Moulinex FRESH EXPRESS user Manual

www.moulinex.com
F
NL
GB
D
E
I
P
GR
TR
ARA
IR
E
2
E
5
E
4
E
3
C
D
F
A
B
E
1
1
!!
1
2
4
1
6
5
2
3
2
!! 1
8
7
1
0
1
2
1
1
"
c
l
i
c
k
"
9
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
A Bloc moteur B Bouton marche / arrêt C Poussoir D Magasin à cônes / cheminée E Cônes
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
EE11
Cône Râpé gros (rouge)
EE22
Cône Râpé fin (orange)
EE33
Cône Tranché gros (vert foncé)
EE44
Cône Tranché fin (vert clair)
EE55
Cône Gratté (jaune) (selon modèle*)
F Accessoire de rangement
Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non-conforme au mode d’emploi dégagerait le fabricant de toute responsabilité.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Cet appareil est conforme aux règles techniques et aux normes en vigueur.
Il est conçu pour fonctionner uniquement en courant alternatif. Nous vous demandons avant la première utilisation de vérifier que la tension du réseau correspond bien à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
Ne pas poser, ni utiliser cet appareil sur une plaque chaude ou à proximité d’une flamme (cuisinière à gaz).
N’utiliser le produit que sur un plan de travail stable à l’abri des projections d’eau. Ne le retournez pas.
Pour éviter les accidents et les dégâts matériels de l’appareil, toujours garder les mains et les ustensiles de cuisine à l’écart des lames et des cônes en mouvement.
Ne pas faire fonctionner l’appareil pendant plus de 2 minutes en continu.
Ne pas faire fonctionner l’appareil à vide ainsi qu’avec tous les cônes rangés.
Ne pas hacher de viande.
Ne jamais retirer les cônes avant l’arrêt complet
du moteur.
Ne jamais introduire les aliments avec les mains, toujours utiliser le poussoir.
Ne pas utiliser le produit pour des aliments trop consistants : (sucre, viande).
L’appareil doit être débranché :
- s’il y a une anomalie pendant le fonctionnement,
- avant chaque nettoyage ou entretien,
- après chaque utilisation.
Ne jamais débrancher l’appareil en tirant sur le cordon.
N’utiliser un prolongateur qu’après avoir vérifié que celui-ci est en parfait état.
Un appareil électroménager ne doit pas être utilisé :
- s’il est tombé par terre,
- si les cônes sont détériorés ou incomplets.
Toujours débrancher l’appareil de l’alimentation si on le laisse sans surveillance et avant la mise en place ou le retrait des cônes.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter tout danger.
Ne pas utiliser de cônes ou de pièces de rechange autre que celles fournies par les centres de service après-vente agréés.
Le produit a été conçu pour un usage domestique. La garantie et la responsabilité du fabriquant ne sauraient s’appliquer en cas d’usage professionnel, d’utilisation inappropriée ou de non respect du manuel d’utilisation.
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Nettoyez les accessoires (cônes, magasin à cônes et poussoir) à l’eau savonneuse. Rincez puis séchez soigneusement.
AATTTTEENNTTIIOONN :: LLeess llaammeess ddeess ccôônneess ssoonntt eexxttrrêêmmeemmeenntt aaiigguuiissééeess,, mmaanniieezz lleess ccôônneess aavveecc pprrééccaauuttiioonn eenn lleess ssaaiissiissssaanntt ttoouujjoouurrss ppaarr llaa ppaarrttiiee ppllaassttiiqquuee..
1
UTILISATION
Sélectionnez le cône correspondant à l’utilisation voulue.
Positionnez le magasin à cônes blocmoteur vers la gauche
((AA)) ((ffiigg..11))
((ffiigg.. 22))
en réalisant un ¼ de tour
.
((DD))
sur le
Placez le cône choisi dans l’ouverture à l’avant du magasin positionné jusqu’au fond de l’entraîneur
((DD))
, le cône doit être correctement
((ffiigg..33))
Branchez l’appareil.
Appuyez une ou deux fois sur le bouton
marche/arrêt
((BB))
pour verrouiller le cône
((ffiigg.. 44))
AAtttteennttiioonn :: aappppuuyyeerr ddaabboorrdd ssuurr llee bboouuttoonn mmaarrcchhee//aarrrrêêtt aavvaanntt ddiinnttrroodduuiirree ddeess aalliimmeennttss ddaannss llaa cchheemmiinnééee ((ffiigg.. 55))..
Introduire les aliments par la cheminées du magasin du poussoir
.
Pour changer de cône, faites pivoter le magasin ((ffiigg.. 77))
.
((ffiigg.. 88))
((DD))
, et poussez les aliments à l’aide
((CC)) ((ffiigg.. 66))
((DD))
d’un ¼ de tour vers la droite
.
, puis remettez-le en position verticale
. Retirez le cône
((ffiigg.. 99))
.
AATTTTEENNTTIIOONN :: AAvvaanntt ddee ffaaiirree ffoonnccttiioonnnneerr llaappppaarreeiill,, aassssuurreezz--vvoouuss qquuee llee ccôônnee ssooiitt ppaarrffaaiitteemmeenntt ppoossiittiioonnnnéé ssuurr lleennttrraaîînneeuurr ((ffiigg.. 33 && 44)).. VVoottrree pprroodduuiitt eesstt ééqquuiippéé dduunn bboouuttoonn mmaarrcchhee // aarrrrêêtt ((BB)).. PPoouurr ffoonnccttiioonnnneerr eenn ccoonnttiinnuu,, mmaaiinntteenneezz--llee aappppuuyyéé..
QQUUEESSTTIIOONNSS FFRREEQQUUEENNTTEESS ::
QQuueessttiioonnss RRééppoonnsseess
“Le cône ne tient pas bien en place dans le magasin, je n’entends pas de clip”.
