Moulinex JU200 User Manual

Page 1
Page 2
A
B
C
D
E
F
G
I
H
J
G1
1
3
2
5 6
4
Page 3
22
Ismerkedjen meg a készülék egyes részeivel és tartozékaival. A számozott ábrák segítségével megismerheti a készülék összeszerelését és annak az alábbiakban leírt egyes funkcióit.
A Fedél B Töltőnyílás C Nyomórúd D Szűrő reszelővel E Tartály a gyümölcshúsra F A kicseppenést meggátoló szivacs G A Bekapcsolva/Kikapcsolva kapcsoló
G1 A kapcsoló Kikapcsolva állásban
G2 A kapcsoló Bekapcsolva állásban és az A fedél blokkolása H Motorblokk I A sebesség kapcsolója (típus szerint) J Vezetékház
Emelje le a kapcsolót (C), a fedelet (A), a szűrőt (D) és a gyümölcshús tartályát. A tartozékokat mossa meg langyos mosogatószeres vízben, szárítsa ki azokat, majd szerelje össze a készüléket.
A centrifuga szinte minden fajta lágy és kemény gyümölcs valamint zöldség levét kifacsarja. Természetesen nem lehetséges levet facsarni a banánból, kókuszdióból, avokadóból, szederből, fügéből, padlizsánból stb.
A – A centrifuga üzembe helyezése
1. A 2. ábrán látható módon szerelje fel a készülék E – D – A részeit.
2. Szeletelje fel és magozza ki a gyümölcsöt vagy zöldséget.
3. A szivacs alá helyezzen poharat.
4. A készüléket kapcsolja a villamos hálózatra.
5. A G kapcsoló G2 állásba való fordításával helyezze üzembe a készüléket (3. ábra).
6. A felhasznált gyümölcs típusa szerint az (I) kapcsolóval (típus szerint) állítsa be a sebességet
(a lenti táblázat alapján) (4. ábra).
7. Emelje ki a nyomóhengert és a gyümölcs- vagy zöldségdarabokat adagolja a töltőnyílásba.
A gyümölcs vagy zöldség adagolása közben a motor legyen bekapcsolva.
8. Az élelmiszereket a nyomóhengerrel nyomja le, de ne túl erősen. Semmilyen más eszközt ne használjon.
SEMMI ESETRE SEM HASZNÁLJA az ujjait. A gyümölcslé a szivacson át folyik ki, a gyümölcshús a tartá­lyban (E) gyűlik össze.
9. Amint a pohár megtelik, a G kapcsoló G1 állásba való fordításával kapcsolja ki a készüléket (3. ábra).
10. Ha úgy tűnik, hogy a tartály megtelt vagy a lé lassan folyik, ürítse ki a tartályt és ha szükséges a kefével
tisztítsa meg a szűrőt is.
I A készülék leírása
II Használatbavétel előtt
III A centrifuga használata
Page 4
23
0,5
1 (körülbelül 2 uborka)
1 1 1 1
1 1,5 1,5
30 60 65 60 90 30 45 90 95
Hozzávalók
Hozzávetőleges súly (kg)
A szerzett lé mennyisége: 1 pohár = 20 cl (hozzávetőlegesen)
Sárgarépa Uborka Alma Körte Sárgadinnye Ananász Szőlő Paradicsom Zeller
A készüléket ne használja megszakítás nélkül 2 percnél hosszabb ideig. A használat maximálisan aján­lott ideje: 10 kétperces ciklus a készülékkel való munka megszakításának ajánlott periódusai betartása mellett.
A kinyert lé minősége és mennyisége a betakarítás idejétől és a gyümölcs ill. zöldség fajtájától nagy mérték­ben függ. A kinyert lé fent említett mennyiségei kizárólag tájékoztató jellegűek.
B – A készülék tisztítása
1. A készülék kikapcsolása után ajánlatos a tartozékok gyors kitisztítása, hogy az élelmiszer maradékok ne száradjanak bele. A motorblokk (H) kivételével az összes tartozék tisztítható mosogatógépben (a felső kosárban).
