Moulinex IFU PRINCIPIO user Manual

www.groupeseb.com
Guide d’utilisation • User’s manual • Betriebsanleitung
Gebruikershandleiding • Manuale utente • Guía del usuario
*selon modèle • depending on model • je nach Modell a seconda del modello según modelo
consoante os modelos ∞Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ В зависимости от модели Залежно від моделі
zależnie od modelu az egyes modellek szerint podle modelů podľa modelov В зависимост от
моделите
model •
A
C
B
F
D
*
E
Description A•
Résistance supérieure
B•
Résistance inférieure
C•
Porte en verre
D•
Bouton de réglage
avec position Grill*
E•
Minuterie 120min.*
F•
Grille à 4 positions
Description A•
Top heating element
B•
Bottom heating element
C•
Glass door
D•
Control knob with Grill
position*:
E•
Timer – 120 min.*
F•
Shelf with 4 positions
Beschreibung A•
Obere Heizspirale
B•
Untere Heizspirale
C•
Glastür
D•
Temperaturwahlknopf mit
Position Grill*
E•
Timer 120 min.*
F•
Rost (4 Stellungen)
Descrizione A•
Resistenza superiore
B•
Resistenza inferiore
C•
Sportello di vetro
D•
Tasto di regolazione con
posizione Grill
*
E•
Timer 120 min.
*
F•
Griglia a 4 posizioni
Esquema descriptivo A•
Resistencia superior
B•
Resistencia inferior
C•
Puerta de cristal
D•
Botón de selección con
posición Parrilla*
E•
Reloj programador 120 min.*
F•
Rejilla con 4 posiciones
Descrição A•
Resistência superior
B•
Resistência inferior
C•
Porta de vidro
D•
Botão de regulação com
posição Grill*
E•
Temporizador de 120 min.*
F•
Grelha com 4 posições
¶ВЪИБЪ·К‹
A•
¶¿Óˆ ·ÓÙ›ÛÙ·ÛË
B•
∫¿Ùˆ ·ÓÙ›ÛÙ·ÛË
C•
°˘¿ÏÈÓË fiÚÙ·
D•
∫Ô˘Ì› Ú‡ıÌÈÛ˘ Ì ı¤ÛË
°ÎÚÈÏ*
E•
ГЪФУФ‰И·ОfiЩЛ˜ 120 ПВЩТУ*
F•
°ÎÚÈÏ 4 ı¤ÛˆÓ
Описание
A•
Верхнее сопротивление
B•
Нижнее сопротивление
C•
Стеклянная дверь
D•
Переключатель с
положением "Гриль"*
E•
Таймер на 120 мин.*
F•
Четырехпозиционная решетка
Опис
A•
Верхнiй нагрiвальний елемент
B•
Склянi дверцята
C•
Нижнiй нагрiвальний елемент
D•
Ручка регулювання з положенням “Гриль”
*
E•
Таймер на 120 хв.
*
F•
Решiтка на 4 положення
встановлення
°d •º‡V ±‡b‰ •ºV «∞Luœ¥q
2
Opis
A•
Górny element grzejny
B•
Dolny element grzejny
C•
Drzwi szklane
D•
Przycisk regulacji z pozycją
opiekacz
*
E•
Minutnik 120 min.
*
F•
Opiekacz z 4 pozycjami
Leírás
A•
Felső ellenállás
B•
Alsó ellenállás
C•
Üvegajtó
D•
Beállító gomb grill pozícióval
*
E•
120 perces*jelzőóra
F•
4 pozíciós rács
Technický popis
A•
Horní izolační deska
B•
Dolní izolační deska
C•
Skleněná dvířka
D•
Regulační tlačítko s polohou
pro gril
*
E•
Minutník na 120 minut
*
F•
Čtyřpolohový gril
Technický popis
A•
Horná izolačná doska
B•
Dolná izolačná doska
C•
Sklenené dvierka
D•
Regulačné tlačidlo s polohou
na gril
*
E•
Minutník na 120 minút
*
F•
Štyrpolohový gril
Описание
A•
Горен реотан
B•
Долен реотан
C•
Стъклена врата
D•
Бутон за регулиране с
позиция Грил
*
E•
Таймер 120 мин
*
F•
Грил с 4 позиции
Specificaţie
A•
Rezistenţă superioară
B•
Rezistenţă inferioară
C•
Uşă de sticlă
D•
Buton de reglaj cu poziţia
Grătar
*
E•
Temporizator 120 min
*
F•
Grătar cu 4 poziţii
Tanmlama
A•
Üst direnç
B•
Alt direnç
C•
Cam kapak
D•
Grill konumunda ayar düğmesi
*
E• Zaman saati 120 dakika
*
F• 4 pozisyonlu grill
Опис
A•
Горњи елемент
B•
Доњи елемент
C•
Стаклена врата
D•
Дугме за регулисање на
позицији Ражањ
*
E•
Дугме за регулисање
времена 120 мин.
*
F•
Ражањ на 4 позиције
Opis
A•
Gornji element
B•
Donji element
C•
Staklena vrata
D•
Gumb za reguliranje na
poziciji Ražanj
*
E•
Gumb za mjerenje vremena
120 min.
*
F•
Ražanj na 4 pozicije
Shema
A•
Zgornja plošča
B•
Spodnja plošča
C•
Steklena vrata
D•
Gumb za reguliranje s
položajem za žar
*
E•
Merilnik časa 120 min.
*
F•
Žar na 4 položaje
ËÅn √§e«¡ «∞LM∑Z
A
«∞ºªÒUÊ «∞FKuÍ
B
«∞ºªUÊ «∞ºHKw
C
°U»
D
±H∑UÕ ¢∫Jr °U∞∫d«¸… ±l ±uÆl ∞KAu«¥W
*
E
±RÆX 021 œÆOIW*
F
4 ±u«Æl ¸≠u· «•∑OU©OW
≤‡L‡uœ«¸ ¢‡uŇO‡Hv
A
ËßOKt Öd¥q °Uô¥v
B
«∞‡LUÊ ¢u∞Ob Öd±U
C
œ¸
D
œØLt ØM∑d‰ œ¸§‡t •‡d«¸‹ ±πN‡e °t Ë{‡F‡OX Ö‡d¥‡q
*
E
¢U¥L‡d 021 œÆ‡OI‡t «È*
F
¢u¸È ±A∂p 4 Ë{‡F‡O∑t ÆU°q
ÄAX Ë ¸Ë Ødœ≤v
*selon modèle • depending on model • je nach Modell a seconda del modello según modelo
consoante os modelos ∞Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ В зависимости от модели Залежно від моделі
zależnie od modelu az egyes modellek szerint podle modelů podľa modelov В зависимост от
моделите
În funcţie de model modellere göre Зависно од модела zavisno od modela • Ôlede na
model •
°d •º‡V ±‡b‰ •ºV «∞Luœ¥q
3
Avant la première utilisation • Before using • Vor der ersten Inbetriebnahme • Vóór de eerste ingebruikname • Al primo utilizzo • Antes de la primera utilización • Перед первым использованием
4
*selon modèle • depending on model • je nach Modell a seconda del modello según modelo
consoante os modelos ∞Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ В зависимости от модели Залежно від моделі
zależnie od modelu az egyes modellek szerint podle modelů podľa modelov В зависимост от
моделите
model •
°d •º‡V ±‡b‰ •ºV «∞Luœ¥q
260°C
0 min.
20 min.
Fonction four • Oven function • Funktion Ofen • Ovenfunctie • Funzione Forno • Función Horno • Режим "Печь"
.
5
*selon modèle • depending on model • je nach Modell a seconda del modello según modelo
consoante os modelos ∞Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ В зависимости от модели Залежно від моделі
zależnie od modelu az egyes modellek szerint podle modelů podľa modelov В зависимост от
моделите
În funcţie de model modellere göre Зависно од модела zavisno od modela • Ôlede na
model •
°d •º‡V ±‡b‰ •ºV «∞Luœ¥q
2 1
4 3
°C
0 min
min.
Fonction Grill • Grill function • Funktion Grill • Grilfunctie • Funzione Grill • Función Parrilla • Режим "Гриль"
6
*selon modèle • depending on model • je nach Modell a seconda del modello según modelo
consoante os modelos ∞Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ В зависимости от модели Залежно від моделі
zależnie od modelu az egyes modellek szerint podle modelů podľa modelov В зависимост от
моделите
model •
°d •º‡V ±‡b‰ •ºV «∞Luœ¥q
4
2 cm
0 min.
m
i
n
0
.
3
.
n
i
m
5
1
15 min.
Nettoyage • Cleaning • Reinigung • Reiniging • Pulizia • Limpieza • Чистка
7
*selon modèle • depending on model • je nach Modell a seconda del modello según modelo
consoante os modelos ∞Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ В зависимости от модели Залежно від моделі
zależnie od modelu az egyes modellek szerint podle modelů podľa modelov В зависимост от
моделите
În funcţie de model modellere göre Зависно од модела zavisno od modela • Ôlede na
model •
°d •º‡V ±‡b‰ •ºV «∞Luœ¥q
>20 min.
Précautions importantes • Importants safeguards • Wichtige siche­rheitshinweise • Belangrijke instructies • Precauzioni importanti • Precautiones inportantes •
ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
8
*selon modèle • depending on model • je nach Modell a seconda del modello según modelo
consoante os modelos ∞Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ В зависимости от модели Залежно від моделі
zależnie od modelu az egyes modellek szerint podle modelů podľa modelov В зависимост от
моделите
model •
°d •º‡V ±‡b‰ •ºV «∞Luœ¥q
Recettes •Recipes •Rezepte •Recepten •Ricette Recetas
Рецепты
9
*selon modèle • depending on model • je nach Modell a seconda del modello según modelo
consoante os modelos ∞Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ В зависимости от модели Залежно від моделі
zależnie od modelu az egyes modellek szerint podle modelů podľa modelov В зависимост от
моделите
În funcţie de model modellere göre Зависно од модела zavisno od modela • Ôlede na
model •
°d •º‡V ±‡b‰ •ºV «∞Luœ¥q
2 1
4 3
Poulet Chicken 1,3 kg
Rôti de boeuf Roastbeef
Rôti d’agneau Roast of lamb
Tarte aux pommes Apple pie,
Gâteaux Cookies
Saucisses Sausages
220°C
15 - 25 min.
220°C
25 - 35 min.
240°C
70 -
80
min.
220°C
40 - 60 min.
220°C
60 - 70 min.
200°C
25 - 30 min.
30 - 40 min.
Pizza Pizza
Poisson Fish
2
2
1
3
3
2
1
4
160°C
20 min. 10 min.
10
Consignes de sécurité
Prenez le temps de lire toutes les instructions et reportez vous au “guide de l’utilisateur”.
• Cet appareil est conforme aux règles et conditions de sécurité en vigueur.
• Compte-tenu de la diversité des normes en vigueur, si cet appareil est utilisé dans un pays différent de celui où il a été acheté, faites-le vérifier par une sta­tion service agréée.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants où d'autre personnes sans assistance et supervision si leurs capacités physiques, senso­rielles ou mentales les empêchent d'utiliser l'appa­reil en toute sécurité.
•Les enfants doivent être surveillés de façon à ce qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
• Ne déplacez pas l’appareil pendant son utilisation.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être encastré. Placez votre four sur un plan de travail stable ou sur un meuble de cuisine qui supporte une température d’au moins 90°C. Laissez une libre circulation de l’air tout autour de votre appareil.
•Prévoyez une distance de 2 cm au minimum entre les aliments et la résistance supérieure
• Il est normal qu’un léger dégagement de fumée ou odeurs de neuf se dégagent lorsque vous utilisez votre appareil pour la première fois, ce phénomène tout à fait normal disparaîtra rapidement.
•Nous vous conseillons de faire fonctionner la pre­mière fois votre four à vide (sans grille), thermostat sur +/- 260°C pendant 15 à 20 minutes environ.
• Vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle indiquée sur l’appareil (courant alternatif seu­lement).
• N’utilisez pas l’appareil si :
- celui-ci a un cordon défectueux ou endommagé,
- l’appareil est tombé et présente des détériorations visibles ou des anomalies de fonctionnement. Dans chacun de ces cas, l’appareil doit être envoyé au centre de service après-vente agréé le plus proche afin d’éviter tout danger.
•Assurez-vous que l’installation électrique est suffi­sante pour alimenter un appareil de cette puissance.
• Branchez toujours l’appareil sur une prise reliée à la terre.
•Ne laissez pas le cordon pendre ou toucher les par­ties chaudes du four.
• Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon.
• N’utilisez qu’une rallonge en bon état, avec une prise reliée à la terre, et avec un fil conducteur de section au moins égale au fil fourni avec le produit.
• Débranchez l’appareil lorsqu’il ne sert pas et avant de le nettoyer.
•Afin d’éviter les chocs électriques, ne plongez pas le fil électrique, la prise de courant ou l’appareil dans l’eau ou un autre liquide.
•Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur ou à proximité d’éléments électriques. Ne le mettez pas sur d’autres appareils.
• Cet appareil électrique fonctionne avec des tempé­ratures élevées qui pourraient occasionner des brû­lures. Malgré la haute protection thermique, ne pas toucher les parties métalliques ni la vitre.
•La température de la porte et de la surface extérieu­re peut être élevée lorsque l’appareil fonctionne.
• Utilisez les poignées et boutons. Utilisez des gants, si nécessaire.
•Manipulez avec précaution la porte de votre four : tout choc brutal ou contraintes thermiques exces­sives peuvent générer la casse de la vitre. Celle-ci est en verre trempé afin d'éviter tout risque de pro­jection et, donc tout danger pour l'utilisateur.
•S’il arrivait que certaines parties du produit s’en­flamment, ne tentez jamais de les éteindre avec de l’eau. Étouffez les flammes avec un linge humide. Débranchez l’appareil et n’ouvrez pas la porte.
• Ne rangez pas de produits inflammables à proximi­té ou sous le meuble où est placé l’appareil.
•Ne faites pas fonctionner l’appareil sous un meuble mural, une étagère, ou à proximité de matériaux inflammables tels que stores, rideaux, tentures...
• N’utilisez pas l’appareil comme source de chaleur.
• Ne placez jamais de papier, carton ou plastique dans l’appareil et ne posez rien dessus (ustensiles, grille, objets...).
• Ne pas mettre de feuille d’aluminium sous l’appareil pour protéger le plan de travail, ni entre les élé­ments chauffants, ni en contact avec les parois inté­rieures ou les résistances, vous risqueriez d’endom­mager gravement le fonctionnement du four ou
dégrader le plan de travail.
•N’introduisez rien dans les ouïes de ventilation, ne les obstruez pas.
•N’utilisez ni produit d’entretien agressif (notamment les décapants à base de soude), ni éponge grattoir, ni tampon abrasif. N’utilisez pas de produit d’entre­tien spécifique pour métaux.
•Pour votre sécurité, ne démontez jamais l’appareil par vous-même ; faites appel à un centre de service agréé.
•Cet appareil a été conçu pour un usage domestique uniquement, toute utilisation professionnelle, non appropriée ou non conforme au mode d’emploi n’engage ni la responsabilité, ni la garantie du fabri­cant.
Selon modèle :
Utilisation de la minuterie : Pour les temps infé­rieurs à 25 minutes, tournez le bouton jusqu’à 30 minutes et revenez en arrière sur le temps désiré.
Conservez ces instructions
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son traitement soit effectué.
PRECAUTIONS IMPORTANTES
Français
Safety instructions
Take the time to read all instructions and refer to the "User Guide".
• This appliance conforms to safety rules and condi­tions in effect and with the directives in force.
• Bearing in mind the diversity of standards in force, if this appliance is used in a different country from the one in which it was bought, have it checked by an approved service centre.
• This appliance is not intended for use by children or other persons without assistance or supervision if their physical, sensory or mental capabilities pre­vent them from using it safely.
• Children should be supervised to ensure they do not play with the appliance.
•Do not move or carry the appliance during use.
•Your oven is not designed to be built-in.
•Use on a flat, stable, heat resistant surface, away from any contact with water and never use under­neath a built-in kitchen alcove.
•Leave approximately 2 cm between the food and the grill element in grill function.
• Run your oven for the first time (EMPTY) for 15 minutes, at maximum temperature, to eliminate the smell of newness. (A small amount of smoke may
be produced initially, this is perfectly normal and will soon disappear).
• Check that the mains voltage is that shown on the appliance (alternating current only). This appliance must be earthed.
• Do not use the appliance if:
- it has a faulty cord,
- the appliance has fallen, shows visible damage or does not function correctly. In this case, the appliance must be sent to the nea­rest approved after-sales service centre so as to avoid any danger.
• Make sure that the electrical installation is sufficient for supplying an appliance of this wattage.
•Always use an earthed plug to connect the applian­ce.
• Do not let the cord hang down or touch hot parts of the oven. Do not disconnect the appliance by pul­ling on the cord.
• Only use an extension lead that is in good condition, with an earthed plug and power cable at least equi­valent to the cord supplied with the product.
•Disconnect the appliance when not in use and befo­re cleaning it.
• So as to avoid electric shocks, do not immerse the electric cord, plug or appliance in water or any other liquid.
• Do not place the appliance close to a heat source. Do not put it on the top of another appliance.
• This electrical appliance operates with high tempe­ratures which could cause burns. Do not touch metal or glass parts.
• The temperature of the door may be high when the appliance is in operation.
•Use the handles and knobs. Use oven gloves when necessary.
• Handle the door of your oven with care: any hard shocks or excessive thermal constraints may cause the glass to break. The door is made of tempered glass to prevent any risk of glass being projected and consequently any danger for the user.
• If any part of the product should catch fire, do not attempt to extinguish with water. Smother flames with a damp cloth. Disconnect the appliance and do not open the door.
• Do not keep flammable products close to or under the unit where the appliance is placed.
• Do not operate the appliance under a wall unit, shelf, or close to flammable materials such as blinds, curtains, drapes, etc…
• Do not use the appliance as a source of heat.
•Never put paper, cardboard or plastic in the applian­ce and do not place anything on top (utensils, racks, objects, etc…).
• Do not place dishes directly onto the bottom hea­ting element.
• Do not place aluminium foil under the appliance or between the heating elements or on the side panels or on the bottom heating element. You would risk to damage the oven functions seriously or to degrade the work surface.
• Do not put anything into the air vents, or obstruct them.
• Do not use harsh cleaning products (such as caustic soda cleaning compounds), or scouring sponges, or abrasive pads.
