MOULINEX GVS 13A, GVS 170 User Manual

GVS1/GVS2
www.krups.com
FR NL
IT
ES
EN
DE
NO
FI DA SV
EL
AR
www.krups.com
Français ............................ p 04
Nederlands ...................... p 14
Italiano .............................. p 24
Español ............................ p 34
English .............................. p 44
Português ........................ p 54
Deutsch ............................ p 64
Norsk ................................ p 74
Suomi ................................ p 84
Dansk ................................ p 94
Svenska ............................ p 104
Ελληνικά
........................... p 114
................................ p 124
2544113-02
Réalisation : Espace Graphique
A
E
F
B
D
GVS2
GVS1
G
H
C
´d °w
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 29/03/11 13:41 PageC1
Français
4
Merci d’avoir choisi une sorbetière KRUPS destinée à réaliser de délicieuses préparations glacées.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
n Lire attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation
de votre appareil : une utilisation non conforme dégagerait le fabricant de toute responsabilité.
n Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et
règlementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Matériaux en contact des aliments, Environnement,...).
n Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
n Avant de brancher l’appareil, vérifier que la tension d’alimentation de votre
installation correspond à celle de l’appareil et que la prise de courant comporte bien la terre.
n Toute erreur de branchement annule la garantie. n Ne pas poser l’appareil sur une surface chaude, plaque chauffante par
exemple, et ne pas l’utiliser ou le laisser à proximité d’une flamme nue.
n Ne pas porter le bol réfrigérant à une température supérieure à 40°C. Ne
pas le mettre dans un lave-vaisselle, un four ou un four micro-ondes et ne pas le remplir d’un liquide chaud.
n Débrancher la prise secteur en cas d’anomalie de fonctionnement et avant
chaque ouverture de couvercle.
n Ne jamais introduire les doigts ou un ustensile dans l’orifice de remplissage. n Votre appareil est destiné uniquement à un usage domestique et à l’intérieur
de la maison.
n Débrancher l’appareil dès que vous cessez de l’utiliser et que vous le
nettoyez.
n Ne pas utiliser l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a été
endommagé. Dans ce cas, s’adresser à un centre service agréé.
n Toute intervention autre que le nettoyage et l’entretien usuel par le client
doit être effectuée par un centre service agréé.
1
2
1
1
2
2
1
1
Fig.1 Fig.2 Fig.3
Fig.4
Fig.5 Fig.6 Fig.7
Fig.8 Fig.9
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:30 PageC4
1
2
1
2
Français
5
n Si le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés, n’utilisez pas
l’appareil. Afin d’éviter tout danger, faites obligatoirement remplacer le câble d’alimentation par un centre agréé.
n Ne pas mettre l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou
tout autre liquide.
n Ne pas laisser pendre le câble d’alimentation à portée de main des enfants. n Le câble d’alimentation ne doit jamais être à proximité ou en contact avec
les parties chaudes de votre appareil, près d’une source de chaleur ou sur un angle vif.
n Pour votre sécurité, n’utiliser que des accessoires et des pièces détachées
du fabricant adaptés à votre appareil.
n Ne pas débrancher la fiche de la prise en tirant sur le câble. n Tous les appareils sont soumis à un contrôle qualité sévère. Des essais
d’utilisation pratiques sont faits avec des appareils pris au hasard ce qui explique d’éventuelles traces d’utilisation.
n Votre machine a été conçue pour un usage domestique seulement. Elle n’a
pas été conçue pour être utilisée dans les cas suivants qui ne sont pas couverts par la garantie:
- Dans des coins de cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels,
- Dans des fermes,
- Par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel,
- Dans des environnements de type chambres d’hôtes.
GARDEZ PRÉCIEUSEMENT CES CONSIGNES
DESCRIPTION
A Bloc moteur avec indicateur marche/arrêt B Couvercle C Pale D Anneau supérieur E Bol réfrigérant F Anneau inférieur G Couvercle souple (sur modèle GVS2) H Spatule (sur modèle GVS2)
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page5
Français
6
INSTRUCTIONS DE DÉMONTAGE POUR LE NETTOYAGE ET AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
n Tournez le couvercle en sens inverse des aiguilles d’une montre pour le
déverrouiller puis soulevez-le (Fig. 1). Enlevez le bloc moteur situé dans le bol réfrigérant et mettez-le de côté.
n Démontez l’anneau supérieur en actionnant un des leviers sur la poignée
(Fig. 2). Utilisez l’autre main pour démonter l’anneau supérieur.
n Démontez l’anneau inférieur en actionnant les DEUX leviers de la
poignée et en appuyant vers le bas (Fig. 3).
n Nettoyez toutes les pièces en suivant les instructions ci-après.
Nettoyage avant la première utilisation :
n Avant d’utiliser l’appareil, il convient de le nettoyer pour éliminer tout
résidu éventuel de fabrication.
n Ne jamais immerger le bloc moteur dans l’eau. L’essuyer simplement
avec un chiffon humide.
n Nettoyez le bol réfrigérant, le couvercle, les anneaux et la pale à l’eau
tiède. La spatule et le couvercle souple, sur le modèle Réf.GVS2, peuvent également être nettoyés à l’eau tiède.
n Ne NETTOYEZ JAMAIS les pièces avec des produits abrasifs ou durs.
Vous pourriez les endommager.
n Séchez avec précaution toutes les pièces avant utilisation.
PRÉPARATION DE LA GLACE, DES YAOURTS GLACÉS ET DES SORBETS
n Retirez les anneaux du bol réfrigérant. Laissez le bol vide refroidir pendant
au moins 24 heures dans un congélateur à une température de –18°C, en s’assurant que le bol est parfaitement sec à l’intérieur comme à l’extérieur. Le bol doit être placé à l’endroit pour permettre une bonne répartition du liquide retenu entre les parois au moment de sa solidification.
n Préparez le mélange à glace (voir la partie recettes). S’il s’agit d’un
mélange chaud, le refroidir au préalable dans le réfrigérateur (minimum 12 heures).
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page6
Français
n En raison de l’augmentation de volume lors de la préparation, la quantité
du mélange ne doit pas dépasser 1 Kg pour les sorbets ou 1 litre pour les crèmes glacées (fig. 8).
n Commencez par assembler les éléments en laissant l’appareil hors tension.
a) Montez l’anneau inférieur ; vous devez entendre un “clic” puis
enclenchez l’anneau supérieur sur le bol réfrigérant. Assurez-vous qu’ils soient bien fixés (Fig. 4).
b) Fixez le bloc moteur sur le couvercle et insérez la pale dans le bloc
moteur (Fig. 5). Veillez à ce que le bloc moteur soit bien fixé.
c) Mettez le couvercle (avec le bloc moteur et la pale) au-dessus du
bol et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour le verrouiller (Fig. 6). Attention à ce que les quatre verrous soient bien enclenchés.
n Branchez la sorbetière et faites la fonctionner immédiatement pour éviter
que la pale ne gèle dans le bol très froid. L’indicateur s’allume.
n Toujours verser la préparation dans l’appareil par l’orifice de remplissage
(Fig. 7). Si vous souhaitez incorporer d’autres ingrédients en cours de solidification du mélange, versez-les délicatement par l’orifice.
n Lorsque la consistance désirée est obtenue, arrêtez l’appareil et
débranchez la prise secteur. Selon la recette, la quantité de glace et la température initiale, la durée de préparation est comprise entre 20 et 40 minutes.
n Pour ne pas solliciter le moteur, l’appareil modifie le sens de rotation
lorsque la masse devient trop compacte. Si cela se répète sans interruption, la préparation glacée est prête. Arrêtez l’appareil en appuyant sur l’interrupteur marche/arrêt. Le voyant s’éteint. Débranchez-le.
