Внимание! Инструкция по технике безопасности LS-123456 поставляется
RU
вместе с прибором.
Внимательно прочтите инс трукцию перед первым использованием прибора и
сохраните ее для использования в да льнейшем.
ОПИСАНИЕ
A Съемная верхняя часть мясорубки
А1 Алюминиевый корпус
А2 Винт
A3 Самозатачивающийся нож из
нержавеющей стали
A4 Решетки (в зависимости от модели)
A4a Решетка с маленькими
A4b Решетка со средними
A4с Решетка с крупными
А5 Алюминиевая гайка
B Съемный поддон
C Толкатель мяса
D Кнопка вк лючения/выключения
E Кнопка «Реверс» (мгновенного
F Кнопка разблокирования верхней
GБлокдвигателя
Перед первым использованием промойте насадки мыльной водой. Потом промойте
и вытрите насухо.
Решетка и нож должны оставаться жирными. Смажьте их растительным маслом.
• Не используйте прибор, если решетки не смазаны.
• Никогда не проталкивайте пальцами или другими кухонными принадлежностями
Внимание! Обра щайтесь с на садкам и ост орожно, та к как лезвия о чень ост рые.
Подготовьте все ингредиенты для нарезки, удалите кости, хрящи и нервы. Мясо
порежьте кусочками (приблизительно 2см х 2 см).
отверстиями (для очень
тонкого измельчения)
отверстиями (для тонкого
измельчения)
отверстиями (для крупного
измельчения)
обратного хода)
части мясорубки
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ингредиенты в горловине.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Верхняя часть мясорубки (см. рис. 1.1–2.4)
H Отделение для хранения аксессуаров
I Аксессуар для колбасы (в зависимости
от моде ли)
J Аксессуар Кеббе (в зависимости от
моде ли)
J1 Наконечник сектора
J2 Кольцо
K Насадка для печенья (в зависимости
от моде ли)
K1 Опора
K2 Форма
L Овощерезка (в зависимости от модели)
L1 Шнек для насадок / горловина
L2 Толкатель
L3 Насадки (в зависимости от модели)
L3a Насадка для нарезания
ломтиками
L3b Насадка д ля крупного
натирания
L3c Насадка для мелкого
натирания
L3d Насадка д ля натирания сыра
L3e Насадка для измельчения льда
1
Page 7
Совет: В конце операции можно пропустить несколько кусков хлеба,
чтобы все вышло из мясорубки.
Что делать в случае закупоривания?
• Остановите мясорубку, нажав на положение «0» кнопки запуска/остановки (D).
• Нажмите и удерживайте несколько секунд кнопку «Реверс»(E), чтобы извлечь
продукты.
• Нажмите и удерживайте кнопку запуска/остановки (D) в положении «I», чтобы
продолжить рубку.
НАСАДКА ДЛЯ КОЛБАСЫ (см. рис. 3.1–3.6)
Важно! Этот аксессуар предназначен для использования только с мясным
фаршем, куда добавлены все приправы.
Смесь должна быть хорошо пер емешана для приготовления. После замачивания
колбасной оболочки в теплой воде для восстановления эластичности наденьте
ее на насадку, ос тавляя конец длиной больше 5 см (который вы завяжите на
узел). Включите прибор, добавьте фарш в мясорубку и следите за заполнением
мясной оболочки.
Примечание. Эту работу легче выполнять вдвоем: один подает фарш,
другой следит за наполнением оболочки.
Придайте нужную длину колбасе, нажимая и скручивая оболочку. Чтобы получить
качес твенную кол басу, не допускайте попадания в оздуха при заполнении и делайте
колбасу длиной от 10 до 15 см (отделяйте колбаски, завязывая узелки).
НАСАДКА КЕББЕ (см. рис. 4.1 и 4.3)
Практические рекомендации:
Чтобы получить однородную массу для Кеббе или Кефты, пропустите мясо 2–3
раза через мясорубку до образования желаемой консистенции.
RU
Насадка для печенья (см. рис. 5.1–5.3)
Приготовьте тесто. Вы получите лучшие результаты, если тесто будет немного
мягким. Выберите рисунок, совмещая стрелку с выбранной формой.
Используйте, пока не получите нужное количество печенья.
