Moulinex hv10 User Manual

Page 1
FR
EN
RU
UK
AR
FA
Réf. : 1520000780
p9-16
p 17 - 25
p 26 - 34
p 35 - 42
p 43 - 51
Page 2
www.moulinex.com
hv10
FR
EN
RU
UK
AR
FA
Page 3
A
C
B
F G
E
H
D
A4a
A4b A4c
A5 A3 A2 A1
K2K1
K
I1I2
I
L
J
Page 4
2
3
4
5
1
3
2
1. 1
1.2
1
2
!!
!!
4
3
Page 5
6
Page 6
MOULINEX INTERNATIONAL GUARANTEE
Date of purchase: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / Date d'achat / Fecha de compra / Data da
compra / Data d'acquisto / Kaufdatum / Aankoopdatum / Købsdato / Inköpsdatum / Kjøpsdato /
Sorozatszám / Dátum nákupu / Pirkuma datums / Datum Kupovine/ Datum kupnje / Data
/
tarihi / / / /
/ / / / / /r
Product reference: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / Référence du produit / Referencia
del producto / Nome do produto / Tipo de prodotto / Typnummer des Gerätes / Artikelnummer van het apparaat / Referencenummer / Produktreferens / Artikkelnummer / Tuotenumero / referencja produktu / Model / Gaminio numeris / Toote viitenumber / Tip aparata / Vásárlás kelte / Typ výrobku / Produkta atsauces numurs / Model proizvoda / Oznaka proizvoda / Cod produs / Produk
/ / /
/ / / / /
/
Retailer name & address : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / Nom et adresse
du vendeur / Nombre y dirección del minorista / Nome e endereço do revendedor / Nome e indirizzo del negozzio / Name und Anschrift des Händlers / Naam en adres van de dealer / Forhandler navn & adresse / Återförsäljarens namn och adress / Forhandler navn og adresse /
us ja aadress / Naziv in naslov trgovine / Tipusszám / Názov a adresa predajcu / Veikala nosaukums un adrese / Naziv i adresa maloprodaje / Naziv i adresa prodavca adresa prodejce / a ch c a
/ / /
/ / - /
/ /
/ / / / /
/
Distributor stamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ./ Cachet distributeur /Sello del distribuidor /
Carimbo do revendedor / Timbro del negozzio / Händlerstempel / Stempel van de dealer / Forhandler stempel / Återförsäljarens stämpel / Forhandler
torului / Antspaudas / Tempel / äLg trgovine / Eladó neve, címe/
Razítko
ejce/ Cap peruncit / Cap dari Toko Penjual / C u/
/ / / /
/ / / /
/ / / / / /
Page 7
1
Attention : Un livret de consignes de sécurité LS-123456 est fourni avec cet appareil. Avant d’utiliser votre appareil pour la première fois, lisez attentivement ce livret et conservez-le soigneusement.
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil de la gamme Moulinex.
DESCRIPTION
A Tête de hachoir amovible
A1 Corps aluminium A2 Vis A3 Couteau inox auto-affûtable A4 Grilles
A4a Grille petits trous (2.4mm ou 3mm) (selon modèle)
haché très fin
A4b Grille trous moyens (4.7mm)
haché fin
A4c Grille gros trous (8mm ou 7.5mm) (selon modèle)
haché gros
A5 Ecrou aluminium B Plateau amovible aluminium C Poussoir à viande D Capot de rangement des accessoires E Bouton de déverrouillage de la tête hachoir F Touche Marche/ Arrêt (0-1) G Touche «Reverse» (marche arrière momentanée) H Bloc moteur I Accessoire KEBBE
I1 Embout de filière
I2 Bague J Centreur de vis K Filière à biscuits (selon modèle)
K1 Support
K2 Moule L Entonnoir à saucisses
FR
Page 8
2
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Lavez tous les accessoires à l’eau savonneuse. Rincez, et essuyez-les aussitôt soigneusement.
La grille et le couteau doivent rester gras. Enduisez-les d’huile. Ne faites pas tourner votre produit à vide si les grilles ne sont pas graissées.
MISE EN SERVICE
TÊTE DE HACHOIR (A) :
Montage de la tête hachoir (schémas 1.1 et 1.2)
Prenez le corps A1 par la cheminée en plaçant l’ouverture la plus large vers le haut. Introduisez ensuite la vis A2 (axe long en premier) dans le corps A1. Emboîtez le couteau inox A3 sur l’axe court qui dépasse de la vis A2 en plaçant les arêtes tranchantes vers l’extérieur. Placez la grille de votre choix sur le couteau A3, en faisant correspondre l’ergot avec l’encoche du corps A1. Vissez à fond (sans bloquer) l’écrou A5.
Mise en place de la tête hachoir sur l’appareil (schéma 2) :
Face au bloc moteur H débranché, présentez la tête du hachoir cheminée inclinée vers la droite. Faites correspondre les 2 baïonnettes de la tête hachoir avec les 2 encoches du bloc moteur. Engagez à fond la tête hachoir dans le bloc moteur H et ramenez ensuite la cheminée vers la gauche jusqu’à rencontrer une butée (la cheminée devra être alors verticale). Engagez le plateau amovible B sur la cheminée de la tête hachoir. Branchez l’appareil, il est prêt à l’emploi.
Utilisation :
Préparez toute la quantité d’aliments à hacher, éliminez les os, cartilages et nerfs. Coupez la viande en morceaux (2cm X 2cm environ). Placez un récipient sous la tête du hachoir. Appuyez sur la position «I » du bouton marche/arrêt F pour faire fonctionner l’appareil. Placez les morceaux de viande sur le plateau B et faites les glisser un à un dans la cheminée à l’aide du poussoir C.
Ne poussez jamais avec les doigts ou un autre ustensile dans la cheminée.
Page 9
3
Pour la réalisation de la pâte fine de Kebbe ou Kefta, passer la viande 2 à 3 fois dans la tête de hachoir juqu’à obtention de la finesse désirée.
Astuce :
En fin d’opération, vous pouvez passer quelques morceaux de pain afin de faire sortir tout le hachis.
Que faire en cas d’engorgement? (schéma 3)
Arrêtez le hachoir en appuyant sur la position «0 » du bouton marche/arrêt F. Appuyez ensuite quelques secondes sur la touche «Reverse» G afin de dégager les aliments. Appuyez sur la position « I » du bouton marche/arrêt F pour continuer le hachage.
Important: attendez l’arrêt complet de l’appareil avant d’actionner la commande “Marche” F ou la commande «Reverse » G.
ACCESSOIRE A KEBBE (I)
Montage (schéma 4) :
Mettez la vis A2 dans le corps A1 de la tête hachoir. Placez l’embout de filière I1 en faisant correspondre l’ergot avec l’encoche du corps A1. Positionnez la bague I2 sur l’embout de filière puis vissez l’écrou A5 à fond. Placez la tête ainsi montée sur le bloc moteur H.
Nota : cet accessoire s’utilise sans grille ni couteau.
ACCESSOIRE A BISCUITS (K) (selon modèle)
Montage (schéma 5) :
Mettez la vis A2 dans le corps A1 de la tête hachoir. Placer le centreur de vis J en faisant correspondre l’ergot avec l’encoche du corps A1 Placez le moule K2 dans le support K1 et positionnez le tout sur le centreur de vis J. Vissez à fond, sans bloquer, l’écrou A5 sur le corps A1. Placez la tête ainsi montée sur le bloc moteur H.
Nota : cet accessoire s’utilise sans grille ni couteau. Le centreur de vis permet de
maintenir la vis en position pendant la réalisation de la recette.
Utilisation:
Préparez la pâte. Vous obtiendrez de meilleurs résultats avec une pâte un peu molle. Choisissez le dessin en faisant correspondre la flèche et la forme choisie. Approvisionnez jusqu’à ce que vous ayez obtenu la quantité de biscuits désirée.
Page 10
4
ENTONNOIR À SAUCISSE (L)
Cet accessoire qui s’adapte sur la tête du hachoir vous permettra de réaliser toute sorte de saucisses que vous pourrez assaisonner à votre goût.
Montage (schéma 6)
Mettez la vis A2 dans le corps A1 de la tête hachoir. Placer le centreur de vis J en faisant correspondre l’ergot avec l’encoche du corps A1. Positionner ensuite l’entonnoir L puis l’écrou A5 et vissez à fond. Placez la tête hachoir ainsi montée sur le bloc moteur H.
Utilisation Important : cet accessoire n’est à utiliser qu’après avoir haché votre viande, rajouté
l’assaisonnement et bien brassé la préparation.
Après avoir laissé le boyau tremper dans de l’eau tiède pour retrouver son élasticité, enfilez- le sur l’entonnoir L en laissant dépasser 5 cm environ. Remplissez de hachis la cheminée du corps A1 de la tête hachoir A, mettez en marche et appuyez avec le poussoir C de façon à amener le hachis juste à l’extrémité de l’entonnoir. Arrêtez l’appareil. Faites un nœud avec les 5cm de boyau qui dépassent. Repoussez le nœud sur l’extrémité de l’entonnoir pour éviter d’emprisonner de l’air dans le boyau. Remettez en marche et continuez à approvisionner en hachis. Faire suivre le boyau à mesure que celui-ci se remplit. Pour éviter que le boyau ne se tende excessivement, ne faites pas de trop grosses saucisses.
Nota : ce travail se fera plus facilement à deux, l’un approvisionnant en hachis et
l’autre maintenant le boyau qui se remplit.
Donner aux saucisses la longueur désirée en pinçant et en tournant le boyau de place en place. Pour avoir une saucisse de qualité, prenez soin d’éviter d’emprisonner de l’air lors du remplissage et faites des saucisses de 10 à 15 cm (séparez les saucisses en plaçant un lien et en faisant un nœud à l’aide de celui-ci).
RECETTES
N. B. : Pour les recettes qui nécessitent une puissance élevée, le temps d’utilisation de l’appareil ne doit pas dépasser 20 s.
Page 11
5
Exemple de recette (avec grille trous moyens 4,7 mm A4b) :
KIBBE BI LABAN (boulettes de kibbé au yaourt)
6 personnes – Préparation : 1 h Repos : 1 h au réfrigérateur
Ingrédients pour la pâte à kibbé :
600 g de viande – 300 g de boulgour (blé concassé) – Sel
Ingrédients pour la sauce :
1 kg de yaourt – 1 bouquet de coriandre – 4 gousses d’ail – 3 cuillères à soupe de maïzena – Sel, poivre
1. Coupez la viande en 4 morceaux. Installez la grille 4,7 mm sur votre hachoir.
Hachez la viande tout en incorporant le boulgour. Salez puis laissez reposer la pâte au frais pendant 1 heure.
2. Pour former des boulettes de kibbé : équipez le hachoir de l’accessoire kibbé.
Repassez la pâte et refermez la boulette en soudant les extrémités avec un peu d’eau.
3. Pour préparer la sauce : lavez le bouquet de coriandre, épongez-le dans du papier
absorbant et détachez les feuilles. Epluchez l’ail et écrasez-le. Faites revenir l’ail et la coriandre dans une poêle pendant 1 à 2 minutes à feu doux. Mettez de côté.
4. Battez le yaourt et la maïzena ensemble, puis salez et poivrez. Versez le tout dans
une casserole à travers une fine passoire. Portez le mélange à ébullition puis baissez le feu. Surveillez la cuisson tout en remuant pour que le yaourt n’accroche pas.
5. Ajoutez l’ail et la coriandre. Pochez les boulettes de kibbé pendant 10 minutes.
Variante : Vous pouvez également farcir les boulettes (avec un mélange d’oignon et de viande hachée, préalablement revenu dans un peu d’huile avec quelques pignons).
BRIOUATS
4 personnes – Préparation : 40 min. Temps de cuisson : 35 min.
Ingrédients :
250 g de pâte feuilletée – 350 g de bœuf – 1 oignon – 2 œufs – Paprika – Cannelle et gingembre en poudre – Persil –Coriandre – Cerfeuil – Sucre – 60 g de beurre – Huile d’olive.
Page 12
6
1. Installez la grille 4,7 mm sur le hachoir. Coupez l’oignon en 8 puis passez-le dans le
hachoir. Faites chauffer 4 cuillères à soupe d’huile d’olive dans une sauteuse puis ajoutez l’oignon. Faites-le suer à feu doux sans le laisser dorer. Mettez de côté.
2. Hachez le bœuf. Faites-le à rissoler à feu doux avec l’oignon pendant 10 minutes.
Réservez.
3. Passez les herbes au hachoir. Puis ajoutez-les dans la sauteuse avec du sel et du
poivre, une demi-cuillère à café de paprika, une pincée de gingembre et une petite cuillérée de cannelle.
4. Incorporez ensuite les œufs battus, mélangez puis arrêtez la cuisson.
5. Étalez assez finement la pâte feuilletée. Découpez des carrés de 10 cm de côté.
Beurrez le pourtour.
6. Garnissez chaque carré d’une petite cuillérée de farce. Roulez-les ensuite en
soudant les extrémités.
7. Faites frire les briouats dans l’huile bouillante. Une fois frits, laissez-les reposer
quelques instants sur du papier absorbant. Saupoudrez-les de sucre et de cannelle. Servez très chaud.
Variante :
Installez la grille 4,7 mm sur le hachoir. Coupez l’oignon en 8. Hachez un peu de viande, passez l’oignon dans le hachoir. Introduisez encore un peu de viande, puis les herbes et enfin le reste de la viande. Battez les œufs, et incorporez-les à la farce avec du sel et du poivre, une demi­cuillère à café de paprika, une pincée de gingembre et une petite cuillérée de cannelle. Mélangez le tout. Reprenez les étapes 5 à 7.
PIROJKI (petits pâtés de poisson)
4 personnes – Préparation : 25 min. Temps de cuisson : 10 - 15 min.
Ingrédients :
250 g de pâte feuilletée – 300 g de poisson cuit ou saumon fumé – 2 œufs durs – 1 bouquet d’aneth – 2 oignons – 100 g de beurre salé, en petits dés – Huile.
1. Installez la grille 4,7 mm sur le hachoir. Coupez les oignons en 8, et passez-les au
hachoir. Faites-les revenir à feux doux dans une sauteuse avec un peu d’huile. Réservez.
2. Hachez un peu de poisson, puis introduisez l’oignon cuit, le beurre, l’aneth, et enfin
passez le reste de poisson.
Page 13
7
3. Étalez assez finement la pâte feuilletée, découpez-y des disques avec un verre ou
un bol (plus ou moins grand).
4. Préchauffez le four à 210 °C (th.6).
5. Garnissez chaque disque avec un peu de farce et repliez la pâte en soudant les
bords.
6. Faites dorer au four de 10 à 15 minutes.
BOULETTES DE BŒUF
4 personnes – Préparation 20 min. Temps de cuisson : 10 - 15 min. Ingrédients : 1 kg de viande de bœuf – 1 oignon – 1 gousse d’ail – 2 tranches de pain noir trempées dans du lait – 2 œufs – 1pomme de terre – Farine – Sel, poivre.
1. Pour cette recette, choisissez des morceaux de bœuf à faible teneur en matières
grasses. Passez la viande dans le hachoir à viande avec les tranches de pain.
2.Emincez l’oignon et râpez l’ail et la pomme de terre.
3. Mélangez la viande hachée avec le pain, l’oignon tranché, l’ail et la pomme de
terre.
4. Incorporez au hachis les œufs, le poivre noir moulu et le sel et formez des
boulettes.
5. Roulez les boulettes dans la farine et faites-les frire à l’huile.
PUDDING DE POMMES DE TERRE AU FOUR
4 personnes – Préparation 30 min. Temps de cuisson : 45 min.
Ingrédients :
400 g de viande hachée – 1 kg de pommes de terre – 2 œufs – 2 verres de lait – 1 gousse d’ail – 1,5 cuillère à soupe de beurre – 2 cuillères à soupe d’huile – Sel, poivre.
1. Nettoyez, lavez et séchez les pommes de terre. Emincez les pommes de terre en
rondelles.
2. Passez la viande de bœuf dans le hachoir et faites frire la viande hachée dans une
poêle avec de l’huile pendant 5 minutes.
3. Frottez l’intérieur d’un plat avec l’ail puis graissez-le avec une partie du beurre.
4. Placez en couches successives les 2/3 des pommes de terre et la viande hachée,
salez, poivrez puis mettez le reste des pommes de terre.
5. Battez les œufs avec le lait chaud et versez ce mélange sur les pommes de terre.
Ajoutez le reste du beurre. Faites cuire au four 45 minutes à température moyenne.
Page 14
8
NETTOYAGE
Débrancher toujours l’appareil avant de nettoyer le bloc moteur H.
• Ne pas immerger le bloc moteur, ne pas le passer sous l’eau. Nettoyer le bloc
moteur à l’aide d’un chiffon humide. Séchez-le soigneusement.
Accessoires du hachoir à viande:
- Déverrouillez la tête en appuyant sur le bouton E.
- Tournez la tête hachoir A vers la droite et tirez vers vous pour la désolidariser du
bloc moteur H.
- Pour démonter la tête hachoir A, ôtez le poussoir C et le plateau B, dévissez l’écrou
A5, retirez la grille A4, le couteau A3 et la vis A2.
- Manipulez les parties coupantes avec précaution.
- Lavez toutes les parties à l’eau chaude et savonneuse, rincez et essuyez
soigneusement.
- Ne mettez pas la tête hachoir A au lave-vaisselle (c’est à dire corps A1, vis A2, écrou
A5, couteau A3, et grilles A4).
Tous les autres accessoires passent au lave-vaisselle
RANGEMENT Les grilles, le couteau, le centreur de vis, les accessoires à Kebbé et à saucisses (I1, I2, J et L) peuvent se ranger à l’arrière de l’appareil (capot de rangement D).
SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS, QUE FAIRE?
Vérifiez le branchement. Votre appareil ne fonctionne toujours pas, adressez vous à un centre service agréé Moulinex (voir liste dans le livret service).
Page 15
9
EN
Caution : safety instruction booklet LS-123456 is supplied with the appliance. Before using your appliance for the first time, read the booklet carefully and keep it in a safe place.
Thank you for choosing an appliance from the Moulinex range.
DESCRIPTION
A Removable mincer head
A1 Aluminium body A2 Feed screw A3 Self-sharpening stainless steel cutter A4 Meat screens
A4a Small-hole screen (2.4 mm or 3 mm)
(depending on model)
very
fine mince
A4b Medium-hole screen (4.7 mm) fine mince A4c Large-hole screen (8 mm or 7.5 mm)
(depending on model)
coarse mince
A5 Aluminium nut B Aluminium removable tray C Meat pusher D Accessory storage cover E Mincer head release button F On/Off button (0-1) G “Reverse” button (run briefly in reverse) H Motor unit I Kebbe attachment
I1 Kebbe making end
I2 Ring J Screw feeder K Biscuit maker attachment
(depending on model)
K1 Support
K2 Mould L Sausage filler tube
Page 16
10
BEFORE FIRST USE
Wash all accessories in soapy water. Rinse, and carefully dry them straight away.
The screen and the cutter need to be kept oiled. Coat them with oil. Do not use your appliance empty, if the screens are not oiled.
USING YOUR APPLIANCE FOR THE FIRST TIME
MINCER HEAD (A):
Assembling the mincer head (diagrams 1.1 and 1.2)
Take the body A1 by the feed tube, holding the wider opening uppermost. Then insert the feed screw A2 (long shaft first) into the body A1. Fit the stainless steel cutter A3 onto the short shaft that protrudes from the feed screw A2 with the cutting edges facing outside. Fit the chosen screen on the cutter A3, locating the lug in the notch on the body A1. Screw the nut A5 home (without locking it).
Fitting the mincer head onto the appliance (diagram 2):
Facing the motor unit H which should be disconnected, insert the mincer head with the feed tube inclined to the right. Line up the two pins of the mincer head with the two notches on the motor unit. Push the mincer head fully into the motor unit H and then turn the feed tube to the left until it comes to a stop (the feed tube should be vertical at this point). Engage the removable tray B onto the mincer head feed tube. Plug in the appliance; it is ready for use.
Using
Prepare all of the foodstuffs to be minced. Remove bones, cartilage and gristle. Cut the meat into pieces (2 cm x 2 cm approximately). Place a container under the mincer head. Press the position “I “ of the On/Off button F to run the appliance. Place the pieces of meat on the tray B and push them one by one down the feed tube using the pusher C.
Never push food into the feed tube with your fingers or another utensil.
To make a fine paste for Kebbe or Kefta, run the meat 2 to 3 times in the mincer head until the desired fineness.
Page 17
11
Tip:
You can follow up the meat with a few small pieces of bread to clear any meat remaining in the machine.
What should you do if the machine is clogged? (diagram 3)
Stop the mincer by pressing position “0” of the On/Off button F. Then press the “Reverse” button G for a few seconds to release the jam. Press position “I” of the On/Off button F to continue mincing.
Important: wait until the appliance has stopped completely before pressing the “On” F or “Reverse” G button.
KEBBE ATTACHMENT (I) Assembly (diagram 4):
Insert the feed screw A2 into the body A1 of the mincer head. Fit the kebbe making end I1, locating the lug in the notch on the body A1 . Fit the ring I2 over the kebbe making end and then screw by the nut A5 fully. Fit the assembled mincer head on the motor unit H.
Note: this attachment is used without meat screen or cutter.
BISCUIT MAKER ATTACHMENT (K)
(depending on model)
Assembly (diagram 5):
Insert the feed screw A2 into the body A1 of the mincer head. Place the screw feeder J locating up the lug in the notch on the body A1 Fit the mould K2 in the support K1 and place it on the screw feeder J. Screw the nut A5 home on the body A1 . Fit the assembled mincer head on the motor unit H.
Note: this attachment is used without meat screen or cutter. The screw feeder maintains the screw in position when you are preparing the recipe.
Using
Prepare the dough: You will obtain the best results with a slightly soft dough. Choose the shape by lining up the arrow with the chosen shape. Keep feeding dough until you have obtained the desired number of biscuits.
SAUSAGE FILLER TUBE (L)
This attachment, which can be fitted on the mincer head, enables you to make all sorts of sausages that you can season to your taste.
Page 18
Assembly (diagram 6)
Insert the feed screw A2 into the body A1 of the mincer head. Place the screw feeder J locating the lug in the notch on the body A1 . Place the filler tube L and then the nut A5 and tighten it fully. Fit the assembled mincer head on the motor unit H.
Using Important: this attachment should only be used after you have minced the meat,
added the seasoning and thoroughly mixed the filling.
After soaking the sausage skin in tepid water to make it supple, thread it onto the filler tube L leaving about 5 cm hanging over the end. Fill the feed tube of the body A1 of the mincer head A with your prepared sausage meat; start the appliance and press down with the pusher C until the meat shows at the end of the filler tube. Stop the appliance. Make a knot in the 5 cm overhanging end of the sausage skin. Push the knot up against the end of the filler tube to avoid any air being trapped in the sausage skin. Start the appliance again and keep up the supply of sausage meat. The sausage skin will fill with meat. To avoid overstretching the sausage skin, do not make your sausages too fat.
Note: This job is more easily done by two people, one to feed the meat and the other to support and control the sausage skin.
Set the length of your sausages by pinching and twisting the skin at the desired intervals. To make a good quality sausage, take care to avoid trapping air when filling and make the sausages 10 to 15 cm long (separate the sausages by using a tie to make a knot).
RECIPES
N. B.: For recipes requiring high power, do not use the appliance for more than 20 seconds at a time.
Example recipe (with medium-hole screen 4.7 mm A4b):
KIBBE BI LABAN (kibbe meatballs with yoghurt)
Serves 6 - Preparation: 1 h Rest: 1 hr in refrigerator
Page 19
13
Ingredients for the kibbe dough:
600 g meat - 300 g bulgur (cracked wheat) - salt
Ingredients for the sauce:
1 kg yoghurt - 1 bunch of coriander - 4 cloves of garlic - 3 tablespoon corn flour - salt, pepper
1. Cut the meat in 4 pieces. Fit the 4.7 mm screen to the mincer. Mince the meat, at
the same time adding the bulgur. Add salt and then leave the dough to stand in the refrigerator for 1 hour.
2. To form the kibbe meatballs: fit the kibbe attachment to the meat mincer. Feed
the mixture through the mincer, closing the meatball by sealing the ends with a little water.
3. To prepare the sauce: wash the bunch of coriander, sponge it dry with kitchen
paper and remove the leaves. Peel and crush the garlic. Brown the garlic and coriander leaves in a frying pan for 1 to 2 minutes on low heat. Set aside.
4. Beat the yoghurt and corn flour together and season with salt and pepper. Pour
the yoghurt and corn flour mix into a saucepan through a fine sieve. Bring the mixture to the boil and reduce the heat. Cook carefully, stirring so that the yoghurt does not stick.
5. Add the garlic and coriander. Poach the kibbe meatballs for 10 minutes.
Variant: You can also stuff the meatballs (with a mixture of onion and minced meat, browned in a little oil with a few pine nuts.)
BRIOUATS
Serves 4 - Preparation: 40 min Cooking time: 35 min
Ingredients:
250 g puff pastry - 350 g beef - 1 onion - 2 eggs - paprika - cinnamon and ginger powder - parsley - coriander - chervil - sugar - 60 g butter - olive oil.
1. Fit the 4.7 mm screen to the mincer. Cut the onion in 8, then mince it with the
mincer head. Heat 4 tablespoons of olive oil in a frying pan, then add the onion. Allow it to sweat on a low heat without browning. Set aside.
2. Mince the beef. Brown it on a low heat with the onion for 10 minutes.
Set to one side.
3. Chop the herbs with the mincing head. Then add them to the frying pan with salt
and pepper, half a teaspoon of paprika, a pinch of ginger and a small teaspoon of cinnamon.
4. Next incorporate the beaten eggs, stir and remove from the heat.
Page 20
5. Roll out the puff pastry quite thinly. Cut into 10 cm squares. Butter the edge of
each square.
6. Put a little spoonful of stuffing on each square. Roll them up, pinching the ends.
7. Fry the briouats in boiling oil. Once fried, leave them to stand for a little while on
kitchen paper. Sprinkle them with sugar and cinnamon. Serve very hot.
Variant:
Fit the 4.7 mm screen to the mincer. Mince a little meat. Cut the onion in 8, then mince it with the mincer head. Mince a little more meat, then the herbs, then the rest of the meat. Beat the eggs, and incorporate them into the stuffing with salt and pepper, half a teaspoon of paprika, a pinch of ginger and a small teaspoon of cinnamon. Mix well. Repeat steps 5 to 7.
PIROJKI (small fish pastries)
Serves 4 - Preparation: 25 min Cooking time: 10-15 min.
Ingredients:
250 g puff pastry - 300 g cooked fish or smoked salmon - 2 hard boiled eggs ­1 bunch of dill - 2 onions - 100 g salted butter, in small cubes - Oil
1. Fit the 4.7 mm screen to the mincer. Cut the onions into 8 and mince them with
the mincer head. Brown them on a low heat in a frying pan with a little oil. Set to one side.
2. Mince a little fish, then the cooked onion, butter and dill, and finally the rest of the
fish.
3. Roll out the puff pastry quite thinly, and cut out discs with a glass or small bowl of
the desired size.
4. Preheat the oven to 210 °C (mark 6).
5. Place a little stuffing on each pastry disc and fold the pastry over, sealing the
edges.
6. Cook for 10 to 15 minutes in the oven until golden brown.
BEEF MEATBALLS
Serves 4 - Preparation 20 min. Cooking time: 10-15 min.
Ingredients:
1 kg beef - 1 onion - 1 garlic clove - 2 slices of black bread soaked in milk - 2 eggs ­1 potato - flour - salt, pepper.
Page 21
15
1. For this recipe, select a cut of beef with a low fat content. Feed the meat into the
mincer with the slices of bread.
2. Slice the onion finely and grate the garlic and potato.
3. Mix the minced meat with the bread, sliced onion, garlic and potato.
4. Add the eggs, the freshly ground black pepper and the salt, and form into balls.
5. Roll the meatballs in the flour and fry them in oil.
BAKED POTATO PUDDING
Serves 4 - Preparation 30 min. Cooking time: 45 min
Ingredients:
400 g minced meat - 1 kg potatoes - 2 eggs - 2 glasses of milk - 1 garlic clove - 1.5 tablespoons butter - 2 tablespoons oil - salt, pepper.
1. Clean, wash and dry the potatoes. Slice the potatoes into rounds.
2. Mince the beef with the mincer head and fry it in oil in a frying pan for 5 minutes.
3. Rub the inside of an oven-proof dish with garlic, then grease it with a little of the
butter.
4. Arrange two-thirds of the potatoes and the minced meat in alternating layers.
Season, then add the remaining potatoes.
5. Beat the eggs with the warm milk and pour the resulting mixture over the
potatoes. Add the rest of the butter. Cook in the oven for 45 minutes at medium temperature.
CLEANING
Always disconnect the appliance before cleaning the motor unit H.
• Do not submerge the motor unit, nor put it under running water. Clean the motor
unit with a damp cloth. Dry it carefully.
Meat mincer attachments:
- Unlock the head by pressing the button E.
- Turn the mincer head A to the right and pull it towards you to remove it from the
motor unit H.
- To dismantle the mincer head A, remove the pusher C and the tray B,
unscrew the nut A5, remove the screen A4, the cutter A3 and the screw A2.
- Handle cutting parts with care.
- Wash all parts with hot soapy water, rinse and wipe carefully.
- Do not put the mincer head A in the dishwasher; this applies to the body A1, the
feed screw A2, the nut A5, the cutter A3 and the meat screens A4.
Page 22
All the other accessories are dishwasher-safe.
STORAGE
The meat screens, the cutter, the screw feeder, the Kebbe and sausage attachments (Il, I2, J and L) can be stored on the rear of the appliance (storage cover D).
WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK
Check the electrical connection. Your appliance still does not work? In this case, contact a Moulinex approved service centre (see the list in the service booklet).
Page 23
17
RU
Внимание: инструкция по технике безопасности LS-123456 поставляется вместе с прибором. Внимательно прочтите инструкцию перед первым использованием прибора и сохраните ее для использования в дальнейшем.
Благодарим Вас за покупку прибора компании Moulinex.
ОПИСАНИЕ
A Съемная головка мясорубки
A1 Алюминиевый корпус A2 Шнек A3 Самозатачивающийся нож из нержавеющей стали A4 Решетки
A4a Решетка с мелкими отверстиями (2,4 мм или 3 мм)
(зависит от модели) для очень мелко нарубленного фарша
A4b Решетка со средними отверстиями (4,7 мм) для мелко
нарубленного фарша
A4c Решетка с большими отверстиями (8 мм или 7,5 мм)
(зависит от модели) для крупно нарубленного фарша
A5 Алюминиевая гайка B Алюминиевый съемный лоток C Толкатель для мяса D Крышка отсека для хранения принадлежностей E Кнопка отпускания головки мясорубки F Кнопка вкл/выкл (0-1) G Кнопка обратного хода (для кратковременного вращения в
обратном направлении)
H Блок мотора I Дополнительное приспособление Kebbe для приготовления кебаба
I1 Насадка Kebbe для кебаба
I2 Кольцо J Опора шнека
Page 24
K Насадка для приготовления печенья (зависит от модели)
K1 Опора
K2 Форма L Насадка для домашней колбасы
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Вымойте все принадлежности в воде с мылом. Ополосните и сразу же тщательно высушите их.
Решетка и нож должны быть постоянно смазанными. Смажьте их растительным маслом. Не используйте прибор вхолостую, если решетки не смазаны.
ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ГОЛОВКА МЯСОРУБКИ (A):
Сборка головки мясорубки (схемы 1.1 и 1.2)
Возьмите корпус A1 за загрузочную трубу широким отверстием вверх. Затем вставьте шнек A2 (длинной осью вперед) в корпус A1. Установите нож из нержавеющей стали A3 на короткую ось, выходящую из шнека A2, режущими краями наружу. Поверх ножа A3 наденьте выбранную решетку, совместив выступ с соответствующим пазом на корпусе A1. Навинтите гайку A5 (без фиксации).
Установка головки мясорубки в прибор (схема 2)
Поднесите головку мясорубки к отсоединенному от электросети блоку мотора H и установите ее, наклонив загрузочную трубу вправо. Совместите два байонетных соединения на головке мясорубки с двумя пазами на блоке мотора. Вставьте головку мясорубки в блок мотора H как можно глубже, затем поверните загрузочную трубу влево до упора (в этот момент загрузочная труба должна быть расположена вертикально). Установите съемный лоток B на загрузочную трубу головки мясорубки. Подсоедините прибор к электросети. Он готов к работе.
Page 25
19
Использование
Подготовьте все продукты, которые требуется измельчить. Удалите кости и хрящи. Нарежьте мясо на куски (приблизительно 2 х 2 см). Поставьте под головкой мясорубки емкость для фарша. Нажмите сектор “I кнопки Вкл/Выкл F для запуска прибора. Поместите куски мяса на лоток B и проталкивайте их по одному в загрузочную трубу с помощью толкателя C.
Запрещается проталкивать продукты в загрузочную трубу пальцами или посторонними предметами.
Чтобы приготовить нежный фарш для кебаба или кюфты, пропустите мясо через мясорубку 2-3 раза до получения фарша требуемой консистенции.
Совет.
Вслед за мясом можно провернуть несколько небольших кусочков хлеба, чтобы в мясорубке не осталось мяса.
Что делать в случае засорения машины? (схема 3)
Остановите мясорубку, нажав сектор “0” на кнопке Вкл/Выкл F. Затем на несколько секунд нажмите кнопку обратного хода G , чтобы устранить затор. Нажмите сектор “I
кнопки Вкл/Выкл F , чтобы продолжить работу.
Важно! Дождитесь полной остановки прибора, перед тем как нажать кнопку “Вкл” (F) или “Об “Обратный ход(G).
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЕ KEBBE ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ КЕБАБА (I)
Сборка (схема 4)
Установите шнек A2 в корпус A1 головки мясорубки. Установите насадку для приготовления кебаба I1, совместив выступ с соответствующим пазом на корпусе A1. Установите кольцо I2 поверх насадки для приготовления кебаба и плотно закрутите гайку A5. Установите собранную головку мясорубки на блок мотора H.
Примечание. Данное приспособление используется без решетки и ножа.
НАСАДКА ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ ПЕЧЕНЬЯ (K) (зависит от
модели)
Сборка (схема 5)
Установите шнек A2 в корпус A1 головки мясорубки. Поместите опору шнека J , совместив выступ с соответствующим пазом на корпусе A1.
Page 26
Установите форму K2 в опору K1 и поместите ее на опору шнека J. Навинтите гайку A5 на корпус A1 . Установите собранную головку мясорубки на блок мотора H.
Примечание. Данное приспособление используется без решетки и ножа. Опора шнека удерживает шнек в требуемом положении во время работы.
Использование
Подготовьте тесто. Наилучшие результаты получаются, если тесто будет слегка размягченным. Выберите форму печенья, совместив стрелку с соответствующим вариантом. Продолжайте подачу теста до тех пор, пока не будет получено требуемое количество печенья.
НАСАДКА ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ ДОМАШНЕЙ КОЛБАСЫ (L)
Это приспособление, устанавливаемое на головку мясорубки, позволяет приготовить колбаски по вашему вкусу.