Modèle GVS2
Le modèle GVS2 est muni d’un afficheur digital et livré avec une spatule et un couvercle souple. L’écran digital indique que la glace est en cours de réalisation; il émet un petit bip et s’éteint automatiquement lorsque la préparation est prête. Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt, le voyant s’éteint. Débranchez l’appareil.
n Retirez le couvercle en soulevant légèrement le bloc moteur et en
tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Retirez la pale. Démontez le bloc moteur en appuyant sur les 2 repères situés sur les côtés (Fig. 9).
n L’utilisation d’ustensiles métalliques pourrait abîmer le bol réfrigérant.
Utilisez uniquement une spatule en bois ou en plastique pour retirer la glace. Sur le modèle Réf. GVS2, utilisez la spatule fournie avec le produit.
7
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page7
Français
8
n Vous pouvez maintenir la glace dans le bol réfrigérant avant de la servir
ou bien la placer dans le congélateur pendant quelques minutes pour la rendre plus dure . Sur le modèle GVS2 placez directement le couvercle
souple sur le bol réfrigérant en ayant préalablement retiré les anneaux.
ATTENTION ! Le bol réfrigérant n’est pas approprié pour conserver la glace longtemps au congélateur (elle deviendrait trop dure). Pour conserver la glace utilisez un autre récipient alimentaire muni d’un couvercle.
SÉCURITÉ
n Le produit est équipé d’un élément de sécurité qui arrête
automatiquement l’appareil en cas de surchauffe du moteur. Cette surchauffe peut advenir si le dessert est très épais et si l’appareil a fonctionné pendant une période de temps excessivement longue ou si des ingrédients que l’on a ajoutés (noix…) sont en très gros morceaux. Pour remettre l’appareil en marche : appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt ; laissez l’appareil refroidir. Après quelques minutes, vous pouvez le remettre en fonctionnement.
n Ne laissez pas l’appareil fonctionner plus longtemps que cela est
nécessaire.
ATTENTION : Ne pas faire fonctionner la sorbetière à l'intérieur du congélateur ou du réfrigérateur.
CONSERVATION ET PRÉSENTATION
n Les glaces et sorbets sont bien meilleurs lorsqu’ils viennent tout juste
d’être préparés. Ils perdent rapidement de leur texture et de leur saveur si on les conserve pendant trop longtemps.
n Habituellement, la glace faite maison durcit facilement et la texture est
différente de la glace vendue dans le commerce : les boules sont plus difficiles à faire. Afin de rendre la présentation de la glace plus facile, sortez-la du congélateur 5 à 10 minutes environ avant de la servir et conservez-la au réfrigérateur pour la laisser ramollir légèrement. N’oubliez pas que le sorbet décongèle plus rapidement que la glace.
n La glace décongelée ou partiellement décongelée ne doit jamais être
recongelée.
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page8
Français
n Les glaces ou les sorbets contenant des œufs crus ou partiellement cuits
ne doivent jamais être servis aux jeunes enfants, aux femmes enceintes, aux personnes âgées ou à toute personne fragile d’une manière générale.
PRÉPARER UNE SECONDE PORTION DE GLAGE OU DE SORBET
n Lavez le bol avec de l’eau tiède et séchez-le soigneusement. N’utilisez
pas d’eau très chaude ou bouillante car le changement brusque de température peut endommager le bol. Replacez-le au congélateur. Le bol sera déjà partiellement refroidi et il ne faudra pas le placer aussi longtemps dans le congélateur ; environ 4 à 6 heures.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
n Démontez l’appareil. n Seuls le couvercle (sans le bloc moteur) et la pale peuvent être mis dans
le rack supérieur du lave-vaisselle.
Sur le modèle GVS2, la spatule et le couvercle souple peuvent également être mis au lave-vaisselle.
n Le bol et les anneaux seront nettoyés à l’eau de vaisselle tiède (pas d’eau
chaude).
n Le bloc moteur ne peut pas passer au lave-vaisselle. Nettoyez-le
simplement avec un chiffon humide.
n Ne jamais nettoyer les pièces avec des poudres détergentes car vous
pourriez les endommager.
n Séchez le bol soigneusement avant de le remettre au congélateur (sans
les anneaux).
PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
9
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page9
Français
10
CONSEILS ET SUGGESTIONS
n Les préparations de glace contenant une forte proportion de sucre, de
matières grasses ou d’alcool demandent plus de temps pour se solidifier ou peuvent ne pas devenir fermes.
n Ajouter de l’alcool uniquement lorsque l’appareil fonctionne et que la
préparation est déjà à moitié solidifiée.
n Nous vous recommandons de préparer les ingrédients avant de retirer le
bol du congélateur (afin que le bol soit aussi froid que possible au départ).
n Au démarrage, toute préparation versée dans le bol réfrigérant doit être
liquide. Ne pas utiliser d’ingrédients fermes, tels que de la crème fouettée ou des liquides déjà glacés pour la préparation de la glace.
n Préparez la veille et conservez au réfrigérateur les préparations
nécessitant une cuisson préalable (minimum 12 heures).
RECETTES
GLACE A LA VANILLE
250 ml de lait entier (35% de matières grasses),100 g de sucre, 2 oeufs (calibre 60), 450 g de crème liquide (30% de matières grasses) 1 cuillère à café d’extrait de vanille.
n Faites chauffer le lait dans une petite casserole tout en fouettant les œufs
et le sucre dans un bol à part.
n Versez lentement le lait chaud sur les œufs et le sucre mélangés, tout en
remuant.
n Versez le tout dans la casserole et faîtes chauffer le mélange sans bouillir,
tout en remuant jusqu’à ce qu’il commence à épaissir et prenne la consistance d’une crème anglaise légère.
n Laissez refroidir à température ambiante. Ajoutez la crème et l’essence
de vanille en mélangeant.
n Mettez au réfrigérateur (minimum 12 heures)
Variantes :
n Dissoudre 2 cuillères à café de café instantané dans la préparation
chaude.
n Remplacer la vanille par 2 cuillères à café de sirop à la menthe.
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page10
Français
GLACE AU CHOCOLAT
250 ml de lait entier (35% de matières grasses),100 g de sucre, 80 g de cacao, 1 œuf (calibre 60) ,450 g de crème liquide (30% de matières grasses) 1 cuil­lère à café d’extrait de vanille.
n Mélangez le lait, l’œuf et le sucre dans une petite casserole. n Faites chauffer le mélange à feu doux sans bouillir, tout en remuant
jusqu’à ce qu’il commence à épaissir et prenne la consistance d’une crème anglaise légère.
n Versez ensuite le cacao tout en remuant jusqu’à ce que le mélange soit
homogène.
n Laissez refroidir à température ambiante. n Ajoutez en remuant la crème et la vanille. n Mettez au réfrigérateur (minimum 12 heures).
