MOULINEX LM 2311, LM 2321, LM 233A, LM 2371, LM 2381 User Manual

D
A
C
D1
D2
D3
D4
D6
D5
D7
E
E1
E2
F
F1
F2
"click""click"
"click"
"click""click"
1
2
D3
2
3
1
fig.1a fig.1b
fig.2a
fig.1c fig.2b
fig.3 fig.4
"click""click"
"click""click"
2
1
fig.5 fig.6a
fig.6b fig.7a
fig.7b fig.7c
Description de l'appareil
A Bloc moteur B Sélecteur 5 vitesses C Bouton de déverrouillage du bol D Ensemble bol blender
D1 Bloc lames avec joint intégré D2 Bouton de déverrouillage du bloc lames D3 Nervure de positionnement D4 Bol blender verre gradué D5 Joint de couvercle D6 Couvercle D7 Bouchon
E Moulin à fines herbes (* accessoire selon modèle)
E1 Bol E2 Couvercle
F Moulin à épices (* accessoire selon modèle)
F1 Bol F2 Couvercle
* Les accessoires contenus dans le modèle que vous venez d'acheter sont représentés sur l'étiquette située sur le dessus de l'emballage.
Consignes de securité
• Lisez attentivement le mode d'emploi avant une première utilisation de votre appareil, une utilisation non conforme au mode d'emploi dégagerait le fabricant de toute responsabilité.
• Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instruction préalable concernant l'utilisation de l'appareil. Il convient de surveiller les enfants et de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
• L'appareil est conçu pour fonctionner uniquement sur courant alternatif. Vérifiez que la tension d'alimentation indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil correspond bien à celle de votre installation électrique, toute erreur de branchement annule la garantie.
• Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique, à l'intérieur de la maison.
Le fabricant décline toute responsabilité et se réserve le droit de résilier la garantie en cas d'utilisation commerciale ou inadaptée, ou de non-respect des consignes.
• Débranchez toujours l'appareil dès que vous cessez de l'utiliser, en cas de coupure de courant et lorsque vous le nettoyez.
• Ne tirez jamais sur le cordon pour débranchez l'appareil.
• N'utilisez pas votre appareil s'il ne fonctionne pas correctement, s'il a été endommagé ou si le câble d'alimentation ou la fiche sont endommagés. Afin d'éviter tout danger faites obligatoirement remplacer le cordon par un centre service agréé (voir liste dans le livret de garantie).
1
FR
• Pour votre sécurité cet appareil est conforme aux Normes et réglementation applicables :
- Directives Basse Tension
- Compatibilité Electromagnétique
- Environnement
- Matériaux en contact avec les aliments
• N'utilisez pas votre appareil en plein air.
• Toute intervention, autre que le nettoyage et l'entretien usuel par le client, doit être effectuée par un centre service agréé.
• Pour votre sécurité, n'utilisez que des accessoires et des pièces de rechange fournis par les centres service agréés.
Attention : aucun accessoire ne pourra vous être vendu sans présentation de votre notice d’utilisation ou de votre appareil.
• Ne mettez pas l'appareil, le câble d'alimentation ou la fiche dans du liquide.
• Ne laissez pas le câble d'alimentation pendre à portée de mains des enfants, être à
proximité ou en contact avec les parties chaudes de l'appareil, près d'une source de chaleur ou sur un angle vif.
• Ne passez pas les accessoires contenant du métal au micro-ondes.
• Des précautions doivent être prises lors de la manipulation des couteaux affutés du bloc lames (D1), du moulin à fines herbes (E), du moulin à épices (F), lorsqu'on vide les bols et lors du nettoyage : ils sont extrêmement coupants.
• Ne touchez jamais les pièces en mouvement lorsque l'appareil est en fonctionnement, attendez l'arrêt complet de l'appareil et des accessoires pour intervenir ou pour enlever ces accessoires.
• N'introduisez jamais d'ustensiles de cuisine (cuillère, spatule...) dans le bol (D) pendant le fonctionnement.
• Ne laissez pas pendre les cheveux longs, écharpes, cravates etc.… au dessus de l'appareil ou des accessoires en fonctionnement.
Ne faites pas fonctionner le bol blender sans ingrédient, avec des produits secs uniquement ou durs (tels que des morceaux de sucre...), avec du liquide bouillant (supérieur à 80°C/176°F) ou si le couvercle (D6) équipé du joint (D5) n'est pas en place sur le bol (D).
Ne faites pas fonctionner votre appareil sans surveillance.
• Versez toujours les ingrédients liquides en premier dans le bol blender avant d'ajouter les ingrédients solides, sans dépasser le niveau maximal.
• Ne pas utiliser les bols comme récipients (congélation, cuisson, stérilisation).
• N'utilisez pas votre appareil plus de 3 minutes en marche continue.
• Placez l'appareil sur un plan de travail stable, résistant à la chaleur, propre et sec.
• N'utilisez jamais cet appareil pour mélanger ou mixer des ingrédients non alimentaires.
Verrouillage de sécurité
L'appareil ne peut pas fonctionner si l'ensemble bol blender assemblé (D) ou les accessoires (E) ou (F) ne sont pas correctement positionnés et verrouillés sur le bloc moteur (A).
2
Avant la première utilisation nettoyez tous les accessoires (D, E, F) à l'eau chaude savonneuse mais pas le bloc moteur (A).
ATTENTION : Les lames des couteaux sont extrêmement aiguisées, maniez-les avec précaution lors de l'utilisation, du nettoyage ou lorsque vous videz les bols.
Assurez-vous que tout emballage soit retiré avant le fonctionnement de l'appareil. Remarque importante : Mettre le sélecteur de vitesse (B) sur "0" avant de placer l'ensemble blender ou les accessoires sur le bloc moteur.
Ne faites pas fonctionner le bol blender si le couvercle (D6) équipé du joint (D5) n'est pas en place sur le bol (D).
Utilisation de l'appareil
• Avant d'assembler le bol (D) choisissez la position de la poignée du bol (D4) qui vous
convient le mieux (à droite ou à gauche.). Le bouton "clic" (D2) du bloc lames (D1) face à vous, positionnez la nervure (D3) dans
le trou d'accrochage de la base du bol (D4) (fig. 1a) puis ramenez le bloc lames (D1) vers le deuxième trou d'accrochage situé sur le devant de la base du bol (D4) (fig. 1b) jusqu'au verrouillage (clic audible) (fig. 1c).
Assurez-vous que le bol (D4) et le bloc lames (D1) soient bien solidaires, appuyez sur le haut du bouton (D2) et introduisez les ingrédients dans le bol sans dépasser le
niveau maximal indiqué :
* 1,5L pour les mélanges épais * 1,25 L pour les mélanges liquides
Vérifiez la présence du joint (D5) sur le couvercle (D6) (fig. 2a) et positionnez l'ensemble sur le bol (D4). Placez le bouchon (D7) dans son logement situé sur le couvercle. Placez le bol blender assemblé (D) sur le bloc moteur (A), bouton "clic " (D2) du bloc lames aligné avec le bouton "clic" (C) du bloc moteur (fig. 2b) et donnez une pression sur le bol pour le verrouiller sur le bloc moteur (double clic audible) (fig3).
Branchez l'appareil et tournez le sélecteur de vitesse (B) sur la position désirée ou donnez quelques impulsions vers "pulse". Pour arrêter l'appareil, ramenez le sélecteur de vitesse (B)sur la position "0". Débranchez l'appareil. Déverrouillez le bol (D) du bloc moteur (A) en appuyant sur le bouton "clic" (C) puis soulevez le bol (fig. 4).
