Les accessoires contenus dans le modèle que vous venez d’acheter, sont
représentés sur l’étiquette sur le dessus de l’emballage.
CONSIGNES DE SECURITE
• Lisez attentivement le mode d’emploi
avant la première utilisation de votre
appareil : une utilisation non conforme
au mode d’emploi dégagerait le
fabricant de toute responsabilité.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être
utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites
ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, sauf
si elles ont pu bénéficier, par
l’intermédiaire d’une personne
responsable de leur sécurité, d’une
surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil. Il
convient de surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
• L’appareil est conçu pour fonctionner
uniquement en courant alternatif.
Vérifiez que la tension d’alimentation
indiquée sur la plaque signalétique de
l’appareil correspond bien à celle de
votre installation électrique.
• Ce produit est exclusivement destiné à
un usage domestique. Le fabricant
décline toute responsabilité et se
réserve le droit de résilier la garantie en
cas d’utilisation commerciale ou
inadptée, ou de non-respect des
consignes.
Bloc râpe
G
(*Accessoire selon modèle)
Bloc lames moulin à fines
H
herbes
(*Accessoire selon modèle)
Bol râpe, moulin à épices et
I
moulin à fines herbes
(*Accessoire selon modèle)
• Pensez à débrancher l’appareil de
l’alimentation, si vous devez le laisser
sans surveillance, avant de placer ou
d’enlever les accessoires ou avant de le
nettoyer. Ne tirez jamais sur le cordon
pour débrancher l’appareil.
• N’utilisez pas votre appareil s’il ne
fonctionne pas correctement, s’il a été
endommagé ou si le câble
d’alimentation ou la fiche sont
endommagés. Afin d’éviter tout danger,
faites-les obligatoirement remplacer par
un centre service agréé (voir liste dans
le livret service).
• Toute intervention autre que le
nettoyage et l’entretien usuel par le
client doit être effectuée par un centre
service agréé.
• Ne mettez pas l’appareil, le câble
d’alimentation ou la fiche dans du
liquide.
• Ne laissez pas le câble d’alimentation à
portée de mains des enfants, être à
proximité ou en contact avec les parties
chaudes de l’appareil, près d’une
source de chaleur ou sur un angle vif.
• Pour votre sécurité, ne pas utiliser
d’accessoires ou de pièces de
rechange, autres que ceux fournis par
les centres de service après-vente
agréés.
1
•
Les lames sont très coupantes :
manipulez-les avec précaution pour
ne pas vous blesser.
• N’utilisez jamais le blender ou ses
accessoires sans ingrédients et ne
versez jamais de liquides bouillants
dans le bol.
• Utilisez toujours le bol blender avec son
couvercle (
• Versez toujours les ingrédients liquides
en premier dans le bol avant d’ajouter
des ingrédients solides, sans dépasser le
niveau maximal.
• Ne placez jamais vos doigts ou tout
autre objet dans le blender pendant le
fonctionnement de l’appareil.
D
).
• Ne pas utiliser les bols comme récipients
• N’utilisez pas le blender plus de 3
• Placez le blender sur un plan de travail
• Ne laissez pas pendre vos cheveux, un
• N’utilisez pas le blender en plein air.
• N’enlevez pas le couvercle (
• N’utilisez jamais cet appareil pour
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
• Avant la première utilisation, nettoyer
tous les accessoires (
F
),(G),(H),(I) à l’eau chaude
(
savonneuse, mais pas le bloc
moteur (
ATTENTION : Les lames des couteaux
sont extrêmement aiguisées,
maniez-les avec précaution lors de
l’utilisation ou du nettoyage de
l’appareil et lorsque vous videz le
bol.
• Assurez-vous que tout emballage
A
).
C
),(D), (E),
• Remarque importante : Mettre le
• L’appareil démarre uniquement si le
•
UTILISATION DE L’APPAREIL
• Placez tous les ingrédients à mixer
dans le bol (
en dés sans dépasser le niveau
maximal indiqué sur le bol (1 L), pour
les mélanges épais commencez de
préférence par les liquides.
Vous pouvez ajouter des ingrédients
en cours de fonctionnement par
l'orifice du bouchon doseur (E).
• Versez les ingrédients dans le bol (C)
• Verrouillez le couvercle (D)et placez le
bouchon (E) dans son logement situé
sur le couvercle (fig 1).
• Placez l'ensemble (C+D+E) sur le bloc
C
) après les avoir coupés
• Le moulin à épices* vous permet de
• La râpe* vous permet de réduire en
2
(congélation, cuisson, stérilisation).
minutes en marche continue.
stable, résistant à la chaleur, propre et
sec.
foulard, une cravate etc. au dessus du
bol ou de ses accessoires pendant le
fonctionnement de l’appareil.
D
l’arrêt complet des lames.
mélanger ou mixer d’autres éléments
que des ingrédients alimentaires.
soit retiré avant le fonctionnement
de l’appareil.
sélecteur de vitesse (
de placer le bol blender ou les
accessoires sur le bloc moteur.
bol ou l’accessoire est bien positionné
et verrouillé sur son corps.
Ne faites pas fonctionner le blender si
le couvercle (D) n’est pas en place.
moteur (A). Deux positions du bol sont
possibles : poignée à droite ou à
gauche du bloc moteur.
Tournez ensuite le bol blender d'un
quart de tour vers la gauche (fig 2).
moudre en quelques secondes
différentes épices : graines de
coriandre, poivre...
N'utilisez pas ce moulin pour des
préparations liquides (jus de fruits…)
poudre la noix de coco, la noix de
muscade…
) avant
B
) sur «0» avant
• Le moulin à fines herbes* vous permet
de hacher en quelques secondes, en
utilisant la fonction pulse, des
ingrédients tels que des oignons, de
l’ail, de la viande (coupée en
morceaux), des fruits secs, de réaliser
de la chapelure (biscottes). N’utilisez
pas le Moulin à fines herbes pour des
préparations liquides (jus de fruits…).
• Ces accessoires sont équipés d'un bol
(I)* qui interdit l'accès aux lames
pendant leur utilisation.
1-
Retournez le bol (I)* et versez-y les
ingrédients.
2-
Positionnez le bloc lames en alignant les
fentes du bloc lames avec les pattes du
bol (I) (fig 3). Verrouillez l'accessoire en
tournant le bloc lames d'un quart de
tour dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre (fig 3).
Attention si l'accessoire est mal
verrouillé des fuites risquent de se
produire.
Retournez l'accessoire assemblé (F)*,
3-
(G)* ou (H)* positionnez-le sur lebloc moteur (A).
4-
Tournez ensuite l'accessoire assemblé
(F)*, (G)* ou (H)*d'un quart de tour
vers la gauche (fig 4).
5-
Branchez l'appareil et mettez le
bouton M/A (B) sur la position "1" ou
donnez quelques impulsions sur la
position "pulse". Tenir le bol (I)*
pendant le fonctionnement.
Pour arrêter le blender, ramenez le
bouton M/A (B) sur la position “0”.