•For your own safety, never dismantle the appliance yourself; as this will negate the guarantee; send to an approved service centre.
• This appliance is designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use, or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsability and the guarantee will not apply.
Depending on model :
•Timer : For times less than 25 minutes, turn the button to 30 minutes and come back to the required time.
Keep these instructions
Environment protection first !
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
IMPORTANT SAFEGUARDS
11
English
12
Sicherheitsanweisungen
Bitte nehmen Sie sich die Zeit, alle Anweisungen genau durchzulesen und beziehen Sie sich auf das Benutzerhandbuch.
•Dieses Gerät entspricht den gültigen Regeln und Sicherheitsbestimmungen.
•Da die Normen sehr unterschiedlich sind, muss das Gerät bei V erwendung in einem L and, in dem es nicht gekauft wurde, in einem anerkannten Kundendienstzentrum überprüft werden.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern oder anderen Personen benutzt werden, deren körperliche, senso­rische oder geistige Fähigkeiten nicht zum gefahrlo­sen Betrieb des Geräts geeignet sind.
• Das Gerät muss bei Betrieb in der Nähe von Kindern überwacht werden, um zu verhindern, dass diese damit spielen.
• Das Gerät darf während des Betriebs nicht verstellt werden.
•Dieses Gerät darf nicht eingebaut werden.
• Stellen Sie Ihren Ofen auf eine stabile Arbeitsfläche oder auf ein Küchenelement, das für Temperaturen von mindestens 90°C geeignet ist. Die Luft muss um das Gerät herum zirkulieren können.
• Zwischen den Lebensmitteln und der oberen Heizspirale muss ein Abstand von etwa 2 cm gewahrt werden.
• Es kann zu leichter Rauchentwicklung oder zu Geruch nach neuem Gerät kommen. Dieses Phänomen ist ganz normal und legt sich schnell von selbst.
• Der Ofen sollte bei der ersten Benutzung leer (ohne Rost) bei Thermostat +/- 260°C etwa 15 bis 20 Minuten lang in Betrieb gesetzt werden.
•Versichern Sie sich, dass die Netzspannung der auf dem Gerät angegebenen Spannung entspricht (nur Wechselspannung).
• Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn:
- das Kabel schadhaft oder beschädigt ist,
- das Gerät heruntergefallen ist und dabei sichtbare Schäden davongetragen hat oder Funktions-störun­gen auftreten. In diesen Fällen muss das Gerät zur Sicherheit der Benutzer bei einem anerkannten Kundendienstzentrum überprüft werden.
•Versichern Sie sich, dass Ihre elektrische Installation für die Stromversorgung eines Gerätes dieser Leistungsstärke geeignet ist.
•Das Gerät darf nur an geerdete Steckdosen anges­chlossen werden.
•Lassen Sie das Kabel nicht herunterhängen oder mit den heißen Teilen des Ofens in Berührung geraten. Ziehen Sie nicht am Stromkabel, um das Gerät aus­zustecken.
•Verwenden Sie nur Verlängerungskabel in gutem Zustand, die über einen geerdeten Stecker verfügen. Ihr Durchmesser muss mindestens ebenso groß sein wie der des Gerätekabels.
•Das Gerät muss zur Reinigung und bei Nichtgebrauch ausgesteckt werden.
• Zur Vermeidung von Stromschlägen dürfen das Kabel, der Netzstecker und das Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
• Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wärmequellen und elektrischen Elemente aufgestellt werden. Stellen Sie ihn nicht auf andere Geräte.
•Dieses Elektrogerät erreicht beim Betrieb hohe Temperaturen, die eventuell Verbrennungen hervor­rufen könnten. Berühren Sie deshalb trotz der guten Isolierung weder die Metallteile noch die Scheibe des Geräts.
•Die Tür und das Gehäuse des Geräts können beim Betrieb sehr heiß werden. Fassen Sie das Gerät an seinen Griffen und Knöpfen an und benutzen Sie gegebenenfalls Topfhandschuhe.
• Gehen Sie vorsichtig mit der Tür Ihres Ofens um: bru­tale Stöße und exzessive Temperaturunterschiede können das Zerbrechen der Scheibe zur Folge haben. Diese besteht aus Sicherheitsglas, das nicht zers­pringt und deshalb keine Gefahr für den Benutzer darstellt.
•Falls T eile des Geräts F euer fangen, versuchen Sie auf keinen Fall, diese mit W asser zu löschen. Ersticken Sie die Flammen mit einem nassen Tuch. Stecken Sie das Gerät anschließend aus und machen Sie die Tür nicht auf.
• Bewahren Sie keine brennbaren Produkte in der Nähe des Geräts oder unter dem Möbelstück, auf dem das Gerät steht, auf.
• Das Gerät darf nicht unter Wandschränken und Regalen oder in der Nähe von brennbaren Materialen wie Stores, Vorhängen, Wandbehängen etc. in Betrieb genommen werden.
• Das Gerät darf nicht als Wärmequelle eingesetzt wer­den.
•Geben Sie kein Papier, Karton oder Plastik in das Gerät und stellen Sie nichts auf dem Gerät ab (Utensilien, Roste, Objekte...).
•Legen Sie kein Aluminiumpapier unter das Gerät, um die Arbeitsfläche zu schützen. Legen Sie kein Aluminiumpapier zwischen die Heizelemente und las­sen Sie es nicht in Kontakt mit den Innenwänden oder Heizspiralen geraten. Dies würde die Funktionstüchtigkeit des Ofens schwer beeinträchti­gen oder die Arbeitsfläche beschädigen.
•Die Belüftungsschlitze dürfen nicht verstopft oder verstellt werden.
• Benutzen Sie weder aggressive Putzmittel (besonders keine natronhaltigen Ofenreinigungsmittel) noch Scheuerschwämme oder Scheuerpads. Benutzen Sie keine Spezialreinigungsmittel für Metall.
• Nehmen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit das Gerät nie selbst auseinander; dies darf nur in einem anerkann­ten Kundendienstzentrum vorgenommen werden.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Sein Einsatz zu professionellen Zwecken, nicht bestimmungs-gemäßen oder von der Bedienungsanleitung abweichenden V erwendung hat das Erlöschen der Haftung und der Herstellergarantie zur Folge.
Je nach Modell
• Einsatz des Timers: Für Zeiten unter 25 Minuten muss der Knopf zunächst auf 30 Minuten und dann auf die gewünschte Zeit zurückgedreht werden.
Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf
Umweltschutz geht auch Sie etwas an!
Ihr Gerät enthält wertvolle, wiederverwertbare Rohstoffe.
Bitte geben Sie Ihr Gerät zum Entsorgen nicht in den Hausmüll, sondern bringen Sie es zu einer speziellen Entsorgungsstelle für Elektrokleingeräte (Wertstoffhof).
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Deustch
13
Italiano
Consigli di sicurezza
Leggete attentamente le istruzioni e consultate per ogni esigenza il "Manuale utente".
• Il presente apparecchio è conforme alle specifiche tecniche e alle vigenti norme di sicurezza.
• In virtù della diversità delle norme vigenti, se il pre­sente apparecchio viene utilizzato in un paese diver­so da quello in cui è stato acquistato, si raccoman­da di sottoporlo per verifica ad un centro assistenza autorizzato.
• Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di bambini o, in caso di mancata sorveglianza, da altre persone le cui abilità fisiche, sensoriali o men­tali non ne consentano un utilizzo in tutta sicurezza.
• Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparecchio.
• Evitate di spostare l'apparecchio durante il suo uti­lizzo.
• Il presente apparecchio non è stato concepito per essere incassato.
• Sistemate il forno su un piano di lavoro stabile o su un mobile da cucina che resista ad una temperatu­ra di almeno 90°C. Attorno all'apparecchio l'aria deve circolare liberamente.
•Lasciate una distanza di almeno 2 cm circa tra gli ali­menti e la resistenza superiore.
•Al primo utilizzo potrebbe verificarsi una lieve fuo­riuscita di fumo o odori di nuovo; tale fenomeno è assolutamente normale e scomparirà rapidamente.
•Vi consigliamo di far funzionare la prima volta il forno a vuoto (senza griglia), con il termostato a +/­260°C per circa 15 - 20 minuti.
•Verificate che l’alimentazione di rete corrisponda a quella indicata sull’apparecchio (solo corrente alter­nata).
• Non utilizzate un apparecchio che:
- presenti un cavo difettoso o danneggiato;
- sia caduto e presenti danni visibili o anomalie di fun­zionamento. In ciascuno dei casi elencati, l’apparecchio dovrà essere portato presso il centro assistenza autorizza­to più vicino, al fine d’evitare eventuali pericoli.
•Verificate che l’impianto elettrico sia idoneo ad ali­mentare un apparecchio di questa potenza.
• Collegate sempre l’apparecchio ad una presa prov­vista di messa a terra.
•Assicuratevi che il cavo non penda lungo il forno o entri in contatto con le sue parti calde. Evitate di scollegare l'apparecchio tirando il cavo.
•Utilizzate esclusivamente prolunghe in buono stato con una presa provvista di messa a terra e con un cavo conduttore avente sezione almeno uguale al cavo fornito con il prodotto.
• Scollegate l’apparecchio dopo l’utilizzo o prima delle operazioni di pulizia.
• Onde evitare eventuali rischi di folgorazione, non immergete per nessun motivo il cavo elettrico, la presa di corrente o l'apparecchio stesso in acqua o altri liquidi.
• Non posizionate l’apparecchio in prossimità di fonti di calore o elementi elettrici. Non ponetelo su altri apparecchi.
•Manipolate con precauzione lo sportello del forno: qualsiasi urto brutale o eccessivo sbalzo termico può causare la rottura del vetro (vetro temprato per evitare schegge e, quindi, qualsiasi pericolo per l'utilizzatore).
• Il presente apparecchio elettrico funziona a tempe­rature elevate suscettibili di causare eventuali bru­ciature. Nonostante l'elevata protezione termica, evitate di toccare le parti metalliche e il vetro.
•La temperatura dello sportello e della superficie esterna è elevata con l'apparecchio in funzione. Utilizzate quindi le maniglie e gli appositi pomelli. Utilizzate dei guanti, ove necessario.
• In caso di fiamme scaturite dagli alimenti, non ten­tate in nessun caso di spegnerle con acqua. Soffocate le fiamme con un panno umido. Scollegate l'apparecchio e non aprite lo sportello.
•Evitate di collocare prodotti infiammabili in prossi­mità o sotto il mobile che supporta l'apparecchio.
• Evitate di far funzionare l’apparecchio al di sotto di pensili, mensole o in prossimità di materiali infiam­mabili come tende, tendine, tappezzeria…
• Non utilizzate l'apparecchio come fonte di calore.
• Evitate accuratamente d’introdurre carta, cartone o plastica all’interno dell’apparecchio e non collocate nessun oggetto sopra a quest’ultimo (utensili da
cucina, griglie, oggetti vari…).
• Non sistemate fogli di alluminio sotto l'apparecchio per proteggere il piano di lavoro, tra gli elementi ris­caldanti, a contatto con le pareti interne o le resis­tenze: vi è infatti il rischio di danneggiare grave­mente il forno o rovinare il piano di lavoro.
• Evitate d'introdurre qualsiasi oggetto all'interno dei fori di ventilazione, rischiando di ostruirli. Evitate l'utilizzo di prodotti di pulizia particolarmen­te aggressivi (nella fattispecie decapanti a base di soda), spugne raschianti o tamponi abrasivi. Non utilizzate prodotti di pulizia specifici per metalli.
•Per questioni di sicurezza, evitate di smontare l’ap­parecchio da soli; contattate invece un centro assis­tenza autorizzato.
• Il presente apparecchio è stato progettato per il solo utilizzo domestico: qualsiasi utilizzo professionale, non idoneo o comunque non conforme alla moda­lità d’impiego prescritta non vincolerà il fabbricante ad alcuna responsabilità né garanzia.
A seconda del modello:
•Utilizzo del timer: per impostare tempi inferiori a 25 minuti, girate la manopola fino a 30 minuti e ripor­tatela indietro sul tempo desiderato.
Conservate queste istruzioni
Contribuite alla protezione dell'ambiente!
Il vostro apparecchio contiene numerose parti che possono essere recuperate o riciclate.
Lasciatelo in un punto di raccolta oppure in un centro assistenza autorizzato affinché venga effettuato il trattamento più opportuno.
PRECAUZIONI IMPORTANTI
14
Consejos de seguridad
Lea detenidamente las instrucciones y diríjase a la “Guía del usuario”.
• Este aparato es conforme a las normas y condi­ciones de seguridad en vigor.
•Teniendo en cuenta la diversidad de normas en vigor, si este aparato se utiliza en un país diferente al de su compra, llévelo a revisar a un Servicio Técnico Autorizado.
• Este aparato no está destinado para ser usado por niños u otras personas sin asistencia y supervisión si sus capacidades físicas, sensoriales o mentales les impiden utilizar el aparato con total seguridad.
• Vigile a los niños para que no jueguen con el apara­to."
• No desplace el aparato durante su utilización.
• Este aparato no ha sido diseñado para ser empotra­do.
• Coloque el horno sobre una superficie estable o sobre un mueble de cocina que soporte temperatu­ras de hasta por los menos 90°C. Deje un espacio libre alrededor de todo el aparato.
• Deje una distancia de por lo menos 2 cm aproxima­damente entre los alimentos y la resistencia super­ior.
•Es normal que se produzca un pequeño desprendi­miento de humo u olor a nuevo durante la primera utilización del aparato, este fenómeno es completa­mente normal y desaparecerá rápidamente.
•Le aconsejamos que haga funcionar el aparato en vacío la primera vez, termostato en +/- 260°C de 15 a 20 minutos aproximadamente.
• Compruebe que el voltaje de la red corresponde con el indicado en el aparato (corriente alterna sola­mente).
•No utilice al aparato si:
- el cable es defectuoso o está dañado,
- el aparato se ha caído y presenta daños visibles o anomalías de funcionamiento. En ese caso el aparato debe ser enviado al Servicio Técnico Autorizado Postventa más cercano para evitar cualquier peligro.
• Asegúrese de que la instalación eléctrica es sufi­ciente para alimentar un aparato de esta potencia.
• Conecte siempre el aparato a un enchufe con toma de tierra.
• No deje que el cable cuelgue o toque las partes calientes del aparato. No desconecte el aparato tirando del cable.
• Sólo utilice un alargador en buen estado, con toma de tierra, y con un cable de sección al menos igual al cable suministrado con el producto.
•Desconecte el aparato cuando no lo esté utilizando y antes de limpiarlo.
•Para evitar descargas eléctricas, no sumerja el cable eléctrico, la toma de corriente o el aparato en agua o cualquier otro líquido.
• No coloque el aparato cerca de una fuente de calor ni de otros elementos eléctricos. No lo introduzca dentro de otros aparatos.
• Este aparato eléctrico funciona a temperaturas ele­vadas que podrían ocasionar quemaduras. A pesar de su alta protección térmica, no toque las partes metálicas ni el cristal.
• Manipule la puerta del horno con precaución: cual­quier golpe brusco o cambios excesivos de tempe­ratura podrían romper el cristal. Ésta es de cristal templado para evitar cualquier riesgo de salpicadu­ras y, por lo tanto cualquier peligro para el usuario.
•La temperatura de la puerta y de la superficie exte­rior puede ser elevada cuando el aparato está en funcionamiento. Utilice las asas y los botones. Utilice guantes si fuera necesario.
• Si algunas partes del producto se inflaman, no intente nunca apagarlas con agua. Apague las llamas con un paño húmedo. Desconecte el aparato y no abra la puerta.
• No guarde productos inflamables cerca o debajo del mueble donde está colocado el aparato.
• No haga funcionar el aparato bajo un mueble de pared, una estantería o cerca de materiales infla­mables como estores, cortinas, papel pintado...
• No utilice el aparato como fuente de calor.
•No coloque nunca papel, cartón o plástico dentro del aparato y no coloque nada encima (utensilios,
rejillas, objetos...).
• No coloque papel de aluminio bajo el aparato para proteger la superficie de trabajo, ni entre los ele­mentos calentadores ni en contacto con las paredes interiores o las resistencias, correría el riesgo de dañar gravemente el funcionamiento del horno o estropear la superficie de trabajo.
• No introduzca nada en las ranuras de ventilación, no las obstruya.
• No utilice productos de mantenimiento agresivos
(especialmente los decapantes a base de sosa),
esponjas metálicas ni estropajos abrasivos. No utili­ce productos de mantenimiento específicos para metales.
•Para su seguridad, no desmonte nunca el aparato usted mismo; llame a un Servicio Técnico Autorizado.
• Este aparato ha sido diseñado únicamente para uso doméstico, cualquier uso profesional no apropiado o no conforme con el modo de empleo no compro­mete la garantía ni la responsabilidad del fabricante.
Según modelo:
•Utilización del reloj programador: Para los tiempos inferiores a 25 minutos, gire el botón hasta los 30 minutos y vuelva hacia atrás hasta el tiempo desea­do.
Conserve estas instrucciones
¡Colaboramos con la protección del medio ambiente!
Este aparato contiene numerosos materiales de valor o reciclables.
Llévelos a un punto de recogida o en su defecto a un Servicio Técnico Autorizado para su tratamiento.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Espagñol
15
Instruções de segurança
Leve o tempo que for preciso para ler com cuidado todas as instruções e consulte o “Guia do Utilizador”.
•Este aparelho está em conformidade com as normas e condições de segurança em vigor.
• Dada a diversidade das normas em vigor, caso este aparelho seja utilizado num país diferente daquele onde foi adquirido, solicite a sua inspecção junto de um centro de assistência autorizado.
•Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por crianças ou outros indivíduos sem assistência e supervisão no caso de as suas capacidades físicas, sensoriais ou mentais impedirem uma utilização totalmente segura deste aparelho.
•As crianças têm de ser vigiadas para que não brin­quem com o aparelho"
• Não desloque o aparelho no decorrer da sua utiliza­ção.
•Este aparelho não foi concebido para ser encastrado.
• Coloque o forno numa bancada de trabalho estável ou num móvel de cozinha com capacidade para suportar, no mínimo, temperaturas iguais a 90°C. Deixe uma circulação livre do ar em volta do aparel­ho.
•Preveja uma distância aproximada de 2 cm, pelo menos, entre os alimentos e a resistência superior.
•É normal que ocorra uma ligeira emissão de fumo ou de cheiro a novo quando utilizar o aparelho pela pri­meira vez; trata-se de um fenómeno absolutamente normal, que desaparece rapidamente.
