MOULINEX JU585H39 User Manual

EN RU UK
HU
CS SK BS
BG HR
SR
SL
ET LV
LT PL
A
L
N
J
M
K
F
P
B
C
D
E
H
G
I
O
3
4
5
6
1
2
2
1
2
1
1
2
3
9
11
10
7
8
2
1
1
DESCRIPTION
SAFETY INSTRUCTIONS
• Always check the sieve (D) before use.
• Never use the juice extractor if the sieve is broken or damaged, or if there is visible cracking or crazing or if the sieve is torn. If there is any evident damage to the sieve, contact an approved Service centre. The sieve has sharp edges: handle it with care.
• For your safety, this appliance is compliant with applicable standards and regulations:
- Low Voltage Directive
- Electromagnetic compatibility directive
- Regulations governing materials in contact with food.
• Check that the supply voltage shown on the rating plate of the appliance matches that of your electrical system. Any connection error will invalidate the guarantee.
Do not place or use this appliance on a hotplate or close to an open flame (gas cooker).
• Do not immerse the motor unit or put it under running water.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its after-sales service or any person with similar qualifications, in order to avoid any danger.
• Use this appliance on a solid, stable worktop, away from water splashes. Do not turn it over.
• Any intervention other than normal cleaning and maintenance by the customer must be carried out by an approved service centre.
• The appliance must be unplugged:
- if there is a problem or fault during operation
- before assembly, disassembly or cleaning.
A Pusher B Feed tube C Cover D Sieve E Juice collector F Pouring spout with drip-stop
system
G Pulp collector H Safety clamp
I Control switch (2 speeds) J Drive shaft K Motor unit L Juice jug cover M Foam separator N Juice jug O Brush P Cord storage
1
EN
• Never pull on the supply cord to unplug the appliance.
• Only use an extension lead after checking that it is in perfect condition.
• A domestic appliance must not be used:
- if it has fallen on the floor
- if it is damaged or incomplete.
• In such cases, or for any other repair, you must contact an approved Service centre.
• This product has been designed for domestic use only. The manufacturer accepts no responsibility, and the guarantee will not apply, for any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Only use original accessories and components. We cannot accept any responsibility if this is not the case.
• Never put your fingers or any other object in the filler tube (B) while the appliance is in operation. Always use the pusher (A) provided for this purpose.
Never open the cover (C) before the sieve (D) has come to a complete stop.
• Do not remove the pulp collector (G) while the appliance is in use.
• Always unplug the appliance from the mains after use.
SAFETY SYSTEM
This appliance is fitted with a safety mechanism. To start the juice machine, the cover (C) must be properly secured by the safety clamp (H). Opening the safety clamp (H) will stop the juice machine. At the end of a cycle, place the control switch (I) to 0 and wait until the sieve (D) stops completely before removing the cover.
BEFORE FIRST USE
We recommend that you wash all the removable parts (A, B,C, D, E,G, L, M, N) in warm soapy water (see paragraph ”Cleaning”). Rinse and dry them carefully.
• Unpack the appliance and place it on a solid, stable work surface.
• Ensure that all packaging has been removed before starting the appliance.
2
USING THE APPLIANCE
• Fit the juice collector (E) in the appliance, tipping it slightly forward to pass the pouring spout through the hole provided (see Fig. 1).
• Place the sieve (D) in the juice collector (E). Ensure that the sieve is properly clipped onto the drive shaft (J). You can hear an audible click when the sieve is positioned correctly (see Fig. 2).
• Fit the cover (C) on the appliance, ejection spout to the rear (see Fig. 3 ).
• Push the safety clamp (H) to the rear until it locks into place. You will hear an audible “click” (see Fig. 4).
• Fit the pulp collector (G) on the rear of the appliance (see Fig. 5).
• Slide the pusher (A) into the feed tube (B) aligning the groove on the pusher with the small ridge in the feed tube.
• If you wish to separate the juice from the froth, slide the foam separator (M) in the juice jug (N) and fit the cover onto the jug (seeFig. 6). The foam separator allows you to keep the froth inside the jug when you pour the juice into a glass.
• This appliance is fitted with a drip-stop system (F): push the pouring spout down to actuate the system and allow the juice to flow out (see Fig. 7)
• Place the juice jug (N) under the pouring spout in front of the appliance (see Fig. 8).
• Plug in the appliance.
• To start the appliance, use the control switch (I).
• Insert the fruits or vegetables through the feed tube (B).
• The fruits and vegetables must be inserted only while the motor is running.
• Do not press too hard on the pusher (A). Do not use any other utensil. NEVER push with your fingers.
• When you have finished, stop the appliance by turning the control switch (I) to 0 and wait until the sieve (D) stops completely.
• When the pulp collector (G) is full, or the juice flow slows down, empty the pulp collector and clean the sieve and the cover.
After making your juice, activate the drip-stop system by pushing the pouring spout up before removing y our glass to stop the flow of the juice (see Fig. 9).
3
To remo v e the filter, release it by pulling hard with both hands (see Fig. 10 and
11).
WHICH SPEED TO USE?
It is recommended that you use the appliance for no more than 2 minutes continuously.
PRACTIC AL TIPS
• Wash the fruit carefully before stoning.
• In general, you do not need to remove the skin or peel. You only need to peel fruit with thick and bitter skin, like lemon, orange, grapefruit or pineapple (remove the centre stalk).
• Certain types of fruit like apples, pears, tomatoes etc. (with a diameter less than 74 mm) will fit in the feed tube whole, thanks to the “Direct Fruit System”. So choose the appropriate type of fruit or vegetable.
• It is difficult to extract juice from bananas, avocados, blackberries, figs, aubergines and strawberries.
• The juice machine should not be used for sugar cane and excessively hard or fibrous fruit.
• Choose fresh, ripe fruit and vegetables, they will yield more juice This appliance is suitable for such fruits as apples, pears, oranges, grapes, pomegranates and pineapple and such vegetables as carrots, cucumbers, tomatoes, beetroot and celery.