6-
Déverrouillez l'accessoire en le
tournant d'un quart de tour dans le
sens inverse des aiguilles d'une
montre. Retirez l'accessoire assemblé
(F)*, (G)* ou (H)* du bloc moteur.
Retournez-le sur le plan de travail
avant de déverrouiller le bloc lames
(F)*, (G)* ou (H)* du bol (I)*en
procédant à l'inverse de la mise en
place. Vous pouvez alors récupérer la
préparation dans le bol.
La couleur du bol peut s'altérer suite
au mixage avec certains ingrédients
très durs (clous de girofle, cannelle...).
*selon modèle
Ingrédients
Abricots secs60 g3 s
Oignons60 gpar impulsions
Amandes / noisettes
décortiquées
Poivre60 g45 à 60 s
Graines de coriandre40 g45 à 60 s
Noix de muscade1 à 3
Noix de coco40 g
Quantités
(max.)
60 gpar impulsions
Temps de
fonctionnement
15 à 20 s
par impulsions
15 à 20 s
par impulsions
3
Accessoire
H*
H*
H*
F*
F*
G*
G*
NETTOYAGE DE L’APPAREIL
• Débranchez l’appareil et retirez les
accessoires.
• Manipulez-les avec précaution, les
lames du bol blender et des
accessoires sont coupantes.
• Enlevez le bol (
C
) et rincez-le sous
l’eau courante ainsi que son
couvercle (
• Pour nettoyer le bloc moteur (
D
).
A
),
utilisez un chiffon humide. Séchez-le
soigneusement.
• Ne plongez jamais le bloc moteur
(
A
) sous l’eau courante.
• Le bol (
C
H
) et les accessoires (
) ainsi que le bol (I) peuvent être
nettoyés au lave-vaisselle dans le
panier supérieur avec le
programme «ECO» ou «PEU SALE».
SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS, QUE FAIRE ?
ProblèmesCausesSolutions
Branchez l'appareil sur une
prise de même voltage.
Vérifiez que le bol ou les
accessoires sont bien
positionnés et verrouillés sur le
bloc moteur suivant
Placez le produit sur une
surface plane.
Réduisez la quantité
d'ingrédients traités.
Réduisez la quantité
d'ingrédients traités.
Verrouillez correctement le
couvercle sur le bol blender.
fig. 2 ou 4
Le produit ne
fonctionne pas.
Vibrations excessives.
Fuite par le couvercle
du bol.
La prise n'est pas branchée.
Le bol ou l'accessoire assemblé
n'est pas correctement
positionné ou verrouillé sur le
bloc moteur.
Le produit n'est pas posé sur
une surface plane.
Volume d'ingrédients trop
important.
Volume d'ingrédients trop
important.
Le couvercle n'est pas bien
positionné.
F, G,
Fuite par le bas des
accessoires.
Le couteau ne tourne
pas facilement.
Le bloc lames (
est mal verrouillé dans le bol
(I)*
Morceaux d'aliments trop gros
ou trop durs.
F ou G ou H)*
*selon modèle
Votre blender ne fonctionne toujours pas ?
Adressez-vous à un centre service
agréé (voir liste dans livret service).
Vous pouvez personnaliser votre
blender et vous procurer auprès de
votre revendeur habituel ou d’un
4
Vérifiez que le bloc lames est
bien verrouillé sur le bol (fig. 3)
Réduisez la taille ou la quantité
d'ingrédients traités.
Ajoutez du liquide.
centre agréé les accessoires suivants
: l’accessoire Moulin à épices (
F
),
l’accessoire râpe (G), l’accessoire
moulin à fines herbes (H) ou un bol
blender (C) supplémentaire.
RECYCLAGE
• Elimination des matériaux d’emballage et de l’appareil.
L'emballage comprend exclusivement des matériaux sans
danger pour l'environnement, pouvant être jetés conformément
aux dispositions de recyclage en vigueur.
Pour la mise au rebut de l'appareil, se renseigner auprès du
service approprié de votre commune.
• Produits électroniques ou produits électriques en fin de vie :
Votre appareil est prévu pour fonctionner durant de longues années. Toutefois, le
jour où vous envisagez de le remplacer, ne le jetez pas dans votre poubelle ou
dans une décharge mais apportez-le au point de collecte mis en place par votre
commune (ou dans une déchetterie le cas échéant).
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou
recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son
traitement soit effectué.
5
EN
DESCRIPTION
A
Motor unit
B
On/off/pulse button
C
Graduated blender jug
D
Lid
E
Measuring cup
F
Spice grinder blade unit
(*depending on model)
The accessories contained in the model you have bought are represented on the
label located on the top of the packaging.
SAFETY INSTRUCTIONS
• Read the instructions for use carefully
before using your appliance for the first
time: the manufacturer shall accept no
liability in the event of any use that does
not comply with the instructions.
• This appliance is not designed to be
used by persons (including children)
with reduced physical, sensorial or
mental capacities, or by people with no
prior knowledge or experience, except
where they have benefited from
supervision or previous instructions
relating to the use of the appliance, from
a person responsible for their safety.
Children should not be allowed to play
with the appliance.
• It is designed to work with alternating
current only. Please check that the
supply voltage indicated on the name
plate of the appliance corresponds to
your electrical installation.
• This product has been designed for
domestic use only. The manufacturer
accepts no responsibility, and the
guarantee will not apply, for any
commercial use, inappropriate use or
failure to comply with the instructions.
• Be sure to unplug the appliance if you
must leave it unattended, before
inserting or removing accessories or
before cleaning it. Never pull on the
Grater unit
G
(*depending on model)
Herb grinder blade unit
H
(*depending on model)
Grater, spice grinder and herb
I
grinder bowl
(*depending on model)
power cord to unplug the appliance.
• Do not use your appliance if it does not
operate correctly, if it has been
damaged or if the power cord or plug
is damaged. To maintain safety, these
parts must be replaced by an approved
service centre (see list in the service
booklet).
• Any maintenance other than routine
cleaning and upkeep by customers
must be carried out by an approved
service centre.
• Do not immerse the appliance, cord or
plug in liquid.
• The power cord must be kept out of the
reach of children and must not be
placed near or come into contact with
the hot parts of the appliance, sources
of heat or sharp corners.
• For your safety, only use accessories and
spare parts that correspond to your
appliance, sold by an approved aftersales service centre.
The blades are very sharp: handle
•
them with caution to avoid injury.
• Never use the blender or its accessories
without ingredients and never pour
boiling liquids into the jug. Only use
liquids or foods at simmering
temperature or below.
6
• Always use the blender jug with its lid
D
).
(
• Always pour the liquid ingredients into
the jug first, before adding the solid
ingredients, without exceeding the
maximum level.
• Never place your fingers or any other
object in the blender when the
appliance is running.
• Do not use the bowls as containers for
freezing, cooking or sterilisation.
• Do not use the blender for more than 3
minutes continuously.
