Moulinex STUDIO MINID2SL user Manual

MOULINEX STUDIO LAVE VAISSELLE MINID2SL
MANUEL D'UTILISATION
MINID2SL
LAVE-VAISSELLE
DISHWASHER
VAATWASMACHINE
MANUEL D’INSTRUCTIONS
INSTRUCTION MANUAL
GEBRUIKSAANWIJZING
TABLE DES MATIÈRES
AVERTISSEMENTS .......................................................................................................... 1
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ ................................................................. 3
DESCRIPTION .................................................................................................................. 4
AVANT D’INSTALLER VOTRE LAVE-VAISSELLE ................................................................ 5
FONCTIONNEMENT ........................................................................................................ 6
Chargement des paniers ....................................................................................... 8
Chargement du panier à couverts ........................................................................ 8
Utilisation de l’adoucisseur d’eau ........................................................................ 8
Remplissage du distributeur de détergent ......................................................... 10
Programmes de lavage .......................................................................................11
Démarrage du lave-vaisselle ..............................................................................12
NETTOYAGE ET ENTRETIEN .......................................................................................... 14
GUIDE DE DÉPANNAGE ................................................................................................ 15
FICHE PRODUIT ............................................................................................................ 18
MISE AU REBUT ............................................................................................................19
MERCI DE BIEN VOULOIR LIRE LES CONSIGNES DE
FR-1
SÉCURITÉ ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER L'APPAREIL ET DE LES CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
L'appareil est destiné à être utilisé dans des
applications domestiques et analogues tells que:
les coins cuisines réservés au personnel des
magasins, bureaux et autres environnements professionnels;
les fermes; l’utilisation par les clients des hôtels, motels
et autres environnements à caractère résidentiel;
les environnements de type chambres
d’hôtes.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou dénuées d’expérience ou
de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage
et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il
FR-2
doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
En ce qui concerne la méthode et la fréquence
du nettoyage, référez-vous à la section “NETTOYAGE ET ENTRETIEN” en page
14-15.
Il convient que la porte ne soit pas laissée en
position ouverte dans la mesure où cela pourrait présenter un danger de basculement.
MISE EN GARDE: Les couteaux et les autres
ustensiles pointus doivent être placés dans le panier pointe vers le bas ou en position horizontale.
Les ensembles de raccordement neufs fournis
avec l'appareil doivent être utilisés; il convient de ne pas réutiliser les ensembles de raccordement usagés.
Les informations sur la façon de charger le
lave-vaisselle sont définies en pages 8 à la section “CHARGEMENT DES PANIERS”.
La pression maximale admissible pour l’arrivée
d’eau est de 1 MPa. La pression minimale admissible pour l’arrivée d’eau est de 0,04 MPa.
La fiche de prise de courant doit demeurer
FR-3
facilement accessible après l'installation de l'appareil.
Le nombre maximal de couverts à laver par ce
lave-vaisselle est de 2 couverts.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Ce lave-vaisselle ne doit être utilisé que pour laver la vaisselle, les ustensiles de
cuisine, les fruits et les biberons.
Ne déconnectez jamais l’appareil du réseau électrique en tirant sur le câble
d'alimentation, saisissez toujours la prise.
Ne touchez jamais le lave-vaisselle lorsque vous êtes pieds nus ou que vous avez
les mains ou les pieds mouillés.
N’ouvrez pas la porte durant un cycle de lavage car de la vapeur et de l’eau
chaude pourraient être éjectées du lave-vaisselle.
Si vous souhaitez vous débarrasser d’un appareil en fin de vie comportant une
serrure / un loquet sur la porte, veillez à ce que celui-ci soit désactivé afin d'éviter que des enfants ne se retrouvent enfermés à l'intérieur en jouant.
Ne laissez pas les enfants grimper sur la porte du lave-vaisselle et ne mettez aucun
objet lourd sur la porte lorsqu'elle est ouverte; cela risquerait de déséquilibrer l'appareil.
Poignée
Panneau de
contrôle
Bras d'aspersion supérieur
Réservoir à sel
Bras d'aspersion inférieur
Dispositif de filtrage
Réservoir
à détergent.
Panier
Panier à fruits
Verre doseur
FR-4
DESCRIPTION
Égouttoir à biberons
Bouchon du
réservoir d’eau
Panneau de contrôle
Symboles des statuts
Symboles des fonctions
Rajouter
du sel
Problème
d’arrivée d'eau
Stockage
Séchage
supplémentaire
FR-5
55
1
2
3
4
50
45
9
5
6
7
8
1. Bouton marche/arrêt
2. Bouton de programme avec indicateur lumineux
3. Bouton de fonction avec indicateur lumineux
4. Bouton de démarrage différé avec indicateur lumineux
5. Programme de lavage des fruits avec indicateur lumineux
6. Programme de lavage des biberons avec indicateur lumineux (ajout de vapeur
)
7. Programme de lavage des fruits avec indicateur lumineux (ajout de vapeur )
8. Bouton de démarrage/pause
9. Écran d'affichage Affiche la durée du programme, le délai de départ différé, le réglage de la
dureté de l’eau, les codes d’erreur et les symboles des fonctions et des statuts.
AVANT D'INSTALLER VOTRE LAVE-VAISSELLE
Avant de brancher le lave-vaisselle à la source d'alimentation, vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique de votre lave-vaisselle correspond à la tension de votre domicile. Cet appareil doit être relié à la terre. Le fabricant n’est pas
responsable des dommages se produisant à cause de l’utilisation de l’appareil sans
mise à la terre.
AVERTISSEMENT : Coupez l'alimentation électrique avant de procéder à
l'installation du lave-vaisselle.
Branchement à l’arrivée d’eau
Branchez le tuyau d’arrivée d’eau froide sur un embout fileté de 19 mm
(¾ pouce) et assurez-vous que le branchement est solidement serré en
place. Si les tuyaux d'eau sont neufs ou s'ils n’ont pas été utilisés pendant une longue période, laissez l’eau couler pour vérifier que l’eau est propre
et sans impuretés. Cette précaution permet d’éviter le risque d’obstruction dans l’arrivée
o
Attachez le tuyau d'arrosage à la prise d'eau. Placez la pince sur le tuyau et serrez avec un tournevis (non fourni).
Vous pouvez fixer le tuyau de vidange en collant la ventouse sur des surfaces lisses et non poreuses telles que des carreaux ou du verre.
Placez l'extrémité du tuyau de
vidange dans un évier ou un seau.
FR-6
d’eau et les dégâts correspondants que cela pourrait causer à la machine.
REMARQUE : Si le tuyau fourni ne correspond pas à votre robinet, veuillez acheter un
adaptateur approprié que vous pourrez vous procurer dans une quincaillerie spécialisée en articles de plomberie.
Pression d’eau
Pour que l'appareil fonctionne parfaitement, la pression d'arrivée d'eau doit être comprise
entre 0,04 MPa et 1MPa. L’alimentation en eau du lave-vaisselle est contrôlée par un 'interrupteur de pression", donc si la pression du réseau d’eau domestique est basse, le
temps de remplissage du lave-vaisselle sera accru ou le lave-vaisselle pourra ne pas fonctionner.
AVERTISSEMENT : Refermez le robinet après usage.
Connexion des tuyaux de vidange
En cas de fuite, fermez immédiatement l’alimentation en eau et inspectez intégralement
les raccords du tuyau. Resserrez les raccords si nécessaire. Si vous n’arrivez pas à arrêter la fuite vous-même, demandez conseil à un plombier qualifié.
FONCTIONNEMENT
Avant de placer la vaisselle dans les paniers, il est nécessaire :
d'enlever les résidus alimentaires volumineux (par exemple les os), car ils pourraient
boucher le filtre ou endommager la pompe de lavage.
de faire tremper les poêles et les casseroles au fond desquelles il y a des restes brûlés
avant de les mettre dans les paniers.
FR-7
Attention :
Veillez à ce que les plats soient solidement positionnés afin qu’ils ne puissent pas se
renverser ni bloquer la rotation des bras d'aspersion pendant le programme de lavage.
Chargez les articles creux comme les poêles, les tasses et les verres etc. avec leur
ouverture dirigée vers le bas pour que l’eau ne puisse pas s’accumuler dans le contenant ou toute partie creuse à la base.
Placez les articles qui comportent des courbes ou des creux en biais pour que l’eau puisse
s’écouler.
Tous les ustensiles doivent être disposés avec soin pour qu’ils ne puissent pas se
renverser.
Les articles de vaisselle et les couverts ne doivent pas être les uns dans les autres et ne
doivent pas se recouvrir.
Ne placez pas les verres trop près les uns des autres, car ils risquent de s’entrechoquer et
de se casser.
Les couteaux à lame longue constituent un danger s’ils sont rangés pointe vers le haut ! Les couverts particulièrement coupants ou à lame longue doivent être posés à plat dans
le panier du haut.
Ne faites pas fonctionner l’appareil au-delà de ses capacités.
Veillez à ce que les articles à laver soient conçus pour pouvoir être lavés dans un
lave-vaisselle.
Articles ne pouvant pas être lavés dans un lave-vaisselle :
Les couverts avec manches en bois, en corne, en porcelaine ou en nacre. Les articles en plastique ne résistant pas à la chaleur Les couverts anciens comportant des parties collées qui ne résistent pas à la chaleur. Les couverts et vaisselle soudés Les articles en cuivre ou en étain Les articles en cristal Les articles en acier ayant tendance à rouiller Les articles en bois Les articles en fibres synthétiques
Les très petits articles ne doivent pas être placés dans le lave-vaisselle car ils pourraient facilement tomber hors du panier.
Chargement des paniers
d'article
Articles à laver
Salissures
1
Grandes assiettes
Œufs
2
Assiettes creuses
Flocons d'avoine
3
Assiettes à
dessert
Œufs
4
Verres
Lait
5
Tasses
Thé
6
Soucoupes
Thé
7
Plat ovale
Margarine
8
Ramequin
Épinards
9
Bol moyen
Épinards
N° d'article
Articles à laver
1
Couteaux
2
Cuillères à soupe
3
Fourchettes
4
Cuillères à
dessert
5
Petites cuillères
6
Cuillères de
service
7
Fourchettes de
service
8
Louche
FR-8
Positionnez la vaisselle et les ustensiles de cuisine de façon à ce que le jet d’eau ne puisse
pas les déplacer.
Chargement du panier à couverts
Pour votre sécurité personnelle et un lavage performant, assurez-vous que les couverts sont placés dans le panier de façon à ce que :
Ils ne soient pas collés les uns aux autres. Les articles en argenterie soient positionnés avec leurs poignées vers le bas Les couteaux et autres ustensiles potentiellement dangereux doivent être rangés avec
leur pointe orientée vers le bas.
Utilisation de l'adoucisseur d'eau
La dureté de l’eau dépend d'un endroit à un autre. Si l’eau utilisée dans votre lave-vaisselle est dure, des dépôts se formeront sur la vaisselle. Cet appareil est équipé d’un adoucisseur d’eau spécial fonctionnant avec du sel spécifiquement conçu pour éliminer les minéraux de l’eau.