GLACE A LA NOIX DE COCO
250 ml de lait entier (35% de matières grasses), 150 g de sucre, 2 œufs (ca­libre 60), 450 g de crème liquide (30% de matières grasses) 40 g de noix de coco séchée, ½ cuillère à café d’extrait de vanille.
n Mélangez le lait, l’œuf, le sucre dans une petite casserole. n Faites chauffer le mélange à feu doux, sans bouillir, tout en remuant
jusqu’à ce qu’il commence à épaissir et prenne la consistance d’une crème anglaise légère.
n Laissez refroidir à température ambiante et ajoutez la noix de coco, la
crème et la vanille tout en remuant.
n Mettez au réfrigérateur (minimum 12 heures)
GLACE RHUM ET RAISINS
120g de raisins secs, 100 ml de rhum. Versez le rhum sur les raisins secs et laissez reposer à couvert toute une nuit. 250 ml de lait entier (35% de matières grasses),100 g de sucre ,2 œufs (calibre 60) ,450 g de crème liquide (30% de matières grasses).
n Faites chauffer le lait dans une petite casserole tout en fouettant les œufs
et le sucre dans un bol à part.
n Versez lentement le lait chaud sur les œufs et le sucre mélangés, tout en
remuant.
n Versez le tout dans la casserole et faites chauffer le mélange sans bouillir,
tout en remuant jusqu’à ce qu’il commence à épaissir et prenne la consistance d’une crème anglaise légère.
n Laissez refroidir à température ambiante.
11
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page11
Français
12
n Ajoutez la crème en remuant et mettre au réfrigérateur (minimum 12
heures).
n Ajoutez les raisins imbibés de rhum lorsque l’appareil fonctionne et dès
que la préparation commence à prendre de la consistance.
GLACE AU YOGOURT ET AU CITRON
300 g de yogourt nature, 3 cuillerées à soupe (50g) de crème fraîche épaisse (42% de matières grasses), 170 g de sucre, 250 ml de jus de citron.
n Mélangez bien le yogourt, la crème, et le sucre jusqu’à dissolution
complète du sucre.
n Ajoutez le jus de citron tout en remuant.
GLACE AU YOGOURT ET AUX FRUITS ROUGES
100g de fraises, 100 g de framboises 100 g de myrtilles, 250g de yogourt nature, 110 g de sucre.
n Lavez les fruits rouges et réduisez les en purée à l’aide d’un mixer. n Mélangez le sucre et le yogourt dans un bol jusqu’à dissolution du sucre. n Mélangez la purée de fruits tout en remuant.
SOUFFLE GLACE A LA FRAISE
400 g de fraises, 3 jaunes d’œuf, 60g de sucre, 200 g de babeurre.
n Lavez les fraises et réduisez-les en purée à l’aide d’un mixer. n Faites chauffer à feu doux les jaunes d’œuf et deux cuillères à soupe de
purée de fraises dans une petite casserole jusqu’à ce que le mélange devienne friable.
n Battez le mélange d’œufs et le reste de la purée dans un bol froid jusqu’à
ce que le mélange soit homogène.
n Versez ensuite le sucre et le babeurre tout en remuant. n Placez la préparation dans le réfrigérateur pour qu’elle refroidisse
(minimum 12 heures).
SORBET A L’ORANGE
200 g de sucre, 300ml d’eau, 400 ml de jus d’orange.
n Mélangez l’eau et le sucre dans une casserole et portez à ébullition. n Laissez le sirop refroidir à température ambiante. n Versez le jus d’orange en remuant et placez la préparation dans le
réfrigérateur pour qu’elle refroidisse (minimum 12 heures).
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page12
Français
Variantes :
n On peut utiliser du jus de citron ou de pamplemousse ou des kiwis en
purée (dans ce cas, ajoutez une cuillère à soupe de jus de citron).
SORBET AU PAMPLEMOUSSE ET AU MIEL
175 g de miel, 450 ml de jus de pamplemousse.
n Laissez tiédir à feu doux le miel dans une petite casserole et versez-y
4 cuillerées de jus tout en remuant.
n Mélangez ensuite cette préparation avec le jus restant dans un bol à part. n Placez la préparation dans le réfrigérateur pour qu’elle refroidisse
(minimum 12 heures).
PRÉPARATION À LA CARTE A. Préparation de base
500 ml de lait, 4 jaunes d’œuf, 1 cuillère à café (8 g) de farine de maïs, 100 g de sucre.
n Portez le lait à ébullition dans une casserole. n Battez les jaunes d’œufs, le sucre et la farine dans un bol jusqu’à ce que
le mélange soit pratiquement blanc.
n Versez le lait chaud sans cesser de remuer. n Mettez dans la casserole et chauffez jusqu’à épaississement léger sans
porter à ébullition.
n Laissez refroidir et mettez au réfrigérateur (minium 12 heures).
B. On peut ajouter à cette préparation de base :
- 3 bananes réduites en purée (environ 350 g)
- 100 g d’amandes grillées
- 100 g de noisettes brisées
- 120 g de vermicelles ou de pépites de chocolat.
13
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page13
Nederlands
14
Hartelijk dank voor de aanschaf van de KRUPS ijsmachine voor het maken van de heerlijkste ijsrecepten.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
n Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het
apparaat in gebruik neemt: wanneer het apparaat niet op de juiste wijze gebruikt wordt, kan de fabrikant geen aansprakelijkheid aanvaarden.
n Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen
en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Materialen in contact met voedingswaren, Milieu…).
n Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te
worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stelt dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken. Indien zij geen ervaring hebben met het gebruik van of kennis hebben van het apparaat, dienen zij onder toezicht te staan van een verantwoordelijk persoon die bekend is met het gebruik van het apparaat. Er moet toezicht op jonge kinderen zijn, zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
n Controleer, voordat de stekker van het apparaat in het stopcontact wordt
gestoken, of de netspanning van uw installatie overeenkomt met die van het apparaat en of het stopcontact geaard is.
n Verkeerde aansluiting maakt de garantie ongeldig. n Het apparaat niet plaatsen of gebruiken op een warme plaat of in de na-
bijheid van een warmtebron of vlam.
n De temperatuur van de ijskom niet opvoeren boven 40°C. Niet in de
vaatwasmachine, oven of magnetron zetten. Vul de ijskom niet met een hete vloeistof.
n Trek de stekker uit het stopcontact bij abnormale werking van het
apparaat en steeds wanneer u het deksel opent.
n Stop nooit uw vingers of enig voorwerp in de vulopening. n Uw apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik
binnenshuis.
n Trek, bij langdurige afwezigheid en als u het apparaat schoonmaakt, de
stekker uit het stopcontact.
n Het apparaat niet gebruiken wanneer dit niet goed werkt of beschadigd
is. Neem in dat geval contact op met een erkende servicedienst.
n Elke handeling anders dan schoonmaken en het gewone onderhoud
dient door een erkende servicedienst te gebeuren.
