Moulinex ME211830 User Manual [ru]

FR
hv2
EN
NL
DE
IT
ES
PT
RU
UK
KK
AR
FA
2
1.1 1.2
1.3
1.4
2.3
2.1
3.1
3
2.2
3.2
4.1 4.2
4.3
4.4 4.5
5.1
5.4
5.2
5.5 5.6
4
4.6
5.3
566
Attention : un livret de consignes de sécurité LS-123456 est fourni avec cet appareil. Avant
FR
d'utiliser votre appareil pour la première fois, lisez attentivement ce livret et conservez-le soigneusement.
DESCRIPTION
A Tête de hachoir amovible A1 Corps aluminium A2 Vis A3 Couteau inox auto affûtable A4 Grilles (selon modèle) A4a Grille petits trous (haché très fin) A4b Grille trous moyens (haché fin) A4c Grille gros trous (haché gros) A5 Ecrou aluminium
B Plateau amovible
C Poussoir à viande
D Bouton marche / arrêt
E Bloc moteur
F Accessoire saucisse (selon modèle)
G Accessoire Kebbe (selon modèle) G1 Embout de filière G2 Bague
H Coupe légumes (selon modèle) H1 Magasin à cônes / cheminée H2 Poussoir H3 Cônes (selon modèle) H3a Cône Râpé gros (rouge) H3b Cône Râpé fin (orange) H3c Cône Tranché gros (vert foncé) H3d Cône Tranché fin (vert clair) H3e Cône Découpe en lamelles frites H3f Accessoire découpe en dés
I Accessoire de rangement (selon modèle)
CONSEILS D’UTILISATION
Avant la première utilisation, lavez tous les accessoires à l’eau savonneuse. Rincez, et essuyez-les aussitôt soigneusement. La grille et le couteau doivent rester gras. Enduisez-les d’huile. Ne faites pas tourner votre produit à vide si les grilles ne sont pas graissées. Ne poussez jamais avec les doigts ou un autre ustensile dans les cheminées.
UTILISATION
Tête hachoir
(cf. fig. 1.1 à 1.4)
Préparez toute la quantité d’aliment à hacher, éliminez les os, cartilages et nerfs. Coupez la viande en morceaux (2cm X 2cm environ).
Astuce : En fin d’opération, vous pouvez passer quelques morceaux de pain afin de faire sortir tout le hachis.
Accessoire saucisses
(cf. fig. 2.1 à 2.3)
Important : cet accessoire n’est à utiliser qu’après avoir haché la viande, avoir rajouté
l’assaisonnement et avoir bien brassé la préparation.
Après avoir laissé le boyau tremper dans de l’eau tiède pour retrouver son élasticité, enfilez le sur l’entonnoir en laissant dépasser 5 cm (que vous obturerez en faisant un noeud avec un lien). Mettez en marche l’appareil, alimentez le hachoir en hachis et faire suivre le boyau à mesure que celui-ci se remplit.
Nota : ce travail se fera plus facilement à deux, l’un s’occupera d’approvisionner en hachis, l’autre s’occupera du remplissage du boyau.
Donner aux saucisses la longueur désirée en pinçant et en tournant le boyau. Pour avoir une saucisse de qualité, prenez soin d’éviter d’emprisonner de l’air lors du remplissage et faites des saucisses de 10 à 15 cm (séparez les saucisses en plaçant un lien et en faisant un noeud à l’aide de celui-ci).
Accessoire kebbe
(cf. fig. 3.1 et 3.2)
Conseil pratique :
Pour la réalisation de la pâte fine de Kebbe ou Kefta, passer la viande 2 à 3 fois dans la tête de hachoir jusqu’à obtention de la finesse désirée.
Coupe légumes
(cf. fig. 4.1 à 4.6)
Utilisez le cône préconisé pour chaque type d’aliment : cf. tableau fig. 6.
Conseils pour obtenir de bons résultats :
Les ingrédients que vous utilisez doivent être fermes pour obtenir des résultats satisfaisants et éviter toute accumulation d’aliment dans le magasin. Ne pas utiliser l’appareil pour râper ou trancher des aliments trop durs tels que le sucre ou morceaux de viande.
FR
NETTOYAGE
(cf. fig. 5.1 à 5.6)
7
N.B.: A booklet containing safety guidelines (LS-123456) is provided with this appliance. Before using your appliance for the first time, please read the booklet carefully and keep it in a safe place.
