hodnotami prúdu a napätia uvedenými na spodnej strane spotrebiča.
Spotrebič zapájajte iba do uzemnenej zásuvky.
Keď sa používa elektrická predlžovacia šnúra,
- musí byť uzemnená;
- zaistite všetkými dostupnými spôsobmi, aby sa o šnúru nikto nepotkol.
Ak sa prívodná šnúra poškodí, je nutné ju vymeniť. Výmenu môže z bezpečnostných dôvodov vykonávať len výrobca, jeho servisný zástupca alebo iná osoba s príslušnou odbornou spôsobilosťou.
Zapojte spotrebič do zásuvky a zapnite ho. Rozsvieti sa červené svetlo.
Keď uvediete spotrebič do prevádzky prvýkrát, môže sa z neho slabo dymiť; to je normálne.
Nechajte spotrebič predhriať: ihneď ako bude dosiahnutá správna prevádzková teplota, rozsvieti sa zelené svetlo.
Opekanie
Sendviče pripravíte tak, že vezmete dva plátky chleba a namažete ich z vonkajšej strany maslom. Sendviče alebo mäso vložte na dosky a spotrebič zavrite. Nechajte opekať tak dlho, kým nedosiahnete požadovanú intenzitu opečenia, alebo podľa chuti.
Zelené světlo se běžně během provozu rozsvěcuje a zhasíná.
31SK32
Nedotýkajte sa horúcich povrchov spotrebiča: spotrebič vždy uchopte za držadlá.
Tradičný recept na prípravu krému do oplátok
Po použití
Odpojte prívodný kábel zo zásuvky. Nechajte spotrebič otvorený, aby vychladol. Očistite dosky a vonkajšie časti spotrebiča
hubou a umývacím prostriedkom. Dosky je možné umývať v umývačke.
Na umývanie nepoužívajte drsnú handričku, ani drsný čistiaci prášok.
Spotrebič ani prívodný kábel nikdy neponárajte do vody.
Uloženie
Spotrebič môžete skladovať vo vertikálnej polohe, aby ste tak ušetrili miesto.
Spotrebič zavrite a zaistite bezpečnostným uzáverom.
Prívodný kábel naviňte do priestoru určeného na tento účel.
N-B: Dym tvoriaci sa počas pečenia môže byť nebezpečný pre zvieratá s mimoriadne citlivým dýchacím systémom, akými sú napríklad vtáky. Majiteľom vtákov odporúčame, aby ich presunovali ďalej od miesta pečenia.
300 g jemnej pšeničnej múky 2 vajcia 1 vrecúško prášku do pečiva (asi 1
polievková lyžica) 1/2 litra mlieka 100 g rozpusteného masla 75 g práškového cukru
Rozšľahajte vajcia. Postupne pridávajte mlieko, potom múku, cukor, prášok do pečiva a vychladnuté rozpustené maslo. Všetko dobre premiešajte.
Pred použitím nechajte 1 hodinu odstáť.
Podieľajme sa na ochrane životného prostredia!
• Váš prístroj obsahuje četné zhodnotiteľné alebo recyklovateľné materiály.
• Zverte ho zbernému miestu alebo, ak neexistuje, zmluvnému servisnému stredisku, kde s ním bude naložené zodpovedajúcim spôsobom.
Zahvaljujemo Vam se na kupnji ovog Moulinex ureaja, koji je namjenjen samo za kućnu uporabu. Pročitajte upustvo pažljivo i pohranite ga na sigurno mjesto.
Zbog Vaše sigurnosti, ovaj proizvod je u skladu sa svim standardima i regulativama. (Direktiva o niskom naponu, Elektro­magnetska kompatibilnost, Kompatibilnost materijala koji su u kontaktu sa hranom, Okoliš...).
Moulinex stalno ulaže u istraživanje i razvoj, te može promijeniti ove proizvode bez prethodne obavijesti.
Spriječavanje nezgoda u domu
Za djecu, čak i mala opekotina može biti opasna.
Kako djeca rastu, učite ih da budu oprezna kada se nalaze blizu vrućeg ureaja u kuhinji.
Ako ureaj koristite u društvu sa djecom:
• uvijek ga koristite uz nadzor odrasle osobe;
•nikad ne dodirujte vruće dijelove ureaja;
• nikad ne uključujte ureaj na mrežu kada ga ne koristite.
U slučaju da se dogodi nesreća, stavite
opečeni dio pod hladnu vodu i nazovite liječnika ako je potrebno.
Postavljanje
Kada upotrebljavate ploče prvi put, prebrišite ih kuhinjskim ubrsom ili krpom namočenom u jestivo ulje. Odstranite višak ulja uporabom čistog kuhinjskog ubrusa.
Spajanje, uključivanje i zagrijavanje
Zatvorite ureaj. Potpuno odmotajte priključni vod.
Provjerite da li električne instalacije odgovaraju podacima na dnu ureaja.
Ureaj uključite samo u uzemljenu utičnicu.
Ukoliko se koristi produžni kabel:
- mora imati uzemljenje;
- svakako provjerite da se nitko ne može spotaknuti o produžni kabel.
Ukoliko je kabel za napajanje oštećen, zamijeniti ga mora proizvoač ili ovlašteni servis ili kvalificirana osoba, kako bi se izbjegle opasnosti.
Kada priključni vod uključite u zidnu utičnicu i postavite prekidač u položaj ON, zasvjetlit çe crvena žaruljica.
Kada upotrebljavate ureaj prvi put, može se osjetiti lagani miris ili mali dim, ali to je uobičajeno prilikom prve uporabe.
Ostavite ureaj da se zagrije: zelena žaruljica çe označiti kada je ureaj postigao temperaturu kuhanja.
Postavite ureaj na ravnu, stabilnu i termootpornu podlogu: izbjegavajte uporabu ureaja na neprikladnim podlogama kao što su gumeni podmetači, čajni podlošci ili bilo koja podloga kaja može biti oštećena pod utjecajem topline.
Nikad ne postavljajte svoj ureaj izravno na osjetljive površine (stakleni stol, stolnjak, lakirani namještaj itd.).
Ne postavljajte ureaj nikad na ili pored skliskih ili vrućih površina: nikad ne ostavljajte priključni vod iznad vruće površine (električna i plinska kuhala itd.)
Otvorite ureaj. Odstranite svu ambalažu, naljepnice ili različit
pribor sa vanjske i unutrašnje strane ureaja.
Kuhanje
Za pripremu sendviča uporabite dvije kriške kruha s maslacom s vanjske strane kruha. Postavite sendvič ili meso na ploče i zatvorite ureaj. Ostavite da se peče u skladu sa receptom ili vlastitim okusom.
Uobičajeno je da se zelena žaruljica pali i gasi tijekom kuhanja.
Ne dotičite kućište ureaja jer je vruće, uporabite drške.
33
HR
Poslije uporabe
Odspojite priključni vod iz zidne utičnice. Ostavite ureaj otvoren da se ohladi. Oãistite ploče i kućište ureaja sa spužvom i
tekućim deterdžentom. Ploče se mogu oprati u perilici posua.
Ne upotrebljavajte metalnu spužvu, vim ili druga abrazivnasredstva za čišćenje.
Nikad ne uranjajte ureaj ili priključni vod u vodu.
Pohrana
Ureaj se može pohraniti okomito kako bi sačuvali prostor.
Zatvorite ureaj i zaključajte ga pomoću poluge.
Postavite priključni vod u prostor koji je oblikovan za tu namjenu.
N-B: Kuhinjska isparenja mogu biti opasna po životinje koje imaju osobito osjetljiv dišni sustav, poput ptica. Savjetujemo vlasnicima ptica da ih udalje od mjesta kuhanja.