2. A centrifuga tápvezetéke a motorblokkon található vezetékházban (J) tárolható (6. ábra).
C – Gyakorlati tanácsok
1.Érett és friss gyümölcsöt és zöldséget használjon.
2.A gyümölcsöt és zöldséget a szeletelés és kimagozás előtt alaposan mossa meg.
3.A vastag héjú gyümölcsöt hámozza meg, pl.: citrusfélék, sárgadinnye (távolítsa el a magokat), ananász
(távolítsa el a középső részt).
4.Minél levesebb a termés (pl. paradicsom), annál kisebb sebességi fokozatot válasszon (a fenti táblázat sze
rint).
5.A szőlő-, birs-, áfonya- vagy ribizli lé készítése közben a szűrőt minden 1/2 kg gyümölcs kifacsarása után
tisztítsa ki.
6.Ha túl érett gyümölcsöt facsar, a kifolyó lé sűrű lesz és a szűrő könnyebben eltömődhet. Ezért ajánlatos
annak gyakori tisztítása. A gyümölcshús-tartály ürítésének gyakorisága a feldolgozandó gyümölcs vagy zöld ség minőségétől függ.
7.Fontos figyelmeztetés: a kifacsart gyümölcslevet azonnal fogyassza el. A levegőn gyorsan oxidálódik, ami
elváltoztathatja a gyümölcslé színét és ízét. Az alma és körte leve gyorsan sötétedik. Néhány csepp citromlé hozzáadásával ez a folyamat lelassítható.
D – Biztonsági rendszer
A készülék exkluzív Moulinex biztonsági rendszerrel van felszerelve. A centrifuga csak abban az esetben kapcsolható be, ha a fedél (A) a megfelelő rovátkákba van helyezve (5. ábra). A fedél így nem távolítható le a készülék üzemelése közben. A munka befejezése után, még a fedél eltávolítása előtt fordítsa a G kapcsolót G1 állásba (3. ábra), és várja meg, míg a reszelővel ellátott szűrő (D) teljesen leáll.
Ajánlott sebesség V1: lassú, V2: gyors
V 2 V 2 V 2 V 2 V I V 2 V I V I V 2
11. Néhány tájékoztató jellegű adat:
Page 5
24
A centrifuga reszelővel ellátott szűrője nagyon törékeny alkatrész, ezért óvatosan bánjon vele. Kerülje az olyan bánásmódot, amely az alkatrész sérülését okozhatja. Ha az elhasználódás vagy sérülés első jeleit tapasztalja, azonnal cserélje ki a szűrőt. A szűrő a szervizkönyv listáján található márkaszervizek bármelyiké­ben megvásárolható. A készülék mindennapos használata esetén a szűrőt 2 évenként ajánlatos kicserélni.
- Ellenőrizze a készülék csatlakozását a villamos vezeték dugaszoló aljzatába.
- Ellenőrizze, hogy a fedél (A) megfelelő módon van a készülékre helyezve (5. ábra)
- Amennyiben továbbra sem működik a készülék, forduljon az eladóhoz vagy egy márkaszervizhez.
- Helyezze a készüléket mindig olyan helyre, hogy gyermekek ne érhessék el, ne hagyja, hogy a gépet gyer mekek üzemeltessék.
- Hagyja, hogy a forgó részek maguktól leálljanak, mielőtt kinyitná a készüléket.
- Kizárólag a nyomórúddal adagolja az élelmiszereket a töltőnyílásba, soha ne ujjal, villával, késsel, keverőlapáttal, ill. bármilyen más tárggyal.
- Minden használat után húzza ki a készülék elektromos tápvezetékének dugóját az aljzatból.
- Soha ne merítse a motorblokkot vízbe vagy bármilyen más folyadékba, ill. ne öblítse el.
- Ne lépje túl a receptek táblázat-részében megjelölt maximális mennyiségi értékeket, ill. működési időket.
- Ne használja a készüléket, ha a forgó szűrő megsérült.
- A készülék kivitelezése és paraméterei megfelelnek a hatályos műszaki rendelkezésekben és szabványok ban leírtaknak.
