A Bloc moteur
B Bouton marche / arrêt
C Poussoir
D Magasin à cônes / cheminée
E Cônes
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
EE11
Cône Râpé gros (rouge)
EE22
Cône Râpé fin (orange)
EE33
Cône Tranché gros (vert foncé)
EE44
Cône Tranché fin (vert clair)
EE55
Cône Gratté (jaune) (selon modèle*)
F Accessoire de rangement
• Lisez attentivement le mode d’emploi avant la
première utilisation de votre appareil : une
utilisation non-conforme au mode d’emploi
dégagerait le fabricant de toute responsabilité.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, sauf si elles
ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une
surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil.
• Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Cet appareil est conforme aux règles
techniques et aux normes en vigueur.
• Il est conçu pour fonctionner uniquement en
courant alternatif. Nous vous demandons avant
la première utilisation de vérifier que la tension
du réseau correspond bien à celle indiquée sur
la plaque signalétique de l’appareil.
• Ne pas poser, ni utiliser cet appareil sur une
plaque chaude ou à proximité d’une flamme
(cuisinière à gaz).
• N’utiliser le produit que sur un plan de travail
stable à l’abri des projections d’eau. Ne le
retournez pas.
• Pour éviter les accidents et les dégâts matériels
de l’appareil, toujours garder les mains et les
ustensiles de cuisine à l’écart des lames et des
cônes en mouvement.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil pendant plus
de 2 minutes en continu.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil à vide ainsi
qu’avec tous les cônes rangés.
• Ne pas hacher de viande.
• Ne jamais retirer les cônes avant l’arrêt complet
du moteur.
• Ne jamais introduire les aliments avec les mains,
toujours utiliser le poussoir.
• Ne pas utiliser le produit pour des aliments trop
consistants : (sucre, viande).
• L’appareil doit être débranché :
- s’il y a une anomalie pendant le
fonctionnement,
- avant chaque nettoyage ou entretien,
- après chaque utilisation.
• Ne jamais débrancher l’appareil en tirant sur le
cordon.
• N’utiliser un prolongateur qu’après avoir vérifié
que celui-ci est en parfait état.
• Un appareil électroménager ne doit pas être
utilisé :
- s’il est tombé par terre,
- si les cônes sont détériorés ou incomplets.
• Toujours débrancher l’appareil de l’alimentation
si on le laisse sans surveillance et avant la mise
en place ou le retrait des cônes.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son service
après-vente ou une personne de qualification
similaire afin d’éviter tout danger.
• Ne pas utiliser de cônes ou de pièces de
rechange autre que celles fournies par les
centres de service après-vente agréés.
• Le produit a été conçu pour un usage
domestique. La garantie et la responsabilité du
fabriquant ne sauraient s’appliquer en cas
d’usage professionnel, d’utilisation inappropriée
ou de non respect du manuel d’utilisation.
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
• Nettoyez les accessoires (cônes, magasin à
cônes et poussoir) à l’eau savonneuse. Rincez
puis séchez soigneusement.
Les ingrédients que vous utilisez doivent être fermes
pour obtenir des résultats satisfaisants et éviter
toute accumulation d’aliment dans le magasin.
Ne pas utiliser l’appareil pour râper ou trancher des
aliments trop durs tels que le sucre ou morceaux
de viande. Coupez les aliments pour les introduire
plus facilement dans la cheminée du magasin.
• En cas de coloration des parties plastique par
des aliments tels que les carottes, frottez-les avec
un chiffon imbibé d’huile alimentaire, puis
procédez au nettoyage habituel.
RANGEMENT
• Tous les cônes
ranger sur l’appareil.
Empilez les 5 cônes
dans l’ouverture à l’avant du magasin
((ffiigg..1111))
((EE11,,EE22,,EE33,,EE44,,EE55**))
((ffiigg..1100))
. L’accessoire de rangement
et positionnez-les
peuvent se
((DD))
((FF))
se
clipse sur l’ouverture à l’avant du magasin
((ffiigg..1111))
.