Tradicionalni recept za vafle
300 g brašna 2 jaja 1 prašak za pecivo (1 žličica) 1/2 litre mlijeka 100 g rastopljenog maslaca 75 g šećera
Dodajte tučena jaja u mlijeko, potom dodajte brašno, šećer, prašak za pecivo i ohlaeni rastopljeni maslac. Dobro istucite.
Ostavite da odstoji 1 sat prije uporabe.
34
Hvala vam sto ste kupili ovaj Moulinexov aparat, koji je namenjen samo za upotrebu u domacinstvu. Citajte uputstva u ovom letku pazljivo i cuvajte ih na sigurnom.
Radi vaše bezbednosti ovaj aparat je napravljen u skladu sa vašećim standardima propisima (uredba o niskoj voltaži, elektro­magnetska kompatibilnost, materijali koji su pogodni za hranu, okolina...).
Moulinex neprekidno sprovodi istraživanja i razvoj proizvoda tako da može modifikovati svoje artikle bez prethodne najave.
Prevencije od nezgoda kod kuce
Za dete, cak i mali pozar moze nekad biti ozbiljan,
Kada,odrastu naucite svoju decu da budu pazljiva kada su u pitanju kuhinjski aparati.
Ako koristite aparat u drustvu dece:
• uvek ga koristite pod nadzorom odraslih;
• nikada ne dodirujte vruce povrsine aparata;
• nikada ne ukljucujte aparat kada nije u upotrebi.
Ukoliko se nesreca ipak dogodi, ugasite
pozar odmah sa hladnom vodom i zovite doktora ako je neophodno.
Instalacija
Kada ploče koristite po prvi put, premažite ih papirnim ubrusima na koje ste sipali malo jestivog ulja. Uklonite višak ulja suvim paprinim ubrusom.
Povezivanje, uključivanje i zagrevanje
Zatvorite aparat. U potpunosti odmotajte kabl za napajanje.
Proverite da li je voltaža obeležena na donjem zidu aparata u skladu sa električnim napajanjem u vašem domaćinstvu.
Aparat uključite samo u utičnicu sa uzemljenjem.
Ukoliko se koristi produĺni kabl:
- on mora da ima ugraūeno uzemljenje;
- moraju se preduzeti sve mere kako se ljudi ne bi spoticali o njega.
Ukoliko je kabl aparata oštećen mora biti zamenjen od strane proizvodača, servisa ili druge kvalifikovane osobe kako bi se izbegle opasnosti.
Uključite kabl za napajanje u utičnicu u zidu, uključiće se crvena lampica.
U toku prve upotrebe može se pojaviti neprijatan miris ili dim, što je potpuno normalno.
Ostavite aparat da se zagreje: kada aparat dostigne odgovarajuću temperaturu uključiće se zelena lampica.
Postavite aparat na ravnu, stabilnu površinu otpornu na toplotu: izbegavajte da koristite aparat na neodgovarajućim površinama kao što su gumene mušeme za sto, krpe za sudove ili površine koje toplota može oštetiti.
Nikada ne stavljajte aparat na osetljive površine (sto sa staklenom pločom, stoljnjak, lakirani nameštaj, itd.).
Ne stavljajte aparat na ili blizu klizavih ili vrućih površina; nikada ne ostavljajte kabl za napajanje na izvoru toplote (vruće ploče, šporeti, itd.).
Otvorite aparat. Skinite svu ambalažu, nalepnice i ostale
dodatke iz unutrašnjosti i sa spoljašnje strane aparata.
Kuvanje
Pripremite sendviče, koristeći dve kriške hleba, ali sa puterom samo na spoljašnjoj strani. Stavite sentviče ili meso na ploču i zatvorite aparat. Ostavite da se kuva na željenoj temperaturi u zavisnosti od ukusa.
Normalno je da se u toku kuvanja zelena lampica uključuje i isključuje.
Ne dirajte vruće površine aparata: koristite ručke.
35
SCG
Nakon upotrebe
Izvatite kabl za napajanje iz utičnice u zidu. Ostavite aparat otvoren da se ohladi. Očistite ploče i telo aparata sunderom i
deterdžentom za pranje sudova. Ploče se mogu prati i u mašini za pranje sudova.
Ne koristite abrazivna sredstva za čišćenje.
Nikada ne uranjajte aparat i kabl za napajanje u vodu.
Odlaganje
Aparat možete odložiti u vertikalnom položaju kako biste uštedeli na prostoru.
Zatvorite aparat i zaključajte ga klipom za zatvaranje.
Namotajte kabl za napajanje na mesto koje je za tu svrhu predvideno.
N-B: Kuhinjska isparenja mogu da budu opasna za životinje koje imaju posebno osetljiv respiratorni sistem, poput ptica. Savetujemo vlasnicima ptica da ih udalje od mesta kuvanja.
Tradicionalni recept za vafl smesu
300 g brašna 2 jaja 1 kesica prška za pecivo 1/2 litre mleka 100 g butera 75 g kristal sećera
Umutite belanca u šne. Postepeno umešajte mleko, brašno, sećer, prašak za pecivo i buter.
Ostavite da odstoji 1 sat pre upotrebe.
36
Hvala ker ste kupili proizvod Moulinex, kateri je namenjen samo za doma_o uporabo. Natan_no preberite navodila in jih hranite.
Za vašo varnost ta proizvod ustreza vsem veljavnim standardom in predpisom (Direktiva o nizki napetosti, elektromagnetna združljivost, ustreznost materialov, ki so v stiku s hrano, okolje…).
Moulinex izvaja nenehne raziskave in razvoj, zato so mogoče spremembe na izdelkih brez predhodnega obvestila.
Preprečitev pred morebitnimi nevarnostmi doma
Že majhna opeklina je lahko za otroka nevarno, zato ne puščajte otroka blizu izdelka v kuhinji.
Če že uporabljate izdelek v prisotnosti otroka:
vedno izdelek uporabljajte pod nadzorom odraslih ljudi;
• nikoli se ne dotikajte vroče površine izdelka;
• nikoli ne zapirajte izdelka, ko ga ne uporabljate.
Če pride kljub temu do kakršne koli nesreče, takoj pogasite ogenj z mrzlo vodo
in pokličite zdravnika, če je to potrebno.
Namestitev
Namestite aparat na ravno, stabilno in na vročino odporno površino: izogibajte se uporabi aparata na neprimernih površinah, kot so gumijaste namizne podloge, kuhinjske krpe ali kakršne koli površine, ki jih lahko vročina poškoduje.
Nikoli ne postavite aparata neposredno na občutljive površine (mizo s stekleno ploščo, namizni prt, lakirano pohištvo, ipd.).
Ne nameščajte aparata na drsne ali vroče površine ali v njihovo bližino; nikoli ne dopustite, da teče električni kabel preko vira toplote (kuhalne plošče, plinski kuhalniki, ipd.).
Odprite aparat. Odstranite vso embalažo, nalepke ali
različne dodatke iz notranjosti in zunanje površine aparata.
Pri prvi uporabi obrišite plošče s papirnato brisačo, navlaženo z jedilnim oljem. Višek jedilnega olja odstranite s čisto papirnato brisačo.
Priključitev, prižiganje in pred-gretje
Zaprite aparat. V celoti odvijte električni kabel.
Preverite, ali je električna instalacija združljiva z močjo in napetostjo, navedeno na spodnji strani aparata.
Aparat priključite samo na ozemljeno vtičnico.
Če uporabljate električni podaljšek:
- mora biti ozemljen;
- zagotovite, da se nihče ne more vanj zaplesti.