“Je n’arrive pas à enlever l’accessoire après utilisation”.
“Le magasin à cône est assez dur à mettre en place et à retirer, est-ce normal ?»
Assurez-vous simplement que le cône est engagé bien à fond ((ffiigg..33))
. C’est ensuite la mise en route du produit avant d’introduire
un aliment qui permet le bon verrouillage du cône
Pour retirer le cône après utilisation, déverrouillez reverrouillez le magasin ((ffiigg..99))
.
Oui, tout à fait lorsque le produit est neuf. Au fur et à mesure des utilisations, il deviendra de plus en plus facile à installer et à retirer.
((ffiigg..88))
et le cône tombera de lui-même
((ffiigg..44))
((ffiigg..77))
.
puis
Utilisez le cône préconisé pour chaque type d’aliment :
Carottes Courgettes Pommes de terre Concombres Poivrons Oignons Betteraves Chou (blanc/rouge) Pommes Parmesan Gruyère Chocolat Pain sec / biscottes Noisettes/noix/amandes Noix de coco
CCôônnee
rrââppéé ggrrooss
EE11
((rroouuggee))
X X X
X
X X
CCôônnee
rrââppéé ffiinn
EE22
((oorraannggee))
X X
X X
X
CCôônnee
ttrraanncchhéé ggrrooss
EE33
((vveerrtt ffoonnccéé))
X X X X X X X X X
X
CCôônnee
ttrraanncchhéé ffiinn
EE44
((vveerrtt ccllaaiirr))
X X X X X X X X X
X
** CCôônnee
ggrraattttéé
EE55
((jjaauunnee))
X
X X X X
CCOONNSSEEIILLSS PPOOUURR OOBBTTEENNIIRR DDEE BBOONNSS RRÉÉSSUULLTTAATTSS ::
Les ingrédients que vous utilisez doivent être fermes pour obtenir des résultats satisfaisants et éviter toute accumulation d’aliment dans le magasin.
Ne pas utiliser l’appareil pour râper ou trancher des aliments trop durs tels que le sucre ou morceaux de viande. Coupez les aliments pour les introduire plus facilement dans la cheminée du magasin.
2
RREECCEETTTTEESS
CCÔÔNNEESS PPRREEPPAARRAATTIIOONN IINNGGRREEDDIIEENNTTSS CCOONNSSEEIILLSS
CCôônnee vveerrtt ffoonnccé
TTRRAANNCCHHÉÉ GGRROOSS
((EE33)
CCôônnee vveerrtt ccllaaiirr
TTRRAANNCCHHÉÉ FFIINN
((EE44))
CCôônnee rroouuggee
RRAAPPÉÉ GGRROOSS
((EE11))
CCôônnee oorraannggee
RRAAPPÉÉ FFIINN
((EE22))
CCôônnee jjaauunnee
GGRRAATTTTÉÉ
((EE55**))
é
00 g de pommes de terre,
)
Gratin dauphinois
(pour 4 personnes)
Salade grecque
(pour 4 personnes)
Gratin du soleil
(pour 6 personnes)
Coleslaw
(pour 4 personnes)
Gratin de pommes
aux amandes
(pour 4 personnes)
8
25 cl de lait,
20 cl de crème liquide,
gousse d’ail,
1
2 jaunes d’œuf,
100 g de gruyère,
sel et poivre.
1 concombre,
2 grosses tomates,
1 poivron rouge, 1 poivron
vert, 1 oignon blanc moyen,
200 g de feta,
50g d’olives noires (facultatif),
4 cuillères à soupe d’huile,
3 cuillères à soupe de crème
vinaigre, 2 cuillères à soupe
60 g de sucre cassonade,
1 cuillère à café de cannelle.
1 citron,
30 g d’herbes fraîches
(au choix : basilic, persil,
menthe, coriandre).
6 petites courgettes,
2 pommes de terre,
1 oignon,
1 tasse de riz cuit,
1 œuf, 1 verre de lait,
150 g de gruyère,
beurre.
¼ de chou blanc,
2 carottes, 3 cuillères à
soupe de mayonnaise,
liquide,
2 cuillères à soupe de
de sucre en poudre.
6 pommes,
50 g de beurre,
50 g d’amandes entières,
20 cl de crème,
Tranchez les pommes de terre à l’aide
du cône “tranché gros”
les tranches dans un plat à gratin
réalablement beurré et frotté avec la
p
gousse d’ail. Dans un saladier,
mélangez les jaunes d’œuf, le lait, la
crème liquide. Versez ce mélange sur
es pommes de terre.
l Salez, poivrez et parsemez de gruyère âpé à l’aide du cône “râpé gros”
r
Faites cuire à 200°C (1 h).
Tranchez le concombre en fines
lamelles à l’aide du cône “tranché fin”
((EE44))
. Coupez les poivrons en 2, enlevez
les pépins et les cavités. Emincez les
poivrons et l’oignon. Découpez les
tomates et la feta en petits dés. Dans
un saladier, mélangez tous ces ingrédients et ajoutez les olives.
Préparez l’assaisonnement en
mélangeant l’huile au jus de citron.
Mélangez délicatement et parsemez
la salade d’herbes fraîches ciselées.
Râpez les courgettes et les pommes
de terre avec le cône “râpé gros”
Émincez l’oignon à l’aide du cône “tranché gros” les légumes dans du beurre. Dans un plat à gratin, alternez une couche de
légumes, une couche de riz cuit, une
couche de légumes. Ajoutez le lait
battu avec l’œuf, sel et poivre.
Parsemez de gruyère râpé et de
noisettes de beurre.
Enfournez à 180°C (20 min).
Emincez le chou blanc à l’aide du
cône “tranché gros” carottes avec le cône “râpé fin”
Mélangez-les dans un saladier.
