Avant d’utiliser l'appareil pour la
première fois, lisez soigneusement
ces consignes et respectez les
instructions d'utilisation de
l'appareil.
• Avant de brancher cet appareil
dans la prise secteur, vérifiez que
la tension d'alimentation de votre
appareil correspond bien à celle
de votre installation électrique.
Sinon, vous risquez d'endommager
l'appareil ou de vous blesser. Toute
erreur de branchement annule la
garantie.
• Cet appareil est destiné
uniquement à un usage
domestique. Son utilisation
prolongée à des fins commerciales
et professionnelles risque de
surcharger l'appareil et
d'endommager celui-ci ou de
provoquer des blessures
corporelles. Une utilisation dans de
telles conditions annule la garantie
de l'appareil.
• Pour éviter les chocs électriques,
n'utilisez jamais l'appareil avec les
mains mouillées ou sur une surface
humide ou mouillée. Evitez de
mouiller les composants
électriques de l'appareil et ne les
plongez jamais dans l'eau.
• Ne pas laisser les enfants utiliser
l’appareil sans surveillance.
• Cet appareil n'est pas prévu pour
être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d'expérience
ou de connaissance, sauf si elles
ont pu bénéficier, par l'intermédiaire
d'une personne responsable de
leur sécurité, d'une surveillance ou
d'instructions préalables
concernant l'utilisation de
l'appareil.
• Il convient de surveiller les enfants
pour s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
• Débrancher toujours l’appareil dès
que vous cessez de l’utiliser, lors du
montage et démontage des
accessoires et lors du nettoyage.
• N’utilisez pas votre appareil s’il ne
fonctionne pas correctement, s’il a
été endommagé ou si le câble
d’alimentation ou la fiche sont
endommagés. Afin d’éviter tout
danger, faites-les obligatoirement
remplacer par un centre de service
agréé (voir liste dans le livret
service).
• Toute intervention autre que le
nettoyage et l’entretien usuel par le
client doit être effectuée par un
centre de service agréé.
• Ne mettez pas l’appareil, le câble
d’alimentation ou la fiche dans du
liquide.
2
• Ne laissez pas le câble
d’alimentation pendre à portée de
mains des enfants, être à proximité
ou en contact avec les parties
chaudes de l’appareil, près d’une
source de chaleur ou sur un angle
vif.
• Pour conserver la garantie de
l'appareil et éviter tout problème
technique, n'essayez jamais de
démonter ou de réparer vousmême l'appareil et ne laissez
aucune personne non qualifiée le
faire. Portez l'appareil dans un
service après-vente agréé.
• Ne déplacez ni ne débranchez
jamais l'appareil en tirant sur le
cordon d'alimentation pour ne pas
altérer le bon fonctionnement de
l'appareil et éviter tout risque
d'accident.
• L'utilisation d'éléments et
d'accessoires non recommandés
par le fabricant peut provoquer
des blessures corporelles,
endommager l'appareil, entraîner
son mauvais fonctionnement et
annuler sa garantie.
• Pour éviter les chocs électriques,
assurez-vous que vos doigts
n'entrent pas en contact avec les
broches de la prise lorsque vous
branchez ou débranchez
l'appareil.
• Ne branchez pas d'autres
appareils sur la même prise
secteur en utilisant des
adaptateurs, afin d'éviter toute
surcharge électrique susceptible
d'endommager l'appareil ou de
provoquer des accidents. N’utilisez
un prolongateur qu’après avoir
vérifié que celui-ci est en bon état.
Pour votre sécurité, cet appareil est
conforme aux normes et
réglementations applicables :
- Directive Basse Tension
- Compatibilité Electromagnétique
- Environnement
- Matériaux en contact avec les
aliments
• Pour éviter tout accident, veillez à
ce que vos cheveux, vos vêtements
ou autres objets ne se prennent
pas dans les parties mobiles de
l'unité.
• Ne touchez pas les fouets ou les
malaxeurs et n'introduisez aucun
objet (couteau, fourchette, cuillère,
etc.), afin d'éviter de vous blesser,
de provoquer des accidents pour
autrui ou d'endommager
l'appareil. Vous pouvez utiliser une
spatule uniquement lorsque le
produit n'est pas en
fonctionnement.
• Afin d’éviter d'endommager
l'appareil, ne jamais mettre
l'appareil et ses accessoires au
congélateur, au four traditionnel ou
micro-ondes.
• Les accessoires sont conçus pour
la préparation de produits
alimentaires.
Ne les utilisez pas pour mixer
d'autres produits.
• Ne pas utiliser les accessoires mini
hachoir et bol blender sans la
base stabilisatrice.
3
DESCRIPTION
a. Batteur
a1. Touche d’éjection des
malaxeurs et des fouets
a2. Variateur de vitesse/turbo
b. Fouets multi-brins pour
préparations légères
(selon modèle)
c. Fouets multi-brins pour
préparations légères
(selon modèle)
d. Malaxeurs pour pâtes lourdes
(selon modèle)
e. Malaxeurs pour pâtes lourdes
(selon modèle)
f. Détrompeur
g. Socle (selon modèle)
h. Bol (selon modèle)
i. Bouton de verrouillage /
déverrouillage du bras pivotant
(selon modèle)
j. Bouton de verrouillage /
déverrouillage du batteur
(selon modèle)
k. Spatule (selon modèle)
l. Pied Mixeur plastique
(selon modèle)
m. Pied Mixeur inox
(selon modèle)
n. Mini hachoir 500ml
(selon modèle)
n1 Bol
n2 Couteau
n3 Réducteur
o. Bol blender 800ml
(selon modèle)
o1 Bol gradué
o2 Couteau
o3 Couvercle étanche
o4 Réducteur
p. Bol doseur (selon modèle)
q. Base stabilisatrice (selon
modèle)
r. Couvercle (selon modèle)
MISE EN SERVICE
• Sortez les accessoires de leur
emballage et nettoyez-les à l’eau
chaude.
Attention : le pied mixeur (l ou m)
et le couteau du mini hachoir (n2)
et du bol blender (o2) comportent
des lames très affûtées. Des
précautions doivent être prises lors
de de leur manipulation.
4
UTILISATION DE L'APPAREIL
Important :
NE JAMAIS UTILISER LES FOUETS OU
LES MALAXEURS EN MEME TEMPS
QUE LE PIED MIXEUR , LE MINI
HACHOIR OU LE BOL BLENDER.