• Rangement du cordon : poussez le cordon
dans la cavité prévue à cet effet (CORD
STORAGE)
Votre appareil est prévu pour fonctionner durant de longues années.
Toutefois, le jour où vous envisagez de le remplacer, ne le jetez pas dans votre poubelle ou dans une
décharge mais apportez-le au point de collecte mis en place par votre commune (ou dans une
déchetterie le cas échéant).
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
4
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
A Motorblok
B Aan/uit-knop
C Duwstaaf
D Magazijn voor kegels/aanvoerbuis
E Kegels
EE11
Kegel voor grof raspen (rood)
EE22
Kegel voor fijn raspen (oranje)
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
voordat u uw apparaat voor het eerst gaat
gebruiken: gebruik dat niet conform de
gebruiksaanwijzing is ontslaat de fabrikant van
elke aansprakelijkheid.
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of
toezicht gebruikt te worden door kinderen of
andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke
of mentale vermogen hen niet in staat stellen
dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken,
tenzij zij van tevoren instructies hebben
ontvangen betreffende het gebruik van dit
apparaat door een verantwoordelijke persoon.
• Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet
met het apparaat kunnen spelen.
• Dit apparaat is conform de geldende
technische regels en normen.
• Het apparaat is uitsluitend geschikt om op
wisselstroom te werken. Wij vragen u daarom
om vooraf aan het eerste gebruik te controleren
of de spanning van uw elektrische installatie
inderdaad overeenstemt met die op het
typeplaatje van het apparaat staat vermeldt.
• Zet of gebruik uw apparaat nooit op een hete
plaat of in de nabijheid van open vuur
(gasfornuis).
• Gebruik dit apparaat alleen op een stabiel
werkvlak en buiten bereik van opspattend water.
Draai het niet ondersteboven.
• Om ongelukken en materiële schade aan het
apparaat te voorkomen dient u uw handen en
keukengerei altijd ver van de messen en
bewegende kegels te houden.
• Het apparaat niet langer dan 2 minuten
continu gebruiken.
• Het apparaat niet leeg gebruiken, of met de
kegels in het opbergaccessoire.
• Geen vlees malen.
• De kegels nooit verwijderen voordat de motor
geheel gestopt is.
EE33
Kegel voor grof snijden (donkergroen)
EE44
Kegel voor fijn snijden (lichtgroen)
EE55
Kegel voor raspen van harde producten bijv.
Parmezaanse kaas (geel) (afhankelijk van
model)
F Opbergaccessoire
• De voedingsmiddelen nooit met de hand
invoeren, gebruik hiervoor altijd de duwstaaf.
• Gebruik het apparaat niet voor te vaste
voedingsmiddelen: (suiker, vlees).
• U dient de stekker van het apparaat uit het
stopcontact te trekken:
- indien er tijdens het gebruik een storing
optreedt,
- vooraf aan elke onderhouds- of
reinigingshandeling,
- na elk gebruik.
• Trek nooit aan het snoer om de stekker van het
apparaat uit het stopcontact te halen.
• Gebruik een verlengsnoer alleen indien u vooraf
heeft gecontroleerd dat het in goede staat
verkeerd.
• Een huishoudelijk apparaat dient niet te worden
gebruikt indien:
- het op de grond is gevallen,
- de kegels beschadigt of niet langer
compleet zijn.
• Trek de stekker van het apparaat altijd uit het
stopcontact indien het zonder toezicht blijft en
vooraf aan het inbrengen of verwijderen van de
kegels.
• Indien het snoer is beschadigd dient het door
de fabrikant, de klantenservice of een
gelijkwaardig gekwalificeerde persoon te
worden vervangen om zo elke kans op gevaar
te vermijden.
• Gebruik geen andere kegels of onderdelen dan
door de erkende service centers worden
geleverd.