ОВОЩЕРЕЗКА (см. рис. 6.1–6.3)
Советы для получения наилучшего результата:
Чтобы получить наилучший результат и избежать накопления продуктов в шнеке,
используемые ингредиенты должны быть твердыми.
2
Page 8
Не использовать прибор для натирания или нарезки слишком твердых
RU
продуктов, например сахара или крупных кусков мяса.
ОЧИСТКА (см. рис. 7.1–7.4)
ХРАНЕНИЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ (см. рис. 8.1–8.2)
3
Page 9
Увага! До цього приладу додається посібник із правилами техніки безпеки
LS-123456.
Перед п ершим використ анням прилад у уважно про читайте інс трукції з експлуат ації
та збережіть їх.
ОПИС
A Знімна насадка м’ясорубки
A1 Алюмінієвий корпус
A2 Гви нт
A3 Самозаточувальний ніж із
нержавіючої сталі
A4 Сітки (залежно від моделі)
A4a Сітка з дрібними отворами
(дуже тонке подрібнення)
A4b Сітка із середніми отворами
(тонке подрібнення)
A4c Сітка з крупними отворами
(крупне подрібнення)
A5 Алюмінієва гайка
B Знімний лоток
C Штовхач для м’яса
D Кнопка ввімкнення/вимкнення
E Кнопка «Реверс» (миттєвий задній хід)
F Кнопка розблокування верхньої
частини м’ясорубки
G Корпус електродвигуна
H Відділення для зберігання аксесуарів
I Насадка для ковбаси (залежно від
моделі)
J Насадка для Кеббе (залежно від
моделі)
J1 Наконечник сектора
J2 Кільце
K Насадка для печива (залежно від
моделі)
K1 Опора
K2 Форма
L Овочерізка (залежно від моделі)
L1 Корпус барабана/горловина
L2 Штовхач
L3 Барабани (залежно від моделі)
L3a Барабан для нарізання
тонкими скибками
L3b Барабан для крупного
натирання
L3c Барабан для дрібного
натирання
L3d Барабан для надтонкого
натирання
L3e Барабан для подрібнення
льоду
UK
ПОРАДИ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Перед першим використанням промийте насадки в мильній воді. Після цього
ретельно прополощіть і витріть їх.
Решітка та ніж повинні залишатися жирними. Змастіть їх олією.
• Не викорис товуйте прилад, якщо решітки не змащені.
• Ніколи не проштовхуйте інгредієнти в горловину пальцями або іншим кухонним
приладдям.
Увага! Обережно поводьтеся з барабанами, оскільки леза дуже гострі.
4
Page 10
UK
ВИКОРИСТАННЯ Верхня частина м’ясорубки (див. рис. 1.1–2.4)
Підгот уйте всі інгредієнти для подрібнення, видаліть кістки, хрящі та жили.
Поріжте м’ясо на шматочки (прибл. 2 X 2 см).
Корис на порада Після по дрібненн я можна пропусти ти кілька шматк ів хліба ,
щоб усе вийшло з м’ясорубки.
Що робити в разі закупорювання?
• Зупиніть м’ясорубку, натиснувши на положення «0» кнопки запуску/зупинки (D).
• Потім натисніть і утримуйте кілька секунд кнопку «Реверс»(E), щоб вивільнити
продукти.
• Натисніть положення «I» кнопки зупинки/запуску (D), щоб продовжити
подрібнення.
НАСАДКА ДЛЯ КОВБАСИ (див. рис. 3.1–3.6)
Важливо! Цей аксесуар призначений для використання тільки з м’ясним
фаршем, куди додані всі приправи.
Він має бути добре перемішаний для приготування. Після замочування
ковбасної оболонки в теплій воді, щоб відновити її еластичність, надягніть її на
насадку, залишивши кінець довжиною більше 5 см (який ви зав’яжете на вузол).
Увімкніть прилад , завантажте фарш у м’ясорубку та стеж те за заповненням
м’ясної оболонки.
Примітка. Цю роботу легше виконувати вдвох: один забезпечує подачу
фаршу, інший стежить за заповненням оболонки
Надайте потрібну довжину ковбасі, натискаючи та скручуючи оболонку. Щоб
отрим ати якісну к овбасу, не до пускайте п отрапля ння повітря п ід час заповне ння
й робіт ь ковбасу дов жиною від 10 до 15 см (відокре млюйте ковб аски, зав’язуючи
вузлики).
