Fig 1
Fig 2
Fig 3
Fig 4
C
C
E
G
D
A
C
D
Fig 5
B
D
F
B
H
Description
A Garde de lame
B Rivet de lame
C Interrupteur marche / arrêt
D Bouton d’éjection des lames
E Bloc moteur
F Paire de lames universelles
Accessoires (selon modèle) :
G Paire de lames spécial surgelés
H Trousse de rangement
Mise en service
1 L’appareil étant DEBRANCHÉ, les lames sont dans leur étui de pro-
tection (tranchant vers le bas), introduisez-les doucement dans le
bloc moteur (E) et poussez sur les gardes (A) jusqu’au verrouillage
(clic audible) (fig.1). Ensuite, enlevez avec précaution l’étui de protection des lames.
Attention :les lames sont très coupantes.Soyez vigilant lorsque
vous les manipulez.
2 Pour trancher avec les lames universelles (F) :
Branchez l’appareil.Mettez en marche en pressant sur l’interrupteur (C).Posez les lames sur l’aliment à trancher en appuyant
(fig.2). Commencez à découper fermement à partir de la croûte, en
allant vers le bas des aliments. Les lames restent parallèles à la sur
face de coupe. N’essayez jamais de couper des os.
3 Pour trancher avec les lames spécial surgelés (fig.3)
(selon modèle)
- Spécialement étudiées pour améliorer la coupe et notamment celle
des aliments à croûte (pain, viande,...).
- Branchez l’appareil.Mettez en marche en pressant sur l’interrupteur
(C).
- Posez les lames sur l’aliment surgelé à trancher et effectuez un
mouvement de va et vient pour faciliter la coupe.
4 Pour démonter les lames,DEBRANCHEZ l’appareil ; appuyez sur
le bouton d’éjection (D) des lames en pinçant les gardes (A) et tirez
pour les enlever du bloc moteur (fig.4).
Nettoyage
- Prendre les deux lames par les extrémités non coupantes, séparezles, pour cela extraire le rivet (B) de la boutonnière ( Fig 5). Lavezles à l’eau chaude additionnée d’un produit pour la vaisselle .Vous
pouvez également les passer au lave-vaisselle. Puis raccrocher les
deux lames ensemble en glissant le rivet de l’une dans l’ouverture de
l’autre , les gardes de lame (A) doivent se trouver à l’extérieur.
Remettre les lames dans l’étui de protection.
- Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide et essuyez-le soigneusement.
-L’ appareil ne doit jamais être passé sous le robinet ni trempé dans
l’eau.
- Ranger le produit dans sa trousse de rangement (H) (selon modèle).
Consignes de sécurité
- Quand on arrête le moteur il faut DEBRANCHER l'appareil avant
d'enlever les lames et avant chaque nettoyage.
- Ne laissez pas le couteau à portée des enfants .
- Assurez-vous de la concordance du voltage indiqué sur l’appareil et
du voltage de votre secteur.
Toute erreur de raccordement de l’appareil annule la garantie.
- Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification
similaire afin d’éviter un danger.
-Faites attention d’éloigner le cordon d’alimentation des lames lors de
l’utilisation du couteau.
- Ne pas poser, ni utiliser cet appareil sur une plaque chaude ou à proximité d’une flamme (cuisinière à gaz).
- Débranchez l’appareil après chaque utilisation.
- Cet appareil est conforme aux règles techniques et aux normes en
vigueur.
- N’utilisez ce produit que sur un plan de tr avail stable à l’abri des projections d’eau.
-Temps de fonctionnement maximum :15 min.– arrêt :1 h.
-L’appareil doit être débranché s’il y a une anomalie pendant le fonctionnement,
- Ne jamais débrancher l’appareil en tirant sur le cordon.
- N’utilisez un prolongateur qu’après avoir vérifier que celui-ci est en
parfait état.
- Un appareil électroménager ne doit pas être utilisé :
* S’il est tombé par terre,
* Si le couteau est détérioré ou incomplet.
Dans ces cas ou pour tout autre autres réparations ILEST NECESSAIRE de vous adresser à un réparateur agréé.
Le produit a été conçu pour un usage domestique, il ne doit en aucun
cas être l’objet d’une utilisation professionnelle pour laquelle nous
n’engageons ni notre garantie ni notre responsabilité.
Beschreibung
A Messerheft
B Klingenniete
F
C Ein-/Ausschalter
D Klingenauswurftaste
E Motorblock
F Paar Universalklingen
Zubehör (je nach Modell):
G: Paar Spezialklingen für Gefriergut
H: Schutzhülle
1 Bei GEZOGENEM GERÄTESTECKER die Klingen in ihrem
Verwendung
Schutzetui (Schneide nach unten) langsam in den Motorblock (E)
einführen und auf die Hefte (A) drücken, bis die Klingen hörbar ein
rasten (Abb.1). Anschließend vorsichtig das Schutzetui von den
Klingen abnehmen.
Achtung: Die Klingen sind sehr scharf. Seien Sie bei der
Handhabung der Klingen stets sehr vorsichtig:
2 Schneiden mit den Universalklingen(Abb.2):
Das Gerät an die Steckdose anschließen.Das Gerät am
Ein-/Ausschalter (C) einschalten.Die Klingen auf das Schneidgut
legen und Druck ausüben (Abb.2). Schneiden Sie die
Lebensmittel energisch bis nach unten durch.Die
Klingen bleiben p a rallel zur Schnittfläche.Versuchen Sie niemals, Knochen
zu schneiden.