- A készüléket csak váltóáramról szabad működtetni. A robotgép első használata előtt kérjük, hogy ellenőrizze, hogy az Ön által használt elektromos hálózat feszültsége megfelel-e a készülék típustábláján megjelölt értéknek.
- Ne tegye a készüléket meleg felületre, ill. nyílt láng közelébe (pl. gáztűzhely), valamint ne is használja érte lemszerűen ilyen helyeken.
- A készüléket kizárólag stabil munkafelületen, fröccsenő víztől védett helyen használja.
- A készülék elektromos csatlakoztatását meg kell szüntetni:
* ha a működés során zavar lép fel * minden tisztítás és ápolás előtt * használat után
- Soha nem szabad a készüléket a vezetékénél fogva kihúzni a dugaszoló aljzatból.
- Kizárólag akkor használjon hosszabbítót, ha meggyőződött arról, hogy kifogástalan állapotban van.
- Egyetlen háztartási készüléket sem szabad használni abban az esetben, ha előtte leesett a földre.
- A meghibásodott hálózati csatlakozókábel (áramvezeték) cseréje veszélyes, így azt kizárólag a gyártó cég, annak vevőszolgálata (márkaszervize), vagy egy megfelelően képzett szakember végezheti el.
- A készüléket háztartási használatra tervezték, ipari felhasználásra semmilyen körülmények között sem sza bad alkalmazni. Ez utóbbi esetben minden felelősséget elhárítunk, és a jótállás automatikusan érvényét veszti.
- A termék típustáblája és főbb jellemzői a készülék alján találhatók.
IV A készülék ápolása
V Nem működik a készüléke
VI Biztonsági utasítások
A VILLAMOS VAGY ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉK AZ ÉLETTARTAMA VÉGÉN
Első a környezetvédelem!
Az Ön terméke értékes újrahasznosítható anyagokat tartalmaz.
Kérjük készülékét ne dobja ki, hanem adja le az erre a célra kijelölt gyűjtőhelyen.
Page 6
Oboznámte sa s jednotlivými časťami prístroja a s jeho príslušenstvom. Očíslované obrázky vás oboznámia s montážou a s jednotlivými funkciami prístroja, popísanými na nasledujúcich stranách.
A Kryt B Hrdlo C Tlačidlo D Filter so strúhadlom E Nádržka na dužinu F Žliabok na šťavu G Prepínač Zapnuté/Vypnuté
G1 Prepínač v polohe vypnuté
G2 Prepínač v polohe zapnuté a zablokovanie krytu A H Motorový blok I Prepínač rýchlosti (podľa typu prístroja) J Uloženie kábla
Odoberte tlačidlo (C), kryt (A), filter (D), nádržku na dužinu (E).
Všetko príslušenstvo umyte vlažnou vodou s prípravkom na riad, osušte ho a potom prístroj znovu zložte.
Odstredivka umožňuje získať šťavu v podstate zo všetkých druhov mäkkého aj tvrdého ovocia a zeleniny. Avšak nie je možné získavať šťavu z banánov, kokosových orechov, avokáda, ostružín, fíg, baklažánov a pod.
A – Uvedenie odšťavovača do prevádzky
1. Osaďte na prístroj časti E – D – A tak, ako je uvedené na obrázku 2.
2. Nakrájajte ovocie alebo zeleninu na kúsky a odstráňte jadrá.
3. Pod žliabok dajte pohárik na šťavu.
4. Zapojte prístroj do elektrickej siete.
5. Prístroj uveďte do chodu prepnutím prepínača G do polohy G2 (obr. 3).
6. Podľa použitého ovocia vyberte spínačom I (podľa typu) rýchlosť (porovnajte tabuľku nižšie) (obr. 4).
7. Vyberte tlačidlo a hrdlom po kúskoch vkladajte ovocie alebo zeleninu.
Keď vkladáte ovocie alebo zeleninu, musí byť motor zapnutý.
8. Potraviny tlačte tlačidlom, nie však príliš silne. Nepoužívajte k tomu žiadny iný nástroj. PREDOVŠETKÝM
NEPOUŽÍVAJTE prsty. Šťava vyteká do pohára žliabkom, dužina sa hromadí v nádržke na dužinu (E).