• Het apparaat is voor huishoudelijk gebruik
ontworpen. De garantie en aansprakelijkheid
van de fabrikant zullen niet langer van
toepassing zijn in het geval van een
beroepsmatig gebruik, oneigenlijk gebruik of
wanneer de instructies in de handleiding niet
zijn opgevolgd.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Reinig de accessoires (kegels, magazijn voor
kegels en duwstaaf) met warm sop. Spoel ze af
en droog ze vervolgens zorgvuldig.
TTIIPPSSOOMMGGOOEEDDEERREESSUULLTTAATTEENNTTEEVVEERRKKRRIIJJGGEENN::
Om goede resultaten te krijgen dienen de door u
gebruikte ingrediënten stevig te zijn en dient u het
ophopen van voedingsmiddelen in het magazijn
te vermijden. Gebruik het apparaat niet voor het
KKeeggeell
ffiijjnnrraassppeenn
EE22
((oorraannjjee))
X
X
X
X
X
KKeeggeell
ggrrooffssnniijjddeenn
EE33
((ddoonnkkeerrggrrooeenn))
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
KKeeggeell
ffiijjnnssnniijjddeenn
EE44
((lliicchhttggrrooeenn))
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
**KKeeggeell
rraassppeenn
EE55
((ggeeeell))
X
X
X
X
X
raspen van te harde voedingsmiddelen zoals
suiker of stukken vlees.
Snij de voedingsmiddelen eerst kleiner om ze zo
gemakkelijker in de aanvoerbuis van het
magazijn in te kunnen voeren.
6
.
RREECCEEPPTTEENN
S
KKEEGGEELLS
DDoonnkkeerr--ggrrooeennee
kkeeggeell
GGRROOFF SSNNIIJJDDEEN
((EE33))
LLiicchhtt--ggrrooeennee
kkeeggeell
FFIIJJNNSSNNIIJJDDEENN
((EE44))
RRooddeekkeeggeell
GGRROOFFRRAASSPPEENN
((EE11))
OOrraannjjeekkeeggeell
FFIIJJNNRRAASSPPEENN
((EE22))
GGeelleekkeeggeell
VVOOOORRRRAASSPPEENN
((EE55))
GGEERREECCHHTTEEN
N
Gratin dauphinois
Ovenschaal van
(
ardappelschijfjes
a
gegratineerd met kaas)
(voor 4 personen)
Griekse salade
(voor 4 personen)
Gratin du soleil
(Zonovergoten Gratin)
(voor 6 personen)
Coleslaw
(voor 4 personen)
Appelgratin
met amandelen
(voor 4 personen)
N
IINNGGRREEDDIIËËNNTTEEN
00 g aardappelen,
8
25 cl melk,
20 cl vloeibare room,
teentje knoflook,
1
et eigeel van 2 eieren,
h
100 g gruyèrekaas,
eper en zout.
p
1 komkommer,
2 grote tomaten,
1 rode paprika,
1 groene paprika,
1 middelgrote witte ui,
200 g fetakaas,
50 g zwarte olijven
(facultatief), 4 eetlepels olie,
keuze: basilicum, peterselie,
3 eetlepels vloeibare room,
1 citroen,
30 g verse kruiden (naar
mint, koriander).
6 kleine courgettes,
2 aardappelen, 1 ui,
1 kopje gekookte rijst,
1 ei, 1 glas melk,
150 g gruyèrekaas, boter.
¼ witte kool, 2 wortels,
3 eetlepels mayonaise,
2 eetlepels azijn,
2 eetlepels poedersuiker.
6 appels,
60 g bruine suiker,
50 g boter,
50 g hele amandelen,
20 cl room,
1 theelepel kaneel.
N
nijd de aardappelen met behulp van
S
de kegel voor grof snijden
plakjes in een vooraf met boter en met
et teentje knoflook ingesmeerde
h
latte ovenschaal. Meng het eigeel,
p
de melk, de vloeibare room in een
kom. Giet dit mengsel over de
Breng met peper en zout op smaak en
bestrooi, met behulp van de kegel voor
grof raspen
ruyèrekaas. Bakken op 200°C (≈ 1h).