3 Schneiden mit den Gefriergut-Spezialklingen (Abb.3) (je nach
Modell):
- Das Gerät an die Steckdose anschließen.Das Gerät am
Ein-/Ausschalter (C) einschalten.Die Klingen auf das Gefriergut
legen und hin und her bewegen, um das Schneiden zu erleichtern.
Spezielle Klingen für einen besseren Schnitt, insbesondere von
Nahrungsmitteln mit Kruste (Brot, Fleisch...).
4 Zum Herausnehmen der Klingen DEN GERÄTESTECKER ZIEHEN;
die Auswurftaste (D) der Klingen drücken, die Hefte (A) halten und
die Klingen aus dem Motorblock ziehen (Abb.4).
Reinigung
- Die beiden Klingen an den stumpfen Enden halten, die Niete (B) aus
dem Loch ziehen und die Klingen voneinander trennen (Abb.5).Mit
heißem Wasser und Geschirrspülmittel reinigen.Die Klingen können
auch in der Geschirrspülmaschine gereinigt werden.Dann die beiden
Klingen wieder zusammenfügen, indem die Niete der einen Klinge in
die Öffnung der anderen Klinge eingeführt wird.Die Hefte (A) müs-
sen sich an der Außenseite befinden.Die Klingen wieder in ihr Etui
stecken.
- Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen und sorgfältig abtrocknen.
- Das Gerät darf nicht in Wasser getaucht oder unter fließendes
Wasser gehalten werden.
- Das Produkt in seiner Schutzhülle aufbewahren (je nach Modell).
Sicherheitshinweise
-Vor dem Abnehmen der Klingen und vor jeder Reinigung des Geräts
ist stets der NETZSTECKER ZU ZIEHEN.
- Das Messer außerhalb der Reichweite von Kindern verwenden und
aufbewahren.
-Vergewissern Sie sich, dass die am Typenschild des Geräts angegebene Spannung mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt.
Bei fehlerhaftem Anschluss des Geräts erlischt die Garantie.
-Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es aus Sicherheitsgründen
vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person ersetzt werden.
- Darauf achten, dass das Netzkabel bei der Verwendung des Messers
nicht in die Nähe der Klingen kommt.
-Verwenden Sie dieses Gerät nicht auf einer heißen Platte oder in der
Nähe einer offenen Flamme (Gasherd).
- Ziehen Sie nach jeder Verwendung den Netzstecker des Geräts.
- Dieses Gerät entspricht den geltenden technischen Vorschriften und
Normen.
-Verwenden Sie das Gerät nur auf einer stabilen Arbeitsplatte, vor
Wasserspritzern geschützt.
- Maximale Betriebsdauer: 15 Min.- Stillstand 1 Stunde.
- Bei Funktionsstörungen muss der Netzstecker des Geräts gezogen
werden.
- Ziehen Sie den Stecker nie am Kabel aus der Steckdose.
-Verwenden Sie ein Verlängerungskabel nur dann, wenn es in ordnungsgemäßem Zustand ist.
- Ein Elektrogerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn:
* es zu Boden gefallen ist,
*wenn das Messer beschädigt oder unvollständig ist.
In diesem Fall oder für alle anderen Reparaturen müssen Sie sich an
eine zugelassene Reparaturwerkstatt richten.
Das Produkt ist für den haushaltüblichen und nicht für professionellen
Gebrauch bestimmt.Im Falle einer professionellen Nutzung gilt die
Garantie nicht und es kann keine Haftung übernommen werden.
Descripción E
A Protección de la hoja
B Remache de hoja
C Interruptor funcionamiento / parada
D Botón de eyección de las hojas
E Bloque motor
F 2 hojas universales
Accesorios (según modelo):
G 2 hojas especiales para alimentos congelados
H Estuche para guardar
D
Utilización
1 Con el aparato DESCONECTADO y las hojas en su estuche de pro -
tección (hoja dentada hacia abajo), introdúzcalas suavemente en el
bloque motor (E) y empuje sobre las protecciones (A) hasta el bloqueo (clic audible) (fig.1). Luego retirar con precaución el estuche
de protección de las hojas.
Atención:las hojas son muy cortantes.Prestar mucha atención
al manipularlas.
2Para cortar con las hojas universales(F):
Conectar el aparato.P oner en funcionamiento pulsando el interruptor (C).Poner las hojas sobre el alimento a cortar pulsando (fig.2).
Comenzar a cortar firmemente a partir de la corteza y continuar
hacia abajo. Las hojas quedan paralelas a la superficie de corte.
NUNCA tratar de cortar huesos.
3Para cortar con las hojas especiales para productos congela-
dos (fig.3) (según modelo):
Conectar el aparato.P oner en funcionamiento pulsando el interrup
tor (C).Poner las hojas sobre el alimento congelado que se va a
cortar y efectuar un movimiento de vaivén para facilitar el corte .
Están especialmente estudiadas para mejorar el corte y, en particu
lar, la de los alimentos con corteza (pan, carne,...).
4 Para desmontar las hojas, DESCONECTAR el aparato;pulsar el
botón de eyección (D) de las hojas apretando las protecciones (A) y
tirando de ellas para retirarlas del bloque motor (fig.4).