• Aconselhamos a que, na primeira vez, o forno fun­cione vazio (sem grelha), com o termóstato em +/­260°C, durante cerca de 15 a 20 minutos.
• Certifique-se de que a tensão de rede corresponde devidamente à tensão indicada no aparelho (corren­te alterna apenas).
• Não utilize o aparelho se:
- este estiver equipado com um cabo defeituoso ou danificado,
- o aparelho tiver caído e apresentar danos visíveis ou anomalias de funcionamento. Em cada um destes casos, o aparelho tem de ser enviado para o centro de assistência técnica autori­zado mais próximo de forma a evitar a ocorrência de qualquer situação de risco.
• Certifique-se de que a instalação eléctrica é suficien­te para alimentar um aparelho desta potência.
• Ligue sempre o aparelho a uma tomada ligada à terra.
• Não deixe o cabo pendurado ou a tocar nas partes quentes do forno. Não desligue o aparelho puxando pelo cabo.
• Utilize sempre uma extensão em boas condições, com uma tomada ligada à terra e com um fio condu­tor cuja secção seja pelo menos idêntica à do fio for­necido com o produto.
• Desligue o aparelho da corrente quando este deixar de servir e antes de proceder à sua limpeza.
•Para evitar a ocorrência de choques eléctricos, não mergulhe o cabo de alimentação, a tomada de cor­rente ou o aparelho em água ou noutro tipo de líqui­do.
•Não coloque o aparelho na proximidade de uma fonte de calor ou na proximidade de elementos eléc-
tricos. Não o coloque em cima de outros aparelhos.
• Este aparelho eléctrico funciona com temperaturas altas, passíveis de causarem queimaduras. Apesar da elevada protecção térmica, não toque nas partes metálicas nem no vidro.
• Manuseie a porta do seu forno com precaução: qualquer embate forte ou alterações térmicas exces­sivas podem partir o vidro. Este é feito em vidro tem­perado de modo a evitar qualquer risco de projec­ção, constituindo um perigo para o utilizador.
•A temperatura da porta e da superfície exterior pode ficar alta no decorrer do funcionamento do aparelho. Utilize as pegas e os botões. Se necessário, use luvas.
• Se determinadas partes do produto se incendiarem, nunca tente apagar as chamas com água. Apague-as com um pano húmido. Desligue o aparel­ho da corrente e não abra a porta.
• Não arrume produtos inflamáveis na proximidade ou sob o móvel onde o aparelho foi colocado.
• Não ponha o aparelho a funcionar sob um móvel de parede, uma prateleira ou na proximidade de mate­riais inflamáveis como, por exemplo, estores, corti­nas, cortinados...
• Não utilize o aparelho como fonte de calor.
• Nunca coloque papel, cartão ou plástico no interior do aparelho e não ponha nada por cima (utensílios,
grelha, objectos...).
•Não coloque uma folha de alumínio sob o aparelho de modo a proteger a bancada de trabalho nem entre os elementos de aquecimento nem em contac­to com as paredes interiores ou as resistências: corre o risco de danificar gravemente o funcionamento do forno ou estragar a bancada de trabalho.
•Não introduza nada nas aberturas de ventilação nem as obstrua.
• Não utilize um produto de limpeza agressivo
(nomeadamente, os decapantes à base de soda),
palha-de-aço ou pano abrasivo. Não utilize um pro­duto de limpeza específico para metais.
•Para sua segurança, nunca desmonte o aparelho você próprio: contacte um centro de assistência téc­nica autorizado.
• Este aparelho foi concebido somente para uso doméstico; qualquer utilização profissional, inade­quada ou não conforme ao modo de utilização não acciona nem a responsabilidade nem a garantia do fabricante.
Consoante os modelos:
•Utilização do temporizador: Para tempos inferiores a 25 minutos, rode o botão até 30 minutos e volte para trás, até ao tempo pretendido.
Guarde estas instruções
Participamos na protecção do ambiente!
O seu aparelho contém inúmeros materiais valorizáveis ou recicláveis.
Entregue-o num ponto de recolha ou, à falta deste, num centro de assistência técnica autorizado para que se proceda ao seu tratamento.
PRECAUÇÕES IMPORTANTES
Português
16
√‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜
¢И·‚¿ЫЩВ ЪФЫВОЩИО¿ fiПВ˜ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ ·ЫК·ПВ›·˜ О·И
·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔÓ "Ô‰ËÁfi ¯Ú‹ÛÙË".
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ Â›Ó·È Û‡ÌʈÓË Ì ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜
ηÓfiÓ˜ Î·È ÙȘ ÈÛ¯‡Ô˘Û˜ Û˘Óı‹Î˜ ·ÛÊ·Ï›·˜.
∂Âȉ‹ Ù· ÈÛ¯‡ÔÓÙ· ÚfiÙ˘· ‰È·Ê¤ÚÔ˘Ó ·fi ¯ÒÚ· ÛÂ
¯ТЪ·, ·У Л Ы˘ЫОВ˘‹ ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› ЫВ ¿ППЛ ¯ТЪ· ВОЩfi˜
·fi ВОВ›УЛ ·fi ЩЛУ ФФ›· ·БФЪ¿ЫЩЛОВ, ı· Ъ¤ВИ У· ВПВБ¯ıВ› ЫВ ¤У· ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ О¤УЩЪФ Ы¤Ъ‚И˜ (‚П¤В ЩФ Ы˘УЛММ¤УФ О·Щ¿ПФБФ).
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ·‚Ô‹ıËÙË ‹
·УВИЩ‹ЪЛЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ ·fi ·И‰И¿ ‹ ¿ПП· ¿ЩФМ· ЩˆУ ФФ›ˆУ ФИ ЫˆМ·ЩИО¤˜, ·ИЫıЛЩЛЪИ·О¤˜ ‹ ‰И·УФЛЩИО¤˜ ИО·УfiЩЛЩВ˜ ‰ВУ ЩФ˘˜ ВИЩЪ¤Ф˘У У· ¯ЪЛЫИМФФИФ‡У ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ МВ
·fiÏ˘ÙË ·ÛÊ¿ÏÂÈ·.
∆· ·È‰È¿ Ú¤ÂÈ Ó· Ù· ÂȂϤÂÙ ԇو˜ ÒÛÙ ӷ ÌËÓ
·›˙Ô˘Ó Ì ÙË Û˘Û΢‹.
ªËÓ ÌÂÙ·ÙÔ›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘
ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ЩЛ˜.
∞˘Щ‹ Л Ы˘ЫОВ˘‹ ‰ВУ ЪФФЪ›˙ВЩ·И БИ· ВУЩФИ¯ИЫМfi.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ¿Óˆ Û ÛÙ·ıÂÚfi ¿ÁÎÔ
ВЪБ·Ы›·˜ ‹ ¤ИПФ ОФ˘˙›У·˜ Ф˘ У· ·УЩ¤¯ВИ ЫВ ıВЪМФОЪ·Ы›· ЩФ˘П¿¯ИЫЩФУ 90ЖC. ∞К‹ЫЩВ ВПВ‡ıВЪФ ¯ТЪФ Б‡Ъˆ ·fi ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ Ф‡Щˆ˜ ТЫЩВ У· Б›УВЩ·И ЫˆЫЩ‹ О˘ОПФКФЪ›· ЩФ˘ ·¤Ъ·.
¶ЪФ‚П¤ВЩВ ·fiЫЩ·ЫЛ ЩФ˘П¿¯ИЫЩФУ 2 cm МВЩ·Н‡ ЩФ˘
Ê·ÁËÙÔ‡ Î·È Ù˘ ¿Óˆ ·ÓÙ›ÛÙ·Û˘.
∫·Ù¿ ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Û·˜, ÌÔÚ› Ó· ‚ÁÂÈ
О·Уfi˜ ‹ МИ· ¯·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИО‹ М˘Ъˆ‰И¿ Ф˘ ‚Б¿˙Ф˘У ¿УЩ· ФИ О·ИУФ‡ЪБИВ˜ Ы˘ЫОВ˘¤˜. ∆Ф К·ИУfiМВУФ ·˘Щfi В›У·И К˘ЫИФПФБИОfi О·И ·ЪФ‰ИОfi.
∆ЛУ ЪТЩЛ КФЪ¿ Ф˘ ı· ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹
Ы·˜, Ы·˜ Ы˘УИЫЩФ‡МВ У· ЩЛ ‚¿ПВЩВ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›· ¿‰ВИ· (¯ˆЪ›˜ Ы¯¿Ъ·) МВ ЩФ ıВЪМФЫЩ¿ЩЛ ЫЩФ˘˜ +/- 260ЖC БИ· 15 ¤ˆ˜ 20 ПВЩ¿ ВЪ›Ф˘.
µВ‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ Л Щ¿ЫЛ ЩФ˘ ‰ИОЩ‡Ф˘ ·УЩИЫЩФИ¯В›
Ú¿ÁÌ·ÙÈ ÛÙËÓ Ù¿ÛË Ú‡̷ÙÔ˜ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙË Û˘Û΢‹ (ÌfiÓÔ ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ Ú‡̷).
ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ·У:
- ·˘Ù‹ ¤¯ÂÈ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi ‹ ¯·Ï·Ṳ̂ÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ,
- Л Ы˘ЫОВ˘‹ ¤¯ВИ ¤ЫВИ О¿Щˆ О·И ·ЪФ˘ЫИ¿˙ВИ ФЪ·Щ‹ ‚П¿‚Л ‹ ·УˆМ·П›· ЫЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·. ™В О¿ıВ ВЪ›ЩˆЫЛ, БИ· У· ·ФК‡БВЩВ О¿ıВ О›У‰˘УФ ı· Ъ¤ВИ У· ЩЛ ЫЩВ›ПВЩВ БИ· ВИЫОВ˘‹ ЫЩФ ОФУЩИУfiЩВЪФ ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ О¤УЩЪФ Ы¤Ъ‚И˜.
µВ‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ Л ЛПВОЩЪИО‹ Ы·˜ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ В›У·И
В·ЪО‹˜ БИ· ЩЛУ ЩЪФКФ‰ФЫ›· Ы˘ЫОВ˘‹˜ ·˘Щ‹˜ ЩЛ˜ ИЫ¯‡Ф˜.
™˘Ó‰¤ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ¿ÓÙ· Ì ÁÂȈ̤ÓË Ú›˙·.
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ó· ÎÚ¤ÌÂÙ·È ‹ Ó· ·ÎÔ˘Ì¿ ÛÙ·
˙ÂÛÙ¿ ̤ÚË Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ªË ‚Á¿˙ÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ.
ГЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЪФ¤ОЩ·ЫЛ О·Пˆ‰›Ф˘ ЫВ О·П‹
О·Щ¿ЫЩ·ЫЛ МВ БВИˆМ¤УЛ Ъ›˙· О·И МВ ·БТБИМФ О·ПТ‰ИФ ЩФ˘ ФФ›Ф˘ Л ‰И·ЩФМ‹ У· В›У·И ЩФ˘П¿¯ИЫЩФУ ›ЫЛ МВ ЩЛ ‰И·ЩФМ‹ ЩФ˘ О·Пˆ‰›Ф˘ Ф˘ ·Ъ¤¯ВЩ·И МВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹.
µБ¿˙ВЩВ ЩФ КИ˜ ·fi ЩЛУ Ъ›˙· fiЩ·У ‰ВУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ
ÙË Û˘Û΢‹ ‹ fiÙ·Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ÙËÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙÂ.
°И· У· ·ФК‡БВЩВ ЩФУ О›У‰˘УФ ЛПВОЩЪФПЛН›·˜, МЛ
‚Ф˘Щ¿ЩВ ЫЩФ УВЪfi ‹ ЫВ ФИФ‰‹ФЩВ ¿ППФ ˘БЪfi ЩФ ЛПВОЩЪИОfi О·ПТ‰ИФ, ЩФ КИ˜ ‹ ЩЛУ ›‰И· ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹.
ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ ÎÔÓÙ¿ Û ËÁ¤˜
ıВЪМfiЩЛЩ·˜ ‹ ¿ППВ˜ ЛПВОЩЪИО¤˜ Ы˘ЫОВ˘¤˜. ∂›ЫЛ˜, МЛУ
ЩЛУ ЩФФıВЩВ›ЩВ ¿Уˆ ЫВ ¿ППЛ ЛПВОЩЪИО‹ Ы˘ЫОВ˘‹.
∞˘Щ‹ Л ЛПВОЩЪИО‹ Ы˘ЫОВ˘‹ ·У·Щ‡ЫЫВИ ˘„ЛП¤˜
ıВЪМФОЪ·Ы›В˜ ИО·У¤˜ У· ЪФО·П¤ЫФ˘У ВБО·‡М·Щ·. ¶·Ъ¿ ЩЛУ ·ЪФ˘Ы›· Ы˘ЫЩ‹М·ЩФ˜ ıВЪМИО‹˜ ЪФЫЩ·Ы›·˜, МЛУ
·ÁÁ›˙ÂÙ ٷ ÌÂÙ·ÏÏÈο ̤ÚË Ô‡Ù ÙÔ Ù˙¿ÌÈ.
¶È¿ÓÂÙ Ì ÚÔʇϷÍË ÙËÓ fiÚÙ· ÙÔ˘ ÊÔ‡ÚÓÔ˘ Û·˜: Ù·
Щ˘¯fiУ ·fiЩФМ· ¯Щ˘‹М·Щ· ‹ ФИ ˘ВЪ‚ФПИО¤˜ ıВЪМИО¤˜ О·Щ·ФУ‹ЫВИ˜ МФЪФ‡У У· ЪФО·П¤ЫФ˘У ЩФ Ы¿ЫИМФ ЩФ˘ Щ˙·МИФ‡ ЩЛ˜. ∆Ф Щ˙¿МИ В›У·И ·fi ЫОПЛЪ˘М¤УФ Б˘·П›
·ÔÙÚ¤ÔÓÙ·˜ οı ΛӉ˘ÓÔ ÂÎÙ›Ó·Í˘, Î·È Î·Ù¿ Û˘Ó¤ÂÈ· οı ΛӉ˘ÓÔ ÁÈ· ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË.
∏ ıВЪМФОЪ·Ы›· ЩЛ˜ fiЪЩ·˜ О·И ЩЛ˜ ВНˆЩВЪИО‹˜
ВИК¿УВИ·˜ МФЪВ› У· ·У¤‚ВИ ·ЪОВЩ¿ fiЫФ ПВИЩФ˘ЪБВ› Л Ы˘ЫОВ˘‹. ГЪЛЫИМФФИВ›ЩВ Щ· ОФ˘МИ¿ О·И ЩИ˜ П·‚¤˜. ∂›ЫЛ˜, ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ Б¿УЩИ·, ·У ¯ЪВИ·ЫЩВ›.
∞Ó Ù˘¯fiÓ ¿ÚÂÈ ÊˆÙÈ¿ οÔÈÔ ÛËÌÂ›Ô Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ÌËÓ
ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ ÙË Û‚‹ÛÂÙ Ì ÓÂÚfi. µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ¯ˆÚ›˜ Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙËÓ fiÚÙ· Î·È Ó›ÍÙ ÙȘ ÊÏfiÁ˜ Ì ¤Ó· ˘ÁÚfi ·Ó›.
ªЛУ К˘П¿ЫЫВЩВ В‡КПВОЩ· ˘ПИО¿ ОФУЩ¿ ЫЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ‹
οو ·fi ÙÔ ¤ÈÏÔ ÛÙÔ ÔÔ›Ô Â›Ó·È ÙÔÔıÂÙË̤ÓË Ë Û˘Û΢‹.
ªЛ ‚¿˙ВЩВ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ О¿Щˆ ·fi ¤ИПФ
ЩФ›¯Ф˘, Ъ¿КИ ‹ ОФУЩ¿ ЫВ В‡КПВОЩ· ˘ПИО¿ fiˆ˜ ЫЩfiЪИ·, ОФ˘ЪЩ›УВ˜, Щ·ВЩЫ·Ъ›В˜ ЩФ›¯Ф˘ ОП.
ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ Ы·У ЛБ‹ ıВЪМfiЩЛЩ·˜.
ªË ‚¿˙ÂÙ ÔÙ¤ ¯·ÚÙ›, ¯·ÚÙfiÓÈ ‹ Ï·ÛÙÈÎfi ̤۷ ÛÙË
Û˘Û΢‹ Ô‡Ù ӷ ÙÔÔıÂÙ›Ù ٛÔÙ· ¿Óˆ Û' ·˘Ù‹
(ÂÚÁ·Ï›· ÎÔ˘˙›Ó·˜, Û¯¿Ú· ‹ ¿ÏÏ· Û‡ÓÂÚÁ·).
ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ·ÏÔ˘ÌÈÓfi¯·ÚÙÔ Î¿Ùˆ ·fi ÙË Û˘Û΢‹
БИ· У· ЪФК˘П¿НВЩВ ЩФУ ¿БОФ ВЪБ·Ы›·˜. ∂›ЫЛ˜, МЛУ ЩФФıВЩВ›ЩВ ·ПФ˘МИУfi¯·ЪЩФ МВЩ·Н‡ ЩˆУ ·УЩИЫЩ¿ЫВˆУ, ЫЩ· ВЫˆЩВЪИО¿ ЩФИ¯ТМ·Щ· ‹ ЩИ˜ ·УЩИЫЩ¿ЫВИ˜, ‰ИfiЩИ МФЪВ› У· ЪФО·П¤ЫВЩВ ЫФ‚·Ъ‹ ‚П¿‚Л ЫЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ ‹ У· ¯·П¿ЫВЩВ ЩФУ ¿БОФ ВЪБ·Ы›·˜.
ªЛУ ‚¿˙ВЩВ Щ›ФЩ· ЫЩИ˜ Ф¤˜ ·ВЪИЫМФ‡ Ф‡ЩВ У· ЩИ˜
ÊÚ¿˙ÂÙÂ.
ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ИЫ¯˘Ъ¿ ЪФ˚fiУЩ· Ы˘УЩ‹ЪЛЫЛ˜ (ȉ›ˆ˜
ЪФ˚fiУЩ· О·ı·ЪИЫМФ‡ МВ ‚¿ЫЛ ЩЛУ О·˘ЫЩИО‹ Ыfi‰·) Ô‡ÙÂ
ПВИ·УЩИО¿ ЫКФ˘ББ¿ЪИ· ‹ Ы˘ЪМ·Щ¿ОИ· БИ· ЩЪ›„ИМФ. ∂›ЫЛ˜, МЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЪФ˚fiУЩ· Ы˘УЩ‹ЪЛЫЛ˜ ВИ‰ИО¿ БИ· М¤Щ·ПП·.