Če je električni napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, pooblaščen serviser ali druga ustrezno usposobljena oseba.
Priključite električni kabel v vtičnico in prižgite aparat. Zasvetila bo lučka.
Pri prvi uporabi se lahko sprosti nekaj vonja ali manjša količina dima; to je normalno.
Pustite, da se aparat ogreje; ko doseže ustrezno temperaturo za kuhanje, se prižge lučka.
Peka
Sendviče pripravite kot običajno z uporabo dveh rezin kruha. Meso ali sendviče postavite na plošči in zaprite napravo. Pustite, da se peče glede na to, kako dobro zapečen sendvič želite.
Med kuhanjem je normalno, da se zelena lučka prižiga in ugaša.
Ne dotikajte se vročih površin naprave: uporabite držaje.
Po uporabi
Izključite električni kabel iz omrežja. Pustite aparat odprt, da se ohladi. Očistite plošče in telo aparata z gobo in
SLO
37
tekočim čistilnim sredstvom. Plošče lahko perete v pomivalnem stroju.
Ne uporabljajte abrazivne gobice ali abrazivnega praška.
Nikoli ne potopite aparata ali električnega kabla v vodo.
Hranjenje
Aparat lahko shranjujete pokončno, da prihranite prostor.
Zaprite aparat in zaklenite vratca z zapiralko.
Zvijte električne kabel v prostor, pripravljen za ta namen.
N-B: Dim, ki se sprošča pri peki, je lahko nevaren za živali z občutljivim dihalnim sistemom, kot so na primer ptice. Lastnikom ptic svetujemo, da jih umaknejo s prostora kjer se peče.
Sodelujmo pri varovanju okolja!
• Vaš aparat vsebuje številne dele, ki imajo svojo vrednost ali jih je še mogoče uporabiti.
• Oddajte ga na mestu za zbiranje odpadkov ali pa na pooblaščenem servisu, da bo šel v predelavo.
Tradicionalen recept za testo za vaflje
300 g moke 2 jajci 1 vrečka kvasa 1/2 l mleka 100 g topljenega masla 75 g sladkorja
Jajca stepite kot za omleto, nato pa počasi dodajte mleko, moko, sladkor, ohlajeno stopljeno maslo. Dobro premešajte.
Pred uporabo pustite, da počiva 1 uro.
38
Vă mulţumim că aţi cumpărat acest aparat marca Moulinex, destinat exclusiv uzului casnic. Citiţi cu atenţie instrucţiunile de folosire de pe această broşură şi păstraţi-o la îndemână.
Pentru siguranţa d-voastră, acest aparat se conformează tuturor standardelor aplicabile şi tuturor regulamentelor în vigoare (Directiva Nivelului Scăzut de Voltaj, Compatibilitate Electromagnetică, Conformitatea materialelor componente cu regulile de protectie alimentară, Mediul Înconjurător,…).
MOULINEX detine un program de cercetare si dezvoltare continuu; astfel, aceste produse se pot modifica fara un anunt prealabil.
Prevenirea accidentelor în casă
În cazul copiilor, chiar si o mică arsură poate fi serioasă.
Învaţaţi-vă copiii să fie foarte atenţi în jurul aparatelor fierbinţi din bucătărie.
În cazul în care folosiţi aparatul în prezenţa copiilor:
• folosiţi-l întotdeauna sub supravegherea unei persoane adulte;
• nu atingeţi suprafeţele încinse ale aparatului;
• nu scoateţi aparatul din priză în timpul functionării.
În cazul în care se intîmplă vreun accident, clatiţi imediat arsura cu apa rece si
apelaţi la un doctor, dacă este necesar.
Instalarea
Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă plată, stabilă şi rezistentă la căldură: evitaţi folosirea aparatului pe suprafeţe nesigure cum ar fi obiecte cauciucate, prosoape sau sensibile la caldură.
Niciodată nu poziţionaţi aparatul direct pe o suprafaţă delicată ca: masa din sticlă, faţă de masă, mobilă lăcuită etc.
Nu poziţionaţi niciodată aparatul pe/lînga suprafeţe alunecoase; nu lăsaţi niciodată cordonul electric al aparatului pe o sursă de căldura (suprafeţe fierbinţi, plită cu gaze etc.).
Deschideţi aparatul.
Îndepărtaţi orice obiecte, sau diferite accesorii din interiorul sau de la exteriorul aparatului.
Dacă folosiţi pentru prima dată aparatul, ştergeţi placa folosind prosopul de bucătărie îmbibat cu ulei pentru gătit. Îndepărtaţi surplusul de ulei utilizînd un prosop de bucătărie curat.
Conectarea, punerea în funcţiune şi preîncălzirea
Închideţi aparatul. Desfaceţi cablul electric.
Înainte de a conecta aparatul la priză, asiguraţi-vă că tensiunea indicată pe plăcuţa cu caracteristici tehnice de pe aparat corespunde cu cele ale instalaţiei dvs. electrice.
Conectaţi aparatul la o priză cu împământare.
Dacă utilizati un prelungitor:
- acesta trebuie prevazut cu sistem de împământare;
- luaţi-vă măsuri ca nimeni sa nu se incurce in el.
Dacă stecherul este defect, trebuie inlocuit de catre producator, centrul de service sau de o altă persoană similar calificată pentru a evita hazardul.
Dacă introduceţi ştecherul în priză butonul roşu se aprinde.
Dacă folosiţi pentru prima dată aparatul, va ieşi un miros de arsură si puţin fum; este un lucru normal.
Lăsaţi aparatul la preîncalzire: se aprinde butonul verde cînd se ajunge la temperatura potrivită de coacere.
Coacere
Preparaţi sandvişurile ca de obicei, folosind două felii de pâine. Aşezaţi carnea sau sandvşurile pe placă şi închideţi aparatul. Lăsaţi să se coacă în funcţie de gradul de coacere dorit şi după gust.
În timpul gătitului este normal ca butonul verde să se aprindă şi să se stingă.
Nu atingeţi suprafeţele fierbinţi ale aparatului : folosiţi mânerele.
39RO40
După utilizare
Scoateţi ştecherul din priză. Lăsaţi aparatul deschis pentru a se răci. Curăţaţi farfuriile şi aparatul cu un burete
îmbibat cu detergent de vase. Plăcuţele pot fi spălate şi în maşina de spălat vase.
Nu folositi pentru curăţare ustensile ascuţite sau praf de curăţat.
Nu scufundaţi aparatul si ştecherul în apă sau orice alt lichid.
Depozitarea
Aparatul poate fi depozitat vertical pentru a economisi spatiu.
Închideţi aparatul fixîndu-l cu ajutorul sistemului de blocare.
Răsuciţi cablul electric în spaţiul destinat acestuia.
N-B: Fumul degajat de coacere poate fi dăunător pentru animalele cu un sistem respirator sensibil, precum păsările. Recomandăm proprietarilor de păsări să le îndepărteze de zona în care se coace.
Reţetă tradiţională de aluat pentru gofre
300 gr de făină 2 ouă 1 pacheţel de drojdie 1/2 l de lapte 100 gr de unt topit 75 gr de zahăr
Bateţi ouăle ca pentru omletă, adăugaţi treptat laptele, făina, zahărul, untul topit şi răcit. Amestecaţi bine.
Lăsaţi să stea 1 oră înainte de utilizare.
ЕО‡„У‰‡fl ‚Л, ˜В ЛБ·‡ıЪВ ЪУБЛ ЫВ‰ М‡ нВЩ‡О, НУИЪУ В ФВ‰М‡БМ‡˜ВМ Т‡ПУ Б‡ ‰УП‡¯М‡ ЫФУЪВ·‡. иУ˜ВЪВЪВ ‚МЛП‡ЪВОМУ Ъ‡БЛ ЛМТЪЫНˆЛfl Л fl Т˙ı‡МВЪВ М‡ ·ВБУФ‡ТМУ ПflТЪУ.