•Le moulin à fines herbes (E) vous permet de hacher en quelques secondes des
ingrédients tels que : des oignons, de l'ail, de la viande (coupée en morceaux), des fruits secs, des herbes aromatiques (persil...), de réaliser de la chapelure (biscottes…). N'utilisez pas le moulin à fines herbes pour des préparations liquides (jus de fruits...).
•Le moulin à épices (F) vous permet de réduire en poudre, en quelques secondes,
différentes épices : graines de coriandre, poivre...
Avant une première utilisation
3
Ces accessoires sont équipés d'un couvercle qui interdit l'accès aux lames pendant leur utilisation. Versez les ingrédients dans le bol (E1) ou (F1). Faites coïncider le repère t du couvercle (E2) ou (F2) avec le repère s du bol (E1) ou (F1). Engagez le bol dans le couvercle et tournez le couvercle dans le sens des aiguilles d'une montre pour bloquer l'ensemble jusqu'au (fig. 5). Placez l'ensemble (E) ou (F) sur le bloc moteur, en faisant coïncider les 2 nervures de l'accessoire avec les encoches du bloc moteur, le marquage "clic" du couvercle aligné avec le bouton "clic"(C)du bloc moteur (fig 6a) et donnez une pression sur l'accessoire pour le verrouiller sur le bloc moteur (double clic audible) (fig. 6b). Branchez l'appareil et tournez le sélecteur de vitesse (B) sur la position désirée ou donnez quelques impulsions vers "pulse". Maintenir l'accessoire pendant le fonctionnement.
Pour arrêter l'appareil, ramenez le sélecteur de vitesse (B)sur la position "0". Débranchez l'appareil. Maintenir l'accessoire et libérez-le du bloc moteur en appuyant sur le bouton "clic" (C) du bloc moteur (A) (fig4). Déverrouillez le couvercle en procédant à l'inverse de la mise en place. Vous pouvez alors récupérer la préparation dans le bol.
Ingrédients Quantité (max)
Abricots secs 80g 4 sec pulse maintenu E
Chapelure 1 biscotte par impulsions E
Oignon 50g 5 sec vitesse 1 E
Persil 6g par impulsions E Viande dénervée en
morceaux Graines de coriandre 50g 60s vitesse 5 F
Poivre 50g 60s vitesse 5 F
60g par impulsions E
Temps de fonctionnement
4
Accessoires
Nettoyage de l'appareil
Débranchez l'appareil et retirez le bol ou les accessoires.
Manipulez-les avec précaution, les lames des couteaux et des accessoires sont coupantes.
Rincez immédiatement après utilisation, les bols et les couvercles sous l'eau courante ainsi que les éléments amovibles à l'eau chaude savonneuse.
Pour faciliter le nettoyage le bloc lames (D1) se désolidarise du bol (D4) en appuyant sur le bouton "clic" (D2) (fig 7a 7b 7c). Le joint du bloc lames (D1) n'est pas démontable. Le joint (D5) du couvercle (D6) est démontable. Le bol (D) et les accessoires (E) et (F) peuvent être nettoyés au lave vaisselle dans le panier supérieur avec le programme "ECO" ou "PEU SALE". Pour nettoyer le bloc moteur (A) utilisez un chiffon humide et séchez-le soigneusement. Ne mettez jamais le bloc moteur (A) sous l'eau courante.
Si votre appareil ne fonctionne pas, que faire?
Problèmes Causes Solutions
Le produit ne fonctionne pas.
Vibrations excessives.
Fuite par le couvercle.
La prise n’est pas branchée.
Le bol ou l'accessoire n'est pas correctement positionné ou verrouillé sur le bloc moteur.
Le bloc lames (D1) n’est pas correctement assemblé au bol (D4).
Le produit n'est pas posé sur une surface plane.
Volume d'ingrédients trop important.
Volume d'ingrédients trop important.
Le couvercle n'est pas bien positionné.
Le joint (D5) n'est pas en place sur le couvercle.
Branchez l’appareil sur une prise de même voltage.
Vérifiez que le bol ou les accessoires sont bien positionnés et verrouillés sur le bloc moteur suivant notice.
Vous devez entendre un double "clic".
Déverrouillez le bloc lames (D1) et re­verrouillez-le de nouveau sur le bol (D4) (fig 1a, 1b, 1c).
Placez le produit sur une surface plane.
Réduisez la quantité d'ingrédients traités.
Réduisez la quantité d'ingrédients traités.
Verrouillez correctement le couvercle sur le bol blender.
Positionnez le joint (D5) sur le couvercle (D6) (fig. 2a).
5
Problèmes Causes Solutions
Fuite par le bas du bol.
Le couteau ne tourne pas facilement.
Le bloc lames (D1) est mal, ou insuffisamment, verrouillé sur le bol (D4).
Morceaux d'aliments trop gros ou trop durs.
Repositionnez le bloc lames correctement sur le bol, clic audible.
Le bouton (D2) doit être complètement aligné avec le bloc lames (D1).
Réduisez la taille ou la quantité d'ingrédients traités. Ajoutez du liquide.
Votre appareil ne fonctionne toujours pas ?
Contactez le service consommateur (voir les coordonnées dans le livret de garantie).
Accessoires
Vous pouvez personnaliser votre appareil et vous procurer, auprès de votre revendeur habituel ou d'un centre service agréé, les accessoires suivants : Accessoire Moulin à fines herbes (E), Accessoire Moulin à épices (F) ou un Bol blender (D) supplémentaire.
Recyclage
• Elimination des matériaux d’emballage et de l’appareil. L'emballage comprend exclusivement des matériaux sans danger pour l'environnement, pouvant être jetés conformément aux dispositions de
Pour la mise au rebut de l'appareil, se renseigner auprès du service approprié de votre commune.
• Produits électroniques ou produits électriques en fin de vie : Votre appareil est prévu pour fonctionner durant de longues années. Toutefois, le jour où vous envisagez de le remplacer, ne le jetez pas dans votre poubelle ou dans une décharge mais apportez-le au point de collecte mis en place par votre commune (ou dans une déchetterie le cas échéant).
recyclage en vigueur.
Participons à la protection de l’environnement !
i Votre appareil contient de nombreux matériaux
valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte
pour que son traitement soit effectué.
6
Description
A Motor unit B 5 Speeds Selector C Jug release button D Blender jug assembly
D1 Blade unit with built-in seal D2 Blade unit release button D3 Locating rib D4 Graduated glass blender jug D5 Lid joint D6 Lid D7 Measuring cap
E Herb grinder (* accessory depending on model)
E1 Bowl E2 Lid
F Spice grinder (* accessory depending on model)
F1 Bowl F2 Lid
* The accessories contained in the model you have bought are shown on the label located on the top of the packaging.
Safety Instructions
• Read these instructions carefully before using your appliance for the first time and keep to
hand for future reference: failure to comply with the instructions will release the manufacturer from all responsibility.
This appliance is designed for indoor domestic household use only. In case of professional use,
inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee does not apply.
It is not intended to be used in the following cases, which are not covered by the guarantee.
- In kitchens reserved for staff use in shops, offices and other professional environments;
- On farms;
- By hotel or motel clients, or on other residential premises;
- In bed and breakfast accommodation and other similar environments.
For your safety, this appliance meets applicable standards and regulations (Directives on Low
Voltage, Electromagnetic Compatibility, Materials in contact with food articles, Environment, etc.).