Limpieza
-Tomar las dos hojas por los extremos no cortantes, sepárelas para
extraer el remache (B) del orificio (fig.5).Lavarlas con agua
caliente a la que se ha añadido un producto para vajillas .También
se pueden lavar en el lavavajillas. Luego enganchar las dos hojas
juntas deslizando el remache de una en la abertura de la otra
- Las protecciones de hoja (A) deben quedar hacia al exterior.V olver
a poner las hojas dentro del estuche de protección.
- Limpiar el aparato con un paño húmedo y secarlo cuidadosamente.
- El aparato nunca se debe pasar bajo el agua ni sumergirlo.
- Guardar el aparatoen su estuche (H) (según modelo).
Consignas de seguridad
- Cuando se para el motor hay que DESCONECTAR el aparato antes
de retirar las hojas y antes de cada limpieza.
- No dejar el cuchillo al alcance de los niños.
- Asegurarse que la tensión indicada en el aparato y la tensión de su
red concuerdan.Todo error de conexión del aparato anula la garantía.
- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por
el fabricante, su servicio posventa o una persona de cualificación
similar para evitar un peligro.
-Tener el cuidado de alejar el cable de alimentación de las hojas al
utilizar el cuchillo.
- No poner ni utilizar este aparato sobre una placa caliente o cerca de
una llama (cocina de gas).
- Desconecte el aparato después de cada utilización.
- Este aparato está confo rme a las reglas técnicas y a las normas en vigor.
- Utilice SOLAMENTE este aparato sobre un plano de trabajo estable
y protegido de las proyecciones de agua.
- Tiempo de funcionamiento máximo:15 min.– parada:1 h.
- El aparato se debe desconectar si hay una anomalía durante el funcionamiento.
- Nunca desconectar el aparato tirando del cable.
- Utilizar SOLAMENTE una prolongación después de haber verificado
que la misma está en perfecto estado.
- Un aparato electrodoméstico no se debe utilizar:
* Si se ha caído al suelo,
* Si el cuchillo está deteriorado o incompleto.
- En estos casos o para cualquier otra reparación, ES NECESARIO
que se dirija a un Servicio Técnico certificado.
- Este aparato ha sido diseñado para un uso doméstico, en ningún
caso debe ser objeto de una utilización profesional para la que no
comprometemos nuestra garantía ni nuestra responsabilidad.
Descrizione
A Portalama
B Rivetto della lama
C Interruttore ON/OFF
D Pulsante di espulsione delle lame
E Bblocco motore
F Paio di lame universali
Accessori (secondo i modelli):
G Paio di lame speciali per surgelati
H Astuccio
I
Utilizzo
1 Con l’apparecchio DISINSERITO e le lame riposte nel rispettivo
astuccio di protezione (tagliente verso il basso), inserirle delicatamente nel blocco motore (E) e spingere i portalama (A) fino al clic
per bloccarle (fig.1). Successivamente, togliere con precauzione
l’astuccio di protezione delle lame.
Attenzione:le lame sono molto affilate. Occorre quindi prestare
un’estrema attenzione durante la loro manipolazione.
2 Per tagliare con le lame universali (fig.2):
Collegare l’apparecchio alla rete elettrica.Metterlo in funzione premendo l’interruttore (C). Appoggiare le lame sugli alimenti da tagliare premendo (fig.2). Iniziare a tagliare fermamente a partire dalla
crosta, verso il basso degli alimenti.Le lame rimangono parallele
alla superficie di taglio. Non cercare mai di tagliare un osso.
3 Per tagliare con le lame speciali per surgelati (fig.3)
(secondo i modelli):
Collegare l’apparecchio alla rete elettrica.Metterlo in funzione premendo l’interruttore (C). Appoggiare le lame sugli alimenti surgelati
da tagliare ed effettuare un movimento di va e vieni per agevolare il
taglio.Appositamente studiate per migliorare la sezione degli ali
menti con crosta (pane, carne, ecc...).
4 Per smontare le lame, DISINSERIRE l’apparecchio;premere il pul-
sante di espulsione (D) delle lame pizzicando i portalama (A) e tirare per estrarle dal blocco motore (fig.4).
Pulizia
- Afferrare le due lame dalle estremità non affilate, separarle estraen
do il rivetto (B) dall’occhiello (fig.5). Lavarle con acqua calda e
detersivo per i piatti.È anche possibile lavarle in lavastoviglie.In
seguito, riagganciare le due lame, facendo scivolare il rivetto del
l’una nell’apertura dell’altra (fig.1); i portalama (A) devono trovarsi
all’esterno. Riporre le lame nell’apposito astuccio di protezione.
- Pulire l’apparecchio con un panno umido ed asciugarlo accurata
mente.
- L’apparecchio non deve mai essere messo sotto il rubinetto, né
immerso nell’acqua.
- Riporre l’apparecchio nell’apposito astuccio (H) (secondo i modelli).
Istruzioni di sicurezza
- Quando si arresta il motore, occorre DISINSERIRE l'apparecchio
prima di estrarre le lame e prima di procedere alla pulizia.
- Tenere le lame al di fuori della portata dei bambini.
- Accertarsi che il voltaggio indicato sull’apparecchio corrisponda a
quello dell’impianto elettrico utilizzato.