• If you use over-ripe fruit, the sieve will be blocked more quickly.
• Important: All juice must be consumed immediately. On contact with air, it is very quickly oxidised, which can change its taste, colour and nutritional value. Apple and pear juices quickly turn brown. Add a few drops of lemon juice to slow this discoloration.
*
The quality and quantity of juice varies greatly according to the date of harvest and the particular variety of fruit or vegetable. The quantities of juice indicated above are therefore approximate.
Ingredients
Speed
Approx. weight (in kg)
Quantity of juice
obtained in ml (*)
Apples
2
1 650
Pears 2
1
600
Carrots 2
1
600
Cucumbers 1
1 (about 2 cucumbers)
600
Pineapple 2
1
300
Grapes 1
1
450
Tomatoes 1
1,5
900
Celery 2
1,5
350
Choosing the wrong speed may cause the appliance to vibrate abnormally.
4
CLEANING
• All removable parts (A, B, C, D, G, L, M and N) may be cleaned in the dishwasher, except for the juice collector (E). The juice collector (E) must be cleaned straight after use in soapy water.
• This appliance is easier to clean immediately after use.
• Do not use scouring pads, acetone, alcohol (white spirit), etc. to clean the appliance.
• The sieve must be handled with care. Avoid any mishandling that may affect the performance of the appliance. The sieve can be cleaned with the brush (O). Change your sieve at the first sign of wear or damage.
• Clean the motor unit with a damp cloth. Dry carefully.
• Never immerse the motor unit under running water.
WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK?
ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point or at an
approved service centre.
PROBLEMS
CAUSES
SOLUTIONS
The appliance does not work.
The plug is not inserted correctly; the control switch (I) is neither on “1” nor on “2”.
Plug the appliance into a socket with the correct voltage. Turn the control switch to speed “1” or “2”.
The cover (C) is not properly secured.
Check that the cover (C) is properly fitted and secured by the safety clamp (H).
The appliance is giving off a smell or is very hot to touch, is making an abnormal noise or smoking.
The sieve (D) is not properly fitted.
Check that the sieve (D) is fitted properly onto the drive shaft (J).
The quantity of fruit or vegetables being processed is too great.
Leave the appliance to cool and reduce the quantity of fruit or vegetables being processed.
The flow of juice decreases.
The sieve (D) is blocked.
Switch off the appliance, clean the feed tube (B) and the sieve (D).
For any other problem or fault, please contact your approved Service centre.
5
ОПИСАНИЕ
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
• Всегда проверяйте сито (D) перед использованием.
• Никогда не используйте соковыжималку, если сито сломано или повреждено,
если на нем видны трещины или если оно изношено. Если на сите имеются очевидные повреждения, обратитесь в авторизованный сервисный центр. У сита острые края – обращайтесь с ним осторожно.
• Для вашей безопасности данный прибор соответствует применимым
стандартам и принятым постановлениям:
- директива о низковольтном оборудовании;
- директива об электромагнитной совместимости;
- нормативные документы по материалам, непосредственно контактирующим с пищей.
• Убедитесь в том, что напряжение питания, указанное на табличке с техническими характеристиками прибора, соответствует напряжению в сети. Любые ошибки при подключении приводят к аннулированию гарантии.
Не ставьте электроприбор и не используйте его на горячей поверхности или поблизости от открытого огня (например, рядом с газовой плитой).
• Не погружайте блок мотора в воду и не мойте его.
• Поврежденный шнур питания, во избежание возникновения опасности, должен быть заменен изготовителем, специалистом бюро по послепродажному обслуживанию или лицом, имеющим соответствующую квалификацию.
• Используйте электроприбор только на твердой ровной поверхности, вдали от водяных брызг. Не переворачивайте его.
• Все действия по обслуживанию, кроме стандартных процедур очистки и ухода, осуществляемых пользователем, должны выполняться в авторизованном сервисном центре.
• Электроприбор следует отключить от сети питания в следующих случаях:
- если во время работы возникли неполадки
- перед сборкой, разборкой или очисткой.
A Толкатель B Загрузочная труба C Крышка D Сито E Емкость для сбора сока F Разливочный носик с системой
остановки капель
G Емкость для сбора мякоти H Защитный зажим
I Переключатель
(2 скорости)
J Приводной вал K Блок мотора L Крышка чаши для сока M Пеноотделитель N Чаша для сока O Щетка P Отсек для шнура питания
6
RU
• При отключении прибора не тяните за шнур питания.
• Используйте удлинитель только после того, как убедитесь в его хорошем состоянии.
• Любой бытовой электроприбор не следует использовать:
- если он упал на пол
- если он поврежден или имеет дефекты.
• В подобных случаях, а также с целью любого другого ремонта следует обратиться в авторизованный сервисный центр.
• Изделие предназначено только для бытового применения. Производитель не несет ответственности в случае использования электроприбора в коммерческих целях, не по назначению и не в соответствии с инструкцией. На такие случаи гарантия не распространяется.
• Электроприбор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
• Дети должны находится под контролем для недопущения игры с электроприбором.
• Следует использовать только принадлежности и компоненты, изготовленные производителем прибора. В противном случае мы не можем принять на себя какую-либо ответственность.
• Во время работы прибора не помещайте пальцы или какие-либо другие предметы в загрузочную трубу (B). Всегда используйте толкатель (A), специально предназначенный для этой цели.
• Никогда не открывайте крышку (C), пока не произошла полная остановка сита (D).
• Не снимайте емкость для сбора мякоти (G) во время работы прибора.
• После окончания работы устройство следует отключить от сети.
СИСТЕМА ЗАЩИТЫ
Прибор оснащен механизмом защиты. Чтобы включить соковыжималку, следует правильно установить крышку (C) и закрепить ее с помощью защитного зажима (H). Открывание защитного зажима (H) приводит к останову соковыжималки. В конце цикла работы установите переключатель (I) в положение "0" и дождитесь полной остановки фильтра (D) прежде, чем снять крышку.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Рекомендуется вымыть все съемные части прибора (A, B, C, D, E, G, L, M, N) теплой водой с мылом (см. раздел "Очистка"). Тщательно прополощите и высушите их.
