Retailer name and address: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / Nom et adresse du vendeur / Nombre y dirección del minorista / Nome e endereço do revendedor / Nome e indirizzo del negozzio / Name
und Anschrift des Händlers
sprzedawcy
adrese
alamat
/ Tanggal pembelian / Ngày mua hàng // Дата продажи / Дата на закупуване / Датум на купување / Сатылған / /Վաճառքի օրը / /
/購入日구입일자/ /r
/ Referencenummer / Produktreferens / Artikkelnummer / Tuotenumero / referencja produktu / Model / Gaminio numeris / Toote viitenumber / Tip aparata / Vásárlás kelte / Typ výrobku / Produkta
: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / Date d'achat / Fecha de compra / Data da compra / Data d'acquisto / Kaufdatum / Aankoopdatum / Købsdato / Inköpsdatum / Kjøpsdato / Ostopäivä /
/ / / Ostukuupäev / Datum nakupa / Sorozatszám / Dátum nákupu / Pirkuma datums / Datum K upovine / Datum kupnje / / Datum nákupu / Tarikh
: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / Référence du produit / Referencia del producto / Nome do produto / Tipo de prodotto / Typnummer des Gerätes / Artikelnummer van het
/ Model proizvoda / Oznaka proizvoda / Cod produs / Produk rujukan / Referensi produk / / Ürün kodu / Модель / Модель / Модел на уреда / Моделi /
/ Naam en adres van de dealer / Forhandler navn & adresse / Åt erförsäljarens namn och adress / Forhandler navn og adresse / Jälleenmyyjän nimi j a osoi t e / Nazw a i adres
/ / / Müüja kauplus ja aadress / Naziv in naslov trgovine / Tipusszám / Názov a adresa predajcu / Veikala nosaukums un
/ Naziv i adresa maloprodaje / Naziv i adresa prodav ca / Naziv i adresa prodajnog mjesta / / Název a adresa prodejce / Nama dan alamat peruncit / Nama Toko Penjual dan
/ / / Название и адрес продавца / Назва і адреса продавця / Търговки обект / Назив и адреса на продавницата / Сатушының аты және
-/ Επωνυμία / Վաճառողի անվանումը և հասցեն / / /零售商的店名和地址/販売店の名前、住所/소매점이름과주소/
/ / / / / Razítko prodejce/ Cap peruncit / Cap dari Toko Penjual / / /
販売店印/소매점직인/ /
/ Печатка продавця / Печат на търговския обект / Печат на продавницата / Сату шының мөрі / / Վաճառողի կնիքը / // 零售商的蓋印
Page 9
CONSIGNES DE SÉCURITÉ :
Vis-à-vis de la sécurité de la personne
• Lisez attentivement le mode d’emploi
avant la première utilisation de votre
appareil et conservez-le : une utilisation
non conforme au mode d’emploi dégagerait le fabricant de toute responsabilité.
• Toujours déconnecter l’appareil de
l’alimentation si on le laisse sans surveillance et avant montage, démontage
ou nettoyage. Ne pas laisser les enfants
utiliser l’appareil sans surveillance.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par
•
les enfants. Conserver l’appareil et son
câble hors de portée des enfants.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être
utilisé par des personnes (y compris
les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, sauf
si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable
de leur sécurité, d’une surveillance ou
d’instructions préalables concernant
l’utilisation de l’appareil. Il convient
de surveiller les enfants pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Maintenez votre appareil hors de por-
tée des enfants.
• Lors de l’utilisation de
l’appareil, certaines pièces
atteignent des températures élevées (paroi inox
du bol, entraîneur commun amovible,
parties transparentes du couvercle et
du bouchon, pièces métalliques sous le
bol, panier). Elles peuvent occasionner
des brûlures. Manipulez l’appareil par les
pièces plastiques froides (poignées, bloc
moteur). Le témoin lumineux de chauffe
rouge indique qu’il y a un risque de brûlure.
• La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque
l’appareil est en fonctionnement.
• L’ appareil n’est pas destiné à être mis
en fonctionnement au moyen d’une
minuterie extérieure ou par un système de commande à distance séparé.
• N’utilisez pas votre appareil s’il ne
fonctionne pas correctement, s’il a été
endommagé ou si le câble d’alimentation ou la prise sont endommagés.
Afin d’éviter tout danger, faites obligatoirement remplacer le cordon par
un centre service agréé (voir liste dans
le livret service).
• L’appareil ne doit pas être immergé.
Ne passez pas le bloc moteur (A) sous
l’eau courante.
• Cet appareil est exclusivement destiné
à un usage domestique à l’intérieur de
la maison et à une altitude inférieure
à 2000 m. Le fabricant décline toute
responsabilité et se réserve le droit de
résilier la garantie en cas d’utilisation
commerciale ou inadaptée, ou de non
1
FR
Page 10
respect des consignes.
FR
• Cet appareil n’a pas été conçu pour
être utilisé dans les cas suivants qui
ne sont pas couverts par la garantie :
- zone de travail de cuisine dans les
magasins, bureaux et autres environnements de type travail.
- des coins cuisine réservés au person-
nel dans des magasins, bureaux et
autres environnements professionnels.
- des fermes.
- l’utilisation par les clients des hôtels,
motels et autres environnements à
caractère résidentiel.
- des environnements du type
chambres d’hôtes.
AVERTISSEMENT : Votre
appareil émet de la
vapeur qui peut occasionner des brûlures.
Manipulez avec précauti
on le couvercle et le bouchon (utilisez si
nécessaire un gant, une manique,
etc). Manipulez le bouchon par sa
partie centrale.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil
si le joint n’est pas positionné sur
le porte joint, si le porte joint n’est
pas assemblé dans le couvercle. Il est
impératif de faire fonctionner l’appareil avec le bouchon positionné dans
l’orifice du couvercle (sauf en cas
d’information spécifique recette).
AVERTISSEMENT : Attention aux risques
de blessure en cas de
mauvaise utilisation de
l’appareil.
Prenez des précautions avec les lames
du couteau hachoir ultrablade (F1) et
du couteau pour pétrir/concasser (F4)
lorsque vous les nettoyez et lorsque
vous videz le bol, elles sont extrêmement coupantes.
Rangez le couteau hachoir ultrablade
(F1) dans le bol après chaque utilisation.
Soyez vigilant si un liquide chaud est
versé dans le préparateur culinaire
dans la mesure où il peut être éjecté
de l’appareil en raison d’une ébullition
soudaine.
AVERTISSEMENT : Soyez prudent lors
de la manipulation de votre appareil
(nettoyage, remplissage et versage)
: évitez tout débordement de liquide
sur les connecteurs.
AVERTISSEMENT : La surface de l’élément chauffant présente une chaleur
résiduelle après utilisation.
Assurez vous de ne toucher que
les poignées de votre produit (gâchettes D2, poignée du couvercle E2
et du bouchon E1) pendant la chauffe
et jusqu’au refroidissement complet.
Reportez-vous au mode d’emploi pour
2
Page 11
le réglage des vitesses et le temps de
fonctionnement de chaque accessoire et
de chaque programme.
Reportez-vous au mode d’emploi
pour l’assemblage et le montage des
accessoires sur l’appareil.
Reportez-vous au mode d’emploi
pour le nettoyage et l’entretien de
votre appareil.
Toujours suivre les instructions de nettoyage pour nettoyer votre appareil:
• Débranchez l’appareil.
• Ne pas nettoyer l’appareil chaud.
•
Nettoyez avec un chiffon ou une
éponge humide.
• Ne jamais mettre l’appareil dans l’eau
ou sous l’eau courante.
MARCHES EUROPEENS SEULEMENT :
• Conservez l’appareil et son câble hors
de portée des enfants âgés de moins
de 8 ans.
Les enfants ne doivent pas utiliser
l’appareil comme un jouet.
• Cet appareil peut être utilisé par des
personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou dont l’expérience ou les
connaissances
ne sont pas suffisantes,
à condition qu’ils bénéficient d’une
surveillance ou qu’ils aient reçu des
instructions quant à l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et en comprennent bien les dangers potentiels.
• Cet appareil peut être utilisé par des en-
fants âgés d’au moins 8 ans, à condition
FR
qu’ils bénéficient d’une surveillance ou
qu’ils aient reçu des instructions quant
à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils comprennent bien les
dangers encourus. Le nettoyage et
l’entretien par l’utilisateur ne doivent
pas être effectués par des enfants sans
surveillance, à moins qu’ils ne soient
âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient
sous la surveillance d’un adulte.
Vis-à-vis du raccordement électrique
• L’appareil doit être branché sur une
prise de courant électrique reliée à la
terre.
• L’appareil est conçu pour fonctionner
uniquement en courant alternatif.
Vérifiez que la tension d’alimentation
indiquée sur la plaque signalétique de
l’appareil corresponde bien à celle de
votre installation électrique.
• Toute erreur de branchement annule
la garantie.
• Ne tirez jamais sur le câble d’alimenta-
tion pour débrancher l’appareil.
• Ne mettez pas l’appareil, le câble d’ali-
mentation, ou la prise dans du liquide,
à proximité ou en contact avec les parties chaudes de l’appareil, près d’une
source de chaleur ou sur un angle vif.
Vis-à-vis d’une mauvaise utilisation
• Ne touchez pas au couvercle avant
l’arrêt complet de l’appareil (touche
stop), attendez que les aliments
3
Page 12
mixés ne tournent plus.
FR
• Versez toujours les ingrédients solides
en premier dans le bol avant d’ajouter
des ingrédients liquides (Cf. Fig. 11.1),
sans dépasser le repère 2,5 L MAX
gravé à l’intérieur du bol (Cf. Fig. 11.2).