Qualsiasi errore di allacciamento elettrico annulla la garanzia.
- Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito a
cura del fabbricante, del suo Servizio Assistenza o da persona
munita di simile qualifica per evitare qualsiasi pericolo.
- Allontanare il cavo di alimentazione dalle lame durante il loro utilizzo.
- Non appoggiare, né utilizzare l’apparecchio su una piastra termica o
nei pressi di una fiamma libera (cucina a gas).
- Disinserire l’apparecchio dopo l’uso.
- Questo apparecchio è conforme alle regole tecniche ed alle norme
in vigore.
- Utilizzare questo prodotto solo su un piano da lavoro stabile, al ripa
ro da eventuali spruzzi d’acqua.
- Tempo di funzionamento massimo:15 min.– arresto:1 ora.
- L’apparecchio deve essere disinserito in caso di anomalie durante il
funzionamento.
- Non disinserire mai l’apparecchio tirando sul cavo.
- Utilizzare una prolunga solo dopo averne verificato il perfetto stato.
- Un elettrodomestico non deve essere utilizzato:
- qualora sia caduto a terra,
- qualora la lama sia deteriorata o incompleta.
In questo caso o per qualsiasi altra riparazione, È NECESSARIO
rivolgersi ad un Centro Assistenza autorizzato.
Questo prodotto è stato ideato per un uso domestico, pertanto non
deve in alcun caso essere utilizzato per un uso professionale, per il
quale si declina ogni garanzia e responsabilità.
Beschrijving
A Meshouder
B Klinknagel van het mes
C Aan / uit schakelaar
D Eject-knop voor de mesjes
E Motorblok
F Universeel messenpaar
Accessoires (afhankelijk van model) :
G Speciaal messenpaar diepvries
H Opberghoes
NL
Gebruik
1 De STEKKER van het apparaat is UIT HET STOPCONTACT, de
mesjes zitten in hun beschermhoes (snijoppervlak naar beneden);
stop de mesjes zachtjes in het motorblok (E) en druk ze op de
meshouders (A) tot ze vastzitten (u hoort dan ‘klik’) (fig.1).
Verwijder daarna voorzichtig de bescherminghoes van de mesjes.
Opgelet :de mesjes zijn zeer scherp. Wees voorzichtig bij het
gebruik.
2 Snijden met de universele mesjes (fig.2) :
Doe de stekker in het stopcontact.Zet het apparaat in werking door
op de schakelaar (C) te drukken.Plaats het mes op het te snijden
voedsel en druk (fig.2). Begin met krachtig te snijden aan de kant
van de korst, en snij naar beneden.De messen blijven evenwijdig
aan het snijoppervlak.Probeer nooit bot te snijden.
3 Snijden met de speciale mesjes voor diepvriesproducten (fig.3)
(afhankelijk van het model) :
Doe de stekker in het stopcontact.Zet het apparaat in werking door
op de schakelaar (C) te drukken.Plaats het mes op het te snijden
diepvriesproduct en maak heen- en weerbewegingen om het snij
den te vergemakkelijken.Speciaal ontwikkeld ter verbetering van
het snijden en met name het snijden van voedsel met een korst
(brood, vlees,...).
4 Haal de STEKKER van het apparaat UIT HET STOPCONTACT als
u de mesjes wilt demonteren;druk op de eject-kno (D) van de
mesjes door de houders (A) samen te knijpen. Trek om ze uit het
motorblok (fig.4) te verwijderen.
Schoonmaken
- Pak de twee mesjes bij de niet-snijdende uiteinden, maak ze van
elkaar los door de klinknagel (B) uit de sleuf (fig.5) te halen.Reinig
ze in een warm sopje. U kunt ze ook in de vaatwasmachine doen.
Haak de twee mesjes daarna weer aan elkaar door de klinknagel
van het éne mesje in de opening van het andere te schuiven,
de meshouders (A) moeten zich aan de buitenkant bevin
den.De mesjes in de beschermhoes terugstoppen.
- Maak het apparaat schoon met een vochtige doek, en droog het
goed af.
- Dompel het apparaat nooit in water, en spoel het ook niet af onder
de kraan.
- Ruim het apparaat op in de bijbehorende opberghoes (afhankelijk
van het model).
Veiligheidsvoorschriften
- Als men de motor uitzet moet de STEKKER van het apparaat UIT
HET STOPCONTACT gehaald worden voordat u de messen verwijdert en voor elke schoonmaakbeurt.
- Houdt het mes buiten bereik van kinderen.
- Controleer of de netspanning overeenstemt met de spanning ver-
meld op het typeplaatje van het apparaat.De garantie komt te ve-r
vallen bij alle foutieve aansluitingen.
- Als het snoer beschadigd is moet deze ver vangen worden door de
fabrikant, een erkend reparateur of eigen servicedienst van het
merk, om elk gevaar te voorkomen.
- Let er op het elektriciteitssnoer uit de buurt van de messen te hou-
den als u het apparaat gebruikt.
- Het apparaat niet plaatsen of gebruiken op een warme plaat of in
de nabijheid van een warmtebron of vlam (gasfornuis).
- Na elk gebruik de stekker uit het stopcontact trekken.
- Dit apparaat voldoet aan de geldende technische voorschriften en
veiligheidsnormen.
- Gebruik het apparaat altijd op een stevige ondergrond uit de buurt
van opspattend water.
