MOULINEX FP513125 User Manual

www.moulinex.com
m
a
s
t
e
r
h
ef
5
0
0
0
P
L
CS
S
K
SL
SR
HR
RO
BG
HU
AR
IR
ET
LT
LV
UA
RU
BS
C/H
A/D
B/G
E
b
b1
b2
b3
a2
a4
a1
d
e
h
f
a
c
g
g1
g2
g3
g4
a3
l
o
m
m
1
m
2
m
4
m
3
m
5
m6
m
7
m7
-
1
m
7
-
2
m8
n
j
k
k1
k2
j1
j2
j3
i
i1-1 i1-2
i2-2
i2-1
i3
i4
i5
1
2
5
-
1
5
-
2
3
4
3
3
1
2
1
1
2
3
1
1
1
5
6
2
3
2
3
3
4
4
5
4
7
4
2
4
2
6
-
1
6
-
2
7
8
3
3
3
2
1
4
1
2
2
4
1
3
2
1
4
F
ilter
N
o
Filter
9
-
1
9
-
2
1
1
9
-
3
1
0
2
10
12
11
3
4
5
6
9
1
8
7
kcesoria będące częścią zakupionego przez Państwa modelu zostały przedstawione na
A etykiecie znajdującej się na wierzchu opakowania.
Zasady bezpieczeństwa
- Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy uważnie przeczytać instrukcję obsługi: nieprawidłowa obsługa zwalnia producenta z wszelkiej odpowiedzialności.
- Prosimy sprawdzić, czy napięcie zasilania urządzenia jest zgodne z napięciem domowej instalacji elektrycznej.
- Nieprawidłowe podłączenie do sieci powoduje utratę gwarancji. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego wewnątrz pomieszczenia.
- Urządzenia nie powinny używać osoby (w tym dzieci), o ograniczeniach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, ani osoby bez odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy chyba, że osoba odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo nadzoruje wykonywane przez nie czynności lub poinstruowała je wcześniej odnośnie obsługi urządzenia.
- Należy dopilnować, aby dzieci nie wykorzystywały urządzenia do zabawy.
- Przed przystąpieniem do czyszczenia oraz po zakończeniu użytkowania (także w przypadku przerwy w dostawie prądu) urządzenie należy odłączyć od zasilania.
- Urządzenia nie należy używać jeśli nie działa prawidłowo lub jest uszkodzone. W takim przypadku, należy zwrócić się do autoryzowanego centrum serwisowego (patrz lista w książeczce serwisowej).
- Oprócz czyszczenia i zwykłej konserwacji urządzenia, które należą do obowiązków klienta, wszelkie inne czynności obsługowe należy wykonywać w autoryzowanym serwisie (patrz lista w książeczce serwisowej).
- Urządzenia, kabla zasilającego i wtyczki nie należy zanurzać w wodzie lub innych płynach.
- Kabel zasilający urządzenia nie powinien zwisać w miejscu dostępnym dla dzieci.
- Kabel zasilający nie może znajdować się w pobliżu nagrzewających się elementów urządzenia, źródeł ciepła lub ostrych
krawędzi, ani też nie może się z nimi stykać.
- Jeżeli kabel zasilający lub wtyczka są uszkodzone, urządzenia nie należy używać. Ze względu na bezpieczeństwo należy je koniecznie wymienić. Wymiany powinno dokonać autoryzowane centrum serwisowe (patrz lista w książeczce serwisowej).
- Dla własnego bezpieczeństwa należy używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów i części zamiennych odpowiednich dla danego urządzenia, sprzedawanych przez autoryzowane centra serwisowe.
- Aby umieścić produkty w kominku, należy używać popychaczy, a nigdy palców, widelców, łyżeczek, noży lub jakichkolwiek innych przedmiotów.
- Podczas manipulowania nożem do siekania, nożem misy blendera, młynkiem do ziół oraz tarczami do krojenia warzyw należy zachować ostrożność: są one bardzo ostre. Przed opróżnieniem misy, należy obowiązkowo wyjąć nóż do siekania (d) trzymając go za trzonek (c).
- Nie należy włączać pustego urządzenia.
- Misy blendera (i3) należy używać zawsze z założoną pokrywką (i2).
- Nie wolno dotykać obracających się części. Przed przestąpieniem do demontażu akcesoriów należy odczekać do momentu całkowitego zatrzymania się urządzenia.
- Akcesoriów urządzenia nie należy używać w charakterze pojemnika (zamrażanie ­pieczenie - sterylizacja na gorąco).
- Akcesoriów nie należy wkładać do kuchenki mikrofalowej.
- Nigdy nie należy używać tłuczka (i4) bez pokrywki misy blendera (i2), gdyż wówczas mógłby on dotykać ostrzy.
- Należy uważać, aby nad misą i pracującymi elementami urządzenia nie zwisały długie włosy, szaliki, krawaty itp.
7
PL
Opis
a Blok silnika
a1 Wolnoobrotowy trzpień napędu a2 Szybkoobrotowy trzpień napędu a3 Regulator prędkości: pozycja „Pulse”
(praca przerywana) – „0” – „1” – „2”
a4 Wnęka do chowania kabla
b Misa do siekania (zestaw)
b1 Popychacz z podziałką b2 Pokrywka z kominkiem b3 Misa
c Trzonek d Nóż do siekania ze stali nierdzewnej e Nóż do zagniatania (w zależności od
modelu)
f Tarcza emulgacyjna (w zależności od
modelu)
g Mieszadło emulgacyjne (w
zależności od modelu)
g1 Pierścień górny trzonka g2 Reduktor trzonka g3 Trzonek g4 Mieszadło
h Tarcze do krojenia warzyw
C/H Tarcie lub szatkowanie na grubo A/D Tarcie lub szatkowanie na drobno(w
zależności od modelu)
B/G Tarka do parmezanu – placków ziem
niaczanych (w zależności od modelu)
E Tarcza do krojenia frytek (w zależności
od modelu)
i Misa blendera (w zależności od
modelu)
i1-1 Korek-dozownik i2-1 Pokrywka z filtrem i3 Misa blendera i4 Tłuczek i5 Filtr do soku
LUB i1-2 Korek-dozownik i2-2 Pokrywka i3 Misa blendera
j Wyciskarka do cytrusów (w
zależności od modelu)
j1 Stożek j2 Sitko filtrujące j3 Trzonek wyciskarki do cytrusów
k Młynek do ziół(w zależności od
modelu)
k1 Pokrywka k2 Misa młynka do ziół
l Reduktor do nasadki do mielenia
(w zależności od modelu)
m Nasadki do mielenia (w zależności od
modelu) m1 Popychacz m2 Zdejmowana podstawka m3 Korpus m4 Prowadnica m5 Śruba m6 Nóż czteroramienny m7* Sito
m7-1 Sito z małymi otworami:
mielenie na drobno
m7-2 Sito z dużymi otworami:
mielenie na grubo
m8 Nakrętka
n Szpatułka o Pudełko na akcesoria
Uruchomienie
- Przed pierwszym użyciem urządzenia umyj wszystkie części ciepłą wodą z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Opłucz je i wysusz.
- Ustaw blok silnika (a) na płaskiej, czystej i suchej powierzchni.
- Podłącz urządzenie.
- Funkcja Pulse” (praca przerywana): obracaj pokrętło (a3) kilkakrotnie na
krótko na pozycję „Pulse”, co podczas przygotowywania niektórych potraw zapewnia większą kontrolę.
- Praca ciągła: ustaw pokrętło (a3) w pozycji „1” lub „2”.
- Wyłączanie: ustaw pokrętło (a3) w pozycji „0”.
Numeracja rozdziałów odpowiada numeracji schematów w ramkach.
8
: MONTAŻ MISY DO SIEKANIA I
1
POKRYWKI
UŻYWANE AKCESORIA:
- Misa (b) (zestaw)
MONTAŻ AKCESORIÓW
- Ustaw misę (b3) na bloku silnika (a). Uchwyt misy powinien być ustawiony lekko na prawo od pokrętła wyboru prędkości (a3).
- Zablokuj misę, przekręcając ją w prawo.
- Umieść w niej wybrane ostrze.
- Załóż na misę pokrywkę (b2). Zablokuj pokrywkę, przekręcając ją w prawo w uchwycie misy.
Należy koniecznie najpierw zablokować misę (b3) na bloku silnika (a), a dopiero potem zablokować pokrywkę (b2).
2: ZDEJMOWANIE MISY DO SIEKANIA I POKRYWKI
- Odblokuj pokrywkę (b2), przekręcając ją zgodnie z ruchem wskazówek zegara tak, aby wyjąć ją z uchwytu misy. Można ją następnie podnieść i zdjąć.
- Odblokuj misę, również przekręcając ją zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
- Dopiero w tym momencie misę można podnieść i zdjąć z bloku silnika.