USING FOR THE FIRST TIME
• Place the blender on a stable, heatresistant, clean and dry worktop.
• Do not let long hair, scarves, ties, etc.
hang over the blender jug or
accessories when in operation.
• Do not use the blender in outside.
• Do not remove the lid (
blades have stopped completely.
• Never use this appliance for blending or
mixing items other than food
ingredients.
D
) before the
• Before using your appliance for the
first time, clean all the accessories
C
),(D), (E), (F),(G),(H)(I), in warm
(
water and washing-up liquid except
for the motor unit (
CAUTION: The blades are extremely
sharp; handle them with caution
when using or cleaning the
appliance and when emptying the
jug.
• Make sure all the packaging has
A
).
USING YOUR APPLIANCE
• Place all the ingredients to be mixed
in the jug (C) after dicing them. Do
not exceed the maximum level
indicated on the jug (1 L), for thick
mixtures. Start preferably with liquids.
You can add ingredients when the
appliance is running through the
hole in the lid when you remove the
measuring cup (E).
• Pour the ingredients into the jug (C)
• Lock the lid (D) and place the
measuring cup (
the lid (fig 1).
• Place the assembly (C+D+E) on the
E
) in its recess on
been removed before operating the
appliance.
• Important note: Turn the speed
selector (
the blender jug or accessories on
the motor unit.
• The appliance starts only if the jug or
accessory is correctly locked on its
body.
Do not operate the blender if the lid
•
(D) is not in place.
motor unit (A). The jug can be
placed in two positions: handle on
the right or left of the motor unit.
Then rotate the jug through a
quarter turn to the left (fig 2).
• With the spice grinder (F)*, you can
grind different spices in a few
seconds: coriander seeds,
peppercorns, etc. Do not use this
grinder for liquid preparations (fruit
juices, etc.)
• With the grater (G)* you can powder
coconut, nutmeg, etc.
B
) to “0” before placing
7
• With the herb grinder (H)*, you can
chop ingredients like onions, garlic,
meat (cut into pieces) and dry fruits in
a few seconds and make crumbs
(rusk) by using the pulse function. Do
not use the herb grinder for liquid
preparations (fruit juices, etc.)
• These accessories are equipped with
a bowl (I)* that prevents access to the
blades during use.
1-
Invert the bowl (I)*and place the
ingredients into it.
2-
Position the blade unit by aligning the
slots on the blade unit with the tabs
on the bowl (I) (fig 3). Lock the
accessory by rotating the blade unit
through a quarter turn in the
anticlockwise direction (fig 3).
Caution: leaks can occur if the
accessory is not locked correctly.
Rotate the assembly accessory (F)*,
3-
(G)* or (H)* and position it on themotor unit (A).
4-
Then turn the assembled accessory
(F)*, (G)* or (H)* through a quarter
turn to the left (fig 4) to lock onto the
motor unit (A)..
5-
Plug in the appliance and turn the
On/Off button (B) to position "1" or
apply a few pulses on the "pulse"
position. Hold the bowl (I)* when
the appliance is running. To stop the
blender, turn the On/Off button (B)
to “0”.
6-
Unlock the accessory by rotating it
through a quarter turn in the
anticlockwise direction. Remove the
assembled accessory (F)*, (G)* or(H)* from the motor unit.Turn it over
on the worktop before unlocking
the blade unit (F)*, (G)* or (H)*
from the bowl (I)* in the reverse
order of the assembly. You can then
empty the preparation in the bowl.
The colour of the bowl may change
after blending certain very hard
ingredients (cloves, cinnamon, etc.).
*depending on model
Ingredients
Dried apricots60g3sec
Onions cut into pieces60gIn pulses
Shelled almonds / hazelnuts60gIn pulses
Peppercorns 60g45 to 60 sec
Coriander seeds40g45 to 60 sec
Nutmeg1 to3
Coconut shelled40g
Quantity
(max.)
Operating time Accessory
15 to 20 sec
In pulses
15 to 20 sec
In pulses
8
H*
H*
H*
F*
F*
G*
G*
CLEANING YOUR APPLIANCE
• Unplug the appliance and remove
the accessories.
• The blades of the accessories are
very sharp. Handle them with
caution.
• Remove the jug (
and its lid (
• To clean the motor unit (
C
) and rinse it
D
) under running water.
A
), use a
moist cloth. Dry it carefully.
• Never immerse the motor unit (
running water.
• The jug (
C
) accessories (
and the bowl (I) can be cleaned
in the dishwasher in the top basket
with the "ECO" or "LIGHTLY SOILED"
programme.
WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK
PROBLEMSCAUSESSOLUTIONS
Connect the appliance to a
socket with the same voltage
Check that the jug or
accessories are correctly
positioned and locked on the
motor unit as shown in Fig. 2 or 4
Place the product on a flat
surface
Reduce the quantity of
ingredients processed
Reduce the quantity of
ingredients processed
Lock the lid correctly on the
blender jug
Product does not work
Excessive vibrations
Leak from the lid of the
bowl
The plug is not connected
The blender jug or assembled
accessory is not correctly
positioned or locked on the
motor unit.
The product is not placed on a
flat surface
Volume of ingredients is too
high
Volume of ingredients is too
high
The lid is not correctly
positioned
F, G, H
A
) in
)
Leak from the base of
the accessories
The blade does not turn
easily
The blade unit (
is not locked correctly in the
bowl (I)
*
Pieces of food too large or too
hard
*depending on model
YOUR BLENDER STILL DOES NOT WORK?
Contact an approved service centre
(see list in service booklet).
HELPLINE: UK and ROI
0845 602 1454 – UK
(01) 677 4003 – ROI
or consult our web site:
www.moulinex.co.uk
F or G or H)*
Check that the blade unit is
locked correctly on the bowl
(
fig. 3
)
Reduce the size or quantity of
ingredients processed Add
liquid if appropriate
You can customise your blender and
obtain the following accessories from
your usual dealer or from an
approved service centre: spice
grinder (
F
), grater (G), herb grinder
(H) or an additional blender jug (C).
9
RECYCLING
• Disposal of the appliance and its packaging materials.
The packaging is comprised exclusively of materials that present
no danger for the environment and which may therefore be
disposed of in accordance with the recycling measures in force
in your area. For disposing of the appliance itself, please contact
the appropriate service of your local authority.
• End of life electrical and electronic products.
Your appliance is expected to last for many years. However, when the time comes
to replace it, do not throw it in the bin or in a dump, but take it to the recycling
centre in your town (or to a waste reception centre where applicable).
Think of the environment!
Your appliance contains valuable materials which can be
recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
10
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
DE
A
Motorblock
B
Ein/Aus/Pulse-Taste
C
Mixaufsatz mit Messskala
D
Deckel
E
Dosierdeckel
F
Messerblock Gewürzmühle
(*Zubehör je nach Modell)
Die zu dem von Ihnen erworbenen Modell gehörigen Zubehörteile sind auf dem
Etikett auf der Oberseite der Verpackung angegeben.
SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor
der ersten Inbetriebnahme des Gerätes
aufmerksam durch: Bei
unsachgemäßem Gebrauch entgegen
der Bedienungsanleitung übernimmt
der Hersteller keine Haftung.
• Dieses Gerät ist nicht zur Handhabung
durch Personen (einschließlich Kindern)
mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder durch Personen mit mangelnder
Erfahrung bzw. mangelnden
Kenntnissen vorgesehen, es sei denn mit
Unterstützung und unter Beobachtung
einer Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist und die vorab
Anweisungen zur Handhabung des
Gerätes gegeben hat. Kinder müssen
beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
• Das Gerät ist ausschließlich für den
Betrieb mit Wechselstrom ausgelegt.
Bitte stellen Sie sicher, dass die
Netzspannung mit der auf dem
Typenschild des Gerätes angegebenen
Spannung übereinstimmt.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den
Hausgebrauch bestimmt. Der Hersteller
übernimmt weder Garantie noch
Haftung für den Fall einer gewerblichen,
unsachgemäßen oder nicht den
Angaben der Bedienungsanleitung
Messerblock Raspel
G
(*Zubehör je nach Modell)
Messerblock Kräutermühle
H
(*Zubehör je nach Modell)
Behälter für Raspel,
I
Gewürzmühle und
Kräutermühle
(*Zubehör je nach Modell)
entsprechenden Nutzung des Gerätes.
• Ziehen Sie den Netzstecker heraus,
wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt
lassen, jeweils vor dem Einsetzen und
Herausnehmen des Zubehörs und vor
jeder Reinigung. Ziehen Sie den
Netzstecker des Gerätes nicht am Kabel
aus der Steckdose heraus.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
nicht richtig funktioniert, wenn es
beschädigt wurde oder wenn das
Stromkabel oder der Stecker beschädigt
sind. Aus Sicherheitsgründen dürfen
diese Teile nur in einer autorisierten
Kundendienstwerkstatt ausgetauscht
werden (siehe Liste im Serviceheft).
• Alle Eingriffe, die über die Reinigung und
die normale Pflege durch den Kunden
hinausgehen, müssen von einer
autorisierten Kundendienstwerkstatt
ausgeführt werden.
• Tauchen Sie das Gerät, das Stromkabel
oder den Stecker nicht in Wasser oder
sonstige Flüssigkeiten.
• Lassen Sie das Stromkabel niemals in
die Reichweite von Kindern, in die
Nähe von oder in Berührung mit sich
drehende Geräteteilen, einer
Wärmequelle oder einer scharfen
Kante kommen.
• Verwenden Sie zu Ihrer eigenen
Sicherheit nur für Ihr Gerät geeignete,
bei einem autorisierten Kundendienst
erworbene Zubehör- und Ersatzteile.
11
•
Die Messer sind sehr scharf: Gehen Sie
vorsichtig damit um, damit Sie sich
nicht verletzen.
• Nehmen Sie den Mixer oder seine
Zubehörteile nicht leer in Betrieb und
geben Sie niemals kochende
Flüssigkeiten in den Mixaufsatz.
• Benutzen Sie den Mixaufsatz immer mit
seinem Deckel
• Geben Sie immer zuerst die flüssigen
Zutaten in den Mixaufsatz, bevor Sie die
festen Zutaten dazugeben, ohne dabei
den maximalen Füllstand zu
überschreiten.
• Geben Sie niemals Ihre Finger oder
sonstige Gegenstände in den Mixer,
wenn dieser in Betrieb ist.
• Benutzen Sie die Mixaufsätze nicht als
Behälter zum Tiefgefrieren, Kochen oder
(D)
.
INBETRIEBNAHME
• Reinigen Sie vor dem ersten
Gebrauch alle Zubehörteile (C), (D),(E), (F), (G), (H), (I) mit heißem
Seifenwasser, mit Ausnahme des
Motorblocks (A).
ACHTUNG: Die Messerklingen sind
extrem scharf; gehen Sie beim
Gebrauch und bei der Reinigung des
Gerätes sowie beim Leeren des
Mixaufsatzes sehr vorsichtig damit um.
Stellen Sie sicher, dass vor
Inbetriebnahme des Gerätes die
GEBRAUCH
• Schneiden Sie die zu mixenden
Zutaten in Würfel und geben Sie sie in
den Mixaufsatz (C), ohne dabei den
auf dem Behälter angegebenen,
maximalen Füllstand (1 l) zu
überschreiten. Beginnen Sie bei
dickflüssigen Zubereitungen
vorzugsweise mit den Flüssigkeiten.
Sie können während der Zubereitung
weitere Zutaten über die Öffnung des
Dosierverschlusses (E) beimengen.
• Geben Sie die Zutaten in den
Mixaufsatz (C).
• Verriegeln Sie den Deckel (D) und
setzen Sie den Verschluss (E) in die
Aussparung auf dem Deckel (Abb. 1).
Sterilisieren.
• Lassen Sie den Mixer nicht länger als 3
Minuten ununterbrochen laufen.
• Verwenden Sie Ihr Gerät nur auf einer
stabilen, hitzebeständigen, sauberen
und trockenen Arbeitsfläche.
• Lassen Sie lange Haare, Schals,
Krawatten usw. während des Betriebs
nicht über den Mixaufsatz oder seine
Zubehörteile hängen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im
Freien.
• Entfernen Sie den Deckel
komplettem Stillstand der Messer.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich
zum Mischen und Mixen von
Nahrungsmitteln und keinerlei sonstigen
Dingen. Vorsicht im Umgang mit heißen
Speisen.
gesamte Verpackung entfernt wurde.
• Wichtiger Hinweis: Stellen Sie den
Geschwindigkeitsregler (B) auf „0“,
bevor Sie den Mixaufsatz oder die
Zubehörteile auf dem Motorblock
anordnen.
• Das Gerät kann nur dann in Betrieb
gesetzt werden, wenn der Mixaufsatz
oder die Zubehörteile richtig auf
dem Gehäuse verriegelt wurden.
• Schalten Sie den Mixer nicht ohne
aufgesetzten Deckel (D) ein.
• Setzen Sie die gesamte Einheit
(C+D+E) auf den Motorblock (A). Zwei
Mixaufsatz-Positionen sind möglich:
Haltegriff rechts oder links vom
Motorblock.
Drehen Sie den Aufsatz eine viertel
Drehung nach links.
• Mit der Gewürzmühle* können Sie in
wenigen Sekunden verschiedenste
Gewürze mahlen: Koriander-,
Pfefferkörner… Diese Mühle darf nicht
für flüssige Zubereitungen verwendet
werden (Fruchtsäfte, ...).
• Die Raspel* dient zum Reiben von
Kokosnuss, Muskatnuss, ...
(D)
erst nach
12
• Mit der Kräutermühle* können Sie
mithilfe der Pulse-Funktion in wenigen
Sekunden Zutaten, wie etwa Zwiebel,
Knoblauch, Fleisch (in Stücke
geschnitten) oder Trockenobst klein
hacken oder Paniermehl (Zwieback)
zubereiten. Die Kräutermühle darf nicht
für flüssige Zubereitungen verwendet
werden (Fruchtsäfte, ...).