ATTENTION :
DURETÉ DE L’EAU
Écran
d'affichage
°dH
°fH
mmol/l
0~5
0~9
0~0,94
H1
6~11
10~20
1,0~2,0
H2
12~17
21~30
2,1~3,0
H3
18~22
31~40
3,1~4,0
H4
23~34
41~60
4,1~6,0
H5
35~55
61~98
6,1~9,8
H6
REMARQUE :
°dH=1.78 ºfH=0.178mmol/l °dH: Degré allemand °fH: Degré français
FR-9
Utilisez uniquement du sel spécialement conçu pour lave-vaisselle. N'utilisez pas du sel de table car il contient des substances insolubles susceptibles
d'endommager le système d'adoucissement. Remplissez le réservoir à sel avant de lancer le programme de lavage. Ainsi, l'excès de
solution saline sera immédiatement emporté par l'eau; la présence prolongée d'eau salée dans le réservoir crée un risque de corrosion.
Si vous comptez utiliser des tablettes de lavage pour lave-vaisselle, il n’est alors pas
nécessaire d’utiliser du sel ou du liquide de rinçage, mais sachez que l'indicateur
lumineux restera allumé sur le panneau de contrôle. Ceci est normal et n'affectera pas la performance de votre lave-vaisselle.
Réglage de la consommation de sel
1. Fermez la porte et appuyez en maintenant la pression pendant environ 2 secondes
pour mettre le lave-vaisselle en marche.
2. Une fois que le lave-vaisselle est en marche, accédez au mode de réglage de la
consommation de sel en appuyant et en maintenant le bouton pressé jusqu'à ce que la valeur “H3” (réglage par défaut) s'affiche.
3. Appuyez plusieurs fois sur pour sélectionner le réglage de H1 à H6 adapté à la
dureté de l'eau.
4. Si aucun bouton n'est pressé dans les cinq secondes, le lave-vaisselle quittera le mode
de réglage et le réglage sera confirmé.
Il y a 6 niveaux de réglage de consommation de sel. Il est recommandé de sélectionner le niveau selon le tableau ci-dessous :
Remplissage du réservoir à sel
1. Retirez le panier puis dévissez et enlevez le bouchon du réservoir à sel.
2. Avant le premier lavage, versez un litre d’eau dans le réservoir à sel.
3. Placez l'entonnoir et remplissez le réservoir à sel avec environ 0,13 kg de sel. Il est
normal qu'une petite quantité d'eau s'échappe du réservoir à sel.
4. Retirez l'entonnoir et essuyez tout résidu de sel de l'ouverture.
5. Remettez le bouchon en place en le vissant dans le sens des aiguilles d'une montre.
Vous devez verser du détergent dans le
distributeur avant le début de chaque programme de lavage selon les instructions fournies dans le tableau des cycles de lavage. Sinon, il pourrait devenir humide et ne se dissoudrait pas correctement.
Votre lave-vaisselle nécessite moins de
détergent qu’un lave-vaisselle classique. En général, une seule cuiller à soupe de détergent est nécessaire pour une charge de vaisselle normale. Augmentez cependant la dose en cas de vaisselle particulièrement sale.
Réservoir à détergent
FR-10
REMARQUE : Rajoutez du sel dans le réservoir uniquement quand l'indicateur lumineux s'allume. Il se peut que l'indicateur reste allumé un certain temps alors que le réservoir à sel a été rempli, cela dépend de la vitesse à laquelle le sel se dissout.
Remplissage du distributeur de détergent
Le liquide de rinçage est libéré pendant le rinçage final pour éviter que l’eau ne forme des
gouttelettes sur la vaisselle, ce qui laisserait des traces ou des traînées.
AVERTISSEMENT :
N’utilisez que du détergent conçu spécifiquement pour lave-vaisselle. N'utilisez aucun
autre type de liquide de rinçage ou de détergent Cela pourrait endommager la machine.
Le détergent pour lave-vaisselle est corrosif ! Gardez le détergent pour
lave-vaisselle
hors de la portée des enfants
Détergent concentré Les détergents existent en deux catégories, selon leur composition chimique :
Les détergents classiques, alcalins avec des ingrédients caustiques Les détergents concentrés avec peu d’alcalins mais avec des enzymes naturels
L'utilisation du programme de lavage ECO en combinaison avec un détergent concentré réduit la pollution et convient à votre vaisselle.
Détergent en tablettes Selon la marque, les tablettes de détergent se dissolvent à des vitesses différentes. Pour cette raison, certaines tablettes ne peuvent pas se dissoudre et développer leur plein potentiel nettoyant pendant un programme court. Lorsque vous utilisez des tablettes, choisissez donc des programmes longs, pour être sûr(e) que tous les résidus de détergent auront pu être éliminés.
Ajouter du détergent
Programmes de lavage
Programme
Degré de saleté
Description
du cycle
Détergent
Durée
du
lavage
(min.)
Énergie
(kWh)
Eau
(L)
*ECO
Ce programme standard convient au lavage de vaisselle normalement sale. Il est le plus efficace pour ce type de vaisselle en termes de consommation d'eau et d'énergie.
Lavage (55) Rinçage Rinçage (68°C) Séchage
6 g
160
0,43
5
1 heure
Pour une vaisselle légèrement sale ne nécessitant pas un séchage approfondi.
Lavage (50°C) Rinçage Rinçage (65°C) Séchage
6 g
60
0,4
5
Express
Lavage rapide pour une vaisselle légèrement sale
Lavage (45°C) Rinçage Rinçage (55°C)
6 g
29
0,35
5
Lavage des
fruits
(Chaud)
Convient au lavage des fruits avec des peaux d'une certaine taille, telles que les pommes, les raisins, le jujube. Ne convient pas pour les fruits ayant une peau fine.
Lavage (36°C) Rinçage
Un peu de
bicarbonate
de soude
en poudre
12
0,2
5
Lavage des
fruits
(Froid)
Convient aux fruits ayant une peau fine, comme les fraises
Rinçage
/
6
0,01
5
Articles
pour bébé
(avec ajout
de vapeur)
Convient au lavage des biberons
Lavage (69°C) Rinçage Rinçage (70°C) Séchage
/
120
0,5
5
FR-11
Verre
(avec ajout
de vapeur)
Pour les verres, le cristal et la porcelaine fine légèrement sales.
Lavage (50°C) Rinçage Rinçage (65) Séchage
/
90
0,4
5
Indicateur lumineux du
programme de lavage
des articles pour bébé
avec vapeur
Indicateur lumineux du programme de lavage des verres avec vapeur
FR-12
*EN 50242 : Ce programme est le cycle test, Les informations de comparaison étant en conformité avec la norme EN 50242, comme suit : La consommation d'énergie en mode de veille est de 0,49W (porte ouverte), et en mode hors tension, de 0,45W.
Démarrage du lave-vaisselle
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Ouvrez la porte du lave-vaisselle.
3. Vérifiez les filtres.
Assurez-vous qu'ils sont propres et correctement positionnés. Reportez-vous au
paragraphe "Nettoyage et entretien".
4. Vérifiez qu'il y a du sel dans le réservoir.
5. Chargez la vaisselle.
Assurez-vous que les bras d'aspersion peuvent tourner librement.
6. Versez la quantité requise de détergent dans le distributeur (voir le tableau
"Programmes de lavage").
7. Fermez bien la porte du lave-vaisselle. Appuyez et maintenez le bouton pressé
pendant 2 secondes pour mettre le lave-vaisselle en marche.
8. Sélectionnez le programme de lavage désiré en utilisant les boutons , , et .
Appuyez de manière répétée sur pour sélectionner les programmes ECO, 1 Heure
Appuyez sur pour sélectionner le programme de lavage des fruits chaud ou froid.
Appuyez sur pour sélectionner le programme articles pour bébé avec ajout de
Appuyez sur pour sélectionner le programme verres avec ajout de vapeur.
ou Rapide. L'affichage indiquera P1, P2 ou P3.
P1 – P2 – P3 –
L'indicateur lumineux correspondant s'allumera. Lavage de fruits à chaud : L'écran affichera la durée de lavage de 12 minutes (0:12).
Lavage de fruits à froid : L'écran affichera la durée de lavage de 6 minutes (00:06).
vapeur. L'indicateur lumineux correspondant s'allumera.
L'indicateur lumineux correspondant s'allumera.
Minuteur : Le minuteur de démarrage différé vous permet de différer le départ du
FR-13
programme de lavage de 1 heure à 24 heures au maximum.
Appuyez plusieurs fois sur de jusqu'à ce que le délai souhaité s'affiche, par
exemple H:03 pour un départ
différé de 3 heures. L'indicateur lumineux correspondant s'allumera. Une fois le minuteur réglé, appuyez sur pour activer la fonction.
Pour annuler le départ différé, appuyez tout d'abord sur pour mettre en pause puis
appuyez plusieurs fois sur jusqu'à ce que l'affichage indique “H:00”.
L'indicateur lumineux correspondant s’éteindra.
9. Pour utiliser l’une des deux fonctions suivantes, procédez comme suit :
Utiliser la fonction de stockage
Appuyez de manière répétée sur jusqu'à ce que le symbole de la fonction de stockage s'affiche. Cette fonction permet de se débarrasser des odeurs de
moisissure.
Utiliser la fonction de séchage supplémentaire
Appuyez de manière répétée sur jusqu'à ce que le symbole de la fonction de séchage supplémentaire s'affiche. Cette fonction ne peut être utilisée qu'avec les
programmes ECO, Articles pour bébé et Verre. Lorsque cette fonction est activée, le lave-vaisselle augmente la température à la fin du programme de lavage pour améliorer le séchage.
10. Appuyez sur pour démarrer le lavage.
Si vous oubliez d'éteindre le robinet d'eau, l'indicateur lumineux d'alerte d'arrivée
d'eau s'allumera après 1 ou 2 minutes. Puis, quelques minutes après,
"E1" clignotera sur l'affichage tandis que des bips sonores seront émis.
11. Pour reprendre l'opération, éteignez d'abord le lave-vaisselle, puis
ouvrez le robinet d'eau et remettez le lave-vaisselle en marche en fermant sa porte. Ou vous pouvez ouvrir le bouchon et ajouter de l'eau dans le lave-vaisselle manuellement.
12. À la fin du programme de lavage, “END” s'affichera. Le lave-vaisselle émettra des bips
sonores et s'arrêtera.
13. Fermez le robinet d'eau.
14. Afin d'éviter de vous brûler, attendez environ 15 minutes avant d'ouvrir la porte du
lave-vaisselle.
15. Sortez la vaisselle.
Le cycle de lavage ne pourra pas démarrer si la porte est ouverte ou si elle est mal
fermée.
N'ouvrez pas la porte tant que le lave-vaisselle fonctionne : vous risqueriez de vous
brûler avec les jets d'eau bouillante.