EN FONCTION BATTEUR AVEC LES
FOUETS OU LES MALAXEURS :
• Utilisation à la main :
• Vérifiez que le produit est
débranché, que le sélecteur de
vitesse (a2) est en position « 0 » et
qu’il n’y a ni pied mixeur, ni mini
hachoir, ni blender branché à
l’arrière du produit.
• Introduisez les tiges de chaque
fouet (b) ou malaxeur (d) dans les
orifices prévus à cet effet et
verrouillez.
Les fouets et les malaxeurs ont
une forme spécifique, le malaxeur
ou le fouet avec le détrompeur (f)
doit être mis à gauche, dans
l’orifice le plus gros (Fig.1).
• Branchez l’appareil :
- Votre appareil est doté de 5
vitesses et d’une fonction turbo.
Commencez toujours à
mélanger ou pétrir en position 1
puis 2,3,4,5 (fig 2)
- Pour pétrir des pâtes lourdes et
consistantes nous vous
recommandons de travailler
uniquement sur la position 5.
- Vous pouvez également accroître
la vitesse en sélectionnant la
fonction turbo. Nous vous
conseillons toutefois de ne l’utiliser
que brièvement (au maximum
30 s pour les pâtes consistantes).
• Après avoir terminé l’opération,
positionnez le sélecteur de vitesse
(a2) sur la position « 0 ».
• Débranchez.
• Appuyez ensuite sur la touche
d’éjection (a1) pour libérer les
fouets ou les malaxeurs.
• Utilisation sur le socle (g) : (Selon
Modèle)
• Vérifiez que le produit est
débranché, que le sélecteur de
vitesse (a2) est en position « 0 » et
qu’il n’y est pas le pied mixeur .
• Introduisez les tiges de chaque
fouet (c) ou malaxeur (e) dans les
orifices prévus à cet effet et
verrouillez .
Les fouets et les malaxeurs ont
une forme spécifique, le malaxeur
ou le fouet avec le détrompeur (f)
doit être mis à gauche, dans
l’orifice le plus gros (Fig.1).
• Placez le socle (g) sur le plan de
travail :
- Pour soulever le bras déverrouillez
en appuyant sur le bouton (i)
(Fig.3).
- Positionnez le bol (h) (Fig.3).
- Déverrouillez le bras pour le
rabattre en appuyant sur le
bouton (i) (Fig.4).
- Placez le batteur équipé des
malaxeurs ou des fouets sur le
bras pivotant jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic (Fig.5).
5
Attention :
INSEREZ LE BATTEUR EN
POSITIONNANT LES FOUETS OU LES
MALAXEURS DANS LES ENCOCHES
(Fig.5)
• Branchez l’appareil :
- Votre appareil est doté de 5
vitesses et d’une fonction turbo.
Commencez toujours à mélanger
ou pétrir en position 1 puis 2,3,4,5
(fig. 2).
- Pour pétrir des pâtes lourdes et
consistantes nous vous
recommandons de travailler
uniquement sur la position 5.
- Vous pouvez également accroître
la vitesse en sélectionnant la
fonction turbo (a2) ;
Nous vous conseillons toutefois de
ne l’utiliser que brièvement (au
maximum 30 s pour les pâtes
consistantes).
• Après avoir terminé l’opération,
positionnez le sélecteur de vitesse
(a2) sur la position « 0 ».
• Débranchez et actionnez le bouton
de déverrouillage (i) pour soulever
le bras pivotant. Appuyez ensuite
sur le bouton de verrouillage du
batteur (j) pour retirer le batteur du
support.
• Appuyez ensuite sur la touche
d’éjection (a1) pour libérer les
fouets ou les malaxeurs.
EN FONCTION MIXEUR (SELON
MODÈLE)
• Vérifiez que le produit est
débranché , que le sélecteur de
vitesse (a2) est en position « 0 » et
que les fouets ou les malaxeurs ne
sont plus sur le produit.
• Soulevez la trappe située à l’arrière
de l’appareil et vissez sans forcer le
pied mixeur (l ou m) dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre
(fig. 6) jusqu’au clic.
• Branchez l’appareil :
- Plongez le pied mixeur dans la
préparation avant de mettre en
marche, vous éviterez ainsi des
éclaboussures.
- Mettez en marche à l’aide du
sélecteur de vitesse (a2), (fig.2),
d’abord en position 1 puis 2,3,4,5.
Utilisez la fonction Turbo (a2) si la
recette nécessite plus de
puissance.
- Avant de sortir le pied mixeur de
la préparation, arrêtez l’appareil
(vous éviterez les éclaboussures).
Si vous sentez une résistance au
moment du vissage, c’est que le
pied n’est pas bien aligné.
N’hésitez pas à le sortir
complètement et à le revisser
correctement.
Retrait du pied mixeur :
• A l’arrêt, en position « 0 »,
débranchez l’appareil et dévissez
le pied mixeur (l ou m) en tournant
dans le sens des aiguilles d’une
montre.
N’utilisez pas le pied mixeur :
• Dans une casserole sur le feu.
• Ne le faites pas fonctionner à vide,
ni avec des cubes de glace, pour
6
hacher de la viande crue, des fruits
secs (amandes noisettes, etc.).
EN FONCTION MINI HACHOIR
500ML (SELON MODÈLE) Fig.7,8
- Placez le bol (n1) sur la base
stabilisatrice (q).
- Placez le couteau (n2) sur l’axe
du bol (n1).
- Placez les aliments dans le bol
(n1) puis placez le réducteur (n3).
• Vérifiez que le produit est
débranché, que le sélecteur de
vitesse (a2) est en position « 0 » et
que les fouets ou les malaxeurs ne
sont plus sur le produit.
- Soulevez la trappe située à
l’arrière de l’appareil et posez
l’appareil sur le réducteur (n3) du
mini-hachoir
- Branchez l’appareil puis mettez en
route à l’aide du sélecteur de
vitesse (a2) (fig.2), d’abord en
vitesse 1 puis 2,3,4,5. Utilisez la
fonction Turbo (a2) si la recette
nécessite plus de puissance.
- Une fois la préparation terminée,
arrêtez l’appareil puis
débranchez-le.
- Retirez l’appareil, puis le
réducteur (n3).
- Retirez le couteau (n2) en le
manipulant par la partie
plastique.