3: SIEKANIE / MIKSOWANIE / ZAGNIATANIE
33..11 SSIIEEKKAANNIIE
E
UŻYWANE AKCESORIA:
- Misa (b3)
- Trzonek (c)
- Nóż do siekania ze stali nierdzewnej (d)
MONTAŻ AKCESORIÓW:
- Ustaw misę (b3) na bloku silnika (a) i zablokuj ją na podstawie.
- Nałóż nóż do siekania (d) na trzonek (c) i ustaw całość na trzpieniu napędu (a1).
- Włóż składniki do misy.
- Załóż pokrywkę (b2) i zablokuj ją na misie (b3).
URUCHOMIENIE I ZALECENIA:
- Aby włączyć urządzenie, przekręć pokrętło wyboru prędkości (a3) na pozycję „2” lub aby lepiej kontrolować siekanie, użyj funkcji „Pulse”.
Możesz posiekać do 300 g produktów takich jak np.:
mięso surowe lub ugotowane (bez kości i
.
ścięgien, pocięte w kostkę),
. ryby surowe lub gotowane (bez skóry i
ości),
. produkty twarde: ser, suszone owoce,
niektóre warzywa (marchew, seler itp.),
. produkty miękkie: niektóre warzywa
(cebula, szpinak itp.).
33..22 ZZAAGGNNIIAATTAANNIIEE // MMIIKKSSOOWWAANNIIE
E
UŻYWANE AKCESORIA:
- Misa (b3)
- Trzonek (c)
- Nóż do siekania (d) lub nóż do zagniatania (e) (w zależności od modelu)
MONTAŻ AKCESORIÓW:
- Ustaw misę (b3) na bloku silnika (a) i zablokuj ją na podstawie.
- Nałóż nóż do siekania (d) lub nóż do zagniatania (e) na trzonek (c) i ustaw całość na trzpieniu napędu (a1).
- Włóż składniki do misy.
- Załóż pokrywkę (b2) i zablokuj ją na misie (b3).
URUCHOMIENIE I ZALECENIA:
- Aby włączyć urządzenie, przekręć pokrętło wyboru prędkości (a3) na pozycję „2”.
Możesz zagnieść:
- do 600 g ciężkiego ciasta, np.: ciasto na biały chleb, ciasto kruche, … czas zagniatania: 30 sek.
- do 500 g ciasta na chleb specjalny, np.: chleb żytni, chleb razowy, chleb wieloziarnisty, czas zagniatania: 30 sek.
Możesz wymieszać:
- do 600 g lekkiego ciasta, np.: biszkopt, babka, ciasto jogurtowe, czas mieszania: 1,5-2 min.
Możesz też wymieszać do 0,5 litra ciasta naleśnikowego i gofrowego itp. Czas mieszania: 1-1,5 min.
33..33 MMIIKKSSOOWWAANNIIE
- Przestawić pokrętło wyboru prędkości (a3) do pozycji 2 w celu uruchomienia urządzenia. W ciągu 20 sekund można zmiksować do 0,5 litra zupy, przecieru lub musu.
4: UCIERANIE / CIĘCIE W PLASTRY
E
UŻYWANE AKCESORIA:
9
Misa (b3)
-
- Trzonek (c)
- Tarcze do krojenia warzyw (h) (w zależności od modelu)
MONTAŻ AKCESORIÓW:
- Ustaw i zablokuj misę (b3) na bloku silnika (a).
- Załóż tarczę do krojenia warzyw (h) na trzonek (c) i ustaw całość na trzpieniu napędu (a1).
- Załóż pokrywkę (b2) i zablokuj ją na misie (b3).
URUCHOMIENIE I ZALECENIA:
- Włóż produkty do kominka, posługując się w tym celu popychaczem (b1).
- Aby pokroić produkty w plastry, przekręć pokrętło wyboru prędkości (a3) na pozycję „1”. Aby je utrzeć, wybierz pozycję „2”.
Za pomocą tarcz do krojenia warzyw można przygotować: . tarcza do ucierania na grubo (C) / na
drobno (A): seler korzeniowy, ziemniaki, marchew, ser itp.
. tarcza do krojenia na plastry grube (H) /
cienkie (D): ziemniaki, cebula, ogórki, buraki, jabłka, marchew, kapusta itp.
. tarcza do krojenia frytek (E): frytki, . tarcza do ucierania ziemniaków na placki
(G): parmezan, ziemniaki itp.
. tarcza do ucierania na wiórki (B):
czekolada
5: EMULGOWANIE / UBIJANIE / TRZEPANIE
UŻYWANE AKCESORIA:
- Misa (b3)
i w zależności od modelu
- Mieszadło emulgacyjne lub tarcza emulgacyjna (f) z odpowiednim trzonkiem (c).
55..11 MMOONNTTAAŻŻ AAKKCCEESSOORRIIÓÓWW II TTAARRCCZZY
EEMMUULLGGAACCYYJJNNEEJJ:
- Ustaw misę (b3) na bloku silnika (a) i zablokuj ją na podstawie.
- Załóż odpowiednią stroną tarczę emulgacyjną (f), tak jak na rysunku 5.1 i zablokuj ją na trzonku (c). Następnie ustaw całość na trzpieniu napędu (a1).
- Włóż składniki do misy.
- Załóż pokrywkę (b2) i zablokuj ją na misie (b3).
:
Y
55..22 MMOONNTTAAŻŻ AAKKCCEESSOORRIIÓÓWW II MMIIEESSZZAADDŁŁA EEMMUULLGGAACCYYJJNNEEGGOO:
- Ustaw misę (b3) na bloku silnika (a) i zablokuj ją na podstawie.
- Załóż pierścień górny (g1) na reduktor (g2) i trzonek (g3) wewnątrz tego ostatniego. Metalowa oś trzonka (g3) powinna przechodzić przez środek pierścienia (g1).
- Umieść mieszadło (g4) na zespole trzonka (g2), blokując je na wystających noskach i ustaw całość na trzpieniu napędu (a1).
- Włóż składniki do misy.
- Załóż pokrywkę (b2) i zablokuj ją na misie (b3).
:
URUCHOMIENIE I ZALECENIA:
- Aby włączyć urządzenie, przekręć pokrętło wyboru prędkości (a3) na pozycję „1” lub „2”.
Możesz przygotować: majonez, sos majo­nezowo-czosnkowy i inne sosy, pianę z białek (1 do 6 jajek), bitą śmietanę (do 0,2l).
- Powyższych akcesoriów nigdy nie używaj do wyrabiania ciężkich ciast (ciasto na chleb itp.) lub do mieszania lekkich ciast (biszkopt, babka).
6: PRZYGOTOWYWANIE JEDNOROD­NYCH KREMÓW / MIESZANIE / BARDZO DOKŁADNE MIKSOWANIE
66..11 UUŻŻYYWWAANNEE AAKKCCEESSOORRIIAA:
- Misa blendera (i) (zestaw) (w zależności od modelu).
:
MONTAŻ AKCESORIÓW:
- Włóż składniki do misy blendera (i3), nie przekraczając maksymalnej pojemności misy wynoszącej 1L.
- Załóż pokrywkę (i2) z włożonym korkiem-dozownikiem (i1) i zablokuj ją, kręcąc zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
- Umieść złożoną misę blendera (i) na bloku silnika (a), uchwytem naprzeciwko pokrętła wyboru prędkości.
- Zanim zdejmiesz misę blendera z bloku silnika odczekaj do momentu całkowitego zatrzymania się robota.
URUCHOMIENIE I ZALECENIA:
10
A
Aby włączyć urządzenie, przekręć
­pokrętło wyboru prędkości (a3) na pozycję „1” lub „2”. Aby lepiej kontrolować proces mieszania, możesz użyć pozycji „Pulse”.
- Do misy blendera nigdy nie wlewaj wrzących płynów.
- Misy blendera należy używać zawsze razem z pokrywką.
- Nigdy nie używaj misy blendera tylko do produktów suchych (orzechy laskowe, migdały, orzeszki ziemne, itp.).
- Zawsze najpierw wlewaj do misy składniki płynne, a w drugiej kolejności dodawaj produkty stałe, nie przekraczając przy tym następującego poziomu maksymalnego:
- 1 L w przypadku gęstych mieszanin.
- 0,8 L w przypadku mieszanin płynnych.
- Aby w czasie mieszania dodać kolejne składniki, zdejmij korek-dozownik (i1) z pokrywki i wlewaj składniki przez otwór do napełniania.
Wskazówki:
- Jeśli składniki przyklejają się do ścianek misy podczas miksowania, wyłącz urządzenie i odłącz je od zasilania. Zdejmij misę blendera z korpusu urządzenia. Za pomocą szpatułki (n), zgarnij mieszaninę na ostrze. Pod żadnym pozorem nie wkładaj dłoni lub palców do misy, ani nie trzymaj ich blisko ostrza.
Możesz:
- przygotowywać gładko zmiksowane zupy, kremy, musy, koktajle i koktajle mleczne,
- miksować dowolne ciasta płynne (naleśniki, pączki, gofry, biszkopty).
6.2 Aby przygotować mleko sojowe, sok
owocowy i koktajle bez pestek i skórek, możesz użyć filtra do soku (i5).