Préparez l’assaisonnement en
mélangeant la mayonnaise, la crème
liquide, l’huile, le vinaigre et le sucre.
Assaisonnez les légumes râpés avec
la sauce, mélangez et laissez reposer
1 heure au réfrigérateur.
Pelez, épépinez et coupez les pommes
en quartiers. Tranchez en lamelles
avec le cône “tranché fin”
faites-les revenir avec 30 g de beurre.
Beurrez légèrement un plat à gratin et
disposez les pommes caramélisées au
fond. Réduisez les amandes en poudre
à l’aide du cône “gratté”
un saladier, mélangez la poudre
d’amandes, crème et cannelle. Versez
le mélange obtenu sur les pommes,
saupoudrez de sucre cassonade.
Enfournez le plat à 160°C (45 min).
((EE33))
((EE33))
. Faites revenir tous
((EE33))
et râpez les
((EE55**))
. Rangez
((EE11)
((EE11))
((EE22))
((EE44))
et
. Dans
)
.
.
.
3
NETTOYAGE DE L’APPAREIL
DDéébbrraanncchheezz ttoouujjoouurrss llaappppaarreeiill aavvaanntt ddee
nneettttooyyeerr llee bblloocc mmootteeuurr ((AA))
Ne pas immerger le bloc moteur, ne pas le passer sous l’eau. Nettoyer le bloc moteur à l’aide d’un chiffon humide. Séchez-le soigneusement.
Le magasin
EE22,, EE33,, EE44,, EE55**))
peuvent passer au lave-vaisselle dans le panier
((DD))
, le poussoir
et l’accessoire de rangement
.
((CC))
, les cônes
((EE11,,
((FF))
du haut en utilisant le programme « ECO » ou « PEU SALE ».
MMaanniippuulleezz lleess ccôônneess aavveecc pprrééccaauuttiioonn ccaarr lleess llaammeess ddeess ccôônneess ssoonntt eexxttrrêêmmeemmeenntt aaiigguuiissééeess..
En cas de coloration des parties plastique par des aliments tels que les carottes, frottez-les avec un chiffon imbibé d’huile alimentaire, puis procédez au nettoyage habituel.
RANGEMENT
Tous les cônes ranger sur l’appareil. Empilez les 5 cônes dans l’ouverture à l’avant du magasin
((ffiigg..1111))
((EE11,, EE22,, EE33,, EE44,, EE55**))
((ffiigg..1100))
. L’accessoire de rangement
et positionnez-les
peuvent se
((DD))
((FF))
se
clipse sur l’ouverture à l’avant du magasin ((ffiigg..1111))
.
Rangement du cordon : poussez le cordon dans la cavité prévue à cet effet (CORD STORAGE)
((ffiigg..1122))
.
((DD))
RECYCLAGE
PPRROODDUUIITT EELLEECCTTRRIIQQUUEE OOUU EELLEECCTTRROONNIIQQUUEE EENN FFIINN DDEE VVIIEE ::
Votre appareil est prévu pour fonctionner durant de longues années. Toutefois, le jour où vous envisagez de le remplacer, ne le jetez pas dans votre poubelle ou dans une décharge mais apportez-le au point de collecte mis en place par votre commune (ou dans une déchetterie le cas échéant).
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
4
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
A Motorblok B Aan/uit-knop C Duwstaaf D Magazijn voor kegels/aanvoerbuis E Kegels
EE11
Kegel voor grof raspen (rood)
EE22
Kegel voor fijn raspen (oranje)
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
voordat u uw apparaat voor het eerst gaat gebruiken: gebruik dat niet conform de gebruiksaanwijzing is ontslaat de fabrikant van elke aansprakelijkheid.
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of
toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke persoon.
Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet
met het apparaat kunnen spelen.
Dit apparaat is conform de geldende
technische regels en normen.
Het apparaat is uitsluitend geschikt om op
wisselstroom te werken. Wij vragen u daarom om vooraf aan het eerste gebruik te controleren of de spanning van uw elektrische installatie inderdaad overeenstemt met die op het typeplaatje van het apparaat staat vermeldt.
Zet of gebruik uw apparaat nooit op een hete
plaat of in de nabijheid van open vuur (gasfornuis).
Gebruik dit apparaat alleen op een stabiel
werkvlak en buiten bereik van opspattend water. Draai het niet ondersteboven.
Om ongelukken en materiële schade aan het
apparaat te voorkomen dient u uw handen en keukengerei altijd ver van de messen en bewegende kegels te houden.
Het apparaat niet langer dan 2 minuten
continu gebruiken.
Het apparaat niet leeg gebruiken, of met de
kegels in het opbergaccessoire.
Geen vlees malen.
De kegels nooit verwijderen voordat de motor
geheel gestopt is.
EE33
Kegel voor grof snijden (donkergroen)
EE44
Kegel voor fijn snijden (lichtgroen)
EE55
Kegel voor raspen van harde producten bijv. Parmezaanse kaas (geel) (afhankelijk van model)
F Opbergaccessoire
De voedingsmiddelen nooit met de hand
invoeren, gebruik hiervoor altijd de duwstaaf.
Gebruik het apparaat niet voor te vaste
voedingsmiddelen: (suiker, vlees).
U dient de stekker van het apparaat uit het
stopcontact te trekken:
- indien er tijdens het gebruik een storing optreedt,
- vooraf aan elke onderhouds- of reinigingshandeling,
- na elk gebruik.
Trek nooit aan het snoer om de stekker van het
apparaat uit het stopcontact te halen.
Gebruik een verlengsnoer alleen indien u vooraf
heeft gecontroleerd dat het in goede staat verkeerd.
Een huishoudelijk apparaat dient niet te worden
gebruikt indien:
- het op de grond is gevallen,
- de kegels beschadigt of niet langer compleet zijn.