°И· ЩЛУ ·ЫК¿ПВИ¿ Ы·˜, МЛУ ·ФЫ˘У·ЪМФПФБВ›ЩВ МfiУФ˜/
МfiУЛ Ы·˜ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹. ∂ИОФИУˆУ‹ЫЩВ МВ ¤У· ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ О¤УЩЪФ Ы¤Ъ‚И˜.
∏ Ы˘ЫОВ˘‹ ·˘Щ‹ ¤¯ВИ Ы¯В‰И·ЫЩВ› ·ФОПВИЫЩИО¿ БИ·
ФИОИ·О‹ ¯Ъ‹ЫЛ. √ О·Щ·ЫОВ˘·ЫЩ‹˜ ‰ВУ К¤ЪВИ О·М›· В˘ı‡УЛ О·И Л ВББ‡ЛЫЛ ·‡ВИ У· ИЫ¯‡ВИ, ЫВ ВЪ›ЩˆЫЛ В·ББВПМ·ЩИО‹˜ ¯Ъ‹ЫЛ˜, ·О·Щ¿ППЛПЛ˜ ¯Ъ‹ЫЛ˜ ‹ ¯Ъ‹ЫЛ˜ МЛ Ы‡МКˆУЛ˜ МВ ЩИ˜ ·ЪФ‡ЫВ˜ Ф‰ЛБ›В˜.
∞Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ:
ÃÚ‹ÛË ÙÔ˘ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË: ÁÈ· ¯ÚfiÓÔ˘˜ οو ÙˆÓ 25
ÏÂÙÒÓ, Á˘Ú›ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ̤¯ÚÈ 30 ÏÂÙ¿ Î·È ÂÈÛÙÚ¤„Ù ›Ûˆ ÛÙÔ ¯ÚfiÓÔ Ô˘ ı¤ÏÂÙÂ.
º˘Ï¿ÍÙ Ì ÂÈ̤ÏÂÈ· ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜
∞˜ Ы˘М‚¿ПФ˘МВ fiПФИ М·˜ ЫЩЛУ ЪФЫЩ·Ы›· ЩФ˘ ВЪИ‚¿ППФУЩФ˜!
∏ Û˘Û΢‹ Û·˜ ÂÚȤ¯ÂÈ ÔÏÏ¿ ·ÍÈÔÔÈ‹ÛÈÌ· ηÈ
·У·О˘ОПТЫИМ· ˘ПИО¿.
ŸЩ·У ·¯ЪЛЫЩВ˘ЩВ›, ·Ъ·‰ТЫЩВ ЩЛУ ЫВ ВИ‰ИОfi О¤УЩЪФ ‰И·ПФБ‹˜ ‹ ВППВ›„ВИ Щ¤ЩФИФ˘ О¤УЩЪФ˘ ЫЩФ ОФУЩИУfiЩВЪФ ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ О¤УЩЪФ Ы¤Ъ‚И˜.
™∏ª∞¡∆π∫∂™ ¶ƒ√ºÀ§∞•∂π™
∂ППЛУИО¿
17
Правила безопасности
Внимательно прочтите все инструкции и при использовании прибора обращайтесь к руководству для пользователей.
• Данный прибор соответствует действующим нормам и условиям техники безопасности.
• Если вы купили прибор в одной стране, а намерены использовать его в другой, не забудьте участь различия в действующих нормах. Рекомендуем вам проверить прибор в соответствующем сервисном центре.
• По соображениям безопасности дети или лица с физическими или психическими недостатками, а также лица, страдающие расстройством органов чувств, могут пользоваться прибором только с посторонней помощью и под строгим контролем.
• Следите, чтобы дети не играли с прибором.
• Не перемещайте работающий прибор.
• Данный прибор не предназначен для установки во встроенную мебель.
• Установите прибор на устойчивую рабочую поверхность или кухонную мебель, выдерживающую температуру не ниже 90°С. Обеспечьте свободную циркуляцию воздуха вокруг прибора.
• Следите, чтобы расстояние между продуктами и верхним сопротивлением было не меньше, чем 2 см.
• При первом использовании прибора может появиться легкий дымок или запах, свойственный новому изделию. Это нормальное явление, которое вскоре исчезнет.
• Рекомендуем первый раз включить в работу пустую печь (без решетки) приблизительно на 15-20 минут, установив термостат в положение +/- 260°C.
• Убедитесь, что рабочее напряжение сети соответствует напряжению, указанному на приборе (только переменный ток).
• Запрещается использовать прибор, если:
- шнур питания неисправен или поврежден,
- прибор упал, имеет заметные повреждения или сбои в работе. В каждом из этих случаев во избежание опасности любого рода прибор следует отнести в ближайший сервисный центр послепродажного обслуживания.
• Убедитесь, что мощность электросети достаточна для питания прибора подобного типа.
• Прибор можно включать только в сетевую розетку с заземлением.
• Следите, чтобы шнур питания не свисал со стола и не касался нагревающихся частей прибора. Не тяните за шнур, чтобы выключить прибор.
•Если вы используете удлинитель, следите, чтобы он был исправен и снабжен розеткой с заземлением, при этом сечение проводника удлинителя должно быть не меньше сечения проводника шнура питания, входящего в комплект поставки прибора.
• По окончании использования и перед выполнением чистки обящательно отключайте прибор от сети.
• Во избежание поражения электрическим током не погружайте шнур питания, штепсель или сам прибор в воду или любую другую жидкость.
• Не устанавливайте прибор вблизи от источников тепла или электрических установок. Не ставьте его на другие бытовые приборы.
• Данный электроприбор предназначен для нагрева до высокой температуры. Неосторожность в обращении с ним может привести к получению
ожогов. Несмотря на высокую степень термозащиты старайтесь не дотрагиваться до металлических частей и стекла.
• Обращайтесь с дверью вашей печи с осторожностью: любой сильный удар или перегрев могут повредить стекло. Дверь выполнена из закаленного стекла, чтобы избежать брызг, опасных для пользователя.
• Во время работы прибора дверь и наружные поверхности прибора могут сильно нагреваться. Пользуйтесь ручками и клавишами. При необходимости наденьте кухонные рукавицы.
•В случае возгорания не тушите прибор водой. Погасите огонь влажной тряпкой. Отключите прибор от сети и не открывайте дверь.
• Не держите воспламеняющиеся вещества поблизости от прибора и под столом, на котором он стоит.
• Не ставьте работающий прибор под подвесную мебель или поблизости от воспламеняющихся предметов, таких как шторы, занавески, обои и др.
• Не используйте прибор для обогрева.
• Запрещается класть бумажные, картонные или пластмассовые предметы внутрь прибора. Следите, чтобы под ним также не было никаких предметов
(таких, как кухонные принадлежности, решетки и др.).
• Не подстилайте под прибор фольгу, чтобы защитить стол. Не вставляйте ее между нагревающимися элементами. Следите, чтобы фольга не касалась внутренних стенок или сопротивлений. Фольга может серьезно повредить печь или ваш рабочий стол.
• Следите, чтобы ничто не загромождало вентиляционных отверстий и не попало внутрь них.
• Запрещается использовать химически активные средства (в частности, на основе соды), а также царапающие и абразивные мочалки и губки. Запрещается также применять средства для чистки металлов.
•В целях вашей собственной безопасности не пытайтесь самостоятельно разбирать прибор. Отнесите его в соответствующий сервисный центр.
• Данный прибор предназначен исключительно для бытового использования. Профессиональное и не соответствующее инструкции использование, также как и использование прибора не по назначению аннулирует действие гарантии и освобождает изготовителя от ответственности любого рода.
В зависимости от модели:
• Использование таймера: Чтобы установить время менее 25 минут, переведите регулятор таймера в положение 30 минут, а затем поворачивайте его в обратную сторону до нужного показания.
Сохраните эту инструкцию для дальнейшего использования
Не забывайте об охране окружающей среды!
При изготовлении прибора были использованы различные ценные и подлежащие повторной переработке материалы.
По окончании срока годности направьте их в пункт сбора вторсырья или хотя бы в соответствующий сервисный центр, которые обеспечат их правильную обработку.
ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Pyccкий
18
Поради з техніки безпеки
Уважно прочитайте всі правила користування і при потребі звертайтесь до “Інструкції для користувача”.
• Цей прилад відповідає чинним правилам і умовам безпеки.
• Зважаючи на відмінності в чинних нормах різних країн, перевірте прилад в уповноваженому сервіс­центрі, якщо він використовується не в тій країні, в якій він був придбаний.
• Цей прилад не призначений для використання дітьми або іншими залишеними без допомоги і нагляду особами, які через свої фізичні, чуттєві та розумові здібності не можуть безпечно використовувати прилад.
•Дітей не можна залишати без нагляду, щоб бути певними у тому, що вони не граються з приладом.
• Не пересувайте прилад під час його роботи.
• Не передбачено, щоб цей прилад був убудованим.
• Ставте піч на стійку робочу поверхню або на кухонні меблі, які витримують температуру не нижче 90 °C. Забезпечте навколо приладу вільну циркуляцію повітря.
• Стежте за тим, щоб між продуктами і верхнім нагрівальним елементом була відстань не менше 2 см.
• Не слід турбуватися з приводу того, що при першому використанні приладу в незначній кількості виділяються дим або запах, характерний для нового приладу, це явище тимчасове і скоро має зникнути.
• Радимо робити перше вмикання печі без завантаження продуктів (без решітки) приблизно на 15-20 хвилин, виставивши термостат на прибл. 260°C.
• Перевірте, щоб напруга в мережі відповідала напрузі, вказаній на приладі (тільки змінний струм).
• Не користуйтесь приладом, якщо:
- у нього дефектний або пошкоджений електрошнур,
- він падав і має видимі пошкодження або несправно працює. В кожному з цих випадків прилад слід вислати до найближчого уповноваженого центру післяпродажного обслуговування, щоб уникнути небезпеки.
• Упевніться в тому, що електропроводка є достатньою для живлення приладу цієї потужності.
•Підключайте прилад лише до розеток із заземленням.
• Не допускайте звисання електрошнура і не торкайтесь гарячих частин печі. Вимикаючи прилад, не тягніть за електрошнур.
• Використовуйте лише справні подовжувачі із заземленням та кабелем, який має переріз не менше, ніж переріз електрошнура, що постачається з приладом.
• Вимикайте прилад після закінчення використання і перед очищенням.
• Щоб уникнути ураження електрострумом, ніколи не занурюйте електрошнур, вилку або сам прилад у воду або в іншу рідину.
• Не розміщуйте прилад поблизу джерел тепла або поблизу деталей електрообладнання. Не ставте його на інші прилади.
• Цей електроприлад працює з високою температурою, яка може спричинити опіки.
Незважаючи на надійний тепловий захист, не слід торкатися ані металевих, ані скляних деталей приладу.
•Поводьтесь з дверцятами вашої печ¥ обережно, тому що в¥д сильного удару або надм¥рних теплових навантажень скло може тр¥снути. Скло в дверцятах загартоване, завдяки чому в¥дсутн¥ ризик розбризкування ¥ будь-яка небезпека для користувача.
• Під час роботи дверцята і зовнішні поверхні приладу можуть нагріватися до високої температури. Використовуйте ручки і кнопки. При необхідності вдягайте рукавиці.
• При займанні якихось частин виробу ніколи не намагайтесь загасити їх водою. Загасіть полум’я вологою тканиною. Вимкніть прилад і не відкривайте дверцята.
• Не лишайте займисті речовини поблизу або під меблями, на яких стоїть прилад.
• Не вмикайте прилад під навісними шафами, етажерками або поблизу займистих речей, таких як штори, занавіски, гардини...
• Не використовуйте прилад як джерело тепла.
•Ніколи не кладіть шматки паперу, картону або пластика всередину приладу або на нього
(начиння, решітки, інші предмети).
• Не кладіть алюмінієву фольгу під прилад, щоб зберегти робочу поверхню, і між ТЕНами, не притуляйте її до внутрішніх стінок і нагрівальних елементів, тому що це може призвести до порушення роботи печі або псування робочої поверхні.
•Нічого не вставляйте у вентиляційні отвори, залишайте їх відкритими.
• Не використовуйте для очищення хімічно активні засоби (зокрема, розчинники на основі соди), губки з абразивною поверхнею, абразивні тампони. Не використовуйте засоби, призначені для очищення металевих поверхонь.
• Заради власної безпеки ніколи не розбирайте прилад самостійно; звертайтесь до уповноваженого сервіс-центру.
• Цей прилад розроблено виключно для використання в домашніх умовах, і тому будь-яке професійне, непередбачене і невідповідне інструкції використання не тягне за собою ані відповідальності виробника, ані виконання ним гарантійних зобов’язань.
Залежно від моделі:
• Використання таймера: Якщо ви виставляєте таймер на час менше 25 хвилин, поверніть ручку до позначки 30 хвилин, а потім поверніть у зворотному напрямку до потрібного значення.
Зберігайте ці інструкції
Сприяймо захисту довкілля!
Ваш прилад містить багато матеріалів, які можуть бути перероблені або повторно використані.
При необхідності здайте його до пункту збору приладів, а якщо такого немає – до уповноваженого сервіс-центру для належної переробки.
ВАЖЛИВІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
Укpaїнська
19
Wskazówki dotyczące bezpiecznego użytko­wania urządzenia
Należy przeczytać wszystkie instrukcje i zapoznać się z całą “instrukcją dla użytkownika”.
Urządzenie jest zgodne z obowiązującymi zasadami i
warunkami bezpieczeństwa.
Uwzględniając różnorodność obowiązujących norm,
jeżeli urządzenie jest używane w innym kraju niż zostało zakupione, należy je sprawdzić w autoryzo­wanym serwisie.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania
przez dzieci lub inne osoby bez pomocy i nadzoru, jeżeli ich możliwości fizyczne, sensoryczne lub mental­ne uniemożliwiają bezpieczne użytkowanie urządze­nia.
Dzieci muszą być nadzorowane w celu zapobieżenia
zabawom z urządzeniem.
Nie przemieszczać urządzenia w czasie jego użytko-
wania.
Urządzenie nie jest przewidziane do zabudowy.
Umieścić piekarnik na stabilnym blacie lub meblu
kuchennym odpornym na temperaturę przynajmniej 90°C. Zapewnić swobodną cyrkulację powietrza dookoła urządzenia.
Przewidzieć minimalnie odległość około 2 cm między
produktami i górnym elementem grzejnym.
Wydzielanie się niewielkiej ilości dymu lub zapachów
fabrycznych podczas pierwszego użycia urządzenia jest zjawiskiem normalnym, zjawisko to szybko ustępuje.
Zalecamy uruchomić pierwszy raz piekarnik bez pro-
duktów (bez opiekacza), z termostatem ustawionym na +/- 260°C przez około 15 minut do 20 minut.
Sprawdzić, czy napięcie w sieci odpowiada napięciu
podanemu na urządzeniu (tylko prąd zmienny).
Nie używać urządzenia jeżeli:
- przewód zasilania jest uszkodzony,
- urządzenie upadło i posiada widoczne uszkodzenia lub działa nieprawidłowo. W każdym przypadku, aby zapobiec wszelkiemu nie­bezpieczeństwu, urządzenie należy oddać do najbliższego autoryzowanego serwisu.
Upewnić się, że instalacja elektryczna jest wystarcza­jąca dla zasilania urządzenia o tej mocy.
Zawsze podłączać urządzenie do gniazdka wypo­sażonego w uziemienie.
Zapobiegać zwisaniu przewodu i kontaktowi z gorą­cymi elementami piekarnika. Nie odłączać urządzenia ciągnąc za przewód.
Używać tylko przedłużaczy w dobrym stanie technicz­nym, z wtyczką z uziemieniem i o przekroju równym lub większym od przewodu dostarczonego z produk­tem.
Odłączać urządzenie kiedy nie jest używane i przed czyszczeniem.
Aby zapobiec porażeniom prądem elektrycznym, nie zanurzać przewodu zasilania, wtyczki lub urządzenia w wodzie lub innych płynach.
Nie umieszczać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła lub urządzeń elektrycznych. Nie ustawiać na innych urzą­dzeniach.
Urządzenie elektryczne wytwarza w czasie pracy wysokie temperatury, które mogą być przyczyną oparzeń. Mimo dobrej izolacji termicznej, nie należy
dotykać części metalowych i szyby
• Drzwiami piekarnika należy posługiwać się z zacho­waniem ostrożności: każde silne uderzenie lub nad­mierne naprężenia termiczne mogą spowodować pęknięcie szyby. Szyba jest wykonana ze szkła harto­wanego, aby zapobiec powstawaniu odprysków i nie­bezpieczeństwu dla użytkownika.
Temperatura drzwi i powierzchni zewnętrznych może być wysoka w czasie działania urządzenia. Używać uchwytów i przycisków. Używać rękawic, jeżeli zachodzi potrzeba.
W przypadku zapalenia się produktu, nigdy nie gasić go wodą. Zdławić płomienie wilgotną ścierką. Odłączyć urzą­dzenie i nie otwierać drzwiczek.
Nie przechowywać produktów łatwopalnych w pobliżu lub pod meblem, na którym umieszczono urządzenie.
Nie uruchamiać urządzenia pod szafkami wiszącymi, półkami lub w pobliżu materiałów łatwopalnych, ta­kich jak zasłony, firanki, tapety...
Nie używać urządzenia jako grzejnika.
Nigdy nie wkładać papieru, kartonu lub tworzyw
sztucznych do urządzenia i nie umieszczać ich na urządzeniu (przyrządy, kraty, przedmioty...).
Nie umieszczać folii aluminiowej pod urządzeniem w celu zabezpieczenia blatu, ani między elementy grze­jne oraz przy ściankach zewnętrznych lub elementach grzejnych, z powodu ryzyka poważnego uszkodzenia piekarnika lub uszkodzenia blatu.
Nie wkładać niczego do otworów wentylacyjnych, nie zatykać ich.
Nie używać produktów agresywnych (zwłaszcza środków czyszczących na bazie sodu), ostrych gąbek
i czyścików. Nie używać specjalnych środków do kon­serwacji metali.
Dla bezpieczeństwa, nie należy nigdy samodzielnie demontować urządzenia; należy skorzystać z pomocy autoryzowanego centrum serwisowego.
Urządzenie zostało zaprojektowane wyłącznie do użytku domowego, zastosowania profesjonalne, niewłaściwe lub niezgodne z instrukcją obsługi zwal­niają producenta z wszelkiej odpowiedzialności i powodują utratę gwarancji.