Сборка (схема 6)
Установите шнек A2 в корпус A1 головки мясорубки. Установите опору шнека J , совместив выступ с соответствующим пазом на корпусе A1. Установите насадку для колбасы L, затем гайку A5 и плотно закрутите. Установите собранную головку мясорубки на блок мотора H.
Использование ВАЖНО! Данное приспособление можно использовать только с
предварительно приготовленным фаршем, приправленным и хорошо перемешанным.
Смочите оболочку для колбасы в чуть теплой воде, чтобы она размягчилась, после чего наденьте ее на насадку для приготовления домашней колбасы L таким образом, чтобы остался кончик длиной 5 см. Заполните загрузочную трубу на корпусе A1 головки мясорубки A подготовленным колбасным фаршем; запустите прибор и проталкивайте фарш с помощью толкателя C до тех пор, пока он не покажется на конце насадки для колбасы. Остановите устройство. Завяжите узелок на 5-сантиметровом кончике оболочки. Надавите узелком на конец насадки для колбасы, чтобы предотвратить попадание воздуха внутрь оболочки. Снова запустите прибор и продолжайте проталкивать мясо. Оболочка наполнится фаршем. Чтобы оболочка не натягивалась слишком
Page 27
21
сильно, не стремитесь делать слишком толстые колбаски.
Примечание. Эту работу гораздо легче делать вдвоем, когда один подает фарш, а другой поддерживает и контролирует оболочку.
Устанавливайте длину колбасок, сдавливая и скручивая оболочку через соответствующие интервалы. Чтобы добиться лучшего результата, следите за тем, чтобы в колбаски не попадал воздух, и делайте колбаски длиной 10–15 см (разделяя их ниткой и завязывая узелки).
РЕЦЕПТЫ
Примечание. Для блюд, приготовление которых требует большой мощности, время непрерывного использования прибора не должно превышать 20 секунд.
Пример рецепта (с использованием решетки с отверстиями 4,7 мм A4b):
КЕББИ БИ ЛАБАН (мясные шарики с йогуртом)
6 порций — подготовка: 1 час Оставьте на 1 час в холодильнике
Ингредиенты теста для кебби:
600 г мяса, 300 г булгура (дробленой пшеницы), соль
Ингредиенты для соуса:
1 кг йогурта, 1 пучок кинзы, 4 дольки чеснока, 3 столовые ложки кукурузной муки, соль, перец
1. Разрежьте мясо на 4 части. Установите на мясорубку решетку с
отверстиями 4,7 мм. Пропустите мясо вместе с булгуром. Посолите и оставьте смесь в холодильнике на 1 час.
2. Для формирования шариков: установите приспособление для
кебаба на головку мясорубки. Пропустите смесь через мясорубку. Отделяйте шарики друг от друга, смачивая небольшим количеством воды.
3. Для приготовления соуса: вымойте пучок кинзы, высушите его
бумажным полотенцем и оторвите листья. Очистите и порубите чеснок. Обжарьте чеснок и листья кинзы в сковороде на небольшом огне в течение 1–2 минут. Отложите в сторону.
4. Взбейте йогурт вместе с кукурузной мукой и приправьте солью и
перцем. Влейте смесь йогурта и кукурузной муки в сковороду, процедив через мелкое сито. Доведите смесь до кипения, затем
Page 28
уменьшите огонь. Готовьте на медленном огне, следя за тем, чтобы йогурт не пригорал.
5. Добавьте чеснок и кинзу. Бланшируйте мясные шарики в течение 10 минут.
Другой вариант приготовления Кебби можно готовить с начинкой (смесь лука с фаршем, поджаренная на небольшом количестве растительного масла с несколькими кедровыми орешками).
БРИУАТЫ
4 порции — подготовка: 40 мин. Время приготовления: 35 мин.
Ингредиенты:
250 г слоеного теста, 350 г говядины, 1 луковица, 2 яйца, паприка, корица и имбирь, петрушка, кинза, кервель, сахар, 60 г сливочного масла, оливковое масло.
1. Установите на мясорубку решетку с отверстиями 4,7 мм. Разрежьте луковицу на 8 частей и пропустите через мясорубку. В сковороде подогрейте 4 столовые ложки оливкового масла, добавьте лук. Пассеруйте на небольшом огне, но не доводите до поджаренного состояния. Отложите в сторону.
2. Пропустите мясо через мясорубку. Поджарьте его вместе с луком в течение 10 минут. Отложите в сторону.
3. Пропустите зелень через мясорубку. Выложите ее на сковороду, посолите, поперчите, добавьте половину чайной ложки паприки, щепотку имбиря и чайную ложку корицы.
4. Влейте яйца, поджарьте и снимите с огня.
5. Тонко раскатайте тесто. Нарежьте квадратами со стороной 10 см. Смажьте сливочным маслом края каждого из них.
6. Выложите немного начинки на каждый квадрат. Скатайте квадраты рулетом, защипывая края.
7. Поджарьте бриуаты в кипящем масле. По окончании жарки оставьте их на некоторое время на бумажном полотенце. Посыпьте сахаром и корицей. Подавайте горячими.
Другой вариант приготовления
Установите на мясорубку решетку с отверстиями 4,7 мм. Пропустите мясо через мясорубку. Разрежьте луковицу на 8 частей и пропустите через мясорубку. Пропустите еще немного мяса, затем зелень, затем остатки мяса. Взбейте яйца и влейте их в сковороду, посолите, поперчите, добавьте половину чайной ложки паприки, щепотку имбиря и чайную ложку корицы. Хорошо перемешайте. Повторите шаги 5–7.
Page 29
23
ПИРОЖКИ (маленькие пирожки с рыбой)
4 порции — подготовка: 25 мин. Время приготовления: 10-15 мин.
Ингредиенты:
250 г слоеного теста, 300 г приготовленной рыбы или копченого лосося, 2 сваренных вкрутую яйца, 1 пучок укропа, 2 луковицы, 100 г соленого масла, нарезанного небольшими кубиками, растительное масло
1. Установите на мясорубку решетку с отверстиями 4,7 мм. Разрежьте луковицы на 8 частей и пропустите через мясорубку. Обжарьте на небольшом количестве растительного масла в сковороде на небольшом огне. Отложите в сторону.
2. Пропустите через мясорубку немного рыбы, затем лук, масло и укроп, а затем остатки рыбы.
3. Тонко раскатайте тесто, вырежьте кружки желаемого диаметра при помощи стакана или небольшой миски.
4. Разогрейте духовку до 210 °C (метка 6).
5. На каждый кружок положите немного начинки и сложите, слепив края.
6. Готовьте в духовке в течение 10–15 минут, пока пирожки не подрумянятся.
ФРИКАДЕЛЬКИ ИЗ ГОВЯДИНЫ
4 порции — подготовка: 20 мин. Время приготовления: 10-15 мин.
Ингредиенты:
1 кг говядины, 1 луковица, 1 долька чеснока, 2 ломтика черного хлеба, вымоченного в молоке, 2 яйца, 1 картофелина, мука, соль, перец.
1. Для данного блюда используйте нежирную говядину. Пропустите мясо через мясорубку с добавлением хлеба.
2. Тонко нашинкуйте лук и натрите чеснок и картофель.
3. Смешайте фарш с хлебом, нашинкованным луком, чесноком и картофелем.
4. Добавьте яйца, свежемолотый перец и соль, скатайте фрикадельки.
5. Обваляйте фрикадельки в муке и обжарьте на растительном масле.
ЗАПЕЧЕННЫЙ КАРТОФЕЛЬНЫЙ ПУДИНГ
4 порции — подготовка: 20 мин. Время приготовления: 45 мин.
Ингредиенты:
400 г мясного фарша, 1 кг картофеля, 2 яйца, 2 стакана молока, 1 долька чеснока, 1,5 столовых ложки сливочного масла, 2 столовые ложки растительного масла, соль, перец.
Page 30
1. Очистите, вымойте и высушите картофель. Нарежьте картофель кружками.
2. Пропустите мясо через мясорубку и обжарьте полученный фарш на растительном масле в течение 5 минут.
3. Натрите внутреннюю часть формы для запекания в духовке чесноком, смажьте ее сливочным маслом.
4. Выложите слоями две трети картофеля и фарш. Приправьте, добавьте оставшийся картофель.
5. Взбейте яйца с подогретым молоком и полейте полученной смесью картофель. Положите остатки сливочного масла. Запекайте в духовке в течение 45 минут при средней температуре.
ОЧИСТКА
Перед очисткой блока мотора H устройство следует отключить
от сети..
• Не погружайте блок мотора в воду и не мойте его под проточной
водой. Очистите блок мотора влажной тканью. Тщательно высушите.
Принадлежности мясорубки:
• Отсоедините головку мясорубки, нажав кнопку E.
• Поверните головку мясорубки A вправо и, потянув ее на себя,
отсоедините от блока мотора H.
• Разберите головку мясорубки A: снимите толкатель C и лоток B,
отвинтите гайку A5, снимите решетку A4 и нож A3, извлеките шнек A2.
Соблюдайте осторожность при обращении с острыми деталями.
• Вымойте все детали в горячей воде с мылом, прополощите и
осторожно вытрите.
- Не мойте головку мясорубки A в посудомоечной машине; это
требование относится к корпусу A1, шнеку A2, гайке A5, ножу A3 и решеткам A4.
Все прочие принадлежности можно мыть в посудомоечной машине.
ХРАНЕНИЕ
Решетки, нож, опору шнека, насадки для приготовления кебаба и колбасок (I1, I2, J и L) можно хранить в отсеке в задней части прибора (крышка отсека для хранения принадлежностей D).
Page 31
25
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ПРИБОР НЕ РАБОТАЕТ
Проверьте подключение к электросети. Устройство по-прежнему не работает? В этом случае следует обратиться в авторизованный сервисный центр Moulinex (см. список в буклете сервисного обслуживания).
Page 32
UK
Увага! До цього приладу додається посібник
із правилами техніки безпеки LS-123456. Перед першим використанням приладу уважно прочитайте інструкції з експлуатації та збережіть їх.
Дякуємо за вибір пристрою з лінії товарів Moulinex.
ОПИС
A Знімна головка м’ясорубки
A1 Алюмінієвий корпус A2 Шнек A3 Самозагострювальний ніж із нержавіючої сталі A4 Решітки для м’яса
A4a Решітка з маленькими отворами (2,4 мм або 3 мм)
(залежно від моделі): для дрібного подрібнення фаршу
A4b Решітка із середніми отворами (4,7 мм): для звичайного
подрібнення фаршу
A4c Решітка з великими отворами (8 мм або 7,5 мм) (залежно
від моделі): для грубого подрібнення фаршу
A5 Алюмінієва гайка B Алюмінієвий знімний лоток C Штовхач для м’яса D Кришка для зберігання аксесуарів E Кнопка вивільнення головки м’ясорубки F Кнопка ввімк./вимк. (0–1) G Кнопка «Reverse» (короткочасний запуск у зворотному порядку) H Блок двигуна I Насадка для кеббе
I1 Наконечник для приготування кеббе
I2 Кільце J Шнек K Насадка для приготування печива (залежно від моделі)
K1 Підставка
K2 Форма L Насадка для приготування ковбас
Page 33
27
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Помийте всі аксесуари в мильній воді. Сполосніть і одразу ж обережно висушіть їх.
Решітку та ніж необхідно зберігати змащеними. Обробляйте їх рослинною олією. Не використовуйте пристрій без продуктів, якщо решітки не змащено.
ПЕРШЕ ВИКОРИСТАННЯ ПРИСТРОЮ
ГОЛОВКА М’ЯСОРУБКИ (A):
Установлення головки м’ясорубки (схеми 1.1 і 1.2)
Візьміть корпус A1 за трубку завантаження, ширшим отвором догори. Потім вставте шнек A2 (довгою віссю вперед) у корпус A1. Насадіть ніж з нержавіючої сталі A3 на коротку вісь, що виступає із шнека A2, гострими краями назовні. Установіть вибрану решітку на ніж A3 так, щоб виступ зайшов у паз на корпусі A1. До кінця закрутіть гайку A5 (не блокуючи шнек).
Установлення головки м’ясорубки на пристрої (схема 2)
У блок двигуна H, який слід відключити від електромережі, вставте головку м’ясорубки так, щоб трубка завантаження була нахилена вправо. Розташуйте два стрижні на головці м’ясорубки навпроти двох пазів на блоці двигуна. Повністю вставте головку м’ясорубки у блок двигуна H, а потім поверніть трубку завантаження ліворуч до упору (вона має прийняти вертикальне положення). Установіть знімний лоток B на трубку завантаження головки м’ясорубки. Підключіть пристрій до електромережі; він готовий до використання.
Використання
Приготуйте всі потрібні продукти для подрібнення. Видаліть кістки, хрящі та жили. Поріжте м’ясо на шматки (приблизно 2 см x 2 см). Розташуйте ємність для фаршу під головкою м’ясорубки. Увімкніть пристрій, натиснувши положення «I» кнопки ввімк./вимк. F.
Page 34
Покладіть шматки м’яса в лоток B і проштовхніть їх один за одним у трубку завантаження за допомогою штовхача C.
Ніколи не проштовхуйте продукти у трубку завантаження пальцями або іншим приладдям.
Щоб одержати дрібний фарш для кеббе або кефта, пропустіть м’ясо через головку м’ясорубки від 2 до 3 разів, доки не буде досягнуто потрібного рівня подрібнення.
Порада.
Завершивши подрібнення м’яса, можна прокрутити через м’ясорубку кілька шматків хліба, щоб зібрати залишки фаршу.
Що робити, якщо їжа застрягла у пристрої? (схема 3)
Зупиніть роботу м’ясорубки, натиснувши положення «0» кнопки ввімк./вимк. F. Потім натисніть і потримайте кнопку «Reverse» G протягом кількох секунд, щоб усунути перешкоду. Натисніть положення «I» кнопки ввімк./вимк. F, щоб продовжити одрібнення. Важливо. Перш ніж натискати кнопки «Ввімк.» F або «Reverse» G,
зачекайте, доки пристрій повністю не зупиниться.
НАСАДКА ДЛЯ КЕББЕ (I)
Збирання (схема 4)
Вставте шнек A2 в корпус A1 головки м’ясорубки. Установіть наконечник для приготування кеббе F1 так, щоб виступ зайшов у паз на корпусі A1. Установіть кільце I2 над наконечником для приготування кеббе, а потім повністю закрутіть його гайкою A5. Установіть зібрану головку м’ясорубки на блок двигуна H.
Примітка. Ця насадка використовується без решітки або ножа для м’яса.
НАСАДКА ДЛЯ ПРИГОТУВАННЯ ПЕЧИВА (K) (залежно від моделі)
Збирання (схема 5)
Вставте шнек A2 в корпус A1 головки м’ясорубки. Вставте шнек J так, щоб паз увійшов у виступ на корпусі A1 Установіть форму K2 на підставку K1 і помістіть її на шнекJ. Закрутіть до кінця гайку A5 на корпусі A1. Установіть зібрану головку м’ясорубки на блок двигуна H.
Примітка. Ця насадка використовується без решітки або ножа для м’яса. Під час приготування страви за рецептом шнек підтримується в одному положенні.
Page 35
29
Використання
Приготуйте тісто: Найкращих результатів можна досягти, якщо тісто буде трохи м’яким. Виберіть форму, сумістивши стрілку з потрібною формою. Завантажуйте тісто, доки не буде досягнута потрібна кількість печива.
НАСАДКА ДЛЯ ПРИГОТУВАННЯ КОВБАС (L)
Ця насадка, яку можна встановлювати на головку м’ясорубки, дає змогу готувати всі види ковбас із приправами на Ваш власний смак.
Збирання (схема 6)
Вставте шнек A2 в корпус A1 головки м’ясорубки. Вставте шнек J так, щоб виступ увійшов у паз на корпусі A1. Установіть насадку L і гайку A5, після чого повністю закрутіть її. Установіть зібрану головку м’ясорубки на блок двигуна H.
Використання Важливо. Цю насадку слід використовувати лише після того, як м’ясо
подрібнене, приправа додана, і всі інгредієнти добре перемішані.
Після вимочення оболонки для приготування ковбас у теплуватій воді для надання їй більшої еластичності надягніть її на насадку L, залишивши кінчик довжиною приблизно 5 см. Наповніть трубку завантаження на корпусі A1 головки м’ясорубки A підготованим ковбасним фаршем; запустіть пристрій і проштовхуйте фарш штовхачем C, доки фарш не з’явиться на кінці насадки. Зупиніть пристрій. Зав’яжіть вузол на ділянці оболонки ковбаси, яка виступає на 5 см. Притисніть вузол до кінця насадки, щоб запобігти потраплянню повітря в оболонку ковбаси. Запустіть пристрій знову та продовжуйте завантажувати ковбасний фарш. Оболонка ковбаси наповниться фаршем. Щоб запобігти надмірному розтягуванню оболонки ковбаси, не робіть ковбасу надто жирною.
Примітка. Цю роботу легше виконати двом особам: одна особа має завантажувати фарш, а інша - тримати та контролювати оболонку ковбаси.
Ковбасі можна надати необхідної довжини, стискаючи та скручуючи оболонку через потрібні інтервали. Щоб одержати ковбасу доброї якості, стежте, щоб під час заповнення в
Page 36
оболонку не потрапило повітря, а також робіть ковбаси довжиною від 10 до 15 см (відділяйте ковбаси одну від одної, зав’язуючи вузли за допомогою нитки).
РЕЦЕПТИ
Примітка. Для рецептів, які потребують високої потужності, не використовуйте пристрій довше 20 секунд за раз.