EN
DESCRIPTION
A Removable mincer head A1 Aluminium body A2 Screw A3 Self-sharpening stainless steel blade A4 Grid (depending on model) A4a Grid with small holes (very finely minced) A4b Grid with medium holes (finely minced) A4c Grid with large holes (coarsely minced) A5 Aluminium nuts
B Removable tray
C Meat pusher
D On/off button
E Motor unit
F Sausage accessory (depending on model)
G Kibbeh accessory (depending on model) G1 Feeder nozzle G2 Ring
H Vegetable slicer (depending on model) H1 Cone/funnel chamber H2 Pusher H3 Cones (depending on model) H3a Coarse grating cone (red) H3b Fine grating cone (orange) H3c Thick slicing cone (dark green) H3d Fine slicing cone (light green) H3e Chips cutter cone H3f Cube cutter accessory
I Storage accessory (depending on model)
TIPS FOR USE
Before using for the first time, wash all the accessories in soapy water. Rinse and dry them carefully. The grid and the blade must remain oiled. Coat them with oil. Do not use your product if it is empty and if the grids are not oiled. Never put your fingers or any utensil into the funnel.
USE
Mincer head
(see fig. 1.1 to 1.4)
Prepare all the food to be minced; remove the bones, cartilage and nerves. Cut the meat into bits (approx: 2cm X 2cm).
Tip: When you have finished mincing, put a few pieces of bread into the appliance to get all of the mince out.
Sausage accessory
(see fig. 2.1 to 2.3)
8
N.B.: this accessory should only be used after having minced, seasoned and mixed the food. Put the sausage casing in warm water to make it elastic again, then place it on the funnel and let it overhang by around 5 cm (which you will seal by tying a knot with a clip). Turn on the appliance, fill up the mincer with mince and hold on to the casing in order for it to fill up properly.
N.B.: it is easier to carry out this task with two people - one person can fill up the mincer and the other person can take care of filling the casing.
Make the sausages as long as you want by pinching and turning the casing. To prepare quality sausages, ensure there is no air in the casings when filling them and make 10-15 cm sausages (separate the sausages by placing a clip and tying a knot).
Kibbeh accessories
(see fig. 3.1 and 3.2)
Practical advice:
To make a fine Kibbeh or Kofta paste, run the meat through the mincer two or three times until you obtain the desired smoothness.
Vegetable cutter
(see fig. 4.1 to 4.6)
Use the appropriate cone for each type of food: see table fig. 6.
Practical advice:
To make a fine Kibbeh or Kofta paste, run the meat through the mincer two or three times until you obtain the desired smoothness.
CLEANING
(see fig 5.1 to 5.6)
EN
9
Opgelet: bij dit apparaat wordt een boekje met veiligheidsvoorschriften (LS-123456) geleverd. Neem dit boekje aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt en bewaar het nadien zorgvuldig.
BESCHRIJVING
NL
A Afneembare hakmolen A1 Aluminium behuizing A2 Schroef A3 Zelfslijpend mes van roestvrij staal A4 Roosters (afhankelijk van het model) A4a Fijnmazig rooster (hakt zeer fijn) A4b Middenmazig rooster (hakt fijn) A4c Grofmazig rooster (hakt grof) A5 Aluminium moer
B Afneembare schaal
C Vleesstamper
D Aan/uit-knop
E Motorblok
F Worsthulpstuk (afhankelijk van het model)
G Kibbehvormer (afhankelijk van het model) G1 Opzetstuk G2 Ring
H Groentesnijder (afhankelijk van het model) H1 Kegelmagazijn / aanvoerbuis H2 Duwstaaf H3 Kegels (afhankelijk van het model) H3a Kegel voor grof raspen (rood) H3b Kegel voor fijn raspen (oranje) H3c Kegel voor grof snijden (donkergroen) H3d Kegel voor fijn snijden (lichtgroen) H3e Kegel voor het snijden van frieten H3f Accessoire voor het snijden van blokjes
I Opbergstuk (afhankelijk van het model)
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
Maak vóór het eerste gebruik alle accessoires schoon met water en zeep. Spoel ze af en dep ze onmiddellijk voorzichtig droog. Het rooster en het mes moeten ingevet blijven. Wrijf ze in met olie. Laat het apparaat niet zonder inhoud werken wanneer de roosters niet zijn ingevet. Steek nooit uw vingers of een voorwerp in de aanvoerbuis.
GEBRUIK
Hakmolen
(zie fig. 1.1 tot en met 1.4)
Maak de volledige hoeveelheid te verwerken voedsel klaar, verwijder beenderen, kraakbeen en pezen. Snij het vlees in stukken (ongeveer 2 x 2 cm).
Tip: wanneer u al het vlees hebt gemalen, kunt u enkele stukken brood door de machine duwen om het laatste gehakt eruit te krijgen.