This appliance is not intended to be used by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capacities or lack of experience and knowledge, unless they are supervised or have been given instructions beforehand concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
This appliance is suitable for use by children of 8 years and above or by persons without the
necessary experience or knowledge or with impaired physical,sensory or mental capacities if they have been trained and are supervised, to ensure that they use the appliance safely and understand the hazards that exist. Children should not be left to play with the appliance. Children should not attempt to clean or service the appliance unless they are aged at least 8 years or older and supervised.
7
EN
Please keep the appliance and its power cord out of the reach of children less than 8 years of
age.
Check that your power supply voltage corresponds to that shown on the appliance (alternating
current only). Any error in plugging in your appliance may cause irreversible damage and invalidate the guarantee.
The appliance is to be connected to a socket-outlet having an earthing contact.
Given the diverse standards in effect, if the appliance is used in a country other than that in
which it is purchased, have it checked by an Approved Service Agent.
Do not use an extension lead. If you accept liability for doing so, only use an extension lead
which is in good condition, has a plug with an earth connection and is suited to the power rating of the appliance.
Before first use, remove all packaging materials, stickers and accessories from inside and outside
of the appliance.
Carefully wash the attachments in warm water with a little washing up liquid, rinse and dry
thoroughly.
Completely unwind the power cord before plugging into an earthed socket.
Check the electrical power cord for signs of wear or damage prior to each period of use. If the
electrical power cord is damaged, it must be replaced by an Approved Service Agent to avoid any danger.
Never leave the appliance unattended whilst connected to the power supply, even if only for a
few moments, especially where children are present.
Use the appliance on a flat, stable, heat-resistant surface away from water splashes.
To avoid the risk of electric shock, never use the appliance with wet hands or on a damp or wet
surface. Never immerse the motor unit, power cord or plug in water or any other liquid.
Do not let the power cord hang where children may reach it.
Always switch off and disconnect the appliance from the power supply before changing
attachments, cleaning & maintenance or when not in use.
Never disconnect the plug by pulling on the power cord.
Do not leave the power cord close to or in contact with sources of heat or sharp edges.
Do not allow long hair, scarves, ties etc. to hang over the appliance or attachments when in use.
Do not use your appliance for more than 3 minutes continuously.
Never touch any moving parts when the appliance is running. Wait for the appliance to come
to a complete stop before handling or removing accessories.
Do not introduce cooking utensils (spoon, spatula etc.) into the jug during operation.
• Do not use the blender jug without ingredients, with dry or hard products only(such as
sugar cubes), with boiling liquids (over 80°C/176°F) or if the lid (D6) is not properly fitted to the jug.
Alway pour liquid ingredients into the blender jug first, before adding any solid ingredients,
without exceeding the maximum level.
Do not use the jug or bowls as containers for freezing, cooking or sterilisation.
Do not use this appliance to blend or mix non-food items.
• Handle the blades of the blade unit (D1), herb grinder (E) and spice grinder (F) very carefully
when emptying the jug or bowls and when cleaning: they are extremely sharp.
Do not place any parts containing metal in a microwave oven.
If your appliance “jams” during operation, switch off, disconnect from the power supply and
check that it is not overloaded with ingredients. Carefully remove any obstructions before reconnecting.
8
Do not use your appliance if it does not operate correctly, if it has been damaged or if the power
cord or plug is damaged. To maintain safety, these parts must be replaced by an Approved Service Centre.
Any intervention other than normal cleaning and maintenance by the customer must be
performed by an Approved Service Centre.
For you own safety, only use accessories and spare parts from the appliance manufacturer,
which are especially designed for your appliance.
Safety locking
The appliance will not operate if the blender jug assembly (D) or the accessories (E) or (F) are not correctly positioned and locked on the motor unit (A).
Before first use
Before using your appliance for the first time, clean all the accessories (D, E, F) in warm water and washing up liquid, except for the motor unit (A).
CAUTION: The blades are extremely sharp; handle them with caution when using or cleaning the appliance and when emptying the bowls or jug.
Make sure all the packaging has been removed before operating the appliance. Important note: Turn the speed selector (B) to “0” before placing the blender assembly or accessories on the motor unit.
Do not turn the blender on if the lid (D6) is not properly in place on the blender jug (D4).
Use
Using the blender
• Before assembling the jug (D)choose the most convenient position for the jug handle (D4)
(on the right or on the left.).
With the "clic" button (D2) of the blades block (D1) in front of you, place the locating rib (D3)in the assembly slot located at the base of the jug (D4) (fig. 1 a)then lower the blade unit (D1) down into the second slot (D4) (fig. 1b)located at the front of the jug base until the unit is locked in place (you will hear a click) (fig. 1c).
Make sure that the jug (D4) and the blade unit (D1) are well assembled, press the button (D2)and place the ingredients in the jug without exceeding the maximum level indicated
on it:
* 1.5L for thick mixture * 1.25 L for liquid mixtures
Make sure that the joint (D5) is on the lid (D6) (fig. 2 a) and place the two together on the jug (D4). Put the cap (D7) in the slot destined for it on the lid top. Place the assembled blender jug (D)on the motor unit (A), with the "clic" button (D2)on the blade unit aligned with the "clic" button (C) on the motor unit (Fig. 2b) and press the jug down firmly to lock it on the motor unit (you will hear a double click) (Fig 3).
Plug in the appliance and turn the speed selector (B) to the desired position or press "Pulse" a few times.
9
To stop the appliance, turn the speed selector (B) to the "0" position. Unplug the appliance. Remove the jug (D)from the motor unit (A) by pressing the "clic" button
(C)then lift off the jug (fig. 4). Using the lift herb grinder and spice grinder
• With the herb grinder (E), you can chop ingredients like onion, garlic, meat (cut into pieces),
dried fruits and herbs in a few seconds and make crumbs (from rusks, etc). Do not use the herb grinder for liquid preparations (fruit juices, etc.).
• With the spice grinder (F), you can grind to a powder a variety of spices in a few seconds:
coriander seeds, peppercorns, etc.
These accessories come with a lid that prevents access to the blades during use. Pour the ingredients into the bowl (E1) or (F1). Line up the symbol ton the lid (E2) or (F2) with the symbol s on the bowl (E1) or (F1). Fit the bowl onto the lid and turn the lid clockwise up to
to lock the assembly (Fig 5). Place the assembly (E) or (F)on the motor unit, lining up the 2 ribs of the accessory with the slots on the motor unit, with the “clic” mark on the lid aligned with the "clic" button (C) on the motor unit (Fig 6a) and press down the accessory firmly to lock it on the motor unit (you will hear a double click)(Fig. 6b). Plug in the appliance and turn the speed selector (B) to the desired position or press "Pulse" a few times. Hold the accessory firmly during operation. To stop the appliance, turn the speed selector (B) back to position “0”. Unplug the appliance. Hold the accessory and release it from the motor unit by pressing the "clic" button (C) on the motor unit (A) (Fig 4). Unlock the lid in the reverse order of the assembly. You can then remove the preparation in the bowl.
Ingredients
Dried apricots 80g Press button continually for 4 seconds E
Breadcrumbs 1 rusk In pulses E
Onion 50g 5 seconds on speed 1 E
Parsley 6g In pulses E Meat, cut into cubes (gristle
and sinew removed) Coriander seeds 50g 60 seconds on speed 5 F
Peppercorns 50g 60 seconds on speed 5 F
Quantity (max)
Operating time Accessories
60g In pulses E
Cleaning
Unplug the appliance and remove the bowl or accessories.