W tym celu umieść filtr, kratką metalową skierowaną ku dołowi, w misie blendera (i3). Upewnij się, że rowki filtra znajdują się na żeberkach wewnątrz misy.
- Aby zamocować filtr, załóż na misę blendera pokrywkę (i2-1).
- Wkładaj składniki stałe lub wlewaj płyny do filtra przez otwór korka-dozownika (i1-1). Załóż z powrotem korek-dozownik i przekręć pokrętło wyboru prędkości (a3) w pozycję „1” lub „2”. Możesz też kilkakrotnie użyć funkcji „Pulse”.
skazówka: aby przygotować sok z
W marchwi lub jabłek, pokrój je w drobną kostkę i dodaj odrobinę wody.
- Dzięki tłuczkowi (i4) potrawy przygotowywane w misie blendera (w szczególności zaś te najbardziej gęste) można ubijać i rozdrabniać na jednorodny krem. W tym celu tłuczek należy włożyć przez otwór w środku pokrywki misy blendera (i2). W czasie miksowania produkty należy przesuwać w stronę os trzy przy pomocy tłuczka.
UWAGA: Nigdy nie należy używać tłuczka (i4) bez pokrywki misy blendera (i2), gdyż mógłby on wówczas dotykać ostrzy. Tłuczka nie należy używać razem z innymi akcesoriami.
Przygotowywane potrawy płynne można nalewać bezpośrednio przez filtr wbudowany w pokrywkę (i2-1), bez jej zdejmowania. W tym celu należy przekręcić pokrywkę na pozycję filtr (rys. 6-2).
7: WYCISKANIE SOKÓW Z OWOCÓW CYTRUSOWYCH
UŻYWANE AKCESORIA:
- Misa (b3)
- Wyciskarka do cytrusów (j) (w zależności od modelu)
MONTAŻ AKCESORIÓW:
- Ustaw i zablokuj misę (b3) na bloku silnika (a).
- Nasuń trzonek (j3) na trzpień napędu (a1).
- Umieścić sitko filtrujące (j2) w misie i zablokuj je, przekręcając je w prawo.
- Na sitko (j3) załóż stożek (j1).
- Demontaż zestawu do wyciskania owoców cytrusowych: odblokuj kolejno sitko (j2) i misę, a następnie oba elementy zdejmij z bloku silnika.
URUCHOMIENIE I ZALECENIA:
- Umieść na stożku (j1) połówkę przekrojonego cytrusa.
- Przytrzymuj owoc i aby rozpocząć wyciskanie, przekręć pokrętło wyboru prędkości (a3) w pozycję „1”.
- Bez opróżniania misy można wycisnąć do 0,6 L soku.
- Uwaga: co 0,2 L należy przepłukać sitko filtrujące (j2).
11
: BARDZO DROBNE SIEKANIE
8 NIEWIELKICH ILOŚCI PRODUKTÓW
UŻYWANE AKCESORIA:
- Zestaw do mielenia ziół (k) (w zależności od modelu)
MONTAŻ AKCESORIÓW:
- Włóż składniki do misy młynka do ziół (k2).
- Załóż pokrywkę (k1) na misę młynka do ziół (k2) i zablokuj ją, kręcąc zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
- Cały zestaw umieść na bloku silnika (a).
URUCHOMIENIE I ZALECENIA:
- Aby włączyć urządzenie, przekręć pokrętło wyboru prędkości (a3) na pozycję „2”. Jednocześnie, przez cały czas działania urządzenia, przytrzymuj młynek do ziół na bloku silnika.
Aby lepiej kontrolować proces mieszania, możesz użyć pozycji „Pulse”. Młynek do ziół (k) można wykorzystać, aby: . Posiekać, w kilka sekund: suszone
morele, figi lub śliwki bez pestek: ilość/czas maks.: 80 g / 5 sek.
9: NASADKA DO MIELENIA
UŻYWANE AKCESORIA:
Zestaw reduktora (l) i nasadka do mielenia (m) (w zależności od modelu)
MONTAŻ AKCESORIÓW:
99..11 ZZaakkłłaaddaanniiee rreedduukkttoorraa nnaa rroobboocciie
- Nałóż reduktor (l) na blok silnika (a) tak, aby oba elementy znajdowały się naprzeciw siebie. Zablokuj reduktor, przekręcając go w prawo.
99..22 MMoonnttaażż nnaassaaddkkii ddoo mmiieelleenniia
- Chwyć korpus (m3) za kominek tak, aby jego duży otwór skierowany był do góry. Następnie włóż śrubę (m5) (długą osią do przodu) do korpusu (m3).
- Nałóż nóż (m6) na krótką oś ostrymi krawędziami na zewnątrz.
- Nałóż wybrane sitko (m7-1 lub m7-2) na nóż tak, aby oba zaczepy znajdowały się na wysokości rowków w nasadce (m3).
- Mocno wkręć nakrętkę (m8) na korpus (m3) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, jednak tak, aby się nie zablokowała.
- Sprawdź poprawność montażu. Oś nie powinna być luźna ani nie może się
e
a
bracać. W przeciwnym wypadku
o czynności opisane powyżej należy powtórzyć.
- Pod nasadkę do mielenia (m3) zaczep prowadnicę (m4).
99..33 UUssttaawwiieenniiee nnaassaaddkkii ddoo mmiieelleenniiaa nna
uurrzząąddzzeenniiu
- Przechylając kominek na prawo, zbliż
- Obróć kominek do pionu, aż do
- Wsuń zdejmowaną podstawkę (m2) na
- Podłącz urządzenie do sieci.
u
nasadkę do mielenia (m) do reduktora (urządzenie wyłączone i odłączone od źródła zasilania). Nasuń nasadkę do mielenia maksymalnie na reduktor (l).
zablokowania. Gdy urządzenie zostanie włączone automatycznie włączy się blokada nasadki do mielenia (m) na reduktorze (l).
kominek.
URUCHOMIENIE I ZALECENIA:
- Przygotuj wszystkie składniki przeznaczone do zmielenia. Usuń kości, chrząstki i ścięgna.
- Pokrój mięso w kostkę (ok. 2 x 2 cm) i ułóż je na podstawce (m2).
Pod nasadką do mielenia z założoną prowadnicą (m4) podstaw naczynie.
- Aby włączyć urządzenie, przekręć pokrętło wyboru prędkości (a3) na pozycję „1” lub „2”.
- Mięso wkładaj do kominka kawałek po kawałku, posługując się popychaczem (m1).
- Nigdy nie rób tego palcami ani innymi przedmiotami. Podczas mielenia mięsa urządzenia nie należy używać dłużej niż przez 15 minut.
- Mięso powinno być dobrze rozmrożone.
10: PRZECHOWYWANIE AKCESORIÓW
Robot wyposażony jest w pojemnik do przechowywania akcesoriów (o), który można wkładać do misy (b). Można przechowywać w nim trzonek (c), nóż do siekania ze stali nierdzewnej (d), nóż do zagniatania (e) oraz 2 tarcze: do krojenia warzyw (h) lub do emulgacyjną (f).
12
a
1: REGULOWANIE DŁUGOŚCI KABLA
1
Aby zwiększyć wygodę użytkowania oraz na czas przechowywania, użytkownik może
mniejszyć długość kabla wpychając go do
z środka bloku silnika (a) przez otwór z tyłu urządzenia (a4).
Czyszczenie
- Odłącz urządzenie od zasilania.
- Aby czyszczenie było łatwiejsze, akcesoria należy myć niezwłocznie po każdym użyciu.
- Umyj i wytrzyj akcesoria; z wyjątkiem nasadki do mielenia (l+m3+m6+m7+m8) i bloku silnika (a), wszystkie akcesoria można myć w zmywarce do naczyń, zanurzać w wodzie i płukać pod bieżącą wodą. Nasadkę do mielenia i blok silnika przetrzyj wilgotną gąbką.
- Po wytarciu, aby nie dopuścić do utleniania się, nóż czteroramienny (m6) i sitko (m7) posmaruj olejem jadalnym.
- Wlej ciepłą wodę z dodatkiem kilku kropel mydła w płynie do misy blendera (i3). Załóż pokrywkę (i2) z włożonym korkiem-dozownikiem (i1). Kilka razy włącz impulsowo urządzenie. Odłącz urządzenie od zasilania. Przepłucz misę.
- Akcesoria mają bardzo ostre ostrza.
Należy się z nimi obchodzić z odpowiednią ostrożnością.
Porada praktyczna: W przypadku
zabarwienia elementów urządzenia przez produkty spożywcze (marchewkę, pomarańcze itp.), przetrzyj je ścierką zamoczoną w oleju spożywczym, a następnie normalnie umyj.
Przechowywanie
Robota nie należy przechowywać w wilgotnym miejscu.
Co robić, jeżeli urządzenie nie działa?
Jeżeli urządzenie nie działa, należy sprawdzić:
- czy urządzenie jest podłączone do zasilania,
- czy akcesoria są odpowiednio zamocowane/zablokowane.