• Diese Zubehörteile umfassen einen
Behälter (I)*, der die Messer während
des Betriebs abschirmt.
1- Drehen Sie den Behälter (I)* um und
geben Sie die Zutaten hinein.
2- Setzen Sie den Messerblock auf und
richten Sie dabei die Aussparungen
des Messerblocks mit den Laschen
des Behälters (I) aus (Abb. 3).
Verriegeln Sie das Zubehör, indem Sie
den Messerblock eine Vierteldrehung
gegen den Uhrzeigersinn drehen
(Abb. 3).
Achtung! Bei schlecht verriegeltem
Zubehör kann der Inhalt möglicherweise
austreten.
3- Drehen Sie das zusammengesetzte
Zubehör (F)*, (G)* oder (H)* wieder
um und setzen Sie es auf den
Motorblock (A).
4- Drehen Sie dann das
Zutaten
Getrocknete Aprikosen60g3 s
Menge
(max.)
zusammengesetzte Zubehör (F)*,
(G)* oder (H)* eine Vierteldrehungnach links (Abb. 4).
5- Schließen Sie das Gerät an die
Steckdose an und schalten Sie die
Ein/Aus-Taste (B) auf „1“ oder schalten
Sie einige Male auf den Intervallbetrieb
„Pulse“. Halten Sie den Behälter (I)*
während des Betriebes fest.
Zum Ausschalten des Mixers stellen Sie
die Ein/Aus-Taste (B)auf die Position „0“.6- Entriegeln Sie das Zubehör, indem
Sie es eine Vierteldrehung im
Uhrzeigersinn drehen. Nehmen Sie
das zusammengesetzte Zubehör
(F)*, (G)*oder (H)*vom
Motorblock ab.
Drehen Sie es auf der Arbeitsfläche
wieder um, bevor Sie den Messerblock
(F)*, (G)* oder (H)* vom Behälter
(I)*abschrauben, indem Sie ihn in die
entgegengesetzte Richtung wie beim
Verriegeln drehen. Sie können die
Zubereitung nun aus dem Behälter
herausnehmen.
Die Farbe des Behälters kann sich nach
dem Mixen bestimmter, sehr harter
Zutaten verändern
(Gewürznelken, Zimt, ...).
*je nach Modell
Dauer Zubehör
H*
Zwiebeln 60gPulse-Betrieb
Mandeln /Haselnüsse ohne
Schale
Pfeffer 60g45 bis 60 s
Korianderkörner40g45 bis 60 s
Muskatnuss1 bis 3
Kokosnuss 40g
60gPulse-Betrieb
15 bis 20 s im
Pulse-Betrieb
15 bis 20 s im
Pulse-Betrieb
13
H*
H*
F*
F*
G*
G*
REINIGUNG
• Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und entfernen Sie die
Zubehörteile.
• Gehen Sie vorsichtig damit um, die
Messer des Mixaufsatzes und der
Zubehörteile sind sehr scharf.
• Nehmen Sie den Mixaufsatz (C) ab
und spülen Sie ihn mitsamt dem
Deckel (D) unter fließendem Wasser.
• Reinigen Sie den Motorblock (A)
mit einem feuchten Tuch. Trocknen
Sie ihn sorgfältig ab.
• Halten Sie den Motorblock (A)
niemals unter fließendes Wasser.
• Der Mixaufsatz (C), die Zubehörteile(F, G, H) sowie der Behälter (I) sind
spülmaschinengeeignet und können
mit dem „SPAR“- oder „KURZ“Programm im oberen Korb der
Spülmaschine gereinigt werden.
WAS TUN, WENN IHR GERÄT NICHT FUNKTIONIERT?
PROBLEMEURSACHENLÖSUNGEN
Der Netzstecker ist nicht
angeschlossen.
Das Gerät funktioniert
nicht.
Extrem starke
Vibrationen
Der Deckel ist undicht.
Die Unterseite der
Zubehörteile ist undicht.
Das Messer dreht sich
schwerfällig.
Der Mixaufsatz oder das
zusammengesetzte Zubehör
wurde nicht korrekt auf den
Motorblock aufgesetzt oder
verriegelt.
Das Gerät steht nicht auf einer
ebenen Fläche.
Eine zu große Menge an
Zutaten
Eine zu große Menge an
Zutaten
Der Deckel ist nicht richtig
aufgesetzt.
Der Messerblock (F oder G oder
H )*ist schlecht im Behälter
(I)* verriegelt.
Die Lebensmittelstücke sind zu
groß oder zu hart.
*je nach Modell
IHR MIXER FUNKTIONIERT IMMER NOCH NICHT?
Wenden Sie sich an eine autorisierte
Kundendienstwerkstatt (siehe Liste im
Serviceheft).
Dieses Gerät kann auf Ihre persönlichen
Anforderungen abgestimmt werden. Bei
Ihrem Fachhändler und in den
autorisierten Kundendienstwerkstätten
sind folgende Zubehörteile erhältlich:
Gewürzmühle
Kräutermühle
Mixaufsatz
14
Schließen Sie das Gerät an
eine Steckdose mit der
gleichen Spannung an.
Kontrollieren Sie Position und
Verriegelung des Mixaufsatzes
oder der Zubehörteile auf dem
Motorblock gemäß Abb. 2
oder 4
Stellen Sie das Gerät auf eine
ebene Fläche.
Verringern Sie die Menge der
verarbeiteten Zutaten.
Verringern Sie die Menge der
verarbeiteten Zutaten.
Verriegeln Sie den Deckel
ordnungsgemäß auf dem
Mixaufsatz.
Stellen Sie sicher, dass der
Messerblock ordnungsgemäß
im Behälter verriegelt ist.
(Abb. 3)
Verringern Sie die Größe oder
Menge der verarbeiteten
Zutaten. Geben Sie Flüssigkeit
hinzu.
(F), Raspel (G),
(H) oder ein zusätzlicher
(C).
RECYCLING
• Entsorgung des Gerätes und der Verpackungsmaterialien
Die Verpackung besteht ausschließlich aus umweltfreundlichen
Materialien, die nach den gültigen Recycling-Bestimmungen
entsorgt werden können. Für die Entsorgung des Gerätes selbst
informieren Sie sich bitte bei den zuständigen Stellen Ihrer
Gemeinde.
• Entsorgung elektrischer und elektronischer Geräte
Ihr Gerät ist für den langjährigen Gebrauch ausgelegt. Wenn es jedoch Zeit ist, es
zu ersetzen, werfen Sie es nicht einfach in den Mülleimer oder auf eine Müllkippe,
sondern bringen Sie es zu einem Recycling-Zentrum in Ihrer Stadt (oder, wenn
verfügbar, zu einer Müllannahmestelle).
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet oder
recycelt werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer
Stadt oder Gemeinde ab.