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page14
Nederlands
n Het apparaat niet gebruiken indien het snoer of de stekker beschadigd
zijn. Om gevaarlijke situaties te voorkomen, dient u het snoer door een erkende servicedienst te laten vervangen.
n Dompel het apparaat, het snoer of de stekker niet in water of enige
andere vloeistof.
n Laat het snoer niet binnen handbereik van kinderen los hangen. n Laat het snoer nooit in aanraking komen met of in de buurt hangen van
warme onderdelen van het apparaat of van andere warmtebronnen en laat het niet over scherpe hoeken en randen hangen.
n Voor uw eigen veiligheid dient u uitsluitend de voor uw apparaat
geschikte accessoires en onderdelen van de fabrikant te gebruiken.
n Haal de stekker niet uit het stopcontact door aan het snoer te trekken. n Alle apparaten worden onderworpen aan een strenge controle. Met
sommige, willekeurig uitgekozen apparaten zijn praktische gebruikstests uitgevoerd, waardoor het kan lijken of het apparaat reeds gebruikt is.
n Uw apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
De garantie is niet van toepassing in geval van gebruik van uw apparaat:
- in kleinschalige personeelskeukens in winkels, kantoren en andere arbeidsomgevingen,
- op boerderijen,
- door gasten van hotels, motels of andere verblijfsvormen,
- in bed & breakfast locaties.
BESCHRIJVING
A Motorblok met aan/uit-controlelampje B Deksel C Schroefblad D Bovenste ring E IJskom F Onderste ring G Flexibel deksel (voor model GVS2) H Spatel (voor model GVS2)-
15
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page15
Nederlands
16
DEMONTEER-INSTRUCTIES VOOR HET SCHOONMAKEN EN VOOR HET EERSTE GEBRUIK
n Draai het deksel tegen de wijzers van de klok in los en licht het dan op
(Fig. 1). Verwijder het motorblok uit de ijskom en zet het aan de kant.
n Demonteer de bovenste ring door één van hendels van de handgreep in
beweging te brengen (Fig. 2). Gebruik de andere hand om de bovenste ring te demonteren.
n Demonteer de onderste ring door BEIDE hendels van de handgreep in
beweging te zetten en naar beneden te drukken (Fig. 3)
n Maak alle onderdelen schoon en volg hierbij de hier onderstaande
instructies op.
Schoonmaken voor het eerste gebruik
n Voordat u het apparaat gaat gebruiken, is het raadzaam het te reinigen
om eventuele bij de fabricage ontstane reststoffen te verwijderen.
n Het motorblok nooit in water onderdompelen. Neem het alleen maar af
met een vochtige doek.
n Maak de ijskom, deksel, ringen en schroefblad met lauw water schoon.
De spatel het deksel, voor model ref.GVS2, kunnen ook schoongemaakt worden met lauw water.
n MAAK DE ONDERDELEN NOOIT SCHOON met schuurmiddelen of
andere harde materialen. Hierdoor kunnen ze beschadigd worden.
n Droog alle onderdelen zorgvuldig af voor gebruik .
BEREIDING VAN (YOGHURT)IJS EN SORBETS
n Verwijder de ringen van de ijskom. Laat de lege kom minstens 24 uur
koelen in een vriezer met een temperatuur van –18°C, en zorg ervoor dat de kom zowel van binnen als van buiten volledig droog is. De kom moet rechtop gezet worden (met de juiste kant boven) om een goede verdeling te krijgen van de vloeistof die tussen de wanden wordt vastgehouden op het moment dat deze stolt.
n Bereid het ijsmengsel (zie recepten). Als het een warm mengsel betreft
moet u het eerst in de koelkast zetten (minimaal 12 uur).
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page16
Nederlands
n Omdat het mengsel bij de bereiding in volume toeneemt mag de
hoeveelheid van het mengsel niet 1 kilo overschrijden voor sorbets of 1 liter voor roomijs (fig. 8).
n Begin met de montage van de verschillende onderdelen terwijl het
apparaat niet onder spanning staat.
a) Monteer de onderste ring ; u moet een “klik” horen, en daarna zet
u de bovenste ring op de ijskom. Zorg ervoor dat ze goed vast zitten (Fig. 4).
b) Zet het motorblok vast op het deksel en plaats het schroefblad in
het motorblok (Fig. 5). Zorg ervoor dat het motorblok goed vastzit.
c) Zet het deksel (met het motorblok en het schroefblad) bovenop de
kom en draai het vast in de richting van de klok (Fig. 6). Let goed op dat de vier grendels goed vast zitten.
n Zet de ijsmachine aan en zet deze meteen in werking om te vermijden dat
het schroefblad bevriest in de koude kom. Het controlelampje gaat branden.
n Schenk de bereiding altijd via de vulopening in het apparaat (Fig. 7). Als
u andere ingrediënten wilt toevoegen terwijl het mengsel hard wordt, stopt u deze dan voorzichtig via de vulopening in het apparaat.
n Als de gewenste consistentie is verkregen, zet u het apparaat uit en trekt
u de stekker uit het stopcontact. Afhankelijk van het recept, de hoeveelheid ijs en de begintemperatuur ligt de bereidingstijd tussen 20 en 40 minuten.
n Om de motor niet te belasten verandert het apparaat van draairichting als
de massa te compact wordt. Als dit zich ononderbroken herhaalt is de ijsbereiding gereed. Zet het apparaat uit door op de aan/uit-knop te drukken. Het controlelampje gaat uit. Trek de stekker uit het stopcontact.
Model GVS2
Model GVS2 is voorzien van een digitaal display en wordt geleverd met een spatel en een flexibel deksel. Het digitaal display geeft aan dat het ijs bereidt wordt. Als de bereiding klaar is hoort u een korte piep, het apparaat schakelt zichzelf automatisch uit. Druk op de aan/uit-knop, het controlelampje gaat uit. Trek de stekker uit het stopcontact.
n Verwijder het deksel door het motorblok lichtjes op te tillen en door tegen
de wijzers van de klok in te draaien. Haal het schroefblad weg. Demonteer het motorblok door op de 2 gleuven aan de zijkanten te drukken (Fig. 9).
n Het gebruik van metalen keukengerei kan de ijskom beschadigen. Gebruik
een houten of kunststof spatel om het ijs uit de kom te halen. Voor model ref. GVS2 gebruikt u de spatel die bij het apparaat geleverd is.
17
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page17
Nederlands
18
n U kunt het ijs in de ijskom bewaren totdat u het serveert of u kunt het ijs
enkele minuten in de diepvries plaatsen om zo het ijs harder te maken.
Plaats, als u model GVS2 gebruikt, het deksel direct op de ijskom na het verwijderen van de ringen. WAARSCHUWING! De ijskom is niet
geschikt om ijs gedurende langere tijd in de diepvries te bewaren (het ijs wordt te hard). Gebruik een andere kom voorzien van een deksel om het ijs in te bewaren.