Co robić, jeżeli urządzenie nadal nie działa? Należy zwrócić się do autoryzowanego centrum serwisowego (patrz lista w książeczce serwisowej).
Utylizacja opakowania i urządzenia
Opakowanie zawiera wyłącznie materiały bezpieczne dla środowiska, które można wyrzucić zgodnie z obowiązującymi przepisami w zakresie recyklingu. W celu dokonania utylizacji urządzenia należy zasięgnąć informacji u odpowiednich służb komunalnych.
Zużyte produkty elektroniczne lub elektryczne
Bierzmy udział w ochronie środowiska!
 Urządzenie zawiera wiele materiałów nadających się do powtórnego
wykorzystania lub recyklingu.
 W celu ich przetworzenia urządzenie należy oddać do punktu zbiórki
odpadów.
13
Akcesoria
Urządzenie można dostosować do indywi-
ualnych potrzeb, nabywając w punkcie
d sprzedaży lub autoryzowanym serwisie następujące akcesoria:
- Nóż do siekania ze stali nierdzewnej
- Nóż do zagniatania ciasta
- Tarcza emulgacyjna
- Mieszadło emulgacyjne
- Tarcze do krojenia warzyw
Kilka podstawowych przepisów
Ciasto na biały chleb
375 g mąki – 225 ml letniej wody – 1 torebka drożdży piekarskich – 5 g soli. Do misy robota z założonym nożem do siekania (d) lub nożem do zagniatania (e) wsyp mąkę, sól i drożdże piekarskie. Włącz urządzenie z prędkością „2” i od samego początku dolewaj letnią wodę przez kominek w pokrywce. Gdy z ciasta uformuje się kula (po około 30 sek.), wyłącz urządzenie. Pozostaw ciasto do wyrośnięcia w ciepłym miejscu, aż podwoi ono swoją objętość. Następnie zagnieć ciasto tak, aby nadać mu odpowiedni kształt i ułóż je na posmarowanej masłem i posypanej mąką blasze. Ponownie pozostaw do wyrośnięcia. Rozgrzej piekarnik, ustawiając termostat w pozycji 8 (240°C). Gdy chleb podwoi swoją objętość, włóż do piekarnika szklankę wody, co ułatwi tworzenie się na chlebie skórki. Piecz przez 30 minut.
Ciasto na pizzę
150 g mąki – 90 ml letniej wody – 2 łyżki oliwy z oliwek –1/2 torebki drożdży piekarskich – sól. Do misy robota z założonym nożem do siekania (d) lub nożem do zagniatania (e) wsyp mąkę, sól i drożdże piekarskie. Włącz urządzenie z prędkością „2” i od samego początku dolewaj letnią wodę i oliwę przez kominek w pokrywce. Gdy z ciasta uformuje się kula (15- 30 sek.), wyłącz urządzenie. Pozostaw ciasto do
• C/H: Tarcza do ucierania lub szatkowanie a grubo
n
• A/D: Tarcza do ucierania na drobno/
krojenie na drobne plastry
• B/G: Tarka do parmezanu – placków
ziemniaczanych
• E: Tarcza do krojenia frytek
- Misa blendera
- Filtr do soku + tłuczek
- Wyciskarka do cytrusów
- Młynek do ziół
- Ostrze do siekania
wyrośnięcia w ciepłym miejscu, aż podwoi ono swoją objętość. Rozgrzej piekarnik, ustawiając termostat w pozycji 8 (240°C). W czasie nagrzewania się piekarnika rozwałkuj ciasto i ułóż na nim wybrane składniki pizzy: purée z pomidorów i cebuli, pieczarki, szynkę, ser mozzarella itp. Przystrój pizzę kilkoma sardelami i czarnymi oliwkami, posyp oregano, tartym serem żółtym typu gruyŹre i skrop całość niewielką ilością oliwy z oliwek. Tak przygotowaną pizzę ułóż na posmarowanej masłem i posypanej mąką blasze. Włóż do piekarnika na 15 do 20 minut. Nadzoruj pieczenie.
Kruche ciasto
280 g mąki – 140 g miękkiego masła pokro­jonego w kawałki – 70 ml wody (50 g) – szczypta soli. Do misy robota z założonym nożem do siekania (d) lub nożem do zagniatania (e) wsyp mąkę, sól i masło. Włącz urządzenie z prędkością „2” i po kilku sekundach wlej wodę przez kominek w pokrywce. Ponownie miksuj, aż z ciasta uformuje się kula (25-30 sek.). Odłóż ciasto w chłodne miejsce na co najmniej 1 godzinę, a następnie rozwałkuj je i upiecz z dowolnym przybraniem.
Ciasto naleśnikowe (w misie (b) z nożem do siekania (d) lub nożem do zagniatania (e) lub w misie blendera (i))
160 g mąki – 1/3 L mleka – 2 jajka – 
14
yżeczki drobnej soli – 2 łyżki oleju – 15 g
ł cukru (ewentualnie) – rum, albo aromat pomarańczowy lub waniliowy do smaku. Włóż wszystkie składniki do misy robota z założonym nożem do siekania (d). Włącz urządzenie z prędkością „1” i miksuj przez 20 sek., po czym zmień prędkość na „2” i miksuj przez kolejne 25 sek. Do misy blendera (i3) wrzucić wszystkie produkty oprócz mąki. Włącz urządzenie z prędkością „2” i po kilku sekundach dodawaj stopniowo mąkę, przez otwór środkowy w pokrywce misy blendera. Następnie miksuj przez 45 sek.
Ciasto maślane
180 g mąki – 180 g miękkiego masła – 180 g cukru – 3 całe jajka – 1/2 torebki proszku do pieczenia – szczypta soli. Włóż wszystkie składniki do misy robota z założonym nożem do siekania (d) lub nożem do zagniatania (e). Włącz urządzenie z prędkością „2” i miksuj przez 1 min. 30 sek. Rozgrzej piekarnik, ustawiając termostat w pozycji 6 (180°C). Wlej całość do formy na babkę. Piecz przez 40-50 minut.
Ciasto korzenne
150 g mąki – 70 g miękkiego masła – 70 g cukru – 3 jajka – 50 ml mleka – 2 łyżeczki proszku do pieczenia – 1 łyżeczka cynamonu – 1 łyżeczka imbiru – 1 łyżeczka tartej gałki muszkatołowej – 1 starta skórka pomarańczowa – szczypta pieprzu. Włóż wszystkie składniki do misy robota z założonym nożem do siekania (d) lub nożem do zagniatania (e). Ustaw prędkość na pozycję „2” i włącz urządzenie na 50 sek. Wlej ciasto do posmarowanej masłem i posypanej mąką formy. Piecz przez 50 minut przy termostacie ustawionym w pozycji 6 (180°C). Podawaj letnie lub zimne z musem owocowym lub marmoladą.
Ciasto czekoladowe
5 jajek, 200 g cukru, 3 łyżki mąki, 200 g stopionego masła, 200 g czekolady, 1 torebka proszku do pieczenia, 100 ml mleka.
oztop czekoladę z dodatkiem 2 łyżek
R wody, podgrzewając ją w kąpieli wodnej. Dodaj masło i wymieszaj, aż wszystko dobrze się roztopi. Do misy z założonym nożem do siekania (d) lub nożem do zagniatania (e) dodaj cukier i jajka. Włącz urządzenie z prędkością „2” i miksuj przez 45 sek., aż do powstania piany. Nie wyłączając robota, ale zmniejszając prędkość na „1”, przez kominek w pokrywce dodaj stopioną czekoladę, mąkę, proszek do pieczenia i mleko. Po dodaniu wszystkich składników miksuj przez 15 sek. z prędkością „2”. Wlej ciasto do posmarowanej masłem i posypanej mąką formy. Piecz przez około 1 godz. przy termostacie ustawionym w pozycji 5/6 (160°C).
Bita śmietana
200 ml płynnej, mocno schłodzonej śmietany, 30 g cukru pudru. Misa musi być bardzo zimna, należy ją na kilka minut włożyć do lodówki.
UŻYWANE AKCESORIA:
- Tarcza emulgacyjna (f)
Do misy z założoną tarcza emulgacyjną wlej śmietanę i wsyp cukier puder. Ustaw prędkość na pozycję „2” i włącz urządzenie na 40 sek.
UŻYWANE AKCESORIA:
- Mieszadło emulgacyjne (g)
Do misy z założonym mieszadłem emulga­cyjnym wlej śmietanę i wsyp cukier puder. Ustaw prędkość na pozycję „2” i włącz urządzenie na ok. 3 min. 30 sek.
Majonez
1 żółtko jajka, 1 łyżeczka musztardy, 1 łyżeczka octu, 1/4 litra oleju, sól, pieprz.
UŻYWANE AKCESORIA:
- Tarcza emulgacyjna (f)
Do misy z założoną tarczą emulgacyjną dodaj wszystkie składniki oprócz oleju. Załóż pokrywkę (b2) i zablokuj ją na misie (b3). Ustaw prędkość na pozycję „2” i włącz urządzenie na 5 sek. Następnie, bez wyłączania robota, powoli wlej olej przez ko­minek w pokrywce. Gdy składniki dobrze się połączą, majonez będzie miał jasny kolor.