- Après utilisation, retirez la
nourriture.
- Ne pas faire fonctionner cet
accessoire à vide.
EN FONCTION BOL BLENDER
800ML (SELON MODÈLE)
Fig.9,10
- Placez le bol (o1) sur la base
stabilisatrice (q).
- Placez le couteau (o2) sur l’axe
du bol (o1).
- Placez les aliments dans le bol
(o1) puis placez le couvercle
d’étancheité (o3) et le réducteur
(o4).
• Vérifiez que le produit est
débranché, que le sélecteur de
vitesse (a2) est en position « 0 » et
que les fouets ou les malaxeurs
ne sont plus sur le produit.
- Soulevez la trappe située à
l’arrière de l’appareil et posez
l’appareil sur le réducteur (o4) du
bol blender.
- Branchez l’appareil puis mettez-le
en marche à l’aide du sélecteur
de vitesse (a2), (fig.2), d’abord
en vitesse 1 puis 2,3,4,5. Utilisez lafonction Turbo (a2) si la recette
nécessite plus de puissance.
- Une fois la préparation terminée,
arrêtez l’appareil puis
débranchez-le.
- Retirez l’appareil , le réducteur
(o4) puis le couvercle (o3).
- Retirez le couteau (o2) en le
manipulant par la partie
plastique.
- Après utilisation, retirez la
nourriture.
- Ne pas faire fonctionner cet
accessoire à vide.
7
QUANTITÉS ET TEMPS DE PRÉPARATION
Accesssoires
Fouets multi-brins
Blancs en neige
Quatre quarts
Malaxeurs
avec socle
Pâte à pain
Malaxeurs
sans socle
Pâte à pain
Pied mixeur
Soupe
Quantité maximumTemps maximumVitesse
12 blancs d’oeufs4 min5
9 œufs, 470 g de farine,
470g de sucre,
470g de beurre fondu,
1 cuil. à café de levure
chimique,
2 pincées de sel,
1 sachet de sucre vanillé
5 min5
500g de farine,
300ml d’eau, 10g de sel,
10g de levure de
3 min5
boulanger
500g de farine,
300ml d’eau, 10g de sel,
10g de levure de
3 min5
boulanger
55 s ON
avec un temps
160g de légumes cuits,
240g de bouillon
de repos de 1min au
minimum.
A ne pas faire
plus de 5 fois
Turbo
Mini hachoir
Persil pillé
Bol Blender
Milk shake
25 g de persil15 sTurbo
150g de banane ,
300ml de lait,
45sTurbo
6 glaçons
8
NETTOYAGE
• S’assurer que l’appareil est bien
débranché.
• Nettoyez les fouets (b/c), les
malaxeurs (d/e), le pied mixeur
(l/m) , le mini hachoir (n) et le bol
blender (o) immédiatement après
l’utilisation pour éviter que les
restes de mélange d’oeufs ou
d’huile ne restent collés ou séchés.
• Vous pouvez nettoyer les fouets
(b/c), les malaxeurs (d/e), le pied
mixeur plastique et métal (l/m), le
bol, le couteau, la base
stabilisatrice du mini hachoir
(n1/n2/q) ainsi que le bol, le
couteau, le couvercle d’étanchéité
et la base stabilisatrice du blender
(o1/o2/o3/q) sous l’eau avec une
éponge et du liquide vaisselle.
- Les fouets (b/c), les malaxeurs
(d/e), le bol, le couteau et la
base stabilisatrice du mini hachoir
(n1/n2/q) ainsi que le bol, le
couteau, le couvercle
d’étanchéité et la base
stabilisatrice du bol blender
(o1/o2/o3/q) peuvent être mis
au lave vaisselle.
Les pieds mixeur (l/m) peuvent
être lavés au lave-vaisselle dans
le panier supérieur, lames vers le
haut.
• Nettoyez le socle (g), le réducteur
du mini hachoir (n3) , le réducteur
du bol blender (o4), le corps (a)
de l'appareil uniquement avec
une éponge humide et séchez
soigneusement.
• Ne jamais laver le bloc moteur au
lave-vaisselle.
• N’utilisez pas d’éponges abrasives
ou d’objets contenant des parties
métalliques.
• Ne plongez jamais le bloc moteur
dans l’eau. Essuyez-le avec un
chiffon sec à peine humide.
Attention : les pieds mixeur (l/m), le
couteau du mini hachoir (n2) et le
couteau du bol blender (o2)
comportent des lames très affûtées.
Des précautions doivent être prises
lors de leur nettoyage.
PRODUIT ÉLECTRIQUE OU ÉLECTRONIQUE
EN FIN DE VIE
Participons à la protection de l’environnement!
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables
ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans
un centre service agréé pour que son traitement soit effectué.
9
N
E
SAFETY INSTRUCTIONS
Before using your appliance for the
first time, please read these
instructions carefully and follow the
appliance’s instructions for use.
• Before plugging the appliance into
the mains, check that the
appliance’s supply voltage is
compatible with that of your
electricity supply. Otherwise, you
could damage the appliance or
hurt yourself. Any error in
connection will invalidate the
warranty.
• This appliance has been designed
for domestic use only. Use of the
appliance for commercial or
professional purposes may
overload the appliance, causing
damage to the appliance, or
personal injury. The guarantee shall
no longer apply in such conditions.
• To avoid electric shocks, never use
the appliance with wet hands or
on a damp or wet surface. Avoid
wetting the appliance’s electrical
components. Never immerse them
in water.
• Do not allow children to use the
appliance unsupervised.
• This appliance is not intended for
use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or
mental capacities, or persons with
a lack of experience or knowledge,
unless they are supervised or have
been given instructions on how to
use the appliance by a person
responsible for their safety.
• Children should be supervised to
ensure that they do not play with
the appliance.
• Always unplug the appliance when
you have finished using it, when
assembling and disassembling
accessories and during cleaning.
• Do not use your appliance if it does
not operate correctly, if it has been
damaged or if the power cord or
plug is damaged.
To avoid all danger, these parts
must be replaced by an approved
service centre (see list in the
service booklet).
• Any maintenance other than
routine cleaning and upkeep by
customers must be carried out by
an approved service centre.
• Do not immerse the appliance,
cord or plug in liquid.
• The power cord must be kept out of
the reach of children and must not
be placed near or come into
contact with the hot parts of the
appliance, sources of heat or
sharp corners.