НАСАДКА ДЛЯ КЕББЕ (див. рис. 4.1 і 4.3)
Практична порада:
Щоб отримати тонку масу для кеббе або кефти, пропуст іть м’ясо 2–3 рази через
м’ясорубку для досягнення бажаної консистенції.
Насадка для печива (див. рис. 5.1–5.3)
Приготуйте т істо. Ви отримаєте кращі результати, якщо т істо буде трохи
м’яким. Виберіть малюнок, зіс тавивши стрілку з вибраною формою.
Використовуйте, поки не отримає те потрібну кількість печива.
5
Page 11
ОВОЧЕРІЗКА (див. рис. 6.1–6.3)
Поради для отримання кращих результат ів:
Бажано використовувати щільні інгредієнти, щоб отримати очікуваний
результат і уникну ти накопичення інгредієнтів у корпусі барабана.
Не використовуйте прилад для натирання або подрібнення надто твердих
продуктів, зокрема цукру чи великих шматків м’яса.
ЧИЩЕННЯ (див . ри с. 7.1–7. 4)
ПІДСТАВКА ДЛЯ ЗБЕРІГАННЯ (див. рис. 8.1–8.2)
UK
6
Page 12
Назар аударыңыз! LS-123456 қауіпсіздік жөніндегі нұсқаулығы құрал
KK
жинағына кіреді.
Құралды алғаш қолданар алдында нұсқаулықты мұқият оқып шығып, оны келесі
қолдану үшін сақтап қойыңыз.
СИПАТТАМАСЫ
A Еттар тқыштың алынбалы бастиегі
A1 Алюминий тұрқы
A2 Бұранда
A3 Таттанбайтан болаттан жасалған
өздігінен қайралатын пышақ
A4 Тор (үлгісіне байланысты)
A4a Өте ұсақталып т урауға
арналған шағын
саңылаулары бар тор
A4b Ұсақталып турауға арналған
орташа саңылаулары бар тор
A4c Ірілеп турауға арналған ірі
саңылаулары бар тор
A5 Алюминий сомын
B Алынбалы үйкек
C Итергіш
D Қосу/сөндіру батырмасы
E «Реверс» (бірден кері қайтару)
батырмасы
F Ет тертқыш бастиегін бұғат тан
шығару батырмасы
G Қозғалтқыш блогы H Керек-
жарақтарды сақтау бөлімі
I Шұжыққа арналған керек-жарақ
(үлгісіне байланысты)
J Кеббеге арналған керек-жарақ
(үлгісіне байланысты)
J1 Сектор ұштығы
J2 Сақина
K Печеньеге арналған саптама
(үлгісіне байланысты)
K1 Тұрқы
K2 Формасы
L Көкөніс турағыш (үлгісіне
байланысты)
L1 Саптамаларға арналған шнек/
мойыншық
L2 Итергіш
L3 Саптама (үлгісіне байланысты)
L3a Тілімдеп турауға арналған
саптама
L3b Ірілеп үгуге арналған
саптама
L3c Ұсақтап үгуге арналған
саптама
L3d Ірімшік үгуге арна лған
саптама
L3e Мұз үгуге арналған саптама
ҚОЛДАНУ ЖӨНІНДЕГІ ҰСЫНЫСТАР
Алғаш қолданар алдында барлық керек-жарақтарын сабынды сумен жуыңыз.
Оларды шайып, жақсылап құрғатыңыз.
Торды және пышақты әрқашан майлап тұру керек. Оларды өсімдік майымен
майлаңыз.
• Егер торлар майланбаса, құралды бос қоспаңыз.
• Итергіштің орнына саусақтарыңызды немесе қандай да бір басқа асүйлік затты
қолдануға тыйым салынады.
Сақ болыңыз! Саптама жүздері өте өткір: сондықтан оларды үлкен сақтықпен
пайдаланған жөн.
7
Page 13
ҚОЛДАНУ Еттартқыш бастегі (1.1 және 2.4 сур.)