15
NL
BESCHRIJVING
A
Motorblok
B
Aan-/uit-/impuls-knop
C
Mengbeker met maatverdeling
D
Deksel
E
Doseerdop
F
Specerijenmaler
(*afhankelijk van het model)
De bijgeleverde accessoires van het zojuist door u aangekochte model worden
op het etiket boven op de verpakking weergegeven.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Lees deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig voordat u het apparaat in
gebruik neemt: indien het apparaat niet
in overeenstemming met de
gebruiksaanwijzing wordt gebruikt,
vervalt de aansprakelijkheid van de
fabrikant.
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder
hulp of toezicht te worden gebruikt door
kinderen of andere personen indien
hun fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogen hen niet in staat stelt dit
apparaat op een veilige wijze te
gebruiken, tenzij zij van tevoren
instructies hebben ontvangen
betreffende het gebruik van dit
apparaat van een verantwoordelijke
persoon. Er moet toezicht zijn op
kinderen zodat zij niet met het apparaat
kunnen spelen.
• Het apparaat is uitsluitend ontworpen
voor gebruik met wisselstroom.
Controleer of de netspanning die
vermeld staat op het typeplaatje van
uw apparaat overeenkomt met die van
het elektriciteitsnet.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd
voor huishoudelijk gebruik bestemd. De
fabrikant stelt zich niet aansprakelijk en
de garantie vervalt bij bedrijfsmatig
gebruik, onjuist gebruik of niet-naleving
van de gebruiksaanwijzing.
Rasp
G
(*afhankelijk van het model)
Kruidenmaler
H
(*afhankelijk van het model)
Mengkom van de rasp,
I
specerijenmaler en
kruidenmaler
(*afhankelijk van het model)
• Haal de stekker altijd uit het stopcontact
wanneer u het apparaat zonder
toezicht achterlaat, voordat u
accessoires monteert of verwijdert en
vóór reiniging. Trek niet aan het netsnoer
om de stekker van het apparaat uit het
stopcontact te halen.
• Gebruik het apparaat niet als het niet
goed werkt of beschadigd is of als het
netsnoer of de stekker beschadigd is.
Laat deze onderdelen vervangen door
een erkend servicecentrum (zie de lijst
in het serviceboekje) om zeker te zijn
van een veilige werking.
• Elk ander onderhoud dan reiniging en
het normale onderhoud door de klant
moet door een erkend servicecentrum
gebeuren.
• Dompel het apparaat, het netsnoer of
de stekker niet onder in vloeistof.
• Laat het netsnoer niet binnen
handbereik van kinderen hangen en
laat het niet in de buurt liggen van of in
aanraking komen met warme
onderdelen van het apparaat,
warmtebronnen of scherpe hoeken.
• Gebruik voor uw veiligheid alleen de
voor uw apparaat bedoelde
accessoires en reserveonderdelen, die
u bij een erkend servicecentrum kunt
verkrijgen.
16
•
De messen zijn vlijmscherp; hanteer ze
voorzichtig om verwondingen te
vermijden.
• Gebruik de blender of de bijbehorende
accessoires nooit zonder ingrediënten
en giet nooit kokende vloeistof in de
mengbeker.
• Gebruik de mengbeker altijd met het
bijbehorende deksel (
• Giet de vloeibare ingrediënten altijd als
eerste in de mengbeker, en voeg dan
pas de vaste ingrediënten toe, zonder
het maximumniveau te overschrijden.
• Stop nooit uw vingers of enig ander
voorwerp in de blender wanneer het
apparaat in werking is.
• Gebruik de mengkommen niet voor
invriezen, koken of steriliseren.
D
).
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Reinig alle accessoires (C),(D), (E),
F
),(G),(H),(I), in een warm sopje,
(
behalve het motorblok (
het apparaat voor het eerst gebruikt.
VOORZICHTIG: De messen zijn
vlijmscherp; hanteer ze voorzichtig
wanneer u het apparaat gebruikt of
reinigt en wanneer u de mengbeker
leegt.
• Zorg ervoor dat al het
verpakkingsmateriaal is verwijderd
voordat u het apparaat gebruikt.
A
) voordat u
WERKEN MET HET APPARAAT
• Snijd de ingrediënten klein en doe ze
in de mengbeker (
mengsels mag u het op de mengkom
aangegeven maximumniveau (1 L)
niet overschrijden. Begin bij voorkeur
met de vloeibare ingrediënten.
U kunt ingrediënten toevoegen
wanneer het apparaat in werking is
door het gat in de doseerdop (E).
• Giet de ingrediënten in de mengbeker
(C)
• Vergrendel het deksel (D) en plaats
de doseerdop (E) in de uitsparing in
het deksel (fig 1).
C
). Voor dikke
• Gebruik de blender niet gedurende
meer dan 3 minuten aan één stuk door.
• Plaats de blender op een stabiel,
hittebestendig, schoon en droog
werkvlak.
• Laat geen lange haren, sjaals,
stropdassen enzovoort boven de
mengbeker of accessoires hangen
wanneer het apparaat in werking is.
• Gebruik de blender niet buitenshuis.
• Verwijder het deksel nooit (
het mes volledig tot stilstand is
gekomen.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend voor
het mengen of mixen van
voedingswaren.
• Belangrijke opmerking: Draai de
snelheidskeuzeschakelaar (
"0" voordat u de mengbeker of
accessoires op het motorblok plaatst.
• Het apparaat kan pas worden gestart
wanneer de mengbeker of het
accessoire op de juiste wijze op de
romp van het apparaat is vergrendeld.
Gebruik de blender niet zonder deksel
•
(D).
• Plaats het geheel (C+D+E) op het
motorblok (A). De mengbeker kan op
twee manieren op het motorblok
worden gezet: met de handgreep
naar rechts of met de handgreep naar
links.
Draai daarna de mengbeker een
kwartslag naar links (fig. 2)
• Met de specerijenmaler* kunt u in
enkele seconden verschillende
specerijen hakken: korianderzaadjes,
peper, enz. Gebruik deze maler niet
voor vloeibare bereidingen
(vruchtensappen, enz.)
17
D
) voordat
B
) naar
• Met de rasp* kunt u kokos,
nootmuskaat, enz. raspen.
• Met de kruidenmaler* kunt u
ingrediënten als uien, knoflook, vlees (in
stukken gesneden) en droge vruchten
in enkele seconden fijnhakken en
beschuiten verkruimelen door de
impulsfunctie te gebruiken. Gebruik de
kruidenmaler niet voor vloeibare
bereidingen (vruchtensappen, enz.)
• Deze accessoires zijn voorzien van een
mengkom (I)* die toegang tot de
messen voorkomt tijdens het gebruik.
Vloeibare bereidingen (vruchtensappen,
enz.)
1-
Draai de mengkom (I)* en giet de
ingrediënten erin.
2-
Plaats de meseenheid op de
mengkom (I) door de merktekens op
de mengkom en de meseenheid op
één lijn te brengen (fig 3).