Si le bol est trop rempli, de l’eau bouillante peut-être éjectée.
Attention dans le cadre du programme
•
cuisson vapeur, respectez le niveau de
0.7 litre d’eau (Cf. Fig. 4.2).
• Ne placez jamais vos doigts ou tout
objet dans le bol pendant le fonctionnement de l’appareil.
• N’utilisez pas le bol comme récipient
(conservation, congélation, stérilisation).
• Placez l’appareil sur un plan de travail
stable, résistant à la chaleur, propre et
sec.
• Ne placez pas l’appareil près d’un mur
ou d’un placard, la vapeur produite
pouvant endommager les éléments.
• Ne placez pas votre appareil près d’une
source de chaleur en fonctionnement
(plaque de cuisson, appareil électro-ménager, etc…).
• Ne couvrez pas votre couvercle avec
un torchon ou autre, ne cherchez pas
à boucher l’orifice du couvercle, utilisez
le bouchon régulateur de vapeur.
• Ne laissez pas pendre vos cheveux,
un foulard, une cravate,… au dessus
du bol pendant le fonctionnement de
l’appareil.
• Ne passez jamais les accessoires dans
un four à micro ondes.
• N’utilisez pas l’appareil en plein air.
• Ne dépassez jamais la quantité maximum indiquée dans la notice.
•
Rangez l’appareil lorsqu’il est refroidi.
SAV
• Pour votre sécurité, n’utilisez pas d’accessoires ou de pièces de rechange,
autres que ceux fournis par les centres
de service après-vente agréés.
• Toute intervention autre que le nettoyage et l’entretien usuel par le
client doit être effectuée par un centre
service agréé.
• Consultez le tableau “ Si votre appareil
ne fonctionne pas, que faire ? ” à la fin
du mode d’emploi.
4
Page 13
En parcourant cette notice , vous découvrirez des conseils d’utilisation qui vous feront
entrevoir le potentiel de votre appareil : préparation de soupes, de mijotés, de cuissons
vapeur, de pâtes.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL :
A Bloc moteur
B Tableau de commandes
B1 : sélecteur de vitesse
B2 : sélecteur de température de
cuisson et/ou témoin lumineux
de chauffe
B3 : sélecteur de durée de
fonctionnement/appairage
B4 : touches de sélection de
programmes automatiques
B5 : bouton START/STOP/RESET
B6 : sélecteur + / -
C Ecran LCD
C1 : affichage témoin de connexion
C2 : affichage programme vapeur
C3 : affichage de l’étape en cours
Plage de durée de fonctionnement : de 5s à 2 heures
réglable par pas de 5s mini à 1min maxi.
Nombre de vitesses : 13- 2 vitesses intermittentes :
vitesse 1 ( 5s On / 20s Off ).
vitesse 2 ( 10s On / 10s Off ).
- 10 vitesses continues progressives
(vitesses 3 à 12).
- 1 vitesse intermittente max (vitesse 13).
*La marque et les logos Bluetooth® sont des marques déposées par Bluetooth SIG, Inc. et leur utilisation par le Groupe SEB a fait l’objet d’une
autorisation.
Google Play et Android sont des marques de Google Inc.
Apple et le logo Apple sont des marques d’Apple Inc., déposées aux États-Unis et d’autres pays. App Store est une marque de service d’Apple Inc.
5
Page 14
VOTRE APPAREIL
C
AB
FR
Vous disposez avec votre appareil des accessoires suivants :
Ces accessoires sont également pourvus de zones de préhension pour en faciliter la manipulation
lors de leur utilisation au cours d’une préparation.
6
Page 15
Votre appareil i-Companion propose un
fonctionnement « connecté » mais peut
également fonctionner « non connecté ». De
plus il possède deux modes de fonctionnement :
le mode programme automatique et le mode
manuel.
• Mode programme automatique :
Vitesse, température de cuisson et durée sont
préprogrammées pour réaliser des soupes, des
mijotés, des cuissons vapeur et des pâtes en
automatique.
• Mode manuel :
Réglages personnalisés des paramètres vitesse,
température de cuisson et durée pour une
utilisation selon votre convenance.
MISE EN PLACE DU BOL, DE SES ACCESSOIRES ET
DE L’ENSEMBLE COUVERCLE
• Avant la première utilisation, nettoyez tous les
éléments (D, E, F, G) à l’eau chaude savonneuse,
mais pas le bloc moteur (A). Votre bol (D) est
équipé d’un entraîneur démontable (D3) pour
faciliter le nettoyage.
• Assurez-vous que tout emballage soit retiré avant
utilisation, notamment la protection située entre
le bol (D) et le bloc moteur (A).
• Placez le joint d’étanchéité (E4) sur le porte
joint (E3) (Cf. Fig. 1), clipsez l’ensemble sur
le couvercle (E2) (Cf. Fig. 2).
• Positionnez le joint d’étanchéité (D4) sur
l’entraîneur commun (D3). Verrouillez l’ensemble
sur le fond du bol avec la bague de verrouillage
(D5) (Cf. Fig. 3).
• Positionnez l’accessoire choisi dans le bol :
- les accessoires (F1, F2, F3, ou F4)sur l’entraîneur
commun au fond du bol (Cf. Fig. 4.1),
- en cas de cuisson vapeur, le panier vapeur (F5)à l’intérieur du bol, (Cf. Fig. 4.3 ), en ayant pris
soin au préalable de remplir la cuve de 0.7l de
préparation liquide (eau, sauce…) (Cf. Fig. 4.2 ).
• Incorporez les ingrédients à l’intérieur du bol ou
du panier vapeur.
• Positionnez le couvercle sur le bol (D) en alignant
les deux triangles (Cf. Fig. 5), verrouillez le couvercle sans appuyer en le tournant dans le
sens de la flèche (Cf. Fig. 6).
Positionnez le bouchon régulateur de vapeur (E1)
sur le couvercle, 2 positions sont possibles :
La position « mini vapeur » permet
de laisser échapper un maximum
de condensation et ainsi obtenir
des plats ou des sauces avec une meilleure
consistance (Risotto, crèmes dessert , sauces,
etc...).
La position « maxi vapeur » permet
de gagner un maximum de chaleur et
de vapeur dans le bol pour toutes les
cuissons à la vapeur (soupes, etc...).
Cette position évite également les
éclaboussures pendant le mixage.
• Positionnez le bol (D) sur le bloc moteur (A)
jusqu’à entendre un “ clic ” (Cf. Fig. 8).
• L’appareil démarre uniquement si le bol et le
couvercle sont correctement positionnés et
verrouillés sur le bloc moteur.
En cas de mauvais positionnement ou de
mauvais verrouillage de l’un ou de l’autre
(Cf. Fig. 10.1 et 10.2), le logo se met à
clignoter lorsque l’on active une fonction.
FR
7
Page 16
Sélection paramètres personnalisés :
FR
Sélection de la vitesse moteur.
2 vitesses intermittentes et 10
vitesses continues progressives.
Vitesse intermittente max (V13).
Sélection de la température de
cuisson.
De 30° à 130°C.
Témoin lumineux de chauffe :
il s’allume au démarrage de la
cuisson et s’éteint lorsque la
température à l’intérieur du bol
passe en dessous des 50°C.
Sélection de la durée de
fonctionnement.
De 5s à 2 heures.
Appairage 1ère connexion
Augmentation de la vitesse,
de la température de
cuisson et de la durée.
Diminution de la vitesse, de
la température de cuisson
et de la durée.
Ce bouton a 3 fonctions :
- “ Validation ” du choix de votre
programme automatique
ou de vos paramètres
choisis dans le cadre d’une
utilisation manuelle (vitesse,
température de cuisson,
temps).
- “ Pause ” au cours d’une
utilisation, une fois que
l’appareil est lancé.
- “ Réinitialisation ” des
paramètres sélectionnés de
l’appareil par une pression de
2 secondes.
- “Validation de l’étape” dans le
pas à pas des recettes.
Conseil d’utilisation :
Votre appareil est équipé d’un micro processeur qui contrôle et analyse sa stabilité. En cas
d’instabilité, la vitesse de rotation du moteur sera automatiquement réduite, si cette instabilité
persiste, le moteur sera arrêté et un “ STOP ” s’affichera sur votre écran.
• Vérifiez que la quantité d’ingrédients ne soit pas trop importante et que la vitesse utilisée soit
adaptée.
• Vérifiez que vous utilisez l’accessoire recommandé.
• Puis redémarrez votre appareil normalement.
8
Page 17
UTILISATION EN MODE CONNECTE
Mise sous tension de votre appareil
Votre appareil est équipé d’un interrupteur 0/1. Basculez cet interrupteur sur 1. (Cf. Fig. 9).
L’écran LCD affiche tous les paramètres à « 0 ».
En mode connecté, l’affichage de l’écran LCD d’i-Companion est bleu.
PREPARATION DE L’INSTALLATION
Les Smartphones et tablettes compatibles avec i-Companion :
iPhone 4S ou plus récent
iPad 3/iPad mini ou plus récent
A partir d’iOS 8.
A partir de Android 4.3
(liste des modèles compatibles sur www.moulinex.com)
INSTALLER I-COMPANION
Ce qu’il faut pour procéder à l’installation de i-Companion :
• L’application Companion téléchargeable gratuitement sur App Store (iPhone/iPad) et Google Play
(Android)
• Une connexion Bluetooth fournie par votre Smartphone ou votre tablette Bluetooth
i-Companion se connecte à votre Smartphone/tablette via une connexion sans fil autonome
• Le Smartphone/tablette doit se trouver à proximité d’i-Companion (La portée de la connexion varie
en fonction de la configuration du logement).