б‡ З‡¯‡Ъ‡ ·ВБУФ‡ТМУТЪ, ЪУБЛ ФУ‰ЫНЪ В ‚ Т˙УЪ‚ВЪТЪ‚ЛВ М‡ ‚ТЛ˜НЛ ФЛОУКЛПЛ ТЪ‡М‰‡ЪЛ Л В„ЫО‡ˆЛЛ (‰ЛВНЪЛ‚‡ М‡ МЛТНУ М‡ФВКВМЛВ, ВОВНЪУП‡„МЛЪМ‡ Т˙‚ПВТЪЛПУТЪ, Т˙‚ПВТЪЛПЛ П‡ЪВЛ‡ОЛ Т ı‡М‡, УНУОМ‡ ТВ‰‡…).
нЦоДг ТЛ Б‡Ф‡Б‚‡ Ф‡‚УЪУ, ‚ ЛМЪВВТ М‡ НОЛВМЪ‡ ‰‡ Ф‡‚Л ФУПВМЛ ‚ ЪВıМЛ˜ВТНЛЪВ ı‡‡НЪВЛТЪЛНЛ Л ‚ Т˙ТЪ‡‚МЛЪВ ˜‡ТЪЛ.
è‰ÓÚ‚‡Úfl‚‡Ì ̇ ÔÓËÁ¯ÂÒÚ‚Ëfl ‚Í˙˘Ë
èË ‰ÂÚ ‰ÓË Ë Ï‡ÎÍÓ ËÁ„‡flÌ ÏÓÊ ‰‡
·˙‰В ТВЛУБМУ. СУН‡ЪУ ЪВ ‡ТЪ‡Ъ, Ы˜ВЪВ ‚‡¯ЛЪВ ‰Вˆ‡ ‰‡
·˙‰‡Ъ ‚МЛП‡ЪВОМЛ УНУОУ „УВ˘Л ЫВ‰Л ‚ НЫıМflЪ‡.
ÄÍÓ ‚Ë ÛÔÓÚ·fl‚‡Ú ‚‡¯Ëfl Û‰ ‚ ÍÓÏÔ‡ÌËflÚ‡ ̇ ‰Âˆ‡:
‚ЛМ‡„Л „У ЛБФУОБ‚‡ИЪВ ФУ‰ М‡·О˛‰ВМЛВ М‡ ‚˙Б‡ТЪВМ;
• МЛНУ„‡ МВ ‰УНУТ‚‡ИЪВ „УВ˘ЛЪВ ФУ‚˙ıМУТЪЛ М‡ ЫВ‰‡;
• ÌËÍÓ„‡ Ì Á‡ÔÛ¯‚‡ÈÚ Û‰‡ ÍÓ„‡ÚÓ Ì  ‚ ÛÔÓÚ·‡.
ÄÍÓ Ò ÒÎÛ˜Ë ÔÓËÁ¯ÂÒÚ‚ËÂ, ЛБФО‡НМВЪВ
МВБ‡·‡‚МУ ЛБ„УВМУЪУ ПflТЪУ Т˙Т ТЪЫ‰ВМ‡ ‚У‰‡ Л ‡НУ В МВУ·ıУ‰ЛПУ ТВ У·‡‰ВЪВ М‡ ОВН‡.
йЪТЪ‡МВЪВ УФ‡НУ‚Н‡Ъ‡, ОВФВМНЛЪВ Л ФЛТЪ‡‚НЛЪВ УЪ ‚˙ЪВ¯М‡Ъ‡ Л УЪ ‚˙М¯М‡Ъ‡ ТЪ‡М‡ М‡ ЫВ‰‡.
иЛ Ф˙‚УЪУ ФУОБ‚‡МВ ЛБ·˙¯ВЪВ ФОУ˜ЛЪВ Т НЫıМВМТН‡ ı‡ЪЛfl, М‡ФУВМ‡ Т „УЪ‚‡ТНУ УОЛУ. йЪТЪ‡МВЪВ ЛБОЛ¯˙Н‡ УЪ УОЛУ Т ˜ЛТЪ‡ НЫıМВМТН‡ ı‡ЪЛfl.
ÇÍβ˜‚‡ÌÂ Ë ÔÓ‰„fl‚‡ÌÂ
á‡Ú‚ÓÂÚ Û‰‡. ê‡Á‚ËÈÚ ËÁˆflÎÓ Á‡ı‡Ì‚‡˘Ëfl ͇·ÂÎ.
иУ‚ВВЪВ ‰‡ОЛ ВОВНЪЛ˜ВТН‡Ъ‡ ЛМТЪ‡О‡ˆЛfl В Т˙‚ПВТЪЛП‡ Т ПУ˘МУТЪЪ‡ Л М‡ФВКВМЛВЪУ ЫН‡Б‡МЛ ‚˙ıЫ ‰УОМ‡Ъ‡ ТЪ‡М‡ М‡ ЫВ‰‡.
ЗНО˛˜‚‡ИЪВ ЫВ‰‡ Т‡ПУ ‚ Б‡БВПВМ НУМЪ‡НЪ.
З ТОЫ˜‡И, ˜В ЛБФУОБ‚‡ЪВ Ы‰˙ОКЛЪВО:
- ‚МЛП‡‚‡ИЪВ Ы‰˙ОКЛЪВОflЪ ‰‡ ·˙‰В Б‡МЫОВМ;
- ‚МЛП‚‡ИЪВ, МflНУИ ‰‡ МВ ТВ УФОВЪВ ЛОЛ ТФ˙МВ ‚ МВ„У.
ÄÍÓ Í‡·ÂÎ˙Ú Ì‡ Û‰‡  ̇‡ÌÂÌ, ÏÓÎfl Ó·˙ÌÂÚ Ò Í˙Ï ÓÚÓËÁË‡Ì ÒÂ‚ËÁ Á‡ Ì„ӂ‡Ú‡ ÔÓ‰Ïfl̇.
ЗНО˛˜ВЪВ Б‡ı‡М‚‡˘Лfl Н‡·ВО ‚ ТЪВМВМ НУМЪ‡НЪ: л‚ВЪ‚‡ ˜В‚ВМЛflЪ ЛМ‰ЛН‡ЪУ.
иЛ Ф˙‚УЪУ ‚НО˛˜‚‡МВ ПУКВ ‰‡ ЫТВЪЛЪВ ОВН‡ ПЛЛБП‡ Л ‰ЛП, ЪУ‚‡ В МУП‡ОМУ.
йТЪ‡‚ВЪВ ЫВ‰‡ ‰‡ ТВ Б‡„ВВ. л‚ВЪ‚‡ БВОВМЛflЪ ЛМ‰ЛН‡ЪУ, НУ„‡ЪУ ЫВ‰˙Ъ ТВ Б‡„ВВ ‰У МВУ·ıУ‰ЛП‡Ъ‡ ЪВПФВ‡ЪЫ‡ Б‡ ФВ˜ВМВ.
ìÔÓÚ·‡
иУТЪ‡‚ВЪВ ЫВ‰‡ ‚˙ıЫ ТЪ‡·ЛОМ‡ ФУ‚˙ıМУТЪ: ЛБ·fl„‚‡ИЪВ ЛБФУОБ‚‡МВЪУ М‡ ПВНЛ ФУ‰ОУКНЛ УЪ ЪЛФ‡ М‡ „ЫПЛ‡МЛ ФУНЛ‚НЛ.