9. Keď je pohár plný, zastavte prístroj prepnutím prepínača G do polohy G1 (obr. 3).
10. Keď sa vám zdá, že je nádržka plná alebo že sa prúd šťavy spomaľuje, vyprázdnite nádržku, a ak je to
nutné, vyčistite filter.
I Popis prístroja
II Pred prvým použitím
III Používanie odšťavovača
25
Page 7
26
30 60 65 60 90 30 45 90 95
Prísady
Množstvo získanej šťavy: 1 pohár = 20 cl
Mrkva Uhorky Jablká Hrušky Žlté melóny Ananásy Hroznové víno Paradajky Zeler
Prístroj nepoužívajte dlhšie než 2 minúty bez jeho zastavenia. Maximálny čas používania: 10 dvojminú­tových cyklov s dodržaním odporúčaných periód pre prerušenie práce s prístrojom.
Kvalita a množstvo šťavy sa výrazne mení podľa času zberu a odrody každej zeleniny alebo ovocia. Nižšie určené množstvá šťavy sú teda len približné.
B – Čistenie prístroja
1. Po skončení používania prístroja vám odporúčame rýchle vyčistiť jeho príslušenstvo, aby na ňom potraviny nezaschli. S výnimkou motorového bloku (H) môže byť všetko príslušenstvo umývané v umývačke na riad (v hornom koši).
2. Váš odšťavovač je vybavený priestorom pre uloženie napájacieho kábla (J) v motorovom bloku (obr. 6).
C – Praktické rady
1. Vyberajte zrelé a čerstvé ovocie a zeleninu.
2. Skôr ako ovocie a zeleninu nakrájate a odstránite jadrá, dôkladne ich umyte.
3. Ovocie s hrubou šupkou olúpte, napr.: citrusové plody, žltý melón (odstráňte jadierka), ananás (odstráňte strednú časť).
4. Čím šťavnatejší je plod (napr. paradajka), tým musí byť nižšia rýchlosť (porovnajte orientačnú tabuľku vyššie).
5. Pri príprave šťavy z hroznového vína, dúl, čučoriedok alebo ríbezlí sa musí filter čistiť po každom 1/2 kg.
6. Keď odstreďujete príliš zrelé ovocie, získate veľmi hustú tekutinu a filter má tendenciu sa upchávať. Musíte ho teda častejšie čistiť. Podľa kvality spracovávaného ovocia alebo zeleniny budete nútený nádržku na dužinu vyprázdňovať viac či menej častejšie.
7. Dôležité upozornenie: všetky šťavy musia byť ihneď spotrebované. Na vzduchu veľmi rýchle oxidujú, čo môže zmeniť ich chuť alebo farbu. Šťava z jabĺk a hrušiek rýchle stmavne. Ak pridáte niekoľko kvapiek citróna, šťava bude tmavnúť pomalšie.
D – Bezpečnostný systém
Tento prístroj je vybavený exkluzívnym bezpečnostným systémom Moulinex. Aby bolo možné odšťavovač zap­núť, musí byť kryt (A) správne umiestnený v drážkach (obr. 5). Kryt tak nebude možné počas prevádzky prís­troja odobrať. Po skončení práce, skôr ako kryt odoberiete, prepnite prepínač G do polohy G1 (obr. 3) a vyč­kajte na úplné zastavenie filtra so strúhadlom (D).
Odporúčaná rýchlosť V1: pomaly, V2: rýchle
V 2 V 2 V 2 V 2 V I V 2 V I V I V 2
11. Niekoľko orientačných príkladov:
Približná hmotnosť v kg
0,5
1 (približne 2 uhorky)
1 1 1 1
1 1,5 1,5
Page 8
27
Filter so strúhadlom vášho odšťavovača je veľmi krehkým dielom, s ktorým musíte zaobchádzať opatrne. Vyvarujte sa takému zaobchádzaniu s ním, ktoré by mohlo viesť k jeho poškodeniu. Vymeňte filter, akonáhle javí prvé známky opotrebenia alebo poškodenia. Filter môžete zakúpiť v autorizovaných servisných stredis­kách uvedených vo vašej servisnej knižke. Ak používate prístroj každodenne, je nutné vymeniť filter približne každé 2 roky.