Барлық құрам-бөліктерді дайындаңыз, сүйектерін, шеміршектерін және
жұлындарын алып тастаңыз. Ет ті кесектеп тураңыз (шамамен 2 см х 2 см).
Кеңес: Операция соңында ет тартқыштан ішіндегісінің барлығын шығару
үшін нанның бірнеше тілімін өткізіп жіберуге болады.
Бітеліп қалған жағдайда не істеу керек?
• Қосу/сөндіру батырмасын (D)«0» жағдайына қойып, ет тартқыш жұмысын
тоқтатыңыз.
• Тағамдарды шығару үшін «Реверс»(Е) батырмасын басып, бірнеше секунд ұстап
тұрыңыз.
• Үгуді жа лғастыру үшін қосу/сөндіру батырмасын (D)«I» жағдайына қойып,
бірнеше секунд ұстап тұрыңыз.
ШҰЖЫҚҚА АРНАЛҒАН КЕРЕК-ЖАРАҚТАР (3.1 және 3.6 сур.)
Маңызды! Бұл керек-жарақтар тек барлық дәмдеуіштері қосылған тартылған
етпен қолдану үшін арналған.
Қоспа өте жақсы ара ласқан болуы қажет. Иілгішт ік қалпына келтіру үшін жылы с уға
малынған шұжық қабығын ұзындығы 5 см болатын ұшын қалдырып (түйіндеп
байлау үшін қажет), оны саптамаға кигізіңіз. Құралды іске қосыңыз да, ет
тартқышқа тартылған етті салып, шұжық қабығының толуын бақылаңыз.
Кеңес. Бұл жұмысты екеулеп атқарған оңай: біреуі тартылған еттің берілуін
қамтамасыз етсе, екіншісі ет қабығының толуын қадағалап отырады.
Қабығын басу және бұра у арқылы шұжық тың қажет ті ұзынды ғын келтіріңіз. Сапа лы
шұжық алу үшін толу барысында ішіне ауаның кіруіне жол бермей, шұжық ты 10-нан
15 см-ге дейінгі ұзындықта жасаған жөн (шұжықтарды бір-бірінен ұштарын
түйіндеу арқылы ажыратыңыз).
КЕББЕГЕ АРНАЛҒАН КЕРЕК-ЖАРАҚТАР (4.1 және 4.3 сур.)
Іс жүзіндегі кеңестер:
Кеббе не Кефта үшін біркелкі қоспа а лу үшін етті ет тартқыштан қажетті
консистенция алғанша 2-3 рет өткізіңіз.
KK
ПЕЧЕНЬЕГЕ АРНАЛҒАН САПТАМА (5.1 және 5.3 сур.)
Қамырды дайындаңыз. Қамырыңыз жұмсақ болған жағдайда Сіз керемет
нәтижеге жете а ла аласыз. Көрсеткішін таңдалған формамен қиылыстыра
отырып, өзіңізге қажетті суретті таңдаңыз. Печеньенің керекті мөлшерін
алмағаныңызша дейін қолданыңыз.
8
Page 14
КӨКӨНІС ТУРАҒЫШ (6.1 және 6.3 сур.)
KK
Үздік нәтижеге қол жеткізу үшін берілген кеңестер:
Үздік нәтиже алу мақсатында және тағамның шнекте жиналып қалуын
болдырмау үшін қолданылып жатқан құрам-бөлік тер қатты болған жөн.
Құралды өте қатты тағамдарды, мысалы қант не еттің ірі кесектерін, үгу
немесе тілу үшін қолданбаңыз.
ТАЗАЛАУ (7.1 және 7.4 сур.)
КЕРЕК-ЖАРАҚТАРЫН САҚТАУ (8.1 және 8.2 сур.)
9
Page 15
Attention : Un livret de consignes de sécurité LS-123456 est fourni avec cet
appareil.
Avant d’utiliser votre appareil pour la première fois, lisez attentivement ce livret
et conservez-le soigneusement.
DESCRIPTION
A Tête de hachoir amovible
A1 Corps aluminium
A2 Vis
A3 Couteau inox auto affûtable
A4 Grilles (selon modèle) A4a Grille petits trous (haché
tr ès fin)
A4b Grille trous moyens (haché
fin)
A4c Grille gros trous (haché gros)
A5 Ecrou aluminium
B Plateau amovible
C Poussoir à viande
D Bouton marche / arrêt
E Bouton « Reverse » (marche arr ière
momentanée)
F Bouton de déverrouillage de la tête
hachoir
CONSEILS D’UTILISATION
Avant la première utilisation, l avez tous les accessoires à l’eau savonneuse. Rincez,
et essuyez-les aussitôt soigneusement.