15
ŻYWANE AKCESORIA:
U
- Mieszadło emulgacyjne (g) Do misy z założonym mieszadłem emulga­cyjnym dodaj wszystkie składniki oprócz oleju. Załóż pokrywę (b2) i zablokuj ją na misie (b3). Ustaw prędkość na pozycję „1” i włącz urządzenie na 20 sek. powoli wlewając część oleju przez kominek w pokrywce. Następnie, bez wyłączania robota, zmień prędkość na „2” i wlej pozostałą część oleju.
Uwaga: aby majonez się udał, wszystkie składniki powinny mieć temperaturę poko­jową. Uwaga: przechowywać w lodówce i spożyć w ciągu 24 godzin.
16
ednotlivé součásti příslušenství k tomuto modelu, který jste právě zakoupili, jsou
J vyobrazeny na štítku umístěném na horní straně balení.
Bezpečnostní doporučení
- Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod k použití svého přístroje: při použití v rozporu s návodem by výrobce nenesl žádnou odpovědnost.
- Ujistěte se, že napájecí napětí vašeho přístroje odpovídá napětí ve vaší elektroinstalaci.
- Při jakémkoliv chybném připojení k síti zaniká záruka. Váš přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti a ve vnitřním prostředí domu.
- Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby (včetně dětí), jejichž fyzické, smyslové nebo duševní schopnosti jsou snížené, nebo osoby bez patřičných zkušeností nebo znalostí, pokud na ně nedohlíží osoba odpovědná za jejich bezpečnost a kontrolu nebo pokud je tato osoba předem nepoučila o tom, jak se přístroj používá.
- Na děti je třeba dohlížet, aby si s přístrojem nehrály.
- Jakmile přístroj přestanete používat (i v případě přerušení dodávky elektrického proudu) a když jej čistíte, odpojte jej od sítě.
- Nepoužívejte svůj přístroj, jestliže správně nefunguje nebo jestliže byl poškozen. V tom případě se obraťte na smluvní středisko (viz seznam v servisní příručce).
- Jakýkoliv jiný zásah, než je běžné čištění a údržba, které provádí zákazník, musí provádět schválené servisní středisko (viz seznam v servisní příručce).
- Přístroj, napájecí kabel nebo zástrčku nedávejte do vody nebo do jakékoliv jiné tekutiny.
- Napájecí šňůru nenechávejte volně viset v dosahu dětských rukou.
- Napájecí šňůra nesmí nikdy být v blízkosti nebo v kontaktu s horkými částmi vašeho přístroje, v blízkosti zdroje tepla nebo ohnutá v ostrém úhlu.
- Jestliže je poškozená napájecí šňůra nebo zástrčka, přístroj nepoužívejte. Abyste zabránili jakémukoliv nebezpečí, nechte napájecí šňůru povinně vyměnit ve schváleném středisku (viz seznam v servisní příručce).
- V zájmu vlastní bezpečnosti používejte pouze příslušenství a náhradní díly určené pro tento přístroj a prodávané ve schváleném středisku.
- Pro zatlačení potravin do plnicích otvorů vždy používejte pěchovátka, nikdy nepoužívejte prsty, vidličku, lžíci, nůž nebo jakýkoliv jiný předmět.
- Se sekacím nožem, s nožem nádoby mixeru, s mlýnkem na bylinky a s kotouči na krájení zeleniny zacházejte opatrně: jsou velice ostré. Před vyprázdněním nádoby je bezpodmínečně nutné nejdříve vyjmout sekací nůž (d) uchopením unášeče (c).
- Tento přístroj nezapínejte naprázdno.
- Nádobu mixeru (i3) vždy používejte s víkem (i2).
- Nikdy se nedotýkejte pohyblivých částí, jednotlivé součásti příslušenství vyjímejte až po úplném zastavení.
- Příslušenství nepoužívejte jako nádobu (mražení - vaření – tepelná sterilizace).
- Příslušenství nedávejte do mikrovlnné trouby.
- Tlačítko (i4) nikdy nepoužívejte bez víka nádoby mixeru (i2), mohlo by dojít ke kontaktu s čepelemi.
- Nad nádobou a příslušenstvím v
provozu nenechávejte viset dlouhé vlasy, šály, kravaty, atd….
CS
17
Popis
Tělo motoru
a
a1 Pomalý vývod těla motoru a2 Rychlý vývod těla motoru a3 Volič rychlostí: poloha „Puls“
(přerušovaný chod) – „0“ – „1“ – „2“
a4 Vybrání pro uložení šňůry.
b Sestava nádoby sekáčku
b1 Pěchovátko s odměrkou b2 Víko s plnicím hrdlem b3 Nádoba
c Unášeč d Nerezový nůž sekáčku e Hnětací nůž (podle modelu) f Emulgační kotouč (podle modelu) g Emulgační šlehač (podle modelu)
g1 Horní objímka unášeče g2 Redukce unášeče g3 Unášeč g4 Šlehač
h Kotouče na krájení zeleniny
C/H Hrubé strouhání nebo hrubé krájení A/D Jemné strouhání nebo jemné krájení
(podle modelu)
B/G Hoblinky nebo parmazán –
Reibekuchen (podle modelu)
E Kráječ hranolků (podle modelu)
i Nádoba mixeru (podle modelu)
i1-1 Uzávěr s odstup. odměrkou i2-1 Víko s filtrem i3 Nádoba mixeru i4 Tlačítko
Uvedení do provozu
- Před prvním použitím umyjte všechny součásti příslušenství teplou saponátovou vodou. Potom je opláchněte a osušte.
- Tělo motoru (a) položte na rovnou, čistou a suchou plochu.
- Připojte přístroj k elektrické síti.
- „Puls“ (přerušovaný chod): otočte knoflík (a3) do polohy „Puls“, pulzní chod je při některých úpravách výhodnější.
- Nepřetržitý chod: otočte knoflík (a3) do polohy „1“ nebo „2“.
- Vypnutí: otočte knoflík (a3) do polohy „0“.
Číslování jednotlivých odstavců odpovídá číslování schémat.
5 Filtr na šťávu
i NEBO i1-2 Uzávěr s odměrkou i2-2 Víko i3 Nádoba mixeru
j Lis na citrusové plody (podle
modelu)
j1 Kužel j2 Koš filtru j3 Unášeč lisu na citrusové plody
k Mlýnek na bylinky (podle modelu)
k1 Víko k2 Nádoba mlýnku na bylinky
l Redukce pro hlavu sekáčku (podle
modelu)
m Hlava sekáčku (podle modelu)
m1 Pěchovátko m2 Odnímatelná miska m3 Tělo m4 Vývod potravin m5 Šnek m6 4 ramenný nůž m7* Mřížky
m7-1 Mřížka s menšími otvory:
jemné mletí
m7-2 Mřížka s většími otvory:
m8 Matice
n Stěrka o Schránka pro uložení
1: SESTAVENÍ NÁDOBY SEKÁČKU A
VÍKA
hrubé mletí
POUŽITÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ
- Sestava nádoby (b).
MONTÁŽ PŘÍSLUŠENSTVÍ
- Nasaďte nádobu (b3) na tělo motoru (a), úchyt nádoby je mírně napravo od voliče rychlostí (a3).
- Nádobu zajistěte otočení doprava.
- Vložte do ní potřebné příslušenství.
- Na nádobu dejte víko (b2). Zajistěte jej otočením doprava do úchytu nádoby.
Je velice důležité zajistit nádobu (b3) na těle motoru (a) ještě před zajištěním víka (b2).
18
: VYJMUTÍ NÁDOBY SEKÁČKU A VÍKA
2
- Odjistěte víko (b2) otočením ve směru pohybu hodinových ručiček a uvolněte jej z úchytu nádoby. Poté jej můžete zvednout a vyjmout.
- Také nádobu uvolněte otočením ve směru pohybu hodinových ručiček.
- Až v této chvíli ji můžete zvednout a vyjmout z těla motoru.
3: SEKAT / MÍCHAT / HNÍST / MIXOVÁNÍ:
33..11 SSEEKKAAT
T
POUŽITÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ:
- Nádoba (b3)
- Unášeč (c)
- Nerezový nůž sekáčku (d)
MONTÁŽ PŘÍSLUŠENSTVÍ:
- Nasaďte nádobu (b3) na tělo motoru (a) a zajistěte ji na základně.
- Nasaďte nůž sekáčku (d) na unášeč (c) a vše nastavte na vývod těla motoru (a1).
- Do nádoby vložte ingredience.
- Vložte víko (b2) a zajistěte jej na nádobě (b3).
UVEDENÍ DO PROVOZU A DOPORUČENÍ:
- Otočte volič rychlostí (a3) do polohy „2“ nebo pro lepší kontrolu sekání zvolte polohu „Puls“.
Můžete nasekat až 300 g potravin, jako například: . syrové nebo tepelně upravené maso
(odkostěné, bez šlach a nakrájené na kostky).