Ajout de vaisselle supplémentaire
A. Filtre principal
Les particules d'aliments et de saleté recueillies dans ce filtre
sont pulvérisées par un jet d’eau spécial sur le bras d'aspersion et éliminées ensuite par l’évacuation de l’eau.
B. Filtre fin
Ce filtre retient les particules d'aliments et de saleté dans le
puisard pour éviter qu’elles se déposent de nouveau sur la
vaisselle durant le cycle de lavage.
FR-14
1. Appuyez sur .
2. Ouvrez un peu la porte pour arrêter le lave-vaisselle en faisant attention à éviter la
vapeur brûlante.
3. Une fois que le bras d'aspersion a cessé de tourner, vous pouvez ouvrir la porte
complètement.
4. Mettez la vaisselle dans le lave-vaisselle.
5. Refermez la porte.
6. Appuyez sur et le lave-vaisselle se mettra en marche.
Changement d'un programme de lavage en cours
Vous pouvez modifier le programme de lavage lorsque le lave-vaisselle fonctionne depuis
un court moment. Sinon le détergent aura déjà pu se répandre et l’eau se sera déjà
évacuée. Dans ce cas, le cycle doit être redémarré.
1. Appuyez sur pour mettre l'appareil en pause alors que la porte est fermée.
2. Appuyez sur et maintenez ce bouton pressé durant environ 3 secondes pour accéder
au mode de veille. L'écran affiche “-:--“.
3. Sélectionnez un nouveau programme. L'indicateur lumineux correspondant au nouveau programme s'allumera.
4. Appuyez sur pour démarrer le nouveau programme.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Éteignez et débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer. N'utilisez pas de solvants chimiques ou de détergents puissants, cela pourrait abîmer le revêtement du produit. Nettoyez les surfaces externes et le réservoir de l’appareil avec un chiffon humidifié. Nettoyage du dispositif de filtrage
Démontage des filtres
Tournez le filtre fin dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour déverrouiller les filtres de l'appareil. Sortez-le du filtre principal. Rincez les filtres fin et principal sous l'eau courante du robinet à l'aide d'une brosse à poils souples. Les filtres doivent être nettoyés régulièrement. Replacez le filtre principal puis le filtre fin en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il se verrouille en position. ATTENTION : N’utilisez jamais l'appareil sans les filtres.
Problème
Causes possibles
Solutions
Le lave-vaisselle ne démarre pas.
Le fusible a sauté ou
le disjoncteur s’est
déclenché.
Remplacez le fusible ou relancez le disjoncteur. Débranchez tous les autres appareils branchés sur le même circuit électrique que le lave-vaisselle.
L'alimentation en électricité n'est pas activée.
Vérifiez que le lave-vaisselle est mis en marche et que sa porte est bien fermée. Vérifiez que le câble électrique est bien branché dans la prise de courant.
La porte est mal fermée.
Fermez bien la porte.
L’eau ne s’évacue pas
Le tuyau
d’évacuation est
Vérifiez le tuyau d’évacuation.
FR-15
Nettoyage de la porte Nettoyez les bords de la porte avec un chiffon mouillé.
Pour éviter que de l’eau ne pénètre dans les composants électriques et de verrouillage de la porte, n’utilisez pas de vaporisateur nettoyant.
Nettoyage des bras d'aspersion Les bras d'aspersion doivent faire l'objet d'un nettoyage régulier afin d'éviter tout risque d'obstruction ; les bras se démontent facilement.
Pour retirer le bras d'aspersion, tenez-le et tirez-le. Lavez les bras d'aspersion sous l’eau courante, puis remettez-les en place en vérifiant que rien ne gêne leur rotation.
Précautions contre le gel Ne placez pas le lave-vaisselle dans un endroit où la température est inférieure à 0 °C. Si cela est inévitable, videz le lave-vaisselle, fermez sa porte, débranchez le tuyau
d’alimentation en eau et videz-le.
GUIDE DE DÉPANNAGE
du lave-vaisselle
coudé
Le filtre est bouché
Nettoyez les filtres (voir le paragraphe
‘Nettoyage des filtres’).
L’évier est bouché
Vérifiez que l'évier se vide normalement. Si l'évier ne se vide pas, faites venir un plombier.
Formation de mousse à l’intérieur
Mauvais choix de détergent
N’utilisez que du détergent spécial pour
lave-vaisselle afin d'éviter la formation de mousse. Néanmoins si cela se produit, ouvrez la porte du lave-vaisselle et laissez la mousse s'évaporer. Refermez et verrouillez la porte, puis lancez un programme de lavage pour vider l’eau. Répétez si nécessaire.
Du liquide de rinçage a débordé.
En cas de débordement, essuyez immédiatement les coulures.
Taches sur les surfaces intérieures
Le détergent utilisé contenait du colorant.
Le détergent utilisé ne doit pas contenir de colorant.
Film blanc sur les surfaces intérieures
Minéraux provenant
d’une eau dure
Pour nettoyer l’intérieur, n’utilisez qu’une éponge humide avec un peu de
détergent pour lave-vaisselle, et portez des gants en caoutchouc.
N’utilisez jamais d’autre détergent que
du détergent pour lave-vaisselle, sinon vous risquez la formation de bulles.
Taches de rouille sur les couverts
Les couverts lavés ne résistent pas à la corrosion.
Aucun programme de lavage n'a été lancé après avoir ajouté du sel. Des traces de sel se sont mêlées à l'eau de lavage.
Utilisez toujours le programme de lavage rapide. Ajoutez du sel dans l'appareil sans insérer de vaisselle.
Le lave-vaisselle est bruyant.
La vaisselle s'entrechoque. Les bras d'aspersion cognent contre quelque chose.
Reportez-vous au paragraphe
“Chargement des paniers” pour placer
correctement la vaisselle.
Les assiettes ne sont pas propres
La vaisselle n'a pas été disposée correctement.
Reportez-vous au paragraphe “Chargement des paniers”.
Le programme de lavage sélectionné
Choisissez un programme plus intensif. Reportez-vous au paragraphe
FR-16
n'est pas assez intensif.
"Programmes de lavage".
Quantité de détergent insuffisante, ou détergent non approprié.
Utilisez plus de détergent ou changez-en.
Les bras d'aspersion sont bloqués.
Changez la disposition de la vaisselle de manière à ce que les bras d'aspersion puissent tourner librement.
Les filtres ne sont pas propres ou ne sont pas disposés correctement.
Nettoyez et/ou assemblez le dispositif de filtrage correctement.
Taches et traces sur la vaisselle.
Le réglage du distributeur de liquide de rinçage est trop élevé.
Modifiez le réglage du réservoir à liquide de rinçage.
La vaisselle sèche mal.
Mauvais chargement
Reportez-vous au paragraphe “Chargement des paniers”.
Le réservoir de liquide de rinçage est vide ou n'est pas assez rempli.
Remplissez le réservoir ou augmentez le réglage, le cas échéant.
Mauvais choix de programme
Choisissez un programme avec un temps de lavage plus long.
Code
d’erreur
Signification
Cause possible
EF
L’arrivée d’eau prend trop de
temps.
Le robinet n’est pas ouvert, l’arrivée d’eau est obstruée ou la pression d’eau est
insuffisante.
E3
La température requise n'est pas atteinte.
Dysfonctionnement du tube chauffant ou de la thermistance.
E4
Débordement
Certaines parties du lave-vaisselle fuient.
E9
Un bouton est pressé pendant plus de 30 secondes.
Il y a de l'eau ou un objet sur le bouton.
FR-17
Codes d’erreur
En cas de mauvais fonctionnement, l’appareil affiche des codes d’erreurs pour vous
avertir :
AVERTISSEMENT ! Au cas où cela déborderait, coupez l’arrivée d’eau avant d’appeler le réparateur.
FICHE DU PRODUIT
Marque
Moulinex Studio
Modèle
MINID2SL
Nombre de couverts standard
2
Classe d'efficacité énergétique ❶
A
Consommation d’énergie annuelle ❷
125 kWh/an
Consommation d’énergie pour un cycle
de lavage standard
0.43 kWh/cycle
Consommation de puissance en mode d'arrêt
0.49 W
Consommation de puissance en mode de veille (porte ouverte)
0.49 W
Durée du mode de veille
30 minutes
Consommation d’eau annuelle ❸
1400 litres
Classe d'efficacité de séchage ❹
B
Cycle de nettoyage standard ❺
Eco.
Durée du cycle de lavage standard
160 minutes
Niveau sonore
58 dB(A) re 1 pW
Montage
Intégrable
Peut être encastré
Hauteur
435 mm
Largeur
420mm
Profondeur (avec les connecteurs)
440mm
Consommation électrique
- 730 860 W
Tension/fréquence nominale
220-240V~ 50Hz
Pression hydraulique (pression du flux)
0,4-10 bar = 0,04-1 MPa
FR-18
Cette fiche produit est conforme à la directive européenne N° 1059/2010.
No
REMARQUE :
A+++ (efficacité maximale) à D (efficacité minimale) ❷Consommation d’énergie de “125” kWh sur la base de 280 cycles de lavage standard
avec alimentation en eau froide et de la consommation
des modes à faible puissance. La consommation d’énergie réelle dépend des conditions d’utilisation de l’appareil. ❸Consommation d’eau de “1400” litres par an, sur la base de 280 cycles de lavage
standard. La consommation réelle d’eau dépend des conditions d’utilisation de
l’appareil. ❹ A (efficacité maximale) à G (efficacité minimale) ❺Ce programme convient pour nettoyer la vaisselle normalement sale. C’est le
programme le plus efficace en termes de consommation combinée d’énergie et d’eau
pour ce type de vaisselle. L'appareil est conforme aux normes et directives européennes dans la version actuelle à
la livraison :
Directive CEM 2014/35/UE Directive CEM 2014/30/UE Directive ErP 2009/125/CE
FR-19
Les valeurs ci-dessus ont été mesurées conformément aux normes dans des conditions de fonctionnement spécifiées, la quantité de détergent, etc. Le manuel d'instructions est basé sur les normes et les règles de l'Union européenne.
420420
435435
435440
Unité : mm
750750
MISE AU REBUT
En tant que distributeur responsable, nous accordons une grande importance à la protection de l’environnement. les procédures correctes de mise au rebut de
d’emballage. Cela aidera à préserver les ressources recyclé d’une manière respectueuse de la santé et de
Vous devez jeter ce produit et son emballage selon les lois et les règles locales. Puisque ce produit contient des composants électroniques et parfois des piles, le produit et ses accessoires doivent être jetés séparément des déchets domestiques
lorsque
le produit est en fin de vie.
Pour plus de renseignements sur les procédures de mise au rebut et de recyclage, contactez les autorités de votre commune.
Nous vous encourageons à respecter
votre appareil, des piles et des éléments
naturelles et à garantir qu’il soit
l’environnement.
Apportez l’appareil à un point de collecte local pour qu’il soit recyclé. Certains centres
FR-20
acceptent les produits gratuitement.