The blades of the accessories are very sharp. Handle them with caution.
Rinse the jug, bowls and lids immediately under running water and the removable parts in hot water and washing up liquid.
10
For easy cleaning, you can detach the blade unit (D1)from the jug (D4) by pressing the "clic" button (D2) (Fig 7a, 7b, 7c). The seal of the blade unit (D1) is not detachable. The lid joint (D6) is removable. The jug (D)and the accessories (E) and (F) can be cleaned in the dishwasher in the top basket with the “ECO” or “LIGHTLY SOILED” programme. Clean the motor unit (A) with a damp cloth and dry carefully. Never immerse the motor unit (A) in running water.
What to do if your appliance does not work?
Problems Causes Solutions
The product does not work.
Excessive vibrations.
Leak from the lid.
Leak at the bottom of the jug.
The plug is not connected.
The jug or accessory is not correctly positioned or locked on the motor unit.
The blade unit (D1) is not correctly attached to the jug (D4).
The product is not placed on a flat surface.
Volume of ingredients is too high.
Volume of ingredients is too high.
The lid is not correctly positioned.
The joint (D5) is not well placed on the lid.
The blade unit (D1) not properly or securely locked on the jug (D4).
11
Connect the appliance to a socket with the same voltage.
Check that the jug or accessories are correctly positioned and locked on the motor unit as shown in the instructions
You must hear a double "click".
Unlock the blade unit (D1) and bolt it to the jug (D4) (fig 1a, 1b, 1c) once again.
Place the product on a flat surface.
Reduce the quantity of ingredients processed.
Reduce the quantity of ingredients processed.
Lock the lid correctly on the blender jug.
Place the joint (D5) correctly on the lid (D6) (fig. 2a).
Place the blade unit correctly on the jug; you must hear a click.
The button (D2) must be fully aligned with the blade unit (D1).
Problems Causes Solutions
The blade does not turn easily.
Pieces of food too large or too hard.
Reduce the size or quantity of ingredients processed. Add liquid.
Your appliance still does not work?
Contact the consumer services (see contact details in the guarantee booklet).
Accessories
You can customise your appliance and obtain the following accessories from your usual retailer or an approved service centre: Herb grinder accessory (E), Spice grinder accessory (F) or additional blender jug (D).
Recycling
• Disposal of the appliance and its packaging materials. The packaging is comprised exclusively of materials that present no danger for the environment and which may therefore be disposed of in
For disposing of the appliance itself, please contact the appropriate service of your local authority.
• End of life electrical and electronic products: Your appliance is expected to last for many years. However, when the time comes to replace it, do not throw it in the bin or in a dump, but take it to the recycling centre in your town (or to a waste reception centre where applicable).
accordance with the recycling measures in force in your area.
Think of the environment!
i Your appliance contains valuable materials which can be
recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
12
Beschreibung des Gerätes
A Motorblock B Wahlschalter mit 5 Geschwindigkeitsstufen C Entriegelungstaste für den Mixaufsatz D Mixeinheit
D1 Messerblock mit integrierter Dichtung D2 Entriegelungstaste für den Messerblock D3 Rastnase D4 Skalierter Mixbehälter D5 Deckeldichtung D6 Deckel D7 Deckelverschluss
E Kräutermühle (* Zubehör je nach Modell)
E1 Behälter E2 Deckel
F Gewürzmühle (* Zubehör je nach Modell)
F1 Behälter F2 Deckel
* Die zu dem von Ihnen erworbenen Modell gehörigen Zubehörteile sind auf dem Etikett auf der Oberseite der Verpackung angegeben.
Sicherheitshinweise
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam
durch: Bei unsachgemäßem Gebrauch entgegen der Bedienungsanleitung übernimmt der Hersteller keine Haftung.
• Dieses Gerät ist nicht zur Handhabung durch Personen (einschließlich Kindern) mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder durch Personen mit mangelnder Erfahrung bzw. mangelnden Kenntnissen vorgesehen, es sei denn mit Unterstützung und unter Beobachtung einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist und die vorab Anweisungen zur Handhabung des Gerätes gegeben hat. Kinder müssen beaufsichtigt werden und es ist sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät ist ausschließlich für den Betrieb mit Wechselstrom ausgelegt. Bitte stellen Sie
sicher, dass die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung übereinstimmt. Bei fehlerhaftem Anschluss erlischt die Garantie.
• Dieses Gerät dient ausschließlich dem haushaltsüblichen Gebrauch in geschlossenen Räumen.
Der Hersteller übernimmt weder Garantie noch Haftung für den Fall einer gewerblichen, unsachgemäßen oder nicht den Angaben der Bedienungsanleitung entsprechenden Nutzung des Gerätes.
• Trennen Sie das Gerät stets vom Stromnetz, sobald Sie es nicht mehr benutzen, wenn es zu
einem Stromausfall kommt, wenn Sie das Zubehör wechseln und wenn Sie es reinigen. Lassen Sie das Gerät nie leer laufen. Füllen Sie keine kochenden Speisen in den Mixbecher. Vorsicht im Umgang mit heißen Speisen.
• Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes nicht am Kabel aus der Steckdose heraus.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht richtig funktioniert, wenn es beschädigt wurde oder
wenn das Stromkabel oder der Stecker beschädigt sind. Aus Sicherheitsgründen darf das Kabel nur von einem autorisierten Kundendienst ausgetauscht werden (siehe Liste im Garantieheft).
13
DE
• Für Ihre Sicherheit entspricht dieses Gerät den Normen und entsprechenden Vorschriften:
- Niederspannungsrichtlinie
- Elektromagnetische Verträglichkeit
- Umweltauflagen
- Lebensmittelechtheit
• Benutzen Sie Ihr Gerät nicht im Freien.
• Alle Eingriffe, die über die Reinigung und die normale Pflege durch den Kunden hinausgehen,
müssen von einem autorisierten Kundendienst ausgeführt werden.
• Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit nur bei einem autorisierten Kundendienst erworbene
Zubehör- und Ersatzteile.
Achtung: Zubehörteile werden ausschließlich gegen Vorlage der Bedienungsanleitung oder des Gerätes verkauft.
• Tauchen Sie das Gerät, das Stromkabel oder den Stecker nicht in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten.
• Lassen Sie das Stromkabel niemals in Reichweite von Kindern hängen und in die Nähe von oder
in Berührung mit sich drehenden Geräteteilen, einer Wärmequelle oder einer scharfen Kante kommen.
• Die Zubehörteile dürfen nicht in den Mikrowellenherd gegeben werden.
• Höchste Vorsicht ist beim Hantieren mit den scharfen Klingen des Messerblocks (D1), der
Kräutermühle (E), der Gewürzmühle (F) sowie beim Leeren der Behälter und bei der Reinigung geboten: Die Klingen sind sehr scharf.
• Berühren Sie niemals Teile, die sich in Bewegung befinden, wenn das Gerät in Betrieb ist;
warten Sie, bis das Gerät und die Zubehörteile vollkommen stillstehen, ehe Sie die Zubehörteile anfassen oder abnehmen.
• Führen Sie niemals Küchenutensilien (Löffel, Küchenspachtel...) bei laufendem Betrieb in
den Mixaufsatz (D) ein.
• Lassen Sie lange Haare, Schals, Krawatten usw. nicht über das in Betrieb befindliche Gerät oder
seine Zubehörteile hängen.