зЛНУ„‡ МВ ФУТЪ‡‚flИЪВ ЫВ‰‡ ‰ЛВНЪМУ ‚˙ıЫ ˜ЫФОЛ‚Л Л ˜Ы‚ТЪ‚ЛЪВОМЛ ФУ‚˙ıМУТЪЛ (ТЪ˙НОВМ‡ П‡Т‡, ФУНЛ‚Н‡, О‡НЛ‡М‡ ПВ·ВО Л ‰.)...
ç ÔÓÒÚ‡‚flÈÚ Û‰‡ ‚˙ıÛ ËÎË ‚
·ОЛБУТЪ ‰У ıО˙Б„‡‚Л ЛОЛ „УВ˘Л ФУ‚˙ıМУТЪЛ. зЛНУ„‡ МВ УТЪ‡‚flИЪВ Б‡ı‡М‚‡˘Лfl Н‡·ВО ‰‡ ‚ЛТЛ М‡‰ ЛБЪУ˜МЛН М‡ ЪУФОЛМ‡ (НУЪОУМЛ, „‡БУ‚‡ ФВ˜Н‡...).
éÚ‚ÓÂÚ Û‰‡.
è˜ÂÌÂ
иЛ„УЪ‚ВЪВ Т‡М‰‚Л˜ЛЪВ Н‡НЪУ У·ЛНМУ‚ВМУ, Н‡ЪУ ЛБФУОБ‚‡ЪВ ‰‚В Ф‡˜ВЪ‡ ıОfl·. иУТЪ‡‚ВЪВ ПВТУЪУ ЛОЛ Т‡М‰‚Л˜ЛЪВ ‚˙ıЫ ФОУ˜ЛЪВ Л Б‡Ъ‚УВЪВ ЫВ‰‡. б‡ФВ˜ВЪВ ‚ Б‡‚ЛТЛПУТЪ УЪ КВО‡М‡Ъ‡ ТЪВФВМ М‡ ЛБФЛ˜‡МВ Л ‚НЫТ‡ ТЛ.
зУП‡ОМУ В ФУ ‚ВПВ М‡ ФВ˜ВМВЪУ БВОВМЛflЪ Т‚ВЪОЛМВМ ЛМ‰ЛН‡ЪУ ‰‡ Т‚ВЪ‚‡ Л ‰‡ Ы„‡Т‚‡.
зВ ‰УНУТ‚‡ИЪВ М‡„УВ˘ВМЛЪВ ФУ‚˙ıМУТЪЛ М‡ ЫВ‰‡: ЛБФУОБ‚‡ИЪВ ˙НУı‚‡ЪНЛЪВ.
41BG42
ëΉ ÛÔÓÚ·‡
аБНО˛˜ВЪВ Б‡ı‡М‚‡˘Лfl Н‡·ВО УЪ ТЪВММЛfl НУМЪ‡НЪ.
йТЪ‡‚ВЪВ ЫВ‰‡ ‰‡ ЛБТЪЛМВ УЪ‚УВМ. иУ˜ЛТЪ‚‡ИЪВ ФОУ˜ЛЪВ Л НУФЫТ‡ М‡ ЫВ‰‡
Ò „˙·‡ Ë Ú˜ÂÌ ÔÂÔ‡‡Ú Á‡ Ò˙‰Ó‚Â. èÎÓ˜ËÚ ÏÓ„‡Ú ‰‡ Ò ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ú ‚ ÏËflÎ̇ χ¯Ë̇.
зВ ЛБФУОБ‚‡ИЪВ МЛЪУ ПВЪ‡ОМЛ „˙·Л, МЛЪУ ‡·‡БЛ‚МЛ ФВФ‡‡ЪЛ Б‡ ПЛВМВ.
çËÍÓ„‡ Ì ÔÓÚ‡ÔflÈÚ Û‰‡ ËÎË Á‡ı‡Ì‚‡˘Ëfl ͇·ÂÎ ‚˙‚ ‚Ó‰‡.
èË·Ë‡ÌÂ
ì‰˙Ú ÏÓÊ ‰‡ ·˙‰Â ÔË·Ë‡Ì ‚ÂÚË͇ÎÌÓ, Á‡ ‰‡ Á‡Âχ ÔÓ-χÎÍÓ ÏflÒÚÓ.
б‡Ъ‚УВЪВ ЫВ‰‡ Л „У ЩЛНТЛ‡ИЪВ Т˙Т ТНУ·‡Ъ‡ Б‡ Б‡Ъ‚‡flМВ.
燂ЛИЪВ Б‡ı‡М‚‡˘Лfl Н‡·ВО М‡ ПflТЪУЪУ, ФВ‰‚Л‰ВМУ Б‡ Ъ‡БЛ ˆВО.
N-B: иЫ¯ВН˙Ъ УЪ ФВ˜ВМВЪУ ПУКВ ‰‡
·˙‰В УФ‡ТВМ Б‡ КЛ‚УЪМЛ Т УТУ·ВМУ ˜Ы‚ТЪ‚ЛЪВОМ‡ ‰Лı‡ЪВОМ‡ ТЛТЪВП‡ Н‡ЪУ ФЪЛˆЛЪВ. иВФУ˙˜‚‡ПВ М‡ ТУ·ТЪ‚ВМЛˆЛЪВ М‡ ФЪЛˆЛ ‰‡ „Л ‰˙К‡Ъ М‡ ‡БТЪУflМЛВ УЪ ПflТЪУЪУ М‡ ФВ˜ВМВ.
н‡‰ЛˆЛУММ‡ ВˆВФЪ‡ Б‡ ЪВТЪУ Б‡ „УЩВЪЛ.
300 „ ·‡¯МУ 100 „ П‡ТОУ 2 flИˆ‡ 1 Ф‡НВЪ˜В П‡fl 1/2 О ПОflНУ 100 „ ‡БЪУФВМУ П‡ТОУ 75 „ Б‡ı‡
к‡Б·ЛИЪВ flИˆ‡Ъ‡ М‡ УПОВЪ, ‰У·‡‚ВЪВ ФУТЪВФВММУ ПОflНУЪУ, ·‡¯МУЪУ, Б‡ı‡Ъ‡ Л УıО‡‰ВМУЪУ ‡БЪУФВМУ П‡ТОУ. к‡Б·˙Н‡ИЪВ ‰У·В.
йТЪ‡‚ВЪВ ЪВТЪУЪУ ‰‡ ‚Ъ‡Т‡ 1 ˜‡Т.
Thank you for buying this Moulinex appliance, which is intended for domestic use only. Read the instructions in this leaflet carefully and keep them safe.
For your safety, this product conforms to all applicable standards and regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Food Compliant Materials, Environment, …).
Moulinex has an ongoing policy of research and development and may modify these products without prior notice.
Prevention of accidents at home
For a child, even a slight burn may sometimes be serious.
As they grow up, teach your children to be careful around hot appliances in the kitchen.
If you do use your appliance in the company of children:
• always use it under adult supervision;
• never touch the hot surfaces of the appliance;
• never leave the appliance unattended when plugged in or in use.
If an accident occurs, rinse the burn
immediately with cold water and call a doctor if necessary.
Connection, switching on and pre-heating
Close the appliance. Fully unroll the electrical cord.
Check that the electrical installation is compatible with the wattage and voltage stated on the bottom of the appliance.
Only plug the appliance into an earthed socket.
If an extension cord is used:
- it must be with an incorporated earth connection;
- take every precaution to ensure that people cannot become caught up in it.
If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
Plug the electrical cord into the wall socket: the red light comes on.
When using for the first time, a slight odour or small amount of smoke may be given off; this is normal.