Hotline Darty France Quels que soient votre panne et le lieu d'achat de votre produit en France, avant de vous déplacer en magasin Darty, appelez le 0 978 970 970 (prix d'un appel local) 7j/7 et 24h/24.
Hotline Vanden Borre Le service après-vente est joignable au +32 2 334 00 00, du lundi au vendredi de 8h à 18h et le samedi de 9h à 18h.
Ets Darty & fils SAS © 14, route d’Aulnay 93140 Bondy France 29 / 11 / 2018
WARNINGS ................................................................................................................................ 1
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ..........................................................................................3
DESCRIPTION ..............................................................................................................................4
BEFORE INSTALLING YOUR DISHWASHER .................................................................................. 5
OPERATION ................................................................................................................................. 6
Loading the Basket ............................................................................................................... 7
Loading the Cutlery Basket ....................................................................................................8
Using the Water Softener ......................................................................................................8
Filling the Dispenser ..............................................................................................................9
Washing Programs ...............................................................................................................10
Starting the Dishwasher ......................................................................................................11
CLEANING AND MAINTENANCE .............................................................................................. 13
TROUBLESHOOTING ................................................................................................................ 15
PRODUCT FICHE ....................................................................................................................... 17
DISPOSAL ................................................................................................................................. 19
PLEASE READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS
EN-1
CAREFULLY BEFORE USING THE APPLIANCE AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
WARNINGS
This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments;
farm houses; by clients in hotels, motels and other
residential type environments;
bed and breakfast type environments.
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
For the details concerning the method and
EN-2
frequency of cleaning, please see section “Cleaning and maintenance” on page 13 15. -
The door should not be left in the open position
since this could present a tripping hazard.
WARNING: Knives and other utensils with sharp
points must be loaded in the basket with their
points down or placed in a horizontal position.
The new hose-sets supplied with the appliance
are to be used; old hose-sets should not be
reused.
For the details on how to load the dishwasher
please see section “Loading” on pages .
7& 8
The minimum permissible inlet water pressure
is 0.04 MPa. The maximum permissible inlet water pressure is 1 MPa.
The plug must be remained easily accessible
after installation of the appliance.
The maximum number of place settings to be
washed by this dishwasher is 2 place settings.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
EN 3-
The dishwasher must only be used for the
washing of household dishes, cooking utensils, fruit and baby bottles.
Never disconnect the appliance from the mains
socket by pulling on the mains cord, always grasp the plug.
Never touch the dishwasher when barefoot or
with wet hands or feet.
Do not open the door during a wash cycle as hot
steam and water may be ejected.
If you are discarding an old appliance with a lock
/ latch fitted to the door, ensure that it is in a disabled condition to avoid the entrapment of children when playing.
Do not let children climb on the dishwasher
door or place any heavy object on it while it is open, as this could unbalance the appliance.
DESCRIPTION
EN-4
Control panel
Handle
Cap of water tank
Fruit basket Measuring
beaker
Baby bottle holder
Upper spray arm
Lower spray arm
Salt container
Filter assembly
The place to
add detergent
Basket
Control Panel
Status Symbols
Function Symbols
Refill salt
Water inlet
warning
Storage
Extra dry
EN-5
55
1
2
3
4
50
45
9
5
6
7
8
1. Power button
2.
3.
Program button with indicator light Function button with indicator light
4. Delayed start button with indicator light
5. Fruit wash program with indicator light
6.
Baby bottle wash program with indicator light (adding steam )
7. Glass wash program with indicator light (adding steam )
8. Start/Pause button
9. Display To show program time, delayed start time, water hardness setting, error codes,
function and status symbols
BEFORE INSTALLING YOUR DISHWASHER
Before connecting your dishwasher to the power supply, check that the voltage stated on the rating label of your appliance corresponds to the voltage in your home. The appliance must be grounded. The manufacturer is not responsible for damages that may occur as a result of usage without grounding.
WARNING: Disconnect electrical power before installing your dishwasher.
Connecting to the Mains Water Supply
Connect the cold water supply hose to a threaded ¾ inch connector and make sure that it is fastened tightly in place. If the water pipes are new or have not been used for an extended period of time, let the water run to make sure that the water is clear and free of impurities. If this precaution is not taken, there is a risk that the water inlet can get blocked and damage the appliance.
NOTE: If the supplied hose does not fit your tap, please contact your local plumbing
supply centre where adapters are available for purchase.
Water Pressure
EN-6
For best operating results, incoming water pressure should be between 0.04 MPa and 1MPa. Incoming water supply for the dishwasher is controlled by a ‘pressure switch’, so if the household water pressure is low, dishwasher fill time will increase or may not operate.
WARNING: Please close the hydrant after using.
Connection of drain hoses
If leaks are detected, immediately shut the water supply and check the hose connections fully. Re-tighten the connections if necessary. If for any reason you are unable to stop the leak yourself please seek advice from a qualified plumber.
Attach the drain hose to the dishwasher inlet.
Place the clamp over the hose and tighten with
a screwdriver (not supplied).
OPERATION Before loading the dishes into the baskets, it is necessary to:
Remove coarse food remains, e.g. bones, which may clog the filter or damage the wash
pump.
Soak any pots or pans with burnt-on food remains on the bottom then load them into the
basket.
Warnings:
Make sure that the dishes are securely in place so that they cannot tip over or obstruct
the rotation of the spray arm during the washing cycle.
Load hollow items such as cups, glasses, etc. with the opening facing downwards so that
the water cannot collect in the container or a deep base.
Cured items or those with recesses should be loaded aslant so that water can run off. All utensils are stacked securely and cannot tip over. Dishes and items of cutlery must not lie inside one another, or cover each other. Do not place glasses too close together because they may knock against each other and
break.
Long bladed knives stored in an upright position are a potential hazard!
Long and/or sharp items of cutlery such as carving knives must be positioned horizontally
Item No.
Items being
cleaned
Soil agents
1
Dinner plates
Eggs
2
Soup plates
Oat flakes
3
Dessert dishes
Eggs
4
Glasses
Milk
5
Cups
Tea
6
Saucers
Tea
7
Oval platter
Margarine
8
Small serving
bowl
Spinach
9
Medium serving
bowl
Spinach
EN-7
in the basket.
Do not overload the dishwasher. Make sure that the items being washed are dishwasher-safe.
Items which are not dishwasher-safe:
Cutlery with wooden, horn, china or mother-of-pearl handles Plastic items that are not heat resistant Older cutlery with glued parts that are not temperature resistant Bonded cutlery items or dishes Pewter or copper items Crystal glass Steel items subject to rusting Wooden items Items made from synthetic fibres
Very small items should not be washed in the dishwasher as they could easily fall out of the basket.
Loading the Basket
Position the dishes and cookware so that they will not get moved by the spray of water.
77
66
44
44
55
55
11
338899
22
66
Loading the Cutlery Basket
Items being cleaned
1
Knives
2
Soup spoons
3
Forks
4
Dessert spoons
5
Teaspoons
6
Serving spoons
7
Serving forks
8
Gravy ladle
EN-8
66
22
22
33
77
Item No.
44
44
11
55
55
88
For personal safety and a top quality clean, place the silverware in the basket as follows:
They do not nest together. Place silverware with handles down. But place knives and other potentially dangerous utensils handles up.
Using the Water Softener
The hardness of the water varies from place to place. If hard water is used in the dishwasher, deposits will be formed on the utensils. This appliance is equipped with a water softener which uses a salt specifically designed to eliminate the minerals from the water.
CAUTION:
Only use salt specially formulated for domestic dishwashers. Do not use table salt as it contains insoluble substances which may damage the water
softening system. Fill the salt container before starting the washing programme. In this way, the excess
saline solution will be immediately removed by the water; the prolonged presence of salt water inside the tank may lead to corrosion.
If you plan to use dishwasher tablets for your washing needs, then you do not require to
use salt or rinse agent but please note that the refill salt indicator light will remain illuminated on the control panel. This is quite normal and will not affect the operation of your dishwasher.
Adjusting the salt consumption
1. Close the door and press and hold for about 2 seconds to switch on the dishwasher.
2. Within 60 seconds after power on, enter the status of adjusting the salt consumption by
pressing and holding until the value “H3” (factory setting) is displayed.
3. Repeatedly press to adjust the setting from H1 to H6 to suit the water hardness.
4. Without any operation in five seconds, the dishwasher will exit from the set mode and
the setting will be confirmed.
There are 6 levels of salt consumption. It is recommended to select the level according to
WATER HARDNESS
Display
°dH
°fH
mmol/l
0~5
0~9
0~0.94
H1
6~11
10~20
1.0~2.0
H2
12~17
21~30
2.1~3.0
H3
18~22
31~40
3.1~4.0
H4
23~34
41~60
4.1~6.0
H5
35~55
61~98
6.1~9.8
H6
NOTE: °dH=1.78 ºfH=0.178mmol/l °dH: German degree °fH: French degree
EN-9
the below table:
Filling with salt
1. Remove the basket and then unscrew and remove the cap from the salt container.
2. Before first wash, add 1kg of water in the salt container.
3. Positon the funnel and fill the salt container with about 0.13kg salt. It is normal for a
little water to leak out.
4. Remove the funnel and wipe any salt residue away from the opening.
5. Screw the cap back clockwise.
NOTE: The salt container must only be refilled when the refill salt indicator light
illuminates. Depending on how fully the salt dissolves, the refill salt indicator light may still be on even though the salt container is filled.
Filling the Dispenser
The rinse aid is released during the final rinse to prevent water from forming droplets on your dishes and utensils, which can leave spots and streaks.
WARNING:
Only use detergent specifically for dishwashers. Never use any other rinse aid and
detergents. This will damage the appliance.
Dishwasher detergent is corrosive! Keep dishwasher detergent
out of the reach of children.
Concentrated detergent
Based on the chemical composition, detergents can be split in two basic types:
Conventional, alkaline detergents with caustic components. Low alkaline concentrated detergents with natural enzymes.
The use of ECO washing program in combination with concentrated detergent reduces pollution and is good for your dishes.
Detergent tablets
Program
Degree of soil
Cycle
Description
Detergent
Washing
time
(min.)
Energy
(Kwh)
Water
(L)
*ECO
This is standard program and suitable to clean normally soiled tableware and it is the most efficient program in terms of its combined energy and water consumption for that type of tableware.
Wash (55°C) Rinse Rinse(68°C) Drying
6 g
160
0.43
5
1 Hour
For lightly soiled loads that need no excellent drying efficiency
Wash (50°C) Rinse Rinse(65°C) Drying
6 g 60
0.4
5
Rapid
A shorter wash for lightly soiled loads and quick wash
Wash (45°C) Rinse Rinse(55°C)
6 g 29
0.35
5
EN-10
Detergent tablets of different brands dissolve at different speeds. For this reason, some detergent tablets cannot dissolve and develop their full cleaning power during washing programs with short washing time. Therefore, please use programs with longer washing time when using detergent tablets to ensure the complete removal of detergent residuals.