Приклад рецепта (з використанням решітки із середніми отворами 4,7 мм A4b):
КІББЕ-БІ-ЛАБАН (фрикадельки кіббе з йогуртом)
На 6 осіб - час підготовки: 1 год. Час відстоювання: 1 год. в холодильнику
Інгредієнти для кіббе (тісто):
600 г м’яса - 300 г бургуля (пшеничної крупи) - сіль
Інгредієнти для соусу:
1 кг йогурту - 1 пучок коріандру - 4 зубки часнику - 3 столових ложки кукурудзяного борошна - сіль, перець
1. Розріжте м’ясо на 4 шматки. Установіть у м’ясорубці решітку з отворами
4,7 мм. Пропустіть м’ясо через м’ясорубку, одночасно додаючи бургуль. Посоліть і залишіть тісто на годину в холодильнику.
2. Для формування фрикадельок кіббе: установіть на м’ясорубці насадку для
кіббе. Знову пропустіть суміш через м’ясорубку та зліпіть краї, зволоживши їх водою, щоб сформувати фрикадельку.
3. Для приготування соусу: помийте пучок коріандру, висушіть його за
допомогою абсорбуючого паперу та відірвіть листочки. Почистьте та роздавіть часник. Обсмажте часник і листочки коріандру на сковороді протягом 1–2 хвилин на слабкому вогні. Відкладіть убік.
4. Збийте разом йогурт і кукурудзяне борошно, потім додайте сіль і перець.
Вилийте суміш йогурту та борошна в каструлю через дрібне сито. Доведіть суміш до кипіння та зменште вогонь. Під час приготування ретельно помішуйте, щоб йогурт не гуснув.
5. Додайте часник і коріандр. Варіть фрикадельки кіббе протягом 10 хвилин.
Варіант: Також можна приготувати фрикадельки з начинкою (сумішшю цибулі та пропущеного через м’ясорубку м’яса, підсмаженою в невеликій кількості олії із кількома кедровими горіхами).
Page 37
31
БРІУАТИ
На 4 осіб - час підготовки: 40 хв. Час приготування: 35 хв.
Інгредієнти:
250 г листкового тіста - 350 г яловичини - 1 цибулина - 2 яйця - паприка ­мелені кориця та імбир - петрушка - коріандр - кервель - цукор - 60 г масла ­оливкова олія.
1. Установіть у м’ясорубці решітку з отворами 4,7 мм. Поріжте цибулину на 8
частин і перемеліть її на головці м’ясорубки. Нагрійте 4 столові ложки оливкової олії на сковороді, потім додайте цибулю. Потоміть на слабкому вогні, але не смажте до золотистого кольору. Відкладіть убік.
2. Пропустіть яловичину через м’ясорубку. Підсмажте її разом із цибулею на
слабкому вогні протягом 10 хвилин. Відкладіть в один бік.
3. Перемеліть на головці м’ясорубки зелень. Потім додайте її на сковороду із
сіллю та часником, половиною чайної ложки паприки, щіпкою імбиру та маленькою чайною ложечкою кориці.
4. Після цього додайте збиті яйця, перемішайте і припиніть смажити.
5. Розкачайте листкове тісто досить тонко. Розріжте його на квадрати зі
стороною 10 см. Змастіть по контуру маслом.
6. Покладіть на кожний квадрат повну ложечку фаршу. Скрутіть їх трубочкою,
заліплюючи краї.
7. Смажте бріуати в киплячій олії. Дайте підсмаженим бріуатам трохи
полежати на абсорбуючому папері. Посипте цукром і корицею. Подавайте дуже гарячими.
Варіант: Установіть у м’ясорубці решітку з отворами 4,7 мм. Пропустіть через м’ясорубку невелику кількість м’яса. Поріжте цибулину на 8 частин і перемеліть її на головці м’ясорубки. Пропустіть через м’ясорубку ще трохи м’яса, потім зелень, а потім решту м’яса. Збийте яйця, додайте до фаршу їх, сіль, перець, половину чайної ложки паприки, дрібку імбиру та чайну ложечку кориці. Добре перемішайте. Виконайте етапи приготування 5–7.
ПИРІЖКИ (пиріжки з рибною начинкою)
На 4 осіб - час підготовки: 25 хв. Час приготування: 10–15 хв.
Інгредієнти:
250 г листкового тіста - 300 г вареної риби або копченого лосося - 2 круто зварених яйця - 1 пучок кропу - 2 цибулини - 100 г солоного масла, порізаного кубиками - олія
Page 38
1. Установіть у м’ясорубці решітку з отворами 4,7 мм. Поріжте цибулю на 8
частин і перемеліть її на м’ясорубці. Підсмажте її на слабкому вогні на сковороді з невеликою кількістю олії. Відкладіть в один бік.
2. Пропустіть через м’ясорубку трохи риби, потім додайте смажену цибулю,
масло, кріп і пропустіть через м’ясорубку решту риби.
3. Розкачайте листкове тісто досить тонко та виріжте з нього кружальця за
допомогою склянки або чашки потрібного розміру.
4. Попередньо нагрійте духовку до температури 210 °C (позначка 6).
5. Покладіть на кожне кружальце трохи начинки та складіть удвоє,
заліплюючи краї.
6. Випікайте в духовці до підрум’янювання протягом 10–15 хвилин.
ФРИКАДЕЛЬКИ З ЯЛОВИЧИНИ
На 4 осіб - час підготовки: 20 хв. Час приготування: 10–15 хв.
Інгредієнти:
1 кг яловичини - 1 цибулина - 1 зубчик часнику - 2 шматочки чорного хліба, змоченого в молоці - 2 яйця - 1 картоплина - борошно - сіль, перець.
1. Виберіть шматок яловичини з низьким вмістом жиру для цього рецепту.
Пропустіть м’ясо через м’ясорубку з кількома шматочками хлібу.
2. Наріжте дрібно цибулю та потріть часник і картоплю.
3. Перемішайте пропущене через м’ясорубку м’ясо із хлібом, нарізаною
цибулею, часником і картоплею.
4. Додайте яйця, чорний свіжомелений перець і сіль, а потім сформуйте
кульки.
5. Обваляйте м’ясні кульки в борошно та смажте на олії.
КАРТОПЛЯНИЙ ПУДИНГ
На 4 осіб - час підготовки: 30 хв. Час приготування: 45 хв.
Інгредієнти:
400 г м’ясного фаршу - 1 кг картоплі - 2 яйця - 2 склянки молока - 1 зубчик часнику - 1,5 столові ложки масла - 2 столові ложки олії - сіль, перець.
1. Почистьте, помийте та висушіть картоплю. Поріжте картоплю кружечками.
Перекрутіть яловичину на головці м’ясорубки та смажте її на сковороді на олії протягом 5 хвилин.
3. Натріть жаростійку посудину всередині часником, потім змастіть її
невеликою кількістю масла.
4. Дві третіх картоплі і м’ясного фаршу викладайте почергово шарами.
Приправте, потім додайте решту картоплі.
Page 39
33
5. Збийте яйця з теплим молоком і залийте цією сумішшю картоплю. Додайте
решту масла. Запікайте в духовці протягом 45 хвилин за середньої температури.
ЧИЩЕННЯ
Завжди відключайте пристрій від електромережі перед кожним
чищенням блока двигуна H.
• Не занурюйте блок двигуна у воду та не поміщайте його під струмінь води.
Протирайте блок двигуна вологою тканиною. Ретельно висушуйте його.
Насадки м’ясорубки
- Розблокуйте головку кнопкою E.
- Поверніть головку м’ясорубки A праворуч і потягніть на себе, щоб
від’єднати її від блока двигуна H.
- Щоб розібрати головку м’ясорубки A, зніміть штовхач C і лоток B, відкрутіть
гайку A5, зніміть решітку A4, ніж A3 і шнек A2.
- Обережно поводьтеся з ріжучими деталями.
- Мийте всі деталі в гарячій мильній воді, ретельно споліскуйте та витирайте.
- Не кладіть головку м’ясорубки A в посудомийну машину; це
стосується корпусу A1, шнека A2, гайки A5, ножа A3 та решіток для м’яса A4.
Усі інші аксесуари можна мити в посудомийній машині.
ЗБЕРІГАННЯ
Решітки для м’яса, ніж, шнек, насадки для кеббе та ковбаси (I1, I2, J і L) можна зберігати в задній частині пристрою (кришка для зберігання D).
ЩО РОБИТИ, ЯКЩО ПРИСТРІЙ НЕ ПРАЦЮЄ
Переконайтеся, що пристрій підключено до електромережі. Пристрій усе ще не працює? У такому разі зверніться до авторизованого сервісного центру Moulinex (див. список у брошурі із сервісного обслуговування).
Page 40
±U–« ¢HFq ≈–« ∞r ¥Fb °S±JU≤p ¢AGOq «∞LM∑Z?
¥Ôd§v «∞∑QØb √ËôÎ ±s «∞∑uÅOö‹ «∞JNd°UzOW. ≥q ±U “«‰ «∞LM∑Z ô ¥º∑πOV ? ≠w ≥cÁ «∞∫U∞W , ¥Ôd§v ´d÷ «∞LM∑Z ´Kv ±dØe îb±W ±u∞OMJf «∞LF∑Lb
(«≤Ed «∞IUzLW ≠w Ø∑OV «∞ªb±U‹)
Page 41
35
3. ¥ÔLº` ©∂o «∞HdÊ ±s «∞b«îq °U∞∏uÂ, £r ¥Ôb≥s °U∞e°b….
4. ¥Ôd¢ÒV £K∏w ØLOW «∞∂DU©f Ë«∞K∫LW «∞LHd˱W ≠w ©∂IU‹ ±∑∑U∞OW . ¢Ô∑∂q, £r ¥ÔCU· «∞ONU «∞JLOW
«∞L∑∂IOW ±s «∞∂DU©f.
5. ¥ÔªHo «∞∂Oi °U∞∫KOV «∞b«≠v¡ Ë¥ÔºJV «∞Le¥Z ≠u‚ «∞∂DU©f. ¢CU· ØLOW «∞e°b… «∞L∑∂IOW.
¢u{l ≠w «∞HdÊ ∞Lb… 54 œÆOIW ≠w •d«¸… ±∑ußDW.
«∞∑MEOn
> «≠Bq «∞LM∑Z œ«zLUÎ ´s «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw Æ∂q ´LKOW ¢MEOn Ë•b… «∞L∫d„.
> ô ¢GLd Ë•b… «∞L∫d„ °U∞LU¡, Ëô ¢CFNU ¢∫X «∞LU¡ «∞πU¸Í. ¢ÔMEÒn Ë•b… «∞L∫d„ °u«ßDW
ÆDFW ÆLU‘ ¸©∂W. £r ¢ÔπHn °FMU¥W.
±K∫IU‹ ±Hd±W «∞K∫LW :
- •d¸ ÆHq «∞d√” °U∞CGj ´Kv «∞e¸ E.
- √œ¸ ¸√” «∞LHd±W A «∞v ≤U•OW «∞OLOs Ë«ß∫∂t «∞v ≤U•O∑p ∞HBKt ´s Ë•b… «∞L∫d„ H.
- ∞∑HJOp ¸√” «∞LHd±W A, «≤eŸ «∞b≠U‘ C Ë«∞BOMOW B, ≠p «∞BU±u∞W 5A, «≤eŸ «∞A∂JW 4A,
Ë«∞IDU´W 3A, Ë«∞∂d¨w 2A.
- ¥Ôd§v «∞∑FU±q ±l «_§e«¡ «∞IU©FW °Jq •d’ Ë´MU¥W.
- ¢ÔGºq §LOl «_§e«¡ °U∞LU¡ «∞ºUîs Ë«∞BU°uÊ, £r ¢ÔGºq °U∞LU¡, Ë¢ÔπHn °FMU¥W.
- ô ¢Cl ¸√” «∞LHd±W A ≠w §ö¥W «∞B∫uÊ; Ë≥c« ¥MD∂o ´Kv «∞NOJq 1A, °d¨w «∞∑KIOr
2A, «∞BU±u∞W 5A, «∞IDU´W 3A, Ë®∂JU‹ ≠d «∞K∫LW 4A.
§LOl «∞LK∫IU‹ «∞∂UÆOW ÆU°KW ∞K∑MEOn ≠w §ö¥W «∞B∫uÊ.
«∞∑ªe¥s
®∂JU‹ ≠d «∞K∫LW, «∞IDU´W , °d¨w «∞∑KIOr, ±ÔK∫IU‹ «∞J∂W Ë«∞ºπo (J ,2I ,1I Ë L), ¥LJs ¢ªe¥MNU ≠w ±Rîd… «∞LM∑Z (¨DU¡ •πOd… «∞∑ªe¥s D).
Page 42
1. ¢dØV «∞A∂JW –«‹ «∞IOU” 7,4 ±Kr ≠w «∞LHd±W. ¢ÔIDl «∞∂BKW «∞v 8 ÆDl, £r ¢ÔHd °u«ßDW
¸√” «∞LHd±W. ¢Ô∫LÒd «∞∂BKW ´Kv ≤U¸ îHOHW ≠w ±Iö… °U∞IKOq ±s «∞e¥X, Ë¢u{l §U≤∂UÎÎ.
2. ¥ÔHd «∞IKOq ±s «∞ºLp, £r «∞∂Bq «∞LDNu, «∞e°b… Ë «∞A∂X, Ë√îOd«Î ±U ¢∂Iv ±s «∞ºLp.
3. ¢Ôd‚Ò «∞FπOMW ∞∑B∂` ¸ÆOIW. ¢ÔIDl «∞v œË«zd °u«ßDW Øu» √Ë Ë´U¡ ±º∑b¥d ÅGOd, •ºV
«∞∫πr «∞Ld¨u».
4. ¥ÔºªÒs «∞HdÊ ¢LNOb¥UÎ ´Kv œ¸§W 012 ±µu¥W («∞Fö±W 6).
5. ¥u{l ≠w Øq œ«zd… ±s «∞FπOMW «∞dÆOIW ±KFIW ÅGOd… ±s «∞∫Au, £r ¢ÔDuÈ Ë ¢ÔIHq √©d«≠NU.
6. ¢Ôª∂e ≠w «∞HdÊ ∞Lb… 01 - 51 œÆOIW, «∞v √Ê ¢B∂` –≥∂OW «∞KuÊ.
Ød«‹ ∞∫r «∞∂Id
¢JHw 4 √®ªU’ - «∞∑∫COd : 02 œÆOIW, ËÆX «∞DNw : 01-51 œÆOIW.
«∞LJu≤U‹ :
1 ØKZ ∞∫r °Id - °BKW Ë«•b… - ≠h £u ˫•b - ®d¥∫∑UÊ ±s «∞ª∂e «_ßLd ±ÔA∂ÒFW °U∞∫KOV
- °OC∑UÊ - •∂W °DU©f Ë«•b… - ©∫Os - ±K` , ≠KHq.
1. ∞NcÁ «∞uÅHW, ¥πV «î∑OU¸ ÆDFW ∞∫r °Id ÆKOKW «∞bßr, ¢ÔKIÒr «∞K∫LW ≠w «∞LHd±W ±l ®d•U‹
«∞ª∂e.
2. ¢ÔHd «∞∂BKW ≤U´LUÎ, Ë¥Ô∂Ad «∞∏u ˫∞∂DU©f.
3. ¥ÔªKj «∞K∫r «∞LHdË ±l «∞ª∂e, ¢ÔIDl «∞∂BKW ®d•U‹, «∞∏u ˫∞∂DU©f.
4. ¥ÔCU· «∞∂Oi, «∞HKHq «_ßuœ «∞LD∫uÊ Ë«∞LK` , Ë¢ÔAJq Ød«‹.
5. ¢ÔbËÒ¸ «∞Jd«‹ ´Kv «∞D∫Os £r ¢ÔIKv °U∞e¥X.
°uœ¥Mm «∞∂DU©f
¢JHw 4 √®ªU’ - «∞∑∫COd : 03 œÆOIW, ËÆX «∞DNw : 54 œÆOIW.
«∞LJu≤U‹ :
004 §d«Â ∞∫LW ±Hd˱W - 1 ØKZ °DU©f - °OC∑UÊ - Øu°UÊ ±s «∞∫KOV - ≠h £u - ±KFIW Ë≤Bn “°b… - ±KFI∑UÊ Ø∂Od¢UÊ “¥X - ±K`, ≠KHq.
1. ¢ÔMEÒn «∞∂DU©f, ¢ÔGºq Ë¢ÔπHn. ¢ÔIDl «∞∂DU©f «∞v ®d•U‹ œ«zd¥W..
2. ¢ÔHd ∞∫LW «∞∂Id °u«ßDW ¸√” «∞LHd±W Ë¢ÔIKv °U∞e¥X ≠w ±Iö… ∞Lb… 5 œÆUzo.
Page 43
37
«î∑OU¸ ¬îd : ¥LJMp √¥CUÎ •Au Ød«‹ «∞K∫LW (°Le¥Z ±s «∞∂Bq «∞LHdË ˫∞K∫LW «∞LHd˱W, ¥Ô∫LÒd ≠w ÆKOq ±s «∞e¥X ±l °CFW •∂U‹ ±s «∞BMu°d).
®DUzd °d¥u«¢f
¢JHw 4 √®ªU’ : «∞∑∫COd : 04 œÆOIW, ËÆX «∞DNw : 53 œÆOIW
«∞LJu≤U‹ :
052 §d«Â ´πOMW ≠DUzd - 053 §d«Â ∞∫r °Id - °BKW Ë«•b… - °OC∑UÊ - ≠KHq √•Ld - Æd≠W ˰uœ¸… «∞e≤π∂Oq - °IbË≤f - Øe°d… - ≠KHq •Ku - ßJd - 06 §d«Â “°b… - “¥X “¥∑uÊ.