• Benutzen Sie das Mixgerät nicht ohne Zutaten, nur mit trockenen oder harten Zutaten
(wie beispielsweise Zucker...), mit kochend heißen Flüssigkeiten (heißer als 80°C/170°F), oder wenn der Deckel (D6) mit dem Dichtungsring (D5) sich nicht auf dem Mixbehälter (D) befindet.
• Lassen Sie Ihr Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
• Geben Sie immer zuerst die flüssigen Zutaten in den Mixaufsatz, bevor Sie die festen Zutaten
dazugeben, ohne dabei den maximalen Füllstand zu überschreiten.
• Benutzen Sie die Mixaufsätze nicht als Behälter zum Tiefgefrieren, Kochen oder Sterilisieren.
• Lassen Sie das Gerät nicht länger als 3 Minuten ununterbrochen laufen.
• Verwenden Sie Ihr Gerät nur auf einer stabilen, hitzebeständigen, sauberen und trockenen
Arbeitsfläche.
• Verwenden Sie dieses Gerät niemals zum Verrühren oder Mixen von Nicht-Lebensmitteln.
Sicherheitsverriegelung
Das Gerät funktioniert nicht, wenn nicht die komplette Mixeinheit (D) oder die Zubehörteile (E) oder (F) ordnungsgemäß angeordnet und auf dem Motorblock (A) verriegelt sind.
14
Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Zubehörteile (D, E, F) mit heißem Seifenwasser, mit Ausnahme des Motorblocks (A).
ACHTUNG: Die Messerklingen sind extrem scharf; gehen Sie beim Gebrauch, bei der Reinigung sowie beim Leeren der Behälter sehr vorsichtig damit um.
Stellen Sie sicher, dass vor Inbetriebnahme des Gerätes die gesamte Verpackung entfernt wurde. Wichtige Bemerkung: Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler (B) auf „0", bevor Sie die Mixeinheit oder die Zubehörteile auf dem Motorblock anordnen.
Gebrauch
• Bevor Sie die Mixeinheit (D) zusammenfügen, entscheiden Sie, auf welcher Seite Sie
den Griff des Mixaufsatzes (D4) lieber haben möchten (links- oder rechtsseitig).
Halten Sie den "Clic"-Verschlussknopf (D2) des Messerblocks (D1) Ihnen zugewandt, setzen Sie die Rastnase (D3) in die entsprechende Aussparung an der Basis des gläsernen Mixbehälters (D4) (Abb. 1a) und drücken Sie den Messerblock (D1) in die zweite Aussparung auf der Vorderseite des Mixbehälters (D4)bis zum Einrasten beider Teile (hörbares Einklicken) (Abb. 1c).
Überprüfen Sie, dass der Mixbehälter (D4) und der Messerblock (D1) fest miteinander verbunden sind, drücken Sie auf den oberen Teil des Knopfes (D2) und geben Sie die
Zutaten in den Behälter ohne die angegebene, maximale Füllmenge zu überschreiten:
* 1,5 L für dickflüssige Zubereitungen * 1,25 L für flüssige Zubereitungen
Stellen Sie sicher, dass der Dichtungsring (D5) auf dem Deckel (D6) sitzt (Abb. 2a) und setzen Sie die Deckeleinheit auf den Mixbehälter (D4). Stecken Sie den Deckelverschluss (D7) in die dafür vorgesehenen Öffnung im Deckel. Setzen Sie die komplette Mixeinheit (D) auf den Motorblock (A), stellen Sie sicher, dass die „Clic“-Taste (D2) des Messerblocks und die „Clic“-Taste (C) des Motorblocks übereinander stehen (Abb. 2b), und drücken sie den Mixaufsatz an, um ihn auf dem Motorblock zu verriegeln (hörbarer Doppelklick) (Abb. 3).
Schließen Sie das Gerät an die Steckdose an und drehen Sie den Geschwindigkeitsregler (B) auf die gewünschte Stufe oder schalten Sie mehrmals auf die „Pulse“-Funktion. Um das Gerät abzuschalten, stellen Sie den Geschwindigkeitswahlschalter (B) auf die Position "0". Ziehen Sie den Gerätestecker. Entriegeln Sie den Mixbehälter (D) vom Motorblock (A), indem Sie auf den "Clic"-Knopf (C) drücken und den Behälter danach anheben (Abb. 4).
Mit der Kräutermühle (E) können Sie in Sekundenschnelle unterschiedlichste Zutaten hacken, wie etwa: Zwiebeln, Knoblauch, Fleisch (in Stücke geschnitten), Trockenobst, Kräuter (Petersilie...) oder auch Zwieback o. ä. zum Zubereiten von Paniermehl. Die Kräutermühle darf nicht für flüssige Zubereitungen verwendet werden (Fruchtsäfte, ...).
Vor dem ersten Gebrauch
15
• Mit der Gewürzmühle (F) können Sie in wenigen Sekunden verschiedenste Gewürze
fein mahlen: Korianderkörner, Pfeffer…
Diese Zubehörteile verfügen über einen Deckel, sodass die Klingen während des Betriebs nicht zugänglich sind. Geben Sie die Zutaten in den Behälter (E1) oder (F1). Ordnen Sie die Markierung tdes Deckels (E2) oder (F2) gegenüber der Markierung sdes Behälters (E1) oder (F1)an. Drücken Sie den Behälter in den Deckel und drehen sie den Deckel im Uhrzeigersinn bis zum , um die gesamte Einheit zu verriegeln (Abb. 5). Setzen Sie die komplette Mühle (E) oder (F) auf den Motorblock, ordnen Sie dabei die 2 Rastnasen des Zubehörs gegenüber den Einkerbungen des Motorblocks an und stellen Sie sicher, dass sich die „Clic"-Markierung des Deckels in einer Linie mit der „Clic“-Taste (C) des Motorblocks befindet (Abb. 6a). Dann drücken Sie das Zubehör an, um es auf dem Motorblock zu verriegeln (hörbarer Doppelklick) (Abb. 6b). Schließen Sie das Gerät an die Steckdose an und drehen Sie den Geschwindigkeitsregler (B) auf die gewünschte Stufe oder schalten Sie mehrmals auf die „Pulse“-Funktion. Halten sie das Zubehör während des Betriebs fest. Zum Ausschalten des Gerätes stellen Sie den Geschwindigkeitsregler (B) auf die Position „0“. Ziehen Sie den Stecker des Gerätes aus der Steckdose. Halten Sie das Zubehör fest und entriegeln Sie es vom Motorblock durch Drücken der „Clic“-Taste (C) auf dem Motorblock (A) (Abb. 4). Entriegeln Sie den Deckel, indem Sie in umgekehrter Weise wie beim Anbringen vorgehen. Sie können die Zubereitung nun aus dem Behälter herausnehmen.
Zutaten
Getrocknete Aprikosen 80g
Paniermehl 1 Zwieback
Zwiebel 50g
Petersilie 6g Entsehntes und in Stücke
geschnittenes Fleisch Koriandersamen 50g
Pfeffer 50g
max. Menge
60g
Mixdauer Zubehör
4 Sek. Pulsfunktion
Pulse-Betrieb
5 Sek. Geschwindigkeitsstufe 1
Pulse-Betrieb
Pulse-Betrieb
60 Sek. Geschwindigkeitsstufe 5
60 Sek. Geschwindigkeitsstufe 5
E
E
E
E
E
F
F
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und entfernen Sie den Mixaufsatz oder die
Reinigung
Zubehörteile.
Gehen Sie vorsichtig damit um, die Messer des Mixaufsatzes und der Zubehörteile sind sehr scharf.