Zależnie od modelu:
Obsługa minutnika: Dla czasów poniżej 25 minut, prze­kręcić pokrętło na 30 minut, a następnie przesunąć do tyłu na wybrany czas.
Zachować instrukcję
Chroń środowisko naturalne!
Urządzenie zawiera liczne materiały, które posiadają określoną wartość lub które mogą zostać poddane utylizacji.
Należy je przekazać do punktu zbiórki lub w przypadku jego braku do autoryzowanego centrum serwisowego dla umożliwienia ich utylizacji.
WAŻNE ZALECENIA
Polski
20
Biztonsági előírások
Szánja rá az időt és olvassa el az összes utasítást, nézze át a felhasználói kézikönyvet.
Ez a készülék megfelel az érvényben levő biztonsági
előírásoknak és feltételeknek.
Tekintettel arra, hogy többféle előírás van érvényben,
ha ezt a készüléket más országban szeretné használ­ni, mint ahol vásárolta, ellenőriztesse egy erre felhatal­mazott szervizzel.
A készüléket nem arra tervezték, hogy gyerekek vagy
más olyan személyek egyedül és felügyelet nélkül használják, akik fizikai, érzékszervi vagy mentális képességei nem teszik lehetővé, hogy teljes biztonság­ban használhassák a készüléket.
Ügyelni kell rá, hogy a gyerekek ne játszhassanak a
készülékkel.
Használat közben ne tolja el a készüléket a helyéről.
Ezt a készüléket nem úgy tervezték, hogy beépíthető
legyen.
Tegye sütőjét egy stabil munkalapra vagy egy kony-
habútorra, amely legalább 90°C hőmérsékletet kibír. Készüléke körül biztosítsa a szabad légáramlást.
Az élelmiszerek és a felső ellenállás között hagyjon
legalább körülbelül 2 cm távolságot.
A készülék első használatakor természetes, hogy egy
kis füstöt bocsát ki, és „új szaga” van, ez a teljesen megszokott jelenség hamarosan megszűnik.
Azt javasoljuk, hogy az első alkalommal üresen (rács
nélkül) használja sütőjét körülbelül 15 - 20 percig, +/­260°C-ra állítva a termosztátot.
Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel a
készüléken feltüntetettnek (csak váltóáram).
Ne használja a készüléket, ha:
- annak vezetéke hibás vagy sérült,
- a készülék leesett és azon látható sérülések vagy működési rendellenességek mutatkoznak. Minden ilyen esetben, a készüléket a legközelebbi arra felhatalmazott szervizközpontba kell küldeni, hogy elkerüljük a veszélyeket.
Győződjön meg róla, hogy az elektromos rendszer elég erős, hogy egy ilyen teljesítményű készüléket ellásson árammal.
Mindig földelt konnektorba dugja be a készüléket.
Ne engedje, hogy a vezeték a sütő meleg részeire
lógjon vagy hozzájuk érjen. Amikor kihúzza a konnektorból, ne rántsa ki a vezeté­ket.
Csak jó állapotban levő hosszabbítót használjon, föl­delt konnektorral, csak a termékkel adott vezetékével megegyező vagy annál nagyobb metszetű vezetékkel.
Húzza ki a készüléket, amikor nem használja, és mielőtt megtisztítaná.
Hogy elkerülje az áramütést, ne mártsa vízbe vagy más folyadékba az elektromos vezetéket, a konnek­tort, vagy a készüléket.
Ne tegye a készüléket hőforrás vagy elektromos alka­trészek közelébe. Ne tegye más készülékekre.
Ez az elektromos készülék magas hőmérsékleten
működik, ami égési sérüléseket okozhat. Annak ellené­re, hogy termikus védelemmel látták el, ne nyúljon a fém és az üveg részekhez.
•Elővigyázatosan kezelje kemencéjének ajtaját: bármi­lyen sokk, vagy túlzott hő által okozott tágulás az üveg eltörését eredményezhetik. Ez edzett üvegből van készítve, hogy bármilyen, a felhasználóra vonat­kozó veszélyt elkerüljünk.
Az ajtó és a külső felület hőmérséklete magas lehet a készülék működése közben. Használja a fogantyút és a gombokat. Ha szükséges, használjon kesztyűt.
Ha véletlenül meggyulladnak a termék egyes részei,
sose próbálja a tüzet vízzel oltani. Egy nedves ruhával fojtsa el a lángot. Húzza ki a kon­nektorból a készüléket, és ne nyissa ki az ajtót.
Ne tegyen gyúlékony termékeket a készülék közelébe vagy a bútor alá, amire a készüléket helyezték.
Sose működtesse a készüléket fali bútor, polc alatt vagy gyúlékony anyagok közelében, mint például a redőnyök, függönyök, tapéták stb.
Ne használja a készüléket hőforrásként.
Ne tegyen sose papírt, kartont, vagy műanyagot a
készülékbe és ne tegyen rá semmit (konyhaeszközö­ket, rácsot, tárgyakat stb.).
Ne tegyen alumínium fóliát a készülék alá - azért, hogy megvédje a munkalapot -, a melegítő elemek közé vagy a belső falakra vagy az ellenállásokra, súlyos kárt tehet a sütő működésében vagy tönkre teheti a munkalapot.
Ne tegyen semmit a szellőző nyílásokba, ne tömje el azokat.
Ne használjon durva tisztítószereket (nevezetesen szóda alapú maró szereket), se dörzsszivacsot, se súroló párnát. Ne használjon fémtisztító szert.
Saját biztonsága érdekében, ne szerelje szét sose a készüléket saját maga; mindig forduljon egy erre fel­hatalmazott szervizhez.
Ezt a készüléket kizárólag házi használatra tervezték, hivatásszerű, helytelen vagy a használati utasításnak nem megfelelő használat esetén a gyártó nem felelős, illetve annak garanciája nem érvényes.
Az egyes modellek szerint:
A jelzőóra használata: A 25 percnél rövidebb idő beállításakor, fordítsa el a gombot a 30 percig, majd állítsa vissza a kívánt időre.
Őrizze meg ezeket az utasításokat!
Járuljunk hozzá a környezet védelméhez!
Készüléke számos értékes és újrafelhasználható anyagot tartalmaz.
Adja le egy gyűjtőhelyen, vagy ha ilyen nincs, egy erre felhatalmazott szervizközpontban, hogy feldolgozhassák.
FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK
Magyar
21
Bezpečnostní pokyny
Věnujte potřebný čas přečtení všech pokynů a vra­cejte se k "Návodu k použití".
Tento přístroj je v souladu s platnými bezpečnostními
pravidly a podmínkami.
S uvážením rozličnosti platných norem, je-li přístroj
používán v jiné zemi, než ve které byl zakoupen, dejte jej zkontrolovat smluvním servisním střediskem.
Tento přístroj není určen k tomu, aby byl bez pomoci a
bez dozoru používán dětmi nebo jinými osobami, kterým jejich fyzické, smyslové nebo duševní schop­nosti brání používat přístroj naprosto bezpečně.
Na děti je třeba dohlížet, aby si s přístrojem nehrály.
Přístroj po dobu jeho používání nepřemisťujte.
Tento přístroj není určen k zabudování.
Umístěte troubu na pevnou pracovní plochu nebo na
kus kuchyňského nábytku, který snáší teplotu alespoň 90°C. Kolem přístroje nechte volně proudit vzduch.
Počítejte s minimální vzdáleností alespoň 2 cm mezi
potravinami a horní izolační deskou.
Když použijete přístroj poprvé, je normální, že se uvolní
trocha kouře nebo že ucítíte vůni nového výrobku, poté tento zcela normální jev rychle zmizí.
Naše rada je, abyste svůj přístroj poprvé použili
naprázdno (bez mřížky) s termostatem nastaveným na +/- 260°C po dobu asi 15 až 20 minut.
Ověřte si, že napětí v síti skutečně odpovídá napětí,
které je uvedeno na přístroji (pouze střídavý proud).
Nepoužívejte přístroj v případě, že:
- má vadný nebo poškozený přívodní kabel,
- spadl na zem a je viditelně poškozen nebo vykazuje provozní anomálie. V každém z těchto případů je třeba přístroj zaslat do nejbližšího smluvního poprodejního servisního střediska, abyste se vyhnuli nebezpečí.
Ujistěte se, že kapacita elektrické instalace stačí na to, aby zásobovala přístroj o daném výkonu.
Přístroj vždy připojujte k uzemněné zásuvce.
Nenechávejte kabel viset ani se dotýkat horkých částí
trouby. Neodpojujte přístroj od sítě taháním za přívodní kabel.
Používejte pouze prodlužovací šňůru v dobrém stavu s uzemněnou zásuvkou a s vodičem o průměru rovna­jícím se alespoň průměru drátu dodávaného s výrob­kem.
Když přístroj není v provozu a před čištěním jej odpo­jujte od sítě.
Abyste se vyvarovali zasažení elektrickým proudem, neponořujte elektrický drát, elektrickou zásuvku nebo přístroj nikdy do vody nebo do jiné tekutiny.
Neumisťujte přístroj do blízkosti zdroje tepla nebo do blízkosti elektrických prvků. Nestavte jej na jiné elektrické přístroje.
Tento přístroj pracuje s vysokými teplotami, které
mohou způsobit popáleniny. Přes vysoký stupeň tepel­né ochrany se nedotýkejte kovových částí ani skla.
• Zacházejte s dvířky své trouby opatrně: jakýkoliv hrubý náraz nebo nadměrné tepelné skoky mohou vést k prasknutí skla. Skleněná tabulka je vyrobena z kaleného skla, aby se vyloučilo riziko z létajících střepů a tak i veškeré nebezpečí pro uživatele.
Teplota dvířek a vnějšího povrchu může být za provo­zu přístroje vysoká. Používejte rukojeti a tlačítka. V případě potřeby použijte rukavice.
Kdyby došlo ke vznícení některých částí výrobku, nikdy se je nesnažte hasit vodou. Uhaste plameny kusem vlhké látky. Odpojte přístroj od sítě a otevřete dvířka.
Neukládejte hořlavé předměty do blízkosti přístroje nebo pod nábytek, na němž přístroj stojí.
Neuvádějte přístroj do provozu pod nábytkem umís­těným na stěně, jakým je polička, nebo v blízkosti hořlavých materiálů, jakými jsou závěsy, záclony, čalounění…
Nepoužívejte přístroj jako zdroj tepla.
Nikdy do přístroje neumisťujte papír, kartón nebo plast
a nestavte nic na něj (kuchyňské nářadí, mřížku, předměty…)
Neklaďte pod přístroj za účelem ochrany pracovní plo­chy hliníkovou fólii, ani takovou fólii nevkládejte mezi topné prvky, ani do kontaktu s vnitřními stěnami nebo izolačními deskami, existuje riziko vážného poškození funkce trouby nebo zničení pracovní plochy.
Nevkládejte nic do ventilačních kanálků, neucpávejte je.
Nepoužívejte agresivní údržbové prostředky (zvláště pak ne čisticí prostředky na bázi sody), ani houbu s brusnou plochou ani drátěnku. Nepoužívejte údržbové prostředky, které jsou určeny na kovy.
V zájmu své bezpečnosti nikdy sami přístroj nerozebí­rejte; obracejte se na smluvní servisní středisko.
Tento přístroj byl vyroben výlučně k domácímu použití, jakékoliv profesionální, nevhodné nebo návodu k použití neodpovídající používání není předmětem odpovědnosti ani záruky výrobce.
Podle modelů:
Používání minutníku: U časů kratších než 25 minut otočte knoflíkem až do 30 minut a pak se vraťte naz­pět na požadovanou dobu.
Uložte si tyto pokyny
Podílejme se na ochraně životního prostředí!
Váš přístroj obsahuje četné materiály, které lze zhodnocovat nebo recyklovat.
Svěřte jej sběrně surovin nebo v krajním případě smluvnímu servisnímu středisku, aby byl patřičně zpracován.
DŮLEŽITÁ BEZPEŚNOSTNÍ UPOZORNŰNÍ
Česky
22
Bezpečnostné pokyny
Venujte potrebný čas na prečítanie všetkých poky­nov a vracajte sa k "Návodu na použitie".
Tento prístroj je v súlade s platnými bezpečnostnými
pravidlami a podmienkami.
S uvážením rozličnosti platných noriem, ak sa prístroj
používa v inej zemi, než v ktorej bol zakúpený, necha­jte ho skontrolovať zmluvným servisným strediskom.
Tento prístroj nie je určený na to, aby bol bez pomoci
a bez dozoru používaný deťmi alebo inými osobami, ktorým ich fyzické, zmyslové alebo duševné schopnos­ti bránia používať prístroj celkom bezpečne.
Na deti treba dozerať, aby sa s prístrojom nehrali.
Prístroj počas jeho používania nepremiestňujte.
Tento prístroj nie je určený na zabudovanie.
Umiestnite trúbu na pevnú pracovnú plochu alebo na
kus kuchynského nábytku, ktorý znáša teplotu aspoň 90°C. Vôkol prístroja nechajte volne prúdiť vzduch.
Počítajte s minimálnou vzdialenosťou aspoň 2 cm medzi
potravinami a hornou izolačnou doskou.
Keď použijete prístroj prvýkrát, je normálne, že sa
uvolní trocha dymu alebo že ucítite vôňu nového výrobku, potom tento celkom normálny jav rýchle zmizne.
Naše rada je, aby ste svoj prístroj prvýkrát použili
naprázdno (bez mriežky) s termostatom nastaveným na +/- 260°C počas asi 15 až 20 minút.
Overte si, že napätie v sieti skutočne odpovedá napä-
tiu, ktoré je uvedené na prístroju (iba striedavý prúd).
Nepoužívajte prístroj v prípade, že:
- má vadný alebo poškodený prívodný kábel,
- spadol na zem a je viditeľne poškodený alebo vykazu­je prevádzkové anomálie. V každom z týchto prípadov treba prístroj zaslať do najbližšieho zmluvného popredajného servisného stre­diska, aby ste sa vystríhali nebezpečenstva.
Uistite sa, že kapacita elektrickej inštalácie stačí na to, aby zásobovala prístroj s daným výkonom.
Prístroj vždy pripájajte k uzemnenej zásuvke.
Nenechávajte kábel visieť ani sa dotýkať horúcich častí
trúby. Neodpojujte prístroj od siete ťahaním za prívodný kábel.
Používajte iba predlžovaciu šnúru v dobrom stave s uzemnenou zásuvkou a s vodičom s priemerom rovna­júcim sa aspoň priemeru drôtu dodávaného s výrob­kom.
Keď prístroj nie je v prevádzke a pred čistením ho odpájajte od siete.
Aby ste sa vystríhali zasiahnutia elektrickým prúdom, neponárajte elektrický drôt, elektrickú zásuvku ani prís­troj nikdy do vody alebo do inej tekutiny.
Neumiestňujte prístroj do blízkosti zdroja tepla alebo
do blízkosti elektrických prvkov. Nestavte ho na iné elektrické prístroje.
Tento prístroj pracuje s vysokými teplotami, ktoré môžu
spôsobiť popáleniny. Pres vysoký stupeň tepelnej ochrany sa nedotýkajte kovových častí ani skla.
• Zaobchádzajte s dvierkami svojej trúby starostlivo: akýkoľvek hrubý náraz alebo nadmerné tepelné skoky môžu privodiť prasknutie skla. Sklenená tabula je vyro­bená z kaleného skla, aby sa vylúčilo riziko z lietajúci­ch črepov a tým aj nebezpečenstvo pre užívateľa.
Teplota dvierok a vonkajšieho povrchu môže byť počas prevádzky prístroja vysoká. Používajte rukoväti a tlačidla. V prípade potreby použite rukavice.
Keby došlo do vznietenia niektorých častí výrobku, nikdy sa ich nesnažte hasiť vodou. Uhaste plamene kusom vlhkej látky. Odpojte prístroj od siete a otvorte dvierka.
Neukladajte horľavé predmety do blízkosti prístroja alebo pod nábytok, na ktorom prístroj stojí.
Neuvádzajte prístroj do prevádzky pod nábytkom umiestneným na stene, akým je polica, alebo v blízkosti horľavých materiálov, akými sú závesy, záclony, čalú­nenie…
Nepoužívajte prístroj ako zdroj tepla.
Nikdy do prístroja neumiestňujte papier, kartón alebo
plast a nestavte nič na neho (kuchynské náradie, mriežku, predmety…)
Neklaďte pod prístroj za účelom ochrany pracovnej plochy hliníkovú fóliu, ani takú fóliu nevkladajte medzi topné prvky, ani do kontaktu s vnútornými stenami alebo izolačnými doskami, existuje riziko vážneho poškodenia funkcie trúby alebo zničenia pracovnej
plochy.
Nevkladajte nič do ventilačných kanálikov, neupcháva­jte ich.
Nepoužívajte agresívne údržbové prostriedky (zvlášť nie čistiace prostriedky na báze sódy), ani hubu s brus-
nou vrstvou ani drôtenku. Nepoužívajte údržbové prostriedky, ktoré sú určené na kovy.
V záujme svojej bezpečnosti prístroj nikdy sami nero­zoberajte; obracajte sa na zmluvné servisné stredisko.
Tento prístroj bol vyrobený výlučne na domáce použitie, akékoľvek profesionálne, nevhodné nebo návodu na použitie neodpovedajúce používanie nie je predmetom zodpovednosti ani záruky výrobcu.
Podľa modelov:
Používanie minutníka: U časov kratších než 25 minút otočte gombíkom až do 30 minút a potom sa vráťte naspäť na požadovaný čas.
Uložte si tieto pokyny.
Podieľajme sa na ochrane životného prostre­dia!
Váš prístroj obsahuje četné materiály, ktoré možno zhodnocovať alebo recyklovať.
Zverte ho zberne surovín alebo v krajnom prípade zmluvnému servisnému stredisku, aby bol patrične spracovaný.
DÔLEŽITÉ BEZPEŚNOSTNÉ UPOZORNENIA
Slovensky
Съвети за безопасност
Отделете необходимото време да се запознаете с указанията и ползвайте наръчника на потребителя.
Този уред отговаря на действащите правила и
стандарти за безопасност.
Предвид разнообразието на действащите
стандарти, ако уредът се ползва в страна, различна от тази в която е закупен, поверете го за проверка на одобрен сервиз.