VEILIGHEID
n Het apparaat is voorzien van een veiligheidselement die het apparaat
automatisch stopzet zodra de motor oververhit raakt. Oververhitting kan plaatsvinden als het dessert erg dik is of als het apparaat buitensporig lang in werking is geweest of wanneer de toegevoegde ingrediënten (noten e.d.) te grote stukken zijn. Aanzetten van het apparaat: druk op de aan/uit-knop ; laat het apparaat afkoelen. Na een paar minuten kunt u het weer aanzetten.
n Laat het apparaat niet langer dan nodig aanstaan.
OPGELET : de ijsmachine niet aanzetten als u deze in de vriezer of koelkast hebt staan.
BEWAREN & OPDIENEN
n IJs en sorbet smaken het beste wanneer ze net gemaakt zijn, de textuur
en verse smaak raken verloren als ze te lang bewaard worden.
n Het is normaal dat zelfgemaakt ijs hard wordt als het in de vriezer wordt
gezet, de textuur is anders dan de originele, zachte lepelbare consistentie. Om het opdienen van bevroren ijs te vergemakkelijken, kunt u het ijs het beste 5-10 minuten van te voren uit de vriezer halen en in de koelkast bewaren zodat het langzaamaan kan ontdooien. Let op: sorbet ontdooit sneller dan ijs.
n Ontdooid of deels ontdooid ijs mag nooit opnieuw ingevroren worden.
IJs of sorbet dat rauwe of deels gekookte eieren bevat, mag niet gegeten worden door kinderen, zwangere vrouwen, ouderen of zieke mensen.
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page18
Nederlands
EEN TWEEDE KEER IJS OF SORBET MAKEN
n Was de ijskom met warm water en maak hem goed droog. Gebruik geen
heet of kokend water aangezien het plotselinge temperatuurverschil de ijskom kan beschadigen. Terugzetten in de vriezer. De ijskom wordt nu gedeeltelijk gekoeld, dus hoeft het minder lang in de vriezer te staan, ongeveer 4-6 uur.
INSTRUCTIES VOOR SCHOONMAKEN
n Demonteer het apparaat. n Alleen het deksel (zonder motorblok) en het schroefblad kunnen in het
bovenste vak van de vaatwasmachine geplaatst worden. Voor model GVS2 kunnen de spatel en het flexibele deksel ook in de vaatwasmachine geplaatst worden.
n De kom en de ringen moeten met lauw water schoongemaakt worden
(geen heet water).
n Het motorblok mag niet in de vaatwasmachine gezet worden. Maak het
alleen maar schoon met een vochtige doek.
n De onderdelen nooit met schuurpoeders reinigen : u kunt ze hiermee
beschadigen.
n Droog de kom zorgvuldig af voordat u deze in de vriezer zet (zonder de
ringen).
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG
Help het milieu te beschermen!
Uw apparaat bevat talrijke materialen die hergebruikt of gerecycled kunnen worden.
Breng het naar een daarvoor bestemd verzamelpunt zodat het apparaat verwerkt kan worden.
19
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page19
Nederlands
20
PRAKTISCHE TIPS
n IJsbereidingen die een hoog gehalte aan suiker, vetstof of alcohol
bevatten vergen meer tijd om hard te worden of worden helemaal niet
hard.
n Voeg alleen alcohol toe als het apparaat in werking is en wanneer de
bereiding al half hard is geworden.
n Wij adviseren u de ingrediënten te bereiden voordat u de kom uit de
vriezer haalt (zodat de kom zo koud mogelijk is aan het begin).
n Voor het starten moet elke bereiding die u in de ijskom hebt gedaan
vloeibaar zijn. Gebruik voor de bereiding van ijs geen ingrediënten in
vaste toestand zoals opgeklopte slagroom of vloeistoffen die al ijs zijn
geworden.
n Maak de bereiding de dag tevoren en bewaar de bereidingen die vooraf
gegaard moeten worden in de koelkast (minimaal 12 uur).
RECEPTEN
VANILLE-IJS
250 ml volle melk (35% vetstof),100 g suiker, 2 eieren, 450 g room (30% vetstof), 1 theelepel vanille-extract.
n Verwarm de melk in een klein pannetje terwijl u de eieren en de suiker in
een aparte kom klopt.
n Schenk de warme melk langzaam over het ei-/suikermengsel, al roerende. n Schenk het geheel in de pan en verwarm het mengsel zonder dat het
kookt. Blijven roeren totdat het dikker begint te worden en de
consistentie van een lichte ‘crème anglaise’ krijgt.
n Laten afkoelen bij kamertemperatuur. Voeg al roerende de room en het
vanille-extract toe.
n In de koelkast plaatsen (minimaal 12 uur).
Varianten :
n 2 theelepels oploskoffie oplossen in het warme mengsel. n De vanille vervangen door 2 theelepels mintsiroop.
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page20
Nederlands
CHOCOLADE-IJS
250 ml volle melk (35% vetstof),100 g suiker 80 g cacao, 1 ei ,450 g room (30% vetstof), 1 theelepel vanille-extract.
n Meng de melk, het ei en de suiker in een pannetje. n Schenk het geheel in de pan en verwarm het mengsel zonder dat het
kookt. Blijven roeren totdat het dikker begint te worden en de
consistentie een lichte ‘crème anglaise’ krijgt.
n Voeg er al roerende de cacao bij tot deze gelijkmatig over het mengsel
verdeeld is.
n Laten afkoelen bij kamertemperatuur. n Voeg al roerende de room en de vanille toe. n In de koelkast plaatsen (minimaal 12 uur).
KOKOSIJS
250 ml volle melk (35% vetstof), 150 g suiker, 2 eieren, 450 g room (30% vetstof), 40 g kokos,½ theelepel vanille-extract.
n Meng de melk, het ei en de suiker in een pannetje. n Schenk het geheel in de pan en verwarm het mengsel zonder dat het
kookt. Blijven roeren totdat het dikker begint te worden en de
consistentie een lichte ‘crème anglaise’ krijgt.
n Laten afkoelen bij kamertemperatuur en voeg al roerende de kokos, room
en vanille toe.
n In de koelkast plaatsen (minimaal 12 uur)
IJS MET RUM/ROZIJNEN
120 g rozijnen, 100 ml rum. Schenk de rum over de rozijnen, bedek het en laat dit een hele nacht intrekken. 250 ml volle melk (35% vetstof),100 g suiker , 2 eieren ,450 g room (30% vetstof)
n Verwarm de melk in een pannetje terwijl u de eieren en de suiker in een
aparte kom klopt.
n Schenk de warme melk langzaam over het ei-/suikermengsel, al roerende. n Schenk het geheel in de pan en verwarm het mengsel zonder dat het
kookt. Blijven roeren totdat het dikker begint te worden en de
consistentie een lichte ‘crème anglaise’ krijgt.
n Laten afkoelen bij kamertemperatuur. n Voeg al roerende de room toe en plaats de bereiding in de koelkast
(minimaal 12uur).
n Voeg de in rum gedrenkte rozijnen toe terwijl het apparaat in werking is
en zodra de bereiding dikker begint te worden.