La grille et le couteau doivent rester gras. Enduisez-les d’huile.
• Ne faites pas tourner votre produit à vide si les grilles ne sont pas graissées.
• Ne poussez jamais avec les doigts ou un autre ustensile dans les cheminées.
Attention : manipulez les tambours avec précautons car les lames sont très
coupantes.
G Bloc moteur
H Capot de rangement des accessoires
I Accessoire saucisse (selon modèle)
J Accessoire Kebbe (selon modèle)
J1 Embout de filière
J2 Bague
K Accessoire à biscuit s (selon modèle)
K1 Support
K2 Moule
L Coupe légumes (selon modèle)
L1 Magasin à tambour / cheminée
L2 Poussoir
L3 Tambours (selon modèle)
L3a Tambour émincé
L3b Tambour râpé gros
L3c Tambour râpé fin
L3d Tambour graté
L3e Tambour à glace
FR
UTILISATION : Tête hachoir (cf. fig. 1.1 à 2.4)
Préparez toute la quantité d’aliment à hacher, éliminez les os, cartilages et nerfs.
Coupez la viande en morceaux (2cm X 2cm environ).
Astuce : En fin d’opération, vous pouvez passer quelques morceaux de pain afin
de faire sortir tout le hachis.
10
Page 16
Que faire en cas d’engorgement ?
FR
• Arrêtez le hachoir en appuyant sur la position « 0 » du bouton marche/arrêt (D).
• Appuyez ensuite quelques secondes sur la touche « Reverse »(E) afin de
dégager les aliments.
• Appuyez sur la posit ion « I » du bouton marche/arrêt (D) pour continuer le
hachage.
ACCESSOIRE SAUCISSES (cf. fig. 3.1 à 3.6)
Important : cet accessoire n’est à utiliser qu’après avoir haché la viande, avoir
rajouté l’assaisonnement et avoir bien brassé la préparation.
Après av oir laissé le boyau tremper dans de l’eau t iède pour ret rouver son élastic ité,
enfilez-le sur l’entonnoir en laissant dépasser 5 cm (que vous obturerez en faisant
un noeud avec un lien). Mettez en marche l’appareil, alimentez le hachoir en hachis
et faire suivre le boyau à mesure que celui-ci se remplit.
Nota : ce travail se fera plus facilement à deux, l’un s’occupera d’approvisionner
en hachis, l’autre s’occupera du remplissage du boyau.
Donner aux saucisses la longueur désirée en pinçant et en tournant le boyau. Pour avoir
une sauc isse de qualité , prenez soin d’év iter d’emprisonner de l’air lor s du remplissage et
faites des saucisses de 10 à 15 cm (séparez les saucisses en plaçant un lien et en
faisant un noeud à l’aide de celui-ci).
ACCESSOIRE KEBBE (cf. fig. 4.1 et 4.3)
Conseil pratique :
Pour la réalisation de la pâte fine de Kebbe ou Kef ta, passer la viande 2 à 3 fois dans
la tête de hachoir jusqu’à obtention de la finesse désirée.
ACCESSOIRE À BISCUITS (cf. fig. 5.1 à 5.3)
Préparez la pâte. Vous obtiendrez de meilleurs résultats avec une pâte un peu molle.
Choisissez le dessin en faisant correspondre la flèche et la forme choisie.
Approvisionnez jusqu’à ce que vous ay iez obtenu la quantité de biscuit s désirée.
COUPE LÉGUMES (cf. fig.6.1 à 6.3)
Conseils pour obtenir de bons résultats :
Les ingrédients que vous utilisez doivent être fermes pour obtenir des résultats
satisfaisants et éviter toute accumulation d’aliment dans le magasin.
Ne pas utiliser l’appareil pour râper ou trancher des aliments trop durs tels
que du sucre ou des morceaux de viande.