G
Snijd de komkommer in dunne plakjes
met behulp van de kegel voor fijn
snijden
doormidden, haal de zaadlijsten eruit.
Hak de paprika’s en ui klein.
Snij de tomaten en de fetakaas in
dobbelsteentjes. Meng al deze
ingrediënten in een kom en voeg de
olijven toe. Bereid de saus door de olie
met het citroensap te mengen. Mix dit
geheel voorzichtig en bestrooi de
salade met verse fijngeknipte kruiden.
Rasp de courgettes en de
aardappelen met de kegel voor grof
((EE11))
raspen
van de kegel voor grof snijden
Fruit alle groenten in een beetje boter.
Wissel laagjes groenten, gekookte rijst,
groenten af. Voeg de met ei, peper en
zout geklopte melk toe.
Bestrooi met geraspte Gruyèrekaas en
Zet in de oven bij 180°C (20 min).
Snij de witte kool in stukjes met behulp
van de kegel voor grof snijden
rasp de wortels met de kegel voor fijn
Meng dit in een kom. Bereid de saus
door de mayonaise, vloeibare room,
olie, azijn en de suiker.
Overgiet de geraspte groenten met de
saus, meng en laat 1 uur in de koelkast
Schil de appels, haal het klokhuis eruit
en snijd ze in kwarten. Snijd in reepjes
met behulp van de kegel voor fijn
snijden (E4) en fruit deze reepjes in 30
g boter. Smeer een ovenschaal met
een beetje boter in en leg de
gekaramelliseerde appels op de
bodem. Maal de amandelen tot
poeder met behulp van de kegel voor
raspen (E5). Meng in een kom het
amandelpoeder, de room en de
kaneel. Giet dit mengsel op de appels
en bestrooi met bruine suiker. Zet in de
• Dompel het motorblok niet onder, houdt het niet
onder de lopende kraan. Reinig het motorblok
met behulp van een vochtige doek. Droog het
daarna zorgvuldig af.
• Het magazijn
((EE11,,EE22,,EE33,,EE44,,EE55))
kunnen in de vaatwasmachine gereinigd
((DD))
, de duwstaaf
en het opbergaccessoire
((CC))
, de kegels
((FF))
worden, in de bovenste korf op het programma
« ECO » of « LICHT VUIL ».
• In het geval kunststof delen door
voedingsmiddelen zoals worteltjes verkleuren,
wrijft u deze met een in voedingsolie
gedrenkte doek; vervolgens reinigt u deze
delen zoals gewoonlijk.
OPBERGEN
• Alle kegels
apparaat opgeborgen worden.
Stapel de 5 kegels
opening aan de voorzijde van het magazijn
((DD))((ffiigg..1111))
((EE11,,EE22,,EE33,,EE44,,EE55**))
((ffiigg..1100))
. Het opbergaccessoire
kunnen op het
en plaats ze in de
((FF))
wordt
op de opening aan de voorzijde van het
magazijn
• Opbergen van het snoer: duw het snoer in de
hiervoor bedoelde holte (CORD STORAGE)
((ffiigg..1122))
Uw apparaat werd ontworpen om gedurende vele jaren dienst te doen.
Wanneer u echter op een dag besluit het te vervangen, werp het dan niet met het huisvuil weg
maar breng het naar het hiervoor door de gemeente ingerichte verzamelpunt (of een milieustraat
indien van toepassing).
Help het milieu te beschermen!
Uw apparaat bevat talrijke materialen die hergebruikt of gerecycled kunnen worden.
Breng het naar een daarvoor bestemd verzamelpunt zodat het apparaat verwerkt
kan worden.