21
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page21
Nederlands
22
YOGHURT-CITROENIJS
300 g yoghurt, 3 eetlepels (50g) crème fraîche (42% vetstof), 170 g suiker, 250 ml citroensap.
n Meng de yoghurt, crème fraîche en de suiker goed, totdat alle suiker
helemaal is opgelost.
n Voeg al roerende het citroensap toe.
YOGHURTIJS MET RODE VRUCHTEN
100 g aardbeien, 100 g frambozen, 100 g bosbessen, 250 g yoghurt, 110 g suiker.
n Was de vruchten en pureer deze met de mixer. n Meng de suiker en de yoghurt in een kom tot de suiker is opgelost. n Meng de vruchtenpuree al roerende.
AARDBEIEN-IJSSOUFFLÉ
400 g aardbeien, 3 eierdooiers, 60 g suiker, 200 g karnemelk
n Was de aardbeien en pureer deze met de mixer. n Verwarm op een laag pitje de eierdooiers en twee eetlepels
aardbeienpuree in een pannetje tot het mengsel kruimelig wordt.
n Klop het mengsel van eieren en de rest van de puree in een koude kom
tot het een gelijkmatig verdeeld mengsel wordt.
n Voeg er vervolgens al roerende de suiker en de karnemelk aan toe. n Plaats de bereiding in de koelkast om het koud te laten worden (minimaal
12 uur).
SINAASAPPELSORBET
200 g suiker, 300 ml water, 400 ml sinaasappelsap
n Meng het water en de suiker in een pan en breng dit aan de kook. n Laat de ontstane siroop bij kamertemperatuur afkoelen. n Schenk er al roerende de sinaasappelsap bij en plaats de bereiding in
de koelkast om het koud te laten worden (minimaal 12 uur).
Varianten :
n Er kan ook citroen- of grapefruitsap of kiwipuree gebruikt worden (voeg
in dit laatste geval een eetlepel citroensap toe).
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page22
Nederlands
SORBET MET GRAPEFRUIT EN HONING
175 g honing, 450 ml grapefruitsap
n Laat in een pannetje op laag vuur de honing zacht worden en schenk er
al roerende 4 lepels sap aan toe.
n Meng deze bereiding vervolgens met het resterende sap in een aparte
kom.
n Plaats de bereiding in de koelkast om het koud te laten worden (minimaal
12 uur).
BEREIDING ‘À LA CARTE’ A. Basisbereiding
500 ml melk, 4 eierdooiers, 1 theelepel (8 g) maïzena, 100 g suiker.
n Breng de melk in een pan aan de kook. n Klop de eierdooiers, suiker en bloem in een kom totdat het mengsel
vrijwel wit wordt.
n Schenk de warme melk hierover zonder op te houden met roeren. n Breng het mengsel over in de pan en verhit het tot het wat dikker wordt
zonder het aan de kook te brengen.
n Laten afkoelen en de koelkast plaatsen (minimaal 12 uur).
B. Aan deze basisbereiding kan het volgende worden toegevoegd :
- 3 tot puree gemalen bananen (ongeveer 350 g)
- 100 g geroosterde amandelen
- 100 g fijngestampte hazelnoot
- 120 g chocolade hagelslag of vlokken
23
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page23
Italiano
24
Vi ringraziamo per aver scelto una sorbettiera KRUPS appositamente ideata per la preparazione di deliziosi gelati e sorbetti.
CONSIGLI DI SICUREZZA
n Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente le
istruzioni d’uso: un utilizzo non conforme alle norme d’uso
manleverà il produttore da ogni responsabilità.
n Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle
norme e regolamentazioni applicabili (Direttive Bassa Tensione,
compatibilità Elettromagnetica, materiali a contatto con alimenti,
ambiente…).
n Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi
bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte, o da
persone prive di esperienza o di conoscenza, salvo se hanno potuto
beneficiare, attraverso una persona responsabile della loro sicurezza, di una
sorveglianza o di istruzioni preliminari relative all’uso dell’apparecchio.
Invitiamo a sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con
l’apparecchio.
n Prima di collegare l’apparecchio, assicuratevi che la tensione
d’alimentazione di quest’ultimo corrisponda a quella del vostro impianto
elettrico e che la presa di corrente sia dotata di messa a terra.
n Qualsiasi errore di collegamento elettrico annulla il diritto alla
garanzia.
n Non appoggiare l’apparecchio su una superficie calda, come una piastra
termica, e non utilizzarlo né lasciarlo nei pressi di una fiamma viva.
n Non portare il recipiente refrigerato ad una temperatura superiore a
40°C. Non lavarlo in lavastoviglie, non utilizzarlo in un forno o in un forno
a microonde e non riempirlo con un liquido caldo.
n In caso di anomalie e prima di aprire il coperchio, disinserire sempre la spina. n Non introdurre mai le dita o un utensile da cucina nell’orifizio di
riempimento.
n L’apparecchio è destinato al solo uso domestico, all’interno
dell’abitazione.
n Al termine dell’utilizzo o durante le operazioni di pulizia scollegate
l’apparecchio.
n Se il vostro apparecchio non funziona correttamente o se è stato
danneggiato, non utilizzatelo. In tal caso, rivolgetevi ad un centro di
assistenza autorizzato.
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page24
Italiano
n Eventuali interventi diversi dalla pulizia e dalle normali operazioni di
manutenzione effettuate dal cliente devono essere svolti presso un centro
di assistenza autorizzato.
n Se il cavo d’alimentazione o la spina risultano danneggiati, non utilizzate
l’apparecchio. Al fine di evitare qualsiasi pericolo fate in ogni caso
sostituire il cavo d’alimentazione presso un centro autorizzato.
n Non immergete mai l’apparecchio, il cavo o la spina nell’acqua o in altro
liquido.
n Non lasciate che il cavo d’alimentazione penda e sia a portata di mano
dei bambini.
n Il cavo d’alimentazione non deve mai trovarsi vicino o a contatto con le parti
riscaldate dell’apparecchio, ad una fonte di calore o ad uno spigolo vivo.
n Per una vostra sicurezza utilizzate solo accessori e pezzi di ricambio
originali del fabbricante adatti al vostro apparecchio.
n Non scollegate la spina dalla presa tirando il cavo. n Tutti gli apparecchi sono sottoposti a severi controlli di qualità. Delle
prove d’utilizzo pratico sono effettuate su apparecchi presi a caso e
questo spiega eventuali tracce d’utilizzo.
n Questo apparecchio è stato progettato esclusivamente per un utilizzo
domestico.
La garanzia non copre l'impiego della macchina :
- In angoli cucina riservati al personale in negozi, uffici e altri ambienti professionali,
- In aziende agricole,
- Da parte dei clienti di alberghi, motel e altri ambienti a carattere re­sidenziale,
- In ambienti di tipo “bed and breakfast”.