- Skontrolujte zapojenie prístroja do zásuvky elektrickej siete.
- Skontrolujte, či kryt (A) je správne nasadený na prístroj (obr. 5)
- Ak pretrváva problém, obráťte sa na svojho predajcu alebo na autorizované servisné stredisko.
- Vždy prístroj umiestňujte mimo dosahu detí, nenechávajte deti prístroj používať.
- Skôr ako prístroj otvoríte, nechajte úplne zastaviť otáčajúce sa časti.
- Pre vkladanie potravín do hrdla vždy používajte tlačidlo, nikdy do hrdla nevkladajte prsty, vidličku, nôž, stier ku, ani iné predmety.
- Po každom použití vytiahnite zástrčku zo siete.
- Motorový blok nikdy neponárajte do vody ani iné tekutiny, ani ho neoplachujte vodou.
- Nepresahujte maximálne množstvo ani trvanie operácie uvedenej v tabuľke receptov.
- Ak je otáčavý filter poškodený, prístroj nepoužívajte.
- Tento prístroj zodpovedá technickým predpisom a platným normám.
- Prístroj je určený len pre prevádzku so striedavým prúdom. Žiadame vás, aby ste sa pred jeho prvým použi tím uistili, že napätie v sieti zodpovedá napätiu vyznačenému na popisnom štítku na prístroji.
- Tento prístroj neukladajte na horúce platničky alebo do blízkosti otvoreného ohňa (plynového variča), ani ho v ich blízkosti nepoužívajte.
- Výrobok používajte len na stabilnej pracovnej ploche a mimo dosahu striekajúcej vody.
- Prístroj musí byť odpojený z elektrickej siete:
* ak sa počas prevádzky vyskytne na prístroji porucha * pred každým čistením alebo údržbou * po použití
- Prístroj nikdy neodpájajte ťahom za kábel.
- Predlžovací kábel používajte len potom, čo ste sa uistili, že je v bezchybnom stave.
- Ak domáci elektrospotrebič spadol na zem, nesmie byť naďalej používaný.
- Ak je poškodený prívodný kábel, musí byť v záujme bezpečnosti vymenený výrobcom, servisným stredis kom alebo osobou s obdobnou kvalifikáciou.
- Výrobok je určený pre používanie v domácnosti, v žiadnom prípade nesmie byť používaný profesionálne, na takéto používanie sa nevzťahuje naša záruka ani zodpovednosť.
- Popisný štítok výrobku a jeho hlavné vlastnosti sa nachádzajú na spodnej strane výrobku.
IV Údržba prístroja
V Ak nefunguje váš prístroj
VI Bezpečnostné pokyny
ELEKTRICKÝ ALEBO ELEKTRONICKÝ PRÍSTROJ NA KONCI ŽIVOTNOSTI
Prispejme k ochranne životného prostredia!
Váš prístroj obsahuje veľké množstvo ďalej využiteľných alebo recyklovateľných materiálov.
Odneste preto prístroj do zberného strediska alebo do autorizovaného servisu, kde
bude vykonaná jeho úprava.
Page 9
28
Seznamte se s jednotlivými částmi přístroje a s jeho příslušenstvím. Očíslované obrázky vás seznámí s mon­táží a s jednotlivými funkcemi přístroje, popsanými na následujících stranách.
A Kryt B Trubice C Tlačítko D Filtr se struhadlem E Nádržka na dužinu F Hubička na šťávu G Přepínač Zapnuto/Vypnuto
G1 Přepínač v poloze vypnuto
G2 Přepínač v poloze zapnuto a zablokování krytu A H Motorový blok I Přepínač rychlosti (podle typu přístroje) J Uložení šňůry
Sejměte tlačítko (C), kryt (A), filtr (D), nádržku na dužinu (E). Veškeré příslušenství umyjte vlažnou vodou s přípravkem na nádobí, osušte je a potom přístroj znovu složte.