Този уред не е предназначен да бъде ползван от
деца или от други лица без помощ и надзор, ако физическите, сетивните или умствените им възможности не им позволяват да ползват уреда без рискове.
Не оставяйте деца да си играят с уреда.
Не местете уреда по време на ползване.
Уредът не е предвиден за вграждане.
Поставете фурната върху стабилен работен плот
или кухненска мебел, която издържа на температура най-малко 90 °С. Осигурете свободно движение на въздуха около уреда.
Предвидете разстояние най-малко 2 сантиметра
между продуктите и горния реотан.
Когато ползвате уреда за първи път, е нормално да
се появи дим или миризма, като това явление изчезва бързо.
При първото ползване Ви съветваме да включите
уреда да работи празен (без скара) с термостат поставен на +/- 260 °С в продължение на 15 – 20 минути.
Уверете се, че напрежението в мрежата отговаря на
указаното върху уреда (само за променлив ток).
Не използвайте уреда, ако:
- захранващият кабел е дефектен или повреден,
- уредът е падал или по него има видими повреди, или не работи нормално. Във всеки един от тези случаи занесете уреда в най­близкия одобрен сервиз за гаранционно обслужване, за да избегнете всякакви рискове.
Уверете се, че електрическата инсталация е
достатъчно мощна, за да осигури захранване на уред с тази мощност.
Винаги включвайте уреда към заземен контакт.
Не оставяйте кабела да виси или да се опира в
нагорещените части на уреда. Не изключвайте щепсела от контакта дърпайки кабела.
Използвайте само удължител в добро състояние
със заземен контакт и с кабел със сечение най­малко равно на захранващия кабел доставен с уреда.
Изключете уреда от мрежата, когато не си служите с
него или го почиствате.
За да избегнете електрически удар, никога не
потапяйте кабела, щепсела или уреда във вода или друга течност.
Не поставяйте уреда в близост до топлинен
източник или до електрически елементи. Не го поставяйте върху други уреди.
Този уред работи с високи температури, които
могат да предизвикат изгаряне. Независимо от термоизолацията, никога не докосвайте металните части и стъклото на фурната.
• Ползвайте внимателно вратата на вашата фурна: Всеки по-силен удар или прекомерни топлинни натоварвания могат да доведат до спукване на стъклото. Вратата е изработена от закалено стъкло, за да предпазва потребителя от пръски и следователно от всякакви рискове.
Когато уредът работи, температурата на вратата и
външните повърхности може да бъде много висока. Използвайте дръжките и бутоните. Ако е необходимо, използвайте ръкавици.
Ако част от продукта пламне, никога не се опитвайте
да гасите с вода. Покрийте пламъците с влажна кърпа. Изключете уреда от мрежата и не отваряйте вратата.
Не съхранявайте лесно възпламеними продукти в
близост или под мебела, върху който е поставен уредът.
Не ползвайте уреда под стенна мебел, етажерка или
в близост до горими материали като щори, завеси, тапети...
Не ползвайте уреда за отопление.
Никога не поставяйте в уреда хартия, картон или
пластмаса и не поставяйте нищо върху него (инструменти, скарата, предмети...)
Не поставяйте алуминиево фолио под уреда, за да
предпазите работния плот, нито между нагревателите, нито в контакт с вътрешните повърхности или с реотаните, защото можете сериозно да повредите уреда или работния плот.
Не поставяйте нищо във вентилационните отвори и
не ги запушвайте.
Не използвайте агресивни препарати за почистване
(преди всичко на основата на сода), нито метална или абразивна гъбичка. Не използвайте специални препарати за почистване на метали.
За да бъде гарантирана Вашата безопасност, не
разглобявайте сами уреда. Обърнете се към одобрен сервиз.
Този уред е предвиден единствено за битова
употреба, като всякакво професионално използване, неподходящо или несъответстващо на указанията за ползване, освобождава от отговорност производителя и анулира гаранцията.
В зависимост от моделите:
Използване таймера: Ако искате да зададете време
по-малко от 25 минути, завъртете ключа до 30 минути и го върнете назад до желаното от Вас време.
Запазете тези указания
Да участваме в опазването на околната среда!
Уредът съдържа много материали, които могат да се ползват повторно или рециклират.
Предайте го в център за специални отпадъци или евентуално в одобрен сервиз за преработка след излизането му от употреба.
МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
23
Български език
Recomandări de siguranţă
Citiţi cu atenţie toate instrucţiunile şi consultaţi „ghi­dul utilizatorului”.
•Acest aparat este conform regulilor şi condiţiilor de securitate în vigoare.
Ţinând cont de varietatea normelor în vigoare, dacă acest aparat este utilizat într-o altă ţară decât cea în care a fost achiziţionat, trebuie verificat de o unitate service autorizată.
•Acest aparat nu este destinat utilizării de către copii sau de către alte persoane fără asistenţă şi supraveghere dacă capacitatea lor fizică, senzorială sau mentală le împiedică să folosească aparatul în deplină siguranţă.
•Copiii trebuie să fie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.
•Nu deplasaţi aparatul în timpul utilizării.
•Acest aparat nu este prevăzut pentru a fi încastrat.
Puneţi cuptorul pe o suprafaţă de lucru stabilă sau pe un mobilier de bucătărie care suportă o temperatură de cel puţin 90°C. Lăsaţi spaţiu în jurul aparatului pentru o ventilare adecvată.
Lăsaţi o distanţă de cel puţin 2 cm între alimente şi rezistenţa superioară.
Este normal să se degajeze puţin fum sau un miros de nou atunci când utilizaţi aparatul pentru prima dată. Acest fenomen absolut firesc va dispărea repede.
•Vă recomandăm ca prima dată să puneţi în funcţiune cuptorul gol (fără grătar), cu termostatul pe +/­260°C, pentru aproximativ 15 - 20 de minute.
Controlaţi dacă tensiunea reţelei corespunde celei indicate pe aparat (numai curent alternativ).
•Nu utilizaţi aparatul dacă:
- acesta are cablul de alimentare defect sau deteriorat,
- aparatul a căzut pe jos şi prezintă deteriorări vizibile sau anomalii de funcţionare. În fiecare dintre aceste cazuri, aparatul trebuie trimis la cea mai apropiată unitate service post-vânzare autorizată pentru a evita orice pericol.
Asiguraţi-vă că instalaţia electrică este suficientă pentru a alimenta un aparat de această putere.
•Branşaţi întotdeauna aparatul la o priză cu împământare.
Nu lăsaţi cablul să atârne sau să atingă părţile calde ale cuptorului. Nu debranşaţi aparatul trăgând de cablu.
•Nu utilizaţi decât un prelungitor în stare bună de funcţionare, cu o priză cu împământare şi cu un conductor cu secţiunea cel puţin egală cu cea a cablului furnizat împreună cu produsul.
•Debranşaţi aparatul atunci când nu funcţionează şi înainte de a-l curăţa.
•Pentru a evita şocurile electrice, nu introduceţi cablul de alimentare, ştecherul sau aparatul în apă sau în alt lichid.
•Nu aşezaţi cuptorul în apropierea unei surse de căldură sau în apropierea unor elemente electrice. Nu îl puneţi peste alte aparate.
• Acest aparat electric funcţionează la temperaturi ridicate, care ar putea provoca arsuri. Deşi cuptorul are o protecţie termică ridicată, nu atingeţi nici părţile metalice, nici geamul.
•Manevraţi cu precauţie uşa cuptorului dvs.: orice şoc brutal sau tensiuni termice excesive pot cauza crăparea geamului. Acesta este un geam securizat, în scopul evitării oricărui risc de proiectare a cioburilor şi deci a oricărui pericol pentru utilizator.
•Temperatura uşii şi a suprafeţei exterioare poate fi ridicată atunci când aparatul este în funcţiune. Utilizaţi mânerele şi butoanele. Folosiţi mănuşi, dacă este necesar.
Dacă se întâmplă ca anumite părţi ale produsului să ia foc, nu încercaţi niciodată să le stingeţi cu apă. Stingeţi flăcările cu o cârpă umedă. Scoateţi aparatul din priză şi nu deschideţi uşa.
•Nu aşezaţi produse inflamabile în apropierea sau sub mobilierul unde se află aparatul.
•Nu puneţi aparatul în funcţiune sub un mobilier fixat pe perete, sub o etajeră sau în apropierea unor materiale inflamabile, ca jaluzele, perdele, draperii...
•Nu utilizaţi aparatul ca sursă de căldură.
•Nu puneţi niciodată hârtie, carton sau plastic în aparat şi nu puneţi nimic deasupra (ustensile, grătar, obiecte...).
•Nu puneţi nici o tablă de aluminiu sub aparat pentru a proteja suprafaţa de lucru, nici între elementele care încălzesc, nici în contact cu pereţii interiori sau cu rezistenţele, întrucât riscaţi să stricaţi grav funcţionarea cuptorului sau să deterioraţi suprafaţa de lucru.
•Nu introduceţi nimic în orificiile de ventilaţie; nu le astupaţi.
Nu utilizaţi produse de întreţinere agresive (în special decapantele pe bază de sodă caustică), bureţi de sârmă sau bureţi abrazivi. Nu utilizaţi produse de întreţinere specifice pentru metale.
•Pentru siguranţa dumneavoastră, nu demontaţi niciodată aparatul singuri; apelaţi la o unitate service autorizată.
•Acest aparat a fost conceput doar pentru uz domestic; orice utilizare profesională, neadecvată sau neconformă modului de utilizare nu implică nici răspunderea, nici garanţia fabricantului.
În funcţie de model:
Utilizarea temporizatorului: Pentru durate mai mici de
25 de minute, rotiţi butonul până la 30 de minute şi reveniţi înapoi la durata dorită.
Păstraţi aceste instrucţiuni
Să contribuim la protejarea mediului înconjurător!
Aparatul conţine numeroase materiale reutilizabile sau reciclabile.
Duceţi aparatul la un punct de colectare sau, în lipsa acestuia, la o unitate service autorizată pentru dezmembrare.
PREVEDERI IMPORTANTE
24
Româneşte
25
Güvenlik talimatlar
Bütün talimatlar okumak için zaman ayrnz ve " kullanc klavuzuna " baknz.
Bu cihaz, yürürlükteki güvenlik kurallarna ve koşullarna
uygundur.
Yürürlükteki standartlarn çeşitliliği göz önüne
alndğnda, eğer cihaz satn alndğ ülkenin dşnda bir ülkede kullanlrsa, bir yetkili servis istasyonuna kontrol ettiriniz.
Bu cihaz çocuklar veya cihaz tam güvenlikle kullana-
mayacak yardmsz ya da denetimsiz fiziksel veya zihinsel engelli kişiler tarafndan kullanlamaz.
Çocuklarn cihazla oynamayacak şekilde gözetim
altnda bulundurulmas gerekir.
Kullanm esnasnda cihaz hareket ettirmeyiniz.
Bu cihaz, ankastre kullanlmak üzere öngörülmemiştir.
Frnnz en az 90°C sya dayanabilen sabit bir çalşma
tezgah üzerine veya bir mutfak mobilyas üzerine yerleştiriniz. Cihaznzn etrafnda havann serbestçe dolaşmna imkan tanynz.
Besinler ile üst direnç arasnda en az yaklaşk 2 cm bir
mesafe öngörünüz.
Cihaznz ilk defa kullanrken hafif bir duman veya yeni
kokusu çkmas normaldir. Tamamen normal olan bu olay ksa sürede kaybolacaktr.
Frnnz ilk seferinde, boş olarak (grill olmadan), ter-
mostat +/- 260°C'de yaklaşk 15-20 dakika çalştrmanz tavsiye ederiz.
Şebeke geriliminin, cihazn üzerinde belirtilenle uyumlu
olmasn kontrol ediniz (yalnzca alternatif akm).
Aşağdaki durumlarda cihaz kullanmaynz:
- cihazn kordonu arzal veya hasar görmüş ise,
- cihaz düşmüşse ve gözle görünür hasarlar veya işleyiş anormallikleri arz ediyorsa. Bu şklarn her birinde, her türlü tehlikeden kaçnmak için, cihaz en yakn yetkili satş sonras servis merkezi­ne gönderilmelidir.
Elektrik tesisatnn bu güçteki bir cihaz beslemek için yeterli olduğundan emin olunuz.
Cihazn fişini daima toprakl bir prize taknz.
Kordonun asl kalmamasna ve cihazn scak ksmlarna
temas etmemesine özen gösteriniz. Kordonu çekerek cihaz prizden çkarmaya çalşmaynz.
İyi durumda, topraklanmş prizli ve iletken elektrik teli­nin seksiyonu en azndan ürün ile birlikte verilen elektrik telininkine eşit olanlar dşnda bir uzatma kablosu kul­lanmaynz.
Kullanlmadğ zaman ve temizlemeden önce cihaz prizden çekiniz.
Elektrik şoklarndan kaçnmak için elektrik telini akm prizini veya cihaz, hiçbir zaman su veya başka bir sv içerisine daldrmaynz.
Cihaz bir scaklk kaynağnn yaknna veya elektrikli unsurlarn yaknna yerleştirmeyiniz. Başka cihazlarn üzerine koymaynz.
Bu elektrikli cihaz, yanmalara yol açabilecek yüksek
slarda çalşr. Yüksek bir s korumas olmasna rağmen, metal ksmlara ve cama dokunmaynz.
Frnnzn kapağn dikkatle kullann: herhangi bir ani
darbe camn krlmasna yol açabilir. Bu cam, her türlü frlama riskini ve dolaysyla kullanc için her tür tehlikeyi önlemek için temperli camdr.
Cihaz çalşrken, kapağn ve dş yüzeyin ss yüksek
olabilir. Saplar ve düğmeleri kullannz. Gerekirse eldiven kul­lannz.
Ürünün baz ksmlar alev alrsa, hiç bir zaman su ile
söndürmeye çalşmaynz. Alevleri slak bir bez ile söndürünüz. Cihaz prizden çekiniz ve kapağ açmaynz.
Cihaznzn yerleştirilmiş olduğu mobilyann yaknna
veya altna alev alc ürünler koymaynz.
Cihaznz bir duvar mobilyasnn, bir etajerin altnda
veya jaluzi, perde, güneşlik gibi alev alc materyallerin yaknnda çalştrmaynz.
Cihaz scaklk kaynağ olarak kullanmaynz.
Hiçbir zaman cihazn içine kağt, karton veya plastik
koymaynz ve üzerine bir şey yerleştirmeyiniz (çatal, bçak, grill, vs.).
Çalşma tezgahn korumak için cihazn altna, stc
unsurlar arasna veya iç cidarlarla ya da dirençlerle temasta alüminyum folyo koymaynz. Cihazn işleyişi ciddi biçimde hasar görebilir veya çalşma tezgah bozulabilir.
Havalandrma deliklerine bir şey sokmaynz,
tkamaynz.
Aşndrc bakm ürünü (özellikle sodyum bazl
kazyclar), kazyc veya aşndrc sünger kullanmaynz.
Metaller için özel olarak yaplmş bakm ürünleri kullan­maynz.
Güvenliğiniz için cihaz hiçbir zaman kendiniz sökmeyi-
niz. Bir yetkili servis merkezine başvurunuz.
Bu cihaz, yalnzca ev içi kullanm için tasarlanmştr,
uygun olmayan veya kullanm talimat ile uyumlu olmayan her türlü profesyonel kullanm, imalatçnn sorumluluk ve garantisi altnda değildir.
Modellere göre:
Zaman saatinin kullanm: 25 dakikadan az zamanlar
için, düğmeyi 30 dakikaya kadar çeviriniz ve istenen zamana geri dönünüz.
Bu talimatlar saklaynz.
Çevrenin korunmasna katlalm!
Cihaznzda çok sayda değerlendirilebilir veya yeniden dönüştürülebilir materyal bulunmaktadr.
Bunlarn işlenebilmesi için cihaznz bir toplama noktasna veya bir yetkili servis merkezine braknz.
ÖNEMLİ TEDBİRLER
Türkçe
Saveti za bezbednost
Odvojite vremena da pročitate sve instrukcije i sledite uputstva u pasusu "vodič za korisnike"
•Ovaj aparat je u skladu sa pravilima i uslovima bezbed­nosti i jačine struje.
• Obzirom na različitost normi o jačini struje, ako se aparat koristi u zemlji u kojoj nije kupljen, prethodno mora da ga proveri ovlašćeni servis.
•Ovaj aparat nije namenjen za upotrebu od strane dece ili drugih lica bez nadzora, ako ih njihove fizičke, čulne ili mentalne sposobnosti sprečavaju da aparat koriste uz punu bezbednost.
•Deca se moraju nadzirati da se ne bi igrala sa ovim apa­ratom.
• Ne premeštajte aparat tokom upotrebe.
•Ovaj aparat nije predvien za ugradnju.
•Postavite svoju rernu na stabilnu radnu površinu ili na kuhin­jski element koji izdržava temperaturu od najmanje 90°C. Ostavite slobodan protok vazduha svuda oko svog apa­rata.
•Tokom prve upotrebe, noramalno je da će aparat ispuštati lagani dim ili miris novogaparata. Ova pojava brzo nesta­je.
• Savetujemo vam da prvi put uključite svoju rernu na praz­no (bez roštilja), sa termostatom na +/- 260°C tokom 15 do 20 minuta.
• Proverite da li napon mreže sasvim odgovara naponu naz­načenom na aparatu (samo naizmenična struja).
• Ne koristite aparat ako:
- je kabal neispravan ili oštećen,
- je aparat pao, ako ima vidljiva oštećenja ili pokazuje neke nepravilnosti u radu. U oba slučaja, aparat treba odneti u ovlašćeni servis što je pre moguće, da bi se izbegla opasnost.
• Obezbedite da električna instalacija bude u skladu sa normama o jačini struje i dovoljna za napajanje aparata.
• Uvek uključujte aparat u utičnicu koja ima uzemljenje.
• Ne ostavljajte kabl da visi ili da dodiruje vruće delove aparata. Ne isključujte aparat povlačenjem kabla.
• Koristite samo produžni kabl u dobrom stanju, sa utikačem u zid koji ima uzemljenje, sa provodničkom žicom preseka najmanje jednakog žici koja je dostavljena uz proizvod.
• Isključite aparat iz struje dok ne radi i pre čišćenja.
• Da bi se izbegao elektro-šok, nikada ne uranjajte električ­nu žicu, utičnicu za struju ni aparat u vodu ili neku drugu tečnost.
• Ne ostavljajte aparat u blizini izvora toplote ili u blizini električnih elemenata. Ne stavljajte aparat na druge predmete.