• To ensure that the guarantee
remains valid and avoid any
technical problems, never try to
disassemble or repair the
appliance yourself and do not let
10
an unqualified person do so. Bring
your appliance to an approved
service centre for repair.
• Do not move or unplug the
appliance by pulling on the cord
as it may cause an accident or
cause the appliance to
malfunction.
• The use of elements and
accessories not recommended by
the manufacturer may lead to
personal injury, damage to the
appliance or faulty operation, and
the warranty will no longer apply.
• To avoid electric shocks, make sure
that your fingers do not come into
contact with the prongs on the
plug when you plug in or unplug
the appliance.
• Do not plug other appliances into
the same mains socket using
adapters to avoid any electrical
overload which could damage the
appliance or cause an accident.
Do not use an extension lead
unless you have checked it is in
good condition.
For your safety, this appliance
complies with applicable standards
and regulations:
- Low Voltage Directive
- Electromagnetic Compatibility
- Environment
- Materials in contact with food
• To avoid all accidents, make sure
that your hair, clothes and other
objects do not get caught in the
moveable parts of the appliance.
• Whilst in operation do not touch
the beaters or mixers and do not
insert any object (knife, fork, spoon,
etc.) to avoid hurting yourself and
causing an accident to others or
damaging the appliance. You may
use a spatula once the product is
not in operation.
• To avoid damaging the appliance,
never place the appliance and its
accessories in the freezer, oven or
microwave.
• The accessories are designed to
prepare food products.
Do not use them to mix other
products.
• Do not use the mini mincer or the
blender bowl accessories without
the stabilising base.
11
DESCRIPTION
a. Mixer
a1. Ejection button to remove
kneaders or beaters
a2. Speed control/ turbo button
b. Multi-blade beaters for light
preparations
(depending on model)
c. Multi-blade beaters for light
preparations
(depending on model)
d. Kneaders for heavy dough
(depending on model)
e. Kneaders for heavy dough
(depending on model)
f. Metal collar
g. Base (depending on model)
h. Bowl (depending on model)
i. Hinged arm lock/unlock button
(depending on model)
j. Mixer lock/unlock button
(depending on model)
BEFORE FIRST USE
• Remove the accessories from their
packaging and clean using warm
water.
k. Spatula (depending on model)
l. Plastic blender shaft (depending
on model)
m. Stainless steel blender shaft
(depending on model)
n. 500 ml mini-chopper
(depending on model)
n1 Bowl
n2 Blade
n3 Reducer
o. 800 ml blender bowl
(depending on model)
o1 Graduated bowl
o2 Blade
o3 Leak-tight lid
o4 Reducer
p. Measuring bowl (depending on
model)
q. Stabilising base (depending on
model)
r. Lid (depending on model)
Attention: The blender shaft (l or m)
and the blade of the mini-chopper
(n2) and of the blender bowl (o2)
are very sharp. Care should be
taken when handling.
12
USING THE APPLIANCE
Important:
NEVER USE THE BEATERS OR
KNEADERS AT THE SAME TIME AS THE
BLENDER SHAFT, MINI-CHOPPER OR
BLENDER BOWL.
MIXER FUNCTION WITH BEATERS
OR KNEADERS:
• Manual use:
• Check that the appliance is
unplugged, that the speed control
(a2) is set to "0" and that there is
neither blender shaft, nor minichopper nor blender connected to
the back of the appliance.
• Insert the rods of each beater (b)
or kneader (d) into the
corresponding holes and lock into
place. The beaters and kneaders
have a specific shape. The
kneader or beater equipped with
the metal collar (f) should be
positioned to the left into the
biggest hole (Fig. 1).
• Connect the appliance:
- Your appliance has 5 speed
levels and a turbo button. Always
begin mixing or kneading at
speed 1 initially, then move to
speed 2, 3, 4 or 5 (Fig. 2).
- To knead thick dough, we
recommend using speed 5 only.
- You can also increase the speed
by pressing the turbo button. We
however recommend that you use
it only briefly (a maximum of 30
seconds for thick dough).
• After finishing, set the speed control
(a2) to "0".
• Disconnect.
• Then press the ejection button (a1)
to remove the beaters or kneaders.
• Using with the base (g):
(depending on model)
• Check that the appliance is
unplugged, that the speed control
(a2) is set to "0" and that there is
no blender shaft.
• Insert the rods of each beater (c)
or kneader (e) into the
corresponding holes and lock into
place. The beaters and kneaders
have a specific shape. The
kneader or beater with the metal
collar (f) should be positioned to
the left, in the biggest hole (Fig. 1).
• Place the base (g) on the worktop:
- To raise the arm, unlock by
pressing the button (i) (Fig. 3).
- Position the bowl (h) (Fig. 3).
- Press the button (i) to unlock the
arm and lower it (Fig. 4).
- Place the mixer fitted with the
kneaders or beaters on the
hinged arm until you hear it click
into place (Fig. 5).
Note:
INSERT THE MIXER BY POSITIONING
THE BEATERS OR KNEADERS IN THE
NOTCHES (Fig. 5).
• Connect the appliance:
- Your appliance has 5 speed levels
13
and a turbo button. Always begin
mixing or kneading at speed 1
initially, then move to speed 2, 3,
4 or 5 (Fig. 2).
- To knead thick dough, we
recommend using speed 5 only.
- You can also increase the speed
by pressing the turbo button (a2);
We however recommend that you
use it only briefly (a maximum of
30 seconds for thick dough).
• After finishing, set the speed control
(a2) to "0".
• Disconnect and press the unlock
button (i) to raise the hinged arm.
Then press the mixer unlock button
(j) to remove the mixer from its
stand.
• Then press the ejection button (a1)
to remove the beaters or kneaders.
BLENDER FUNCTION
(DEPENDING ON MODEL)
• Check that the appliance is
unplugged, that the speed control
(a2) is set to "0" and that the
beaters or kneaders have been
removed from the appliance.
• Lift the panel at the back of the
appliance and screw the blender
shaft (l or m) anti-clockwise
without forcing it until you hear a
click (Fig. 6).
• Connect the appliance:
- Dip the blender shaft into the
preparation before starting to
avoid splashing.
- Start using the speed control (a2),
(Fig. 2), initially at speed 1 then 2,
3, 4, 5. Use the Turbo button (a2) if
the recipe requires more power.