1. ¢dØV «∞A∂JW –«‹ «∞IOU” 7,4 ±Kr ≠w «∞LHd±W. ¢ÔIDl «∞∂BKW «∞v 8 ÆDl, £r ¢ÔHd °u«ßDW ¸√” «∞LHd±W . ¢ÔºªÒs 4 ±ö´o Ø∂Od… ±s “¥X «∞e¥∑uÊ ≠w ±Iö…, ¥ÔCU· «∞ONU «∞∂Bq «∞LHdËÂ. ¢Ô∑d„ ´Kv ≤U¸ îHOHW ∞Jw ¢∑∫Kv Ëô ¢∑∫LÒd, Ë¢Ô∑d„ §U≤∂UÎ.
2. ¢ÔHd ∞∫LW «∞∂Id , Ë¢Ô∫LÒd ´Kv ≤U¸ îHOHW ±l «∞∂Bq ∞Lb… 01 œÆUzo, Ë¢u{l §U≤∂UÎÎ.
3. ¢ÔHd «_´AU» °u«ßDW ¸√” «∞LHd±W. £r ¢ÔCU· «∞v «∞LIö… ±l «∞LK` Ë«∞HKHq, ≤Bn ±KFIW ±s «∞HKHq «∞∫Ku, ¸®W ±s «∞e≤π∂Oq ˱KFIW ÅGOd… ±s «∞Id≠W.
4. £r ¢Ôb±Z «∞∂OC∑UÊ «∞LªHuÆ∑UÊ, ¢Ô∫d„ §Ob«Î, Ë ¢Ôd≠l ´s «∞MU¸ .
5. ¢Ôd‚Ò «∞FπOMW ∞∑B∂` ¸ÆOIW. ¢ÔIDl «∞v ±d°FU‹ 01 ßM∑r, ¢Ôb≥s √©d«· «∞Ld°FU‹ °U∞e°b… ±s Øq §U≤V.
6. ¥u{l ≠w Øq ±d°l ±KFIW ØU±KW ±s «∞∫Au. ¢ÔKnÒ, Ë¢ÔIHq √©d«≠NU.
7. ¢ÔIKw «∞°d¥u«¢f ≠w «∞e¥X «∞LGKw. °Fb «∞IKw, ¢Ô∑d„ ∞∑d¢UÕ ÆKOöÎ ´Kv ˸‚ «∞LD∂a. ¢Ôd‘Ò °U∞ºJd Ë«∞Id≠W, Ë¢Ib ßUîMW §b«Î.
«î∑OU¸ ¬îd : ¢dØV «∞A∂JW –«‹ «∞IOU” 7,4 ±Kr ≠w «∞LHd±W. ¥ÔHd «∞IKOq ±s «∞K∫LW. ¢ÔIDl «∞∂BKW «∞v 8 ÆDl, £r ¢ÔHd °u«ßDW ¸√” «∞LHd±W. ¥ÔHd √¥CUÎ «∞IKOq ±s «∞K∫LW, £r «_´AU», £r ±U ¢∂Iv ±s «∞K∫LW. ¥ÔªHo «∞∂Oi, Ë¥Ôb±Z ±l «∞∫Au ˱l «∞LK` Ë«∞HKHq, ≤Bn ±KFIW ±s «∞HKHq «∞∫Ku, ¸®W ±s «∞e≤π∂Oq ˱KFIW ÅGOd… ±s «∞Id≠W . ¢ÔªKj §Ob«Î . ¢FUœ «∞ªDu«‹ ±s 5 «∞v 7.
®DUzd °Od˧Jw (±ÔFπMU‹ °U∞ºLp «∞BGOd)
¢JHw 4 √®ªU’ - «∞∑∫COd : 52 œÆOIW, ËÆX «∞DNw : 01-51 œÆOIW.
«∞LJu≤U‹ :
052 §d«Â ´πOMW îHOHW - 003 §d«Â ßLp ±DNu √Ë ßKLuÊ ±bîÒs - °OC∑UÊ ±ºKuÆ∑UÊ ­°UÆW ±s «∞A∂X - °BK∑UÊ - 001 §d«Â “°b… ±ÔLK∫W, ≠w ±JF∂U‹ ÅGOd… - “¥X.
Page 44
ËÅHU‹ «∞DNw
¥ÔC∂j ©u‰ «∞ºπo °u«ßDW «∞CFj Ë«∞H∑q ∞πKb… «∞ºπo •ºV «∞Du‰ «∞Ld¨u». ∞FLq ≤u´OW ±L∑U“… ±s «∞ºπo, ¥πV «∞∫d’ ´Kv ¢πMÒV «≤∫∂U” «∞Nu«¡ ´Mb ¢F∂µW Ë´Lq «∞ºπo °Du‰ 01- 51 ßM∑r («≠Bq «∞ºπo °Uß∑FLU‰ ¸°DW ∞FLq «∞FIb…).
±ö•EW : ∞uÅHU‹ «∞DNw «∞∑w ¢∑DKV Æu… ´U∞OW, ô ¢ÔAGÒq «∞LM∑Z _Ø∏d ±s 02 £U≤OW ±∑u«ÅKW.
´Kv ß∂Oq «∞L∏U‰ : (±l ®∂JW «∞∏Iu» «∞L∑ußDW 7,4 ±Kr b4A):
«∞J∂ÒW °U∞K∂s (Ø∂W Ød«‹ «∞K∫r ±l «∞K∂s)
¢JHw 6 √®ªU’ : «∞∑∫COd : ßU´W Ë«•b… (1) ¸«•W : ßU´W Ë«•b… (1) ≠w «∞∏ö§W.
±Ju≤U‹ ´πOMW «∞J∂W :
006 §d«Â ∞∫LW - 003 §d«Â °d¨q (ÆL` ±ÔJºd) - ±K`
±Ju≤U‹ «∞BKBW :
1 ØKZ ∞∂s “°UœÍ - °UÆW ±s «∞Je°d… - 4 ≠Bu’ £u - 3 ±ö´o Ø∂Od… ±s ©∫Os «∞c¸… - ±K`, ≠KHq.
1. ¢ÔIDl «∞K∫LW «∞v 4 ÆDl. ¢ÔdØV «∞A∂JW –«‹ «∞∏Iu» ÆOU” 7,4 ±Kr ≠w «∞LHd±W. ¢ÔHd «∞K∫LW, Ë≠w ≤Hf «∞uÆX ¥ÔCU· «∞∂d¨q. ¥ÔCU· «∞LK` Ë¢Ô∑d„ ≠w «∞∏ö£W ∞Lb… ßU´W Ë«•b….
2. ∞Jw ¥LJs ¢AJOq Ød«‹ «∞K∫LW ±s «∞J∂W : ¥ÔdØV ±ÔK∫o «∞J∂W ≠w ±Hd±W «∞K∫LW. ¥ÔLú «∞Le¥Z ±s îö‰ «∞LHd±W. Ë¥ÔIHq ´Kv Ød… «∞K∫LW °SÆHU‰ ≤NU¥∑NU °IKOq ±s «∞LU¡.
3. ∞∑∫COd «∞BKBW : ¢ÔGºq °UÆW «∞Je°d…, Ë¢ÔπHn °u¸‚ «∞LD∂a, £r ¢Ôu¸Ò‚. ¥ÔIAÒd «∞∏u ˥ÔNd”. ¥ÔIKÒv «∞∏u Ë√˸«‚ «∞Je°d… ≠w ±Iö… ∞Lb… œÆOIW √Ë œÆOI∑Os ´Kv ≤U¸ îHOHW, Ë¢u{l §U≤∂UÎ.
4. ¥ÔªHo «∞K∂s «∞e°UœÍ Ë©∫Os «∞c¸… ±FUΠ˥Ô∑∂Òq «∞Le¥Z °U∞LK` Ë«∞HKHq. ¥ÔºJV ±e¥Z «∞K∂s Ë©∫Os «∞c¸… ≠w «∞LIö… ±s îö‰ ±Mªq. ¥Ô∑d„ «∞Le¥Z ∞OGKw ±l ¢ªHOn «∞∫d«¸…. ¥ÔDNv
§Ob«Î, ¥Ô∫d„ √£MU¡ «∞DNw •∑v ô ¥K∑Bo «∞K∂s √£MU¡ «∞DNw.
5. ¥ÔCU· «∞∏u ˫∞Je°d…. Ë¢Ôu{l °Fb –∞p Ød«‹ «∞K∫LW ∞Lb… 01 œÆUzo.
Page 45
39
¸ØV ¸√” «∞LHd±W «∞LÔdØV ´Kv Ë•b… «∞L∫d„ H.
±ö•EW : ¥Ôº∑FLq ≥c« «∞LK∫o °bËÊ Ë§uœ «∞A∂JW «∞ªUÅW °Hd «∞K∫LW ˰bËÊ «∞IDU´W. ≈Ê °d¨w «∞∑KIOr ¥∫Hk «∞∂d¨w ≠w ±JU≤t ´Mb±U ¢Iu °∑∫COd «∞uÅHW.
«ùß∑FLU‰
¢Ô∫CÒd «∞FπOMW : ß∑∫Bq ´Kv √≠Cq «∞M∑UzZ ∞FπOMW îHOHW Ë≤U´LW. «î∑d «∞AJq «∞cÍ ¢d¥bÁ °u{l «∞ºNr ´Kv «∞AJq «∞Lª∑U¸. «ß∑Ld °∑KIOr «∞FπOMW «∞v √Ê ¢∫Bq ´Kv «∞Fbœ «∞cÍ ¢d¥bÁ ±s ÆDl «∞∂ºJu¥X.
«≤∂u» ¢F∂µW «∞ºπo (L)
≥c« «∞LK∫o «∞cÍ ¥LJs ¢dØO∂t ´Kv ¸√” «∞LHd±W, ¥ÔLJÒMp ±s ´Lq §LOl «≤u«Ÿ «∞ºπo «∞∑w ¥LJs ¢∑∂OKNU •ºV ¸¨∂∑p ≠w ±c«ÆNU.
«∞∑dØOV («∞AJq 6)
√œîq °Ôd¨w «∞∑KIOr 2A ≠w ≥OJq ¸√” «∞LHd±W 1A. {l °d¨w «∞∑KIOr J °∫OY °∫OY ¢∑u«≠o «_§e«¡ «∞MU≠d… ±l «∞∑πUË¥n «∞LªBBW ∞NU ´Kv «∞NOJq 1A. {l «≤∂u» «∞∑F∂µW L £r «∞BU±u∞W 5A ±l ≈•JU ¢dØO∂NU «∞v «üîd. ¸ØV ¸√” «∞LHd±W «∞LÔdØV ´Kv Ë•b… «∞L∫d„ H.
«ùß∑FLU‰ ≥‡‡‡‡U : ¥πV √Ê ¥Ôº∑FLq ≥c« «∞LK∫o ≠Ij °Fb ≠d «∞K∫LW, Ë≈{U≠W «∞∑∑∂OKW «∞ONU ˱e§NLU
§Ob«Î .
°Fb √Ê ¢ÔMIl §Kb… «∞ºπo °U∞LU¡ «∞HU¢d ∞∑B∂` ±Du«´W, ¢ÔK∂Òf ´Kv «≤∂u» «∞∑KIOr 1L Ë¥∑Ôd„ ±MNU ±ºU≠W 5 ßM∑L∑d«‹ ±∑b∞OW ≠w «∞MNU¥W. ¥ÔF∂Q «≤∂u» «∞∑KIOr ≠w «∞NOJq 1A ∞d√” «∞LHd±W A °FπOMW «∞ºπo «∞∑w ¢r ¢∫COd≥U : ¥ÔAGÒq «∞LM∑Z Ë«{Gj °u«ßDW «∞b≠U‘ C «∞v √Ê ¢ENd «∞K∫LW ≠w ≤NU¥W «≤∂u» «∞∑KIOr. √ËÆn «∞LM∑Z ´s «∞∑AGOq. ¢ÔFIb ´Ib… °Fb 5 ßM∑r ±s «∞πe¡ «∞L∑b∞w ±s §Kb… «∞ºπo. «œ≠l «∞FIb… «∞v «_´Kv °FJf ≤NU¥W «_≤∂u» ∞Jw ¢∑πMÒV «≤∫∂U” «∞Nu«¡ ≠w œ«îq §Kb… «∞ºπo. ®GÒq «∞LM∑Z £U≤OW Ë•U≠k ´Kv «ß∑Ld«¸ ˧uœ ∞∫LW «∞ºπo. §Kb… «∞ºπo ßu· ¢ÔF∂Q °U∞K∫LW. ∞Jw ¢∑πMÒV ¢HºÒa «∞πKb… ô ¢πFq ÆDFW «∞ºπo ßLOMW §b«Î.
±ö•EW : ¢JuÊ ≥cÁ «∞FLKOW ßNKW ≈–« ´Lq ≠ONU ®ªBUÊ. «•b≥LU ¥ÔF∂v¡ «∞K∫LW Ë«üîd ¥In ´Kv «∞∑∫Jr ≠w §Kb… «∞ºπo.
Page 46
«ùß∑FLU‰ ¢Ô∫CÒd §LOl ±u«œ «∞DFU «∞∑w ¥Ôd«œ ≠d±NU. ¢ÔMeŸ «∞FEU ˫∞GCU¸¥n, Ë«_Ë¢U¸ ´s «∞K∫r. ¢ÔIDl «∞K∫LW «∞v ÆDl (2 ßM∑r * 2ßM∑r ¢Id¥∂UÎ). ¢u{l •UË¥W ¢∫X ¸√” «∞LHd±W. «{Gj ´Kv «∞LuÆl "I" °LH∑UÕ «∞∑AGOq/«∞∑uÆn F ∞∑AGOq «∞LM∑Z. ¢u{l ÆDl «∞K∫LW ´Kv «∞BOMOW B Ë¢Ôb≠l «∞u«•b… °Fb «_îdÈ ≠w «≤∂u» «∞∑KIOr °Uß∑FLU‰ «∞b≠ÒU‘ C.
ô ¢b≠l «∞DFU ≠w «≤∂u» «∞∑KIOr °u«ßDW «ÅU°Fp √Ë °QœË«‹ √îdÈ..
∞∑∫COd «∞FπOMW «∞MU´LW ∞KJ∂W √Ë «∞JH∑W, ¢ÔHd «∞K∫LW ±d¢Os √Ë 3 ±d«‹ ≠w ¸√” «∞LHd±W «∞v √Ê ¢B∂` ≤U´LW •ºV «∞d¨∂W.
≤BO∫W :
¥LJs √Ê ¢Ô∑∂l «∞K∫LW «∞LHd˱W °∂Fi ÆDl ÅGOd… ±s «∞ª∂e ∞∑MEOn °IU¥U «∞K∫LW «∞FU∞IW ≠w «∞LHd±W.
±U–« ¢HFq ≈–« ßÔbÒ‹ «∞LHd±W ? «∞AJq 3)
√ËÆn «∞LHd±W ´s «∞∑AGOq °U∞CGj ´Kv «∞LuÆl "0" °LH∑UÕ «∞∑AGOq/«∞∑uÆn F. £r «{Gj ´Kv ±H∑UÕ ´Jf «∞∫dØW "esreveR" G ∞∂Cl £u«Ê ÆKOKW ∞∑∫d¥d «ù≤ºb«œ. «{Gj ´Kv «∞LuÆl "I" °LH∑UÕ «∞∑AGOq/«∞∑uÆn F ∞L∑U°FW «∞HdÂ. ≥‡‡‡‡U :«≤∑Ed ÆKOöÎ «∞v √Ê ¥∑uÆn «∞LM∑Z ´s «∞∑AGOq ¢LU±UÎ Æ∂q «∞CGj ´Kv "nO" F √Ë ´Kv ±H∑UÕ ´Jf «∞∫dØW "esreveR" G.
±ÔK∫o «∞J∂ÒW (I) «∞∑dØOV («∞AJq 4)
√œîq °Ôd¨w «∞∑KIOr 2A ≠w ≥OJq ¸√” «∞LHd±W 1A. ¸ØÒV ≤NU¥W ÆU∞V «∞J∂ÒW 1I, °∫OY °∫OY ¢∑u«≠o «_§e«¡ «∞MU≠d… ±l «∞∑πUË¥n «∞LªBBW ∞NU ´Kv «∞NOJq 1A. ¸ØÒV «∞∫KIW 2I ´Kv ≤NU¥W ÆU∞V «∞J∂ÒW, £r ¸ØV «∞BU±u∞W 5A. ¸ØV ¸√” «∞LHd±W «∞LÔdØV ´Kv Ë•b… «∞L∫d„ H.
±ö•EW : ¥Ôº∑FLq ≥c« «∞LK∫o °bËÊ Ë§uœ «∞A∂JW «∞ªUÅW °Hd «∞K∫LW ˰bËÊ «∞IDU´W.
±K∫o ÅU≤FW «∞∂ºJu¥X (K) (•ºV «∞Luœ¥q) «∞∑dØOV («∞AJq 5)
√œîq °Ôd¨w «∞∑KIOr 2A ≠w ≥OJq ¸√” «∞LHd±W 1A. ¸ØÒV °d¨w «∞∑KIOr J, °∫OY ¢∑u«≠o «_§e«¡ «∞MU≠d… ±l «∞∑πUË¥n «∞LªBBW ∞NU ´Kv «∞NOJq 1A. ¸ØV «∞IU∞V 2K ≠w «∞b«´LW 1k, Ë{Ft ´Kv °d¨w «∞∑KIOr J, «¨Ko «∞BU±u∞W 5A ´Kv «∞NOJq 1A.