• Извлеките прибор из упаковки и поместите его на твердую, ровную рабочую поверхность.
• Перед использованием прибора убедитесь в том, что удалена вся упаковка.
7
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА
• Установите емкость для сбора сока (E) на прибор, слегка наклонив ее вперед, чтобы пропустить разливочный носик в предназначенное для него отверстие (см. Рис. 1).
• Поместите сито (D) в емкость для сбора сока (E). Убедитесь в том, что сито правильно закреплено на приводном валу (J). При правильной установке сита слышен щелчок (см. Рис. 2).
• Установите на прибор крышку (C) так, чтобы носик извлечения находился сзади (см. Рис. 3).
• Переведите защитный зажим (H) назад, пока он не будет зафиксирован на своем месте. Будет слышен щелчок (см. Рис. 4).
• Установите емкость для сбора мякоти (G) с задней стороны прибора (см. Рис. 5).
• Вставьте толкатель (A) в загрузочную трубу (B), совместив прорезь на толкателе с небольшим выступом на загрузочной трубе.
• При необходимости отделения пены от сока установите пеноотделитель (M) в чашу для сока (N) и поместите крышку на чашу (см. Рис. 6). Пеноотделитель не пропускает пену, оставляя ее внутри чаши во время переливания сока в стакан.
• Прибор оснащен системой остановки капель (F): для активизации этой системы нажмите сверху вниз на разливочный носик и дайте соку вытечь (см. Рис. 7)
• Поместите чашу для сока (N) под разливочный носик в передней части прибора (см. Рис. 8).
• Подсоедините электроприбор к сети.
• Для запуска прибора используйте переключатель (I).
• Поместите фрукты или овощи внутрь через загрузочную трубу (B).
• Фрукты и овощи следует помещать внутрь только при работающем моторе.
• Не надавливайте на толкатель (A) слишком сильно. Не используйте никаких
других предметов. НИКОГДА не проталкивайте ингредиенты пальцами.
• По окончании использования прибора остановите его, повернув переключатель (I) в положение "0", и дождитесь полной остановки сита (D).
• Когда емкость для сбора мякоти (G) заполнена, или когда сок начинает течь медленнее, очистите емкость для сбора мякоти, а также сито и крышку.
После приготовления сока активизируйте систему остановки капель, нажав на разливочный носик снизу вверх перед тем, как убрать стакан, чтобы остановить вытекание сока (см. Рис. 9).
8
Чтобы удалить фильтр, освободите его, сильно потянув двумя руками (см. Рис. 10 и 11).
КАКУЮ СКОРОСТЬ ИСПОЛЬЗОВАТЬ?
Рекомендуемое непрерывное время использования устройства - не более 2 минут .
ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ
• Тщательно вымойте фрукты перед тем, как удалить косточки.
• Обычно снимать кожуру нет необходимости. Необходимо очищать только фрукты с толстой и горькой кожурой, такие как лимон, апельсин, грейпфрут или ананас (удалите сердцевину).
• Некоторые виды фруктов, такие как яблоки, груши, помидоры и т.д. (диаметр которых менее 74,5 мм) умещаются в загрузочную трубу целиком благодаря "Системе непосредственной загрузки фруктов". Подбирайте соответствующие сорта фруктов или овощей.
• Получение сока из бананов, авокадо, ежевики, инжира, баклажанов и земляники затруднено.
• Не следует пытаться выжимать сок из сахарного тростника, а также слишком твердых или волокнистых фруктов.
• Выбирайте свежие и спелые фрукты и овощи: они дадут больше сока. Данный прибор пригоден для таких фруктов, как яблоки, груши, апельсины, виноград, гранаты, ананасы и т.д., и таких овощей, как морковь, огурцы, помидоры, свекла и сельдерей.
• При использовании перезрелых фруктов сито может засориться быстрее.
• Важно! Только что выжатый сок пейте сразу. При контакте с воздухом он очень быстро окисляется, что может отразиться на его вкусе, цвете и питательной ценности. Яблочный и грушевый соки быстро приобретают коричневый цвет. Чтобы замедлить этот процесс, добавьте в сок несколько капель лимонного сока.
*
Качество и количество сока может быть очень разным в зависимости от даты сбора и конкретного сорта фруктов или овощей. Поэтому указанное выше количество сока является приблизительным.
Ингредиенты
Скорость
Примерный вес (кг)
Количество получаемого
сока в сантилитрах (*)
Яблоки
2
1 65
Груши 2
1
60
Морковь 2
1
60
Огурцы 1
1 (около 2 огурцов)
60
Ананас 2
1
30
Виноград 1
1
45
Помидоры 1
1,5
90
Сельдерей 2
1,5
35
Неправильный выбор скорости может вызвать аномальную вибрацию прибора.
9
ОЧИСТКА
• Все съемные детали устройства (A, B, C, D, G, L, M и N), за исключением емкости для сбора сока (E), можно мыть в посудомоечной машине. Емкость для сбора сока (E) следует сразу после использования вымыть водой с мылом.
• Прибор легче мыть, если делать это сразу после использования.
• Не используйте ткань с абразивными свойствами, ацетон, спирт и пр. для чистки прибора.
• С ситом следует обращаться аккуратно. Избегайте неправильного обращения с прибором, это может повлиять на его рабочие характеристики. Сито можно чистить щеткой (O). При первых признаках износа или повреждения сита его следует заменить.
• Очистите блок мотора влажной тканью. Тщательно высушите.
• Не погружайте блок мотора в воду.
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ УСТРОЙСТВО НЕ РАБОТАЕТ?
--
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ — ЭТО ВАЖНО!
Изделие содержит большое количество материалов, пригодных к многократному использованию или переработке.
Передайте его в центр переработки отходов или авторизованный сервисный центр.
НЕПОЛАДКИ
ПРИЧИНЫ
РЕШЕНИЯ
Устройство не работает.