- Maximale functioneringsduur :15 min.– rusttijd :1 uur.
- De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden als zich een
onregelmatigheid voordoet tijdens het gebruik.
- Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen.
- Gebruik, indien nodig, uitsluitend een in perfecte staat ver kerend
verlengsnoer.
* Haal de stekker altijd uit het stopcontact
* als het apparaat op de grond is gevallen
* als het mes beschadigd is of incompleet
In deze gevallen of voor alle andere reparaties IS HET
NOODZAKELIJK zich te wenden tot een erkend reparateur.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik, en
mag in geen geval voor professionele doeleinden gebruikt worden,
waarvoor noch onze garantie noch onze aansprakelijkheid van toe
passing zullen zijn.
2544020
Fig 1
Fig 2
Fig 3
Fig 4
C
C
E
G
D
A
C
D
Fig 5
B
D
F
Beskrivelse
A Beskyttelsesled til klinger
B Nitte til klinger
C Tænd/sluk-knap
D Udløsningsknap til klinger
E Motordel
F Et par universalklinger
Tilbehør (afhængigt af model) :
G Et par særlige dybfrostklinger
H Opbevaringskasse
Anvendelse
1 Apparatet er AFBRUDT og stikket taget ud, og klingerne er i deres
beskyttelseshylster (knivsæg vender nedad).Stik klingerne forsigtigt
ind i motordelen (E) og tryk beskyttelsesleddene (A) ind, indtil klingerne fastlåses (et hørligt klik) (fig.1). Fjern derefter forsigtigt beskyttelseshylsteret fra klingerne.
Vigtigt :Klingerne er meget skarpe, og skal altid håndteres med
stor påpasselighed.
2 Skæring med universalklingerne (fig.2) :
Tilslut apparatet.Start apparatet ved at trykke på tænd-knappen.
(C). Anbring klingerne på det madprodukt, der skal skæres og tryk
nedad (fig.2). Begynd at skære fra skorpen af og nedad gennem
madproduktet.Klingerne skal være parallelle med snitfladen.Prøv
aldrig på at skære kødben.
3Skæring med de særlige dy b f ro s t k l i n ger (fig.3) (afhængigt af model) :
Tilslut apparatet.Start apparatet ved at trykke på tænd-knappen (C).
Anbring klingerne på det frosne madprodukt, der skal skæres og før
klingerne frem og tilbage for at lette udskæringen.Klingerne er specielt udarbejdet til at forbedre udskæringen, og i særdeleshed for
madprodukter med skorpe (brød, kød etc.).
4 AFBRYD apparatet, når klingerne skal demonteres .Tryk på udløs
ningsknappen til klingerne (D) og tag fat om beskyttelsesleddene (A)
og fjern klingerne ved at trække dem ud af motordelen (fig.4).
Rengøring
B
- Fjern de to klinger ved tage fat i de yderste ikke-skarpe dele og skil
dem fra hinanden.Hiv hertil nitten (B) ud af hullet (fig.5). Rengør
klingerne med varmt vand med opvaskemiddel i.De kan ligeledes
komme klingerne i opvaskemaskinen.Sæt derefter klingerne sammen ved at stikke nitten på den ene gennem åbningen på den
H
anden klinge (fig.1). Beskyttelsesleddene til klingerne (A) skal være
udvendigt. Kom klingerne tilbage i beskyttelseshylsteret.
- Rengør apparatet med en fugtig klud og tør grundigt efter.
- Apparatet må aldrig skylles under rindende vand eller nedsænkes i
vand.
- Sæt apparatet på plads i sin opbevaringskasse (afhængigt af
model)
Sikkerhedsanvisninger
- Når motorens slukkes, skal apparatet AFBRYDES og stikket tages
ud, før klingerne fjernes og før apparatet rengøres.
- Kniven må ikke være inden for børns rækkevidde.
- De skal sikre Dem, at spændingen på Deres spændingsnet er i ove-
rensstemmelse med den på apparatet angivne spænding.
Garantien bortfalder, hvis apparatet tilsluttes forkert spænding.
- Hvis ledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsmæssige hen -
syn erstattes af fabrikanten, fabrikantens serviceværksted eller en
tilsvarende kvalificeret person.
- Vær opmærksom på at ledningen ikke kommer i vejen for klingerne
under brug af kniven.
- Anbring ikke og anvend ikke apparatet på en varm overflade eller i
nærheden af åben ild (gasblus).
- Afbryd apparatet og hiv stikket ud efter brug.
- Dette apparat er i overensstemmelse med tekniske regler og gælden-
de standarder.
- Anvend kun apparatet på en stabil arbejdsflade på afstand af
vandsprøjt.
- Maksimal funktionstid :15 min.- Stop :1 time.
- Apparatet skal afbrydes, hvis der er uregelmæssigheder under brug.
- Afbryd aldrig apparatet ved at hive i ledningen.
- Brug kun en forlængerledning efter at ha ve sikret Dem, at den er i
perfekt stand.
- Et elektrisk husholdningsapparat må ikke anvendes :
* Hvis det har været tabt på gulvet.
* Hvis kniven er beskadiget eller har fejl og mangler.
I sådanne tilfælde og i tilfælde af reparationer i øvrigt SKAL DE hen
vende Dem til en autoriseret forhandler.