Vergrendel het accessoire door de
meseenheid een kwartslag tegen de
wijzers van de klok in te draaien (Fig. 3).
Voorzichtig: een slechte vergrendeling
van het accessoire kan lekken
veroorzaken.
Draai het gemonteerde geheel (F)*,
3-
(G)* of (H)* en plaats het op hetmotorblok (A).
4-
Draai het gemonteerde geheel (F)*,
(G)* of (H)* vervolgens eenkwartslag naar links (fig 4).
5-
Steek de stekker in het stopcontact en
zet de aan /uit-knop (B) op de stand
"1" of geef enkele impulsen op de
"impuls". stand. Houd de mengkom
(I)* vast wanneer het apparaat in
werking is. Zet de aan/uit-knop (B)
op“0”om de blender stop te zetten.
6-
Ontgrendel het accessoire door hem
een kwartslag tegen de wijzers van de
klok in te draaien. Verwijder het
gemonteerde accessoire (F)*, (G)*
of (H)* van het motorblok.
Draai het om op het werkvlak voordat u
de meseenheid (F)*, (G)* of (H)* van
de kom (I)* ontgrendelt in de
tegengestelde volgorde van de
montage. U kunt vervolgens de
bereiding uit de mengkom halen.
De kleur van de mengkom kan
veranderen na het mengen van zeer
harde ingrediënten (nootmuskaat,
kaneel, enz.).
* afhankelijk van het model
Ingrediënten
Gedroogde abrikozen60 g3 sec
Uien 60 gImpulsen
Ongepelde amandelen /
hazelnoten
Peper 60 g45 tot 60 sec
Korianderzaadjes40 g45 tot 60 sec
Nootmuskaat1 à 3
Kokos 40 g
Aantal
(max)
60 gImpulsen
Werkingsduur Accessoire
15 tot 20 sec in
Impulsen
15 tot 20 sec in
Impulsen
18
H*
H*
H*
F*
F*
G*
G*
HET APPARAAT REINIGEN
• Trek de stekker van het apparaat uit
het stopcontact en verwijder de
accessoires.
• De messen van de accessoires zijn
vlijmscherp. Hanteer ze voorzichtig.
• Neem de mengbeker (C) van het
motorblok en spoel die samen met
het deksel (D) af onder stromend
water.
• Reinig het motorblok (A) met een
vochtige doek.
Droog het goed af.
Dompel het motorblok (A) nooit
onder in water.
• De mengbeker (C), accessoires (F,G, H) en de mengkom (I) kunnen in
de bovenste korf van de
vaatwasmachine worden
gereiningd met het programma
"ECO" of "LICHT BEVUILD".
WAT TE DOEN ALS UW APPARAAT NIET WERKT
PROBLEMENOORZAKENOPLOSSINGEN
Sluit het apparaat aan op een
stopcontact met hetzelfde
voltage.
Controleer of de mengbeker of
accessoires juist op het
motorblok zijn geplaatst en
vergrendeld zoals getoond in
Fig. 2 of 4.
Plaats het apparaat op een
vlakke ondergrond.
Verminder de hoeveelheid
verwerkte ingrediënten.
Verminder de hoeveelheid
verwerkte ingrediënten.
Vergrendel het deksel goed
met de mengbeker.
Het apparaat werkt
niet.
Overmatige trillingen.
Lekkage langs het
deksel.
De stekker zit niet in het
stopcontact.
De mengbeker of het
gemonteerde accessoire is niet
juist op het motorblok geplaatst
of vergrendeld.
Het apparaat is niet op een
vlakke ondergrond geplaatst.
Het volume van de ingrediënten
is te groot.
Het volume van de ingrediënten
is te groot.
Het deksel is niet goed
geplaatst.
Lekkage aan de
onderkant van de
accessoires.
Het mes draait niet
makkelijk.
De meseenheid (F of G of H )*
is niet juist in de mengkom (I)
vergrendeld.*
De stukken voedsel zijn te groot
of te hard.
* afhankelijk van het model
WERKT DE BLENDER NOG STEEDS NIET?
Neem contact op met een erkend
servicecentrum (zie de lijst in het
serviceboekje).
U kunt uw blender aanpassen en de
volgende accessoires kopen in uw
Controleer of de meseenheid
juist in de mengkom is
vergrendeld (fig. 3)
Maak de stukken kleiner of
verminder de hoeveelheid
verwerkte ingrediënten.Voeg
vloeistof toe
gewone winkel of bij een erkend
servicecentrum: specerijenmaler (F)
rasp (G), kruidenmaler (H) of een
extra mengbeker (C).
19
RECYCLING
• Weggooien van het apparaat en het verpakkingsmateriaal
De verpakking bestaat uitsluitend uit voor het milieu ongevaarlijke
materialen. U kunt ze dus conform de geldende
recyclingvoorschriften weggooien. Win voor het weggooien van
het apparaat zelf inlichtingen in bij de betreffende gemeentelijke
dienst in uw woonplaats.
• Elektrische of elektronische producten aan het einde van de levensduur.
Dit apparaat is gemaakt om jarenlang mee te gaan. Als het apparaat uiteindelijk
toch aan vervanging toe is, gooi het dan niet bij het gewone huisvuil, maar breng
het naar een verzamelpunt in uw buurt (of een milieupark waar van toepassing).
Wees zuinig op het milieu!
Uw apparaat bevat veel materialen die geschikt zijn voor
hergebruik of recycling.
Breng het naar een verzamelpunt voor de verwerking ervan.
20
ES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
A
Bloque motor
B
Botón
encendido/apagado/impulsos
C
Vaso de la batidora graduado
D
Tapa
E
Tapón dosificador
F
Bloque de cuchillas para el
molino para especias
(*Accesorio según el modelo)
Los accesorios incluidos con este modelo que acaba de comprar se muestran
en la etiqueta situada en la parte superior de la caja.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Lea detenidamente las instrucciones de
uso antes de utilizar el aparato por
primera vez: un uso no conforme con
las instrucciones de uso eximirá al
fabricante de cualquier
responsabilidad.
• Este aparato no está previsto para ser
utilizado por personas (niños incluidos)
con alguna discapacidad física,
sensorial o mental, ni por personas sin
conocimientos o experiencia, a no ser
que alguien responsable de su
seguridad las supervise o las haya
instruido previamente sobre el uso del
aparato. No permita que los niños
jueguen con el aparato.
• El aparato está diseñado para
funcionar únicamente con corriente
alterna. Compruebe que la tensión de
alimentación que figura en la placa de
datos técnicos del aparato coincide
con la tensión de su red eléctrica.
• Este producto está diseñado
únicamente para uso doméstico. El
fabricante se exime de cualquier
responsabilidad y se reserva el derecho
de anular la garantía en caso de un
uso comercial o inapropiado, o en caso
de no haberse respetado las
instrucciones de seguridad.