Вилка неправильно вставлена в розетку; переключатель (I) не находится ни в положении "1", ни в положении "2".
Подключите прибор к электрической розетке с соответствующим напряжением. Поверните переключатель в положение "1" или "2".
Крышка (C) закреплена неправильно.
Убедитесь в том, что крышка (C) правильно установлена и закреплена с помощью защитного зажима (H).
От прибора ощущается запах, прибор очень горячий на ощупь, от него идет дым или он издает необычный шум.
Сито (D) установлено неправильно.
Проверьте правильность установки сита (D) на приводном валу (J).
Обработке подвергается слишком большое количество фруктов и овощей.
Дайте прибору остыть, после чего уменьшите количество обрабатываемых фруктов и овощей.
Поток сока ослабевает.
Сито (D) засорено.
Отключите прибор, очистите загрузочную трубу (B) и сито (D).
При наличии любых других дефектов или неисправностей
обратитесь в авторизованный сервисный центр.
10
ОПИС
ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕЧНОЇ ЕКСПЛУАТАЦІЇ
• Завжди перевіряйте фільтр (D) перед використанням.
Ніколи не використовуйте соковижималку, якщо фільтр поламано або пошкоджено, або якщо є видимі розколи або тріщини, або якщо фільтр розірвано. В разі, якщо на фільтрі є видимі пошкодження, зверніться до схваленого центру обслуговування. Фільтр має гострі краї: поводьтеся з ним обережно.
• Для вашої безпеки цей прилад відповідає застосовним стандартам та правилам:
- директиві про низьковольтні електротехнічні вироби;
- директиві щодо електромагнітної сумісності;
- стандарту щодо матеріалів, які входять у контакт із продуктами харчування.
• Перевірте, чи відповідає напруга, зазначена в технічному паспорті приладу, напрузі в електромережі.Неправильне підключення призведе до скасування гарантії.
Не розташовуйте та не використовуйте цей прилад на електричній плиті або поблизу відкритого вогню (газової плити).
Не занурюйте блок двигуна у воду та на встановлюйте його під струменем води.
• Щоб уникнути будь-яких можливих загроз, у разі пошкодження шнура живлення його повинен замінити виробник, працівник центру післяпродажного обслуговування або інша особа з належною кваліфікацією.
Використовуйте цей прилад на твердій, стійкій стільниці, подалі від бризок води.
Не перевертайте його догори дном.
• Будь-які втручання, окрім стандартного чищення та обслуговування, яке виконується споживачами, мають виконуватися у схваленому центрі обслуговування.
• Прилад слід відключити від мережі:
- якщо під час роботи виникла проблема або збій;
- перед збиранням, розбиранням або чищенням.
A Штовхачr B Трубка завантаження C Кришка D Фільтр E Ємність для соку F Розливальний жолоб із
системою вловлювання крапель
G Ємність для м’якоті H Запобіжний затискач
I Кнопка керування
(на 2 швидкості)
J Привідний вал K Блок двигуна L Кришка чаші для соку M Віддільник піни N Чаша для соку O Щітка P Відділення для зберігання шнура
11
UK
• Ніколи не тягніть за шнур живлення для від’єднання приладу від електричної
мережі.
• Використовуйте подовжувач лише коли переконаєтеся, що він перебуває у відмінному стані.
• Побутовий прилад забороняється використовувати:
- якщо він падав на підлогу;
- якщо він пошкоджений або його комплектація неповна.
• У таких випадках або щодо будь-яких інших ремонтних робіт, слід звернутись до схваленого центру обслуговування.
• Цей прилад призначений виключно для побутового використання. Виробник не несе відповідальності, а гарантія не поширюється на використання в будь-яких комерційних цілях, неправильне використання або неспроможність дотримання цих інструкцій.
• Цей прилад не призначено для використання особами (у тому числі дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями, а також особами без належних знань і досвіду, крім випадків, коли особи, відповідальні за їхню безпеку, наглядають за ними або попередньо проінструктували їх щодо використання приладу.
• За дітьми слід наглядати, щоб переконатися, що вони не грають із приладом.
• Використовуйте тільки оригінальні аксесуари та компоненти. У разі невідповідності ми не можемо нести відповідальність.
Ніколи не вставляйте пальці або сторонні предмети у трубку завантаження (B) під час роботи приладу. Завжди використовуйте призначений для цього штовхач (A).
Ніколи не відкривайте кришку (C) до того, як фільтр (D) остаточно не зупиниться.
• Не знімайте ємність для м’якоті (G) під час роботи приладу.
• Завжди відключайте прилад від електромережі після використання.
СИСТЕМА БЕЗПЕКИ
Цей прилад обладнано механізмом безпеки. Для того, щоб увімкнути соковижималку, необхідно, щоб кришка (C) була належним чином закріплена за допомогою запобіжного затискача (H). Відкривання запобіжного затискача (H) призведе до вимкнення соковижималки. Наприкінці циклу помістіть кнопку керування (I) у положення «0» та зачекайте повної зупинки фільтра (D), перш ніж зняти кришку.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Рекомендується вимити всі знімні частини приладу (A, B, C, D, E, G, L, M, N) у теплій мильній воді (див. розділ «Чищення»). Ретельно сполосніть їх і витріть насухо.
• Розпакуйте прилад та встановіть його на твердій, стійкій робочій поверхні.
• Обов’язково зніміть усі пакувальні матеріали, перш ніж вмикати прилад.
12
ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ
• Установіть ємність для соку (E) у прилад, злегка нахиливши її вперед, щоб просунути розливальний жолоб у призначений для цього отвір (див. Рис. 1).
• Помістіть фільтр (D) у ємність для соку (E). Переконайтеся, що фільтр правильно прикріплений до привідного вала (J). Ви почуєте виразне клацання, якщо фільтр розташовано правильно (див. Рис. 2).
• Установіть кришку (C) на прилад так, щоб жолоб для видалення м’якоті розташовувався позаду (див. Рис. 3).