- Stop the appliance before
removing the blender shaft from
the preparation (to avoid
splashing).
If you feel resistance when screwing
in, this means that shaft is not
correctly aligned.
You should remove it completely
and screw it in again correctly.
Removing the blender shaft:
• Stop the appliance by selecting
"0", disconnect it and unscrew the
blender shaft (l or m) by turning
clockwise.
Do not use the blender shaft:
• In a saucepan on the hob.
• Do not use it empty or with ice
cubes, to chop raw meat, dried fruit
(almonds, hazelnuts, etc.).
500ML MINI-CHOPPER
FUNCTION
(DEPENDING ON MODEL)
- Place the bowl (n1) on the
stabiliser base (q).
- Place the blade (n2) on the shaft
of the bowl (n1).
- Place the food in the bowl (n1)
and then place the reducer (n3).
• Check that the appliance is
unplugged, that the speed control
(a2) is set to "0" and that the
beaters or kneaders are no longer
on the appliance.
- Lift the panel at the back of the
appliance and place the
appliance on the reducer (n3) of
14
the mini-chopper.
- Connect the appliance and start
using the speed control (a2),
(Fig. 2), initially at speed 1 then 2,
3, 4, 5. Use the Turbo button (a2) if
the recipe requires more power.
- Once the preparation is finished,
stop the appliance and
disconnect it.
- Remove the appliance and then
the reducer (n3).
- Remove the blade (n2) holding it
by the plastic part.
- After use, remove the food.
- Do not operate this accessory
empty.
800ML BLENDER BOWL
FUNCTION
(DEPENDING ON MODEL)
- Place the bowl (o1) on the stabiliser
base (q).
- Place the blade (o2) on the shaft of
the bowl (o1).
- Place the food in the bowl (o1) and
then place the leak-tight lid (o3)
and the reducer (o4).
• Check that the appliance is
unplugged, that the speed control
(a2) is set to "0" and that the
beaters or kneaders are no longer
on the appliance.
- Lift the panel at the back of the
appliance and place the
appliance on the reducer (o4) of
the blender bowl.
- Connect the appliance and start
using the speed control (a2),
(Fig. 2), initially at speed 1 then 2,
3, 4, 5.
Use the Turbo button (a2) if the
recipe requires more power.
- Once the preparation is finished,
stop the appliance and
disconnect it.
- Remove the appliance, the
reducer (o4) and then the lid
(o3).
- Remove the blade (o2) holding it
by the plastic part.
- After use, remove the food.
- Do not operate this accessory
empty.
15
QUANTITIES AND PREPARATION TIMES
AccessoriesMaximum quantityMaximum timeSpeed
Multi-blade
beaters
Whipped egg
whites
Pound cake
12 egg whites4 min5
9 eggs,
470 g plain flour,
470 g melted butter,
470 g sugar,
1 teaspoon baking powder,
2 pinches of salt,
1 sachet vanilla sugar
5 min5
Kneaders
with base
Bread dough
Kneaders
without base
Bread dough
Blender shaft
Soup
Mini-chopper
Chopped
parsley
Blender bowl
Milkshake
500 g flour,
300 ml water,
10 g salt,
10 g baker's yeast
500 g flour,
300 ml water,
10 g salt,
10 g baker's yeast
160 g cooked vegetables,
240 g stock
25 g parsley15 sTurbo
150 g banana,
300 ml milk,
6 ice cubes
3 min5
3 min5
55 sec ON
with a rest time
of 1 min at least
Do not operate more
than 5 times
consecutively
45sTurbo
16
Turbo
CLEANING
• Make sure that the appliance is
unplugged.
• Clean the beaters (b/c), kneaders
(d/e), blender shaft (l/m), mini-
chopper (n) and blender bowl (o)
immediately after use to avoid
remains of mixtures with egg or oil
sticking or drying on them.
• You can wash the beaters (b/c),
kneaders (d/e), the plastic and
metal blender shaft (l/m), bowl,
blade, mini chopper stabilising
base (n1/n2/q) and the bowl,
blade, sealing lid and stabilising
base of the blender (o1/o2/o3/q)
in water with a sponge and some
washing-up liquid.
- The beaters (b/c), kneaders
(d/e), bowl, blade and mini
chopper stabilising base
(n1/n2/q) and the bowl, blade,
sealing lid and stabilising base of
the blender bowl (o1/o2/o3/q)
can be placed in the dishwasher.
The blender shaft (l/m) can be
washed in the top basket of the
dishwasher with the blades
facing upwards.
• Blades are very sharp, ensure care
is taken when placing and
removing the blades from the
dishwasher.
• Clean the base (g), the reducer of
the mini-chopper (n3), the reducer
of the blender (o4), the appliance
body (a) only with a wet sponge
and dry thoroughly.
• Never wash the motor unit in the
dishwasher.
• Do not use scouring pads or
objects containing metal parts.
• Never immerse the motor unit in
water. Wipe with a dry or slightly
damp cloth.
Attention: The blender shafts (l or
m), the blade of the mini-chopper
(n2) and the blade of the blender
(o2) are very sharp. Care should be
taken when cleaning them.
END-OF-LIFE ELECTRIC OR ELECTRONIC PRODUCTS
Think of the environment!
Your appliance contains valuable materials which can be
recovered or recycled.
Take it to a local civic waste collection point.
17
NL
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees deze gebruiksaanwijzing
aandachtig voor u het apparaat
voor de eerste keer gebruikt en
volg de gebruiksvoorschriften
nauwkeurig.
• Controleer, alvorens de stekker in
het stopcontact te steken, of de
voedingsspanning van uw
apparaat overeenkomt met die
van uw stopcontact.
Anders loopt u het risico het
apparaat te beschadigen of zich
te verwonden. Een verkeerde
aansluiting maakt de garantie
ongeldig.
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld
voor huishoudelijk gebruik.
Langdurig gebruik voor
commerciële en professionele
doeleinden kan het apparaat
overbelasten en het zo
beschadigen of lichamelijke letsels
veroorzaken. Een dergelijk gebruik
doet de garantie van het apparaat
teniet.
• Gebruik het apparaat nooit met
natte handen of op een vochtige
of natte ondergrond, om
elektrische schokken te voorkomen.
Maak de onderdelen van het
apparaat niet vochtig.