Trek de stekker van het apparaat altijd uit het
stopcontact indien het zonder toezicht blijft en vooraf aan het inbrengen of verwijderen van de kegels.
Indien het snoer is beschadigd dient het door
de fabrikant, de klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerde persoon te worden vervangen om zo elke kans op gevaar te vermijden.
Gebruik geen andere kegels of onderdelen dan
door de erkende service centers worden geleverd.
Het apparaat is voor huishoudelijk gebruik
ontworpen. De garantie en aansprakelijkheid van de fabrikant zullen niet langer van toepassing zijn in het geval van een beroepsmatig gebruik, oneigenlijk gebruik of wanneer de instructies in de handleiding niet zijn opgevolgd.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Reinig de accessoires (kegels, magazijn voor
kegels en duwstaaf) met warm sop. Spoel ze af en droog ze vervolgens zorgvuldig.
NNBB:: DDee ssnniijjvvllaakkkkeenn vvaann ddee kkeeggeellss zziijjnn bbiijjzzoonnddeerr sscchheerrpp,, ggaa bbiijjzzoonnddeerr vvoooorrzziicchhttiigg mmeett ddee kkeeggeellss oomm eenn ppaakk zzee aallttiijjdd bbiijj hheett kkuunnssttssttooff ddeeeell vvaasstt..
5
GEBRUIK
Selecteer de bij het gewenste gebruik horende kegel.
Zet het kegelmagazijn
((ffiigg..11))
en draai dit een kwartslag naar links
((ffiigg..22))
.
((DD))
op het motorblok
((AA))
Plaats de gekozen kegel in de opening aan de voorzijde van het magazijn goed op de aandrijfas geplaatst worden
((DD))
, de kegel moet
((ffiigg..33))
Steek de stekker in het stopcontact.
Druk één of twee keer op de aan/uit-knop
om de kegel te vergrendelen
((ffiigg..44))
.
LLeett oopp:: ddrruukk eeeerrsstt oopp ddee aaaann//uuiitt--kknnoopp vvoooorrddaatt uu hheett vvooeeddsseell iinn ddee vvuullsscchhaacchhtt ddooeett ((ffiigg..55))..
Doe het voedsel in de vulschacht van het magazijn aandrukstop
.
Draai voor het wisselen van de kegel het
((BB))
magazijn en zet het daarna in de verticale stand Verwijder de kegel
((DD))
en duw dit met behulp van de
((CC)) ((ffiigg..66))
((DD))
een kwartslag naar rechts
((ffiigg..99))
.
.
((ffiigg..77))
((ffiigg..88))
LLEETT OOPP:: CCoonnttrroolleeeerr,, vvoooorrddaatt uu hheett aappppaarraaaatt llaaaatt wweerrkkeenn,, ooff ddee kkeeggeell ggooeedd oopp ddee aaaannddrriijjffaass ggeeppllaaaattsstt iiss ((ffiigg.. 33 && 44)).. HHeett pprroodduucctt iiss vvoooorrzziieenn vvaann eeeenn aaaann//uuiitt--kknnoopp ((BB)).. DDrruukk hhiieerroopp vvoooorr eeeenn ccoonnttiinnuuee wweerrkkiinngg..
VVEEEELL GGEESSTTEELLDDEE VVRRAAGGEENN::
VVrraaggeenn AAnnttwwoooorrddeenn
“De kegel blijft niet goed in het magazijn op zijn plaats zitten ik hoor geen klik”.
“Het lukt me niet om na het gebruik het accessoire te verwijderen”.
“Het kegelmagazijn is moeilijk te plaatsen en te verwijderen, is dat normaal?»
Controleer of de kegel goed vastgeklikt is kegel goed vergrendeld worden wanneer na het plaatsen van het voedsel het product wordt ingeschakeld
Voor het verwijderen van de kegel na gebruik moet u het magazijn ontgrendelen kegel zal dan vanzelf vallen
Ja, dat is normaal, wanneer het product nieuw is. In de loop van de tijd zal het installeren en verwijderen steeds gemakkelijker gaan.
en vervolgens weer vergrendelen
((ffiigg..77))
((ffiigg..99))
((ffiigg..44))
.
. Daarna kan de
((ffiigg..33))
.
((ffiigg..88))
, de
GGeebbrruuiikk vvoooorr eellkk ttyyppee vvooeeddiinnggssmmiiddddeell ddee vvoooorrggeesscchhrreevveenn kkeeggeell ::
KKeeggeell
ggrrooff rraassppeenn
EE11
((rroooodd))
Worteltjes Courgettes Aardappels Komkommer Paprika Uien Bietjes Kool (wit/rood) Appels Parmezaanse kaas Gruyèrekaas Chocolade Droog brood / beschuit Hazelnoten / walnoten / amandelen Kokosnoot
X X X
X
X X
TTIIPPSS OOMM GGOOEEDDEE RREESSUULLTTAATTEENN TTEE VVEERRKKRRIIJJGGEENN:: Om goede resultaten te krijgen dienen de door u gebruikte ingrediënten stevig te zijn en dient u het ophopen van voedingsmiddelen in het magazijn te vermijden. Gebruik het apparaat niet voor het
KKeeggeell
ffiijjnn rraassppeenn
EE22
((oorraannjjee))
X X
X X
X
KKeeggeell
ggrrooff ssnniijjddeenn
EE33
((ddoonnkkeerrggrrooeenn))
X X X X X X X X X
X
KKeeggeell
ffiijjnn ssnniijjddeenn
EE44
((lliicchhttggrrooeenn))
X X X X X X X X X
X
** KKeeggeell
rraassppeenn
EE55
((ggeeeell))
X
X X X
X
raspen van te harde voedingsmiddelen zoals suiker of stukken vlees. Snij de voedingsmiddelen eerst kleiner om ze zo gemakkelijker in de aanvoerbuis van het magazijn in te kunnen voeren.