Leave the appliance to pre-heat: the green light comes on when the correct cooking temperature is reached.
Cooking
Installation
Place the appliance on a stable surface: avoid using the appliance on supple surfaces such as rubber table pads.
Never place your appliance directly on a delicate surface (glass-top table, table cloth, varnished furniture, etc.).
Do not place the appliance on or near slippery or hot surfaces, nor leave the electrical cord over a source of heat (hotplates, gas cookers, etc.).
Open the appliance. Remove all packaging, stickers or various
accessories from the interior and exterior of the appliance.
Before using for the first time, pour some cooking oil onto the non-stick plates. Spread the oil evenly over the plates using kitchen towel, then wipe off any surplus oil.
Prepare the sandwiches, using two slices of bread but with the butter on the outside surface of the bread. Place the sandwiches or meat on the plates and close the appliance. Leave to cook according to the desired degree of cooking or to taste.
During cooking, it is normal for the green light to go on and off.
Do not touch the hot surfaces of the appliance: use the handles.
43GB44
After use
Unplug the electrical cord from the wall socket.
Leave the appliance open to cool. Clean the plates and body of the appliance
with a sponge and washing-up liquid.
Do not use a scouring pad or scouring powder.
Never immerse the appliance or electrical cord in water.
Storage
The appliance can be stored vertically to save space.
Close the appliance and lock it shut with the closing clip.
Coil the electrical cord in the space designed for this purpose (depending on the model).
N-B: Cooking fumes may be dangerous for animals which have a particularly sensitive respiratory system, such as birds. We advise bird owners to keep them away from the cooking area.
Traditional recipe for waffle mixture
300 g plain flour 2 eggs 1 packet baking powder (about 1 level
tsp) 1/2 litre milk 100 g melted butter 75 g caster sugar
Beat the eggs. Gradually beat in the milk, then the flour, sugar and cooled melted butter. Beat well.
Leave to stand for 1 hour before use.
Environment protection first!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
• Leave it at a local civic waste collection point.
Helpline
If you have any problem problems or queries, please contact our Customer Relations Team first for expert help and advice:
0845 602 1454 – UK (01) 461 0390 – Ireland or consult our website:
www.moulinex.co.uk
≤~Nb«¸È «“ œß∑~UÁ
°d«È Åd≠t §uzv œ¸ §U, ±O∑u«Ê œß∑~UÁ ¸« °Bu¸‹ ´LuœÈ Æd«¸ œ«œ. œß∑~UÁ ¸« °º∑t Ë °U ØLJ‡ œß∑~OdÁ ¬≤d« ÆHq ØMOb. ßOr °d‚ ¸« œ¸ §U¥v Øt °d«È ¬Ê œ¸ ≤Ed Öd≠∑t ®bÁ «ßX , §Ll ØMOb.
ÆU°q ¢u§t «ßX Øt °ªU¸ ¬®áeÈ °d«È •Ou«≤U¢v ±U≤Mb Äd≤bÖUÊ Øt ßOº∑r ¢MHºv •ºU” œ«¸≤b, îDd≤U؇ «ßX. ¢uÅOt ±OAuœ Øt ÅU•V Äd≤bÖUÊ, ¬≤NU ¸« œË¸ «“ ±∫q ¬®áeÈ ≤~Nb«¸≤b.
œß∑u¸ ßM∑v °d«È ĪX ØKuÇt
003 Öd ¬¸œ ßUœÁ 2 ´bœ ¢ªr ±d⁄ 1 °º∑t °OJOM@ Äuœ¸ (1( )redwop gnikaB ÆU®o
¨c«îu¸È) ≤Or ∞O∑d ®Od
001 Öd ØdÁ ¬» ®bÁ 57 Öd ®Jd
¢ªr ±d¨NU ¸« ≥r °e≤Ob. ßáf ®Od, ¬¸œ, ®Jd, °OJOM@ Äuœ¸ Ë ØdÁ ¬» ®bÁ ¸« «{U≠t ≤LuœÁ Ë ØU±q ≥r °e≤Ob. ¬≤d« Æ∂q «“ «ß∑HUœÁ, °d«È 1 ßU´X ¸≥U ØMOb.
≠U¸ßv
45
«¢BU‰ œß∑~UÁ °t °d‚, ¸Ë®s ØdœÊ Ë Öd ®bÊ œß∑~UÁ
œß∑~UÁ ¸« °∂Mb¥b.
ßOr ¬≤d« ØU±ö" ¸« °U“ ØMOb. ±DLμs °U®Ob Øt ≤BV œß∑~UÁ °U Ë«•b Ë«‹ Ë Ë∞∑U˛ Øt œ¸ “¥d «¥s ËßOKt œ¸Ã ®bÁ, ±DU°IX œ«¸œ. œß∑~UÁ ¸« °t Äd¥e 3 ®Uît ËÅq ØMOb. «Öd ô“ «ßX Øt «“ ßOr ¸«°j «ß∑HUœÁ ØMOb:
- ßOr ¸«°j °U¥b Äd¥e 3 ®Uît œ«®∑t °U®b.
- «•∑OU◊ ØMOb Øt ÄU °LuÆl ¸«Á ¸≠∑s °t ¬Ê Öd≠∑t ≤Auœ. œ¸ Åu¸¢}Jt ßOr œß∑~UÁ ¬ßOV °∂OMb, °U¥b ¢ußj ßU“≤bÁ, ßdË¥f îb±U‹ Äf «“ ≠dË‘ Ë ¥U «≠d«œ Ë«§b ®d«¥j ¢FLOd Ödœœ ¢U «“ ≥dÖu≤t îDdÈ «§∑MU» ®uœ.
Çd«⁄ Æd±e ¸ËÈ œß∑~UÁ, °U ËÅq ®bÊ ßOr ¬Ê °t Äd¥e œ¥u«¸È ¸Ë®s ±OAuœ.
≥M~U «ß∑HUœÁ °d«È «Ë∞Os °U¸, °uÈ îHOn œËœ ¸« «•ºU” ±OJMOb Øt «¥s ±u¸œ ´UœÈ «ßX.
œß∑~UÁ ¸« œ¸ Ë{FOX Öd ®bÊ °~c«¸¥b: °U ¸ßObÊ °t œ¸§t •d«¸‹ ĪX, ô±é ß∂e ¸Ë®s ±OAuœ.
ĪX ¨c«
°d«È ¢N}t ßU≤bË¥ê, ƺLX îU¸§v œË ¢Jt ≤UÊ ¸« °t ØdÁ ¬¨A∑t ØMOb. ßU≤bË¥ê ¥U Öu®X ¸« ¸ËÈ ™dË· Æd«¸ œ«œÁ Ë œß∑~UÁ ¸« °∂Mb¥b. •d«¸‹ œ∞ªu«Á ¸« ¢MEOr ≤LuœÁ ¢U Ī∑t ®uœ.
¸Ë®s Ë îU±u‘ ®bÊ Çd«⁄ Æd±e œ¸ ©u‰ ĪX ´UœÈ «ßX.
«“ œßX “œÊ °t ßDuÕ œ«⁄ œß∑~UÁ °ád≥Oe¥b Ë «“ œß∑~OdÁ ≥U «ß∑HUœÁ ØMOb.
Äf «“ «ß∑HUœÁ
ßOr œß∑~UÁ ¸« «“ Äd¥e œ¥u«¸ §b« ØMOb. œß∑~UÁ ¸« °U“ ØdœÁ ¢U îMJ‡ ®uœ. ™dË· Ë °b≤t œß∑~UÁ ¸« °U «ßHMZ Ë ±U|l ™d≠Auzv ¢LOe ØMOb. ®º∑s ™dË· œ¸ ±U®Os ™d≠Auzv ±LJs «ßX.