Adding detergent
The detergent must be refilled before the
start of each wash cycle following the instructions provided in the Washing Programs table. Otherwise it could get damp and will not dissolve properly.
You dishwasher uses less detergent than
conventional dishwasher. Generally, only one tablespoon of detergent is needed
The place to add the detergent
for a normal wash load. More heavily soiled items need more detergent.
Washing Programs
Suitable for washing fruit with surfaces of
Fruit
wash
a certain size, such as apple, grape, jujube.
(Hot) Not suitable for fruits
with a weak surface
Wash (36°C) Rinse
A little
soda
powder
12 0.2 5
Fruit
wash
(Cold)
Suitable for fruits with a weak surface, such as strawberries
Rinse / 6
0.01
5
Baby care
(adding
steam)
120
0.5
5
Glass
(adding
steam)
0.4
5
EN-11
Wash
(69°C)
Rinse
(70°C)
Suitable for washing baby bottles
For lightly soiled loads, such as glasses, crystal and fine china
Rinse Drying
Wash Rinse Rinse
Drying
(50°C)
(65°C)
/
/
90
* EN 50242: This program is the test cycle. The information for comparability test in accordance with EN 50242 are as follows: The power consumption in left-on mode is 0.49W (door open), in off-mode it is 0.45W.
Starting the Dishwasher
1. Turn the water tap on.
2. Open the dishwasher door.
3. Check the filters.
Ensure they are clean and properly positioned. See “Cleaning and maintenance”
section.
4. Check that there is salt.
5. Load the dishes.
Ensure that the spray arm can rotate freely.
6. Add the required amount of detergent into the dispenser according to the “Washing
Programs” table.
7. Close the dishwasher door securely. Press and hold for about 2 seconds to switch on
the dishwasher.
8. Select the desired washing program using the buttons , , and . Repeatedly press to select the ECO, 1 Hour or Rapid program. The display will
show P1, P2 or P3.
P1 – P2 – P3 –
Press to select hot or cold fruit wash program. The corresponding
indicator light
will illuminate. Hot Fruit Wash: The display will show the washing time 12 minutes (0:12). Cold Fruit Wash: The display will show the washing time 6 minutes (0:06).
Press to select the baby care with steam program. The corresponding indicator
EN-12
light will illuminate.
Press to select the glass with steam program. The corresponding indicator light
will illuminate.
Baby care with steam
program indicator light
Delay timer: The delay timer allows you to delay the start of a washing programme
Glass with steam program
indicator light
from 1 hour to a maximum of 24 hours.
Repeatedly press until the desired start delay time is shown on the display, e.g.
H:03 for a 3-hour delay. The corresponding indicator light will illuminate.
Once the delay timer has been set, press to activate the function.
To cancel the delayed start, press to pause and then repeatedly press until the
display shows “H:00”. The corresponding indicator light will go out.
9. If you want to use one of the two functions, follow the steps below:
Using the storage function
Repeatedly press until the storage function symbol is displayed. This function helps get rid of mould and mildew odours.
Using extra drying function
Repeatedly press until the extra drying function symbol is displayed. This
function can only be used with ECO, Baby care and Glass programs.
When this function is activated, the dishwasher will increase temperature at the end
of a washing program to improve drying.
10. Press to start washing. If you forget to turn on the water tap, after 1-2 minutes the water inlet warning
symbol will be displayed. After a few more while beeps can be heard.
minutes, “E1” will be displayed
11. To resume operation, first turn off the dishwasher, and
then open the faucet and turn on the dishwasher again by closing the dishwasher door.
dishwasher
manually.
Or you can open the cap and add water into the
12. At the end of the washing programme, the display will show
“END”. The dishwasher will buzz and then stop.
13. Turn off the water tap.
14. Wait for about 15 minutes before you open the dishwasher door in order to avoid
burns.
15. Unload the items.
The washing cycle will not start if the dishwasher door is left open or not properly
EN-13
closed.
Do not open the door when the dishwasher is working since hot water may be
ejected, which could cause scalding.
Adding extra crockery
1. Press .
2. Open the door a little to stop the dishwasher, taking care to avoid the escaping steam.
3. After the spray arm stops working, you can open the door completely.
4. Place the crockery inside the dishwasher.
5. Close the door.
6. Press and the dishwasher will run.
Modifying a washing program in progress You can modify the washing program if the dishwasher just worked for a short time. Otherwise, the detergent may have already been released and the appliance may have already drained the wash water. In this case the cycle must be restarted.
1. Press to pause when the door is closed.
2. Press and hold for about 3 seconds to enter the standby state. The display will show
-:--
3. Change the program to select a new programme.
4. Press to start the new program.
.
The new program indicator light will illuminate.
CLEANING AND MAINTENANCE
Always switch off and unplug the appliance before cleaning. Do not use chemical solvents or strong detergents as these may damage the cosmetic finish. Clean the outer surfaces and the tank of the dishwasher with a damp cloth.
Cleaning the Filters
EN-14
B. Fine filter
This filter holds soil and food residues in the sump area and prevents it from being deposited on the dishes during wash cycle.
A. Main filter Food and soil particles trapped in this filter are pulverized by a special jet on the spray arm and washed down to drain.
To disassemble the filters Turn the fine filter anticlockwise to unlock the filters from the appliance. Lift it up from the main filter. Rinse the fine and main filters under
using a soft brush.
Clean the filters regularly. Replace the
and then replace the fine filter
until it lock into
position.
by turning it clockwise
running water
main filter
CAUTION: Never operate the dishwasher without the filters.
Cleaning the Door
Use a damp cloth to clean the edge around the door. To avoid penetration of water into the door lock and electrical components, do not use a spray cleaner.
Problem
Cleaning the Spray Arm
EN-15
The spray arm can be easily
removed for periodic
cleaning of
the nozzles to prevent possible
clogging.
To remove the spray arm, hold and pull it out. Wash the spray arm under running water and attach it back in place, checking that the rotary movement is in no way impeded.
Frost Precautions Avoid placing the dishwasher in a location where the temperature is below 0°C. If this is unavoidable, empty the dishwasher, close the door, disconnect the water inlet pipe and empty it.
TROUBLESHOOTING
Dishwasher will not start.
Water not pumped from dishwasher
Possible Causes Solutions
Fuse blown, or the circuit breaker tripped
Power supply is not turned on.
The door has not been properly closed. Kink in drain hose Check drain hose. Filter clogged Check the filters (see “Cleaning the
Kitchen sink clogged
Replace fuse or reset circuit breaker. Remove any other appliance sharing the same circuit with the dishwasher. Make sure the dishwasher is turned on and the door is closed securely. Make sure the power cord is properly plugged into the wall socket.
Close the door securely.
Filters”). Check kitchen sink to make sure it is draining well. If kitchen sink is not draining, you may ask a plumber to check it.
Suds in the tub
EN-16
Stained
tub
interior
White film over the inside surface
There are rust stains on the cutlery.
The dishwasher is noisy.
The dishes are not clean.
Use only the detergent special for dishwasher to avoid suds. If this occurs,
Improper detergent
open the door and let the suds evaporate. Close the door securely then start the soak wash cycle to drain the water out. Repeat if necessary.
Spilled rinse aid Always wipe up rinse aid spills
immediately.
Detergent with
colourant is used.
Make sure the detergent does not contain any colourant. To clean the interior, use a damp sponge with dishwasher detergent and wear
Hard water minerals
rubber gloves. Never use any other cleaner than dishwasher detergent for the risk of
foaming or suds. The cutlery is not corrosion resistant. No programme has run after dishwasher salt was added. Traces of salt have
Always the rapid washing
Add dishwasher salt with no crockery in
the dishwasher.
run
got into the wash cycle. Dishes are rattling against each other. The spray arms are knocking against the
Refer “Loading the Basket” to
to
rearrange the dishes. dishes.
The dishes have not
Refer to “Loading the Baskets”. been arranged properly. The washing programme selected
Select a more intensive programme.
Refer to “Washing Programmes”. is too gentle. Not enough detergent has been used or it is
more
Use detergent or change the
detergent. unsuitable.
The spray arms are clogged. The filters are not
clean or not in the correct position.
Rearrange the items so that the spray arms can rotate freely.
Clean
and/or
position
the filters
programme.
correctly.
Streaking and
Error code
Meaning
Possible cause
EF
Longer inlet time.
Tap is not opened, or water inlet is restricted, or water pressure is too low.
E3
Failure to reach required temperature
Heating tube or thermistor malfunctions.
E4
Overflow
Some dishwasher parts are leaking.
E9
Button pressed for more than 30 seconds.
Water or something on the button
Brand
Moulinex Studio
Model
MINID2SL
Standard place settings
2
Energy efficiency class
A
Annual energy consumption
12 kWh/annum5
Energy consumption of the standard cleaning cycle
0.43 kWh/cycle
EN-17
staining on the dishes
The rinse aid dispenser setting is not high enough.
Adjust the rinse aid dispenser setting.
Improper loading Refer to “Loading the Baskets”. The rinse aid has run
The dishes are not quite dry.
out or too little is being used.
Wrong programme selection
Increase or refill the amount of rinse aid.
Choose a programme with long washing
time.
Error codes
When some malfunctions occur, the display will show the following error codes to warn you:
WARNING! If overflow occurs, turn off the main water supply before calling service.
PRODUCT FICHE
This product fiche has been setup in conformity with EU Regulation No 1059/2010.
Power consumption of off-mode
0.49W
Power consumption of left-on mode (door open)
0.49W
‘Left-on mode’ duration
30 minutes
Annual water consumption
litres 1400
Drying efficiency class
B
Standard cleaning cycle
Eco
Programme duration of the standard cleaning cycle
160 minutes Noise level
58 dB(A) re 1 pW
Mounting
Built under
Could be built-in
Height
435mm
Width
4 m 20m
Depth (with connectors)
4 m 40m
Power consumption
7 - W 30 860
Rated voltage / frequency
220-240V~ 50Hz
Water pressure (flow pressure)
0.4-10 bar = 0.04-1 Mpa
No
EN-18
NOTE: A+++ (highest efficiency) to D (lowest efficiency)
Energy consumption ” kWh per year, based on 280 standard cleaning cycles using
125
cold water fill and the consumption of the low
power modes. Actual energy consumption will depend on how the appliance is used.
Water consumption ” litres per year, based on 280 standard cleaning cycles. Actual
1400
water consumption will depend on how the appliance is used.
A (highest efficiency) to G (lowest efficiency) This programme is suitable for cleaning normally soiled tableware and it is the most
efficient programme in terms of combined energy and water consumption for that type of tableware. The device meets the European standards and the directives in the current version at
delivery:
LVD 2014/35/EU EMC 2014/30/EU ErP 2009/125/EC
The above values have been measured in accordance with standards under specified operating conditions, amount of detergents, etc. The manual is based on the European Union’s standards and rules.
420420
EN-19
435435
435440
750750
Unit: mm DISPOSAL
As a responsible retailer we care about the environment. As such we urge you to follow the correct disposal procedure for the appliance and packaging materials. This will help conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects health and the environment.