LEGGETE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI INDICAZIONI
DESCRIZIONE
A Blocco motore con indicatore ON/OFF B Coperchio C Pala D Anello superiore E Recipiente refrigerato F Anello inferiore G Coperchio morbido (modello GVS2) H Spatola (modello GVS2)
25
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page25
Italiano
26
ISTRUZIONI DI SMONTAGGIO PER LA PULIZIA ED IL PRIMO UTILIZZO
n Ruotare il coperchio in senso antiorario per sbloccarlo, poi sollevarlo
(Fig. 1). Togliere il blocco motore situato nel recipiente refrigerato e metterlo da parte.
n Smontare l’anello superiore con una delle leve sul manico (Fig. 2).
Utilizzare l’altra mano per smontare l’anello superiore.
n Smontare l’anello inferiore con ENTRAMBE le leve del manico,
premendo verso il basso (Fig. 3)
n Pulire tutti i componenti seguendo le istruzioni sotto riportate.
Pulizia al primo utilizzo:
n Prima di utilizzare l’apparecchio occorre pulirlo per eliminare eventuali
residui di fabbricazione.
n Non immergere mai il blocco motore nell’acqua. Asciugarlo
semplicemente con un panno umido.
n Pulire il recipiente refrigerato, il coperchio, gli anelli e la pala con acqua
tiepida. Anche la spatola ed il coperchio morbido del modello GVS2 possono essere puliti con acqua tiepida.
n Non PULIRE MAI i componenti con prodotti abrasivi o duri che possano
danneggiarli.
n Asciugare tutti i componenti con precauzione prima dell’uso.
PREPARAZIONE DI GELATI, YOGURT FRESCHI E SORBETTI
n Togliere gli anelli dal recipiente refrigerato. Lasciare il recipiente vuoto
per almeno 24 ore in un congelatore, ad una temperatura di –18°C, accertandosi che sia perfettamente asciutto, sia all’interno che all’esterno. Il recipiente deve essere posizionato diritto per permettere una buona ripartizione del liquido tra le pareti al momento della sua solidificazione.
n Preparare il composto per il gelato (vedi il ricettario). Poiché il composto
è caldo, occorre farlo raffreddare preliminarmente nel frigorifero (almeno 12 ore).
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page26
Italiano
n A causa dell’aumento di volume durante la preparazione, la quantità di
composto non deve superare 1 kg per i sorbetti o 1 litro per i gelati (Fig. 8).
n Iniziare ad assemblare i componenti, con la spina disinserita.
a) Montare l’anello inferiore; al “clic” inserire l’anello superiore sul re-
cipiente refrigerato. Accertarsi che entrambi gli anelli siano fissati correttamente (Fig. 4).
b) Fissare il blocco motore sul coperchio ed inserire la pala nel
blocco motore (Fig. 5). Verificare che il blocco motore sia fissato correttamente.
c) Mettere il coperchio (con il blocco motore e la pala) sul recipiente
e ruotarlo in senso orario per bloccarlo (Fig. 6). Verificare che le quattro tacche siano ben inserite.
n Collegare la sorbettiera alla rete elettrica e farla funzionare
immediatamente per evitare che la pala geli nel recipiente molto freddo. La spia si accende.
n Versare sempre il preparato nell’apparecchio attraverso l’apposito orifizio
di riempimento (Fig. 7). Per incorporare altri ingredienti durante la solidificazione del composto, versarli delicatamente attraverso tale orifizio.
n Quando è ottenuta la consistenza desiderata, arrestare l’apparecchio e
disinserire la presa. Secondo la ricetta, la quantità di gelato e la temperatura iniziale, la durata di preparazione è compresa tra 20 e 40 minuti.
n Per non sollecitare eccessivamente il motore, l’apparecchio modifica
automaticamente il senso di rotazione quando la massa diventa troppo compatta. Se ciò continua a ripetersi, significa che il gelato è pronto. Arrestare l’apparecchio premendo l’interruttore ON/OFF. La spia si spegne. Disinserire la sorbettiera.
Modello GVS2
Il modello GVS2 è dotato di un display digitale e fornito con una spatola ed un coperchio morbido. Lo schermo digitale indica che il gelato sta prendendo corpo; quando la preparazione è pronta si sente un lieve bip e il display si spegne automaticamente. Premere l’interruttore ON/OFF, la spia si spegne. Disinserire la sorbettiera.
n Togliere il coperchio sollevando delicatamente il blocco motore e
ruotandolo in senso antiorario. Togliere la pala. Smontare il blocco motore premendo sui due punti indicati sui lati (Fig. 9).
27
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page27
Italiano
28
n Non utilizzare utensili metallici per non rovinare il recipiente refrigerato.
Per estrarre il gelato, utilizzare esclusivamente una spatola di legno o di plastica. Con il modello GVS2, utilizzare la spatola fornita con l’apparecchio.
n Prima di servire il gelato lo si può tenere nel contenitore refrigerante o
nel congelatore per qualche minuto per renderlo più consistente. Nel
modello GVS2 ritrarre gli attacchi e porre il coperchio direttamente sul contenitore. ATTENZIONE ! Il contenitore refrigerante non è
ideato per conservare il gelato a lungo nel congelatore (perché diventerebbe troppo solido). L’ideale è utilizzare un altro recipiente alimentare munito di coperchio.
SICUREZZA
n L’apparecchio è dotato di un dispositivo di sicurezza che lo blocca
automaticamente in caso di surriscaldamento del motore. Il motore può surriscaldarsi se il composto è troppo denso, se l’apparecchio ha funzionato per un periodo di tempo eccessivamente lungo o qualora
siano stati inseriti ingredienti (noci, ecc.) troppo grossi. Per rimettere l’apparecchio in funzione, premere l’interruttore ON/OFF, lasciare che la sorbettiera si raffreddi e attendere qualche minuto.
n Non fare funzionare l’apparecchio più di quanto sia necessario.
ATTENZIONE: Non fare funzionare la sorbettiera all’interno del conge­latore o del frigorifero.
CONSERVAZIONE & SERVIZIO IN TAVOLA
n Gelati e sorbetti mantengono le migliori caratteristiche se preparati sul
momento. La lunga conservazione ne pregiudica gusto e sapore.
n Se conservato il gelato artigianale tende a rapprendersi e a perdere la
morbidezza originale. Per poterlo servire al meglio, toglierlo dal freezer
circa 5–10 min. prima e riporlo nel frigorifero perché possa ammorbidirsi
leggermente. Attenzione: i sorbetti si decongelano più velocemente del
gelato.
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page28
Italiano
n Il gelato decongelato, interamente o parzialmente, non deve essere più
ricongelato. Gelato e sorbetti contenenti uova fresche o parzialmente
cotte sono sconsigliati a bambini, donne in gravidanza, persone anziane
o a persone in stato precario di salute.
PREPARAZIONE DI ULTERIORE GELATO O SORBETTO
n Lavare il recipiente in acqua calda e asciugare accuratamente. Non
utilizzare acqua troppo calda o bollente in quanto lo shock termico
potrebbe danneggiare il recipiente. Il recipiente è già raffreddato
parzialmente per cui occorre riporlo nel freezer per sole 4-6 ore circa.