. syrové nebo tepelně upravené ryby (bez
kůže a bez kosti).
. tuhé potraviny: sýry, suché plody a ovoce,
některé druhy zeleniny (mrkev, celer…).
. měkké potraviny: některé druhy zeleniny
(cibule, špenát…).
33..22 HHNNÍÍSSTT // MMÍÍCCHHAATT
POUŽITÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ:
- Nádoba (b3)
- Unášeč (c)
- Nůž sekáčku (d) nebo hnětací nůž (e) (podle modelu).
MONTÁŽ PŘÍSLUŠENSTVÍ:
- Nasaďte nádobu (b3) na tělo motoru (a) a zajistěte ji na základně.
- Nasaďte nůž sekáčku (d) nebo hnětací nůž (e) na unášeč (c) a vše nastavte na
ývod těla motoru (a1).
v
- Do nádoby vložte ingredience.
- Vložte víko (b2) a zajistěte jej na nádobě (b3).
UVEDENÍ DO PROVOZU A DOPORUČENÍ:
- Otočte volič rychlostí (a3) do polohy „2“.
Můžete hníst až:
- 600 g hutného těsta, jako například: těsto na světlý chléb, máslové těsto … po dobu 30 s.
- 500 g speciálního těsta, jako například: těsto na žitný chléb, celozrnný chléb, chléb s obilovinami … po dobu 30 s
Můžete míchat až:
- 600 g lehkého těsta, jako například: těsto na piškoty, čtyřčtvrťové těsto se stejným podílem mouky, másla, cukru a vajec, těsto na jogurtový koláč atd.… po dobu 1 min 30 s až 2 min.
Rovněž můžete míchat až 0,5 litru těsta na palačinky, na oplatky atd. po dobu 1 min až 1 min 30 s. MIXOVÁNÍ:
• Otočením voliče rychlosti (a3) do polohy
2 spusťte přístroj. Můžete umixovat až 0,5 litru řídké nebo husté polévky nebo kompotu (během 20 vteřin).
4: STROUHAT / KRÁJET
POUŽITÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ:
- Nádoba (b3)
- Unášeč (c)
- Kotouče na krájení zeleniny (h) (podle
modelu).
MONTÁŽ PŘÍSLUŠENSTVÍ:
- Nasaďte nádobu (b3) na tělo motoru (a) a
zajistěte ji.
- Zajistěte kotouč na krájení zeleniny na
unášeči (c) a pak vše nastavte na vývod těla motoru (a1).
- Vložte víko (b2) a zajistěte jej na nádobě
(b3).
UVEDENÍ DO PROVOZU A DOPORUČENÍ:
- Do plnicího hrdla vložte potraviny a
zatlačte je pomocí pěchovátka (b1).
- Otočte volič rychlostí (a3) do polohy „1“ na
krájení nebo do polohy „2“ na strouhání. Pomocí kotoučů na krájení zeleniny
19
ůžete připravit:
m . hrubé strouhání (C) / jemné strouhání (A):
hlízový celer, brambory, mrkev, sýr…
. hrubé krájení (H) / jemné krájení (D):
brambory, cibule, okurky, řepa, jablka,
mrkev, zelí… . kráječ hranolků (E): hranolky… . reibekuchen (G): parmazán, brambory… . hoblinky (B): čokoláda.
5: EMULGOVAT / ŠLEHAT / KVEDLAT
POUŽITÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ:
- Nádoba (b3) A podle modelu
- Emulgační šlehač nebo emulgační kotouč
(f) s unášečem (c).
55..11 MMOONNTTÁÁŽŽ PPŘŘÍÍSSLLUUŠŠEENNSSTTVVÍÍ S EEMMUULLGGAAČČNNÍÍMM KKOOTTOOUUČČEEMM:
- Nasaďte nádobu (b3) na tělo motoru (a) a
zajistěte ji na základně.
- Nasuňte emulgační kotouč (f) správným
směrem podle obrázku 5.1 a zajistěte jej
na unášeči (c), pak vše nastavte na vývod
těla motoru (a1).
- Do nádoby vložte ingredience.
- Vložte víko (b2) a zajistěte jej na nádobě
(b3).
55 ..22 MMOONNTTÁÁŽŽ PPŘŘÍÍSSLLUUŠŠEENNSSTTVVÍÍ S EEMMUULLGGAAČČNNÍÍMM ŠŠLLEEHHAAČČEEM
- Nasaďte nádobu (b3) na tělo motoru (a) a
zajistěte ji na základně.
- Nasaďte horní objímku (g1) na redukci
(g2) na unášeč (g3). Kovová osa unášeče
(g3) musí být uprostřed objímky (g1).
- Nasaďte šlehač (g4) na sestavu unášeče
(g2) zajištěním na čepy, pak vše nastavte
na vývod těla motoru (a1).
- Do nádoby vložte ingredience.
- Vložte víko (b2) a zajistěte jej na nádobě
(b3).
S
:
S
M
UVEDENÍ DO PROVOZU A DOPORUČENÍ:
- Otočte volič rychlostí (a3) do polohy „1“
nebo „2“. Můžete připravovat: majonézu, česnekovou majonézu, omáčky a zálivky, sníh z vaječného bílku (1 až 6), šlehaná smetana, šlehačka, (až 0,2 ).
- Tato příslušenství nikdy nepoužívejte na
hnětení hutných těst (chlebová těsta…)
nebo na míchání lehkých test (těsto na
iškoty, čtyřčtvrťové těsto se stejným
p podílem mouky, másla, cukru a vajec…).
6: HOMOGENIZOVAT / MÍCHAT / VELICE JEMNĚ MIXOVAT
66..11 PPOOUUŽŽIITTÉÉ PPŘŘÍÍSSLLUUŠŠEENNSSTTVVÍÍ:
- Sestava nádoby mixeru (i) (podle modelu).
:
MONTÁŽ PŘÍSLUŠENSTVÍ:
- Vložte ingredience do nádoby mixeru (i3) a nepřekračujte přitom maximální objem 1 L.
- Nasaďte víko (i2) s uzávěrem s odměrkou (i1) a zajistěte jej otočením ve směru pohybu hodinových ručiček.
- Nasaďte sestavenou nádobu mixeru (i) na tělo motoru (a) úchytem na straně voliče rychlostí.
- Před vyndáním nádoby mixeru z těla motoru počkejte na úplné zastavení robotu.
UVEDENÍ DO PROVOZU A DOPORUČENÍ:
- Otočte volič rychlostí (a3) do polohy „1“ nebo „2“. Pro lepší kontrolu míchání můžete použít polohu „Puls“.
- Do nádoby mixeru nikdy nedávejte vařící tekutinu.
- Nádobu mixeru vždy používejte s víkem.
- Do nádoby mixeru nikdy nedávejte pouze suché ingredience (lískové oříšky, mandle, burské oříšky…).
- Do nádoby dávejte vždy nejdříve tekuté ingredience a potom pevné ingredience, nepřekračujte přitom následující maximální objem:
- 1 L hustých směsí.
- 0,8 L tekutých směsí.
- Při přidávání ingrediencí během míchání vyndejte uzávěr s odměrkou (i1) z víka a vložte ingredience do plnicího hrdla.
Doporučení:
- Jestliže se během míchání ingredience přilepí na stěny nádoby, vypněte přístroj a odpojte jej od sítě. Sundejte sestavu nádoby mixeru z těla přístroje. Pomocí stěrky (n) setřete směs na čepel. Do nádoby nebo do blízkosti čepele nikdy nedávejte ruce nebo prsty.
Můžete:
20
připravovat jemně mixované polévky,
­omáčky, krémy, kompoty, mléčné i jiné koktejly.
- míchat veškerá tekutá těsta (palačinky, koblihy, bublaniny, nákypy).
66..22 PPřřii ppřříípprraavvěě ssoojjoovvééhhoo mmlléékkaa,, oovvooccnnýýcch
ššťťáávv,, kkookktteejjllůů bbeezz ppeecceekk aa sslluuppeekk mmůůžžeette ppoouužžíítt ffiillttrr nnaa ššťťáávvuu ((ii55)).
Chcete-li použít filtr, vložte jej do nádoby mixeru (i3) kovovými mřížkami směrem dolů, ujistěte se přitom, že otvory filtru jsou ve vnitřním vybrání nádoby.
- Nasaďte víko (i2-1) na nádobu mixeru a upevněte tím filtr.
- Potraviny nebo tekutiny dávejte do filtru otvorem v uzávěru s odměrkou (i1-1). Vraťte uzávěr s odměrkou na místo a otočte voličem (a3) do polohy „1“ nebo „2“, případně použijte několik impulzů na poloze „Puls“. Doporučení: Při přípravě mrkvových nebo jablečných šťáv nakrájejte ovoce na menší kousky a přidejte jednu odměrku vody.
- Pomocí tlačítka (i4) můžete v nádobě mixeru homogenizovat a pěchovat připravovanou směs (zejména nejhustší směsi). Vložte tlačítko středním otvorem víka nádoby mixeru (i2). Po zapnutí tlačte potraviny na čepele.