Spülen Sie Behälter und Deckel sofort nach Gebrauch unter fließendem Wasser ab und reinigen Sie alle abnehmbaren Teile in heißem Seifenwasser.
16
Um die Reinigung zu erleichtern, kann der Messerblock (D1) vom Mixaufsatz (D4) durch Drücken der „Clic“-Taste (D2) abgenommen werden (Abb. 7a, 7b, 7c). Die Dichtung des Messerblocks (D1) kann nicht herausgenommen werden. Der Mixaufsatz (D)und die Zubehörteile (E) und (F) sind spülmaschinenfest und können mit dem „SPAR“- oder „KURZ“-Programm im oberen Korb der Spülmaschine gereinigt werden. Reinigen Sie den Motorblock (A)mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie ihn gut ab.
Halten Sie den Motorblock (A) niemals unter fließendes Wasser.
Was tun, wenn Ihr Gerät nicht funktioniert?
Probleme
Das Gerät funktioniert nicht.
Extrem starke Vibrationen.
Der Deckel ist undicht.
Ursachen Lösungen
Der Netzstecker ist nicht angeschlossen.
Der Mixaufsatz oder das Zubehör wurde nicht korrekt auf den Motorblock aufgesetzt oder verriegelt.
Der Messerblock (D1) ist nicht richtig mit dem Mixbehälter verbunden (D4).
Das Gerät steht nicht auf einer ebenen Fläche.
Eine zu große Menge an Zutaten.
Eine zu große Menge an Zutaten.
Der Deckel ist nicht richtig aufgesetzt.
Der Dichtungsring (D5) sitzt nicht auf dem Deckel.
Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose mit entsprechender Spannung an.
Kontrollieren Sie Position und Verriegelung des Mixaufsatzes oder der Zubehörteile auf dem Motorblock gemäß der Bedienungsanleitung.
Sie müssen einen zweifachen „Klick“ hören.
Entriegeln Sie den Messerblock (D1) und setzen Sie ihn erneut auf den Mixbehälter (D4) (Abb. 1a, 1b, 1c).
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche.
Verringern Sie die Menge der zu verarbeitenden Zutaten.
Verringern Sie die Menge der zu verarbeitenden Zutaten.
Verriegeln Sie den Deckel ordnungsgemäß auf dem Mixaufsatz.
Setzen Sie den Dichtungsring (D5) auf den Deckel (D6) (Abb. 2a).
17
Probleme
Es tritt Flüssigkeit aus dem Unterteil des Mixaufsatzes aus.
Ursachen Lösungen
Der Messerblock (D1) ist schlecht oder unzureichend auf dem Mixaufsatz (D4) verriegelt.
Befestigen Sie den Messerblock noch einmal richtig und mit hörbarem Klick auf dem Mixaufsatz.
Die Taste (D2) muss ordnungsgemäß mit dem Messerblock (D1) ausgerichtet sein.
Das Messer dreht sich schwerfällig.
Die Lebensmittelstücke sind zu groß oder zu hart.
Verringern Sie die Größe oder Menge der verarbeiteten Zutaten. Geben Sie Flüssigkeit hinzu.
Ihr Gerät funktioniert immer noch nicht?
Kontaktieren Sie bitte den Kundendienst (für Kontaktadressen siehe Garantieheft).
Zubehör
Dieses Gerät kann auf Ihre persönlichen Anforderungen abgestimmt werden. Bei Ihrem Fachhändler oder beim autorisierten Kundendienst sind folgende Zubehörteile erhältlich: Kräutermühlenzubehör (E), Gewürzmühlenzubehör (F) oder ein zusätzlicher Mixaufsatz (D).
Recycling
• Entsorgung des Gerätes und der Verpackungsmaterialien: Die Verpackung besteht ausschließlich aus umweltfreundlichen Materialien, die nach den gültigen Recycling-Bestimmungen entsorgt werden können.
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
i Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet
oder recycelt werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle
Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
18
Omschrijving
A Motorblok B Keuzeknop 5 versnellingen C Ontgrendelknop D Mengkan assemblage
D1 Meseenheid met geïntegreerde beveiliging D2 Ontgrendelknop meseenheid D3 Uitsteeksel D4 Gegradueerde, glazen blenderkom D5 Dichtingsring deksel D6 Deksel D7 Dop
E Kruidenmaler (* accessoire afhankelijk van het model)
E1 Beker E2 Deksel
F Specerijenmaler (* accessoire afhankelijk van het model)
F1 Beker F2 Deksel
* De bijgeleverde accessoires van het zojuist door u aangekochte model worden op het etiket boven op de verpakking weergegeven.
Veiligheidsvoorschriften
• Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat in gebruik neemt: indien het apparaat niet in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, vervalt de aansprakelijkheid van de fabrikant.
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht te worden gebruikt door kinderen of andere personen indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stelt dergelijke apparaten op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van dit apparaat vanwege een verantwoordelijke persoon. U dient toezicht te houden op kinderen om te voorkomen dat zij met het apparaat spelen.
• Het apparaat werkt uitsluitend op wisselstroom. Controleer of de netspanning die vermeld staat op het typeplaatje van uw apparaat overeenkomt met die van het elektriciteitsnet. Een verkeerde aansluiting maakt de garantie ongeldig.
• Uw apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik binnenshuis.
De fabrikant stelt zich niet aansprakelijk en de garantie vervalt bij bedrijfsmatig gebruik, onjuist gebruik of niet-naleving van de gebruiksaanwijzing.
• Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact na gebruik, vóór het reinigen of in geval van een stroomonderbreking.
• Trek niet aan het netsnoer om de stekker van het apparaat uit het stopcontact te halen.
• Gebruik het apparaat niet als het niet goed werkt of beschadigd is, of als het netsnoer of de stekker beschadigd is. Laat het snoer vervangen door een erkend servicecentrum (zie de lijst in het garantieboekje) om elk risico te voorkomen.
19
NL
• Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen :
- Richtlijn Laagspanning
- Elektromagnetische Compatibiliteit
- Milieu
- Materialen die met voedingsmiddelen in contact komen
• Het apparaat niet in de open lucht gebruiken.
• Elk ander onderhoud dan reiniging en het normale onderhoud moet door een erkend servicecentrum gebeuren.
• Gebruik omwille van uw eigen veiligheid alleen accessoires en reserveonderdelen die verkrijgbaar zijn bij een erkend servicecentrum.
Opmerking: u kunt uitsluitend accessoires aanschaffen op vertoon van de gebruiksaanwijzing van uw apparaat of het apparaat zelf.
• Dompel het apparaat, het netsnoer of de stekker niet onder in vloeistof.
• Laat het netsnoer niet binnen handbereik van kinderen hangen en laat het niet in de buurt liggen van, of in aanraking komen met, warme onderdelen van het apparaat, warmtebronnen of scherpe hoeken.
• Plaats accessoires die metaal bevatten niet in de magnetron.
• Wees voorzichtig met de messen van de meseenheid (D1), kruidenmaler (E) en specerijenmaler (F) bij het legen en reinigen van de mengkan en de mengbekers: ze zijn vlijmscherp.
• Raak geen bewegende onderdelen aan wanneer het apparaat werkt. Verwijder deze accessoires pas nadat het apparaat volledig tot stilstand is gekomen.
• Plaats geen keukengerei (lepels, spatels, enz.) in de mengkan (D) wanneer het apparaat in werking is.
• Laat lang haar, sjaals, dassen, enz. nooit los boven het apparaat of de accessoires hangen wanneer het apparaat in werking is.