«“ œß∑LU‰ ¥U Äuœ¸ “°d «ß∑HUœÁ ≤JMOb.
«“ Öc«®∑s œß∑~UÁ ¥U ßOr ¬Ê œ¸ œ«îq ¬» «ØOb«" îuœœ«¸È ØMOb.
«“ îd¥b œß∑~UÁ ¢HU‰ Øt ¢MNU °d«È ±BU¸· îU≤~v «ßX ¢AJd ±OJMOr. ∞DHU"¸«≥MLUÈ ¬≤d« Æ∂q «“ «ß∑HUœÁ °U œÆX ±DU∞Ft ≤LuœÁ Ë œ¸ §UÈ «±s ≤~Nb«¸¥b .
°d«È •Hk ßö±X ®LU, «¥s œß∑~UÁ °d©∂o «ß∑U≤b«¸œ ¢NOt ®bÁ «ßX (œ«®∑s Ë∞∑U˛ ÄUzOs, ßU“ÖU¸È °U «∞J∑d˱GMU©Of, «ß∑HUœÁ «“ ±BU∞` ±MUßV °d«È ¢LU” °U ±u«œ ¨c«zv, ±∫Oj “¥ºX Ë ...) ¢HU‰ °U œ«®∑s ßOUßX ¢∫IOo Ë ¢ußFt ±b«ËÂ, ±∫Buô‹ îuœ ¸« °bËÊ «´ö Æ∂Kv ¢GOOd ±Ob≥b.
ÄOA~OdÈ «“ •u«œÀ ≤U®v «“ ËßU¥q îU≤~v
ßuî∑~v §ezv ÖU≥v «ËÆU‹ °d«È ØuœØUÊ ±AJq ßU“ «ßX. °U °e¸¯ ®bÊ ØuœØUÊ, °U¥b °t ¬≤NU ¬±uîX Øt ±d«ÆV ËßU¥q œ«⁄ œ¸ ¬®áeîU≤t °U®Mb.
«Öd «“ ËßU¥q œ¸ •Cu¸ ØuœØUÊ «ß∑HUœÁ ±OAuœ:
> °U¥b °U ±d«Æ∂X ¥J‡ °e¸ÖºU‰ °U®b. > °t ƺL∑NUÈ œ«⁄ œß∑~UÁ œßX ≤e≤Ob. > “±U≤v Øt œß∑~UÁ ØU¸ ≤LOJMb, ¬≤d« °t Äd¥e ËÅq
≤JMOb. œ¸ “±UÊ ËÆuŸ •Uœ£t, ±∫q ßuî∑~v ¸« “¥d ¬» ßdœ Öd≠∑t Ë œ¸ Åu¸‹ ∞eËÂ, °t Äe®J‡ ±d«§Ft ØMOb.
≤BV œß∑~UÁ
œß∑~UÁ ¸« ¸ËÈ ßD` ÅU· Ë ±∫Jr Æd«¸ œ≥Ob, «“ Öc«®∑s ¬Ê ¸ËÈ ßDuÕ ≤U±MUßV ±U≤Mb ¸Ë±OeÈ ôß∑OJv,
•u∞t ¥U ßDuÕ œ¥~dÈ Øt œ¸ ≤∑Oπt ¢LU” °U Öd±U ¬ßOV ±v °OMMb, «§∑MU» ØMOb.
œß∑~UÁ ¸« ¸ËÈ ßDuÕ ≤dÂ Ë ®JMMb ±U≤Mb ±Oe ®OAt «È, ¸Ë±OeÈ, ±∂KLUÊ Ë¸≤v Ë ¨OdÁ Æd«¸ ≤b≥Ob. «“ Æd«¸œ«œÊ œß∑~UÁ ¸ËÈ ßD` œ«⁄ ¥U ∞Ge≤b îuœœ«¸È ØMOb. ßOr œß∑~UÁ ¸« ¸ËÈ ¥J‡ ËßOKt œ«⁄ ≤EOd ™dË· Öd±U ßU“, ÖU“ Ë ¨OdÁ Æd«¸ ≤b≥Ob.
œ¸ œß∑~UÁ ¸« °U“ ØMOb. ËßU¥q ±∑HdÆt ≤EOd °º∑t °MbÈ Ë °dǺ∂NU ¸« «“ œ«îq Ë îU¸Ã «“ œß∑~UÁ §b« ØMOb.
≥M~U «ß∑HUœÁ °d«È °U¸ «Ë‰, ™dË· ¸« °U •u∞t ¬¨A∑t °t ¸Ë¨s ¬®áeÈ ¢LOe ØMOb. ¸Ë¨s «{U≠v ¸« °U •u∞t ¢LOe °~Od¥b.
46
≤En √©∂U‚ «∞∑ºªOs ˧ºr «∞LM∑Z °u«ßDW ≈ßHMπW ËÅU°uÊ ßUzq. ¥LJs Ë{l √©∂U‚ «∞∑ºªOs ≠w §öÒ¥W «∞B∫uÊ ∞∑MEOHNU.
ô ¢º∑ªb ≈ßHMπW ±Fb≤OW √Ë ±º∫uÆÎU ØU®DUÎ ∞K∑MEOn.
ô ¢GLd √°bΫ «∞LM∑Z √Ë «∞ºKp «∞JNd°Uzw ≠w «∞LU¡.
¢ªe¥s «∞πNU“
¥LJs ¢ªe¥s «∞LM∑Z ¸√ßOÎU ∞∑u≠Od «∞LºU•W. √¨Ko «∞LM∑Z Ë«ÆHKt °u«ßDW ±A∂p «∞GKo. ∞n «∞ºKp «∞JNd°Uzw ≠w «∞LJUÊ «∞LªBh –∞p.
±ö•EW : Æb ¢JuÊ ¸Ë«z` «∞DNw ≠w °Fi «_•OUÊ îDd… ´Kv «∞∫Ou«≤U‹ «∞LMe∞OW «∞∑w ¢∑L∑l °∫ºUßW ´U∞OW ∞KdË«z` , ±∏q «∞FBU≠Od. ≤MB` °S°IU¡ «∞DOu¸ °FOb… ´s ±MDIW «∞DNw.
ËÅHU‹ ©Nw ¢IKOb¥W ∞Le¥Z "«∞u≠q"
003 §d«Â ±s «∞D∫Os «∞FUœÍ (2) °OC∑UÊ ±ÔGKÒn Ë«•b ±s "«∞∂UØOMZ °UËœ¸" °LIb«¸ ±KFIW ®UÍ ¢Id¥∂UÎ . 2/1 ∞∑d •KOV 001 §d«Â “°b… ±c«°W 57 §d«Â ßJd ØUß∑d
¥ÔªHo «∞∂Oi. ˰U∞∑b¸¥Z ¥ªHo ±l «∞∫KOV, £r ±l «∞D∫Os Ë«∞ºJd, «∞∂UØOMZ °UËœ¸ Ë«∞e°b… «∞Lc«°W «∞∂U¸œ…. ¥ÔªHo §Ob«Î. ¥Ô∑d„ ∞Lb… ßU´W Æ∂q «ùß∑FLU‰.
´‡‡d°‡w
47
´Mb √ˉ «ß∑ªb«Â, «±º` «_©∂U‚ °u«ßDW ÆDFW ÆLU‘ ±d©∂W °e¥X «∞DNw. √“‰ «∞JLOW «∞e«zb… ±s «∞e¥X °u«ßDW ±MAHW ±D∂a ≤EOHW.