Page 47
41
≈ß∑FLU‰ «∞LM∑Z ∞KLd… «_Ë∞v
¸√” «∞LHd±W (A) : ¢dØOV ¸√” «∞LHd±W («∞AJKOs 1\1 Ë 2\1)
¥Ô∫Lq «∞NOJq 1A °u«ßDW «≤∂u» «∞∑KIOr, °∫OY ¥JuÊ «∞πe¡ «∞u«ßl ±Mt «∞v «∞MU•OW «∞FKu¥W. £r ¥Ôbîq °Ôd¨w «∞∑KIOr 2A ( «∞FLuœ «_©u‰ √ËôÎ) ≠w «∞NOJq 1A. ¢ÔdØÒV ÆDU´W «ùß∑U≤Kf ß∑Oq 3A ´Kv «∞FLuœ «_ÆBd «∞LÔL∑b ±s °d¨w «∞∑KIOr 2A °∫OY ¢JuÊ «_≤BU‰ ≠w ±u«§NW «∞MU•OW «∞ªU¸§OW. ¢ÔdØV «∞A∂JW –«‹ «∞∏Iu» ´Kv «∞IDU´W 3A, °∫OY ¢∑u«≠o «_§e«¡ «∞MU≠d… ±MNU ±l «∞∑πUË¥n «∞LªBBW ∞NU ´Kv «∞NOJq 1A. «¨Ko «∞BU±u∞W 5A ≠w ±JU≤NU (œËÊ ≈ÆHU∞NU).
¢dØOV ¸√” «∞LHd±W ´Kv «∞LM∑Z («∞AJq 2) :
≠w ±u«§NW Ë•b… «∞LÔ∫d„ H «∞LHBu∞W ´s «∞∑OU¸, ¥Ôbîq ¸√” «∞LHd±W ±l «≤∂u» «∞∑KIOr ´Kv «∞MU•OW «∞OLMv. ¢u{l ±ºU±Od ¸√” «∞LHd±W ≠w «∞∑πUË¥n «∞Lu§uœ… ´Kv Ë•b… «∞L∫d„. «œ≠l ¸√” «∞LHd±W «∞v ¬îd ±U ¥LJs ≠w Ë•b… «∞L∫d„ H, £r √œ¸ «≤∂u» «∞∑KIOr «∞v «∞OºU¸ «∞v √Ê ¥∑uÆn ¢LU±UÎ (¥πV √Ê ¥JuÊ «≤∂u» «∞∑KIOr ≠w Ë{l ´LuœÍ ≠w ≥cÁ «∞Ld•KW). ¸ØV «∞BOMOW «∞IU°KW ∞KHBq B ´Kv ¸√” √≤∂u» «∞∑KIOr, √ËÅq «∞LM∑Z °U∞∑OU¸, ≈≤t §U≥e «üÊ ∞ûß∑FLU‰.
Æ∂q «ùß∑FLU‰ ∞KLd… «_Ë∞v
Æ∂q «ùß∑FLU‰ ∞KLd… «_Ë∞v, ¢ÔMEÒn §LOl «∞LK∫IU‹ °U∞LU¡ Ë«∞BU°uÊ. ¢ÔGºq Ë¢ÔπHÒn ≠u¸«Î ˰FMU¥W.
¥πV √Ê ¢∂Iv «∞A∂JU‹ –«‹ «∞∏Iu» ±Ôe¥Ò∑W. ¥Ôd§v ¢GKOHNr §LOFUÎ °U∞e¥X. ô ¢º∑FLq «∞LM∑Z ≠U¸¨UÎ ±s «∞LJu≤U‹, ≈–« ØU≤X «∞A∂JU‹ ¨Od ±ÔeÒ¥∑t.
K - ±ÔK∫o ÅU≤FW «∞∂ºJu¥X (•ºV «∞Luœ¥q) 1K - œ´U±W 2K - ÆU∞V L - «≤∂u» ±ÔF∂v¡ «∞ºπo
Page 48
ËÅn √§e«¡ «∞LM∑Z
A -¸√” «∞LHd±W «∞IU°q ∞KHBq
1A - ≥OJq ±s «_∞LOMOu 2A - °d¨w «∞∑KIOr 3A - ÆDU´W ±s «ùß∑U≤Kf ß∑Oq –«¢OW «∞A∫c
4A - ®∂JW ∞K∫LW a4A - ®∂JW –«‹ £Iu» ÅGOd… (4,2 ±Kr √Ë 3 ±Kr) (•ºV «∞Luœ¥q), ∞KHd «∞MU´r §b«Î b4A - ®∂JW –«‹ £Iu» ±∑ußDW (7,4 ±Kr ), ∞KHd «∞MU´r c4A - ®∂JW –«‹ £Iu» Ø∂Od… (8 ±Kr √Ë 5,7 ±Kr) (•ºV «∞Luœ¥q), ∞KHd «∞ªAs 5A - ÅU±u∞W ±s «_∞LOMOuÂ
B - ÅOMOW ±s «_∞LOMOu ÆU°KW ∞KHBq
C - œ≠ÒU‘ ∞K∫uÂ
D - ¨DU¡ •ÔπOd… ¢ªe¥s «∞LK∫IU‹
E - ±H∑UÕ ¢∫d¥d ¸√” «∞LHd±W
F - “¸ «∞∑AGOq/«∞∑uÆn (0-1)
G - ±H∑UÕ ´Jf «∞∫dØW "esreveR" (¥FLq °∂j¡ ´JºOUÎ)
H - Ë•b… «∞LÔ∫d„
I - ±ÔK∫o «∞J∂ÒW
1I - ≤NU¥W ÆU∞V «∞J∂ÒW
2I - •KIW
J - °d¨v «∞∑KIOr
≤AJdØr ´Kv «î∑OU¸ ≥c« «∞LM∑Z ±s ±πLu´W ±ÔM∑πU‹ ±u∞OMJf
AR
Page 49
43
«Öd œß∑~UÁ ØU¸ ≤Jdœ Çt °U|b Ødœ?
«°∑b« «“ «¢BU‰ œß∑~UÁ °t °d‚ «©L}MUÊ •UÅq ≤LUz}b. œ¸ Åu¸¢}Jt «®JU‰ «“ îuœ œß∑~UÁ °uœ °U |Jv «“ ≤LU|MbÖ}NUÈ ±πU“ ±u∞}MJf ¢LU” •UÅq ≠d±Uz}b. («ßU±v ≤LU|MbÖv ≥U œ¸ œ≠∑dÇt îb±U‹ ).
Page 50
3. œ«îq ™d≠v Øt ±MUßV ≠d ±}∂U®b ß}d “œÁ Ë °U ±Ib«¸È ØdÁ ¬≤d« Çd» ≤LUz}b.
4. °U «ß∑HUœÁ «“ 3/2 ß}V “±}Mv ≥U «Ë∞}s ô|t ¸« œ¸ ™d· °d|e|b. ßáf ô|t «È «“ Öu®X
≥Ld«Á °U ≤LJ‡ Ë ≠KHq °d|e|b Ë œ¸ «≤∑NU °UÆ}LU≤bÁ ß}V “±}M}NU ¸« «{U≠t ≤LUz}b.
5. ¢ªr ±d¨NU ¸« °U ®}d œ«⁄ °e≤}b Ë ¸ËÈ ß}V “±}Mv °d|e|b. ßáf °UÆ}LU≤bÁ ØdÁ ¸« ¸ËÈ
¬Ê °d|e|b Ë °U •d«¸‹ ±ö|r °t ±b‹ 54 œÆ}It «§U“Á œ≥}b ¢U °áeœ.
¢L}e ØdœÊ
> ≥L}At Æ∂q «“ ¢L}e ØdœÊ ƺLX ±u¢u¸ H, œß∑~UÁ ¸« «“ °d‚ °JA}b. > ƺLX ±u¢u¸ ¸« œ¸ ¬» Ë |U “|d §d|UÊ ¬» Æd«¸ ≤b≥}b. ¬Ê ¸« °U |J‡ œß∑LU‰ ±d©u» ¢L}e
ØdœÁ Ë °bÆX îAJ‡ ≤LUz}b.
∞u«“ ÇdŒ Öu®X:
- °U ≠AU¸ œ«œÊ œØLt E ßdÈ ¸« ¬“«œ ØM}b.
- ßdÈ ÇdŒ Öu®X ƺLX A ¸« °t ßLX ¸«ßX ÇdîU≤bÁ Ë °t ßLX îuœ °JA}b ¢U «“
ƺLX ±u¢u¸ H îU¸Ã ®uœ.
- °d«È îU¸Ã ØdœÊ ßdÈ ÆºLX A, ≠AU¸È C Ë ß}Mv B ¸« îU¸Ã ØM}b, ±NdÁ ßd ÖKuzv
5A ¸« °U“ ØM}b, ®∂Jt 4A , ¢}Gt 3A Ë ±U¸Ä}ê ¢Gc|t 2A ¸« îU¸Ã ØM}b.
- ≥M~U §U°πU|v ƺL∑NUÈ ¢}e °}A∑d œÆX ≤LUz}b.
- ¢LU±v ÆDFU‹ ¸« œ¸ ¬» ÖdÂ Ë ÅU°uÊ °Auz}b, ¬°JAv Ë îAJ‡ ≤LUz}b.
- ≥}ê |J‡ «“ ÆDFU‹ ƺLX ßdÈ A ¸« œ«îq ±U®}s ™d≠Auzv Æd«¸ ≤b≥}b: «|s ƺLX ®U±q °b≤t «ÅKv 1A, ±U¸Ä}ê ¢Gc|t 2A , ¢}Gt 3A, ®∂Jt 4A, ±NdÁ ßd ÖKuzv 5A ±}∂U®b.
¢LU±v ËßU|q œ|~d ÆU°q ®º∑Au œ¸ ±U®}s ™d≠Auzv ±}∂U®Mb.
≤~Nb«¸È:
®∂Jt ≥U, ¢}Gt ≥U, ±U¸Ä}ê ¢Gc|t, ∞u«“ Ø∂t Ë ßuß}f ( J ,2I ,lI Ë L ) ¸« ±}∑u«≤}b œ¸ ±∫HEt ±u§uœ œ¸ ƺLX ÄAX œß∑~UÁ ≤~Nb«¸È ≤LUz}b (ßdÄu‘ ±∫HEt ≤~Nb«¸È D).
Page 51
45
±u«œ ô“Â:
052 Öd îL}d ≥e«¸ ô - 003 Öd ±U≥v Ī∑t |U ßU∞LuÊ œËœÈ - 2 ´bœ ¢ªr ±d⁄ ¬» Äe ßHX - 1 œß∑t ®u|b - 2 ´bœ Ä}U“ - 001 Öd ØdÁ ®u¸ ¸|e îdœ ®bÁ - ¸Ë¨s
1. ®∂Jt 7.4 ±}K}L∑dÈ ¸« °d ¸ËÈ ÇdŒ Öu®X ≤BV ØM}b. Ä}U“ ¸« °t 8 ƺLX ¢Iº}r ØdœÁ Ë œ«îq ÇdŒ Öu®X °d|e|b. ¬≤NU ¸« œ¸ ¢U°t ¸|ª∑t °U ±Ib«¸ ØLv ¸Ë¨s Ë •d«¸‹ ±ö|r ßdŒ ØM}b. ØMU¸ °~c«¸|b.
2. ±Ib«¸ ØLv «“ ±U≥}NU ¸« ÇdŒ ØM}b, Ä}U“ ßdŒ ®bÁ, ØdÁ Ë ®u|b ¸« «“ ÇdŒ Öu®X ¸œ ØM}b Ë ßáf °I}t ±U≥v ¸« ÇdŒ ØM}b.
3. îL}d ≥e«¸ô ¸« ≤U“؇ ÄNs ØM}b ßáf °uß}Kt |J‡ ∞}u«Ê |U ØUßt œ«|dÁ ≥U|v «“ îL}d °∂d|b.
4. ≠d ¸« °U œ¸§t •d«¸‹ (6 kram( C°012 Öd ØM}b.
5. °d ¸ËÈ ≥d œ«¥dÁ ±Ib«¸È ±u«œ °d|e|b, ∞∂t ≥UÈ ¬≤d« °Uô ¬Ë¸œÁ Ë °U≥r °∂Mb|b.
6. °t ±b‹ 51- 01 œÆ}It œ«îq ≠d °d®∑t ØM}b.
Øu≠∑t Öu®X ÖußU∞t
°d«È 4 ≤Hd - “±UÊ ¬±UœÁ ßU“È: 02 œÆ}It. “±UÊ ÄªX: 51 - 01 œÆ}It.
±u«œ ô“Â:
1 ØOKuÖd Öu®X ÖußU∞t - 1 ´bœ Ä}U“ - 1 °u¢t ß}d - 2 ÆDFt ≤UÊ ß}UÁ î}f ®bÁ œ¸ ®}d - 2 ´bœ ¢ªr ±d⁄ - 1 ´bœ ß}V “±}Mv - ¬¸œ - ≤LJ‡, ≠KHq
1. °d«È «|s œß∑u¸«∞FLq «“ ¢Jt ≥UÈ ≤d Öu®X ÖußU∞t «ß∑HUœÁ ≤LUz}b. Öu®X ¸« °U ¢Jt ≥UÈ ≤UÊ ÇdŒ ØM}b.
2. Ä}U“≥U ¸« îdœ ØM}b Ë ß}d≥U Ë ß}V “±}M}NU ¸« ¸≤bÁ ØM}b.
3. Öu®X ÇdŒ ØdœÁ Ë ≤UÊ ¸« °U Ä}U“, ß}d Ë ß}V “±}Mv ≥UÈ ¸≤bÁ ®bÁ ±ªKu◊ ≤LUz}b.
4. ¢ªr ±d⁄, ≠KHq ¬ß}U» ®bÁ Ë ≤LJ‡ ¸« «{U≠t ≤LuœÁ Ë ±ªKu◊ ¸« ÖKu∞t ÖKu∞t ØM}b.
5. ÖKu∞t ≥U ¸« œ¸ ¬¸œ °GKDU≤}b Ë œ¸ ¸Ë¨s ßdŒ ØM}b.
Äuœ|M@ ß}V “±}Mv Ī∑t
°d«È 4 ≤Hd - “±UÊ ¬±UœÁ ßU“È: 03 œÆ}It. “±UÊ ÄªX: 54 œÆ}It.
±u«œ ô“Â:
004 Öd Öu®X ÇdŒ ØdœÁ - « Ø}KuÖd ß}V “±}Mv - 2 ´bœ ¢ªr ±d⁄ - 2 ∞}u«Ê ®}d 1- °u¢t ß}d - 5.1 ÆU®o ßuĪu¸È ØdÁ - 2 ÆU®o ßuĪu¸È ¸Ë¨s- ≤LJ‡ Ë ≠KHq
1. ß}V “±}Mv ≥U ¸« ¢L}e ®º∑t Ë îAJ‡ ≤LUz}b. ¬≤NU ¸« ˸Æt ˸Æt ≤LUz}b.
2. Öu®∑NU ¸« ÇdŒ ØdœÁ Ë °t ±b‹ 5 œÆ}It œ¸ ¢U°t °U ±Ib«¸È ¸Ë¨s ßdŒ ≤LUz}b.
Page 52
¢MuŸ œß∑u¸«∞FLq: ®LU ≥LâM}s ±}∑u«≤}b œ«îq ÖKu∞t ≥UÈ Ø∂t ¸« Äd ≤LUz}b (°U ±ªKu©v «“ Ä}U“ Ë Öu®X ÇdŒ ØdœÁ Øt œ¸ ±Ib«¸ ØLv ¸Ë¨s Ë ÇMb ¢ªr ÅMu°d ¢HX œ«œÁ ®bÁ).
°d|U‹
°d«È 4 ≤Hd - “±UÊ ¬±UœÁ ßU“È: 04 œÆ}It. “±UÊ ÄªX: 53 œÆ}It.
±u«œ ô“Â:
052 Öd îL}d ≥e«¸ô - 053 Öd Öu®X ÖußU∞t - 1 ´bœ ÄOU“ - 2 ´bœ ¢ªr ±d⁄ - ÄUÄd|JU
- Äuœ¸ “≤π∂}q Ë œ«¸Ç}s - §FHdÈ - ÖAMOe - §FHdÈ ≠d≤~v - ®Jd - 06 Öd ØdÁ -
¸Ë¨s “|∑uÊ
1. ®∂Jt 7.4 ±}K}L∑dÈ ¸« °d ¸ËÈ ÇdŒ Öu®X ≤BV ØM}b. Ä}U“ ¸« °t 8 ƺLX ¢Iº}r ØdœÁ Ë œ«îq ÇdŒ Öu®X °d|e|b. 4 ÆU®o ßuĪu¸È ¸Ë¨s “|∑uÊ œ«îq ±U≥}∑U°t «È °d|e|b Ë Ä}U“ ¸« °t ¬Ê «{U≠t ≤LUz}b. «§U“Á œ≥}b ¬» ¬Ê °U •d«¸‹ ±ö|r ØA}bÁ ®uœ Ë∞v ¸≤@ ¬Ê ¢G}}d ≤JMb. ¬≤d« ØMU¸ °~c«¸|b.
2. Öu®X ¸« ÇdŒ ØM}b. ¬≤d« ≥Ld«Á °U Ä}U“ °d ¸ËÈ •d«¸‹ ±ö|r °t ±b‹ 01 œÆ}It ßdŒ ØM}b. ØMU¸ °~c«¸¥b.
3. °U ßdÈ ÇdŒ Öu®X ß∂e|πU‹ ¸« ÇdŒ ØM}b. ¬≤NU ¸« °t ≥Ld«Á ≤LJ‡ Ë ≠KHq, ≤Bn ÆU®o ÇU|ªu¸È ÄUÄd|JU, ±Ib«¸ØLv “≤π∂}q Ë |J‡ ÆU®o ØuÇJ‡ ÇU|ªu¸È œ«¸Ç}s °t ™d· «{U≠t ≤LUz}b.