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA
n Smontare l’apparecchio. n Solo il coperchio (senza blocco motore) e la pala possono essere lavati
nel cestello superiore della lavastoviglie. Anche la spatola ed il coperchiomorbido del modello GVS2 possono essere lavati in lavastoviglie.
n Il recipiente e gli anelli devono essere puliti con acqua tiepida e detersivo
per i piatti (non utilizzare acqua calda).
n Il blocco motore non può essere lavato in lavastoviglie. Pulirlo
semplicemente con un panno umido.
n Non pulire mai i componenti con polveri detergenti per evitare di
danneggiarli.
n Asciugare accuratamente il recipiente prima di rimetterlo nel congelatore
(senza gli anelli).
SALVAGUARDIA DELL’ AMBIENTE !
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente !
Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati.
Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato.
29
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page29
Italiano
30
CONSIGLI E SUGGERIMENTI
n Le preparazioni caratterizzate da alta concentrazione di zucchero, materie
grasse o alcol richiedono più tempo per solidificarsi e possono anche
rimanere molli.
n Aggiungere alcol solo quando l’apparecchio è in funzione e la
preparazione è già a metà solidificazione.
n Si raccomanda di preparare gli ingredienti prima di ritirare il recipiente
congelatore (in modo che sia il più freddo possibile al momento
dell’accensione).
n Quando si avvia l’apparecchio tutte le preparazioni dentro al recipiente
devono essere liquide. Non utilizzare ingredienti solidi come panna
montata o liquidi già ghiacciati per la preparazione del gelato.
n Impostare lo stand-by e conservare nel refrigeratore le preparazioni che
richiedono una cottura preliminare (min. 12 ore).
RICETTE
GELATO ALLA VANIGLIA
250 ml di latte intero (35% di grassi), 100 gr. di zucchero, 2 uova (calibro 60), 450 gr. di panna liquida (30% di grassi) 1 cucchiaino d’estratto di vaniglia.
n Fate riscaldare il latte in una piccola casseruola e sbattete le uova e lo
zucchero in un recipiente a parte.
n Versate lentamente il latte caldo sulle uova sbattute con lo zucchero,
mescolando delicatamente.
n Versate il composto in una casseruola, fatelo riscaldare senza farlo bollire,
mescolando finché inizi ad ispessirsi ed assuma la consistenza di una
crema inglese leggera.
n Lasciate raffreddare il composto a temperatura ambiente. Aggiungete la
panna e l’estratto di vaniglia, mescolate.
n Conservate in frigorifero (almeno 12 ore)
Varianti:
n Sciogliete 2 cucchiaini di caffè solubile nel composto caldo. n Sostituite la vaniglia con 2 cucchiaini di sciroppo alla menta.
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page30
Italiano
GELATO AL CIOCCOLATO
250 ml di latte intero (35% di grassi), 100 gr. di zucchero, 80 gr. di cacao, 1 uovo (calibro 60), 450 gr. di panna liquida (30% di grassi)1 cucchiaino d’estratto di vaniglia.
n Mescolate il latte, l’uovo e lo zucchero in una piccola casseruola. n Fate riscaldare il composto a fuoco lento, senza farlo bollire, mescolando
finché inizi ad ispessirsi ed assuma la consistenza di una crema inglese
leggera.
n Versate il cacao, continuando a mescolare fino ad ottenere un composto
omogeneo.
n Lasciate raffreddare il composto a temperatura ambiente. n Aggiungete mescolando la panna e la vaniglia. n Conservate in frigorifero (almeno 12 ore).
GELATO ALLA NOCE DI COCCO
250 ml di latte intero (35% di grassi), 150 gr. di zucchero, 2 uova (calibro 60), 450 gr. di panna liquida (30% di grassi) 40 gr. di noce di cocco ½ cucchiaino d’estratto di vaniglia
n Mescolate il latte, le uova, lo zucchero in una piccola casseruola. n Fate riscaldare il composto a fuoco lento, senza farlo bollire, mescolando
finché inizi ad ispessirsi ed assuma la consistenza di una crema inglese
leggera.
n Lasciate raffreddare il composto a temperatura ambiente e, continuando
a mescolare, aggiungete la noce di cocco, la panna e la vaniglia.
n Conservate in frigorifero (almeno 12 ore).
GELATO AL RUM E ALL’UVA PASSA
120 gr. d’uva passa, 100 ml de rum. Versate il rum sull’uva passa e lasciate macerare con un coperchio per tutta la notte. 250 ml di latte intero (35% di grassi), 100 gr. di zucchero, 2 uova (calibro 60), 450 gr. di panna liquida (30% di grassi)
n Fate riscaldare il latte in una piccola casseruola e sbattete le uova e lo
zucchero in un recipiente a parte.
n Versate lentamente il latte caldo sulle uova sbattute con lo zucchero,
mescolando delicatamente.
n Versate il composto in una casseruola, fatelo riscaldare senza farlo bollire,
mescolando finché inizi ad ispessirsi ed assuma la consistenza di una
crema inglese leggera.
n Lasciate raffreddare il composto a temperatura ambiente.
31
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page31
Italiano
32
n Aggiungete la panna mescolando e conservate in frigorifero (almeno 12
ore).
n Aggiungete l’uva passa macerata nel rum quando l’apparecchio è in
funzione e non appena il composto comincia a raddensarsi.
GELATO ALLO YOGURT E AL LIMONE
300 gr. di yogurt intero, 3 cucchiai (50 gr.) di panna da cucina (42% di grassi), 170 gr. di zucchero, 250 ml di succo di limone.
n Mescolate bene lo yogurt, la panna e lo zucchero finché quest’ultimo si
sciolga completamente.
n Aggiungete il succo di limone, mescolando delicatamente.
GELATO ALLO YOGURT E AI FRUTTI DI BOSCO
100 gr. di fragole, 100 gr. di lamponi, 100 gr. di mirtilli, 250 gr. di yogurt intero, 110 gr. di zucchero
n Lavate i frutti di bosco e riduceteli in purea con un frullatore. n Mescolate lo yogurt e lo zucchero finché quest’ultimo si sciolga
completamente.
n Unitevi la purea di frutti di bosco, mescolando delicatamente.
SOUFFLE DI GELATO ALLA FRAGOLA
400 gr. di fragole, 3 tuorli d’uovo, 60 gr. di zucchero, 200 gr. di burro
n Lavate le fragole e riducetele in purea con un frullatore. n Fate riscaldare a fuoco lento, in una piccola casseruola, i tuorli d’uovo
con due cucchiai di purea di fragole finché il composto diventi friabile.
n Sbattete il composto con il resto della purea in un recipiente freddo,
finché diventi omogeneo.
n Versate lo zucchero e il burro, continuando a mescolare. n Conservate il composto in frigorifero per farlo raffreddare (almeno 12
ore).
SORBETTO ALL’ARANCIA
200 gr. di zucchero, 300 ml d’acqua, 400 ml di succo d’arancia.
n Mescolate l’acqua e lo zucchero in una casseruola e portate ad
ebollizione.
n Lasciate raffreddare lo sciroppo a temperatura ambiente. n Versate il succo d’arancia mescolando e conservate il composto in
frigorifero per farlo raffreddare (almeno 12 ore).
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page32
Loading...
+ 108 hidden pages