You must dispose of this appliance and its packaging according to local laws and regulations. Because this appliance contains electronic components, the appliance and its accessories must be disposed of separately from household waste when the appliance reaches its end of life.
Contact your local authority to learn about disposal and recycling. The appliance should be taken to your local collection point for recycling. Some collection points accept appliance free of charge.
We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these instructions, which may occur as a result of product improvement and development.
Ets Darty & fils SAS © 14, route d’Aulnay 93140 Bondy France 29/ 11 / 2018
INHOUD
WAARSCHUWINGEN ...................................................................................................... 1
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ........................................................................ 2
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN ........................................................................... 3
VOORDAT U UW VAATWASMACHINE INSTALLEERT ..................................................... 4
WERKING 5
De korf vullen .............................................................................................................. 6
De bestekkorf vullen ................................................................................................... 7
Waterontharder gebruiken ........................................................................................ 7
De dispenser vullen .................................................................................................... 8
Wasprogramma's ........................................................................................................ 9
De vaatwasmachine starten ..................................................................................... 11
REINIGING EN ONDERHOUD ........................................................................................ 13
PROBLEMEN OPLOSSEN ............................................................................................... 14
PRODUCTFICHE ............................................................................................................ 17
........................................................................................................................
LEES DE VOLGENDE INSTRUCTIES AA NDACHTIG
NL-1
DOOR ALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKEN EN BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING VOOR LATERE RAADPLEGING.
WAARSCHUWINGEN
Dit apparaat is geschikt voor huishoudelijk
gebruik en gelijksoortige toepassingen zoals: kantines voor personeel in winkels, kantoren
en andere werkomgevingen;
boerderijen; door gasten in hotels, motels en andere
woonomgevingen;
bed & breakfasts.
Dit apparaat mag worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en personen met beperkte fysische, visuele of mentale vaardigheden, of die een gebrek aan ervaring en kennis hebben, indien ze gepaste instructies hebben gekregen zodat ze het apparaat op een veilige manier kunnen gebruiken en op de hoogte zijn van de gevaren die het gebruik van het apparaat met zich meebrengt. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reinigen of onderhouden.
Als het snoer beschadigd is, moet het worden
vervangen door de fabrikant, zijn reparateur of een ander vakbekwaam persoon om elk gevaar te vermijden.
Voor meer informatie over de
NL-2
reinigingsmethode en -frequentie, zie de sectie
“Reiniging en onderhoud” op bladzijde
13-14.
De deur dient niet open gelaten te worden, daar
dit een struikelgevaar zou kunnen inhouden.
WAARSCHUWING: Messen en ander
keukengerei met scherpe punten moeten in de korf gestoken worden met de punt naar beneden of in een horizontale positie.
Gebruik de nieuwe slangen die met het
apparaat zijn meegeleverd en gebruik geen oude slangen opnieuw.
Voor meer informatie over hoe de
vaatwasmachine te vullen, raadpleeg de sectie "Vullen" op bladzijden 6-7.
De minimum toegestane ingaande waterdruk is
0,04 MPa. De maximum toegestane ingaande waterdruk is 1 MPa.
De stekker moet na het installeren van het
apparaat eenvoudig bereikbaar zijn.
Het maximum aantal couverts dat door deze
vaatwasmachine kan worden gewassen is 2.
Handgreep
Bedieningspaneel
Bovenste sproeiarm
Kap van waterreservoir
Zoutreservoir
Onderste sproeiarm
Filtereenheid
Plaats om
vaatwasmiddel toe te voegen
Korf
Fruitmand
Waterkan
NL-3
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
De vaatwasmachine mag uitsluitend worden gebruikt voor het afwassen van
huishoudelijke vaat en kookgerei.
Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen, maar grijp
altijd de stekker vast.
Raak de vaatwasmachine nooit aan als u blootsvoets bent of natte handen of
voeten heeft.
Maak de deur niet open terwijl een vaatwasprogramma loopt, omdat hete stoom
en heet water uit het apparaat kunnen worden gespuwd.
Als u een oud apparaat afdankt met een slot/vergrendeling op de deur, dient u
het slot eerst te breken om te voorkomen dat kinderen tijdens het spelen in het apparaat vast komen te zitten.
Sta niet toe dat kinderen op de deur van de vaatwasmachine klimmen en zet geen
zware voorwerpen op de geopende deur neer omdat dit het apparaat uit zijn evenwicht kan brengen.
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
Zuigflessenhouder
Bedieningspaneel
Statussymbolen
Functiesymbolen
Zout
bijvullen
Watertoevoer-waarschuwing
Opslag
Extra drogen
NL-4
55
50
45
1
2
3
4
9
5
6
7
1. Aan/uit-knop
2. Programmaknop met controlelampje
3. Functieknop met controlelampje
4. Uitgestelde start knop met controlelampje
5. Fruit wasprogramma met controlelampje
6. Babyfles wasprogramma met controlelampje (stoom toevoegen )
7. Glas wasprogramma met controlelampje (stoom toevoegen )
8. Start/Pauze knop
9. Scherm
Om de programmaduur, uitgestelde starttijd, waterhardheid-instelling,
foutcodes en statussymbolen weer te geven
8
VOORDAT U UW VAATWASMACHINE INSTALLEERT
Controleer voordat u uw vaatwasmachine op de netvoeding aansluit of de spanning op het typeplaatje van uw apparaat overeenstemt met de spanning bij u thuis. Het apparaat moet geaard zijn. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die ontstaat door het gebruik zonder aarding. WAARSCHUWING: Sluit de elektrische stroom af voordat u uw vaatwasmachine installeert.
Op de watervoorziening aansluiten
Sluit de toevoerslang van het koud water aan op een ¾ inch aansluiting van schroefdraad voorzien en zorg ervoor dat deze goed op zijn plaats is bevestigd. Als de waterleidingen nieuw zijn of gedurende een lange periode niet werden gebruikt, laat het water stromen om ervoor te zorgen dat het water schoon en vrij van onzuiverheden is. Dit is nodig om te voorkomen dat de waterinlaat verstopt raakt en het apparaat schade oploopt. OPMERKING: Als de meegeleverde slang niet op uw kraan past, koop een gepaste adapter
bij een DHZ-zaak in uw buurt.
of
Maak de afvoerslang vast aan de inlaat van de vaatwasmachine. Breng de klem over de slang aan en maak vast met een schroevendraaier (niet meegeleverd).
U kunt de afvoerslang vastzetten door de zuignap tegen een glad en niet poreus oppervlak, zoals tegelwerk of glas, te kleven
Stop het uiteinde van de afvoerslang in een gootsteen of emmer.
NL-5
Waterdruk
Voor een optimale werking moet de druk van de watertoevoer tussen 0,04 MPa en 1MPa bedragen. De druk van de watertoevoer naar de vaatwasmachine wordt door een
‘drukschakelaar’ geregeld. Wanneer de druk van de watertoevoer bij u thuis te laag is, zal
de vultijd van de vaatwasmachine hierdoor toenemen of zal het apparaat niet werken.
WAARSCHUWING: Sluit de hydrant na gebruik.
Aansluiting van de afvoerslang
Als er lekken worden gedetecteerd, draai de watertoevoer onmiddellijk dicht en controleer de slangverbindingen grondig. Indien nodig, maak de verbindingen opnieuw. Als u het lek zelf niet kunt stoppen, raadpleeg een vakbekwame loodgieter.
WERKING Voordat u de vaat in de korf doet is het nodig om:
Grove etensresten -zoals botten- te verwijderen, omdat deze de filter kunnen verstoppen
of de waterpomp kunnen beschadigen.
Potten en pannen met aangebrande etensresten te weken voordat u deze in de korf zet.
Waarschuwingen:
Zorg ervoor dat de vaat goed vast zit, zodat het tijdens het programma niet kan omvallen
en het draaien van de sproeiarm niet hindert.
Plaats holle voorwerpen zoals bekers, glazen, etc. met de opening naar beneden zodat
het water niet in de houder of een diepe bodem wordt opgehoopt.
Gebogen artikelen, of met uitsparingen, moeten schuin worden geladen zodat het water
kan weglopen.
Stapel alle vaat goed zodat het niet kunnen kantelen.
Borden en bestek mogen niet in elkaar liggen of elkaar afdekken.
Itemnr.
Te reinigen
vaatwerk
Vuil
1
Eetborden
Eieren
2.
Soepborden
Havervlokken
3
Dessertborden
Eieren
4
Glazen
Melk
5
Bekers
Thee
6
Schotels
Thee
7
Ovalen schaal
Margarine
8
Kleine
serveerkom
Spinazie
9
Medium
serveerkom
Spinazie
NL-6
Zet glazen niet te dicht bij elkaar om te voorkomen dat ze tegen elkaar gaan botsen en
breken.
Langbladige messen in een verticale positie opgeslagen zijn een potentieel gevaar! Plaats lange en/of scherpe voorwerpen zoals een voorsnijmes horizontaal in de mand. Overbelast de vaatwasmachine niet. Controleer of alle items vaatwasmachinebestendig zijn.
Vaatwerk dat niet vaatwasmachinebestendig is:
Bestek met houten, hoornen, porselein of paarlemoeren handgrepen Kunststof onderdelen die niet hittebestendig zijn Ouder bestek met gelijmde onderdelen die niet bestand tegen temperaturen zijn Gelijmd bestek of gelijmde borden Tinnen of koperen artikelen Kristalglas Stalen artikelen die onderhevig zijn aan roest Houten gerei Artikelen gemaakt van synthetische vezels
Zeer kleine artikelen mogen niet in de vaatwasmachine worden gewassen omdat ze gemakkelijk uit de korf kunnen vallen.
De korf vullen
Plaats het tafel- en kookgerei op een dergelijke wijze zodat deze niet door de waterstraal verplaatst kunnen worden.
De bestekkorf vullen
Itemnr.
Te reinigen
vaatwerk
1
Messen
2
Soeplepels
3
Vorken
4
Dessertlepels
5
Theelepels
6
Serveerlepels
7
Serveervorken
8.
Sauslepel
NL-7
Voor uw persoonlijke veiligheid en de beste schoonmaakprestaties, plaats het bestek als volgt in de korf:
Zet ze niet tegen elkaar aan. Stop het bestek met de handgreep omlaag in de korf. Maar plaats messen en andere potentieel gevaarlijke gebruiksvoorwerpen met de
handgrepen omhoog.
Waterontharder gebruiken
De hardheid van het water verschilt van gemeente tot gemeente. Hard water kan in de vaatwasmachine kalkafzetting op het serviesgoed veroorzaken. Dit apparaat is uitgerust met een waterontharder, die gebruik maakt van regenereerzout dat specifiek ontworpen is om de mineralen uit het water te verwijderen.