4. ¢ªr ±d⁄ “œÁ ®bÁ ¸« «{U≠t ≤LuœÁ, °U ±ªKu◊ ØLv ≥r °e≤}b Ë «“ ¸ËÈ •d«¸‹ °dœ«¸|b.
5. îL}d ≥e«¸ô ¸« °U“ ØM}b. °U|b ≤U“؇ ÄNs ®uœ. ¬≤d« °t ±d°FNU|v 01 ßU≤∑}L∑d œ¸ 01
ßU≤∑}L∑d °∂d|b. ∞∂t ≥UÈ ¬≤d« ØdÁ °LU∞}b.
6. |J‡ ÆU®o ØuÇJ‡ Äd «“ ±u«œ °d ¸ËÈ ≥d ±d°l Æd«¸ œ≥}b. ±d°FNU ¸« ∞u∞t ØM}b Ë «≤∑NUÈ ¬≤d« °∂Mb|b.
7. °d|U¢NU ¸« œ¸ ¸Ë¨s °º}U¸ œ«⁄ ßdŒ ØM}b. Äf «“ ßdŒ ®bÊ °d«È ÇMb £U≤}t °d ¸ËÈ ØU¨c ¬®áeîU≤t Æd«¸ œ≥}b. °U ®Jd Ë œ«¸Ç}s ¢ez}s ØM}b. œ«⁄ ±}q ≤LUz}b.
¢MuŸ œß∑u¸ «∞FLq
®∂Jt 7.4 ±}K}L∑dÈ ¸« °d ¸ËÈ ÇdŒ Öu®X ≤BV ØM}b. Ä}U“ ¸« °t 8 ƺLX ¢Iº}r ØM}b. ±Ib«¸ ØLv Öu®X ÇdŒ ≤LUz}b ßáf Ä}U“. œË°U¸Á ±Ib«¸ ØLv Öu®X ÇdŒ ≤LUz}b, ßáf ß∂e|πU‹ Ë ßáf °UÆv Öu®∑NU. ¢ªr ±d¨NU ¸« °e≤}b Ë °t ≥Ld«Á ≤LJ‡, ≠KHq, ≤Bn ÆU®o ÆNuÁ îu¸È ÄUÄd|J‡U, ±Ib«¸ØLv “≤π∂}q Ë |J‡ ÆU®o ØuÇJ‡ ÇU|ªu¸È œ«¸Ç}s °t ±ªKu◊ «{U≠t ≤LUz}b. ¢LU±v ±u«œ ¸« °U ≥r ±ªKu◊ ≤LUz}b. °I}t ±d«•q ¸« ©∂o ±d•Kt 5 ¢U 7 Øt œ¸ °Uô –Ød ®b «œ«±t œ≥}b.
Ä}d«®Jv (≤U≤NUÈ ØuÇJ‡ ±U≥v)
°d«È 4 ≤Hd - “±UÊ ¬±UœÁ ßU“È: 52 œÆ}It. “±UÊ ÄªX: 51-01 œÆ}It.
Page 53
47
œß∑u¸≥UÈ îu¸«Ø‡ ÄeÈ
°U ≠AU¸ œ«œÊ Ë Ä}âU≤bÊ Äu®g œ¸ “±UÊ ±MUßV ßuß}NU|v °U ©u‰ œ∞ªu«Á ¢N}t ≤LUz}b. °d«È •Bu‰ °N∑d|s ≤∑}πt ±d«ÆV °U®}b œ¸ ©u‰ ±d•Kt Äd ØdœÊ Äu®g «“ ßuß}f ≥U|v °t ©u‰ 01 ¢U 51 ßU≤∑}L∑d °}s ¬≤NU •HdÁ ≥UÈ ≥u« «|πUœ ≤Auœ (°U ÖdÁ “œÊ Äu®g, ßuß}NU ¸« «“ ≥r §b« ØM}b).
¢u§t: ≥M~U «ß∑HUœÁ «“ œß∑u¸«∞FLKNU|v Øt ≤OU“ °t ØU¸°dœ “|Uœ œß∑~UÁ œ«¸≤b, ¢u§t ≤LUz}b °}g «“ 02 £U≤}t «“ œß∑~UÁ °Du¸ ±b«Ë «ß∑HUœÁ ≤MLUz}b.
≤Lu≤t œß∑u¸ «∞FLq (°U «ß∑HUœÁ «“ ®∂Jt ±∑ußj 7.4 ±}K}L∑dÈ b4A) :
Ø∂t °v ∞∂s (Ø∂t ÖKu∞t ≥UÈ Öu®X °U ±UßX)
°d«È 6 ≤Hd - “±UÊ ¬±UœÁ ßU“È: 1 ßU´X °t ±b‹ 1 ßU´X œ¸ |ªâU‰ °t ¬Ê «ß∑d«•X œ≥}b
±u«œ ô“ §NX îL}d Ø∂t:
006 Öd Öu®X - 003 Öd °KGu¸ (ÖMb îdœ ®bÁ) - ≤LJ‡
±u«œ ô“ §NX ßf:
1 ØOKuÖd ±UßX - ¥t œß∑t ÖAM}e - 4 •∂t ß}d - 3 ÆU®o ßuĪu¸È ¬¸œ –¸‹ - ≤LJ‡, ≠KHq
1. Öu®X ¸« °t ÇNU¸ ƺLX °∂d|b. ®∂Jt 7.4 ±}K}L∑dÈ ¸« °d ¸ËÈ ÇdŒ Öu®X ≤BV ØMOb.
Öu®X ¸« °t ≥Ld«Á °KGu¸ ÖMb ÇdŒ ≤LUz}b. ≤LJ‡ «{U≠t ≤LUz}b Ë °t ±b‹ 1 ßU´X œ¸ |ªâU‰ Æd«¸ œ≥}b.
2. °d«È œ¸ßX ØdœÊ ÖKu∞t ≥UÈ Ø∂t: Ëß}Kt ±d°u◊ °t Ø∂t ¸« °d ¸ËÈ ÇdŒ Öu®X ≤BV ≤LUz}b. ±ªKu◊ ¸« œ«îq ÇdŒ Öu®X ≤LUz}b, «≤∑NUÈ ÖKu∞t ≥UÈ Öu®X ¸« °U ØLv ¬» °∂Mb|b.
3. §NX ¬±UœÁ ßU“È ßf: ÖAM}e≥U ¸« °Auz}b, °U |J‡ œß∑LU‰ ¬®áeîU≤t îAJ‡ ≤LUz}b Ë °dÖNUÈ ¬≤d« §b« ≤LUz}b. ß}d≥U ¸« «“ ÄußX §b« Ë ¸≤bÁ ØM}b. °t ±b‹ 2-1 œÆ}It ÖAM}e Ë ß}d ¸« œ¸ ¢U°t ±Ib¸«È Öd ØM}b. ØMU¸ °~c«¸|b.
4. ±UßX Ë ¬¸œ –¸‹ ¸« °U ≥r °e≤}b. ≤LJ‡ Ë ≠KHq «{U≠t ≤LUz}b. Äf «“ ¸œ ØdœÊ ±ªKu◊ «“ |J‡ ÅU≠v ¸|e ¬≤d« œ¸ËÊ ÆU°KLt «È °d|e|b. •d«¸‹ œ≥}b ¢U °πu‘ ¬|b ßáf •d«¸‹ ¸« Ør ≤LUz}b. “±UÊ ÄªX ±ªKu◊ ±d¢∂UÎ ¬≤d« °Nr °e≤}b ¢U ±UßX œ∞Lt ≤Auœ.
5. ß}d Ë ÖAM}e ¸« «{U≠t ≤LUz}b. ÖKu∞t ≥UÈ Ø∂t ¸« œ«îq «|s ±ªKu◊ °t ±b‹ 01 œÆ}It ¬» Äe ØM}b.
Page 54
°U °º∑s ±NdÁ ßdÖKuzv 5A °d ¸ËÈ °b≤t 1A ¬≤d« £U°X Ë ±∫Jr ≤LUz}b. ƺLX ±u≤∑U˛ ®bÁ ßdÈ ÇdŒ Öu®X ¸« °d ¸ËÈ ÆºLX ±u¢u¸ H §U °e≤}b.
¢u§t: «|s Ëß}Kt °bËÊ ®∂Jt Öu®X Ë |U ¢}Gt ±u¸œ «ß∑HUœÁ Æd«¸ ±}~}dœ. ≥M~U±v Øt ®LU ±u«œ ¸« ¢N}t ±}MLUz}b ±U¸Ä}ê ¢Gc|t, Ä}ê ¸« œ¸ §UÈ îuœ £U°X ≤~UÁ îu«≥b œ«®X.
«ß∑HUœÁ
¬±UœÁ ßU“È îL}d: °U ¢N}t îL}dÈ Øt ØLv ≤d±∑d °U®b °t ≤∑}πt ±DKu°∑dÈ œßX îu«≥}b |U≠X. °U ÄAX ≥r Æd«¸ œ«œÊ ≠KANU °U ®Jq «≤∑ªU°v, °t «®JU‰ ±u¸œ ≤Ed œßX îu«≥}b |U≠X. °t Äd ØdœÊ îL}d ¢U “±U≤v Øt °t ¢Fb«œ ±u¸œ ≤Ed °}ºJuz}X œß∑}U°}b «œ«±t œ≥}b.
∞u∞t ¢Gc|t ßuß}f (L)
«|s Ëß}Kt ¸« ±}∑u«≤}b °d ¸ËÈ ßdÈ ÇdŒ Öu®X ≤BV ≤LUz}b ¢U «≤u«Ÿ ßuß}NU ¸« ©∂o –«zIt îuœ ©Fr œ«œÁ Ë ¢N}t ≤LUz}b.
±u≤∑U˛ (¢Bu|d6)
±U¸Ä}ê ¢Gc|t 2A ¸« °d ¸ËÈ ±u≤∑U˛ ßdÈ ÇdŒ Öu®X 1A Æd«¸ œ≥}b. ±U¸Ä}ê ¢Gc|t J ¸« §U °e≤}b, “«zbÁ ¸« °U ®}U¸ °d ¸ËÈ ßdÈ ±u≤∑U˛ ®bÁ 1A ≥LU≥M@ ≤LUz}b. ∞u∞t ¢Gc|t L ¸« °d ¸ËÈ ¬Ê Æd«¸ œ≥}b Ë °U °º∑s ±NdÁ ßdÖKuzv 5A ¬≤d« £U°X Ë ±∫Jr ≤LUz}b.
≥M~U±v Øt ∞u«“ ±u≤∑U˛ Ödœ|b, ßdÈ ÇdŒ Öu®X ¸« °d ¸ËÈ ÆºLX ±u¢u¸ H §U °e≤}b.
«ß∑HUœÁ:
±Nr: «|s Ëß}Kt ¢MNU “±U≤v ±u¸œ «ß∑HUœÁ Æd«¸ ±}~}dœ Øt Öu®X ÇdŒ ®bÁ °U®b, ©Fr œ≥MbÁ
°t ¬Ê «{U≠t ®bÁ Ë ØU±öÎ ±ªKu◊ ®bÁ °U®b.
°d«È ≤d ®bÊ Äu®g ßuß}f ¬≤d« œ¸¬» Öd î}f ØM}b Ë ßáf Ë«¸œ œ≥U≤t 1L ≤LUz}b
•bËœ 5 ßU≤∑}L∑d «“ «≤∑NUÈ ¬Ê ¸« ¸≥U ØM}b.
ÖKu|v 1A °d ¸ËÈ ßdÈ ±u≤∑U˛ ®bÁ A ¸« °U Öu®X ÇdŒ ®bÁ Äd ØM}b, œß∑~UÁ ¸« ¸Ë®s
ØdœÁ Ë °uß}Kt ≠AU¸È (C) ¬≤NU ¸« °t œ«îq ≠AU¸ œ≥}b ¢U °t ƺLX «≤∑NU|v œ≥U≤t °dßb.
œß∑~UÁ ¸« îU±u‘ ØM}b.
Äu®g ¸« œ¸ 5 ßU≤∑}L∑dÈ ÆºLX ¸≥U ®bÁ ÖdÁ °e≤}b. ÖdÁ ¸« ¢U ƺLX «≤∑NUÈ œ≥U≤t ßÔd
œ≥}b ¢U ≥u«|v œ«îq Äu®g ≤∂U®b.
œß∑~UÁ ¸« œË°U¸Á ¸Ë®s ≤LUz}b Ë Öu®X ÇdŒ ØdœÁ ¸« œ«îq œß∑~UÁ ≤LUz}b. Äu®g ¸« œ¸
©u‰ ¬Ê ¬“«œ ØM}b ¢U Äd ®uœ. ßuß}NU °}g «“ •b Äd ≤JM}b «|MJU¸ °U´Y Øg ¬±bÊ Äu®g
îu«≥b ®b.
¢u§t: «|s ´LKJdœ °U ≥LJU¸È œË ≤Hd ¸«•∑∑d «≤πU îu«≥b ®b, ®ªh «Ë‰
Öu®∑NUÈ ÇdŒ ØdœÁ ¸« °t œ«îq ≥b«|X ≤LU|b Ë œ|~dÈ Äu®g ¸« œ¸ •U∞X œ¸ßX
≤~t œ«®∑t ¢U Äd ®uœ.
Page 55
49
«ß∑HUœÁ:
±u«œ ¨c«zv Øt ±}ªu«≥}b ÇdŒ ØM}b ¬±UœÁ ØdœÁ, «ß∑ªu«≤NU Ë ¸¯ Ë ¸|At ≥UÈ Öu®X ¸« §b« ≤LUz}b. Öu®X ¸« °t ÆDFU‹ ØuÇJ‡ °∂d|b ( ¢Id|∂UÎ 2x2 ßU≤∑}L∑d). ™d≠v ¸« “|d œ≥U≤t ßdÈ ÇdŒ Öu®X Æd«¸ œ≥}b. Ë{F}X "1" °d ¸ËÈ œØLt ¸Ë®s/ îU±u‘ F ¸« Æd«¸ œ≥}b ¢U œß∑~UÁ ®dËŸ °t ØU¸ ØMb. ¢Jt ≥UÈ Öu®X ¸« °t °d ¸ËÈ ß}Mv B Æd«¸ œ≥}b Ë |Jv Äf «“ œ|~dÈ °uß}Kt ≠AU¸È C ¬≤NU ¸« °t œ«îq ∞u∞t ¢Gc|t ≥b«|X ØM}b.
≥dÖe «“ «≤~A∑UÊ œßX |U ≥d Ëß}Kt œ|~dÈ °t ¨}d «“ ≠AU¸È °d«È ≠AU¸ œ«œÊ Öu®X «ß∑HUœÁ ≤JM}b.
°d«È ÇdŒ ØdœÊ ≤d±∑d Öu®X §NX Ø∂t Ë Øu≠∑t, Öu®X ¸« 2 |U 3 °U¸ ÇdŒ ≤LUz}b ¢U °t ∞DU≠X œ∞ªu«Á œß∑}U°}b.
≤J∑t:
œ¸ ÄU|UÊ ØU¸, ±}∑u«≤}b «“ ÇMb ¢Jt ≤UÊ, §NX °}dËÊ ¬Ë¸œÊ Öu®∑NUÈ °UÆ}LU≤bÁ œ¸ œß∑~UÁ «ß∑HUœÁ ≤LUz}b.
ÇMU≤ât ÇdŒ Öu®X ±ºbËœ ®b Çt ØU¸ °U|b ØdœÈ (¢Bu|d 3)
°U Æd«¸ œ«œÊ œØLt ¸Ë®s/ îU±u‘ F °d ¸ËÈ Ë{F}X "0" œß∑~UÁ ¸« îU±u‘ ≤LUz}b. °t ±b‹ ÇMb £U≤}t œØLt °U“ÖAX G "esreveR" ¸« ≠AU¸ œ≥}b ¢U Öd≠∑~v °U“ ®uœ. œØLt ¸Ë®s/ îU±u‘ F ¸« œË°U¸Á °d ¸ËÈ "1" Æd«¸ œ≥}b Ë °UÆv ±u«œ ¸« ÇdŒ ≤LUz}b. ±Nr: Æ∂q «“ ≠AU¸ œ«œÊ œØLt ¸Ë®s "nO" F |U °U“ÖAX G "esreveR" Å∂d ØMOb ¢U œß∑~UÁ ØU±öÎ ±∑uÆn ®uœ.
Ëß}Kt Ø∂t (I) ±u≤∑U˛ (¢Bu|d 4):
±U¸Ä}ê ¢Gc|t 2A ¸« œ«îq ßdÈ ≤BV ®bÁ ÇdŒ Öu®X 1A ≤LUz}b. «¢BU‰ «≤∑NUÈ Ø∂t 1I ¸« œ«îq ßdÈ ≤BV ®bÁ 1A ≤LUz}b, ¢U “«zbÁ œ«îq ®}U¸ Æd«¸ Ö}dœ. •KIt 2I ¸« °d ¸ËÈ «¢BU‰ «≤∑NUÈ Ø∂t Æd«¸ œ≥}b Ë °U °º∑s ±NdÁ ßdÖKuzv 5A ¬≤d« £U°X Ë ±∫Jr ≤LUz}b. ≥M~U±v Øt ∞u«“ ±u≤∑U˛ Ödœ|b, ßdÈ ÇdŒ Öu®X ¸« °d ¸ËÈ ÆºLX ±u¢u¸ H §U °e≤}b.
¢u§t: «|s Ëß}Kt °bËÊ ®∂Jt Öu®X Ë |U ¢}Gt ±u¸œ «ß∑HUœÁ Æd«¸ ±}~}dœ.