Odstředivka umožňuje získat šťávu v podstatě ze všech druhů měkkého i tvrdého ovoce a zeleniny. Nicméně není možné získávat šťávu z banánů, kokosových ořechů, avokád, ostružin, fíků, baklažánů apod.
A – Uvedení odšťavovače do provozu
1. Osaďte na přístroj části E – D – A tak, jak je uvedeno na obrázku 2.
2. Nakrájejte ovoce nebo zeleninu na kousky a odstraňte jádra.
3. Pod hubičku dejte skleničku na šťávu.
4. Zapojte přístroj do elektrické sítě.
5. Přístroj uveďte do chodu přepnutím přepínače G do polohy G2 (obr. 3).
6. Podle použitého ovoce vyberte spínačem I (podle typu) rychlost (srovnejte tabulku níže) (obr. 4).
7. Vyjměte tlačítko a trubicí po kouskách vkládejte ovoce nebo zeleninu.
Když vkládáte ovoce nebo zeleninu, musí být motor zapnutý.
8. Potraviny tlačte tlačítkem, ne však příliš silně. Nepoužívejte k tomu žádný jiný nástroj. PŘEDEVŠÍM
NEPOUŽÍVEJTE prsty. Šťáva vytéká do sklenice hubičkou, dužina se hromadí v nádržce na dužinu (E).
9. Když je sklenice plná, zastavte přístroj přepnutím přepínače G do polohy G1 (obr. 3).
10. Když se vám zdá, že je nádržka plná nebo že se proud šťávy zpomaluje, vyprázdněte nádržku, a je-li to
nutné, vyčistěte filtr.
I Popis přístroje
II Před prvním použitím
III Použití odšťavovače
Page 10
29
30 60 65 60 90 30 45 90 95
Prísady
Množství získané šťávy: 1sklenička = 20 cl (přibližně)
Mrkev Okurky Jablka Hrušky Žluté melouny Ananasy Hroznové víno Rajská jablka Celer
Přístroj nepoužívejte déle než 2 minuty bez ustání. Maximální doba použití: 10 dvouminutových cyklů s dodržením doporučených period pro přerušení práce s přístrojem.
Kvalita a množství šťávy se výrazně mění podle doby sklizně a odrůdy každé zeleniny nebo ovoce. Uvedená množství šťávy jsou tedy pouze přibližná.
B – Čištění přístroje
1. Po skončení používání přístroje vám doporučujeme ihned vyčistit jeho příslušenství, aby na něm potraviny nezaschly. S výjimkou motorového bloku (H) může být veškeré příslušenství umýváno v myčce na nádobí (v horním koši).
2. Váš odšťavovač je vybaven prostorem pro uložení napájecí šňůry (J) v motorovém bloku (obr. 6).
C – Praktické rady
1. Vybírejte zralé a čerstvé ovoce a zeleninu.
2. Než ovoce a zeleninu nakrájíte a odstraníte jádra, pečlivě je umyjte.
3. Ovoce s tlustou slupkou oloupejte, např.: citrusové plody, žlutý meloun (odstraňte jadýrka), ananas
(odstraňte střední část).
4. Čím šťavnatější je plod (např. rajské jablko), tím musí být nižší rychlost (srovnejte orientační tabulku výše).
5. Při přípravě šťávy z hroznového vína, kdoulí, borůvek nebo rybízu se musí filtr čistit po každém 1/2 kg.
6. Když odstřeďujete příliš zralé ovoce, získáte velmi hustou tekutinu a filtr má tendenci se ucpávat. Musíte ho
tedy častěji čistit. Podle kvality zpracovávaného ovoce nebo zeleniny budete nuceni nádržku na dužinu vyprazdňovat více či méně častěji.
7. Důležité upozornění: všechny šťávy musejí být ihned spotřebovány. Na vzduchu velmi rychle oxidují, což
může změnit jejich chuť nebo barvu. Šťáva z jablek a hrušek rychle tmavne. Přidáte-li několik kapek citronu, šťáva bude tmavnout pomaleji.