• Посуньте запобіжний затискач (H) до задньої частини приладу до фіксації. Ви почуєте виразне «клацання» (див. Рис. 4).
• Установіть ємність для м’якоті (G) у задній частині приладу (див. Рис. 5).
• Вставте штовхач (A) у трубку завантаження (B), поєднавши паз штовхача з маленькою виїмкою у трубці завантаження.
• Якщо потрібно відокремити сік від піни, вставте віддільник піни (M) у чашу для соку (N) та установіть кришку на чашу (див. Рис. 6). Віддільник піни дозволить утримати піну в чаші під час наливання соку в склянку.
• Цей прилад обладнано системою вловлювання крапель (F): посуньте розливальний жолоб донизу, щоб вимкнути систему, та дозвольте соку текти (див. Рис. 7).
• Розташуйте чашу для соку (N) під розливальним жолобом у передній частині приладу (див. Рис. 8).
• Підключіть прилад до електромережі.
• Щоб увімкнути прилад, скористайтеся кнопкою керування (I).
• Додайте фрукти або овочі через трубку завантаження (B).
• Фрукти та овочі мають бути додані тільки під час роботи двигуна.
• Не тисніть на штовхач надто сильно (A). Не використовуйте будь-яке інше приладдя. НІКОЛИ не проштовхуйте інгредієнти пальцями.
• Після завершення зупиніть прилад, помістивши кнопку керування (I) в
положення «0», та зачекайте повної зупинки фільтра (D).
• Коли ємність для м’якоті (G) заповнюється або сік починає текти повільніше, спорожніть ємність для м’якоті та очистьте фільтр і кришку.
Після приготування соку, приведіть в дію систему вловлювання крапель, посунувши розливальний жолоб вгору до того, як забрати склянку, щоб зупинити потік соку (див. Рис. 9).
13
Щоб вийняти фільтр, звільніть його, сильно потягнувши двома руками (див. Рис 10 і 11).
ЯКУ ШВИДКІСТЬ ВИКОРИСТОВУВАТИ?
Прилад рекомендується використовувати безперервно не більше двох хвилин.
ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ
Ретельно мийте фрукти перед вийманням кісточок.
• Зазвичай не треба чистити їх від шкірки. Необхідно чистити від шкірки лише ті фрукти, які мають щільну та гірку шкірку, наприклад, лимон, апельсин, грейпфрут або ананас (видаліть центральний стрижень).
• Певні види фруктів, такі як яблука, груші, помідори тощо (які мають діаметр менший 74,5 мм) вмістяться у трубку завантаження цілком завдяки «Системі прямої подачі фруктів». Тож вибирайте підходящий вид фруктів або овочів.
• Досить складно вижимати сік із бананів, авокадо, ожини, інжиру, баклажанів та полуниці.
• Соковижималку не слід використовувати для цукрової тростини та занадто жорстких або волокнистих фруктів.
• Вибирайте свіжі, стиглі фрукти та овочі — з них можна отримати більше соку. Цей прилад підходить для таких фруктів, як яблука, груші, апельсини, виноград, гранати та ананаси, а також для таких овочів, як морква, огірки, помідори, буряк та селера.
• Якщо використовувати перестиглі плоди, фільтр може забруднитися швидше.
• Важливо: увесь сік необхідно вжити одразу. При контакті з повітрям сік дуже швидко окислюється, що може призвести до зміни смаку, кольору та поживної цінності. Яблучний та грушевий соки швидко темніють. Щоб сповільнити цей процес, додайте кілька крапель лимонного соку.
*
Якість та об’єм соку коливається в широких межах залежно від дати збору врожаю та сорту кожного овочу або фрукта. Тому вказані вище об’єми є лише приблизними.
Інгредієнти
Швидкість
Приблизна вага (кг)
Отримуваний об’єм
соку, 10 мл (*)
Яблука
2
1 65
Груші 2
1
60
Морква 2
1
60
Огірки 1
1 (приблизно 2 огірки)
60
Ананас 2
1
30
Виноград 1
1
45
Помідори 1
1,5
90
Селера 2
1,5
35
Неправильний вибір швидкості може призвести до надмірної вібрації приладу.
14
ЧИЩЕННЯ
• Всі знімні деталі (A, B, C, D, G, L, M та N) можна мити в посудомийній машині, окрім чаші для соку (E). Чашу для соку (E) потрібно мити одразу після використання у мильній воді.
• Цей прилад легше чистити одразу після використання.
Не використовуйте для чищення приладу губки, ацетон, спирт («уайт-спірит») тощо.
• З фільтром слід поводитися з обережністю. Уникайте неправильного поводження, яке може вплинути на функціонування приладу. Фільтр можна чистити щіткою (O). Замінюйте фільтр як тільки помічаєте ознаки його зносу або пошкодження.
• Протирайте блок двигуна вологою тканиною. Ретельно висушуйте.
• Ніколи не занурюйте блок двигуна у воду.
ЩО РОБИТИ, ЯКЩО ПРИЛАД НЕ ПРАЦЮЄ?
ПІКЛУЙТЕСЯ ПРО НАВКОЛИШНЄ СЕРЕДОВИЩЕ!
Прилад містить багато матеріалів, придатних для перероблення та подальшого використання.
Здайте його в центр вторинної переробки відходів або у схвалений центр обслуговування.
ПРОБЛЕМИ
ПРИЧИНИ
СПОСОБИ УСУНЕННЯ
Прилад не працює.
Штепсель не підключено до електромережі належним чином, кнопка керування (I) не знаходиться в положенні «1» або «2».
Підключіть прилад до розетки з відповідною напругою. Перемістіть кнопку керування у положення швидкості «1» або «2».
Кришка (C) не закріплена належним чином.
Переконайтеся, що кришка (C) установлена належним чином та закріплена за допомогою запобіжного затискача (H).
Із приладу поширюється непрємний запах або він дуже гарячий на дотик, з нього лунає незвичний шум або йде дим.
Фільтр (D) не установлений належним чином.