8
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
A Motor unit
B On/off switch
C Pusher
D Cone holder/ feed tube
E Cones
EE11
Coarse Grating cone (red)
SAFETY INSTRUCTIONS
EE22
Fine Grating cone (orange)
EE33
Thick Slicing cone (dark green)
EE44
Thin Slicing cone (light green)
EE55
Coarse grinding cone (yellow)
(depending on model)
F Storage accessory
• Read the instructions for use carefully before
using your appliance for the first time: the
manufacturer shall not accept any liability in the
event of any use that does not comply with the
instructions.
• This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
• Children must be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
• This appliance conforms to the applicable
technical regulations and standards.
• This device is designed to work with alternating
current only. We would ask you, before using it
for the first time, to check that the voltage of your
mains network corresponds to the voltage given
on the rating plate on the appliance.
• Do not place or use this appliance on a
hotplate or near to a naked flame (gas cooker).
• Only use the appliance on a flat, stable, heatresistant work surface away from water splashes.
Do not turn it over.
• To avoid accidents and damage to the
appliance, always keep hands and kitchen
utensils away from the moving blades and
cones.
• Do not operate it for more than 2 minutes
continuously at any one time.
• Do not operate the appliance empty or with any
of the cones stored.
• Do not chop, grate or slice raw or cooked meat.
• Do not remove the cones until the motor has
completely stopped.
• Never introduce food using your hands, always
use the pusher
• Do not use the appliance for food with too thick
a consistency: e.g. sugar, meat
• The appliance must be unplugged:
- If there is any malfunction when it is
operating,
- each time it is cleaned or maintained,
- after each use.
• Never unplug the appliance by pulling on the
cable.
• Only use an extension lead after checking that
it is in perfect working order.
• No domestic appliance should be used if:
- it has been dropped on the floor,
- If the cones are damaged or incomplete.
• Always unplug the appliance if you are to leave
it unattended and before you assemble it or
remove the cones.
• If the power cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, an approved
after-sales service or a similarly qualified person,
in order to avoid any danger.
• Do not use cones or spare parts other than
those provided by the approved after sales
centres.
• This product has been designed for domestic
use only. Any commercial use, inappropriate
use or failure to comply with the instructions, the
manufacturer accepts no responsibility and the
guarantee will not apply.
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
• Clean the accessories (cones, cone store and
pusher) with soapy water. Rinse and dry
thoroughly.
TTiippssffoorrggooooddrreessuullttss::
The ingredients you use must be firm to get
satisfactory results and avoid accumulation of
food in the holder.
FFiinnee
GGrraattiinngg
ccoonneeEE22
((oorraannggee))
X
X
X
X
X
10
TThhiicckk
SSlliicciinngg
ccoonneeEE33
((ddaarrkkggrreeeenn))
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
TThhiinn
SSlliicciinngg
ccoonneeEE44
((lliigghhttggrreeeenn))
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
CCoouurrssee
GGrriinnddiinngg
ccoonneeEE55
((yyeellllooww))
X
X
X
X
X
Do not use the appliance to grate or slice food
that is too hard such as sugar or pieces of
meat. Cut the food to make it easier to feed
through the feeder tube.
Your appliance is designed to operate for many years.
However, the day you plan to replace it, do not throw it away with normal household rubbish or in a
landfill but take it to a suitable collection point.
Environment protection first!
Your appliance contains a lot of recoverable or recyclable material.
Leave it at a local civic waste collection point so that it can be recycled.
If you have any problems or queries please call our
0088445566002211445544––UUKK
001166777744000033––IIrreellaanndd
or consult our web site:
wwwwww..mmoouulliinneexx..ccoo..uukk
HHeellpplliinnee
:
12
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
A Motorblock
B An / Aus Knopf
C Stopfer
D Trommelgehäuse/ Einfüllstutzen
E Trommeln
EE11
Trommel Grob Raspeln (rot)
SICHERHEITSHINWEISE
EE22
Trommel Fein Raspeln (orange)
EE33
Trommel Grob Schneiden (dunkelgrün)
EE44
Trommel Fein Schneiden (hellgrün)
EE55
Trommel Reiben (gelb)
(je nach Modell)
F Trommelhalter
• Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der
ersten Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam
durch: bei unsachgemäßem Gebrauch
entgegen der Gebrauchsanweisung
übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Der Hersteller behält sich das Recht vor im
Interesse des Verbrauchers,technische
Änderungen der Eigenschaften und der
Bestandteile vorzunehmen.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen
(inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für
Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät
besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen,
außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person beaufsichtigt werden
oder von dieser mit dem Gebrauch des Geräts
vertraut gemacht wurden.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie
nicht mit dem Gerät spielen.