11
Page 17
NETTOYAGE (cf. fig. 7.1 à 7.4)
RANGEMENT DES ACCESSOIRES (cf. fig 8.1 à 8.2)
FR
12
Page 18
Note: Safety instruction booklet LS-123456 is supplied with the appliance.
EN
Before using your appliance for the first time, read the booklet carefully and keep
it in a safe place.
DESCRIPTION
A Removable mincer head
A1 Aluminium casing
A2 Screw
A3 Self-sharpening stainless steel
blade
A4 Grilles (depending on model)
A4a Small-hole grille (very fine
mincing)
A4b Medium-hole grille (fine
mincing)
A4c Large-hole grille (coarse
mincing)
A5 Aluminium nut
B Removable tray
C Meat pusher
D On/off button
E «Reverse» button (short reverse
movement)
F Mincer head release button
G Motor unit
H Accessory storage cover
USE
Before using for the first t ime, wash all the accessories in soapy water. Rinse and
dry them carefully.
The grille and the blade should be lightly greased. Coat them with oil.
• Do not operate your appliance while it is empty if the gr illes have not b een greased.
• Never push down into the tubes using your fingers or any utensil.
Note: Handle the drums with caution as they are very sharp.
I Sausage accessory (depending on
model)
J Kebbe accessory (depending on
model)
J1 Die end piece
J2 Ring
K Biscuit maker accessory (depending
on model)
K1 Support
K2 Mould
L Vegetable chopper (depending on
Prepare the entire quantity of food to be minced, remove any bones, gristle and
tendons. Cut the meat into pieces. (approx. 2 cm x 2 cm)
Tip: At the end of operation, you can pass a few pieces of bread through the
grinder in order to extract all the ground meat.
13
Page 19
What should you do if the machine is clogged?
• Stop the mincer by pressing position “0” of the On/Of f button (D).
• Then press the “Reverse” button (E) for a few seconds to release the jam.
• Press position «I» of the On/Of f button (D) to continue mincing.
SAUSAGE ACCESSORY (fig. 3.1 to 3.6)
Important: this accessory can only be used after the meat has been minced,
seasoned and the preparation has been well mixed.
After leaving the skin to soak in warm water to regain its elasticity, slide it onto the
funnel and let it overhang by around 5 cm (which you will seal by tying a knot with
a link). Start the appliance, feed the mince through the mincer, following the skin as
it fills.
Note: this work will be done more easily with two people, one to feed the mince
through and the other to take care of filling the skin.
Give the sausages the required length by clamping and twisting the skin. For a
qualit y sausage, take care to avoid trapping air during filling and make sausages that
are 10 to 15 cm long (separate the sausages by making a link and tying a knot with
the link).
KEBBE ACCESSORY (fig. 4.1 and 4.3)
Practical tip:
To make a fine Kebbe or Kefta paste, run the meat through the mincer two or three
times until you obtain the desired smoothness.
BISCUIT ACCESSORY (fig. 5.1 to 5.3)
Prepare the dough. For best results, use a soft dough.
Choose the design by aligning it with the arrow.
Repeat the process until you have obtained the desired amount of biscuits.
EN
VEGETABLE CHOPPER (fig. 6.1 to 6.3)
Useful tips for best results:
The ingredients that you use must be firm to obtain satisfactory results and to
avoid the accumulation of food in the compartment.
Do not use the device to grate or cut food products that are too hard such as
sugar cubes or pieces of meat.
CLEANING (fig. 7.1 to 7.4)
STORAGE OF ACCESSORIES (fig 8.1 to 8.2)
14
Page 20
Nota: el manual de instrucciones de seguridad LS-123456 se suministra con el
ES
aparato.
Antes de usar el aparato por primera vez, lea atentamente el manual y guárdelo en
un lugar seguro.
DESCRIPCIÓN
A Cabezal extraíble de la picadora
A1 Carcasa de aluminio
A2 Tornillo
A3 Cuchilla de acero inoxidable
autoafilable
A4 Rejillas (dependiendo del modelo)
A4a Rejilla de orificios pequeños
(picado muy fino)
A4b Rejilla de orificios medianos
(picado fino)
A4c Rejilla de orificios grandes
(picado grueso)
A5 Tuerca de aluminio
B Bandeja extraíble
C Empujador de carne
D Botón de encendido/apagado
E Botón «Invertir» (movimiento inverso
breve)
F Botón para soltar el cabezal de la
picadora
G Unidad del motor
H Tapa del compartimento de accesor ios
USO
Antes de usar el aparato por primera vez, lave todos los accesorios con agua
jabonosa. Enjuáguelos bien y séquelos completamente.