Ëß}Kt ¢N}t °OºJuz}X (K) (°d ©∂o ±b‰) ±u≤∑ó ( ¢Bu¥d 5):
±U¸Ä}ê ¢Gc|t 2A ¸« œ«îq ßdÈ ≤BV ®bÁ ÇdŒ Öu®X 1A ≤LUz}b. ∞u∞t ¢Gc|t J ¸« œ¸
•U∞}Jt “«zbÁ ¸ËÈ ®∂Jt œ¸ ®OU¸ ¸ËÈ °b≤t 1A ¸≠∑t Ë §U °}H∑b Æd«¸ œ≥}b, ÆU∞V 2K ¸« œ¸ ≤~Nb«¸≤bÁ 1K Æd«¸ œ≥}b Ë ¬≤d« °d ¸ËÈ ±U¸Ä}ê ¢Gc|t J §U °e≤}b.
Page 56
K - Ëß}Kt ¢N}t °}ºJuz}X (°d ©∂o ±b‰) 1K - ≤~Nb«¸≤bÁ 2K - ÆU∞V L - ∞u∞t ¢Gc|t ßuß}f
50
«ß∑HUœÁ «“ œß∑~UÁ °d«È ≤ªº∑}s °U¸
ßdÈ ÇdŒ Öu®X (A): ±u≤∑U˛ ßdÈ ÇdŒ Öu®X ( ¢Bu|d 1.1 Ë 2.1)
°b≤t A1 ¸« «“ ∞u∞t ¢Gc|t ≤~t œ«¸|b, Ë °t Åu¸¢v Øt œ≥U≤t ÄNs ¢d ¬Ê °t ßLX °Uô °U®b ¬≤d« ßu«¸ ØM}b. ±U¸Ä}ê ¢Gc|t A2 ¸« («“ §N∑v Øt ±∫u¸ °KMb¢d «ßX) œ«îq °b≤t A1 ≤LUz}b . ¢}Gt «ß∑MKf «ß∑}q A3 ¸« œ«îq ±∫u¸ Øu¢UÁ Øt œ¸ ßd ±U¸Ä}ê A2 «ßX ≤LUz}b, °t Åu¸¢v Øt ∞∂t ≥UÈ ¢}e ¢}Gt °t ßLX °}dËÊ °U®b. ®∂Jt ±u¸œ ≤Ed îuœ ¸« ¸ËÈ ¢}Gt A3 Æd«¸ œ≥}b, °t ©u¸È Øt “«zbÁ ¸ËÈ ®∂Jt œ¸ ®}U¸ ¸ËÈ °b≤t 1A ¸≠∑t Ë §U °}U≠∑b. ±NdÁ A5 ¸« ¸ËÈ ÖKuzv °á}âU≤}b ¢U °º∑t ®uœ (°bËÊ ÆHq ØdœÊ ¬Ê).
≤BV ßdÈ ÇdŒ Öu®X °d ¸ËÈ œß∑~UÁ (¢Bu|d 2):
ƺLX ±u¢u¸ H ¸« °U|b «“ °d‚ ØA}bÁ °U®}b. ßdÈ ÇdŒ Öu®X ¸« œ¸ •U∞v Øt ∞u∞t ¢Gc|t °t ßLX ¸«ßX ±∑LU|q «ßX, ±IU°q ƺLX ±u¢u¸ Æd«¸ œ≥}b. 2 “«zbÁ ßdÈ ÇdŒ Öu®X ¸« °U ®}U¸≥U|v Øt œ¸ ƺLX ±u¢u¸ ˧uœ œ«¸œ ±u«“È Æd«¸ œ≥}b.
ßdÈ ÇdŒ Öu®X ¸« ØU±ö œ¸ ƺLX ±u¢u¸ H Æd«¸ œ≥}b, ßáf ∞u∞t ¢Gc|t ¸« °t ßLX Çé
°âdîU≤}b ¢U §Uzv Øt œ|~d •dØX ≤JMb (œ¸ «|s ±d•Kt ∞u∞t ¢Gc|t œ¸ •U∞X ´LuœÈ ±}∂U®b). ß}Mv §b« ®u≤bÁ B ¸« ¸ËÈ ∞u∞t ÖKuzv Æd«¸ œ«œÁ Ë ¬≤d« ßHX ØM}b. ¬≤d« °t °d‚ ±∑Bq ØM}b. «ØMuÊ œß∑~UÁ ®LU ¬±UœÁ °d«È ØU¸ «ßX.
ÄOg «“ «Ë∞Os «ß∑HUœÁ
Ä}g «“ «ß∑HUœÁ °d«È «Ë∞}s °U¸, ¢LU±v ∞u«“ ¸« °U ¬» ÖdÂ Ë ±U|l ™d≠Auzv °Auz}b. ßd|FUÎ ¬°JAv Ë îAJ‡ ≤LUz}b.
¢}Gt Ë ®∂Jt ≥U ¸« °U|b Çd» ≤~t œ«¸|b. °U ¸Ë¨s ±}∑u«≤}b ¬≤NU ¸« Çd» ØM}b. «Öd ¢}Gt Ë ®∂Jt Çd» ≤AbÁ «≤b, œß∑~UÁ ¸« îU∞v ≤~Nb«¸È ≤LUz}b.
Page 57
51
±AªBU‹ œß∑~UÁ
A - ßdÈ §b« ®u≤bÁ ÇdŒ Öu®X
1A - °b≤t ¬∞u±}M}u±v 2A - ±U¸Ä}ê ¢Gc|t 3A - ¢}Gt «ß∑MKf «ß∑}q îuœ ¢}e ®u≤bÁ 4A - ®∂Jt ≥UÈ ≠KeÈ
a4A - ®∂Jt °U ßu¸«îNUÈ ØuÇZ (4,2 ±}K}L∑d |U 3 ±}K}L∑d) (°d ©∂o ±b‰)
§NX ÇdŒ ØdœÊ °º}U¸ ≤d Öu®X b4A -
®∂Jt °U ßu¸«îNUÈ ±∑ußj ( 7,4 ±}K}L∑d) §NX ÇdŒ ØdœÊ ≤d Öu®X
c4A ®∂Jt °U ßu¸«îNUÈ °e¸¯ (8 ±}K}L∑d |U 5,7 ±}K}L∑d) (°d ©∂o ±b‰) ÇdŒ ØdœÊ œ¸®X 5A - ±NdÁ ¬∞u±}M}u±v
B - ß}Mv ¬∞u±OM}u±v °U ÆU°K}X §b« ®bÊ C - ≠AU¸È Öu®X D - ßdÄu‘ ±∫HEt ∞u«“ §U≤∂v E - œØLt ¸≥U ØMMbÁ ßdÈ ÇdŒ Öu®X F - œØLt ¸Ë®s/ îU±u‘ (0-1) G - œØLt °U“ÖAX "esreveR" (•dØX °U“ÖAX ∞∫Et «È) H - ƺLX ±u¢u¸ I - Ëß}Kt Ø∂t 1I - «¢BU‰ «≤∑NUÈ Ø∂t 2I - •KIt J - ±U¸Ä}ê ¢Gc|t
«“ •ºs ßKOIt ®LU œ¸ «≤∑ªU» ¥Jv œ|~d «“ ±∫Buô‹ ÖdËÁ ±u∞}MJf ¢AJd ±OMLU¥Or.
FA
Page 58
MOULINEX INTERNATIONAL GUARANTEE : COUNTRY LIST
A
LGERIA
(0)41 281853
1 year
www.moulinex-me.com
ARGENTINA
0800-122-2732
2 años
2 years
GROUPE SEB ARGENTINA S.A. Billinghurst 1833 3°, C1425DTK
Capital Federal Buenos Aires
ARMENIA
(010) 55-76-07
2
2 years
" ",
125171,
,
.3
AUSTRALIA
02 97487944
1year
GROUPE SEB AUSTRALIA
PO Box 7535, Silverwater
NSW 2128
ÖSTERREICH
AUSTRIA
01 890 3476
2Jahre
2 years
SEB ÖSTERREICH GmbH
Campus 21 - Businesspark Wien
Süd, Liebermannstr. A02 702
2345 Brunn am Gebirge
BAHRAIN
17291537
1 year
www.moulinex-me.com
BANGLADESH
8921937
1year
www.moulinex.com
BELARUS
017 2239290
2 years
-
BELGIQUE BELGIE
BELGIUM
070 23 31 59
2 ans 2 jaar
2 years
GROUPE SEB BELGIUM SA NV
25 avenue de l'Espérance - ZI
6220 Fleurus
BOSNA I
HERCEGOVINA
Info-linija za
033 551 220
2 godine
2 years
SEB Developpement Predstavništvo u BiH
Vrazova 8/II 71000 Sarajevo
BRASIL
BRAZIL
11 2915-4400
1 ano
1 year
SEB COMERCIAL DE PRODUTOS
DOMÉSTICOS LTDA
Rua Venâncio Aires, 433, Pompéia,
São Paulo/SP
BULGARIA
0700 10 330
2
2 years
CANADA
1-800-418-3325
1 an
1 year
GROUPE SEB CANADA
345 Passmore Avenue
Toronto, ON M1V 3N8
CHILE
12300 209207
2 años
2 years
GROUPE SEB CHILE Comercial
Ltda Av. Providencia, 2331,
Piso 5, Oficina 501 Santiago
Page 59
COLOMBIA
01 8000 520022
2 años
2 years
GROUPE SEB COLOMBIA
Apartado Aereo 172, Kilometro 1
Via Zipaquira
Cajica Cundinamarca
HRVATSKA
CROATIA
01 30 15 294
2 godine
2 years
SEB mku & p d.o.o.
Vodnjanska 26, 10000 Zagreb
CZECH REPUBLIC
731 010 111
2 roky
2 years
.
Futurama Business Park (budova A)
Sokolovská 651/136a
186 00 Praha 8
DANMARK
DENMARK
44 663 155
2 år
2 years
GROUPE SEB NORDIC AS
Tempovej 27 2750 Ballerup
EESTI
ESTONIA
668 1286
2 aastat
2 years
GROUPE SEB POLSKA Sp. z o.o.
ul.
22b
02-703 Warszawa
EGYPT
:16622
1 year
14-
SUOMI
FINLAND
09 622 94 20
2 Vuotta
2years
Groupe SEB Finland
Kutojantie 7 02630 Espoo
France continentale
+
Guadeloupe, Martinique,
Réunion, Saint-Martin
09 74 50 10 14
1 an
1 year
GROUPE SEB France
Service Consommateur MOULINEX
112 Ch. Moulin Carron, TSA 92002
69134 ECULLY Cedex
DEUTSCHLAND
GERMANY
0212 387 400
2Jahre
2 years
GROUPE SEB DEUTSCHLAND
GmbH / KRUPS GmbH
Herrnrainweg 5 63067 Offenbach
GREECE
2106371251
2
2 years
SEB GROUPE
. .
7
K
HONG KONG
8130 8998
1 year
SEB ASIA Ltd.
Room 903, 9/F, South Block, Skyway
House
3 Sham Mong Road, Tai Kok Tsui,
Kowloon Hong-Kong
MAGYARORSZÁG
HUNGARY
06 1 801 8434
2 év
2 years
GROUPE SEB CENTRAL-EUROPE
Kft.
Távíró köz 4 2040 Budaörs
INDONESIA
+62 21 5793
6881
1year
GROUPE SEB INDONESIA
(Representative office)
Sudirman Plaza, Plaza Marein 8th
Floor
JL Jendral Sudirman Kav 76-78,
Jakarta 12910, Indonesia
ITALIA
ITALY
1 99 207 892
2 anni
2 years
GROUPE SEB ITALIA S.p.A.
Via Montefeltro, 4
20156 Milano
JAPAN
0570 077 772
1 year
144-0042
11-1
5F
JORDAN
4629700
1 year
www.moulinex-me.com
Page 60
KAZAKHSTAN
727 378 39 39
2
2 years
-
KOREA
1588-1588
1 year
KUWAIT
24834787
1 year
www.moulinex-me.com
LATVJA
LATVIA
6 616 3403
2 gadi
2 years
GROUPE SEB POLSKA Sp. z o.o.
ul.
22b
02-703 Warszawa
LEBANON
01 364392
1 year
www.moulinex-me.com
LIETUVA
LITHUANIA
5 214 0057
2 metai
2 years
GROUPE SEB POLSKA Sp. z o.o.
ul.
22b
02-703 Warszawa
LUXEMBOURG
0032 70 23 31 59
2 ans
2 years
GROUPE SEB BELGIUM SA NV
25 avenue de l'Espérance - ZI
6220 Fleurus
MACEDONIA
(02) 20 50 319
2 years
Groupe SEB Bulgaria EOOD
Office 1, floor 1, 52G Borovo St.,
1680 Sofia - Bulgaria
MALAYSIA
603 7802 3000
2years
GROUPE SEB MALAYSIA SDN. BHD
Unit No. 402-403, Level 4, Uptown 2,
No. 2, Jalan SS21/37, Damansara
Uptown, 47400, Petaling Jaya,
Selangor D.E Malaysia
MEXICO
(01800) 112 8325
1 año
1 year
Groupe.S.E.B. México, S.A. DE C.V.
Goldsmith 38 Desp. 401, Col.
Polanco
Delegaci
ón Miguel Hildalgo
11 560 México D.F.
MOLDOVA
(22) 929249
2ani
2 years
-203, 3
NEDERLAND
The Netherlands
0318 58 24 24
2 jaar
2 years
GROUPE SEB NEDERLAND BV
De Schutterij 27
3905 PK Veenendaal Nederland
NEW ZEALAND
0800 700 711
1 year
GROUPE SEB NEW ZEALAND
Unit E, Building 3, 195 Main
Highway, Ellerslie, Auckland
NORGE
NORWAY
815 09 567
2 år
2 years
GROUPE SEB NORDIC AS
Tempovej 27 2750 Ballerup
OMAN
80075000
1 year
www.moulinex-me.com
Page 61
PERU
441 4455
1
año
1
year
G
roupe SEB Perú
Av. Camino Real N° 111 of. 805 B
San Isidro - Lima
POLSKA
POLAND
801 300 420
koszt jak za
2 lata
2 years
GROUPE SEB POLSKA Sp. z o.o.
ul.
22b
02-703 Warszawa
PORTUGAL
808 284 735
2anos
2 years
GROUPE SEB IBÉRICA SA
Urb. da Matinha
Rua Projectada à Rua 3
Bloco1 - 3° B/D 1950 - 327 Lisboa
QATAR
44558796
1 year
www.moulinex-me.com
REPUBLIC OF
IRELAND
01 677 4003
1 year
GROUPE SEB IRELAND
Unit B3 Aerodrome Business Park,
College Road, Rathcoole, Co. Dublin
ROMÂNIA
ROMANIA
0 21 316 87 84
2ani
2 years
GROUPE SEB ROMÂNIA
Str. Daniel Constantin nr. 8
010632 Bucuresti
RUSSIA
495 213 32 29
2years
-
SAUDI ARABIA
920023701
1 year
www.moulinex-me.com
SRBIJA
SERBIA
060 0 732 000
2 godine
2 years
SEB Developpement
11070 Novi Beograd
SINGAPORE
6550 8900
1 year
GROUPE SEB SINGAPORE Pte Ltd. 59 Jalan Peminpin, #04-01/02 L&Y
Building Singapore 577218
SLOVENSKO
SLOVAKIA
233 595 224
2 roky
2 years
GROUPE SEB Slovensko,
spol. s r.o.
Cesta na Senec 2/A
821 04 Bratislava
SLOVENIJA
SLOVENIA
02 234 94 90
2 leti
2 years
SEB d.o.o.
2000 MARIBOR
SOUTH AFRICA
0100202222
1 year
GS South Africa
Building 17, PO BOX 107
The Woodlands Office Park
20 Woodlands Drive,
Woodmead 2080
ESPAÑA
SPAIN
902 31 22 00
2 años
2 years
GROUPE SEB IBÉRICA S.A.
C/ Almogàvers, 119-123, Complejo
Ecourban 08018 Barcelona
SRI LANKA
115400400
1 year
www.moulinex.com
SVERIGE
SWEDEN
08 594 213 30
2 år
2 years
TEFAL SVERIGE SUBSIDIARY OF
GROUPE SEB NORDIC
Truckvägen 14 A, 194 52 Upplands
Väsby
SUISSE SCHWEIZ
SWITZERLAND
044 837 18 40
2 ans
2 Jahre
2 years
GROUPE SEB SCHWEIZ GmbH
Thurgauerstrasse 105
8152 Glattbrugg
Page 62
THAILAND
02 769 7477
2 years
GROUPE SEB THAILAND
2034/66 Italthai Tower, 14th Floor,
n° 14-02, New Phetchburi Road,
Bangkapi, Huaykwang,
Bangkok, 10320
TÜRKIYE
TURKEY
216 444 40 50
2 YIL
2 years
GROUPE SEB ISTANBUL AS
Beybi Giz Plaza Dereboyu Cad.
Meydan Sok.
No: 28 K.12 Maslak
U.S.A.
800-395-8325
1 year
GROUPE SEB USA
2121 Eden Road
Millville, NJ 08332
UKRAINE
044 300 13 04
2 years
-203, 3
UAE
8002272
1 year
www.moulinex-me.com
UNITED KINGDOM
0345 602 1454
1 year
GROUPE SEB UK LTD
Riverside House, Riverside Walk
Windsor, Berkshire, SL4 1NA
VENEZUELA
0800-7268724
2 años
2 years
GROUPE SEB VENEZUELA
Av Eugenio Mendoza, Centro
Letonia, Torre ING Bank, Piso 15,
Ofc 155
Urb. La Castellana, Caracas
VIETNAM
08 38645830
2years
Vietnam Fan Joint Stock Company
25 Nguyen Thi Nho Str, Ward 9, Tan
Binh Dist, HCM city
YEMEN
01454980
1 year
www.moulinex-me.com
:
www.moulinex.com
Loading...