• Dieses Gerät entspricht den gültigen
technischen Regeln und Normen.
• Es darf ausschließlich mit Wechselstrom
betrieben werden. Vor der ersten
Inbetriebnahme müssen Sie, sich vergewissern,
dass die Spannung Ihrer Elektroinstallation der
auf dem Typenschild des Geräts angegebenen
Betriebsspannung entspricht.
• Das Gerät darf nicht auf heiße Platten oder in
die Nähe einer offenen Flamme (Gasherd)
gestellt oder an derartigen Orten betrieben
werden.
• Das Gerät darf nur auf stabilen Arbeitsflächen
benutzt und muss vor Wasserspritzern geschützt
werden. Drehen Sie das Gerät nicht um.
• Zur Vermeidung von Unfällen und Schäden an
dem Gerät muss stets darauf geachtet werden,
dass Hände und Küchenutensilien nicht in die
Nähe der laufenden Trommeln und Schneiden
geraten.
Lassen Sie lange Haare, Schals, Krawatten usw.
während des Betriebs nicht über dem Gerät
hängen.
• Lassen Sie das Gerät nie länger als 2 Minuten
im Dauerbetrieb laufen.
• Das Gerät darf nicht leer oder mit mehreren
Trommeln gleichzeitig in Betrieb genommen
werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht zum zerkleinern
von Fleisch.
• Nehmen Sie die Trommeln nicht vor dem
völligen Stillstand des Motors heraus.
• Führen Sie die Lebensmittel niemals mit den
Händen ein, sondern benutzen Sie dazu stets
den Stopfer.
• Nehmen Sie das Gerät nicht mit Lebensmitteln
mit einer besonders festen Konsistenz in Betrieb:
(Zucker, Fleisch).
• Das Gerät muss ausgesteckt werden:
- wenn während des Betriebs zu
Funktionsstörungen auftreten,
- vor allen Reinigungs- und
Instandhaltungsmaßnahmen,
- nach jeder Benutzung.
• Ziehen Sie den Stecker nicht am Stromkabel aus
der Streckdose.
• Überzeugen Sie sich vor der Benutzung eines
Verlängerungskabels von dessen einwandfreien
Zustand.
• Elektrogeräte dürfen nicht benutzt werden:
- wenn sie zu Boden gefallen sind,
- wenn die Trommeln beschädigt oder nicht
vollständig sind.
• Stecken Sie das Gerät stets aus, wenn es
unüberwacht bleibt sowie vor dem Einsetzen
und Herausnehmen der Trommeln.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es, um
jedwede Gefahr zu vermeiden, nur vom
Hersteller, dem Kundendienst oder einer ähnlich
qualifizierten Person ausgetauscht werden.
Lassen Sie das Kabel nicht herunterhängen
oder mit einer Wärmequelle in Berührung
kommen und ziehen Sie es nicht über scharfe
Kanten.
Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen
Reinigung und Pflege durch den Kunden, muss
durch den Kundendienst erfolgen.
• Benutzen Sie ausschließlich von den
zugelassenen Kundendienstcentern
vertriebenes Zubehör und Ersatzteile.
• Dieses Gerät ist für den Haushaltsgebrauch
bestimmt.
Der Hersteller übernimmt bei gewerblicher,
unsachgemäßer oder nicht den Angaben der
Gebrauchsanweisung entsprechenden
Nutzung des Geräts weder Garantie noch
Haftung.
13
Loading...
+ 38 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.