• Une prise de courant pour brancher i-Companion : i-Companion est connecté avec votre Smartphone/
tablette uniquement lorsqu’il est branché au secteur.
®
Smart 4.0 :
FR
A propos de Bluetooth® Smart
La technologie Bluetooth
fil entre une application et un appareil tout en consommant très peu d’énergie.
PREMIERE CONNEXION D’I-COMPANION EN MODE CONNECTE
Téléchargement de l ’application
Pour commencer, téléchargez l’application sur votre Smartphone/tablette en vous connectant à l’App
Store pour iOS ou à Google Play pour Android.
Lorsque vous avez téléchargé l’application, en quelques minutes et sans création de compte, vous
pourrez réaliser vos premières recettes avec i-Companion. (50 recettes vous sont proposées sans
création de votre compte).
La création de votre compte sur l’application vous permettra d’accéder à l’intégralité du contenu pour
varier vos menus.
®
Smart 4.0 (ou Bluetooth Low Energy) permet une communication sans
9
Page 18
Mise sous tension de i-Companion
FR
Votre appareil est équipé d’un interrupteur 0/1 (H). Basculez cet interrupteur sur 1 (Cf. Fig. 9).
Activation du Bluetooth
Veuillez vous rapprocher de i–Companion et vérifier que le Bluetooth de votre Smartphone/tablette
est bien activé.
Lancement de l’application
Lancez l’application Companion en cliquant sur l’icône « Companion ».
Appairage
Qu’appelle-t-on l’appairage ?
Lors de la première connexion, l’application que vous avez téléchargée sur votre Smartphone/tablette
et i-Companion se détecteront automatiquement et rapidement, à condition de bien suivre les étapes
suivantes.
Si vous le désirez, vous pouvez appairer jusqu’à 10 appareils à i-Companion.
Pour cela, procédez à l’appairage de chaque appareil indépendamment.(Cf. appairage).
Néanmoins un seul appareil peut être connecté simultanément.
• Acceptez les cookies, qui permettent d’améliorer l’application en recueillant vos préférences
d’utilisations.
• Sélectionnez votre appareil
10
Page 19
• Lorsque l’application le demande, faites un appui long (4 secondes) sur le bouton Timer (B3) de
i-Companion.
Le témoin de connexion (C1) clignote pendant 30 secondes au maximum, période durant laquelle
i-Companion se connecte à votre Smartphone/tablette.
• Acceptez la demande d’appairage qui apparait sur votre Smartphone/tablette ou accédez au centre
de notification pour accepter l’appairage.
FR
Le témoin de connexion (C1) fixe indique que la connexion est établie.
NB : Lorsque l’appairage est effectué, i-Companion reconnaitra automatiquement votre
Smartphone/tablette lors des connexions futures. Vous n’aurez pas besoin de renouveler cette
étape d’appairage
La connexion a réussi
Votre i-Companion est désormais connecté avec votre Smartphone/tablette. L’icone, ci-dessus, vous
indique que la connexion est établie
11
Page 20
La connexion a échoué
FR
L’icône, ci-dessus, vous indique que la connexion n’ a pas été établie.
Veuillez renouveler les opérations suivantes :
• Approchez vous de i-Companion.
• Vérifiez que i-Companion est bien branché sur le secteur et que la prise fonctionne correctement.
• Vérifier que votre Smartphone/tablette est compatible (Cf. liste de compatibilité sur www.
moulinex.com).
• Vérifiez que le Bluetooth de votre Smartphone/tablette est activé.
• Recommencez les étapes d’appairage et consultez la FAQ (questions fréquentes).
Si le problème persiste assurez-vous que votre Smartphone/tablette est compatible
Si vous utilisez un appareil Android, assurez-vous que celui-ci fait partie des modèles compatibles
(Cf. liste de compatibilité sur www.moulinex.com).
• Accédez au menu de l’application pour découvrir notre gamme de recettes.
En mode connecté, au cours d’une recette pas à pas,
le premier reset met fin à l’étape, le second reset met
fin à la recette.
FAQ : QUESTIONS FREQUENTES
A quel endroit placer i-Companion :
• Placez i-Companion sur une surface plane stable.
• Pour obtenir une connexion optimale entre i-Companion et votre Smartphone/tablette, il est
recommandé d’effectuer toutes les manipulations nécessitant une connexion à une distance
raisonnable.
• La présence du témoin de connexion fixe (C1) vous garantit que vos appareils sont connectés.
• Si la connexion est interrompue (le symbole de la connexion est barré), veuillez vous rapprocher
d’i-Companion pour retrouver la connexion.
Que se passe-t-il si la connexion est interrompue au cours d’une recette ?
Si la connexion entre i-Companion et votre Smartphone/tablette est interrompue au cours d’une recette,
la synchronisation entre les deux appareils se fera automatiquement dès que la connexion sera rétablie.
Vous pourrez reprendre la progression de votre recette, à l’étape à laquelle vous vous trouviez, lors de la
perte de connexion.
Puis-je utiliser i-Companion sans l’application ?
Votre appareil peut être utilisé sans l’application. (Cf. Mise en service en mode non connecté).
Pour cela se référer au paragraphe utilisation de l’appareil.
Néanmoins, seule l’application vous permettra de profiter des nombreux avantages du produit connecté.
I-Companion peut-il être utilisé avec plusieurs Smartphones ou tablettes ?
Si vous le désirez, vous pouvez jumeler plusieurs appareils à i-Companion. Pour cela, procédez au
jumelage de chaque appareil indépendamment.(Cf. appairage).
Néanmoins un seul appareil peut être connecté simultanément.
12
Page 21
Le Bluetooth de mon téléphone doit –il être activé en continu ?
Le Bluetooth doit être activé pour synchroniser l’application et i-Companion.
UTILISATION EN MODE NON CONNECTE
UTILISATION DU TABLEAU DE COMMANDE (B)
Sélection d’un programme automatique :
Pâtes (liste des sous
programmes)
Mijotés (liste des sous
programmes)
Mise sous tension de votre appareil
Votre appareil est équipé d’un interrupteur 0/1. Basculez cet interrupteur sur 1.
(Cf. Fig. 9).
L’écran LCD affiche tous les paramètres à «
En mode non connecté, l’affichage de l’écran LCD d’i-Companion est blanc.
MODE PROGRAMME AUTOMATIQUE
puyez sur le programme
Ap
1-
de votre choix (B4). Un
point lumineux apparaît
au dessus du programme
sélectionné. Des appuis
successifs permettent de
faire défiler les différents
sous programmes.
Les paramètres
2-
peuvent être modifiés le temps
d’une recette (selon la recette
choisie, les ingrédients, les
quantités préparées). Appuyez
sur le sélecteur température de
cuisson (B2) ou le sélecteur
temps (B3), le paramètre
choisi clignote à l’écran (C6-C7).
Réglez le(s) paramètre(s) à
3-
l’aide du sélecteur +/-
pré-programmés
0 ».
(B6).
Lorsque le programme est terminé, l’appareil
5-
émet 3 bips.
6- A la
fin des programmes soupes, mijotés
P2 et P3, cuisson vapeur, l’appareil passe
automatiquement en maintien au chaud pendant
45 minutes pour conserver la préparation prête
à être consommée. En programme mijotés P2 et
P3 et en mode manuel, le moteur de l’appareil
fonctionne à une vitesse spécifique, dans le but
de préserver la préparation et d’éviter que celle-ci
n’adhère au fond du bol. Pour stopper le maintien
au chaud, il suffit d’appuyer sur le bouton “ stop
” (B5). Si vous ouvrez le couvercle, appuyez sur
les gâchettes (D2) ou retirez le bol , le maintien
au chaud sera automatiquement arrêté.
Soupes (liste des sous
programmes)
Cuisson vapeur (liste des
sous programmes)
Lorsque vous avez fini de
4-
modifier tous vos paramètres,
appuyez sur le bouton “ start
” (B5) pour démarrer le
programme. Lorsque votre
appareil utilise le mode
cuisson, le témoin lumineux
rouge s’allume pour vous
informer que la cuisson a
démarré.
FR
13
Page 22
A la fin du pétrissage des programmes pâte P1 et
FR
P2, l’appareil passe en mode “ levée de la pâte ” à
30°C pendant 40 minutes pour donner un meilleur
volume à vos pâtes. Si vous ouvrez le couvercle,
appuyez sur les gâchettes (D2) ou retirez le bol,
l’appareil passe en mode pause, vous avez la
possibilité de le relancer en appuyant de nouveau
sur “ start ”.
Si vous souhaitez stopper ce mode, appuyez pendant
2 secondes sur le bouton “ stop ”.
Appuyez sur les gâchettes (D2)
7-
puis soulevez
l’ensemble bol (D)(Cf. Fig. 12).
DÉCOUVREZ LES PROGRAMMES AUTOMATIQUES PROPOSÉS :
Soupe P1Soupe P2Mijoté P1Mijoté P2Mijoté P3
Programmes
automatiques
Vitesse
“ par défaut ”
(ajustable)
Température
“ par défaut ”
(ajustable)
Temps
“ par défaut ”
(ajustable)
Maintien au chaud
“par défaut”
en fin de programme
10 Pulses et V12
pendant
2 min.