Переконайтеся, що фільтр (D) правильно прикріплений до привідного вала (J).
Завантажено забагато фруктів або овочів для обробки.
Залиште прилад охолонути та зменште кількість фруктів або овочів, які обробляються.
Потік соку зменшується.
Фільтр (D) засмічено.
Вимкніть прилад, очистьте трубку завантаження та фільтр.
У разі виникнення інших проблем або збоїв, зверніться до схваленого
центру обслуговування у своєму місті.
15
TERMÉKLEÍRÁS
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
• Használat előtt mindig ellenőrizze a szűrőt (D):
• Soha ne használja a gyümölcscentrifugát, ha a szűrő törött, meghibásodott, ha hajszálrepedések, repedések láthatók rajta, vagy ha ki van szakadva. Ha a szűrő láthatóan sérült, vegye fel a kapcsolatot egy hivatalos szervizközponttal vagy viszonteladójával. A szűrő szélei élesek: óvatosan kezelje.
• Az Ön biztonsága érdekében a készülék megfelel a hatályban lévő szabványoknak és előírásoknak:
- Kisfeszültségű berendezések irányelv;
- Az elektromágneses kompatibilitásról szóló irányelv;
- Az élelmiszerekkel érintkezésbe lépő anyagokra vonatkozó előírások.
• Ellenőrizze, hogy a készülék adattábláján feltűntetett bemeneti feszültségérték megfelel az Ön elektromos hálózatáénak. Bármilyen csatlakoztatási hiba érvényteleníti a garanciát.
• Ne helyezze, és ne használja a készüléket meleg főzőlapon, sem pedig nyílt láng közelében (gáztűzhely).
• A motorblokkot ne merítse vízbe és soha ne tartsa vízsugár alá.
• Ha a tápkábel megsérült, a gyártónak, a gyártó szervizszolgálatának vagy egy hasonló képzettségű szakembernek kell kicserélnie a veszélyek elkerülése érdekében.
• A készüléket kizárólag stabil, víztől védett munkafelületen használja. Ne fordítsa fel a készüléket.
• A készülék tisztításán és szokásos karbantartásán kívüli egyéb beavatkozásokat végeztesse hivatalos márkaszervizzel.
• A készüléket mindig ki kell húzni:
- működés közben fellépő probléma vagy hiba esetén:
- minden össze- illetve szétszerelés vagy tisztítás előtt.
A Nyomóprés B Töltőgarat C Fedél D Szűrő E Légyűjtő F Kiöntő G Rostgyűjtő H Rögzítőpánt
I Kapcsológomb (2 sebesség) J Meghajtó tengely K Motorblokk L A létartó kancsó fedele M Hableválasztó N Létartó kancsó O Kefe P Kábelcsévélő
16
HU
• Soha ne húzza ki a készülék csatlakozódugaszát a tápkábelnél fogva.
• Kizárólag olyan hosszabbítót használjon, amelynek előzőleg megbizonyosodott tökéletes állapotáról.
• Az elektromos háztartási készüléket tilos használni:
- ha előzőleg leesett;
- ha sérült vagy egyes alkatrészei hiányoznak.
Ebben az esetben, és minden egyéb javítással forduljon a hivatalos márkaszervizhez
• A termék kizárólag háztartási használat céljaira szolgál. A gyártó semmilyen felelősséget nem vállal, és fenntartja a jogot a jótállás felmondására a készülék kereskedelmi célú vagy nem megfelelő használata, illetve a használati utasítások be nem tartása esetén.
• A készüléket csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességgel rendelkező személyek (gyermekeket is beleértve), illetve a kellő tapasztalatokkal vagy ismeretekkel nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve abban az esetben használhatják, ha a biztonságukért felelős személy megfelelő előzetes tájékoztatást adott nekik a készülék használatára vonatkozóan.
Gondoskodjon a gyermekek felügyeletéről, és ne engedje őket játszani a készülékkel.
• Kizárólag eredeti tartozékokat vagy alkatrészeket használjon. Ellenkező esetben semmilyen felelősséget nem vállalunk.
• Soha ne nyúljon ujjal és ne helyezzen semmilyen tárgyat a töltőgaratba (B) a készülék működése közben. Használja minden esetben az erre szolgáló (A) nyomóprést.
• Soha ne nyissa fel a fedelet (C) a (D) szűrő teljes leállása előtt.
• Ne távolítsa el a rostgyűjtőt (G) a készülék működése közben.
• Használat után mindig áramtalanítsa a készüléket.
BIZTONSÁGI RENDSZER:
A készülék biztonsági rendszerrel van ellátva. A gyümölcscentrifuga bekapcsolásához a fedélnek (C) szilárdan rögzített állapotban kell lennie a két rögzítőpánt segítségével (H). A rögzítőpánt (H) megnyitásakor a centrifuga leáll. A ciklus végén a kapcsológombot (I) állítsa 0 helyzetbe és várja meg, amíg a szűrő (D) teljesen leáll, mielőtt a fedelet leveszi.
TEENDŐK AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
Azt javasoljuk, hogy mosson el minden kivehető alkatrészt (A, B, C, D, E, G, L, M, N) meleg mosószeres vízben (lásd a „Tisztítás” bekezdést). Öblítse el és alaposan szárítsa meg őket.
• Bontsa ki a készüléket a csomagolásból, és helyezze el egy szilárd és stabil munkafelületre.
A készülék használata előtt ellenőrizze, hogy minden csomaglóanyagot eltávolított-e.
17
HASZNÁLAT
• A légyűjtő edényt (E) helyezze a készüléktestre úgy, hogy a kiöntő csőrét a test nyílásán átvezeti (lásd 1. ábra).
• Helyezze bele a szűrőt (D) a légyűjtő edénybe (E). Bizonyosodjon meg arról, hogy a szűrő megfelelően helyezkedik el a hajtótengelyen (J). Kattanást hall akkor, amikor a szűrő megfelelően a helyére került (lásd 2. ábra).