• Ovaj električni aparat radi na visokim temperaturama koje mogu dovesti do opekotina. I pored visokoj termičkoj zaštiti, ne dodirujte metalne ni staklene delove aparata.
• Oprezno manipulišite sa vratima svoje rerne: svakim gru­bim udarom ili naglim termičkim promenama može doći do razbijanja prozora na vratima. On je napravljen od kalje­nog stakla, kako bi se izbegao svaki rizik od projekcije iz rerne, a samim tim i svaka opasnost za korisnika.
• Temperatura vrata i spoljne površine može biti visoka tokom rada aparata. Koristite drške aparata. Koristite i rukavice po potrebi.
• Ako se desi da se odre|eni delovi vašeg aparata zapale, ne pokušavajte da vodom ugasite vatru. Prigušite plamen vlažnom krpom. Isključite aparat iz struje i ne otvarajte vrata aparata.
• Ne postavljajte zapaljive proizvode u blizini ili ispod kuhin­jskog elementa gde se nalazi aparat.
• Ne stavljajte aparat u pogon ispod zidnog nameštaja, polica ili u blizini zapaljivih materijala, kao što su: roletne, zavese, draperija...
• Ne koristite aparat kao izvor toplote.
• Nikada ne stavljajte hartiju, karton ili plastiku u aparat i ne postavljajte ništa na aparat (pribor, rošyilj, razne predme­te...).
• Ne postavljajte aluminijumsku foliju ispod aparata ili izme|u grejnih elemenata, u cilju zaštite radne površine. Aluminijumska folija ne sme da bude u dodiru sa unutrašnjim površinama ili ostalim površinama, zato što tako rizikujete da ozbiljno ugrozite rad rerne ili da ošteti­te radnu površinu.
• Ne uvodite ništa u otvore za ventilaciju i nemojte da ih začepljujete.
• Ne koristite nikakve agresivne proizvode za čišćenje (posebno agense za uklanjanje nečistoća na bazi sode), sunere sa grubom stranom, niti abrazivne tampone. Ne koristite proizvode za održavanje koji su namenjeni za metale.
• Za vašu bezbednost, nikada nemojte sami da rastavljate aparat; uvek pozovite ovlašćeni servis.
• Ovaj aparat je namenjen samo za kućnu upotrebu. Svaka profesionalna upotreba, koja ne odgovara i nije u skladu sa uputstvom upotrebe, povlači prestanak garantnog roka i proizvo|ač ne preuzima odgovornost za prouzrokovane štete
Zavisno od modela:
• Korišćenje dugmeta za regulisanje vremena: Za vremenski period kraći od 25 minuta, okrenite dugme do 30 minuta i doite pre željenog vremena.
Sačuvajte ovo uputstvo!
Uzmimo učešće u zaštiti okoline!
Vaš aparat sadrži odreeni broj materijala sa dodatnom vrednošću ili materijala koji mogu da se recikliraju.
Odnesite aparat na mesto za priklupljanje ili u ovlašćeni centar za servisiranje, gde će se obaviti njegov tretman.
VAŽNA UPOZORENJA
Srpski
26
27
Savjeti za sigurnost
Odvojite vremena da proËitate sve upute i obratite se na "vodiË za korisnike".
Ovaj aparat je u skladu s pravilima i uvjetima
sigurnosti i jaËine struje.
S obzirom na razliËitost normi o jaËini struje, ako
se aparat rabi u zemlji u kojoj nije kupljen, odne ­site ga na provjeru u ovla πteni servis.
Ovaj aparat nije namijenjen za uporabu od strane
djece ili drugih osoba bez nadzora, ako ih njihove fiziËke, Ëulne ili mentalne sposobnosti sprjeËavaju rabljenje aparata uz punu sigurnost.
Djeca se moraju nadzirati da se ne bi igrala s ovim
aparatom.
Ne premjeπ tajte aparat tijekom uporabe.
Ovaj aparat nije predvi en za ugradnju.
Postavite svoju peÊnicu na stabilnu radnu
povrπ inu ili na kuhinjski element koji izdræava temperaturu od najmanje 90C. Ostavite slobo­dan protok zraka svuda oko svog aparata.
Predvidite udaljenost od minimalno nekih 2 cm
izmeu hrane i gornjeg elementa.
Normalno je da Êe aparat ispuπ tati lagani dim ili
miris novog aparata tijekom uporabe po prvi put, ova pojava sasvim redovito brzo nestaje.
Savjetujemo vam da prvi put upalite svoju
peÊnicu na prazno (bez raænja), s gumbom za reguliranje temperature na +/- 260C tijekom neka 15 do 20 minuta.
Provjerite da li napon mreæe sasvim odgovara
onome naznaËenomu na aparatu (samo naizmje­niËna struja).
Ne rabite aparat ako:
- on ima kabel neispravan ili o πteÊen,
- je aparat pao i ima vidljiva o πteÊenja ili nepravil ­nosti u radu. U oba sluËaja, aparat treba poslati ovla πtenom servisu π to je prije moguÊe, da bi se izbjegla opasnost.
Osigurajte da je elektriËna instalacija u skladu s
normama o jaËini struje i dovoljna za napajanje aparata date snage.
Uvijek ukljuËujte aparat u utiËnicu koja ima
uzemljenje.
Ne ostavljajte kabel da visi ili da dotiËe vruÊe
dijelove aparata. Ne iskljuËujte aparat povlaËenjem kabela.
Rabite samo produæni kabel u dobrom stanju, s
utikaËem u zid koji ima uzemljenje, s vodljivom æicom presjeka najmanje jednakog æici koja je dostavljena uz proizvod.
IskljuËite aparat iz struje dok ne radi i prije
Ëiπ Êenja.
Da bi se izbjegao elektro π ok, nikada ne uranjajte
elektriËnu æicu, utiËnicu za struju niti aparat u vodu ili neku drugu tekuÊinu.
Ne stavljajte aparat u blizinu izvora topline ili u
blizinu elektriËnih elemenata. Ne stavljajte ga na druge aparate.
Ovaj elektriËni aparat radi na visokim temperatu-
rama koje mogu dovesti do opeklina. Usprkos visokoj termiËkoj za π titi, ne dotiËite metalne niti staklene dijelove.
Manipulirajte s oprezom vratima od svoje
peÊnice: svakim grubim udarom ili naglim toplins­kim izmjenama mo
e doi do razbijanja prozora na vratima. On je nainjen od kaljenog stakla da bi se izbjegao svaki rizik od projekcija iz peÊnice, a time i svaka opasnost po korisnika.
Temperatura vrata i vanjske povrπ ine moæe biti
velika tijekom rada aparata. Rabite dr πke i gumbe. Rabite i rukavice po potre ­bi.
Ako se desi da se odreeni dijelovi proizvoda
zapale, nikada ne pokuπ avajte ugasiti vatru vodom. Prigu πite plamen vlaænom krpom. IskljuËite apa ­rat iz struje i ne otvarajte vrata aparata.
Ne postavljajte zapaljive proizvode u blizini ili
ispod kuhinjskog elementa gdje se nalazi aparat.
Ne stavljajte aparat u pogon ispod zidnog
namjeπ taja, polica, ili u blizini zapaljivih materija ­la poput roleta, zavjesa, draperija...
Ne rabite aparat kao izvor topline.
Nikada ne stavljajte papir, karton ili plastiku unu -
tar aparata i ne postavljajte ni πta na njega (pri ­bor, raæanj, predmete...).
Ne postavljajte aluminijsku foliju ispod aparata u
cilju za π tite radne povrπ ine, niti izme u æarnih elemenata, niti u dodir s unutarnjim zidovima ili povrπ inama, riskirate ozbiljno ugroziti rad peÊnice ili oπ tetiti radnu povr πinu.
Ne uvodite niπ ta u otvore za ventiliranje, i nemo -
jte ih zaËepljivati.
Ne rabite nikakve agresivne proizvode za
Ëiπ Êenje (osobito sredstva za uklanjanje neËistoÊa na bazi sode), niti spuævice s grubom stranom, niti abrazivne tampone. Ne rabite proiz­vode za odræavanje koji su namijenjeni za meta­le.
Za vaπ u sigurnost, nikada nemojte sami rastavl-
jati aparat; nazovite ovla πteni servis.
Ovaj aparat je namijenjen samo za kuÊnu upora-
bu, te svaka profesionalna uporaba, koja ne odgovara i nije u skladu s uputama za uporabu, ne povlaËi niti odgovornost niti garanciju proiz ­voaËa.
Zavisno od modela :
Rabljenje tipke za mjerenje minuta: Za vremenski
period manji od 25 minuta, okrenite tipku do 30 minuta i doite prije æeljenog vremena.
SaËuvajte ove upute.
Uzmimo uËeπ Êa u zaπ titi okoli π a!
Vaπ aparat sadræi odreeni broj materijala s dodanom vrijednosti ili materijala koji se mogu reciklirati.
Odnesite ga na mjesto za prikupljanje ili u ovla πteni centar za servisiranje, gdje Êe se obaviti njegov tretman.
VAÆNA UPOZORENJA
Hrvatski
Varnostni predpisi
Vzemite si čas in preberite vsa navodila, pri tem pa se opirajte na "vodnik za uporabnike".
Ta naprava je v skladu z veljavnimi predpisi in pogoji.
Zaradi upoštevanja različnosti obstoječih pravil, mora
biti naprava, če je le-ta uporabljena v drugi državi kot je bila kupljena, nujno preverjena pri pooblaščenem servisu.
Napravo ne smejo brez nadzorstva uporabljati otroci
ali druge osebe, ki jim njihove fizične, čutilne ali men­talne sposobnosti preprečujejo varno uporabo tega aparata.
Otrokom naj se onemogoči nenadzorovan dostop do
aparata.
Med uporabo ne premikajte aparata.
Naprava ni predvidena za vgradnjo.
Namestite pečico na trdno površino ali na neko kuhin-
jsko pohištvo, ki prenese temperaturo vsaj 90°C. Pustite prosto pot kroženju zraka okrog naprave.
Razdalja med hrano iz zgornjo ploskvijo naj znaša vsaj
približno 2 cm.
Normalno je da se ob prvi uporabi sprosti malo dima
ali pa da oddaja vonj, kar pa je popolnoma normalen pojav, ki bo hitro izginil.
Svetujemo vam, da vašo pečico ob prvem delovanju
uporabite prazno (brez žara), s termostatom nastavl­jenim na +/- 260°C. Deluje naj okrog 15-20 minut.
Prepričajte se ali omrežna napetost ustreza napetosti
označeni na napravi (samo izmenični tok).
Naprave ne uporabljajte:
- če je kabel poškodovan ali ima kakršnokoli napako,
- če je le-ta padla in kaže vidne poškodbe ali nepravil­nosti v delovanju. Da se izognete nevarnosti, morate v obeh primerih napravo poslati v najbližji pooblaščeni servis.
Preverite ali je električna napeljava primerna moči prikl­jučene naprave.
Napravo vedno vključite v omrežje, ki je ozemljeno.
Kabla ne pustite viseti in naj se ne dotika vročih delov
pečice. Ne izključite naprave s potegom za kabel.
Uporabite lahko samo podaljšek, ki je v dobrem stan­ju ter v omrežju, ki je ozemljeno. Presek vodnika podaljška naj bo najmanj tak kot presek vodnika, ki je priložen proizvodu.
Izključite napravo ko le-ta ne deluje in pred čiščenjem.
Da bi preprečili električni šok, napajalni kabel, vtič ali
samo napravo ne izpostavite stiku z vodo ali katero­koli drugo tekočino.
Naprave ne postavite v bližino izvora toplote ali elek­tričnih elementov. Ne postavljajte je na druge naprave.
Ta naprava deluje pri visoki temperaturi, ki bi lahko povzročila opekline. Kljub učinkoviti temperaturni zaščiti se ne dotikajte kovinskih predmetov ali stekla.
Previdno ravnajte z vrati vaše pečice: grobi udarci ali
prevelike termične obremenitve lahko povzročijo, da se steklo razbije. Steklo je kaljeno, tako da ni nevarnosti, da bi kosi razbitega stekla ranili uporabnika.
Temperatura vrat ali zunanjih površin se lahko ob delo-
vanju naprave dvigne, zato po potrebi uporabite ročaje, ročke in rokavice.
V primeru, da bi se nekateri deli naprave vneli, jih nikoli
ne poskušajte pogasiti z vodo. Ogenj pogasite z vlažno krpo. Izključite napravo in ne odpirajte vrat.
Vnetljivih snovi ne shranjujte v bližini, oziroma pod mes-
tom, kjer hranite vašo napravo.
Naprave ne uporabljajte pod stenskim pohištvom, poli-
co ali v bližini vnetljivih materialov, kot so na primer zastori, zavese, tapete...
Naprave ne uporabljajte kot vir toplote.
V napravo nikoli ne vstavljajte papirja, kartona, ali
plastike, ravno tako nanjo ničesar ne postavljajte
(posode, mrež, predmetov...).
Pod napravo ne dajajte aluminijastega papirja, da bi s
tem zaščitili delovno površino, niti ga ne vstavljajte med grelne elemente ali v kontakt z notranjimi stenami naprave, ker bi pri tem tvegali hude poškodbe delo­vanja pečice, oziroma poškodbe delovne površine.
Ničesar ne dajajte v zračne mreže, ravno tako jih ne
zamašite.
Ne uporabljajte raznih agresivnih izdelkov za
vzdrževanje (zlasti sredstev za čiščenje na osnovi sode), grobih gob ali strgal. Ne uporabljajte posebne­ga sredstva za vzdrževanje kovin.
Zaradi lastne varnosti nikoli ne razstavljajte naprave
sami; obrnite se na naš pooblaščeni servis.
Naprava je namenjena samo domači uporabi.
Izdelovalec ne prevzema odgovornosti in ne priznava garancije pri vsaki profesionalni uporabi oziroma taki, ki se ne ujema z navodili za uporabo.
Glede na model:
Uporaba merilnika časa: za čas pod 25 minutami zavr-
tite gumb do 30 minut in se vrnite nazaj na želeni čas.
Shranite ta navodila.
Sodelujmo pri zaščiti okolja!
Vaša naprava vsebuje številne vredne snovi, oziroma snovi, ki jih lahko recikliramo.
Odložite jo, na za to določeno zbirališče, ali pa v pooblaščeni servis, da bo dana predelavo.
POMEMBNA OPOZORILA
28
Slovensko
îc «∞uÆX «∞JU≠w ∞Id«¡… §LOl «∞∑FKOLU‹ ˸«§l "œ∞Oq
«ùß∑ªb«Â".
¥ªCl ≥c« «∞LM∑Z _•JUÂ ËÆu«≤Os «∞ºö±W «∞Ld´OW «ù§d«¡.
¥πV «_îc ≠w ´Os «ù´∑∂U¸ ≈î∑ö· «∞LFU¥Od «∞JNd°UzOW °Os °Kb ˬîd,
≈–« «ß∑FLq ≥c« «∞LM∑Z ≠w °Kb ¨Od «∞cÍ ¢r «∞Ad«¡ ±Mt, ¥d§v ´d{t ´Kv ±dØe îb±W ±F∑Lb.
≥c« «∞LM∑Z ¨Od ±Fb ∞ûß∑FLU‰ ±s Æ∂q «_©HU‰ √Ë «_®ªU’ ¨Od
«∞LR≥KOs §ºb¥UÎ Ë´IKOUÎ œËÊ ±ºU´b… √Ë ±d«Æ∂W ùß∑FLU‰ «∞LM∑Z °Q±UÊ.
¥πV ±d«Æ∂W «_©HU‰ ∞K∑QØb °Q≤Nr ô ¥KF∂uÊ °U∞LM∑Z.
ô ¢Ô∫d„ «∞LM∑Z √Ë ¢∫LKt √£MU¡ «ùß∑FLU‰.
∞r ¥ÔBLr ≥c« «∞LM∑Z ∞Kb±Z .
¥Ôº∑FLq ≠u‚ ßD` £U°X, °FOb«Î ´s «∞LU¡, Ëô ¥πV «ß∑FLU∞t ±DKIUÎ
¢∫X îe«zs «∞LD∂a.
«¢d„ ±ºU≠W ô ¢Iq ´s 2 ßM∑r °Os «∞DFUÂ Ë ∞uÕ ¢ºªOs «∞Au«¥W √£MU¡
Ë™OHW «∞AuÍ.
´Mb «ùß∑FLU‰ ∞KLd… «_Ë∞v, ®GÒq «∞LM∑Z (≠U¸¨UÎ) ∞Lb… 51 œÆOIW ´Mb
œ¸§W «∞∫d«¸… «∞IBuÈ ù“«∞W «∞d«z∫W Øu≤t §b¥b«Î (Æb ¥Bb¸ ´Mt
ÆKOq ±s «∞bîUÊ, ≥c« √±d ©∂OFw §b«Î Ëß∑ª∑Hw ≥cÁ «∞EU≥d… ßd¥FUÎ)
¢QØb °QÊ Æu… «∞∑OU¸ ´Mb„ ¢∑u«≠o ±l Æu… «∞∑OU¸ «∞LcØu¸… ´Kv «∞LM∑Z
(¢OU¸ ±∑dœœ ≠Ij). ¥πV ¢Q¸¥i ≥c« «∞LM∑Z.
ô ¢º∑ªb «∞LM∑Z ≈–« :
- ØUÊ «∞ºKp «∞JNd°Uzw «∞∑U°l ∞t ¢U∞HUÎ.
- ≈–« ßIj «∞LM∑Z √¸{UÎ, Ë™Nd ´KOt «∞FDV √Ë ∞r ¥Fb ¥FLq °AJq
Å∫O`. ≠w ≥cÁ «∞∫U∞W , ¥πV ´d÷ «∞LM∑Z ´Kv √Æd» ±dØe îb±W ±F∑Lb ¢πMÒ∂UÎ _¥W ±ªU©d.
¢QØb °QÊ «∞∑uÅOö‹ «∞JNd°UzOW ÆUœ¸… ´Kv ¢∫LÒq ±M∑πUÎ ØNd°UzOUÎ °NcÁ
«∞Iu….
«ß∑FLq œ«zLUÎ ±I∂f ¢OU¸ ±R¸÷ ∞∑uÅOq «∞∑OU¸ «∞v «∞LM∑Z.
ô ¢bŸ «∞ºKp «∞JNd°Uzw ¥∑b∞v √¸{UÎ √Ë ¥ö±f «_§e«¡ «∞∫U¸… ±s
«∞LM∑Z. ô ¢HBq «∞LM∑Z ´s «∞∑OU¸ °u«ßDW ®b «∞ºKp.