Apparatet er beregnet til husholdningsmæssigt brug og bør under
ingen omstændigheder anvendes i professionelt øjemed.I tilfælde
heraf frafalder vores garanti og ansvar.
Description
A Blade protection
B Blade rivet
C ON/OFF switch
D Blade ejection button
E Motor unit
F Pair of universal blades
Accessories (according to model)
G Frozen food blades
H Storage cover
DK
Use
1 First make sure the appliance is unplugged and make certain the
blades are in their protection cover (cutting edge downwards),
then introduce them gently into the motor unit (E) and push the
protections (A) until it locks (audible click) (fig.1).
Next, carefully remove the blade protection cover.
Caution: the blades are extremely sharp. Always be careful when
handling them.
2 To cut using the univeral blades (fig.2):
Plug in the appliance. Start by pressing the switch (C).
Place the blades on the food to be cut and press (fig.2). Start to cut
frimly from the crust or rind going down into the food.The blades
should remain parallel to the surface of the cut.Never try to cut
bones.
3 To slice with the special frozen food blades (fig.3) (according
to model):
Plug in the appliance. Start by pressing the switch (C). Place the
blades on the frozen food to be cut and move backwards and for
wards to make cutting easier. Specially designed to improve cutting,
in particular for food with a crust, rind or skin (bread, meat, etc.).
4 To remove the blades, unplug the appliance, then press the blade
ejection button (D) while pinching the protections (A) and pull
to remove them from the motor unit (fig.4).
Cleaning
- Take the two blades by the non-cutting ends and separate them to
remove the rivet (B) from the slot (fig.5). Clean them in hot water
with added washing up liquid. You can also clean them in the dishwasher.Then hook the two blades together again and slide the rivet
on one into the opening on the other (fig.1), with the blade protections (A) on the outside. Return the blades to their protection
cover.
- Clean the appliance with a damp cloth and wipe it carefully.
- The appliance must never be put under the tap or soaked in water.
- Store the appliance away in its storage box (according to model).
Safety instructions
- When you stop the motor, first unplug the appliance
before removing the blades and before each cleaning operation.
- Do not leave the knife in reach of children.
- Make certain the voltage shown on the appliance corresponds to
the voltage of your mains power supply.
Any error in connecting the appliance will negate the warranty.
- If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, their after-sales service or a person with similar quali-
fication to avoid any hazards.
- Make certain to keep the power supply cord away from the blades
when using the knife.
- Do not place or use this appliance on a hot-plate or close to a flame
(gas cooker).
- Disconnect the appliance after each use.
- This appliance complies with technical regulations and standards in
force.
- Only use this product on a stable work surface protected against
water being splashed.
- Maximum operating time:15 min.– stop:1 h.
- The appliance must be unplugged if there is a fault during operation,
- Never unplug the appliance by pulling on the cord.
- Only use an extension cord if you have already checked that it is in
good working order and is suitably rated.
- A household appliance must not be used:
- If it has been dropped,
- If the knife is damaged or incomplete.
For such cases and for all other repairs, it is essential to contact an
authorised service centre.
HELPLINE:
If you have any product problems or queries, please contact our
Customer Relations Team first for expert help and advice:
0845 602 1454 - UK
(01) 4751947 - Ireland
or consult our website - www.moulinex.co.uk
Beskrivning
A Klingskydd
B Nit på klingor
C Strömbrytare På/Av
D Utskjutningsknapp för klingor
E Motorblock
F Ett par universella klingor
Tillbehör (beroende på modell):
G Ett par specialklingor för djupfryst
H Förvaringsfodral
Användning
GB
1 Apparaten ska vara frånkopplad när klingorna försedda med skydds -
fodral försiktigt (med eggen nedåt) förs in i motorblocket E).Skjut in
klingskydden tills klingorna är låsta (en hörbar klickning) (bild 1).Ta
sedan försiktigt bort skyddsfodralet.
Varning:klingorna är mycket vassa.Var försiktig vid hanteringen
av klingorna.
2 Uppskärning med de universella klingorna (bild 2):
Anslut apparaten.Starta apparaten genom att trycka på strömbrytaren (C). Placera klingorna och pressa dem mot det livsmedel som
ska skäras upp (bild 2). Börja med att stadigt skära upp från livs
medlets ytterkant uppifrån och nedåt.Klingorna ska vara parallella
mot skärytan. Försök aldrig att skära upp ben.
3 Uppskärning med specialklingorna för djupfryst (bild 3)
(beroende på modell):
Anslut apparaten.Starta apparaten genom att trycka på strömbrytaren (C). Placera klingorna på den djupfrysta mat som ska skäras -
upp och för dem fram och tillbaka för att underlätta skärningen.
Särskilt utformade för att underlätta uppskärningen, särskilt av livs
medel med en hård yta (bröd, kött,…).
4 Dra ur kontakten innan klingorna tas bort. Tryck på klingornas utsk
jutningsknapp (D) samtidigt som du nyper ihop klingskydden (A) och
drar för att ta bort dem från motorblocket (bild 4).
Rengöring
- Håll klingorna i de ändar som inte är vassa och skilj dem åt genom
att dra ut niten (B) genom nithålet (bild 5). Rengör dem i varmt vat ten med lite diskmedel.De kan också diskas i diskmaskin.Sätt därefter ihop klingorna genom att låta niten på ena klingan glida in i hålet
på den andra klingan.Klingskydden (A) ska vara på utsidan.Sätt tillbaka skyddsfodralet på klingorna.