POZOR: Tlačítko (i4) nikdy nepoužívejte bez víka (i2), protože by mohlo dojít ke kontaktu s čepelemi. Toto tlačítko nepoužívejte s jiným příslušenstvím.
Tekuté přípravky můžete nalévat bez sundávání víka (i2-1) pomocí filtru ve víku. Otočte přitom víko na polohu filtru (obr. 6-2).
7: LISOVAT CITRUSOVÉ PLODY
.
h
e
POTŘEBNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ:
- Nádoba (b3).
- Sestava lisu na citrusové plody (j) (podle modelu).
MONTÁŽ PŘÍSLUŠENSTVÍ:
- Nasaďte nádobu (b3) na tělo motoru (a) a zajistěte ji.
- Nasuňte unášeč (j3) na vývod těla motoru (a1).
- Položte koš filtru (j2) na nádobu a zajistěte jej otočením doprava.
- Položte kužel (j1) na hrdlo koše (j2).
Sundání sestavy lisu na citrusové plody:
­uvolněte koš (j2), nádobu a pak můžete sestavu sundat z těla motoru.
UVEDENÍ DO PROVOZU A DOPORUČENÍ:
- Přiložte půlku citrusového plodu na kužel (j1).
- Přidržujte ji a otočte volič rychlostí (a3) do polohy „1“.
- Bez vyprázdnění nádoby můžete připravit až 0,6 L citrusové šťávy.
- Pozor: koš filtru (j2) musíte propláchnout vždy po 0.2 L.
8: VELICE JEMNĚ POSEKAT MALÁ MNOŽSTVÍ
POTŘEBNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ:
- Sestava na bylinky (k) (podle modelu).
MONTÁŽ PŘÍSLUŠENSTVÍ:
- Vložte ingredience do nádoby mlýnku na bylinky (k2).
- Vložte víko (k1) na nádobu mlýnku na bylinky (k2) a zajistěte jej otočením ve směru pohybu hodinových ručiček.
- Vložte sestavu na tělo motoru (a).
UVEDENÍ DO PROVOZU A DOPORUČENÍ:
- Otočte volič rychlostí (a3) do polohy „2“, během zapnutí držte mlýnek na bylinky na těle motoru.
Pro lepší kontrolu míchání můžete použít polohu „Puls“. Pomocí mlýnku na bylinky (k) můžete: . Během několika sekund posekat: sušené
meruňky, sušené fíky, odpeckované švestky: Maximální množství/čas: 80 g / 5 s
9: HLAVA SEKÁČKU
POTŘEBNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ:
Sestava redukce (l) a hlava sekáčku (m) (podle modelu).
MONTÁŽ PŘÍSLUŠENSTVÍ:
99..11 NNaassaazzeenníí rreedduukkttoorruu nnaa rroobboot
- Vložte reduktor (l) na tělo motoru (a) tak, aby souhlasily značky na reduktoru a na těle motoru (a). Zajistěte jej otočením doprava.
t
99..22 SSeessttaavveenníí hhllaavvyy sseekkááččkkuu
- Uchopte tělo (m3) za plnicí hrdlo tak, aby nejširší otvor mířil nahoru. Poté vsuňte
21
nek (m5) (dlouhou osou vpřed) do těla
š (m3).
- Nasaďte nůž (m6) na kratší osu tak, aby ostré hrany byly vně.
- Na nůž nasaďte zvolenou mřížku (m7-1 nebo m7-2) tak, aby výstupky zapadly do vybrání hlavy (m3).
- Silně utáhněte matici (m8) na tělo (m3) ve směru pohybu hodinových ručiček, aniž byste ji přetáhli.
- Zkontrolujte sestavení. Osa nesmí mít vůli a nesmí se sama protáčet. V opačném případě opakujte předchozí postup.
- Přichyťte vývod potravin (m4) pod hlavu sekáčku (m3).
99..33 NNaassaazzeenníí hhllaavvyy sseekkááččkkuu nnaa ppřřííssttrroojj
- Hlavu sekáčku (m) přiložte k reduktoru (přístroj je vypnutý a odpojený od napájení), přičemž plnicí hrdlo je ukloněno doprava. Zasuňte celou hlavu sekáčku na reduktor (l).
- Přesuňte plnicí hrdlo do svislé polohy až po zablokování. Hlava sekáčku (m) se na reduktoru (l) automaticky zajistí při zapnutí.
- Odnímatelnou misku (m2) nasuňte na plnicí otvor.
- Připojte přístroj k síti.
UVEDENÍ DO PROVOZU A DOPORUČENÍ:
- Předem si připravte veškeré zpracovávané produkty. Odstraňte kosti, chrupavky a šlachy.
Čištění
- Odpojte přístroj od sítě.
- V zájmu snadnějšího vyčištění hned po použití rychle opláchněte jednotlivé části příslušenství.
- Umyjte a osušte příslušenství: můžete je mýt v myčce nádobí, ve vodě nebo pod tekoucí vodou, s výjimkou sestavy hlavy sekáčku (l+m3+m6+m7+m8) a těla motoru (a). Tyto posledně jmenované díly otřete navlhčenou mycí houbou.
- Po osušení naolejujte jedlým olejem 4 ramenný nůž (m6) a mřížky (m7), aby nedocházelo k oxidaci.
Maso nakrájejte na kostky (asi 2 x 2 cm) a
­položte je na misku (m2).
Pod hlavu sekáčku s nasazeným vývodem potravin (m4) položte nádobu.
- Otočte volič rychlostí (a3) do polohy „1“ nebo „2“.
- Maso vkládejte do plnicího hrdla po jednotlivých kouscích pomocí pěchovátka (m1).
- Při zatlačování potravin nikdy nepoužívejte prsty nebo jakýkoliv předmět.
Při sekání masa používejte tento přístroj nejdéle 15 minut.
- Ujistěte se, že je maso dobře rozmražené.
10: ULOŽENÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Váš robot je vybaven schránkou pro uložení (o), která se umístí ve vnitřní části sestavy nádoby (b). Můžete zde uložit unášeč (c), nerezový nůž sekáčku (d), hnětací nůž (e), 2 kotouče: na krájení zeleniny (h) nebo emulgační kotouč (f)
11: NASTAVENÍ DÉLKY NAPÁJECÍ ŠŇŮRY
Pro pohodlnějšího použití nebo pro uložení můžete zkrátit délku napájecí šňůry zatlačením do otvoru v zadní části (a4) těla motoru (a).
- Do nádoby mixeru (i3) nalijte teplou vodu s několika kapkami tekutého prostředku na mytí. Uzavřete víko (i2) s uzávěrem s odměrkou (i1). Několikrát stiskněte pulzní tlačítko. Odpojte přístroj od sítě. Vypláchněte nádobu.
- Čepele na příslušenství jsou velice
ostré. Při manipulaci s nimi si počínejte opatrně.
Dobrá rada: Jestliže dojde ke zbarvení
příslušenství potravinami (mrkve, pome­ranče…), otřete je hadříkem namočeným do jedlého oleje a potom je běžným způsobem očistěte.
22
Uložení
Tento robot neskladujte ve vlhkém prostředí.
Co dělat, jestliže váš přístroj nefunguje?
Jestliže váš přístroj nefunguje, zkontrolujte:
- připojení přístroje k síti.
- zajištění každého příslušenství.
Likvidace obalových materiálů a přístroje
Obal obsahuje výhradně materiály, které nejsou nebezpečné pro životní prostředí a vyhazují se v souladu s platnými pravidly pro recyklaci. Informace o likvidaci přístroje získáte na příslušném oddělení ve své obci.
Elektronické nebo elektrické výrobky po ukončení
životnosti
Podílejme se na ochraně životního prostředí!
Váš přístroj obsahuje četné materiály, které lze zhodnocovat nebo
recyklovat.
Svěřte jej sběrnému místu, kde s ním bude naloženo odpovídajícím
způsobem.
Příslušenství
Váš přístroj stále nefunguje? Obraťte se na schválené servisní středisko (viz seznam v servisní příručce).
Tento přístroj můžete přizpůsobit svým potřebám a u svého obvyklého prodejce nebo ve schváleném servisním středisku si můžete pořídit následující příslušenství:
- Nerezový nůž sekáčku
- Hnětací nůž
- Emulgační kotouč
- Emulgační šlehač
- Kotouč na krájení zeleniny
• C/H: Hrubé strouhání / Hrubé krájení
• A/D: Jemné strouhání / Jemné krájení
• B/G: Hoblinky/parmazán - Reibekuchen
• E: Kráječ hranolků
- Nádoba na mixování
- Filtr na šťávu + tlačítko
- Lis na citrusové plody
- Mlýnek na bylinky
- Sekáček
23
Pár základních receptů
Těsto na světlý chléb
75 g mouky – 225 ml vlažné vody –
3 1 sáček pekařského droždí – 5 g soli. Do nádoby robotu s nožem sekáčku (d) nebo hnětacím nožem (e) dejte mouku, sůl a pekařské droždí. Zapněte na rychlost „2“ a v prvních sekun­dách nalijte plnicím hrdlem ve víku vlažnou vodu. Jakmile se z těsta vytvoří bochánek (asi po 30 s), vypněte robot. Na teplém místě nechte těsto vykynout, až zdvojnásobí objem. Potom těsto znovu vypracujte a nás­ledně položte na máslem potřený a pomoučený plech. Nechte jej znovu vykynout. Předehřejte troubu na termostatu 8 (240 °C). Když těsto zdvojnásobí objem, vložte je do trouby společně se sklenicí vody, aby se vytvořila správná kůrka. Pečte po dobu 30 min.