100°C
(90°C
à 100°C)
40 min
(20min
à 60 min)
45 min45 min45 min45 min
V7 à V10
pendant 30s
100°C
(90°C
à 100°C)
45 min
(20 min
à 60 min)
En mode connecté, lorsque le programme
automatique est lancé, vous avez la possibilité
d’arrêter l’appareil à tout moment en appuyant
sur le bouton “ stop ”. Le programme automatique
est alors en mode pause, vous avez la possibilité
de le relancer en appuyant de nouveau sur “
start ”. Si vous vous êtes trompé de programme
et si vous voulez annuler, appuyez pendant 2
secondes sur le bouton “ stop ”.
V3V1V2
130°C
(non
ajustable)
5 min
(2 min
à 15 min)
95°C
(80°C
à 100°C)
45 min
(10 min
à 2h)
95°C
(80°C
à 100°C)
20 min
(10 min
à 2h)
Vitesse moteur en
maintien au chaud
14
5s ON en V3
/ 20s OFF
10s ON en V3 /
10s OFF
Page 23
Cuisson
Vapeur P1
Programmes
automatiques
Vitesse
“ par défaut ”
(ajustable)
Température
“ par défaut ”
(ajustable)
Temps
“ par défaut ”
(ajustable)
Maintien au chaud
«par défaut»
en fin de programme
Vitesse moteur en
maintien au chaud
Levée de la pâte
30° “par défaut”
en fin de programme
100°C
(non
ajustable)
30 min
(1 min
à 60 min)
45 min45 min
UTILISATION DU PANIER VAPEUR INTERNE
Les temps de cuisson sont donnés à titre
indicatif, ils permettent dans la plupart des cas
une cuisson satisfaisante.
Néanmoins, certaines conditions vont influer
sur le temps de cuisson :
- la quantité d’eau dans le bol, qui doit
correspondre à la graduation (0.7L).
Bien penser à utiliser le bouchon vapeur dans le
sens “maxi vapeur” (a) vers vous.
Si la cuisson est insuffisante, vous pouvez
ajouter
un temps de cuisson supplémentaire.
Temps de cuisson vapeur
Programme vapeur
préconisé
Certaines recettes peuvent provoquer des débordements intempestifs, en raison de l’apparition
de bulles, en particulier lors de l’utilisation de légumes congelés. Dans ce cas, il vous appartient de
réduire les volumes en conséquence.
FR
15
Page 24
MODE MANUEL
FR
informer que la cuisson a démarré. Lorsque la programmation est lancée, vous avez la possibilité
d’arrêter l’appareil à tout moment en appuyant sur
le bouton “ stop ” (B5).
1- Appuyez directement sur le
sélecteur représentant le paramètre que vous avez choisi de
régler, c’est-à-dire le sélecteur
vitesse (B1) ou le sélecteur
température de cuisson (B2)
ou le sélecteur temps (B3),
le paramètre choisi clignote à
l’écran (C5-C6-C7).
2- Ensuite réglez le(s) paramètre(s)
à l’aide du sélecteur +/- (B6).
Pour des raisons de sécurité,
il n’est pas possible de régler
une température sans régler un
temps de cuisson.
3- Lorsque vous avez fini de régler
tous vos paramètres, appuyez
sur le bouton “ start ” (B5).
Lorsque votre appareil utilise le
mode cuisson, le témoin lumineux rouge s’allume pour vous
La programmation est alors en mode pause, vous
avez la possibilité de la relancer en appuyant de
nouveau sur “ start ”. Si vous vous êtes trompé de
programmation et si vous voulez annuler, appuyez
pendant 2 secondes sur le bouton “ stop ”.
4- Lorsque la programmation est terminée, l’appareil
émet 3 bips.
5- Appuyez sur les gâchettes (D2) puis soulevez
l’ensemble bol (D)(Cf. Fig. 12).
NETTOYAGE DE L APPAREIL
• L’appareil ne doit pas être im-
mergé. Ne passez pas le bloc
moteur (A) sous l’eau courante.
Une fois l’utilisation terminée, débranchez
l’appareil.
• Nettoyez immédiatement votre bol après
utilisation.
• Appuyez sur les gâchettes (D2) puis soulevez
l’ensemble bol (D).
• Placez le bol sur une surface plane.
• Déverrouillez le couvercle en le tournant d’un
quart de tour dans le sens des aiguilles d’une
montre. Retirez le couvercle avec précaution.
• Lorsque les pièces sont refroidies, déclipsez le
porte joint du couvercle à l’aide de la spatule
(G)(Cf. Fig. 15).
• Prenez des précautions avec les lames du
couteau hachoir ultrablade (F1) et du couteau pour pétrir/concasser (F4) lorsque vous
les nettoyez et lorsque vous videz le bol,
elles sont extrêmement coupantes.
• Lorsque les pièces sont refroidies :
- démontez l’entraîneur commun (D3), le joint
(D4), la bague de verrouillage (D5)(Cf. Fig. 13).
- nettoyez le bol (D), l’entraîneur commun (D3),
le joint (D4), la bague de verrouillage (D5), les
accessoires (F1), (F2), (F3), (F4), (F5), le bou-
chon régulateur de vapeur (E1), le couvercle
(E2), le porte joint (E3), le joint d’étanchéité
(E4), à l’aide d’une éponge et d’eau chaude
savonneuse.
• Rincez ces différents éléments sous l’eau cou-
rante.
16
Page 25
• En cas d’encrassement prononcé, laissez tremper pendant plusieurs heures avec de l’eau
additionnée de liquide vaisselle et grattez si
besoin avec la spatule (G) ou bien avec le coté
grattoir d’une éponge.
• En cas d’entartrage du bol, vous pouvez utiliser
le coté grattoir d’une éponge imbibée si nécessaire de vinaigre blanc.
• Pour nettoyer le bloc moteur (A), utilisez un chiffon humide. Séchez-le soigneusement.
• Pour vous faciliter le nettoyage, sachez que
le bol, l’ensemble couvercle et les accessoires
passent au lave vaisselle à l’exception de l’entraîneur commun (D3 et D4) et de sa bague de
verrouillage (D5)(Cf. Fig. 14).
• Les accessoires, l’entraineur commun amovible
et les éléments du couvercle, peuvent se colorer
légèrement avec certains ingrédients comme le
curry, le jus de carottes, etc… ; cela ne représente aucun danger pour votre santé, ni pour le
fonctionnement de votre appareil. Pour éviter
cela, nettoyez les éléments rapidement après
l’usage.
• Avant de réutiliser votre ensemble bol (D),
assurez-vous que les contacts électriques sous
le bol sont toujours propres et secs.
IMPORTANT : MISE EN SECURITE DE L’APPAREIL (“SECU”)
Votre appareil est
équipé, de série, de
protections électroniques du moteur
afin d’en garantir sa
longévité. Cette sécurité électronique vous
garantit contre toute
utilisation anormale ; ainsi votre moteur est
parfaitement protégé.
Dans certaines conditions d’utilisation très sévères, ne respectant pas les recommandations de
la notice (Cf. paragraphe “MISE EN SERVICE” :
quantités éventuellement trop importantes et/ou
une utilisation anormalement longue et / ou un
enchainement de recettes trop rapprochées), la
protection électronique se déclenche pour préserver le moteur ; dans ce cas, l’appareil s’arrête et
un affichage “SECU” apparait dans l’écran LCD du
tableau de commande pour indiquer que l’appareil
n’est momentanément plus opérationnel.
Si “SECU” s’affiche sur votre tableau de commandes et que votre appareil s’arrête, procédez
comme suit :
• Laissez votre appareil branché et l’interrupteur
0/1 sur la position 1 “ON” (H).
• Référez-vous aux recommandations de la notice
pour réadapter votre préparation (Cf. paragraphe
“MISE EN SERVICE” : quantités d’ingrédients /
temps de la recette / température / type accessoires).
• Attendez une demi-heure pour que le moteur
refroidisse.
• Réinitialisez l’appareil en appuyant 2 secondes
sur le bouton “Start / Stop / Reset” (B5).
Votre appareil est de nouveau totalement apte
à l’emploi
Le service consommateur reste à votre disposition
pour toute question (voir coordonnées dans livret
de garantie).
FR
17
Page 26
SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS, QUE FAIRE ?
FR
PROBLÈMESCAUSESSOLUTIONS
Bouchon régulateur vapeur mal
positionné
Difficultés pour cuire à la vapeur.
Temps de cuisson insuffisant
La prise n’est pas branchée.Branchez l’appareil sur une prise.
L’interrupteur (H) est en position 0.
L’appareil ne fonctionne pas.
Le bol ou le couvercle ne sont
pas correctement positionnés ou
verrouillés.
Positionnez le bouchon vapeur
dans le sens « maxi vapeur » vers
vous, cette position permet de
gagner un maximum de chaleur
dans le bol pour toutes les cuissons
à la vapeur (soupes, etc.). Cette
position évite également les
éclaboussures pendant le mixage.
La position “mini vapeur” permet
de laisser échapper un maximum
de condensation et ainsi obtenir
des plats ou des sauces avec une
meilleure consistance (Risotto,
crèmes dessert, sauces, etc.)
Les temps de cuisson sont donnés
à titre indicatif, ils permettent dans
la plupart des cas une cuisson
satisfaisante.
Néanmoins, certaines conditions
vont influer sur le temps de cuisson :
- la taille des légumes (coupés ou
non-coupés)
- la quantité des ingrédients dans
le panier
- la variété des légumes, leur
maturité
- la quantité d’eau dans le
bol qui correspondre à la
graduation(0.7L)
Si la cuisson est insuffisante, vous
pouvez ajouter un temps de
cuisson supplémentaire.
Vous pouvez aussi utiliser le
mode manuel en sélectionnant la
température de 130°C et le temps
de cuisson selon la quantité et le
type d’ingrédients.
Basculez l’interrupteur en position
1.