6
.
RREECCEEPPTTEENN
S
KKEEGGEELLS
DDoonnkkeerr--ggrrooeennee
kkeeggeell
GGRROOFF SSNNIIJJDDEEN
((EE33))
LLiicchhtt--ggrrooeennee
kkeeggeell
FFIIJJNN SSNNIIJJDDEENN
((EE44))
RRooddee kkeeggeell
GGRROOFF RRAASSPPEENN
((EE11))
OOrraannjjee kkeeggeell
FFIIJJNN RRAASSPPEENN
((EE22))
GGeellee kkeeggeell
VVOOOORR RRAASSPPEENN
((EE55))
GGEERREECCHHTTEEN
N
Gratin dauphinois
Ovenschaal van
(
ardappelschijfjes
a
gegratineerd met kaas)
(voor 4 personen)
Griekse salade
(voor 4 personen)
Gratin du soleil
(Zonovergoten Gratin)
(voor 6 personen)
Coleslaw
(voor 4 personen)
Appelgratin
met amandelen
(voor 4 personen)
N
IINNGGRREEDDIIËËNNTTEEN
00 g aardappelen,
8
25 cl melk,
20 cl vloeibare room,
teentje knoflook,
1
et eigeel van 2 eieren,
h
100 g gruyèrekaas,
eper en zout.
p
1 komkommer,
2 grote tomaten,
1 rode paprika,
1 groene paprika,
1 middelgrote witte ui,
200 g fetakaas,
50 g zwarte olijven
(facultatief), 4 eetlepels olie,
keuze: basilicum, peterselie,
3 eetlepels vloeibare room,
1 citroen,
30 g verse kruiden (naar
mint, koriander).
6 kleine courgettes,
2 aardappelen, 1 ui,
1 kopje gekookte rijst,
1 ei, 1 glas melk,
150 g gruyèrekaas, boter.
¼ witte kool, 2 wortels,
3 eetlepels mayonaise,
2 eetlepels azijn,
2 eetlepels poedersuiker.
6 appels,
60 g bruine suiker,
50 g boter,
50 g hele amandelen,
20 cl room,
1 theelepel kaneel.
N
nijd de aardappelen met behulp van
S de kegel voor grof snijden plakjes in een vooraf met boter en met
et teentje knoflook ingesmeerde
h
latte ovenschaal. Meng het eigeel,
p
de melk, de vloeibare room in een
kom. Giet dit mengsel over de
Breng met peper en zout op smaak en
bestrooi, met behulp van de kegel voor
grof raspen
ruyèrekaas. Bakken op 200°C (1h).
G
Snijd de komkommer in dunne plakjes
met behulp van de kegel voor fijn
snijden
doormidden, haal de zaadlijsten eruit.
Hak de paprika’s en ui klein.
Snij de tomaten en de fetakaas in
dobbelsteentjes. Meng al deze
ingrediënten in een kom en voeg de
olijven toe. Bereid de saus door de olie
met het citroensap te mengen. Mix dit
geheel voorzichtig en bestrooi de
salade met verse fijngeknipte kruiden.
Rasp de courgettes en de
aardappelen met de kegel voor grof
((EE11))
raspen
van de kegel voor grof snijden Fruit alle groenten in een beetje boter. Wissel laagjes groenten, gekookte rijst, groenten af. Voeg de met ei, peper en
zout geklopte melk toe.
Bestrooi met geraspte Gruyèrekaas en
Zet in de oven bij 180°C (20 min).
Snij de witte kool in stukjes met behulp van de kegel voor grof snijden
rasp de wortels met de kegel voor fijn
Meng dit in een kom. Bereid de saus door de mayonaise, vloeibare room,
olie, azijn en de suiker.
Overgiet de geraspte groenten met de
saus, meng en laat 1 uur in de koelkast
Schil de appels, haal het klokhuis eruit
en snijd ze in kwarten. Snijd in reepjes
met behulp van de kegel voor fijn
snijden (E4) en fruit deze reepjes in 30
g boter. Smeer een ovenschaal met
een beetje boter in en leg de gekaramelliseerde appels op de bodem. Maal de amandelen tot
poeder met behulp van de kegel voor
raspen (E5). Meng in een kom het
amandelpoeder, de room en de
kaneel. Giet dit mengsel op de appels en bestrooi met bruine suiker. Zet in de
oven bij 160°C (45 min).
S
TTIIPPS
ardappelen.
a
((EE11))
, met geraspte
. Snij de paprika’s
((EE44))
. Snij de ui fijn met behulp
klontjes boter.
raspen
staan.
((EE22))
.
((EE33)
)
. Leg de
((EE33))
((EE33))
.
en
7
HET APPARAAT REINIGEN
TTrreekk aallttiijjdd ddee sstteekkkkeerr vvaann hheett aappppaarraaaatt uuiitt hheett
ssttooppccoonnttaacctt vvoooorrddaatt uu hheett mmoottoorrbbllookk ((AA)) rreeiinniiggtt..
Dompel het motorblok niet onder, houdt het niet onder de lopende kraan. Reinig het motorblok met behulp van een vochtige doek. Droog het daarna zorgvuldig af.
Het magazijn ((EE11,, EE22,, EE33,, EE44,, EE55)) kunnen in de vaatwasmachine gereinigd
((DD))
, de duwstaaf
en het opbergaccessoire
((CC))
, de kegels
((FF))
worden, in de bovenste korf op het programma « ECO » of « LICHT VUIL ».
GGaa vvoooorrzziicchhttiigg mmeett ddee kkeeggeellss oomm wwaanntt ddee ssnniijjvvllaakkkkeenn vvaann ddee kkeeggeellss zziijjnn bbiijjzzoonnddeerr sscchheerrpp..