• Laat kinderen niet zonder toezicht
met dit apparaat spelen.
• Dit apparaat is niet bestemd voor
gebruik door personen (inclusief
kinderen) met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens of personen
zonder enige ervaring en kennis,
tenzij zij, via een voor hun veiligheid
verantwoordelijke persoon, onder
toezicht staan of vooraf instructies
ontvingen over het gebruik van het
apparaat.
• Let erop dat uw kinderen niet met
het apparaat spelen.
• Trek de stekker altijd uit het
stopcontact als u het apparaat niet
meer gebruikt, als u accessoires
plaatst of verwijdert en tijdens de
reiniging.
• Gebruik uw apparaat niet als het
niet goed werkt, als het
beschadigd is of als het netsnoer
of de stekker beschadigd is.
Om gevaarlijke situaties te
voorkomen, moet u ze laten
vervangen door een erkende
servicedienst (zie de lijst in het
serviceboekje).
• Met uitzondering van de
gebruikelijke reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden die u
zelf kunt uitvoeren, dienen alle
werkzaamheden door een erkende
servicedienst te worden uitgevoerd.
• Dompel het apparaat, het netsnoer
of de stekker nooit in een water of
andere vochtige bestandsdelen.
18
• Houd het netsnoer buiten het
bereik van kinderen, blijf uit de
buurt en vermijd contact met de
hete delen van het apparaat,
hittebronnen en scherpe randen.
• Probeer het apparaat nooit zelf te
demonteren of te repareren en laat
dit nooit over aan een onbevoegd
persoon om zo de garantie van het
apparaat te vrijwaren en
technische problemen te
voorkomen. Breng het apparaat
altijd naar een erkend
servicecenter.
• Trek nooit aan het netsnoer om de
stekker uit het stopcontact te
trekken, om zo de goede werking
van het apparaat niet te schaden
en risico's op ongevallen te
voorkomen.
• Het gebruik van onderdelen en
accessoires die niet door de
fabrikant zijn aanbevolen, kan
lichamelijke verwondingen
veroorzaken, het apparaat
beschadigen, de werking in gevaar
brengen en de garantie
tenietdoen.
• Raak de pinnen van de stekker niet
met de vingers aan wanneer u de
stekker in het stopcontact steekt of
deze verwijdert om elektrische
schokken te voorkomen.
• Sluit geen andere apparaten op
dezelfde stekker aan met behulp
van adapters. Dit kan immers
leiden tot een overbelasting die uw
apparaat kan beschadigen of
ongevallen kan veroorzaken.
Gebruik alleen een verlengsnoer
nadat u hebt gecontroleerd dat
het in goede staat verkeert.
Voor uw veiligheid beantwoordt dit
apparaat aan de toepasselijke
normen en regelgevingen:
- Laagspanningsrichtlijn
- Elektromagnetische
compatibiliteit
- Milieu
- Materialen in contact met
voedingsmiddelen
• Let er op dat uw haar, uw kleding
of andere voorwerpen niet vast
komen te zitten in de bewegende
onderdelen van het apparaat, om
ongelukken te voorkomen.
• Raak de gardes of kneders niet
aan en steek er geen voorwerpen
in (mes, vork, lepel enz.) om
verwondingen bij uzelf of derden te
voorkomen en het apparaat niet te
beschadigen. Gebruik enkel een
spatel wanneer het apparaat niet
werkt.
• Zet het apparaat en de
onderdelen nooit in de diepvriezer,
in de traditionele oven of de
magnetronoven om schade aan
het apparaat te voorkomen.
• De accessoires zijn ontworpen voor
de bereiding van
voedingsmiddelen.
Gebruik ze niet om andere
producten te mixen.
• Gebruik de kleine hakmolen en de
blenderkom niet zonder de
stabiliserende basis voor de
mengkom.
19
BESCHRIJVING
a. Klopper
a1. Uitwerpknop voor de kneders
en gardes
a2. Snelheidsregelaar / turbo
b. Meerarmige gardes voor lichte
bereidingen
(afhankelijk van het model)
c. Meerarmige gardes voor lichte
bereidingen
(afhankelijk van het model)
d. Kneders voor zwaar deeg
(afhankelijk van het model)
e. Kneders voor zwaar deeg
(afhankelijk van het model)
f. Veiligheidsvoorziening
g. Voet (afhankelijk van het model)
h. Kom (afhankelijk van het model)
i. Knop voor de
vergrendeling/ontgrendeling van
de draaiarm
(afhankelijk van het model)
j. Knop voor de vergrendeling/
ontgrendeling van de klopper
(afhankelijk van het model)
INGEBRUIKNAME
k. Spatel (afhankelijk van het model)
l. Plastic mixervoet
(afhankelijk van het model)
m. Roestvrijstalen mixervoet
(afhankelijk van het model)
n. Minihakker 500 ml
(afhankelijk van het model)
n1 Kom
n2 Mes
n3 Verloopstuk
o. Blenderkom 800 ml
(afhankelijk van het model)
o1 Maatkom
o2 Mes
o3 Waterdicht deksel
o4 Verloopstuk
p. Doseerkom
(afhankelijk van het model)
q. Stabiliserende basis (afhankelijk
van het model)
r. Deksel (afhankelijk van het model)
• Neem de accessoires uit de
verpakking en reinig ze met warm
water.
Opgelet: de messen van de
mixervoet (l of m), van de
minihakker (n2) en van de
blenderkom (o2) zijn vlijmscherp.
Gebruik ze uiterst voorzichtig!
20
GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Belangrijk:
GEBRUIK DE GARDES OF KNEDERS
NOOIT TEGELIJKERTIJD MET DE
MIXERVOET, DE MINIHAKKER OF DE
BLENDERKOM.
IN DE FUNCTIE 'KLOPPER MET
GARDES OF KNEDERS':
• Manueel gebruik:
• Controleer of de stekker van het
apparaat is uitgetrokken, of de
snelheidsregelaar (a2) in stand '0'
staat en er geen mixervoet,
minihakker of blender aan het
product vastzitten.
• Steek de staafjes van elke garde
(b) of kneder (d) in de speciaal
daarvoor gemaakte openingen en
zet vast. De gardes en de kneders
hebben een specifieke vorm. De
kneder of garde met de
veiligheidsvoorziening (f) moet
links worden geplaatst in de
grootste opening (Afb. 1).