Vérifiez que le bol ou le couvercle
sont bien positionnés et verrouillés
suivant les schémas de la notice.
Le couvercle ne se verrouille pas.Le couvercle n’est pas complet.
18
Vérifiez que le joint est correctement
assemblé sur le porte joint et que
le porte joint est correctement
assemblé sur le couvercle.
Page 27
PROBLÈMESCAUSESSOLUTIONS
Vibrations excessives.
Fuite par le couvercle.
Fuite par l’entraîneur du bol.
Les lames ne tournent
pas facilement.
L’appareil n’est pas posé sur une
surface plane, l’appareil n’est pas
stable.
Volume d’ingrédients
trop important.
Erreur d’accessoires.
Volume d’ingrédients trop important.
Le couvercle n’est pas bien
positionné ou verrouillé.
Le joint d’étanchéité
n’est pas présent.
Le joint d’étanchéité est coupé,
détérioré.
Erreur d’accessoires.
Le joint n’est pas bien positionné.Positionnez correctement le joint.
Le joint est détérioré.Contactez un centre service agréé.
La bague de verrouillage (D5) est
mal verrouillée.
Morceaux d’aliments trop gros
ou trop durs.
Placez l’appareil sur une surface
plane.
Réduisez la quantité d’ingrédients
traités.
Vérifiez que vous utilisez
l’accessoire préconisé.
Réduisez la quantité d’ingrédients
traités.
Verrouillez correctement le
couvercle sur le bol.
Positionnez le joint d’étanchéité
sur le porte-joint et clipsez
l’ensemble sur le couvercle.
Changez le joint, contactez
un centre service agréé.
Vérifiez que vous utilisez
l’accessoire préconisé.
Vérrouillez correctement la bague
(D5).
Réduisez la taille ou la quantité
d’ingrédients traités.
Ajoutez du liquide.
A la première utilisation de l’appareil,
ou bien en cas de surcharge moteur
provoquée par une quantité
d’ingrédients trop importante ou
des morceaux trop durs ou trop gros.
L’appareil a détecté des vibrations
trop importantes et s’est placé en
position de sécurité.
Surcharge moteur provoquée par
une quantité d’ingrédients trop
importante ou des morceaux
trop durs ou trop gros ou une
succession de recettes sans
suffisamment de temps de
refroidissement.
Surchauffe capteurs de
température.
19
Réduisez la taille ou la quantité
d’ingrédients traités.
Ajoutez du liquide.
Laissez refroidir le moteur (environ
30 minutes) et réduisez la quantité
d’ingrédients dans le bol.
Vérifiez que vous êtes à la vitesse
préconisée ou que vous utilisez
l’accessoire recommandé.
Laissez refroidir le moteur (environ
30 minutes) et réduisez la quantité
d’ingrédients dans le bol.
Défaut communication avec carte
électronique chopper.
Le capteur 1 de température
ne fonctionne plus.Contactez un centre agréé.
Le capteur 2 de température
ne fonctionne plus.Contactez un centre agréé.
d’alimentations sous le bol
ne sont pas encrassées. Si c’est le
cas, nettoyez-les et réessayez.
Si cela ne fonctionne toujours pas,
contactez un centre agréé.
Contactez un centre agréé.
Reportez-vous au guide de
l’application.
Votre appareil ne fonctionne toujours pas ?
Adressez-vous à un centre service agréé (voir la liste dans le livret service).
RECYCLAGE
• Elimination des matériaux d’emballage et de l’appareil
L’emballage comprend exclusivement des matériaux sans danger pour l’environnement,
pouvant être jetés conformément aux dispositions de recyclage en vigueur.
Pour la mise au rebut de l’appareil, se renseigner auprès du service approprié de votre
commune.
• Produits électroniques ou produits électriques en fin de vie :
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
*La marque et les logos Bluetooth® sont des marques déposées par Bluetooth SIG, Inc. et leur utilisation par le Groupe SEB a fait l’objet d’une
autorisation.
Google Play et Android sont des marques de Google Inc.
Apple et le logo Apple sont des marques d’Apple Inc., déposées aux États-Unis et d’autres pays. App Store est une marque de service d’Apple Inc.
LEXIQUE
Appairer : Action de grouper ou associer deux appareils.
Cette action s’effectue lors de la première connexion entre votre Smartphone ou tablette avec i-Companion.
Synchroniser : Action de mise à jour des informations. L’application et i-Companion se synchronisent afin d’échanger les
informations lorsqu’ils sont connectés.
Connecter : Etablir une liaison entre l’application (Smartphone/tablette) et l’appareil (i-Companion). Cette action est
indispensable pour la synchronisation.
Cookies : Ce sont les informations d’utilisation envoyées à Moulinex pour améliorer l’application.
20
Page 29
SAFETY INSTRUCTIONS:
Personal safety
• Read the instructions for use
carefully before using your appliance
for the first time and keep them in
a safe place. The manufacturer shall
not accept any liability in the event
of any use that does not comply
with the instructions.
• Always disconnect the appliance
from the power supply if you are
to leave it unattended and before
assembly, dismantling or cleaning.
Do not allow children to use the
appliance without supervision.
• This appliance should not be used by
children. Keep the appliance and its
lead out of reach of children.
• This appliance is not intended for
use by persons (including children)
with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless
they have been given supervision
or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible
for their safety.
Children should be supervised to
ensure that they do not play with
the appliance.
• Keep your appliance out of reach of
children.
• While your appliance
ENEN
is in use, some parts
may reach high
temperatures (stainless
steel wall of bowl, detachable
common spindle, transparent parts of
the lid and the cap, metal parts below
the bowl, basket). They can cause
burns. Handle the appliance by the
cool plastic parts (handles, motor
unit). The red heating indicator light
shows that there is a risk of burning.
• The temperature of the accessible
surfaces may be high when the
appliance is in operation.
• The appliance is not intended to
be operated using an external timer
or by a separate remote control
system.
• Do not use your appliance if it
is not working properly, if it is
damaged or if the power cable
or plug is damaged. To avoid any
danger have the lead replaced by
an approved service centre (see list
in the guarantee booklet).
• The appliance should not be
immersed in water. Never put the
motor unit (A) under running
21
Page 30
water.
• This appliance is designed for
indoor household use only and
EN
at an altitude below 2000 m. The
manufacturer shall not accept any
liability and reserves the right to
cancel the guarantee in the event
of commercial or inappropriate use
or failure to follow the instructions.
• This appliance should not be used
for household and similar use (not
covered by the guarantee) such as:
- Staff kitchen areas in shops,
offices and other working
environments.
- In kitchen areas reserved for
staff in shops, offices and other
professional environments.
- On farms.
- Use by clients of hotels, motels and
other residential environments.
- in guest room environments.
• Your appliance gives
off steam which can
cause burns. Handle
the lid and the cap
with caution (use oven gloves, a
potholder, etc. if necessary). Handle
the cap by its central section.
• Never operate the appliance if
the seal is not positioned on the
seal holder or if the seal holder
is not assembled on the lid. It is
essential to operate the appliance
with the cap positioned in the
hole in the lid (unless specifically
otherwise stated in the recipe).
WARNING: Be aware
of the risk of injury in
the event of incorrect
use of the appliance.
Take care with the knives of the
Ultrablade knife (F1) and the
kneading/grinding & crushing blade
(F4) when you are cleaning them
and when you empty the bowl, they
are extremely sharp. Be careful
if a hot liquid is poured into the
food processor because it could be
ejected from the appliance due to
it suddenly boiling.
Place the Ultrablade chopper blade
(F1) in the bowl after use.
WARNING: Be careful to avoid any
spillage on the connector during
cleaning, filling or pouring.
WARNING: The heating element
surface is subjected to residual
heat after use.
- Be sure to touch only the handles
of your product (locks D2, handle
of the lid E2 and handle of the
cap E1) during heating and until
complete cooling down.
• Refer to the instructions for
setting the operating times and
speed settings of each accessory
and each programme.
• Refer to the instructions
for assembly and mounting
22
Page 31
accessories to the appliance.
• Refer to the instructions for
cleaning and maintenance of
your appliance.
• Always follow the cleaning
instructions on how to clean your
appliance :
- Unplug the appliance.
- Do not clean the appliance while
hot.
- Clean with a damp cloth or
sponge.
Connection to the power supply
• The appliance should be plugged in
- Never immerse the appliance in
water or put it under running
• The appliance is designed to work
water.
EUROPEAN MARKETS ONLY:
• Keep the appliance and its lead out
of reach of children under 8 years
of age.
• Any connection error will negate
Children should not use the
appliance as a toy.
• Never pull on the power lead to
• This appliance may be used by
persons with reduced physical,
• Do not immerse the appliance,
sensory or mental capabilities or
whose experience or knowledge
• The power cord must never be left
is insufficient, as long as they
have the benefit of supervision or
they have received instructions
regarding safe use of the appliance
and they understand its potential
Incorrect use
• Do not touch the lid before the
dangers.
• This appliance may be used by
children of at least 8 years of age,
as long as they are supervised and
have been given instructions about
using the appliance safely and are
EN
fully aware of the dangers involved.
Cleaning and maintenance by the
user should not be carried out by
children without supervision unless
they are at least 8 years of age and
are supervised by an adult.
to an earthed electrical socket.
with alternating current only.
Check that the supply voltage
indicated on the rating plate of the
appliance corresponds to that of
your electrical installation.
the guarantee.
unplug the appliance.
power cord or plug in any liquid.
near or in contact with the hot parts
of your appliance, near a source of
heat or on a sharp edge.
appliance comes to a complete stop
(stop button); wait until the food
being mixed is no longer rotating.