In het geval kunststof delen door voedingsmiddelen zoals worteltjes verkleuren, wrijft u deze met een in voedingsolie gedrenkte doek; vervolgens reinigt u deze delen zoals gewoonlijk.
OPBERGEN
Alle kegels apparaat opgeborgen worden. Stapel de 5 kegels opening aan de voorzijde van het magazijn
((DD)) ((ffiigg..1111))
((EE11,, EE22,, EE33,, EE44,, EE55**))
((ffiigg..1100))
. Het opbergaccessoire
kunnen op het
en plaats ze in de
((FF))
wordt
op de opening aan de voorzijde van het magazijn
Opbergen van het snoer: duw het snoer in de hiervoor bedoelde holte (CORD STORAGE) ((ffiigg..1122))
((DD))
.
vastgeklikt
((ffiigg..1111))
.
RECYCLEN
EELLEEKKTTRRIISSCCHH OOFF EELLEEKKTTRROONNIISSCCHH PPRROODDUUCCTT AAAANN HHEETT EEIINNDD VVAANN DDEE LLEEVVEENNSSCCYYCCLLUUSS
Uw apparaat werd ontworpen om gedurende vele jaren dienst te doen. Wanneer u echter op een dag besluit het te vervangen, werp het dan niet met het huisvuil weg maar breng het naar het hiervoor door de gemeente ingerichte verzamelpunt (of een milieustraat indien van toepassing).
Help het milieu te beschermen!
Uw apparaat bevat talrijke materialen die hergebruikt of gerecycled kunnen worden.
Breng het naar een daarvoor bestemd verzamelpunt zodat het apparaat verwerkt kan worden.
8
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
A Motor unit B On/off switch C Pusher D Cone holder/ feed tube E Cones
EE11
Coarse Grating cone (red)
SAFETY INSTRUCTIONS
EE22
Fine Grating cone (orange)
EE33
Thick Slicing cone (dark green)
EE44
Thin Slicing cone (light green)
EE55
Coarse grinding cone (yellow) (depending on model)
F Storage accessory
Read the instructions for use carefully before using your appliance for the first time: the manufacturer shall not accept any liability in the event of any use that does not comply with the instructions.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
This appliance conforms to the applicable technical regulations and standards.
This device is designed to work with alternating current only. We would ask you, before using it for the first time, to check that the voltage of your mains network corresponds to the voltage given on the rating plate on the appliance.
Do not place or use this appliance on a hotplate or near to a naked flame (gas cooker).
Only use the appliance on a flat, stable, heat­resistant work surface away from water splashes. Do not turn it over.
To avoid accidents and damage to the appliance, always keep hands and kitchen utensils away from the moving blades and cones.
Do not operate it for more than 2 minutes continuously at any one time.
Do not operate the appliance empty or with any of the cones stored.
Do not chop, grate or slice raw or cooked meat.
Do not remove the cones until the motor has
completely stopped.
Never introduce food using your hands, always use the pusher
Do not use the appliance for food with too thick a consistency: e.g. sugar, meat
The appliance must be unplugged:
- If there is any malfunction when it is operating,
- each time it is cleaned or maintained,
- after each use.
Never unplug the appliance by pulling on the cable.
Only use an extension lead after checking that it is in perfect working order.
No domestic appliance should be used if:
- it has been dropped on the floor,
- If the cones are damaged or incomplete.
Always unplug the appliance if you are to leave it unattended and before you assemble it or remove the cones.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an approved after-sales service or a similarly qualified person, in order to avoid any danger.
Do not use cones or spare parts other than those provided by the approved after sales centres.
This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
Clean the accessories (cones, cone store and pusher) with soapy water. Rinse and dry thoroughly.
WWAARRNNIINNGG:: TThhee ccoonnee bbllaaddeess aarree eexxttrreemmeellyy sshhaarrpp.. HHaannddllee tthhee ccoonneess ccaarreeffuullllyy,, aallwwaayyss hhoollddiinngg tthheemm bbyy tthhee ppllaassttiicc ppaarrtt..
9
USE
Choose the cone which corresponds to the desired use.
Fit the cone holder
((FFiigg..11)) ((FFiigg..22))
by giving it a quarter turn to the left
.
((DD))
on the motor unit
((AA))
Place the chosen cone into the opening at the front of the holder
((DD))
. The cone should be
correctly positioned all the way into the drive
((FFiigg..33))
.
Plug in the appliance.
Press the On/Off button
((BB))
once or twice to
WWaarrnniinngg:: PPrreessss tthhee OOnn//OOffff bbuuttttoonn ffiirrsstt bbeeffoorree iinnsseerrttiinngg ffoooodd iinnttoo tthhee ffeeeeddeerr ((FFiigg..55))..
lock the cone
Insert the food through the feed tube push the food down using the pusher ((FFiigg..66))
.
To change the cone, turn the holder quarter turn to the right the upright position ((FFiigg..99))
.
((FFiigg..44))
.
((FFiigg..77))
((FFiigg..88))
. Remove the cone
((DD))
and
((CC))
((DD))
, then return it to
WWAARRNNIINNGG:: BBeeffoorree rruunnnniinngg tthhee aapppplliiaannccee,, aallwwaayyss mmaakkee ssuurree tthhaatt tthhee ccoonnee iiss ppeerrffeeccttllyy ppoossiittiioonneedd oonn tthhee mmoottoorr ddrriivvee uunniitt ((FFiiggss..33 && 44)).. YYoouurr pprroodduucctt iiss ffiitttteedd wwiitthh aann OOnn//OOffff bbuuttttoonn ((BB)).. TToo rruunn tthhee aapppplliiaannccee ccoonnttiinnuuoouussllyy,, hhoolldd tthhiiss bbuuttttoonn ddoowwnn..