• De blenderkom nooit gebruiken onder de volgende omstandigheden: zonder ingrediënten, enkel met droge of harde ingrediënten (zoals suikerklontjes...), met kokende vloeistoffen (warmer dan 80°C/176°F) of wanneer het deksel (D6) met de dichtingsring (D5) niet correct is geplaatst op de kom (D).
• Het apparaat nooit zonder toezicht gebruiken.
• Giet de vloeibare ingrediënten altijd als eerste in de mengkan, en voeg dan pas de vaste ingrediënten toe, zonder het maximumniveau te overschrijden.
• Gebruik de mengkan en de mengbekers niet als kommen voor invriezen, koken of steriliseren.
• Gebruik het apparaat niet gedurende meer dan 3 minuten aan één stuk door.
• Plaats het apparaat op een stabiel, hittebestendig, schoon en droog werkvlak.
• Gebruik het apparaat niet om andere voorwerpen dan voedsel te mixen of mengen.
Veiligheidsvergrendeling
Het apparaat zal niet werken als de mengkan assemblage (D) of de accessoires (E) of (F)
niet juist zijn geplaatst en op het motorblok (A) zijn vergrendeld.
20
Vóór het eerste gebruik
Reinig alle accessoires (D, E, F), behalve het motorblok (A), in warm water met afwasmiddel voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt.
LET OP: de messen zijn vlijmscherp. Hanteer ze voorzichtig wanneer u het apparaat gebruikt of reinigt en wanneer u de mengbekers leegt.
Zorg ervoor dat al het verpakkingsmateriaal is verwijderd voordat u het apparaat gebruikt. Belangrijke opmerking: draai de snelheidskeuzeschakelaar (B) naar “0” voordat u de mengkan of de accessoires op het motorblok plaatst.
Gebruik de blenderkom nooit als het deksel (D6) met de dichtingsring (D5) niet correct is geplaatst op de kom (D).
Gebruik
• Voordat u de kan assembleert (D), kiest u de handigste positie voor het handvat van de kan (D4) (rechts of links) .
Druk op de "klik"-knop (D2) van het messenblok (D1) tegenover u, plaats de rand (D3) in de bevestigingsopening in de basis van de kom (D4) (fig. 1a), duw het messenblok
(D1) in de tweede bevestigingsopening aan de voorkant van de basis van de kom (D4) (fig. 1b) en vergrendel het messenblok (hoorbare klik) (fig. 1c). Controleer of de kom (D4) en het messenblok (D1) goed zijn verbonden, druk op het bovenste deel van de knop (D2) en doe de ingrediënten in de kom. Respecteer
altijd de maximumaanduiding :
Controleer of de dichtingsring (D5) goed op het deksel (D6) is geplaatst (fig. 2a) en plaats het geheel op de kom (D4). Plaats de dop (D7) in de uitsparing op het deksel. Plaats de geassembleerde mengkan (D) op het motorblok (A), met de "clic" knop (D2) op de meseenheid op een lijn met de "clic" knop (C) op de motoreenheid (Fig. 2b), en druk de kan vervolgens stevig naar beneden om deze op de motoreenheid te vergrendelen (u hoort een dubbele klik) (Fig. 3).
Steek de stekker in het stopcontact en zet de snelheidskeuzeschakelaar (B) in de gewenste stand of geef enkele pulsen. Zet de snelheidskeuzeschakelaar (B) op stand "0". Trek de stekker uit het stopcontact. Druk op de "klik"-knop (C) om de kom (D) van het motorblok (A) te ontgrendelen en verwijder de kom (fig. 4).
• Met de kruidenmaler (E), kunt u in enkele seconden tijd ingrediënten hakken, zoals ui, knoflook, vlees (in stukjes gesneden), droge vruchten en kruiden en kunt u beschuiten verkruimelen. Gebruik de kruidenmaler niet voor vloeibare bereidingen (vruchtensappen, enz.).
• Met de specerijenmaler (F), kunt u in enkele seconden tijd diverse specerijen malen, zoals korianderzaad, peper, enz.
* 1,5 l voor dikke mengsels * 1,25 l voor vloeibare mengels
21
Deze accessoires zijn voorzien van een deksel die toegang tot de messen voorkomt tijdens het gebruik. Giet de ingrediënten in de beker (E1) of (F1). Zorg ervoor dat het symbool t op het deksel (E2) of (F2) op een lijn staat met het symbool s op de kan (E1) of (F1). Plaats de beker op het deksel en draai het deksel rechtsom tot de om de assemblage te vergrendelen (Fig. 5). Plaats de assemblage (E)of (F) op het motorblok. Zorg ervoor dat de 2 uitsteeksels van de accessoire in de gleuven van het motorblok vallen en dat het "klik" teken op het deksel zich recht boven de "clic" knop (C) op de motoreenheid bevindt (Fig. 6a). Druk de accessoire stevig naar beneden om deze te vergrendelen op het motorblok (u hoort een dubbele klik) (Fig. 6b). Steek de stekker in het stopcontact en zet de snelheidskeuzeschakelaar (B) in de gewenste stand of geef enkele pulsen. Houd de accessoire stevig vast wanneer het apparaat in werking is. Om het apparaat stop te zetten, draait u de snelheidskeuzeschakelaar (B) terug naar de “0”. Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact. Houd de accessoire vast en ontgrendel het van het motorblok door te drukken op de "clic" knop (C) op de motoreenheid (A) (Fig. 4). Ontgrendel het deksel in de tegengestelde volgorde van de montage. U kunt vervolgens de bereiding uit de mengbeker halen.
Ingrediënten
Gedroogde abrikozen 80 g 4 sec ingedrukt E
Broodkruimels 1 beschuit Impulsen E
Ui 50 g 5 sec snelheid 1 E
Peterselie 6 g Impulsen E
Stukken ontnerfd vlees 60 g Impulsen E
Korianderzaad 50 g 60s snelheid 5 F
Peper 50 g 60s snelheid 5 F
Hoeveelheid (max.)
Bereidingstijd Accessoires
Reinigen
Trek de stekker uit het stopcontact en verwijder de kan of de accessoires.
De messen van de accessoires zijn vlijmscherp. Hanteer ze voorzichtig.
Spoel de kan, de mengbekers en de deksels onmiddellijk af onder stromend water en was de verwijderbare onderdelen af in warm water met afwasmiddel. Om het apparaat gemakkelijk te reinigen, kunt u de meseenheid (D1) uit de mengkan (D4) verwijderen door te drukken op de "clic" knop (D2) (Fig. 7a, 7b, 7c). De geïntegreerde beveiliging van de meseenheid (D1) kan niet worden verwijderd. De dichtingsring (D5) van het deksel (D6) is demonteerbaar.
22
De kan (D) en de accessoires (E) en (F) kunnen in de bovenste korf van de vaatwasser worden gewassen met het programma "ECO" of "LICHT BEVUILD". Reinig het motorblok (A) met een vochtige doek en droog het goed af. Dompel het motorblok (A) nooit onder in water.
Wat te doen als uw apparaat niet werkt?
Problemen
Oorzaken Oplossingen
Het apparaat werkt niet.
Overmatige trillingen.
Lekkage langs het deksel.
De mengkan lekt aan de onderkant.
De stekker zit niet in het stopcontact.
De mengkan of accessoires zijn niet juist op het motorblok geplaatst of vergrendeld.
Het messenblok (D1) is niet correct gemonteerd op de kom (D4).
Het apparaat is niet op een vlakke ondergrond geplaatst.
Het volume van de ingrediënten is te groot.