23
Page 32
• Always pour the solid ingredients
into the bowl first before adding
the liquid ingredients (See Fig.
EN
11.1), without exceeding the 2.5
L MAX limit marked inside the bowl
(See Fig. 11.2). If the bowl is too
full, boiling liquid may be ejected.
• Please note, in the steam cooking
programme, do not exceed 0.7
litres water (See Fig. 4.2).
• Never put your fingers or any
other object in the bowl while the
appliance is in operation.
• Do not use the bowl as container
(storage, freezing, sterilisation).
• Place the appliance on a stable
flat, heat-resistant, clean and dry
surface.
• Do not place the appliance near
a wall or a cupboard: the steam
produced may damage them.
• Do not place your appliance near
a heat source in operation (hob,
household appliance, etc.).
• Do not cover the lid with a dishcloth
or other item, do not attempt to
block the hole in the lid, use the
steam regulator cap.
• Never allow long hair, scarves, etc.
to hang over the accessories while
in operation.
• Never put the accessories, bowl and
lid in a microwave.
• Do not use the appliance outdoors.
• Never exceed the maximum quantity
indicated in the instructions.
• Store the appliance when it has
cooled down.
After-sales Service
• For your own safety, do not use
accessories or spare parts other
than those provided by the
approved after-sales centres.
• Any intervention other than
cleaning and usual maintenance by
the customer must be carried out
by an approved service centre.
• Consult the table “What to do if
your appliance does not work” at
the end of the instruction manual.
24
Page 33
On reading this instruction manual, you will find recommendations for use, which will help
you to see the potential of your appliance: preparation of soups, stews, steamed
dishes and desserts.
APPLIANCE DESCRIPTION:
A Motor unit
B Control panel
B1: speed selector
B2: cooking temperature selector and/or
These accessories are also fitted with gripping areas to facilitate easier handling.
26
b
Page 35
Your i-Companion appliance can operate in
‘connected’ mode, and also in ‘unconnected’
mode. It also has two operating modes: automatic
programme mode and manual mode.
• Automatic programme mode:
the speed, cooking temperature and cooking
time are pre-programmed to make soups, stews,
steamed dishes and pastries automatically.
• Manual mode:
you can personalise the settings for speed,
cooking temperature and cooking time as you
wish.
FITTING THE BOWL, ACCESSORIES AND LID
ASSEMBLY
• Before using your appliance for the first time,
clean all the parts (D, E, F, G) in warm soapy
water, except for the motor unit (A). Your bowl
(D) has a removable drive (D3) to make cleaning
easier.
• Make sure that all the packaging has been removed
before use, especially the protection between the
bowl (D) and the motor unit (A).
• Position the gasket (E4) on the gasket retainer
(E3) (see Fig. 1) and clip the assembly onto
the lid (E2) (see Fig. 2).
• Position the gasket (D4) on the shared drive
(D3). Lock the assembly to the bottom of the
bowl with the locking ring (D5) (see Fig. 3).
• Position the chosen accessory in the bowl:
- the accessories (F1, F2, F3, or F4) on the shared
drive at the bottom of the bowl (see Fig. 4.1),
- for steam cooking, the steam basket (F5)inside
the bowl, (see Fig. 4.3 ), taking care to first fill
the 0.7l basin with a liquid (water, sauce, etc.)
(seeFig. 4.2 ).
• Add the ingredients to the inside of the bowl or
steam basket.
• Position the lid on the bowl (D)by aligning the
two triangles (see Fig. 5), lock the lid without
pressing by turning it in the direction of the arrow
(see Fig. 6).
Position the steam regulator cap (E1) on the lid.
There are 2 possible positions:
The low steam setting allows a maximum
amount of condensation to be
released and therefore it is recommended to prepare dishes and
sauces with a better consistency
(risotto, creamy puddings,
sauces, etc.).
The high steam setting allows a
maximum amount of heat and
steam to build up in the bowl for
all types of steam cooking (soups, etc.).
This setting also prevents splashing during
mixing.
• Position the bowl (D) on the motor unit (A)
until you hear a “click” (See Fig. 8).
• The appliance only starts up if the bowl and
the lid are correctly positioned and locked on
the motor unit.
In the event of incorrect positioning of the
bowl or incorrect locking of the lid (See
Fig. 10.1 and 10.2), the logo starts to
flash when a function is activated.
EN
27
Page 36
Selecting custom settings:
Selecting the motor speed.
EN
Tips for use:
Your appliance is fitted with a microprocessor that controls and analyses its stability. In the event
of instability, the motor rotation speed will be automatically reduced, if this instability continues,
the motor will be stopped and “STOP” will be displayed on the screen.
• Check that the quantity of ingredients is not too large and that the speed used is the correct one.
• Check that you are using the recommended accessory.
• Then restart your appliance normally.
2 intermittent speeds (Speed 1 &
2) and 10 continuous progressive
speeds (Speed 3 to 12)
Max intermittent speed (S13).
Selecting cooking speed.
From 30° to 130°C.
Heating indicator light: lights up
when cooking starts and switches
off when the temperature inside
the bowl falls to below 50°C.
Selecting operating time.
From 5 sec to 2 hours.
1st connection pairing
Increase speed, cooking
temperature and duration.
Decrease speed, cooking
temperature and duration.
This button has 3 functions:
- ‘Validation’ of your
automatic programme
selection or the settings
you have chosen in
manual mode (speed,
cooking temperature,
time).
- ‘Pause’ when operating,
once the appliance has
been started.
- ‘Reset’ of the appliance
settings, selected by
pressing and holding for
2 seconds.
- ‘Validation of step’ in
step-by step recipes.
28
Page 37
USE IN CONNECTED MODE
Powering up your appliance
Your appliance has an on/off switch marked 0/1. Switch it to 1. (See Fig. 9).
The LCD screen will display all the settings as ‘0’.
In connected mode, the i-Companion LCD screen is blue.
PREPARING TO INSTALL
Smartphones and tablets that are compatible with i-Companion:
iPhone 4S or newer
iPad 3 / iPad mini or later
From iOS 8.
From Android 4.3
(list of compatible models www.moulinex.com)
INSTALL I-COMPANION
What you need to install i-Companion:
EN
• The Companion app, which can be downloaded for free from App Store (iPhone/iPad) and Google
Play (Android)
• A Bluetooth connection supplied by your Bluetooth® Smart 4.0 smartphone or tablet: i-Companion
connects to your smartphone/tablet via a stand-alone wireless connection
• The smartphone/tablet must be close to the i-Companion (the connection range varies, depending
on the layout of the home).
• A power point for plugging in the i-Companion: i-Companion is only connected to your smartphone/
tablet when it is plugged in to the power supply.
About Bluetooth® Smart
Bluetooth® Smart 4.0 technology (or Bluetooth Low Energy) makes it possible to communicate
wirelessly between an app and a device with very low energy consumption.
FIRST CONNECTION OF I-COMPANION IN CONNECTED MODE
Downloading the app
To start, download the app onto your smartphone/tablet by connecting to App Store for iOS or Google
Play for Android.
Once you have downloaded the app, you will be able to make your first recipes with i-Companion
within just a few minutes, without creating an account. (50 recipes are available to you without
creating an account).
If you create an account on the app you will be able to access all the content, and vary your menus.
29
Page 38
Powering up the i-Companion
Your appliance has an on/off switch marked 0/1 (H). Switch this to 1 (see Fig. 9).
Bluetooth activation
EN
Move close to the i–Companion and check that Bluetooth is activated on your smartphone/tablet.
Launching the app
Launch the Companion app by clicking on the ‘Companion’ icon.
Pairing
What is pairing?
On first connection, the app you have downloaded onto your smartphone/tablet and i-Companion will
automatically and quickly detect each other, provided you follow the steps below.
If you wish, you can pair up to 10 devices with i-Companion.
To do this, pair each device separately. (See pairing).
However, only one device may be connected at a time.
• Accept the cookies, which will improve the app by collecting your usage preferences.
• Select your device
30
Page 39
• When requested by the app, press and hold the Timer button (B3) on the i-Companion (for 4
seconds).
The connection indicator (C1) will blink for a maximum of 30 seconds, while the i-Companion
connects to your smartphone/tablet.
• Accept the pairing request displayed on your smartphone/tablet or access the notification centre to
accept the pairing.
EN
When the connection indicator (C1) is constantly lit it indicates that the connection has been
established.
NB : When the pairing has been carried out, i-Companion will automatically recognise your
smartphone/tablet when you next connect. You will not have to carry out this pairing step again.
The connection has been successful
Your i-Companion is now connected to your smartphone/tablet. The icon above shows you that the
connection has been established.
31
Page 40
The connection has failed
The icon above shows you that the connection has not been established.
Please repeat the following operations:
EN
• AMove close to i-Companion.
• Check that i-Companion is properly plugged into the socket and that the plug is working properly.
• Check that your smartphone/tablet is compatible (see compatibility list at www.moulinex.com).
• Check that Bluetooth is activated on your smartphone/tablet.
• Start the pairing steps again, and consult the FAQs (frequently asked questions).
If there is still a problem, make sure that your smartphone/tablet is compatible
If you are using an Android device, make sure that it is one of the compatible models (see
compatibility list at www.moulinex.com).
• Access the app menu to see our range of recipes.
In connected mode, during a step-by-step recipe, the
first reset ends the step, and the second reset ends
the recipe.
FAQs: FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
Where should I put i-Companion?
• Put i-Companion on a flat, stable, heat resistant work surface.
• For the best connection between i-Companion and your smartphone/tablet, we recommend you make any
changes required to ensure the connection is at a reasonable distance.