FF..AA..QQ.. ::
QQuueessttiioonnss AAnnsswweerrss
"The Cone is not properly held in place in the holder, I can't hear the clip lock".
"I can't remove the accessory after use".
“The cone holder is fairly hard to fit and
remove, is this normal?"
Simply ensure that the cone is slotted all the way onto the drive ((FFiigg..33))
. Press the on/off button first before inserting food into the feed
tube to ensure the cone is correctly locked into place
To remove the cone after use, unlock the holder
Yes when the appliance is new. With use it will become easier to install and remove.
((FFiigg..88))
and the cone will fall out by itself
((FFiigg..77))
the holder then relock
((FFiigg..44))
((FFiigg..99))
.
.
UUssee tthhee ccoonnee rreeccoommmmeennddeedd ffoorr eeaacchh ttyyppee ooff ffoooodd::
a
CCoouurrssee
GGrraattiinngg ccoonnee
EE11
((rreedd))
Carrots Courgettes Potatoes Cucumber Pepper Onions Beets Cabbage (white/red) Apples Parmesan cheese Gruyère Chocolate Dry bread/biscuits Hazelnuts/walnuts/almonds Coconuts
X X X
X
X X
TTiippss ffoorr ggoooodd rreessuullttss:: The ingredients you use must be firm to get satisfactory results and avoid accumulation of food in the holder.
FFiinnee
GGrraattiinngg
ccoonnee EE22
((oorraannggee))
X X
X X
X
10
TThhiicckk
SSlliicciinngg
ccoonnee EE33
((ddaarrkk ggrreeeenn))
X X X X X X X X X
X
TThhiinn
SSlliicciinngg
ccoonnee EE44
((lliigghhtt ggrreeeenn))
X X X X X X X X X
X
CCoouurrssee
GGrriinnddiinngg
ccoonnee EE55 ((yyeellllooww))
X
X X X X
Do not use the appliance to grate or slice food that is too hard such as sugar or pieces of meat. Cut the food to make it easier to feed through the feeder tube.
RREECCIIPPEESS
CCOONNEESS PPRREEPPAARRAATTIIOONNSS IINNGGRREEDDIIEENNTTSS TTIIPPSS
ccoonnee
((EE33))
n
G
Gratin dauphinois
(serves 4)
800 g potatoes,
250 ml milk,
00 ml single cream,
2
clove of garlic,
1
2 egg yolks,
100 g gruyère cheese,
salt and pepper.
Slice the potatoes using the Thick licing cone
S
ish which has been buttered and
d
rubbed with the clove of garlic.
n a large bowl, mix the egg yolks, milk,
I
our this mixture over the potatoes.
P
Season and sprinkle with gruyère
grated using the Coarse Grating cone
((EE11))
. Bake at 200°C (1h).
DDaarrkk ggrreeeen
TTHHIICCKK SSLLIICCIINNG
)
((EE33)
Put the slices in a
.
and ream.
LLiigghhtt ggrreeeenn
ccoonnee
TTHHIINN SSLLIICCIINNGG
((EE44))
RReedd ccoonnee
CCOOUURRSSEE
GGRRAATTIINNGG
((EE11))
OOrraannggee ccoonnee FFIINNEE GGRRAATTIINNGG
((EE22))
Greek salad
(serves 4)
Summer Gratin
(serves 6)
Coleslaw
(serves 4)
1 cucumber,
2 large tomatoes,
1 red pepper,
1 green pepper,
1 medium white onion,
200 g feta cheese,
50 g black olives (optional),
4 tablespoons olive oil,
1 lemon, 30 g fresh herbs (choose one: basil, parsley, mint, coriander)
6 small courgettes,
2 potatoes,
1 onion,
1 cup cooked rice,
1 egg,
1 glass milk (about 150 ml),
150 g gruyere cheese,
butter.
¼ white cabbage,
2 carrots,
3 tablespoons mayonnaise,
3 tablespoons cream,
2 tablespoons wine vinegar,
2 tablespoons caster sugar.
Slice the cucumber into thin slices
using the Thin Slicing cone
Cut the peppers into 2, remove the
seeds and white parts. Slice the onion
Cut the tomatoes and feta cheese into small cubes. Mix all the ingredients in a large bowl, and add the olives. Prepare
the dressing by mixing the oil with the
lemon juice. Mix gently and sprinkle the salad with chopped fresh herbs.
Grate the courgettes and the potatoes
using the Course Grating cone
Slice the onion with the Thick Slicing
cone
cooked rice, vegetables, cooked rice
etc. Add the milk beaten together with
Sprinkle with grated cheese and a few
knobs of butter. Place in the oven at
Thick Slicing cone
((EE22))
dressing by mixing the mayonnaise,
Season the grated vegetables with the
and the peppers.
. Brown all the vegetables in
((EE33))
butter. In an ovenproof dish, place
alternating layers of vegetables,
the egg, salt and pepper.
180°C (20 min).
Slice the white cabbage using the
carrots using the Fine Grating cone
. Mix them in a bowl. Prepare the
cream, oil, vinegar and sugar.
sauce, stir and leave to stand for 1
hour in the refrigerator.
((EE33))
((EE44))
.
((EE11))
and grate the
.
YYeellllooww ccoonnee
CCOOUURRSSEE
GGRRAATTIINNGG
((EE55))
Apple gratin with
almonds
(serves 4)
6 apples,
60 g brown sugar,
50 g butter,
50 g whole almonds,
200 ml cream,
1 teaspoon ground
cinnamon.
11
Peel, seed and cut the apples into
quarters. Slice using the Thin Slicing
((EE44))
cone
butter. Lightly butter an oven dish and
arrange the caramelised apples at the
bottom. Grind the almonds to a
powder using the Course cone
a bowl, mix the ground almonds,
cream and cinnamon. Pour the
mixture over the apples and sprinkle
with brown sugar. Bake the dish at
and brown with 30 g of
160°C (45 min).