- Håll klingorna i de ändar som inte är vassa och skilj dem åt genom
att dra ut niten (B) genom nithålet (bild 5). Rengör dem i varmt vat ten med lite diskmedel.De kan också diskas i diskmaskin.Sätt därefter ihop klingorna genom att låta niten på ena klingan glida in i hålet
på den andra klingan.Klingskydden (A) ska vara på utsidan.Sätt tillbaka skyddsfodralet på klingorna.
Säkerhetsråd
- När du slutar att använda apparaten, dra alltid ur kontakten innan
klingorna tas bort och före rengöring.
- Förvara kniven utom räckhåll för barn.
-Kontrollera att apparatens matarspänning överensstämmer med
spänningen i elnätet.
Garantin bortfaller vid felaktig anslutning.
- Om sladden har skadats ska den bytas ut av tillverkaren, en serviceverkstad eller en person med liknande kvalifikationer för att undvika
all fara.
- Se till att sladden inte kommer i kontakt med klingorna när kniven
används.
- Använd inte apparaten på en het platta eller i närheten av en låga
(gasspis).
- Dra ur kontakten efter varje användning.
- Apparaten överensstämmer med gällande tekniska regler och stan darder.
- Apparaten får endast användas på en stadig arbetsyta utom räckhåll
för vattenstänk.
- Maximal användningstid:15 min.- stopp:1 timme.
- Dra ur kontakten vid minsta fel under användningen.
- Dra aldrig ur kontakten genom att dra i sladden.
- Använd bara förlängningssladd om du har kontrollerat att den är i
perfekt tillstånd.
- Hushållsapparaten får inte användas om:
* den har fallit i golvet,
* om kniven är skadad eller något saknas.
För dessa och andra reparationer måste du vända dig till en auktoriserad reparatör.
Apparaten är endast avsedd att användas för matlagning i hemmet.
Den får inte under några omständigheter användas i yrkesbruk, om så
sker frånsäger vi oss allt ansvar och vår garanti gäller inte.
Beskrivelse
A Knivbladholder
B Knivbladnagle
C På / av-bryter
D Knapp for utstøting av knivbladene
E Motorenhet
F Et par universalknivblad
Tilbehør (ifølge modell):
G Et par knivblad for frossenvarer
H Beskyttelsesveske
Bruk
1 Apparatet skal være FRAKOPLET, og knivbladene befinner seg i
S
beskyttelsesetuiet (med knivodden vendt nedover), sett knivbladene
forsiktig inn i motorenheten (E) og trykk på holderne (A) til de låses
fast (du hører et klikk) (fig.1). Deretter fjerner du forsiktig beskyttel
sesetuiet fra knivbladene.
NB!Knivbladene er veldig skarpe. Vær forsiktig når du håndte
rer disse.
2 Når du skal skjære med universalknivbladene (fig.2):
Kople til apparatet.Trykk på bryteren (C) for å slå på apparatet.Sett
knivbladene på den maten du vil skjære ved å trykke (fig.2). Begynn
med å skjære bestemt fra skorpen og nedover.Knivbladene forblir
parallelle i skjæreoverlaten.Du må aldri prøve å skjære i bein.
3 Når du skal skjære med spesialknivbladene for frossen mat
(fig.3) (ifølge modell):
Kople til apparatet.Trykk på bryteren (C) for å slå på apparatet.Sett
knivbladene på den frosne maten som skal skjæres og beveg appa-
ratet fram og tilbake for å forenkle skjæringen.Disse er spesielt utvi
klet for å forbedre skjæringen og spesielt på mat med skorpe (brød,
kjøtt, osv.).
4 Når du skal fjerne knivbladene , FRAKOPLER du apparatet og tryk
ker på knappen for å støte ut knivbladene (D) samtidig som du
klemmer sammen holderne (A) og drar i knivbladene for å fjerne de
fra motorenheten (fig.4).
Rengjøring
- Hold de to knivbladene i de endene som ikke er skarpe. Skill de fra
hverandre ved å ta naglen (B) ut av knapphullsåpningen (fig.5).
Vask de med varmt vann og oppvaskmiddel.Du kan også ha de i
opp vaskmaskinen.Etterpå setter du knivbladene sammen igjen ved
å la naglen på den ene gli inn i åpningen på den andre, kniv
blad holderne (A) skal befinne seg på utsiden.Sett knivbladene i
beskyt telsesetuiet igjen.
- Rengjør apparatet med en fuktig klut og tørk godt av det.
- Apparatet skal ikke has under vannkranen eller dyppes i vann.
- Rydd apparatet på plass i beskyttelsesvesken (ifølge modell).
Goderåd om sikkerhet
- Når du har stanset motoren, må apparatets STØPSEL TAS UT før du
fjerner knivbladene og før enhver rengjøring.
- Oppbevar kniven utilgjengelig for barn.
- Sjekk at apparatets spenning stemmer overens med nettspenningen.
Enhver tilkoplingsfeil opphever apparatets garanti.
- Hvis ledningen er skadet, skal den av sikkerhetsgrunner skiftes ut av
fabrikanten, dennes kundeservice eller en person med lignende kva
lifikasjon.