D – Bezpečnostní systém
Tento přístroj je vybaven exkluzivním bezpečnostním systémem Moulinex. Aby bylo možné odšťavovač zap- nout, musí být kryt (A) správně umístěn v drážkách (obr. 5). Kryt tak nebude možné po dobu provozu přístroje sejmout. Po skončení práce, dříve než kryt sejmete, přepněte přepínač G do polohy G1 (obr. 3) a vyčkejte na úplné zastavení filtru se struhadlem (D).
Doporučená rychlost V1: pomalu, V2: rychle
V 2 V 2 V 2 V 2 V I V 2 V I V I V 2
11. Několik orientačních příkladů:
Přibližná hmotnost v kg
0,5
1 (přibližně 2 okurky)
1 1 1 1
1 1,5 1,5
Page 11
30
Filtr se struhadlem vašeho odšťavovače je velmi křehkým dílem, se kterým musíte nakládat opatrně. Vyvarujte se takového zacházení s ním, které by mohlo vést k jeho poškození. Vyměňte filtr, jakmile jeví první známky opotřebení nebo poškození. Filtr můžete zakoupit v autorizovaných servisních střediscích uvedených ve vaší servisní knížce. Používáte-li přístroj každodenně, je nutné vyměnit filtr přibližně každé 2 roky.
- Zkontrolujte zapojení přístroje do zásuvky elektrické sítě.
- Zkontrolujte, zda kryt (A) je správně nasazen na přístroj (obr. 5)
- Přetrvává-li problém, obraťte se na svého prodejce nebo na autorizované servisní středisko.
- Vždy přístroj umísťujte mimo dosah dětí, nenechávejte děti přístroj používat.
- Něž přístroj otevřete, nechejte úplně zastavit otáčející se části.
- Pro vkládání potravin do trubice vždy používejte tlačítko, nikdy do trubice nevkládejte prsty, vidličku, nůž, stěrku, ani jiné předměty.
- Po každém použití vytáhněte zástrčku ze sítě.
- Motorový blok nikdy neponořujte do vody ani jiné tekutiny, ani jej neoplachujte vodou.
- Nepřesahujte maximální množství ani dobu operací uvedenou v tabulce receptů.
- Pokud je otáčivý filtr poškozený, přístroj nepoužívejte.
- Tento přístroj odpovídá technickým předpisům a platným normám.
- Přístroj je určen pouze pro provoz se střídavým proudem. Žádáme vás, abyste se před jeho prvním použitím ujistili, že napětí v síti odpovídá napětí vyznačenému na popisném štítku na přístroji.
- Tento přístroj nepokládejte na horké plotýnky nebo do blízkosti otevřeného ohně (plynového vařiče), ani ho v jejich blízkosti nepoužívejte.
- Výrobek používejte pouze na stabilní pracovní ploše a mimo dosah stříkající vody.
- Přístroj musí být vypojen z elektrické sítě:
* pokud se během provozu vyskytne na přístroji závada * před každým čištěním nebo údržbou * po použití
- Přístroj nikdy nevypojujte tahem za šňůru.
- Prodlužovací šňůru používejte pouze poté, co jste se ujistili, že je v bezvadném stavu.
- Pokud domácí elektrospotřebič spadl na zem, nesmí být nadále používán.
- Pokud je poškozen přívodní kabel, musí být v zájmu bezpečnosti vyměněn výrobcem, servisním střediskem nebo osobou s obdobnou kvalifikací.
- Výrobek je určen pro použití v domácnosti, v žádném případě nesmí být používán profesionálně, na tako véto použití se nevztahuje naše záruka ani odpovědnost.
- Popisný štítek výrobku a jeho hlavní vlastnosti se nalézají na spodní straně výrobku.
IV Údržba přístroje
V Nefunguje-li váš přístroj
VI Bezpečnostní pokyny
ELEKTRICKÝ NEBO ELEKTRONICKÝ PŘÍSTROJ NA KONCI ŽIVOTNOSTI
Přispějme k ochranně životního prostředí!
Váš přístroj obsahuje velké množství dále využitelných nebo recyklovatelných mate­riálů.
Odneste proto přístroj do sběrného střediska nebo do autorizovaného servisu, kde bude provedena jeho úprava.
Loading...