¢uÅOq «∞πNU“ °U∞∑OU¸ Ë«∞∑ºªOs «∞∑LNObÍ
√¨Ko «∞LM∑Z.
±bœ «∞ºKp «∞JNd°Uzw °AJq ØU±q. ¢QØb ±s √Ê Æu… «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw ´Mb„ ¢∑u«≠o ±l Æu… «∞∑OU¸ «∞LAU¸ ≈∞ONU ´Kv «∞πe¡ «∞ºHKw ∞KπNU“. √ËÅq «∞πNU“ °LI∂f ØNd°Uzw ±R¸÷. ≠w •U∞W {d˸… «ß∑ªb«Â ËÅKW ØNd°UzOW ≈{U≠OW:
- ¥πV √Ê ¢JuÊ ±eËœ… °IU°f ±R¸÷.
- ¥πV «¢ªU– ØU≠W «ô•∑OU©U‹ «∞Cd˸¥W •∑v ô ¥∑Fd÷ √•b ∞K∑F∏d ≠w «∞ºKp «∞JNd°Uzw. ≠w •U∞W ËÆuŸ ¢Kn °U∞ºKp «∞JNd°Uzw, ¥πV √Ê ¥∑r «ß∑∂b«∞t °u«ßDW «∞LÔBMÒl √Ë °u«ßDW ±dØe îb±W ±U °Fb «∞∂Ol √Ë ®ªh ∞b¥t ØHU¡… ±LU£KW, ∞∑πMV ËÆuŸ √Í îDd.
√ËÅq «∞ºKp «∞JNd°Uzw ≠w «∞LI∂f Ë®GÒq «∞LM∑Z: «ù®U¸… «∞LM∂ÒNW «∞∫Ld«¡ ¢CT.
´Mb «ôß∑ªb«Â ∞KLd… «_Ë∞v, Æb ¥Bb¸ ´s «∞LM∑Z «∞IKOq ±s «∞d«z∫W √Ë œîUÊ îHOn, ≥cÁ «∞EU≥d… √±d ©∂OFw , Ëß∑eˉ ßd¥FU.
{l «∞πNU“ ≠w •U∞W «∞∑ºªOs «∞∑LNObÍ: «ù®U¸… «∞LM∂ÒNW «∞ªCd«¡ ¢CT ´Mb «∞uÅu‰ ≈∞v œ¸§W •d«¸… «∞DNw.
≤AJdØr ´Kv ®d«zJr ≥c« «∞LM∑Z ±s ¢OHU‰ Ë«∞LªBÒh ≠Ij ∞öß∑ªb«Â «∞LMe∞w. ¥d§v Æd«¡… «∞∑FKOLU‹ °FMU¥W Ë«ô•∑HUÿ °NU œ«zLÎU ≠w ±JUÊ ¬±s.
±s √§q ßö±∑Jr, ¥∑DU°o ≥c« «∞LM∑Z ±l «∞LFU¥Od Ë«∞Iu«≤Os «∞ºU¸¥W «∞LHFu‰ (Æu«≤Os «∞∑OU¸ «∞LMªHi, «∞∑u«≠o «∞LGMU©Oºw «∞JNd°Uzw, «_œË«‹ «∞∑w ∞NU «¢BU‰ °U∞Lu«œ «∞Gc«zOW, «∞∂OμW...≈∞a).
¢∫∑Hk ®‡dØW ¢OHU‰ °∫o ¢Fb¥q ±u«Å‡HU‹ √Ë ±Ju≤U‹ ±M∑πU¢NU °A‡Jq ±º‡∑Ld ∞LU ≠Ot ÅU∞` «∞Lº‡∑NKp, ≠w √Í ËÆX.
«∞uÆU¥W ±s «∞∫u«œÀ «∞LMe∞OW
°U∞Mº∂W ∞ö©HU‰, ¥LJs √Ê ¥JuÊ «∞∫d‚ √•OU≤ÎU îDOdΫ •∑v Ë∞u ØUÊ °ºODÎU. ¥πV √Ê ¥∑FKÒr «_Ëôœ, √£MU¡ ±d«•q ≤Lu≥r, √Ê ¥M∑∂Nu« ∞ú§Ne… «∞ºUîMW «∞∑w Æb ¢∑u«§b ≠w «∞LD∂a.
≠w •U‰ «ß∑ªb«Â «∞LM∑Z °u§uœ «_©HU‰:
> ¥πV √Ê ¥∑r «ß∑ªb«±t œ«zLÎU ¢∫X ≈®d«· ®ªh
°U∞m.
> ´b ∞Lf «_ßD` «∞ºUîMW ∞KLM∑Z. > ´b ¢uÅOq «∞LM∑Z °U∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw ≤NUzOÎU ≠w
•U‰ ´b «ß∑ªb«±t. ≠w •U‰ ËÆuŸ •UœÀ, {l «∞∫d‚ ´Kv «∞Hu¸ ¢∫X «∞LU¡
«∞∂U¸œ Ë«ß∑bŸ «∞D∂OV ≈–« «Æ∑Cv «_±d.
«∞∑dØO‡‡‡V
«∞DNw
003 ¢Ô∫CÒd «∞ºMbË¥∑AU‹ , °Uß∑FLU‰ ®d¥∫∑w î∂e ±DKO∑Os °U∞e°b… ±s «∞ªU¸Ã. ¢u{l «∞ºMbË¥∑AU‹ √Ë «∞K∫LW ´Kv «_©∂U‚ Ë¥ÔGKo «∞LM∑Z. ¢∑d„ ∞KDNw •ºV «∞d¨∂W °b¸§W «ùß∑u«¡ Ë•ºV «∞cË‚ «∞AªBw.
±s «∞D∂OFw √Ê ¥ÔCU¡ Ë¥ÔDHQ «∞Cu¡ «_îCd √£MU¡ «∞DNw.
ô ¢KLf «_§e«¡ «∞ºUîMW ±s «∞LM∑Z : «ß∑FLq «∞∫LUô‹
°Fb «ôß∑ªb«Â
«≤eŸ «∞ºKp «∞JNd°Uzw ±s «∞LI∂f. «¢d„ «∞πNU“ ±H∑u•U «∞v «Ê ¥∂dœ.
48
{l «∞LM∑Z ´Kv ßD` £U°X ±IUË ∞K∫d«¸…: ¢πMV «ß∑ªb«±t ´Kv ßD` ±dÊ, ±∏q ±HU¸‘ «∞ºHd… «∞LDU©OW, ±MU®n «∞AUÍ, √Ë √¥W √®OU¡ ±s ®Q≤NU √Ê ¢∑Q£d ßK∂UÎ °U∞∫d«¸… Ë ¢∑Fd÷ ∞K∑Kn.
ô ¢Cl «∞LM∑Z °AJq ±∂U®d ´Kv ßD` ¨Od ÅKV (±Uzb… “§U§OW, √Ë ±Hd‘ ÆLU®w, √Ë ÆDFW √£UÀ ±DKOW °U∞Lu°OKOU, «∞a..)... ô ¢Cl «∞πNU“ ´Kv «_ßD` «∞LMe∞IW √Ë «∞ºUîMW √Ë ´Kv ±Id°W ±MNU; Ëô ¢∑d„ √°bΫ «∞ºKp «∞JNd°Uzw ¥∑b∞v ≠u‚ √Í ±Bb¸ •d«¸Í (√©∂U‚ «∞DNw, ±u«Æb «∞GU“...≈∞a).
«≠∑` «∞πNU“. «≤eŸ «∞∑GKOn, «∞LKBIU‹ √Ë «∞LK∫IU‹ «∞Lª∑KHW ±s œ«îq ËîU¸Ã «∞LM∑Z.
Loading...