• Desconecte siempre el aparato si va a
dejarlo sin vigilancia, antes de acoplar
G
Bloque rallador
(*Accesorio según el modelo)
H
Bloque de cuchillas para el
molino para finas hierbas
(*Accesorio según el modelo)
Bloque de cuchillas para el
I
molino para finas hierbas
(*Accesorio según el modelo)
o retirar los accesorios, o antes de
limpiarlo. Nunca tire del cable para
desconectar el aparato.
• No utilice el aparato si no funciona
correctamente, si ha resultado dañado
o si el cable de alimentación o el
enchufe han sufrido daños. Para que su
aparato sea seguro en todo momento,
debe sustituir estas piezas en un centro
de servicio oficial (consulte la lista en el
folleto de servicio).
• Cualquier tarea de mantenimiento,
salvo las tareas de limpieza y
conservación de rutina realizadas por
el cliente, debe llevarse a cabo en un
centro de servicio oficial.
• No sumerja el aparato, el cable ni el
enchufe en líquidos.
• El cable de alimentación debe
mantenerse fuera del alcance de los
niños y no debe colocarse cerca de
piezas calientes del aparato, fuentes de
calor o ángulos pronunciados, ni en
contacto con los mismos.
• Para su seguridad, utilice únicamente
accesorios o piezas de repuesto
procedentes de los centros de servicio
oficiales.
21
•
Las cuchillas están muy afiladas:
manipúlelas con precaución para no
cortarse.
• No utilice nunca la batidora o sus
accesorios sin ingredientes y no vierta
nunca líquidos en ebullición en el vaso.
• Utilice siempre el vaso de la batidora
con su tapa
• Vierta siempre los ingredientes líquidos
en el vaso antes de añadir los
ingredientes sólidos, sin sobrepasar el
nivel máximo.
• No introduzca los dedos o cualquier
otro objeto en la batidora durante el
funcionamiento del aparato.
• No utilice los vasos como recipientes
(D)
.
ANTES DEL PRIMER USO
• Antes de utilizar el aparato por
primera vez, lave todos los
accesorios (C), (D), (E), (F), (G), (H),(I) con agua caliente y jabón,
excepto el bloque motor (A).
• ATENCIÓN: Las hojas de las cuchillas
están extremadamente afiladas,
manipúlelas con precaución al
utilizar o limpiar el aparato y cuando
vacíe el vaso.
• Asegúrese de que se ha retirado
todo el embalaje antes de utilizar el
USO DEL APARATO
• Corte todos los ingredientes en dados
y viértalos en el vaso (C) para
mezclarlos, sin sobrepasar el nivel
máximo indicado (1 L). Para las
mezclas espesas es preferible
empezar por los líquidos.
Durante el funcionamiento, puede
añadir los ingredientes por el orificio
del tapón dosificador (E).
• Vierta los ingredientes en el vaso (C).
• Acople la tapa (D)y coloque el tapón
dosificador (E) en el tubo alimentador
de la tapa (fig. 1).
• Coloque el conjunto (C+D+E) en el
(para congelar, cocinar o esterilizar).
• No utilice la batidora más de 3 minutos
en funcionamiento continuo.
• Coloque la batidora sobre una
superficie plana, resistente al calor,
limpia y seca.
• No deje que su pelo, un pañuelo, una
corbata, etc. se enreden en la parte
superior del vaso o de sus accesorios
durante el funcionamiento del aparato.
• No utilice la batidora al aire libre.
• Espere a que las cuchillas se detengan
completamente, antes de retirar la tapa
(D)
.
• Nunca utilice este aparato para batir o
mezclar otros elementos que no sean
alimentos.
aparato.
• Nota importante: ponga el selector
de velocidad (B) en la posición "0"
antes de colocar el vaso de la
batidora o los accesorios sobre el
bloque motor.
• El aparato únicamente funcionará si
el vaso o el accesorio está bien
colocado y acoplado a su cuerpo.
• No ponga en marcha la batidora si
la tapa (D) no está colocada.
bloque motor (A). El vaso tiene dos
posiciones posibles: con el asa a la
derecha o a la izquierda del bloque
motor.
A continuación, gire el vaso un cuarto
de vuelta hacia la izquierda (fig. 2).
• El molino para especias* le permite
moler en pocos segundos diferentes
especias: semillas de cilantro,
pimienta... No utilice este molino para
preparaciones líquidas (zumos de
frutas...)
• El rallador* permite obtener coco,
nuez moscada,... en polvo.
22
• El molino para finas hierbas* le
permite picar en pocos segundos,
utilizando la función por impulsos,
ingredientes como cebolla, ajo, carne
(cortada en trozos), frutos secos, u
obtener pan rallado (biscotes). No
utilice el molino para finas hierbas
para preparaciones líquidas (zumo de
frutas...).
• Estos accesorios incorporan un vaso
(I)*que evita el acceso a las cuchillas
durante su uso.
1-
Dé la vuelta al vaso (I)* y vierta en él
los ingredientes.
2-
Coloque el bloque de cuchillas
alineando las ranuras del bloque con
las patillas del vaso (I) (fig. 3).
Acople el accesorio girando el
bloque de cuchillas un cuarto de
vuelta en sentido contrario a las
agujas del reloj. (fig. 3).
Atención: si el accesorio no está
cerrado correctamente pueden
producirse fugas.
Dé la vuelta al accesorio montado
3-
(F)*, (G)* o (H)* y colóquelo encimadel bloque motor (A).
4- A continuación, gire el accesorio
montado (F)*, (G)* o (H)* un cuarto
de vuelta hacia la izquierda (fig. 4).
5- Conecte el aparato y sitúe el botón de
puesta en marcha/detención (B) en
la posición "1" o pulse varias veces
con el botón en la posición "impulso".
Sujete el vaso (I)* durante el
funcionamiento.
Para detener la batidora, devuelva el
botón de puesta en marcha/detención
(B) a la posición “0”.
6- Desacople el accesorio girándolo un
cuarto de vuelta en sentido contrario
a las agujas del reloj. Retire el
accesorio montado (F)*, (G)*o (H)*
del bloque motor.
Dele la vuelta encima de una
superficie de trabajo plana antes de
desacoplar el bloque de cuchillas
(F)*, (G)* o (H)* del vaso (I)*
procediendo de manera inversa a su
colocación. A continuación, puede
recuperar la mezcla del vaso.
El color del vaso puede verse
afectado después de mezclar
determinados ingredientes muy duros
(clavo, canela...).
*según el modelo
Ingredientes
Albaricoques secos60 g3 segundos
Cebollas 60 gPor impulsos
Almendras / avellanas peladas60 gPor impulsos
Pimienta 60 gde 45 a 60 segundos
Semillas de cilantro40 gde 45 a 60 segundos
Nuez moscadade 1 a 3
Coco 40 g
Cantidades
(Máx.)
Tiempo de
funcionamiento
de 15 a 20 segundos
por impulsos
de 15 a 20 segundos
por impulsos
23
Accesorio
H*
H*
H*
F*
F*
G*
G*
Loading...
+ 60 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.