10
Worsthulpstuk
(zie fig. 2.1 tot en met 2.3)
Belangrijk: dit hulpstuk mag alleen worden gebruikt wanneer het vlees is gemalen, kruiden zijn
toegevoegd en de bereiding goed is gemengd.
Laat de worst vorm in lauw water weken om hem weer flexibel te maken. Plaats de worstvorm daarna op de trechter en laat daarbij 5 cm uitsteken (die u afsluit door een knoop te maken met een koordje). Zet het apparaat aan, doe het gehakt in de hakmolen en laat de worst vorm volgen naarmate hij wordt gevuld.
Opmerking: worst maken gaat makkelijker wanneer u met iemand kunt samenwerken, zodat één persoon het gehakt in het apparaat kan doen en de andere de vorm kan vullen.
Geef de worsten de gewenste lengte door de vorm dicht te knijpen en te draaien. Om goede worsten te krijgen, moet u erop letten dat er geen lucht in de vorm komt wanneer u hem vult. U kunt de lengte van de worsten het best beperken tot 10 à 15 cm (scheid de worsten van elkaar met een koord waarin u een knoopje legt).
Kibbehvormer
(zie fig. 3.1 tot en met 3.2)
Tip:
om glad deeg te maken voor kibbeh- of köfte, laat u het gehakt twee- tot driemaal door de hakmolen gaan, tot het fijn genoeg is.
Groentesnijder
(zie fig. 4.1 tot en met 4.6)
Gebruik de juiste kegel voor elk type voedingsmiddel: zie de tabel in fig. 6.
Tips voor optimale resultaten:
om goede resultaten te verkrijgen, moeten de ingrediënten die u gebruikt stevig zijn. Zorg ervoor dat er zich geen voedsel ophoopt in het apparaat. Gebruik het apparaat niet om voedingsmiddelen te raspen of te snijden die te hard zijn, zoals suiker of stukken vlees.
NL
REINIGEN
(zie fig. 5.1 tot en met 5.6)
11
Achtung: Ein Heft mit Sicherheitshinweisen, LS-123456, liegt diesem Gerät bei. Vor dem ersten Gebrauch des Geräts lesen Sie bitte aufmerksam dieses Heft und bewahren Sie es sorgfältig auf.
BESCHREIBUNG
A Abnehmbarer Fleischwolf A1 Aluminium-Gehäuse A2 Schnecke
DE
A3 Selbstschärfendes Edelstahl-Messer A4 Scheiben (je nach Modell) A4a Scheibe mit kleinen Löchern
(sehr fein Zerkleinertes)
A4b Scheibe mit mittelgroßen Löchern
(fein Zerkleinertes)
A4c Scheibe mit großen Löchern
(grob Zerkleinertes)
A5 Aluminium-Verschlussring
B Abnehmbarer Einfülltrichter
C Fleischstopfer
D Ein/Aus-Taste
E Motorblock
F Aufsatz für Würstchen (je nach Modell)
G Aufsatz für Kebbe (je nach Modell) G1 Aufsatzhalter G2 Ring
H Gemüseschneider (je nach Modell) H1 Kegellager/Einfüllstutzen H2 Stopfer H3 Trommeln (je nach Modell) H3a Trommel zum grob Raspeln (rot) H3b Trommel zum fein Raspeln (orange) H3c Trommel zum grob Schneiden (dunkelgrün) H3d Trommel zum fein Schneiden (hellgrün) H3e Pommes-Frites-Schneider H3f Aufsatz zum klein Würfeln
I Aufbewahrungsaufsatz (je nach Modell)
GEBRAUCHSHINWEISE
Waschen Sie alle Zubehörteile vor dem ersten Gebrauch mit Seifenwasser ab. Spülen Sie sie und trocknen Sie sie sorgfältig ab. Die Lochscheiben und das Messer müssen gefettet bleiben. Reiben Sie sie mit Speiseöl ein. Nehmen Sie das Gerät nicht leer in Betrieb, wenn die Lochscheiben nicht gefettet sind. Schieben Sie die Zutaten niemals mit den Fingern oder sonstigen Utensilien in die Einfüllstutzen.
ANWENDUNG
Fleischwolf
(Abb. 1.1 bis 1.4)
Bereiten Sie die gesamte Menge des Hackguts vor. Entfernen Sie alle Knochen, Knorpel und Sehnen. Schneiden Sie das Fleisch in Stücke (ungefähr 2cm x 2cm).
Tipp: Nachdem Sie das gesamte Fleisch zerkleinert haben, können Sie einige Brotstücke nachschieben, um alle Hackfleischreste zu entfernen.
12
Loading...
+ 28 hidden pages