• If the connection indicator (C1) is constantly lit, this shows that your devices are connected.
• If the connection is lost (the connection symbol is shown crossed out), move closer to i-Companion to
re-establish the connection.
What happens if the connection is lost during a recipe?
If the connection between i-Companion and your smartphone/tablet is lost during a recipe, the two devices
will be automatically synchronised as soon as the connection is re-established. You will be able to carry on
with your recipe from the step you were on when the connection was lost.
Can I use i-Companion without the app?
Your appliance may be used without the app. (See first use in unconnected mode).
For this, please refer to the ‘use of the appliance’ paragraph.
However, only the app will enable you to benefit from the many advantages of the connected product.
Can i-Companion be used with more than one smartphone or tablet?
If you wish, you can pair several devices with i-Companion. To do this, pair each device separately. (See
pairing).
However, only one device may be connected at a time.
Must the Bluetooth on my phone by constantly activated?
Bluetooth must be activated in order to synchronise the app with i-Companion.
32
Page 41
Must the Bluetooth on my phone by constantly activated?
Must the Bluetooth on my phone by constantly activated?
Bluetooth must be activated in order to synchronise the app with i-Companion.
Bluetooth must be activated in order to synchronise the app with i-Companion.
USE IN UNCONNECTED MODE
USING THE CONTROL PANEL (B)
Selecting an automatic programme:
Pastries (list of subprogrammes)
Stews (list of subprogrammes)
Powering up your appliance
Your appliance has an on/off switch marked 0/1. Switch it to 1.
The LCD screen will display all the settings as ‘0’. (See Fig. 9).
In unconnected mode, the i-Companion LCD screen is white.
AUTOMATIC PROGRAMME MODE
Press the programme
1-
to use (B4). A bright dot will
appear above the programme
you have selected. Each time
you press again, the various
sub-programmes will be
shown, one after the other.
The pre-programmed settings
2-
can be modified for the time
of a recipe (depending on the
chosen recipe, ingredients and
quantities prepared). Press the
cooking temperature selector
(B2) or the time selector
(B3): the chosen setting will
flash on the screen (C6-C7).
just the setting(s) using
Ad
3-
the +/- selector (B6).
you wish
When the programme has ended, the appliance
5-
sounds 3 beeps.
6- At the end of the soups, P2 and P3 slow-
cook and steam cooking programmes, the
appliance will automatically switch to keepwarm mode for 45 minutes to keep your meal
hot until it is ready to serve. On slow-cook
programmes P2 and P3 and in manual mode,
the appliance’s motor operates at a specific
speed, to keep the food in good condition and
prevent it from sticking to the bottom of the
bowl. To stop the keep-warm mode, just press
the ‘stop’ button (B5). The keep-warm mode
will stop automatically if you open the lid,
press the triggers (D2) or remove the bowl.
Soups (list of sub-programmes)
Steamed dishes (list of subprogrammes)
When you have finished
4-
modifying all your settings,
press the “start” button (B5)
to start the programme. When
your appliance is using cooking
mode, the red indicator light
(B3) lights up to inform you
that cooking has started.
EN
33
Page 42
At the end of kneading in the pastry
programmes P1 and P2, the appliance changes
to “dough rising” mode at 30°C for 40
minutes for your dough to prove. If you open
EN
the lid, press the locks (D2) or remove the
bowl, the appliance changes to pause mode
and you have the possibility of restarting it
by pressing “start” again.
If you wish to stop this mode, press and hold
the “stop” button for 2 seconds.
Press the locks (D2)
7-
and then remove the
bowl assembly (D) (See Fig. 12).
DISCOVER THE AUTOMATIC PROGRAMMES AVAILABLE:
Soup P1Soup P2Stew P1Stew P2Stew P3
Automatic
programmes
«Default»
speed
(adjustable)
«Default»
temperature
(adjustable)
Time
speed
(adjustable)
Keep warm ‘default
function’ at the end
of the programme
Motor speed at
keep-warm level
10 Pulses and
Speed 12 for
2 min.
100°C
(90°C
to 100°C)
40 min
(20min
to 60 min)
45 min45 min45 min45 min
V7 - V10
for 30s
100°C
(90°C
to 100°C)
45 min
(20 min
to 60 min)
In connected mode, after the automatic
programme has started, you can stop the
appliance at any time by pressing the ‘stop’
button. The automatic programme is then
in pause mode, you have the possibility of
restarting by pressing the “start” button again.
If you have chosen the wrong programme and if
you want to cancel it, press and hold the “stop”
button for 2 seconds.
Speed 3Speed 1Speed 2
130°C
(non-
adjustable)
5 min
(2 min
to 15 min)
95°C
(80°C
to 100°C)
45 min
(10 min
to 2hr)
5s ON
at Speed 3
/ 20s OFF
95°C
(80°C
to 100°C)
20 min
(10 min
to 2hr)
10s ON
at Speed 3
/ 10s OFF
34
Page 43
Automatic
programmes
«Default»
speed
(adjustable)
«Default»
temperature
(adjustable)
Time
speed
(adjustable)
Keep warm ‘default
function’ at the end
of the programme
Motor speed at
keep-warm level
Raise the dough 30°
‘default function’ at the
end of the programme
Steamed
dishes P1
100°C
(non-
adjustable)
30 min
(1 min
to 60 min)
45 min45 min
Steamed
dishes P2
100°C
(non-
adjustable)
35 min
(1 min
to 60 min)
USING THE INTERNAL STEAM BASKET
Cooking times are for information purposes
only; in most cases the food will be properly
cooked.
However, certain conditions may affect the
cooking time:
- size of the vegetables (cut or uncut)
- quantity of ingredients in the basket
- type of vegetables, their ripeness
Pastry P1Pastry P2Pastry P3
Speed 5 for
2 min 30 sec
2 min 30 sec
(30 sec to
2 min 30sec)
40 min40 min
1 min 30 sec then
Speed 6 for 2 min
3 min 30 sec
3 min 30 sec)
Speed 5 for
(30 sec to
Speed 3 for 40 sec
then Speed 9
for 3 min
3 min 40 sec
(1 min 40 sec
to 3 min 40 sec)
- quantity of water in the bowl, which corresponds to the measurement (0.7l).
Remember to use te steam cap with ”maxi
steam“ (a) facing towards you.
If the food is not properly cooked, you can set
an additional cooking time.
EN
Steam cooking time (for fresh ingredients)
IngredientsQuantities (max)Estimated cooking times
Courgettes (sliced)800 g20 minP1
Parsnips (sliced or cubed)
White part of the leek800 g25 minP1
Broccoli (florets)500 g20 minP1
Fish (thick fillets or
steaks)
Potatoes (small whole new)
Carrots (sliced)1 kg30 minP2
Green beans800 g30 minP2
White meat (chicken
breast fillets)
800 g25 minP1
600 g
(with baking parchment)
1 kg30 minP2
600 g
(with baking parchment)
15 minP1
20 minP2
Recommended steam
programme
Some recipes may cause unexpected overflow due to the information of bubbles, particularly
when using frozen vegetables. In this case, you should reduce the volumes accordingly.
35
Page 44
MANUAL MODE
EN
1- Press directly on the button
for the setting you want
to adjust, i.e. the speed
selector (B1) or the cooking
temperature selector (B2) or
the time selector (B3), the
chosen parameter flashes
on the screen (C5-C6-C7).
The programme is then in pause mode and you
have the possibility of restarting by pressing
“start” again. If you have chosen the wrong
programme and if you want to cancel it, press
and hold the “stop” button for 2 seconds.
4- When the programme has ended, the appliance
sounds 3 beeps.
2- Then adjust the setting(s)
using the +/- selector (B6).
For safety reasons, it is not
possible to set a temperature
without setting a cooking
time.
3- When you have finished
entering all your settings,
press the “start” button
(B5). When your appliance
is using cooking mode, the
red indicator light, lights
up to inform you that
cooking has started. When
the programme has started,
you have the possibility of
stopping the appliance at
any time by pressing the
“stop” button (B5).
CLEANING YOUR APPLIANCE
• The appliance should not be immersed. Never
put the motor unit (A) under running water.
Once you have finished using it, disconnect
the appliance.
• Clean the bowl immediately after use to avoid
staining.
• Press the locks (D2) then lift the bowl
assembly (D).
• Place the bowl on a flat surface.
• Unlock the lid by rotating one quarter of a turn
clockwise. Carefully remove the lid.
• When the parts have cooled, unclip the seal
holder from the lid with help of the spatula
(G) (See Fig. 15).
• Take care with the knives of the ultrablade
knife (F1) and the kneading / grinding knife
5- Press the locks (D2) and then remove the
bowl assembly (D) (See Fig. 12).
(F4) when you are cleaning them and when
you empty the bowl, they are extremely
sharp.
• When the parts have cooled down:
- dismantle the common spindle (D3), the seal
(D4) and the locking ring (D5)(See Fig. 13).
- clean the bowl (D), the common spindle
(D3), the seal (D4), the locking ring (D5),
the accessories (F1), (F2), (F3), (F4),
(F5), the steam regulator cap (E1), the lid
(E2), the seal holder (E3) and the seal (E4)
using a sponge and some soapy water.
• Rinse these different parts under running water.
• For baked-on food, let the bowl soak for several
hours in water and dishwashing detergent and
scrape, if necessary, with a spatula (G) or with
36
Page 45
the abrasive side of a sponge.
• If there is a build up of limescale in the bowl,
use a damp sponge and, if necessary, white
vinegar.
• To clean the motor unit (A), use a damp cloth.
Dry carefully.