Illessze rá a fedelet (C) a készülékre úgy, hogy a kiöntő nyílás hátra kerüljön (lásd 3. ábra).
• Nyomja a rögzítőpántot (H) hátra “kattanásig” (lásd 4. ábra).
• Helyezze a rosttartályt (G) a készülék hátoldalára (lásd 5. ábra).
• Illessze be a nyomóprést (A) a töltőgaratba (B) úgy, hogy a nyomóprésen lévő horony egy vonalba kerüljön a töltőgaratban lévő kis sínnel.
Ha el szeretné távolítani a habot a léről, helyezze be a hableválasztót (M) a légyűjtő kancsóba (N) és tegye vissza a kancsó fedelét (lásd 6. ábra). A hableválasztó a kancsóban visszatartja a habot, amikor pohárba tölti a levet.
• A készülék cseppfogó rendszerrel van ellátva (F): a kiöntőt helyezze alulra a rendszer bekapcsolásához, és hagyja a levet folyni (lásd 7. ábra)
.
Helyezze a légyűjtő kancsót (N) a készülék elülső részén lévő kiöntő alá, (lásd 8. ábra).
• Dugja be a készüléket.
• A készüléket a kapcsológombbal indítsa el (I).
• Helyezze a gyümölcsöket vagy a zöldségeket a töltőgaratba (B).
• A gyümölcsöket és zöldségeket járó motor mellett kell a készülékbe helyezni.
• Ne nyomja túl erősen a nyomóprést (A). Ne használjon semmilyen egyéb eszközt. SEMMILYEN ESETBEN ne használja az ujjait a darabok lenyomására.
• Miután befejezte a facsarást, kapcsolja ki a készüléket, állítsa a kapcsolót (I)0 helyzetbe, és várja meg a szűrő (D) teljes leállását.
• Megtelt rostgyűjtő (G) esetén, vagy ha nagyon lassan folyik a lé, ürítse ki a tartályt és tisztítsa meg a szűrőt és a fedelet.
• A gyümölcslé elkészítése után használja a cseppfogó rendszert, állítsa a kiöntő csőrt felfelé, mielőtt a poharat elvenné, hogy a lé ne csorogjon tovább (lásd 9. ábra).
18
• A szűrő eltávolításához két kézzel erősen húzza azt ki (lásd: fig. 10. és 11.).
MILYEN SEBESSÉGGEL HASZNÁLJA?
Nem ajánlott a készülék folyamatos használata 2 percnél tovább.
PRAKTIKUS TANÁCSOK
• A magvak eltávolítása előtt alaposan mossa meg a gyümölcsöket.
• Nem feltétlen szükséges meghámozni a gyümölcsöt vagy a zöldséget. Csak az olyan vastag és keserű héjú gyümölcsöket kell meghámozni, mint a citrom, narancs, grapefruit vagy ananász (a belsejét távolítsa el).
• A „Direct Fruit System” segítségével közvetlenül és aprítás nélkül kezelhet egyes gyümölcsfajtákat - almát, körtét, paradicsomot stb.- amelyek átmérője nem haladja meg a 74,5 mm-t. Válasszon tehát ennek megfelelően gyümölcs- vagy zöldségfajtát.
Rendkívül nehéz kinyerni a banán, avokádó, fekete ribizli, füge, padlizsán és az eper levét.
• Ne használja a készüléket cukornád, vagy más kemény vagy rostos gyümölcs vagy zöldség levének kifacsarásához.
• Válasszon érett és friss gyümölcsöket, mivel ezekből több lé nyerhető ki. A készüléket olyan gyümölcsökhöz tervezték, mint az alma, körte, narancs, grapefruit és ananász, a zöldségek közül sárgarépa, uborka, paradicsom, cékla és zeller.
• Túl érett gyümölcsök használata esetén a kosár hamarabb eltömődhet.
• Fontos: A kinyert levet mindig azonnal el kell fogyasztani. Levegővel érintkezve a lé hamar oxidálódik, ezáltal megváltozhat íze, színe és tápértéke. Az alma- és körtelé nagyon hamar megbarnul. Adjon hozzá néhány csepp citromot az elszíneződés lassítására.
*
A kinyert lé minősége és mennyisége nagymértékben függ a gyümölcs vagy zöldség érettségi fokától, illetve fajtájától. A feltüntetett értékek ezért csak megközelítő jellegűek.
Hozzávalók
Sebesség
Hozzávetőleges tömeg (kg)
Kinyert lé cl-ben
kifejezve (*)
Alma
2
1 65
Körte 2
1
60
Sárgarépa 2
1
60
Kígyóuborka 1
1 (körülbelül 2 uborka)
60
Ananász 2
1
30
Szőlő 1
1
45
Paradicsom 1
1,5
90
Zeller 2
1,5
35
A sebesség nem megfelelő megválasztásakor a készülék abnormálisan rezeghet.
19
TISZTÍTÁS
• Minden kivehető alkatrész (A, B, C, D, G, L, M és N) mosható meleg mosószeres vízben, a légyűjtő kivételével (E). A légyűjtőt (E) használat után azonnal el kel mosni mosószeres vízben.
• Közvetlenül használat után könnyebb megtisztítani a készüléket.
• A készülék tisztításához ne használjon súrolószivacsot, acetont, alkoholt stb.
• A szűrővel óvatosan kell bánni. Kerüljön minden hibás műveletet, hogy ne csökkenjen a készülék teljesítménye. A szűrőt a kefével lehet tisztítani (O). Az elhasználódás vagy megrongálódás első jeleinél cserélje ki a szűrőt.
• A motorblokk tisztításához használjon nedves törlőruhát. Gondosan szárítsa meg.
• A motorblokkot soha ne tartsa vízsugár alá.
A KÉSZÜLÉK NEM MŰKÖDIK?
VEGYEN RÉSZT A KÖRNYEZETVÉDELEMBEN!
Az Ön készüléke számos visszanyerhető vagy újrahasznosítható anyagot tartalmaz.