«ß∑FLq œ«zLUÎ ËÅKW ØNd°UzOW ≠w •U∞W ±L∑U“…, –«‹ ±I∂f ±R¸÷
ËßKp ØNd°Uzw ô ¥Iq Æu… ´s ßKp «∞LM∑Z.
√≠Bq «∞LM∑Z ´s «∞∑OU¸ ´Mb±U ô ¥JuÊ ÆOb «ùß∑FLU‰, ËÆ∂q ´LKOW
«∞∑MEOn.
∞∑πMV «∞Bb±W «∞JNd°UzOW, ô ¢GLd «∞ºKp, «∞IU°f, √Ë «∞LM∑Z °U∞LU¡ √Ë
≠w √Í ßUzq
”d.
ô ¢Cl «∞LM∑Z °U∞Id» ±s ±Bb¸ •d«¸…. ô ¢Cl «∞LM∑Z ≠u‚ ±ÔM∑Z
”d.
¥FLq «∞LM∑Z «∞JNd°Uzw ´Kv œ¸§U‹ •d«¸… ´U∞OW «∞∑w ¥LJs √Ê ¢º∂V
«∞∫dË‚. ô ¢KLf √§e«¡ «∞LM∑Z «∞LFb≤OW √Ë «∞e§U§OW.
¥Ôd§v «∞∑FU±q ±l °U» «∞HdÊ °FMU¥W : «∞Bb±U‹ «∞Iu¥W √Ë «∞∫d«¸… «∞LHd©W Æb ¢∑º∂V °Jºd «∞e§UÃ. ÅÔMÒl °U» «∞HdÊ ±s “§Uà ±FU∞Z ∞LMl √Í îDd ±∑uÆl Æb ¥M∑Z ´s ¢DU¥d «∞e§Uà ˥K∫o «∞Cd¸ °U∞Lº∑ªbÂ.
Æb ¢Ju≤∫d«¸… °U» «∞LM∑Z ´U∞OW √£MU¡ ¢AGOKt. «ß∑FLq «∞LIU°i
Ë«∞LºJU‹. «ß∑FLq «∞IHU“«‹ ´Mb «∞Cd˸….
≈–« «®∑FKX «∞MU¸ °πe¡ ±s «∞LM∑Z, ô ¢∫Uˉ ≈©HU¡≥U °U∞LU¡. •Uˉ
≈îLUœ «∞KNV °u«ßDW ÆDFW ÆLU‘ ¸©∂W. «≠Bq «∞LM∑Z ´s «∞∑OU¸ Ë ô ¢H∑` °U» «∞LM∑Z.
ô ¢∑d„ «∞Lu«œ «∞IU°KW ∞û•∑d«‚ °U∞Id» ±s «∞LM∑Z √Ë ¢∫X «∞u•b… «∞∑w
¥u{l ´KONU «∞LM∑Z.
ô ¢AGÒq «∞LM∑Z ¢∫X Ë•b«‹ ±dØ∂ÒW ≠w «∞∫Uzj, ¸≠u·, √Ë ±u«œ ßd¥FW
«ù®∑FU‰ ±∏q «∞º∑Uzd Ë«∞ºu«¢d, «∞a....
ô ¢º∑FLq «∞LM∑Z ØLBb¸ ∞K∫d«¸….
ô ¢Cl √°b«Î «∞u¸‚, «∞Jd¢uÊ √Ë «∞∂öß∑Op œ«îq «∞LM∑Z, Ëô ¢Cl ≠u‚
«∞LM∑Z (√œË«‹ ±D∂a, ¸≠u·, √¨d«÷, «∞a....).
ô ¢Cl «_©∂U‚ ±∂U®d… ≠u‚ «∞ºªUÊ «∞ºHKw. ô ¢Cl ¸ÆUzo «_∞LMOu ¢∫X «∞LM∑Z √Ë °Os «∞u«Õ «∞∑ºªOs √Ë ´Kv «∞Ku•U‹ «∞πU≤∂OW √Ë ´Kv «∞ºªUÊ «∞ºHKw. Æb ¥ÔFd÷ ≥c« «∞HdÊ ∞FDV °U∞m, √Ë ¥ªHi ±s √œ«zt.
ô ¢Cl √Í ®w¡ ≠w ±ªU¸Ã «∞Nu«¡, √Ë ¢ºb≥r.
ô ¢º∑FLq ±u«œ ¢MEOn ØU®DW (±∏q ±dØÒV «∞Buœ« «∞∫U¸ÆW ∞K∑MEOn),
√Ë «ùßHMπU‹ «∞LFb≤OW, √Ë «ùßHMπU‹ «∞∫UØW.
±s √§q ßö±∑p, ô ¢Hp «∞LM∑Z °MHºp «°b«Î; ≠c∞p ¥KGw «∞CLU≤W;
«´d÷ «∞LM∑Z ´Kv ±dØe îb±W ±F∑Lb.
ÅÔLr ≥c« «∞LM∑Z ∞ûß∑FLU‰ «∞LMe∞w ≠Ij. √Í «ß∑FLU‰ ¢πU¸Í, √Ë √Í
«ß∑FLU‰ ¨Od Å∫O`, √Ë ô ¥∑IOb °U∞∑FKOLU‹ «∞Ld≠IW, ∞s ¢JuÊ «∞AdØW «∞LBMFW ±ºRË∞W ´Mt ˰U∞∑U∞w ¢ºIj «∞CLU≤W ´s «∞LM∑Z.
•ºV «∞Luœ¥q :
«∞LRÆÒX : ∞KuÆX «∞cÍ ¥Iq ´s 52 œÆOIW, √œ¸ «∞LH∑UÕ «∞v 03 œÆOIW Ë«°b√ °U∞∑Me¥q ∞KuÅu‰ «∞v «∞uÆX «∞LDKu».
≈•∑Hk °NcÁ «∞∑FKOLU‹
•LU¥W «∞∂OµW √ËôÎ !
¥∫∑uÍ ≥c« «∞LM∑Z ´Kv ±u«œ –«‹ ÆOLW ¥LJs ¢BKO∫NU √Ë ≈´Uœ… ¢BMOFNU.
œ´t ´Mb ≤IDW «∞∑πLOl.
¢FKOLU‹ ±s √§q «∞ºö±W
´‡‡d°‡‡w
29
30
≠dÅ∑v «î‡∑BU’ œ«œÁ Ë ØKOt œß∑u¸«∞F‡LKNU ¸« î‡u«≤bÁ Ë
°t "œß∑u¸«∞F‡LKNUÈ ØU¸°d" ±d«§F‡t ≤LU¥Ob.
«¥‡s œß∑~UÁ ±DU°o °U ±‡Id«¸‹ Ë œß∑u¸«∞F‡LKNUÈ «¥LMv ¸«¥Z œ¸
“±‡UÊ ßUî‡X ±O∂U®b.
°U œ¸ ≤Ed Öd≠‡∑s ¢MuŸ «ß∑U≤b«¸œ≥UÈ ±u§uœ, œ¸ Åu¸‹ «ß∑‡HUœÁ «“
«¥‡s œß∑~UÁ œ¸ ØAu¸È ¨‡Od «“ ØAu¸È Øt ØUô œ¸ ¬Ê î‡d¥‡b«¸È ®bÁ, °~‡c«¸¥b ¢U ØUô ¢ußj ±dØe î‡b±U‹ ±πU“ ±u¸œ °U“°OMv Ƈd«¸ °~Odœ.
«¥‡s œß∑~UÁ §N‡X «ß∑‡HUœÁ °â‡t ≥‡U ¥U «®ªU’ œ¥~dÈ Øt «“ ≤Ed
°b≤v, •ºv Ë ´‡I‡Kv Åö•‡OX ØU≠v ¸« ≤b«¸≤b ±MUßV ≤LO∂U®b.
±u«™V °U®Ob Øt °â‡t ≥U °U œß∑~UÁ °U“È ≤JMMb.
œß∑~UÁ ¸« ≥M~U ØU¸ §U°πU ≤JdœÁ ¥U •‡Lq ≤JMOb.
«§U‚ ®LU ƇU°q ¢‡F‡∂Ot œ¸ œ¥u«¸ ≤LO∂U®‡b.
¬Ê ¸« ¸ËÈ ßD∫v ±∫Jr °t œË¸ «“ ¬» Æd«¸ œ«œÁ Ë ≥‡dÖe «“ ¬Ê œ¸ “¥d
¢A∑J‡ ™d≠Au¥v «ß∑‡HUœÁ ≤JMOb.
≠UÅKt °Os ¨‡c« Ë «∞‡LUÊ °U¥b ¢‡I‡d¥∂U 2 ßU≤∑OL∑d °U®b.
§N‡X «“ °Os °dœÊ °u≥UÈ §U≤∂v, °~‡c«¸¥b Øt «§U‚ °d«È «Ë∞Os °U¸ °t ±‡b‹ 51 œÆ‡OI‡t (U∞‡v) °U •b«Ø∏d œ¸§t •‡d«¸‹ ØU¸ØMb (±LJs
«ßX Øt «°∑b« ØLv œËœ «“ œß∑~UÁ îU¸Ã ®uœ Øt «¥s ØU±ö ´‡UœÈ °uœÁ Ë °eËœÈ ≤UÄb¥b î‡u«≥‡b ®b).
±DLµs ®u¥b Øt Ë∞∑U˛ °d‚ °U Ë∞∑U˛ ≤LU¥g œ«œÁ ®bÁ °d ¸ËÈ œß∑~UÁ
±MD∂o «ßX (≠‡I‡j °d‚ ±∑MUË»). «?Ê ËßOKt °U¥b «¢BU‰ °t “±Os œ«®‡∑t °U®b.
œ¸ ±u«¸œ “¥d «“ «ß∑‡HUœÁ «“ «§U‚ îuœœ«¸È ≤LU¥Ob:
- ßOr ¬Ê ±‡FOu» °U®b,
- œß∑~UÁ ÄU¥Os «≠‡∑UœÁ, îºU¸‹ Ë«¸œ ¬±bÁ °t ¬Ê «®JU¸ °uœÁ Ë °t îu°v ØU¸ ≤JMb. œ¸ LJMOs Åu¸¢v, §N‡X
§KuÖOdÈ «“ °dË“ ≥‡d Öu≤t î‡DdÈ œß∑~UÁ ¸« °t ≤eœ¥J∑d¥s ±dØe î‡b±U‹ ±πU“ °‡H‡dß∑Ob.
«“ «¥MJt ¢UßOºU‹ °d‚ ±‡∫‡q ®LU °d«È ØU¸ °U ËßOKt «? °U «¥s ¢u«Ê
±MUßV «ßX ±DLµs ®u¥b.
≥LOAt «“ Äd¥eÈ Øt «¢BU‰ °t “±Os œ«¸œ «ß∑‡HUœÁ ØMOb.
≤~c«¸|b Øt ßOr °d‚ °U °ªANUÈ œ«⁄ «§U‚ ¢LU” ÄOb« ØdœÁ ¥U °d ¸ËÈ
¬≤NU ¬Ë¥‡e«Ê ®uœ. §N‡X ÆDl §d¥UÊ, «“ ØAObÊ ßOr îuœœ«¸È ≤LU¥Ob.
≥LOAt «“ ßOr ¸«°Dv Øt Ë{F‡OX îu°v œ«¸œ, “±Os ®‡bÁ Ë ßOr ¬Ê
≥LºM@ ßOr îuœ «§U‚ «ßX «ß∑‡HUœÁ ØMOb.
≥M~U ´‡b «ß∑‡HUœÁ «“ œß∑~UÁ ¥U “±UÊ ≤EU≠‡X ßOr °d‚ ¸« «“ ćd¥e
îU¸Ã ØMOb.
§N‡X §KuÖOdÈ «“ ËÆuŸ •‡u«œÀ «“ ≠d˰dœÊ œß∑~UÁ œ¸ ¬» ¥U ¸¥ª∑s ¬» °d ¸ËÈ ¬Ê §b« îuœœ«¸È ≤LU¥Ob.
«¥s ËßOKt °dÆv ¸« œ¸ ±πU˸‹ ±MU°l Öd±U “« ¥U œ¸ °UôÈ ËßOKt
°dƇv œ¥~dÈ Æ‡d«¸ ≤b≥‡Ob.
«¥s ËßOKt °dƇv °U œ¸§t •d«¸¢NUÈ °Uôzv Øt ±O∑u«≤b ±Mπ‡d °t
ßuî‡∑‡~v ®uœ ØU¸ ±OJMb. «“ ∞Lf ÆDF‡U‹ ≠KeÈ ¥U ®OAt «È îuœœ«¸È ≤LU¥Ob.
≥M~U ØU¸ °U œß∑t «§U‚ °ºOU¸ œÆX ØMOb: ≥d Öu≤t {d°t ±∫Jr ¥U Öd ±UÈ °Og «“ •b ±O∑u«≤b ±Mπd °t ®Jº∑s ®OAt ®uœ. §NX §KuÖOdÈ «“ Īg ®bÊ ®OAt Ë «¥πUœ ≥d Öu≤t îDdÈ °d«È ±Bd· ØMMbÁ, «¥s œ¸ «“ ®OAt ¬°b«œÁ ßUî∑t ®bÁ «ßX.
œ¸§t •d«¸‹ œ¸ ≥M~U ØU¸ ±O∑u«≤b °Uô °U®b. «“ œß∑~OdÁ ≥U Ë œØLt
≥U Ë œ¸ Åu¸‹ ≤OU“ «“ œß∑KLKJANUÈ ±ª‡Bu’ «§U‚ «ß∑‡HUœÁ ØMOb.
LJMU≤â‡t ≥d °ªAv «“ œß∑~UÁ ¬¢g °~Odœ, ¢ö‘ ≤JMOb ¢U ¬Ê ¸« °U ¬»
îU±u‘ ØMOb. ®FKt ≥U ¸« °U ÄU¸Çt «È î‡Of ±NU¸ ØdœÁ, ¬Ê ¸« «“ °d‚ ƇDl ØdœÁ Ë œ¸ ¸« °U“ ≤JMOb.
«“ ¢LU” ËßU¥q ¬¢g “« °U œß∑~UÁ îuœœ«¸È ØMOb.
«“ ØU¸ °U «§U‚ “¥d Ë«•‡bÈ œ¥u«¸È, ƇHºt ¥U œ¸ ±πU˸‹ ±u«œ
¬¢Ae«¥v ÇuÊ ØdØdÁ ≥U, ÄdœÁ ≥U Ë ¨OdÁ îuœœ«¸È ≤LU¥Ob.
«“ °t ØU¸ °dœÊ «§U‚ °t ´‡Mu«Ê ±M∂l Öd±U¥v îuœœ«¸È ØMOb.
Æd«¸ œ«œÊ ØU´‡c, ØU¸¢s ¥U Äöß∑Op œ¸ ¥U °d ¸ËÈ œß∑~UÁ îuœœ«¸È
ØMOb.
«“ Æd«¸ œ«œÊ ™dË· œ¸ “¥d «∞LUÊ Öd±U “« îuËœ«¸ ØMOb.
«“ Æd«¸ œ«œÊ ≠u¥q ¬∞u±OMOu±v “¥d «§U‚ ¥U °Os «∞LU≤NUÈ Öd±Uzv ¥U œË¸ °b≤t ¬Ê ¥U œ¸ “¥d «∞LU≤NU îuœœ«¸ ØMOb ÇuÊ œ¸ ¨‡Od «¥s Åu¸‹ «“ ØOH‡OX ØU¸ œß∑~UÁ ØUß∑t î‡u«≥‡b ®b.
«“ Æd«¸ œ«œÊ «®OU¡ ¥d ¸ËÈ ≥u«Øg ¥U ±ºbËœ ØdœÊ ¬Ê îuœœ«¸È ØMOb.
§N‡X ≤EU≠‡X «“ ÄU؇ ØMMbÁ ≥UÈ ¢Mb (±∏‡q ®u¥MbÁ ≥UÈ •UËÈ ßuœßu“¬Ë¸) Ë “°d «ß∑‡HUœÁ ≤JMOb.
§N‡X •‡H‡k «¥LMv îuœ, «“ °U“ ØdœÊ œß∑~UÁ îuœœ«¸È ≤LU¥Ob ÇuÊ «¥s «±d {LU≤X œß∑~UÁ ¸« «“ °Os î‡u«≥‡b °dœ. œ¸ ÇMOs ±u«Æ‡F‡v ¬Ê ¸« °t ±d¥e îb±U‹ ±πU“ °Hd߇∑Ob.
«¥s ±∫Bu‰ ≠Ij §NX «ß∑HUœÁ îU≤~v ©d«•v ®bÁ «ßX. ¢u∞Ob
ØMMbÁ ≥Oâ~u≤t ±ºµu∞O∑v œ¸ Æ∂U‰ ≥d Öu≤t «ß∑HUœÁ ¢πU¸È, «ß∑HUœÁ ≤U±MUßV ¥U ´b ¸´U¥X œß∑u¸«∞FLKNUÈ ±u§uœ ≤b«®∑t Ë {LU≤X ®U±q ±u«¸œ ±cØu¸ ≤LOAuœ.
°d •º‡V ±‡b‰:
¢‡U¥L‡d: §N‡X ¢‡M‡EOr °d ¸ËÈ “±U≤NUÈ ØL∑d «“ 52œÆ‡OIt, œØLt ¸« ¢U 03œÆ‡OI‡t ÇdîU≤bÁ Ë ßáf °t “±UÊ ±u¸œ ≤OU“ °dÖdœ¥b.
«¥s œß∑u¸«∞F‡LKNU ¸« ≤~‡N‡b«¸¥b
•‡H‡U™‡X «“ ±‡∫‡Oj “¥‡‡º‡‡X œ¸ œ¸§‡‡t «Ë‰!
ËßOKt °dÆv ®LU ®U±q ±u«œ –¥IOL∑OºX Øt «±JUÊ «•OU¡ ?« °U“¥U≠‡X
¬≤NU ˧uœ œ«¸œ.
ËßOKt °dÆv ¸« œ¸ ≤IU◊ ±ªBu’ §Ll ¬Ë¸È Æd«¸ œ≥Ob.
œß∑u¸«∞F‡LKNUÈ «¥L‡Mv
≠‡‡U¸ß‡‡v
ref. 33 12 101 - june 2005
document sujet à modifications - subject to modifications
Loading...