• To help you with cleaning, the bowl, lid
assembly and accessories are dishwasher safe,
with the exception of the common spindle
(D3 and D4) and its locking ring (D5) (See
Fig. 14).
• The accessories, the detachable common
spindle and the parts of the lid may become
slightly discoloured with certain ingredients
such as curry, carrot juice, etc; this does not
represent any danger for your health or for the
operation of your appliance. To avoid this,
clean these parts immediately after use.
• Before using your bowl set (D), make sure that
the electrical contacts under the bowl are clean
and dry.
IMPORTANT - ‘MAKING YOUR APPLIANCE SECURE’ INSTRUCTIONS ( ‘SECU’ )
Your appliance is equipped, as standard, with
electronic motor protection to guarantee its
longevity. This electronic security safeguards
against incorrect use; in
this way, the motor is properly protected.
In cases of extreme use which disregard the
recommendations in the instructions (see paragraph ‘FIRST USE’: potentially excessively large
quantities and/or abnormally long use and/or
preparing different recipes at short intervals),
the electronic protection will be triggered to preserve the motor; in this case, the appliance will
stop functioning and the message ‘SECU’ will be
displayed on the LCD screen of the control panel
to indicate that the appliance is temporarily out
of service.
If ‘SECU’ is displayed on the control panel and
your appliance stops working, proceed accordingly:
• Leave your appliance plugged in, do not press
the ‘0/1’ switch (H).
• Please refer to the recommendations in the
instructions and readapt your use of the appliance (see paragraph ‘FIRST USE’: amount of
ingredients/recipe preparation time/temperature/type of accessories).
• Allow the motor to cool down for half an hour.
• Restart the appliance by clicking on the ‘Start /
Stop/Reset’ button for two seconds (B5).
Your appliance is now ready to be used again.
For further information, customer service department is at your disposal (see details in the
guarantee booklet).
EN
37
Page 46
WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK
PROBLEMSCAUSESSOLUTIONS
EN
Problems when steam
cooking.
The steam regulator cap is not properly
attached.
Insufficient cooking time
Set the steam cap to ‘high steam’ (turn
towards you); this setting allows a
maximum amount of steam to build up in
the bowl for all types of steam cooking
(soups, etc.), so there will be more steam
in the bowl and the cooking process will
be more efficient.
The ‘low steam’ position allows a maximum
amount of heat and steam to be dispersed
into the bowl for all steam cooking
(soups, etc.). This position also helps to
avoid splashing during cooking.
The ‘high steam’ position allows a
maximum amount of condensation to
escape and results in dishes or sauces
with a better consistency (risotto, cream
desserts, sauces, etc.).
Cooking times are for information purposes only;
in most cases it ensures that the food is properly
cooked.
However, certain conditions may affect the
cooking time:
- size of the vegetables (cut or uncut)
- quantity of ingredients in the basket
- type of vegetables, their ripeness
- quantity of water in the bowl, which
corresponds to the measurement (0.7l).
If the food is not properly cooked, you can set an
additional cooking time.
You can also use the manual mode by selecting
a temperature of 130°C and the cooking
time according to the quantity and type of
ingredients.
It is not plugged in.
The appliance does not
work.
The lid does not lock.The lid is incorrectly assembled.
Excessive vibration.
The switch (H) is in position 0.Move the switch to position 1.
The bowl or the lid are not correctly
positioned or locked.
The appliance is not positioned on a flat
surface, the appliance is not stable.
Volume of ingredients too high.
Accessory error.
38
Plug the appliance into an electrical
socket.
Check that the bowl or the lid are correctly positioned and locked according to the
diagrams in the instruction manual.
Check that the seal is correctly assembled on
the seal holder and that the seal holder is
fully pushed onto the lid in all places.
Place the appliance on a flat surface.
Reduce the quantity of ingredients processed.
Check that you are using the recommended accessory.
Page 47
PROBLEMSCAUSESSOLUTIONS
Volume of ingredients too high.
The lid is incorrectly positioned or locked.Lock the lid correctly on the bowl.
Leak through lid.
Leak through the bowl
spindle.
The blades do not rotate
easily.
Smell from motor.
“STOP” is displayed.
“SECU” is displayed.
“SECU” is displayed + red
indicator light is flashing.
“Err1” is displayed.
+ red indicator light is
flashing.
“Err2” is displayed. Electronic fault.Contact an approved service centre.
“Err3” is displayed.Speed fault.Contact an approved service centre.
“Err4” is displayed.
“ntc1” is displayed.
+ red indicator light is
flashing.
“ntc2” is displayed.
+ red indicator light is
flashing.
Connection problemSee the app guide
The lid seal is not present.
The seal is cut or damaged.
Accessory error.
The bowl seal is not correctly positioned. Position the seal correctly.
The bowl seal is damaged.Contact an approved service centre.
The locking ring (D5) is not locked correctly. Lock the ring correctly (D5).
Pieces of food that are too big or too
hard are blocking it from rotating.
On using the appliance for the first time, or
in the event of overload of the motor caused
by too large a quantity of ingredients or by
pieces that are too hard or too big.
The appliance has detected too many
vibrations and has changed to the safety
mode.
Motor overload caused by too many ingredients or pieces which are too hard or
too large or overuse without sufficient
cooling down time.
Overheating of temperature sensors.Contact an approved service centre.
The heating element is not working.
Communication fault with chopper
electronic card.
Temperature sensor 1 is no longer
working.
Temperature sensor 2 is no longer
working.
Reduce the quantity of ingredients
processed.
Position the seal on the seal holder and
clip the assembly to the lid.
Change the seal, contact an approved
service centre.
Check that you are using the recommended accessory.
Reduce the size or quantity of the
ingredients processed. Add some liquid.
Allow the motor to cool down (about
30 minutes) and reduce the number of
ingredients in the bowl.
Check that you are using the right speed
and that you are using the recommended
accessory.
Allow the motor to cool down (about
30 minutes) and reduce the number of
ingredients in the bowl.
Check that the power pins under the bowl
are not clogged wwith food. If this is the
case, clean them and try again.
If that still does not work, contact an
approved service centre.
Contact an approved service centre.
Contact an approved service centre.
Contact an approved service centre.
EN
Is your appliance still not working?
Contact an approved service centre (see list in service booklet).
39
Page 48
RECYCLING
• Elimination of packaging and appliance materials.
EN
• End-of-life electronic or electrical appliances:
The packaging exclusively contains materials that are not dangerous to the environment,
which can be disposed of in accordance with the recycling regulations in force.
To dispose of your appliance, ask the appropriate department of your local authority.
Environmental protection first!
Your appliance contains numerous materials that can be recovered or recycled.Take it to a collection point for processing.
- *The Bluetooth® brand and logos are registered brands of Bluetooth SIG, Inc. and their use by the SEB Group has been officially authorised.
- Google Play and Android are Google Inc. brands.
- Apple and the Apple logo are Apple Inc. brands, registered in the USA and other countries. App Store is an Apple Inc. service mark.
GLOSSARY
Pairing: grouping or associating two devices.
This is carried out when your smartphone or tablet first connects with i-Companion.
Synchronising: updating of information. The app and i-Companion synchronise with each other to exchange information when
they are connected.
Connecting: establishing a link between the app (smartphone/tablet) and the appliance (i-Companion). Connecting is vital for
synchronisation.
Cookies: usage information sent to Moulinex to improve the app.
40
Page 49
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN:
Ten aanzien van de persoonlijke
veiligheid
• Lees de gebruiksaanwijzing
aandachtig voor het eerste gebruik
en bewaar ze zorgvuldig: Nietnaleving ontheft de fabrikant van
alle aansprakelijkheid.
• Trek de stekker van het apparaat
uit het stopcontact wanneer u het
apparaat zonder toezicht laat en
voordat u het monteert, demonteert,
of schoonmaakt. Laat kinderen
dit apparaat niet zonder toezicht
gebruiken.
• Bewaar dit apparaat en het snoer
buiten het bereik van kinderen.
• Dit apparaat mag niet worden
gebruikt door personen (of kinderen)
met verminderde, fysieke, zintuiglijke
of mentale capaciteiten, of personen
die te weinig ervaring of kennis
hebben tenzij ze onder de supervisie
staan van een persoon die voor hen
verantwoordelijk is of als ze genoeg
richtlijnen gekregen hebben om het
apparaat correct te hanteren.
Er moet toezicht op kinderen zijn,
zodat zij niet met het apparaat
kunnen spelen.
• Houd uw apparaat buiten het bereik
van kinderen.
• Tijdens het gebruik van
het apparaat kunnen
bepaalde onderdelen
zeer warm worden
(wand van de roestvrijstalen kom,
afneembare aandrijfas, doorzichtige
delen van het deksel en de dop, metalen
delen onder de kom, mand). Ze kunnen
brandwonden veroorzaken. Houd het
apparaat vast aan de koude, plastic
onderdelen (handvatten, motorblok).
Het rode controlelampje geeft aan dat
er gevaar voor verbranding bestaat.
• De toegankelijke oppervlakken van
het apparaat kunnen zeer warm
worden tijdens het gebruik.
• Het apparaat is niet ontworpen
om met een externe timer of
afstandsbediening te worden
bestuurd.
• Gebruik uw apparaat niet als het niet
correct werkt of als het apparaat,
het netsnoer of de stekker is
beschadigd. Om gevaarlijke situaties
te voorkomen, dient u het netsnoer
door een erkend service center te
laten vervangen (zie bijgevoegde
lijst).
• Houd het apparaat nooit onder de
kraan. Houd het motorblok (A) niet
onder stromend water.
NL
41
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.