• Steek de stekker in het stopcontact:
- Uw apparaat heeft 5 snelheden
en een turbofunctie. Begin altijd
te mengen of te kneden in stand
1 en vervolgens 2, 3, 4, 5 (Afb. 2).
- Voor het kneden van zwaar en
stevig deeg raden we altijd aan
om enkel te werken in stand 5.
- U kunt de snelheid ook opvoeren
door de turbofunctie te kiezen. We
raden u echter aan deze slechts
kort te gebruiken (maximaal 30
sec voor stevig deeg).
• Als u klaar bent, zet u de
snelheidsregelaar (a2) in stand '0'.
• Trek de stekker uit het stopcontact.
• Druk op de uitwerpknop (a1) om
de gardes of kneders los te maken.
• Gebruik op de voet (g):
(afhankelijk van het model)
• Controleer of de stekker uit het
stopcontact is, of de
snelheidsregelaar (a2) in stand '0'
staat en er geen mixervoet is
aangesloten.
• Steek de staafjes van elke garde
(c) of kneder (e) in de speciaal
daarvoor gemaakte openingen en
zet deze vast. De gardes en de
kneders hebben een specifieke
vorm. De kneder of garde met de
veiligheidsvoorziening (f) moet
links worden geplaatst in de
grootste opening (Afb. 1).
• Zet de voet (g) op het aanrecht:
- Til de arm op door deze te
ontgrendelen met een druk op de
knop (i) (Afb. 3).
- Plaats de kom (h) (Afb. 3).
- Sla de arm neer door deze te
ontgrendelen met een druk op de
knop (i) (Afb. 4).
- Zet de klopper met de kneders of
gardes op de draaiarm tot u een
klik hoort (Afb. 5).
21
Opgelet:
PLAATS DE KLOPPER DOOR DE
GARDES OF KNEDERS IN DE GLEUVEN
TE STEKEN (Afb. 5).
• Steek de stekker in het stopcontact:
- Uw apparaat heeft 5 snelheden
en een turbofunctie. Begin altijd te
mengen of te kneden in stand 1
en vervolgens 2, 3, 4, 5 (Afb. 2).
- Voor het kneden van zwaar en
stevig deeg raden we altijd aan
om enkel te werken in stand 5.
- U kunt de snelheid ook opvoeren
met behulp van de turbofunctie
(a2).
We raden u echter aan deze
slechts kort te gebruiken
(maximaal 30 sec voor stevig
deeg).
• Als u klaar bent, zet u de
snelheidsregelaar (a2) in stand '0'.
• Trek de stekker uit het stopcontact
en druk op de ontgrendelingsknop
(i) om de draaiarm op te tillen.
Druk dan op de
vergrendelingsknop van de klopper
(j) om de klopper uit de houder te
halen.
• Druk op de uitwerpknop (a1) om
de gardes of kneders los te maken.
MIXERFUNCTIE (AFHANKELIJK
VAN HET MODEL)
• Controleer of de stekker uit het
stopcontact is, of de
snelheidsregelaar (a2) in stand '0'
staat en de gardes of kneders zijn
verwijderd.
• Til het klepje achterop het
apparaat op en schroef de
mixervoet (l of m) zonder te
forceren en tegen de klok in vast
(Afb. 6), tot u een klik hoort.
• Steek de stekker in het stopcontact:
- Zet de mixervoet in de bereiding
voor u het apparaat inschakelt
anders zal het eten opspatten.
- Schakel in met behulp van de
snelheidsregelaar (a2), (Afb. 2),
eerst in stand 1 en vervolgens 2, 3,4, 5. Gebruik de turbofunctie (a2)
als de bereiding meer kracht
vereist.
- Schakel het apparaat uit voordat
u de mixervoet uit de bereiding
neemt (om opspattingen te
voorkomen).
Als u tijdens het schroeven
weerstand voelt, zit de voet er niet
helemaal recht in.
Neem hem er weer helemaal uit en
schroef opnieuw vast.
De mixervoet verwijderen:
• Zet het apparaat in stand '0', trek
de stekker uit het stopcontact en
schroef de mixervoet (l of m) tegen
de klok in los.
Gebruik de mixervoet niet:
• In een pan op het vuur.
• Als hij leeg is en gebruik hem niet
voor ijsblokjes, rauw vlees of
gedroogde vruchten (amandelen,
hazelnoten enz.).
22
IN DE FUNCTIE ‘MINIHAKKER 500
ML’ (AFHANKELIJK VAN HET
MODEL)
- Zet de kom (n1) op de
stabiliserende basis (q).
- Zet het mes (n2) op de as van de
kom (n1).
- Doe de ingrediënten in de kom
(n1) en plaats het verloopstuk
(n3).
• Controleer of de stekker uit het
stopcontact is, of de
snelheidsregelaar (a2) in stand '0'
staat en de gardes of kneders niet
meer aan het product vastzitten.
- Til het klepje achteraan het
apparaat op en zet het apparaat
op het verloopstuk (n3) van de
minihakker.
- Steek de stekker in het
stopcontact en schakel in met de
snelheidsregelaar (a2), (Afb. 2),
eerst in stand 1 en vervolgens 2, 3,4, 5. Gebruik de turbofunctie (a2)
als de bereiding meer kracht
vereist.
- Als de bereiding klaar is, schakelt
u het apparaat uit en trekt u de
stekker uit het stopcontact.
- Verwijder het apparaat en dan
het verloopstuk (n3).
- Verwijder het mes (n2) aan het
plastic onderdeel.
- Neem de voeding na gebruik
eruit.
- Laat dit accessoire niet leeg
werken.
IN DE FUNCTIE ‘BLENDERKOM
800 ML’ (AFHANKELIJK VAN HET
MODEL)
- Zet de kom (o1) op de
stabiliserende basis (q).
- Zet het mes (o2) op de as van de
kom (o1).
- Doe de ingrediënten in de kom
(o1) en plaats dan het
waterdichte deksel (o3) en het
verloopstuk (o4).
• Controleer of de stekker uit het
stopcontact is, of de
snelheidsregelaar (a2) in stand '0'
staat en de gardes of kneders niet
meer aan het product vastzitten.
- Til het klepje achterop het
apparaat op en zet het apparaat
op het verloopstuk (o4) van de
blenderkom.
- Steek de stekker in het
stopcontact en schakel in met de
snelheidsregelaar (a2), (Afb. 2),
eerst in snelheid 1 en vervolgens
2, 3, 4, 5.