Het volume van de ingrediënten is te groot.
Het deksel is niet goed geplaatst.
De dichtingsring (D5)is niet correct gemonteerd op de kom.
De meseenheid (D1) is niet juist of niet stevig genoeg vergrendeld in de mengkan (D4).
Sluit het apparaat aan op een stopcontact met hetzelfde voltage.
Controleer of de mengkan of accessoires juist op het motorblok zijn geplaatst en vergrendeld zoals getoond in de handleiding.
U moet een dubbele "klik" horen.
Ontgrendel het messenblok (D1) en vergrendel het opnieuw op de kom (D4) (fig. 1a, 1b, 1c).
Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond.
Verminder de hoeveelheid verwerkte ingrediënten.
Verminder de hoeveelheid verwerkte ingrediënten.
Plaats het deksel op de juiste manier op de mengkan.
Plaats de dichtingsring (D5) op het deksel (D6) (fig. 2a).
Plaats de meseenheid op de juiste manier in de kan; u moet een klik horen.
De knop (D2) moet recht boven de meseenheid (D1) zitten.
23
Problemen
Oorzaken Oplossingen
Het mes draait niet vlot.
De stukken voedsel zijn te groot of te hard.
Maak de stukken kleiner of verminder de hoeveelheid verwerkte ingrediënten. Voeg vloeistof toe.
Werkt het apparaat nog steeds niet?
Neem contact op met de klantenservice (zie de contactgegevens in het garantieboekje).
Accessoires
U kunt uw apparaat aanpassen en bij uw winkelier of een erkend servicecentrum de volgende accessoires kopen: Kruidenmaler accessoire (E), Specerijenmaler accessoire
(F) of extra mengkan (D).
Recycling
• Weggooien van het apparaat en het verpakkingsmateriaal ­De verpakking bestaat uitsluitend uit voor het milieu ongevaarlijke materialen. U kunt ze dus conform de geldende recyclingvoorschriften
Win voor het weggooien van het apparaat zelf inlichtingen in bij de betreffende gemeentelijke dienst in uw woonplaats.
• Elektrische of elektronische producten aan het einde van de levensduur - Dit apparaat is gemaakt om jarenlang mee te gaan. Als het apparaat uiteindelijk toch aan vervanging toe is, gooi het dan niet bij het gewone huisvuil, maar breng het naar een verzamelpunt in uw buurt (of een milieupark waar van toepassing).
weggooien.
Wees zuinig op het milieu!
i Uw apparaat bevat veel materialen die geschikt zijn voor
hergebruik of recycling.
Breng het naar een verzamelpunt voor de verwerking
ervan.
24
Descripción del aparato
A Bloque motor B Selector de 5 velocidades C Botón de desbloqueo del vaso D Conjunto del vaso de la batidora
D1 Bloque de cuchillas con junta integrada D2 Botón de desbloqueo del bloque de cuchillas D3 Reborde de posicionamiento D4 Bol mezclador de cristal graduado D5 Junta de la tapa D6 Tapa D7 Tapón
E Molino para hierbas aromáticas (* accesorio según modelo)
E1 Vaso E2 Tapa
F Molino para especias (* accesorio según modelo)
F1 Vaso F2 Tapa
*Los accesorios incluidos con el modelo que acaba de comprar se muestran en la etiqueta situada en la parte superior de la caja.
Instrucciones de seguridad
• Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato por primera vez. El uso no conforme con las instrucciones eximirá al fabricante de cualquier responsabilidad.
• Este aparato no está diseñado para que lo utilicen personas (niños incluidos) con alguna discapacidad física, sensorial o mental, ni personas sin conocimientos o experiencia, a no ser que alguien responsable de su seguridad las supervise o las haya instruido previamente sobre el uso del aparato. Vigile a los niños y no permita que jueguen con el aparato.
• El aparato está diseñado para funcionar únicamente con corriente alterna. Compruebe que la tensión de alimentación que figura en la placa indicadora del aparato coincide con la de su instalación eléctrica. Cualquier conexión incorrecta anulará la garantía.
• Este aparato está destinado únicamente al uso doméstico y siempre en el interior del hogar.
El fabricante se exime de cualquier responsabilidad y se reserva el derecho de anular la garantía en caso de un uso comercial o inapropiado, o en caso de no haberse respetado las instrucciones de seguridad.
• Desenchufe siempre el aparato cuando deje de utilizarlo, en caso de corte de corriente o cuando proceda a su limpieza.
• Nunca tire del cable para desenchufar el aparato.
• No utilice el aparato si no funciona correctamente, si ha resultado dañado o si el cable de alimentación o el enchufe han sufrido daños. Para que su aparato sea seguro en todo momento, diríjase a un centro de servicio técnico autorizado para que sustituya el cable (consulte la lista en el folleto de garantía).
ES
25
• Por su seguridad, este aparato cumple las normas y la reglamentación aplicable:
- Directivas de Baja Tensión
- Compatibilidad Electromagnética
- Medio Ambiente
- Materiales en contacto con los alimentos
• No utilice el aparato al aire libre.
• Cualquier tarea de mantenimiento, salvo las tareas de limpieza y conservación de rutina realizadas por el cliente, debe llevarse a cabo en un centro de servicio oficial.
• Para su seguridad, utilice únicamente accesorios y piezas de recambio suministradas por los centros de servicio oficiales.
Atención: no se le podrá vender ningún accesorio sin presentar las instrucciones de uso o el aparato.
• No sumerja el aparato, el cable ni el enchufe en líquidos.
• El cable de alimentación debe mantenerse fuera del alcance de los niños y no debe colocarse cerca ni estar en contacto con piezas calientes del aparato, fuentes de calor o ángulos pronunciados.
• No introduzca en el microondas los accesorios que contienen metal.
• Deberá tener cuidado cuando manipule las cuchillas afiladas del bloque de cuchillas (D1), del molino para hierbas aromáticas (E) y del molino para especias (F); al vaciar los recipientes o durante la limpieza del aparato, ya que pueden provocar cortes graves.
No toque las piezas en movimiento cuando el aparato esté funcionando, espere a que el aparato y sus complementos se hayan parado por completo para intervenir o retirar los accesorios.
• No introduzca utensilios de cocina (cucharas, espátulas...) en el vaso (D) mientras el aparato esté funcionando.
• Mantenga el pelo, bufandas, corbatas, etc. fuera del alcance del aparato o de los accesorios en funcionamiento.
• No ponga en funcionamiento el bol mezclador en las siguientes circunstancias: sin ingredientes, sólo con productos secos o duros (tales como terrones de azúcar...), con líquidos en ebullición (con temperaturas superiores a 80°C/176°F) o bien si la tapa (D6) equipada con la junta (D5) no está colocada en su sitio sobre el bol (D).
• No permita que el aparato funcione sin vigilancia.
• Vierta siempre los ingredientes líquidos en el vaso batidor antes de añadir los ingredientes sólidos, sin sobrepasar el nivel máximo.
• No utilice los vasos como recipientes (para congelar, cocinar o esterilizar).
• No deje el aparato más de 3 minutos en funcionamiento continuo.
• Coloque el aparato sobre una superficie plana y estable, resistente al calor, limpia y seca.
• No utilice este aparato para mezclar o batir elementos que no sean alimentos.
Cierre de seguridad
El aparato no puede funcionar si el conjunto del vaso de la batidora (D), o los accesorios (E) o (F) no están correctamente colocados y bloqueados en el bloque motor (A).
26
Loading...
+ 72 hidden pages