((EE55))
. In
CLEANING THE APPLIANCE
Always unplug the appliance before cleaning
the motor unit
((AA))
.
Do not immerse the motor unit, do not run it
under water. Wipe the motor unit down with a damp cloth. Dry it carefully.
The store
the storage accessory dishwasher basket at the top using the “ECO” or “LIGHT SOIL” programme.
((DD))
, the cones
((EE11,, EE22,, EE33,, EE44,, EE55))
((FF))
can go in the
Handle the cones with care because their
blades are extremely sharp.
Should the plastic parts become stained with
foodstuffs such as carrots, rub them with a cloth dipped in a little cooking oil and then clean as
and
usual.
STORAGE
All of the cones
stored on the appliance. Stack the five cones them in the opening at the front of the holder ((DD)) ((FFiigg..1111))
((EE11,, EE22,, EE33,, EE44,, EE55**))
((FFiigg..1100))
. The storage accessory
and position
can be
((FF))
clips
over the opening at the front of the holder ((FFiigg..1111))
.
Storing the power cord: push the cord into the
cavity provided for this purpose (CORD STORAGE)
((FFiigg..1122))
.
((DD))
RECYCLING
EENNDD--OOFF--LLIIFFEE EELLEECCTTRROONNIICC PPRROODDUUCCTT
Your appliance is designed to operate for many years. However, the day you plan to replace it, do not throw it away with normal household rubbish or in a landfill but take it to a suitable collection point.
Environment protection first!
Your appliance contains a lot of recoverable or recyclable material.
Leave it at a local civic waste collection point so that it can be recycled.
If you have any problems or queries please call our 00884455 660022 11445544 UUKK 0011 667777 44000033 IIrreellaanndd or consult our web site:
wwwwww..mmoouulliinneexx..ccoo..uukk
HHeellpplliinnee
:
12
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
A Motorblock B An / Aus Knopf C Stopfer D Trommelgehäuse/ Einfüllstutzen E Trommeln
EE11
Trommel Grob Raspeln (rot)
SICHERHEITSHINWEISE
EE22
Trommel Fein Raspeln (orange)
EE33
Trommel Grob Schneiden (dunkelgrün)
EE44
Trommel Fein Schneiden (hellgrün)
EE55
Trommel Reiben (gelb) (je nach Modell)
F Trommelhalter
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch: bei unsachgemäßem Gebrauch entgegen der Gebrauchsanweisung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Der Hersteller behält sich das Recht vor im Interesse des Verbrauchers,technische Änderungen der Eigenschaften und der Bestandteile vorzunehmen.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Geräts vertraut gemacht wurden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät entspricht den gültigen technischen Regeln und Normen.
Es darf ausschließlich mit Wechselstrom betrieben werden. Vor der ersten Inbetriebnahme müssen Sie, sich vergewissern, dass die Spannung Ihrer Elektroinstallation der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Betriebsspannung entspricht.
Das Gerät darf nicht auf heiße Platten oder in die Nähe einer offenen Flamme (Gasherd) gestellt oder an derartigen Orten betrieben werden.
Das Gerät darf nur auf stabilen Arbeitsflächen benutzt und muss vor Wasserspritzern geschützt werden. Drehen Sie das Gerät nicht um.
Zur Vermeidung von Unfällen und Schäden an dem Gerät muss stets darauf geachtet werden, dass Hände und Küchenutensilien nicht in die Nähe der laufenden Trommeln und Schneiden geraten. Lassen Sie lange Haare, Schals, Krawatten usw. während des Betriebs nicht über dem Gerät hängen.
Lassen Sie das Gerät nie länger als 2 Minuten im Dauerbetrieb laufen.
Das Gerät darf nicht leer oder mit mehreren Trommeln gleichzeitig in Betrieb genommen werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht zum zerkleinern von Fleisch.
Nehmen Sie die Trommeln nicht vor dem völligen Stillstand des Motors heraus.
Führen Sie die Lebensmittel niemals mit den Händen ein, sondern benutzen Sie dazu stets den Stopfer.
Nehmen Sie das Gerät nicht mit Lebensmitteln mit einer besonders festen Konsistenz in Betrieb: (Zucker, Fleisch).
Das Gerät muss ausgesteckt werden:
- wenn während des Betriebs zu Funktionsstörungen auftreten,
- vor allen Reinigungs- und Instandhaltungsmaßnahmen,
- nach jeder Benutzung.
Ziehen Sie den Stecker nicht am Stromkabel aus der Streckdose.
Überzeugen Sie sich vor der Benutzung eines Verlängerungskabels von dessen einwandfreien Zustand.
Elektrogeräte dürfen nicht benutzt werden:
- wenn sie zu Boden gefallen sind,
- wenn die Trommeln beschädigt oder nicht vollständig sind.
Stecken Sie das Gerät stets aus, wenn es unüberwacht bleibt sowie vor dem Einsetzen und Herausnehmen der Trommeln.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es, um jedwede Gefahr zu vermeiden, nur vom Hersteller, dem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden. Lassen Sie das Kabel nicht herunterhängen oder mit einer Wärmequelle in Berührung kommen und ziehen Sie es nicht über scharfe Kanten. Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Pflege durch den Kunden, muss durch den Kundendienst erfolgen.
Benutzen Sie ausschließlich von den
zugelassenen Kundendienstcentern vertriebenes Zubehör und Ersatzteile.
Dieses Gerät ist für den Haushaltsgebrauch bestimmt. Der Hersteller übernimmt bei gewerblicher, unsachgemäßer oder nicht den Angaben der Gebrauchsanweisung entsprechenden Nutzung des Geräts weder Garantie noch Haftung.
13
Loading...
+ 38 hidden pages