OPGELET: Gebruik alleen regenereerzout dat speciaal voor huishoudelijke vaatwasmachines is samengesteld. Gebruik geen keukenzout omdat dit niet-oplosbare stoffen bevat die het systeem van de waterontharder kunnen beschadigen. Vul het zoutreservoir voordat u het vaatwasprogramma opstart. Op deze wijze spoelt
overtollige zoutoplossing onmiddellijk met het water weg. Langdurige aanwezigheid van zoutwater in het apparaat kan tot corrosie leiden.
Als u van plan bent om vaatwastabletten te gebruiken voor uw vaat, hoeft u geen
regenereerzout of glansmiddel aan te schaffen. Opgelet, het controlelampje Zout bijvullen op het bedieningspaneel blijft in dit geval continu branden. Dit is normaal
en heeft geen invloed op de werking van uw vaatwasmachine.
Het zoutverbruik regelen
1. Sluit de deur en druk en houd circa 2 seconden ingedrukt om de vaatwasmachine in te schakelen.
2. Binnen 60 seconden na inschakeling, open de status voor het regelen van het
zoutverbruik door lang op te drukken totdat de waarde “H3” (fabrieksinstelling)
WATERHARDHEID
Scherm
°dH
°fH
mmol/l
0~5
0~9
0~0,94
H1
6~11
10~20
1,0~2,0
H2
12~17
21~30
2,1~3,0
H3
18~22
31~40
3,1~4,0
H4
23~34
41~60
4,1~6,0
H5
35~55
61~98
6,1~9,8
H6
OPMERKING: °dH=1,78 ºfH=0,178mmol/l °dH: Duitse graden °fH: Franse graden
NL-8
wordt weergegeven.
3. Druk herhaaldelijk op om de instelling afhankelijk van uw waterhardheid aan te passen tussen H1 en H6.
4. Na een inactiviteit van circa 5 seconden wordt de instelmodus afgesloten en wordt de instelling bevestigd.
Er zijn 6 niveaus van zoutverbruik. Het wordt aangeraden om onderstaande tabel te raadplegen om het juiste niveau te selecteren:
Het zoutreservoir vullen
1. Verwijder de mand en schroef de dop van het zoutreservoir los.
2. Voor de eerste vaatwascyclus, voeg 1kg water in het zoutreservoir toe.
3. Breng de trechter juist aan en vul het zoutreservoir met circa 0,13kg. Het is normaal als
er een beetje water uit het reservoir stroomt.
4. Verwijder de trechter en veeg eventuele zoutresten van de opening af.
5. Schroef de dop met de klok mee vast. OPMERKING: Vul alleen het zoutreservoir wanneer het controlelampje voor zout bijvullen
brandt. Het controlelampje kan na het vullen van het zoutreservoir nog branden,
afhankelijk van in welke mate het zout oplost.
De dispenser vullen
Het glansmiddel wordt tijdens de laatste spoelbeurt vrijgegeven om te vermijden dat er waterdruppels op uw vaatwerk worden gevormd die vlekken en strepen kunnen achterlaten.
WAARSCHUWING:
Gebruik alleen vaatwasmiddel speciaal voor vaatwasmachines. Gebruik geen andere
glans- of vaatwasmiddelen. Dit zal het apparaat beschadigen.
Vaatwasmiddel is bijtend! Houd vaatwasmiddel buiten het bereik van
kinderen.
Vul de dispenser met vaatwasmiddel
alvorens een wascyclus te starten en volg hierbij de instructies zoals vermeld in de "Tabel met vaatwascycli", anders kan het vaatwasmiddel vochtig worden en zal niet goed oplossen.
Uw vaatwasmachine gebruikt minder
vaatwasmiddel dan de traditionele vaatwasmachines. Gebruik over het algemeen een soeplepel vaatwasmiddel voor een normale waslading. Zwaarder vervuilde artikelen hebben meer vaatwasmiddel nodig.
Programma
Mate van
bevuiling
Omschrijving
van de
cyclus
Vaatwasmiddel
Duur
vaatwas
(min.)
Energie
(kWu)
Water
(L)
*ECO
Dit is het standaard programma. Deze is geschikt voor het wassen van normaal vuil
Wassen (55°C) Spoelen Spoelen (68°C) Drogen
6 g
160
0,43
5
De plaats om vaatwasmiddel toe te voegen
NL-9
Geconcentreerd vaatwasmiddel Op basis van hun chemische samenstelling, kunnen vaatwasmiddelen in twee basistypen worden ingedeeld:
Conventionele, alkalische vaatwasmiddelen met bijtende componenten. Laag alkalische geconcentreerde vaatwasmiddelen met natuurlijke enzymen.
Het gebruik van het ECO-vaatwasprogramma in combinatie met geconcentreerde vaatwasmiddelen is beter voor het milieu en is goed voor uw vaat;
Vaatwastabletten Vaatwastabletten van verschillende merken lossen aan een verschillende snelheid op. Het
is dus mogelijk dat bepaalde vaatwastabletten in korte programma’s niet volledig oplossen
waardoor hun volledig schoonmaakvermogen niet wordt ontwikkeld. Gebruik daarom alleen lange programma's wanneer u vaatwastabletten gebruikt zodat alle resten van het vaatwasmiddel verwijderd worden.
Vaatwasmiddel toevoegen
Wasprogramma's
tafelgerei en is het meest efficiënt wat betreft energie­en waterverbruik voor dit soort van tafelgerei.
1 uur
Voor licht bevuilde vaat die geen uitstekende droogefficiëntie nodig heeft
Wassen (50°C) Spoelen Spoelen (65°C) Drogen
6 g
60
0,4
5
Snel
Een kortere wascyclus voor licht bevuilde vaat en snel wassen
Wassen (45°C) Spoelen Spoelen (55°C)
6 g
29
0,35
5
Fruit
wassen
(Warm)
Geschikt voor het wassen van fruit met een hardere schil, zoals appels, druiven, jujube. Niet geschikt voor fruit met een zachte schil.
Wassen (36°C) Spoelen
Een beetje bakpoeder
12
0,2
5
Fruit
wassen
(Koud)
Geschikt voor fruit met een zachte schil, zoals aardbeien
Spoelen
/
6
0,01
5
Babyzorg
(stoom
toevoegen)
Geschikt voor het wassen van babyflessen
Wassen (69°C) Spoelen Spoelen (70°C) Drogen
/
120
0,5
5
Glazen
(stoom
toevoegen)
Voor licht bevuilde vaat glazen, kristal en fijn porselein.
Wassen (50°C) Spoelen Spoelen (65) Drogen
/
90
0,4
5
NL-10
Babyzorg met
stoomprogramma
controlelampje
Glas met stoomprogramma controlelampje
NL-11
* EN 50242: Dit programma is de testcyclus. De informatie voor de vergelijkingstest overeenkomstig EN 50242 is als volgt: Het stroomverbruik in de stand-bymodus is 0,49W (deur open) en in de uit-modus 0,45 W.
De vaatwasmachine starten
1. Draai de waterkraan open.
2. Open de deur van de vaatwasmachine.
3. Kijk de filters na.
Zorg dat deze schoon en goed ingezet zijn. Zie de sectie “Reiniging en onderhoud”.
4. Controleer of er zout aanwezig is.
5. Zet de vaat in de vaatwasmachine.
Controleer of de sproeiarm vrij kan draaien.
6. Giet de vereiste hoeveelheid vaatwasmiddel in de dispenser volgens de aanwijzingen in
de tabel “Vaatwasprogramma’s”.
7. Duw de deur van de vaatwasmachine stevig dicht. Druk en houd circa 2 seconden
ingedrukt om de vaatwasmachine in te schakelen.
8. Selecteer het gewenste wasprogramma met de knoppen , , en .
Druk herhaaldelijk op om het ECO, 1 uur of Snel programma te selecteren. Het
scherm geeft P1, P2 of P3 weer.
P1 – P2 – P3 –
Druk op om het warm of koud fruit wasprogramma te selecteren. Het
overeenkomstig controlelampje brandt. Warm fruit wassen: Het scherm geeft een wastijd van 12 minuten (0:12) weer. Koud fruit wassen: Het scherm geeft een wastijd van 6 minuten (00:06) weer.
Druk op om de babyzorg met stoomprogramma te selecteren. Het
overeenkomstig controlelampje brandt.
Druk op om het glas met stoomprogramma te selecteren. Het overeenkomstig
controlelampje brandt.
Uitsteltimer: De uitsteltimer stelt u in staat om de start van een vaatwasprogramma
tussen 1 uur en maximum 24 uur uit te stellen.
Druk herhaaldelijk op totdat de gewenste uitgestelde starttijd op het scherm wordt weergegeven, bijv. H:03 voor een uitgestelde tijd van 3 uur.
overeenkomstig controlelampje brandt.
Het
Druk nadat de uitsteltimer is ingesteld op om de functie te activeren.
NL-12
Om de uitgestelde start te annuleren, druk op om te annuleren en druk vervolgens herhaaldelijk op totdat “H:00” op het scherm wordt weergegeven. Het
overeenkomstige controlelampje dooft.
9. Als u een van twee functies wilt gebruiken, volg onderstaande stappen:
De opslagfunctie gebruiken
Druk herhaaldelijk op totdat het opslagfunctie symbool wordt weergegeven. Deze functie helpt bij het verwijderen van schimmel en geurtjes.
De extra droogfunctie gebruiken
Druk herhaaldelijk op totdat het extra droogfunctie symbool wordt
weergegeven. Deze functie kan alleen in het ECO, Babyzorg en Glasprogramma worden gebruikt.
Als deze functie is geactiveerd, verhoogt de vaatwasmachine de temperatuur aan
het einde van een vaatwasprogramma voor een beter droogresultaat.
10. Druk op om de vaatwasmachine te starten.
Het watertoevoer waarschuwingssymbool wordt na 1-2 minuten weergegeven
wanneer de kraan niet werd opengedraaid. Enkele minuten later knippert “E1" op
het scherm en hoort u pieptonen.
11. Om de werking te hervatten, schakel eerst de vaatwasmachine uit, draai de kraan open
en schakel de vaatwasmachine opnieuw in door de deur dicht te maken. Of open de kap en giet handmatig water in de vaatwasmachine.
12. Aan het einde van het vaatwasprogramma geeft het scherm ‘END” (einde) weer. Een
zoemer gaat af en de vaatwasmachine stopt met werken.
13. Draai de waterkraan dicht.
14. Wacht circa 15 minuten voordat u de deur van de vaatwasmachine opent om
brandwonden te voorkomen.
15. Maak de vaatwasmachine leeg.
De vaatwascyclus start niet wanneer de deur van de vaatwasmachine open staat of
niet goed is gesloten.
Open de deur niet terwijl de vaatwasmachine werkt omdat heet water uit het
apparaat kan worden gespoten, wat brandwonden kan veroorzaken.
Vaat toevoegen
A. Hoofdfilter
Etensresten en vuil die door deze filter worden tegengehouden worden verpulverd door een speciale sproeier op de onderste sproeiarm en naar de afvoer weggespoeld.
B. Fijne filter
Deze filter houdt vuil- en etensresten in de zinkputruimte vast en voorkomt dat het tijdens de wascyclus opnieuw op de vaat wordt afgezet.