- Pass på at ledningen ikke er i nærheten av knivbladene når kniven
er i bruk.
- Apparatet skal ikke settes eller brukes på en varm plate eller i nær
heten av åpen ild (gasskomfyr).
- Apparatets støpsel tas ut etter hver bruk.
- Dette apparatet er i samsvar med gjeldende vedtekter og standarder.
- Dette apparatet skal bare brukes på en stabil benkeplate i ly for
vannsprut.
- Maksimal driftstid:15 min.– stans:1 t.
- Apparatets støpsel skal tas ut hvis det oppstår feil under drift.
- Aldri dra i ledningen for å ta ut støpselet.
- Hvis du bruker skjøteledning, må du først undersøke at denne er i
god stand.
- Et husholdningsapparat skal ikke brukes hvis:
- det er falt i gulvet,
- kniven er skadet eller ufullstendig.
I disse tilfellene eller for alle andre reparasjoner ER DET NØDVEN
DIG å ta kontakt med en godkjent reparatør. Dette apparatet er laget
til husholdningsbruk, enhver annen bruk vil oppheve garantien.
Descrição P
A Protector de lâmina
B Rebite de lâmina
C Interruptor ligar / desligar
D Botão de ejecção das lâminas
E Bloco do motor
F Ppar de lâminas universais
Acessórios (conforme o modelo):
G Par de lâminas especiais para ultracongelados
H Estojo de arrumação
Utilização
1 Estando o aparelho DESLIGADO, as lâminas ficam no estojo de
protecção (parte afiada voltada para baixo), introduza cuidadosa
mente no bloco do motor (E) e empurre sobre as protecções (A)
até encaixar (clique audível) (fig.1). Em seguida, retire com precau
ção o estojo de protecção das lâminas.
Atenção:as lâminas estão muito afiadas.Esteja atento quando
as manipular.
N
2 Para cortar com as lâminas universais(fig.2):
Ligue o aparelho.P onha o aparelho a funcionar premindo no interruptor (C). Coloque as lâminas sobre o alimento a cortar premindo
(fig.2). Comece a cortar firmemente indo da crosta para a parte
inferior dos alimentos. As lâminas ficam paralelas à superfície de
corte. Nunca experimente cortar ossos.
3 Para cortar com as lâminas especiais para ultracongelados
(fig.3) (conforme o modelo):
Ligue o aparelho.P onha-o a funcionar premindo no interruptor (C).
Coloque as lâminas sobre o alimento ultracongelado a cortar e
efectue um movimento de vaivém para facilitar o corte.
Especialmente estudado para melhorar o corte principalmente o
dos alimentos com crosta (pão, carne,...).
4 Para desmontar as lâminas, DESLIGUE o aparelho; prima no
botão de ejecção (D) das lâminas apertando as protecções (A) e
puxar para as retirar do bloco do motor (fig.4).
Limpeza
- Segurar nas lâminas pelas extremidades não afiadas, separe-as,
para o fazer extrair o rebite (B) da casa (fig.5). Lave-as com água
quente à qual se adicionou um detergente para a loiça. Pode igual
mente lavá-las na máquina de lavar loiça.Em seguida, fixar as
duas lâminas juntas introduzindo o rebite de uma na abertura da
outra (fig.1), as protecções de lâmina (A) devem encontrar-se na
parte exterior.Voltar a colocar as lâminas no estojo de protecção .
- Limpe o aparelho com um pano húmido e seque-o cuidadosamente.
- Nunca deve passar o aparelho por água da torneira nem mergulhálo dentro de água.
- Arrumar o produto dentro do seu estojo de arrumação (conforme o
modelo).
Instrucões de segurança
- Manter a faca fora do alcance das crianças.
- Verifique se a voltagem indicada no aparelho corresponde à volta
gem do seu sector.
Qualquer erro de ligação do aparelho anula a garantia.
- Se o cabo eléctrico estiver danificado, deverá ser substituído pelo
fabricante, pelo seu serviço pós-venda ou por um técnico autoriza
do a fim de evitar qualquer perigo.
- Tenha o cuidado de afastar o cordão eléctrico das lâminas quando
estiver a utilizar a faca.
- Não colocar, nem utilizar este aparelho sobre uma placa quente ou
perto de uma chama (fogão a gás).
- Desligue o aparelho após cada utilização.
- Este aparelho está em conformidade com as regras técnicas e com
as normas vigentes.
- Utilize este produto exclusivamente sobre um plano de trabalho
estável protegido dos salpicos de água.
- Tempo de funcionamento máximo:15 min.– paragem:1 h.
- O aparelho deverá ser desligado se se constatar uma anomalia
durante o funcionamento,
- Nunca retirar a ficha da tomada puxando pelo cordão do aparelho.
- Só deverá utilizar uma extensão depois de ter verificado que esta
última está em perfeito estado de funcionamento.
- Um aparelho electrodoméstico não deve ser utilizado:
- * se tiver caído no chão,
- * se a lâmina estiver deteriorada ou incompleta.
Nestes casos ou para todas as outras reparações É NECESSÁRIO
dirigir-se a um reparador autorizado.
O produto foi concebido exclusivamente para um uso dentro de
casa, em nenhum caso deverá ser objecto de uma utilização profis
sional para a qual não empenhamos nem a nossa garantia nem a
nossa responsabilidade.