A megfelelő kezelés érdekében adja le egy gyűjtőhelyen, vagy ennek hiányában a hivatalos szervizközpontban.
PROBLÉMÁK
OKOK
MEGOLDÁSOK
A készülék nem működik.
A készülék nincs bedugva, a kapcsoló (I) nincs 1-es vagy 2-es állásban.
Dugja be a készüléket megfelelő feszültségű aljzatba Fordítsa a kapcsológombot 1-es vagy 2-es állásba
A fedél (C) rögzítése nem megfelelő.
Ellenőrizze, hogy a fedelet (C) a rögzítőpánt megfelelően megtartja (H).
A készülék égett szagot bocsát ki, érintésre rendkívül forró, füstöl vagy rendellenes zajt ad ki.
A szűrő (D) nem megfelelően helyezkedik el.
Bizonyosodjon meg arról, hogy a szűrő (D) megfelelően helyezkedik el a hajtótengelyen (J).
A kezelt gyümölcs vagy zöldség mennyisége túl nagy.
Hagyja lehűlni a készüléket, majd csökkentse a feldolgozandó gyümölcs vagy zöldség mennyiséget.
A lé folyása csökken.
A szűrő (D) eltömődött.
Kapcsolja ki a készüléket, tisztítsa meg a töltőgaratot (B) és a szűrőt (D).
Minden egyéb probléma vagy rendellenesség esetén vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi márkaszervizzel.
20
POPIS
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Před každým použitím vždy zkontrolujte filtr (D).
• Odšťavňovač nikdy nepoužívejte, je-li filtr poškozený, vadný, vidíte na něm trhliny, praskliny, nebo je-li roztržený. Pokud je filtr viditelně poškozený, kontaktujte autorizované servisní středisko. Okraje filtru jsou ostré: zacházejte s filtrem opatrně.
Pro Vaši bezpečnost je tento přístroj v souladu s následujícími normami a vyhláškami:
- Směrnice o nízkém napětí;
- Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě;
- Vyhlášky o materiálech posuzující vhodnost pro přímý kontakt s potravinami.
• Ověřte si, že napájecí napětí vyznačené na štítku s charakteristikami přístroje, odpovídá napětí ve vašem domovním elektrickém rozvodu. Jakékoliv chybné zapojení vede k neplatnosti záruky.
• Nepokládejte ani nepoužívejte tento přístroj na teplé ploše nebo v blízkosti ohně (plynový sporák).
• Nikdy nemyjte blok motoru ve vodě ani pod tekoucí vodou.
• Pokud je poškozen napájecí kabel, musí jej vyměnit výrobce, jeho záruční servis nebo osoba s podobnou kvalifikací, aby se vyloučilo jakékoli riziko.
• Výrobek používejte pouze na pevné, stabilní pracovní desce mimo dosah stříkající vody. Přístroj neobracejte.
• Jakýkoli zásah kromě čištění a běžné údržby, kterou provádí zákazník, musí být proveden autorizovaným střediskem.
• Zařízení musí být odpojeno:
- v případě problému a poruchy během provozu:
- před montáží, demontáží nebo čištěním.
A Pěchovátko B Plnicí otvor C Víko D Filtr E Nádoba na šťávu F Výtoková hubice se zařízením na
ukončení odkapávání šťávy
G Nádoba na dužinu H Uzavírací spona
I Ovladač
(2 rychlosti)
J Unášecí osa K Blok motoru L Víko nádoby na šťávu M Oddělovač pěny N Nádoba na šťávu O Kartáček P Místo na uložení šňůry
21
CS
• Přístroj nikdy neodpojujte ze sítě taháním za šňůru.
• Prodlužovací šňůru použijte po předchozí kontrole, zda je v bezvadném stavu.
• Domácí elektrospotřebič nesmí být používán:
- pokud spadl na zem;
- je-li vadný nebo neúplný.
• V tomto případě nebo i v případě jakékoliv opravy, je nutné kontaktovat autorizované servisní středisko.
• Tento výrobek je určen výhradně k domácímu použití. Výrobce nenese odpovědnost a vyhrazuje si právo neuznat záruční reklamaci v případě komerčního či nevhodného používání nebo při nedodržování pokynů návodu k použití.
• Toto zařízení není určeno k použití osobami (včetně dětí), jejichž tělesné, smyslové či duševní schopnosti jsou sníženy, ani osobami, které nemají dostatečné zkušenosti nebo znalosti, pokud však nelze zajistit dohled nebo pokyny týkající se pokynů k používání přístroje ze strany osoby odpovědné za jejich bezpečnost.
• Dohlédněte na děti, abyste se ujistili, že si s přístrojem nehrají.
• Používejte pouze originální příslušenství a náhradní díly. V opačném případě nemůžeme nést žádnou odpovědnost.
• Nikdy nestrkejte prsty nebo jiné předměty do plnícího otvoru (B) během provozu přístroje. K tomuto účelu používejte pouze pěchovátko (A).
• Nikdy neotvírejte víko (C) před úplným zastavením filtru (D) .
• Nevytahujte nádobu na dužinu (G) během provozu přístroje.
• Po každém použití zařízení vždy odpojte ze sítě.
BEZPEČNOSTNÍ SYSTÉM
Tento přístroj je vybaven bezpečnostním systémem. Aby bylo možné odšťavňovač používat, musí být víko (C) správně zablokované uzavírací sponou (H). Otevření uzavírací spony (H) odšťavňovač zastaví. Na konci cyklu vraťte ovladač (I) do polohy 0 a vyčkejte do úplného zastavení filtru (D) pak odeberte víko.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
• Doporučujeme mýt všechny odnímatelné díly (A, B, C, D, E, G, L, M, N) v teplé vodě se saponátem (viz odstavec „Čištění“). Pečlivě je opláchněte a vysušte.
• Přístroj vyjměte z obalu a postavte na pevnou a stabilní pracovní plochu.
• Zkontrolujte, zda jste správně sejmuli všechny obaly, než začnete přístroj používat.
22
Loading...
+ 59 hidden pages