Las rejillas y la cuchilla deben engrasarse ligeramente. Recúbralas con aceite.
• Si las rejillas no se han engrasado, no ponga en marcha el aparato cuando esté vacío.
• No empuje nunca el alimento dentro de los tubos usando los dedos o un utensilio.
Nota: maneje con cuidado los cilindros, ya que están muy afilados.
I Accesorio para embutidos
(dependiendo del modelo)
J Accesorio para kebbe (dependiendo
del modelo)
J1 Pieza final
J2 Anillo
K Accesorio para galletas (dependiendo
del modelo)
K1 Base
K2 Molde
L Ralladores de verduras (dependiendo
del modelo)
L1 Carcasa del cilindro/tubo de
alimentación
L2 Empujador
L3 Cilindros (dependiendo del modelo)
L3a Cilindro para rebanar
L3b Cilindro de rallado grueso
L3c Cilindro de rallado fino
L3d Cilindro raspador
L3e Cilindro para triturar hielo
USO del cabezal de la picadora de carne (fig. 1.1 a 2.4)
Prepare la cantidad total de alimento que desea picar, quite todos los huesos, los
cartílagos y los tendones. Corte la carne en pedazos. (aprox. 2 cm x 2 cm)
Consejo: al final de la operación, puede pasar algunos pedazos de pan a través
de la picadora para sacar toda la carne del fondo.
15
Page 21
¿Qué hacer si la máquina se atasca?
• Pare la picadora poniendo en la posición “0” el botón de encendido/apagado (D).
• A continuación, pulse el botón “Invertir”(E) durante algunos segundos para
eliminar el atasco.
• Ponga en la posición “I” el botón de encendido/apagado (D) para seguir picando.
ACCESORIO PARA EMBUTIDO (fig. 3.1 a 3.6)
Importante: este accesorio solo se puede utilizar después de que la carne haya
sido picada y aderezada, y la masa se haya mezclado bien.
Tras dejar la tripa de embutir a remojo en agua tibia para que recupere su el asticidad,
deslícela sobre el embudo y deje que cuelgue unos 5 cm (que debe cerrar haciendo
un nudo con un hilo). Ponga en marcha el aparato, introduzca la carne picada en la
picadora, siguiendo la tripa a medida que se va llenando.
Nota: es más fácil hacer este trabajo entre dos personas, una introduciendo la
carne picada y la otra ocupándose del llenado de la tripa.
Para que l as salchichas tengan la l ongitud que des ee, pince la tr ipa y retuér zala. Para
que sus embutidos t engan una gran calidad, evite que quede aire atrapado dur ante el
llenado y haga salchichas de 10 a 15 cm de longitud (separe las salchichas haciendo
un nudo con el hilo).
ACCESORIO PARA KEBBE (fig. 4.1 y 4.3)
Consejo práctico:
Para hacer una pasta fina de kebbe o kefta, pase la carne dos o tres veces por la
picadora, hasta obtener la suav idad que desee.
ACCESORIO PARA GALLETAS (fig. 5.1 a 5.3)
Prepare la masa. Para obtener mejores resultados, use una masa blanda.
Escoja el diseño alineándolo con la flecha.
Repita el proceso hasta obtener la cantidad de galletas que desee.
ES
RALLADOR DE VERDURAS (fig. 6.1 a 6.3)
Consejos útiles para obtener los mejores resultados:
Los ingredientes que utilice deben ser firmes para que los resultados sean
satisfactorios y para ev itar la acumulación de alimento en el compart imento.
No use el aparato para rallar o cortar productos que sean demasiado duros,
como terrones de azúcar o pedazos de carne.
LIMPIEZA (fig. 7.1 a 7.4)
ALMECENAMIENTO DE LOS ACCESORIOS (fig 8.1 a 8.2)
16
Page 22
17AR18
Page 23
AR
Page 24
19FA20
Page 25
FA
Page 26
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.