NL-13
1. Druk op .
2. Open de deur lichtjes om de werking van de vaatwasmachine te stoppen, hierbij oplettend voor ontsnappende stoom.
3. Eenmaal de sproeiarm niet langer werkt, open de deur volledig.
4. Stop de bijkomende vaat in de vaatwasmachine.
5. Sluit de deur.
6. Druk op en de werking wordt hervat.
Tijdens de werking een ander vaatwasprogramma kiezen U kunt het vaatwasprogramma wijzigen als de vaatwasmachine gedurende slechts een korte periode in werking is. Zo niet, kan het afwasmiddel reeds zijn vrijgegeven en het apparaat reeds het waswater hebben afgevoerd. In dit geval moet de cyclus opnieuw worden gestart.
1. Druk op om de werking te onderbreken wanneer de deur dicht is.
2. Druk en houd circa 3 seconden ingedrukt om de stand-bymodus te openen. Het scherm geeft “-:--“weer.
3. Vervang het programma door een nieuw programma.
Het controlelampje van het nieuw programma brandt.
4. Druk op om het nieuw programma te starten.
REINIGING EN ONDERHOUD
Voor reiniging, schakel het apparaat altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact. Gebruik geen chemische oplosmiddelen of detergenten, deze kunnen het oppervlak van het artikel beschadigen. Reinig de buiten- en binnenwanden van de vaatwasmachine met een vochtige doek.
De Filters reinigen
De filters uit elkaar halen
Draai de fijne filter tegen de klok in om de filters van het apparaat los te maken. Trek de hoofdfilter omhoog om uit te halen. Spoel de fijne filter en hoofdfilter onder stromend water en reinig met een zachte borstel. Maak de filters regelmatig schoon. Breng de hoofdfilter aan en plaats de fijne filter opnieuw terug door het met de klok mee vast te zetten. OPGELET: Gebruik de vaatwasmachine nooit zonder de filters.
Probleem
Mogelijke oorzaken
Oplossing
De vaatwasmachine start niet.
Zekering gesprongen of de stroomonderbreker in werking gezet.
Vervang de zekering of reset de stroomonderbreker. Verwijder ander apparatuur die zich op hetzelfde circuit van de vaatwasmachine bevindt.
Voeding is niet ingeschakeld.
Zorg dat de vaatwasmachine is ingeschakeld en de deur juist is gesloten. Zorg dat de stekker in een stopcontact is gestoken.
De deur is niet goed gesloten.
Sluit de deur goed.
Het water wordt niet uit de vaatwasmachine weggepompt
Een knik in de afvoerslang
Controleer de afvoerslang.
Filter verstopt
Controleer de filters (zie “De filters reinigen”).
NL-14
De deur reinigen Gebruik een vochtige doek om de rand rondom de deur te reinigen. Gebruik geen schoonmaaksprays omdat hierdoor vloeistof in het deurslot en de elektrische onderdelen terecht kan komen.
De sproeiarm reinigen De sproeiarm kan eenvoudig worden afgehaald om de sproeigaten regelmatig te reinigen zodat mogelijke verstopping wordt voorkomen.
Trek de sproeiarm eruit om het te verwijderen. Was de sproeiarm onder stromend water en maak ze weer vast. Zorg ervoor dat de draaibeweging op geen enkele manier wordt verhinderd.
Voorzorgsmaatregelen tegen vorst Plaats de vaatwasmachine niet in een ruimte waar de temperatuur onder 0°C kan komen. Als dit onvermijdbaar is, leeg de vaatwasmachine, sluit de deur, ontkoppel de watertoevoerleiding en leeg het.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Spoelbak verstopt
Controleer of de spoelbak leegloopt. Als dit niet het geval is, kunt u een loodgieter om advies vragen.
Schuim in de waskuip
Verkeerd vaatwasmiddel
Gebruik alleen vaatwasmiddel dat speciaal voor vaatwasmachines is samengesteld om schuimvorming te voorkomen. In dit geval, open de deur en laat het schuim verdampen. Sluit de deur stevig en start vervolgens een spoelcyclus op om het water weg te laten lopen. Herhaal indien nodig.
Gemorst glansmiddel
Veeg gemorst glansmiddel altijd onmiddellijk weg.
Vlekken op de binnenkant van de waskuip
U gebruikt een vaatwasmiddel dat kleurstof bevat.
Controleer bij aankoop van uw vaatwasmiddel of het geen kleurstoffen bevat.
Witte film op de binnenwanden
Hard water mineralen
Maak de binnenkant schoon met een vochtige spons en vaatwasmiddel en draag rubber handschoenen. Gebruik geen ander schoonmaakmiddel om het risico op schuimvorming te voorkomen.
Roestvlekken op het bestek.
Het bestek is niet bestand tegen corrosie.
Er werd geen vaatwasprogramma na het toevoegen van het zout uitgevoerd. Zoutresten zijn in de vaatcyclus terecht gekomen.
Gebruik altijd het snel vaatwasprogramma. Voeg regenereerzout toe wanneer geen vaat in de vaatwasmachine is ingezet.
De vaatwasmachine maakt veel lawaai.
De vaat rammelt tegen elkaar. De sproeiarmen botsen tegen de vaat.
Raadpleeg “De korf vullen" om de vaat
te herschikken.
De vaat is niet schoon.
De vaat is niet goed gerangschikt.
Raadpleeg "De korf vullen".
Het geselecteerde vaatwasprogramma is te licht.
Selecteer een intensiever programma. Raadpleeg “Vaatwasprogramma’s”.
Onvoldoende of ongeschikt vaatwasmiddel gebruikt.
Gebruik meer vaatwasmiddel of probeer een ander.
NL-15
De sproeiarmen zijn belemmerd.
Herschik de vaat zo dat de sproeiarmen vrij kunnen draaien.
De filters zijn niet schoon of niet correct ingezet.
Reinig en/of zet de filters correct in.
Strepen en vlekken op de vaat
De instelling van het glansmiddelbakje is onvoldoende hoog.
Schakel de schakelaar van het glansmiddelbakje naar een hogere stand.
De vaat is niet volledig droog.
Onjuiste schikking.
Raadpleeg "De korven vullen".
Het glansmiddel is op of er werd te weinig gebruikt.
Verhoog de instelling of vul glansmiddel bij.
Verkeerd programma gekozen.
Kies een vaatwasprogramma met een lange wasduur.
Foutcode
Betekenis
Mogelijke oorzaak
EF
Langere toevoertijd.
Kraan is niet open, of watertoevoer is belemmerd, of waterdruk is te laag.
E3
Vereiste temperatuur kan niet worden bereikt
Defecte verwarmingselement of thermistor.
E4
Overstroming
Bepaalde delen van de vaatwasmachine lekken.
E9
Knop is langer dan 30 seconden ingedrukt.
Water of iets anders op de knop
NL-16
Foutcodes
Als bepaalde storingen optreden, geeft het display de volgende foutcodes weer om u te waarschuwen:
WAARSCHUWING! Als het apparaat overstroomt, draai de watertoevoer dicht alvorens met een reparateur contact op te nemen.
PRODUCTFICHE
Merk
Moulinex Studio
Model
MINID2SL
Standaard couverts
2
Energie-efficiëntieklasse
A
Jaarlijks energieverbruik
125 kWh/ jaar
Energieverbruik van de standaard reinigingscyclus
0.43 kWh/cyclus Stroomverbruik in uit-modus
0.49 W
Stroomverbruik in stand-bymodus (deur open)
0.49 W Duur van stand-bymodus
minuten 30
Jaarlijks waterverbruik
1400 liter
Droogefficiëntiecategorie
B
Standaard reinigingscyclus
Eco
Programmaduur van de standaard vaatwascyclus
160 minuten Geluidsniveau
58 dB(A) re 1 pW
Montage
Onder aanrecht
Geschikt voor inbouw
Hoogte
435mm
Breedte
420mm
Diepte (met aansluitingen)
4 40mm
Stroomverbruik
730-860W
Nominale spanning/ frequentie
220-240V~ 50Hz
Waterdruk (stroomdruk)
0,4-10 bar = 0,04-1 Mpa
NL-17
Deze productfiche is opgesteld in overeenstemming met EU-verordeningsnr. 1059/2010.
No
OPMERKING: A+++ (hoogste efficiëntie) tot D (laagste efficiëntie)
Energieverbruik 125” kWh per jaar, gebaseerd op 280 standaard reinigingscycli door vulling van koud water en verbruik op lage
vermogenmodi. Het werkelijk energieverbruik is afhankelijk van de gebruikswijze van het apparaat. Waterverbruik 1400” liter per jaar, gebaseerd op 280 standaard reinigingscycli. Het
werkelijk waterverbruik is afhankelijk van de gebruikswijze van het apparaat.
A (hoogste efficiëntie) naar G (laagste efficiëntie) Dit programma is geschikt voor normaal bevuilde vaat en is het meest efficiënte
programma wat betreft gecombineerd water- en energieverbruik voor dat type vaat. Het apparaat voldoet in de huidige versie bij levering aan de Europese normen en
richtlijnen:
LVD 2014/35/EU EMC 2014/30/EU ErP 2009/125/EC
De bovenstaande waarden werden gemeten in overeenstemming met de normen onder
NL-18
de aangegeven bedrijfsomstandigheden, hoeveelheid wasmiddelen, etc. De gebruiksaanwijzing is gebaseerd op de normen en reglementering van de Europese Unie.
420420
435435
435440
Eenheid: mm
750750
VERWIJDERING
Als verantwoordelijke handelaar dragen we zorg voor het milieu.
We moedigen u aan om de juiste verwijderingsprocedure voor uw apparaat en verpakkingsmateriaal te volgen. Dit draagt bij tot het behoud van de natuurlijke rijkdommen door deze te recyclen zodat zowel de menselijke gezondheid en het milieu worden beschermd.
Gooi dit apparaat en de verpakking weg in overeenstemming met de geldende wetgeving en voorschriften. Aangezien dit apparaat elektronische componenten bevat moet het apparaat en toebehoren aan het einde van hun levensduur afzonderlijk van het huisafval worden weggegooid.
Neem contact op met uw gemeente voor informatie over afdanking en recycling.
Lever het apparaat in bij het inzamelpunt van uw gemeente voor recycling. Bij sommige
NL-19
inzamelpunten kunt u het apparaat gratis inleveren.
Hotline Vanden Borre De dienst na verkoop is bereikbaar van maandag tot zaterdag op +32 2 334 00 00
Hulplijn Nederland Hiervoor kunt u contact opnemen met het BCC Service Center: 0900 0555 (lokaal tarief), geopend van maandag t/m vrijdag van 9.00 tot 17.00 uur.
We verontschuldigen ons voor enig ongemak veroorzaakt door kleine inconsistenties in deze gebruikershandleiding, die kunnen ontstaan door productverbetering of
ontwikkeling.
Ets Darty & fils SAS © 14, route d’Aulnay 93140 Bondy France 29 / 11 / 2018
Loading...