Gebruik de turbofunctie (a2) als
de bereiding meer kracht vereist.
- Als de bereiding klaar is, schakelt
u het apparaat uit en trekt u de
stekker uit het stopcontact.
- Verwijder het apparaat, het
verloopstuk (o4) en dan het
deksel (o3).
- Verwijder het mes (o2) aan het
plastic onderdeel.
- Neem er de voeding na gebruik
uit.
- Laat dit accessoire niet leeg
werken.
23
HOEVEELHEDEN EN BEREIDINGSTIJD
Accessoires
Meerarmige
gardes
Opgeklopt
eiwit
Cake
Kneders met voet
Brooddeeg
Kneders zonder
voet
Brooddeeg
Mixervoet
Soep
MaximumhoeveelheidMaximumtijdSnelheid
12 eiwitten4 min5
9 eieren,
470 g bloem,
470 g gesmolten boter,
470 g zout,
1 tl bakpoeder,
2 snufjes zout,
1 zakje vanillesuiker
500 g bloem,
300 ml water,
10 g zout,
10 g bakkersgist
500 g bloem,
300 ml water,
10 g zout,
10 g bakkersgist
160 g gekookte groenten,
240 g bouillon
5 min5
3 min5
3 min5
55 seconden ON
met een rusttijd van
minstens 1 minuut
Doe dit niet
meer dan 5 keer
Turbo
Minihakker
Gehakte
peterselie
Blenderkom
Milkshake
25 g peterselie15 sTurbo
150 g banaan,
300 ml melk 6 ijsblokjes
45sTurbo
24
REINIGING
• Controleer of de stekker van het
apparaat uit het stopcontact is.
• Reinig de gardes (b/c), de kneders
(d/e), de mixervoet (l/m), de
minihakker (n) en de blenderkom
(o) meteen na gebruik om te
vermijden dat restjes ei of olie
gaan kleven of opdrogen.
• U kunt de kloppers (b/c), de
kneders (d/e), de plastic en de
metalen staafmixer (l/m), de kom,
het mes, de stabiliserende basis
van de kleine hakmolen (n1/n2/q)
en de kom, het mes, het
afsluitdeksel en de stabiliserende
basis van de blender
(o1/o2/o3/q) onder de kraan
plaatsen. Maak alles met een
spons en afwasmiddel schoon.
- De kloppers (b/c), de kneders
(d/e), de kom, het mes en de
stabiliserende basis van de kleine
hakmolen (n1/n2/q) en de kom,
het mes, het afsluitdeksel , de
staafmixers (l/m) en de
stabiliserende basis van de
blenderkom (o1/o2/o3/q)
mogen in de vaatwasser
schoongemaakt worden.
De staafmixers (l/m) mogen in de
vaatwasser schoongemaakt
worden. Plaats de onderdelen in
het bovenste mandje met de
messen naar boven.
• Reinig de voet (g), het verloopstuk
van de minihakker (n3), het
verloopstuk van de blender (o4)
en de behuizing (a) van het
apparaat enkel met een vochtige
spons en droog zorgvuldig af.
• Reinig het motorblok nooit in de
vaatwasser.
• Gebruik geen schuursponsje of
voorwerpen met metalen
onderdelen.
• Dompel het motorblok nooit onder
in water. Reinig het met een droge
of lichtjes vochtige doek.
Opgelet: de messen van de
mixervoeten (l/m), de minihakker
(n2) en de blenderkom (o2) zijn
vlijmscherp. Gebruik ze uiterst
voorzichtig!
ELEKTRONISCH OF ELEKTRISCH PRODUCT AAN
HET EINDE VAN ZIJN LEVENSDUUR
Bescherm het milieu!
Uw apparaat bevat veel materialen die geschikt zijn voor
hergebruik of recycling.
Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een
erkende servicedienst voor verwerking hiervan.
25
E
D
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie die folgenden
Hinweise aufmerksam durch und
befolgen Sie sie, bevor Sie das
Gerät zum ersten Mal benutzen.
• Bitte stellen Sie sicher, dass die auf
dem Gerät angegebene
Netzspannung mit jener Ihrer
Steckdose übereinstimmt, bevor
Sie das Gerät ans Netz
anschließen. Ist dies nicht der Fall,
laufen Sie Gefahr, das Gerät zu
beschädigen oder sich zu
verletzen. Bei fehlerhaftem
Anschluss erlischt die Garantie.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für
den Hausgebrauch bestimmt. Bei
längerem Gebrauch für
kommerzielle oder professionelle
Zwecke kann das Gerät überlastet
werden, was zu Geräteschäden
oder Körperverletzungen führen
kann. Eine Anwendung unter
diesen Bedingungen lässt die
Garantie erlöschen.
• Um Stromstöße zu vermeiden,
gebrauchen Sie das Gerät nie mit
nassen Händen oder auf einer
feuchten oder nassen Oberfläche.
• Kinder dürfen das Gerät nicht
unbeaufsichtigt verwenden.
• Dieses Gerät ist nicht zur
Handhabung durch Personen
(einschließlich Kindern) mit
eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder durch Personen
mit mangelnder Erfahrung bzw.
mangelnden Kenntnissen
vorgesehen, es sei denn mit
Unterstützung und unter
Beobachtung einer Person, die für
ihre Sicherheit verantwortlich ist
und die vorab Anweisungen zur
Handhabung des Gerätes
gegeben hat.
• Kinder müssen beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
• Trennen Sie das Gerät immer vom
Stromnetz, sobald Sie es nicht mehr
gebrauchen, beim Anbringen und
Abnehmen der Zubehörteile und
bei der Reinigung.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
es nicht richtig funktioniert, wenn es
beschädigt wurde oder wenn das
Stromkabel oder der Stecker
beschädigt sind.
Aus Sicherheitsgründen dürfen
diese Teile nur in einer autorisierten
Kundendienstwerkstatt
ausgetauscht werden (siehe Liste
im Serviceheft).
• Alle Eingriffe, die über die
Reinigung und die normale Pflege
durch den Kunden hinausgehen,
müssen von einer autorisierten
Kundendienstwerkstatt ausgeführt
werden.
• Tauchen Sie das Gerät, das
Stromkabel oder den Stecker nicht
in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten.
26
Loading...
+ 101 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.