Těsto na pizzu
150 g mouky – 90 ml vlažné vody – 2 polévkové lžíce olivového oleje – 1/2 sáčku pekařského droždí – sůl Do nádoby robotu s nožem sekáčku (d) nebo hnětacím nožem (e) dejte mouku, sůl a pekařské droždí. Zapněte na rychlost „2“ a v prvních sekundách nalijte plnicím hrdlem ve víku vlažnou vodu a olivový olej. Jakmile se z těsta vytvoří bochánek (15 až 20 s), vypněte robot. Na teplém místě nechte těsto vykynout, až zdvojnásobí objem. Předehřejte troubu na termostatu 8 (240 °C). Mezitím těsto roztáhněte a upravte podle chuti: rajský nebo cibulový protlak, houby, šunka, mozzarella, atd.… Pro zpestření vložte pár ančoviček a tmavých oliv, posypte trochou oregana a nastrouhaným sýrem gruyŹre. Nakonec pokapejte několika kapkami olivového oleje. Upravenou pizzu položte na máslem potřený a pomoučený plech. Pečte po dobu 15 až 20 min a průběžně kontrolujte.
Máslové těsto
280 g mouky – 140 g měkkého másla na kousky – 70 ml vody – špetka soli.
Do nádoby robotu s nožem sekáčku (d)
ebo hnětacím nožem (e) dejte mouku, sůl
n a máslo. Na pár sekund zapněte na rychlost „2“, potom nalijte plnicím hrdlem ve víku vodu. Nechte zapnuté tak dlouho, až se z těsta vytvoří bochánek (25 až 30 s). Alespoň na 1 hodinu uložte do chladu, potom těsto roztáhněte, ozdobte podle vlastní chuti a upečte.
Těsto na palačinky (v nádobě (b) s nožem sekáčku (d) nebo hnětacím nožem (e) nebo v nádobě mixeru (i))
160 g mouky – 1/3 L mléka – 2 vejce – 1/2 kávové lžíce jemné soli – 2 polévkové lžíce oleje – 15 g cukru (není nutné) – rum nebo pomerančový květ nebo vanilka podle vlastní chuti. Do nádoby robotu s nožem sekáčku (d) dejte všechny ingredience. Na 20 s sekund zapněte na rychlost „1“, potom přepněte na rychlost „2“ a nechte zapnuté po dobu 25 s. Do nádoby mixeru (i3) dejte všechny ingre­dience, s výjimkou mouky. Zapněte na rych­lost „2“ a po několika sekundách postupně středním otvorem víka nádoby mixeru přidá­vejte mouku, potom mixujte po dobu 45 s.
Čtyřčtvrťové těsto
180 g mouky – 180 g měkkého másla – 180 g cukru – 3 celá vejce – 1/2 sáčku prášku do pečiva – 1 špetka soli Do nádoby robotu s nožem sekáčku (d) nebo hnětacím nožem (e) dejte všechny ingredience. Na 1 min 30 s zapněte na rychlost „2“. Předehřejte troubu na termostatu 6 (180 °C). Dejte těsto do formy a pečte po dobu 40 až 50 min.
Dort s kořením
150 g mouky – 70 g měkkého másla – 70 g cukru – 3 vejce – 50 ml mléka – 2 kávové lžíce prášku do pečiva – 1 kávové lžíce skořice – 1 kávová lžíce zázvoru – 1 kávová lžíce nastrouhaného muškátu – 1 nastrou­haná pomerančová kůra – 1 špetka pepře.
24
o nádoby robotu s nožem sekáčku (d)
D nebo hnětacím nožem (e) dejte všechny in­gredience. Na 50 s zapněte na rychlost „2“. Vložte do máslem vytřené a pomoučené formy a pečte po dobu 50 min při teplotě na termostatu 6 (180 °C). Podávejte vlažné nebo studené, s kompotem nebo marmeládou.
Čokoládový dort
5 vajec, 200 g cukru, 3 polévkové lžíce mouky, 200 g rozpuštěného másla, 200 g čokolády, 1 sáček prášku do pečiva, 100 ml mléka. Roztopte čokoládu ve vodní lázni se 2 polévkovými lžícemi vody. Přidejte máslo a míchejte, až se směs zcela rozpustí. Do nádoby robotu s nožem sekáčku (d) nebo hnětacím nožem (e) dejte cukr a vejce a na 45 s zapněte na rychlost „2“, aby směs byla nadýchaná. Robot nevypínejte, pouze přepněte na rychlost „1“ a plnicím hrdlem ve víku přidejte roztopenou čokoládu, mouku, prášek do pečiva a mléko. Po vmíchání všech ingrediencí nechejte po dobu 15 s na rychlosti „2“. Vlijte do formy vymazané máslem a pečte po dobu 1 hodiny při teplotě na termostatu 5/6 (160 °C).
Šlehačka Chantilly
200 m čerstvé, tekuté a velice studené šlehačky, 30 g moučkového cukru. Nádoba musí být velice studená, a proto ji na několik minut vložte do ledničky.
POTŘEBNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ:
- Emulgační kotouč (f) Do nádoby robotu s emulgačním kotoučem dejte čerstvou šlehačku a moučkový cukr. Po dobu 40 s zapněte na rychlost „2“.
POTŘEBNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ:
- Emulgační šlehač (g) Do nádoby robotu s emulgačním šlehačem dejte čerstvou šlehačku a moučkový cukr. Asi po dobu 3 min 30 s zapněte na rychlost „2“.
Majonéza
1 vaječný žloutek, 1 kávová lžíce hořčice, 1 kávová lžíce octu, 1/4 litru oleje, sůl, pepř.
OTŘEBNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ:
P
- Emulgační kotouč (f)
Do nádoby robotu s emulgačním kotoučem dejte veškeré ingredience, s výjimkou oleje. Vložte víko (b2) a zajistěte jej na nádobě (b3). Po dobu 5 s zapněte na rychlost „2“, potom bez vypnutí robotu plnicím hrdlem ve víku velice pomalu nalijte olej. Až majonéza zhoustne, její barva zbledne. POTŘEBNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ:
- Emulgační šlehač (g)
Do nádoby robotu s emulgačním šlehačem dejte veškeré ingredience, s výjimkou oleje. Vložte víko (b2) a zajistěte jej na nádobě (b3). Po dobu 20 s zapněte na rychlost „1“ a plnicím hrdlem ve víku pomalu nalévejte část oleje, potom přepněte na rychlost „2“ a dolijte zbytek oleje.
Pozor: pro úspěšnou přípravu majonézy je třeba, aby ingredience měly pokojovou teplotu. Poznámka: uchovávejte v ledničce a spotřebujte do 24 hodin.
25
ríslušenstvo modelu, ktorý ste si práve zakúpili, sa nachádza na štítku umiestnenom na
P spodnej strane obalu.
Bezpečnostné pokyny
- Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu: používanie, ktoré nie je v súlade s týmto návodom na obsluhu, zbavuje výrobcu akejkoľvek zodpovednosti.
- Skontrolujte, či napájacie napätie prístroja skutočne zodpovedá napätiu vašej elektrickej siete.
- Na škody spôsobené nesprávnym zapojením sa záruka nevzťahuje. Tento prístroj je určený iba na domáce použitie a smie sa používať iba vo vnútri domu.
- Tento prístroj nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú zníženú fyzickú, senzorickú alebo mentálnu schopnosť, ani osoby, ktoré nemajú na to skúsenosti alebo vedomosti, okrem prípadov, keď im pri tom pomáha osoba zodpovedná za ich bezpečnosť, dozor alebo osoba, ktorá ich vopred poučí o používaní tohto prístroja.
- Je vhodné dohliadať na deti, aby ste si boli istí, že sa s týmto prístrojom nehrajú.
- Prístroj vždy odpojte z elektrickej siete, keď ho prestanete používať (aj v prípade výpadku elektrického prúdu) a keď ho čistíte.
- Prístroj nepoužívajte, ak správne nefunguje alebo ak bol poškodený. V danom prípade sa obráťte na autorizované servisné stredisko (pozri zoznam v servisnej knižke).
- Akýkoľvek zásah, iný ako je čistenie a pravidelná údržba, ktoré vykonáva zákazník, musí vykonať autorizované stredisko (pozri zoznam v servisnej knižke).
- Prístroj, napájací kábel ani zástrčku neponárajte do vody ani do žiadnej inej tekutiny.
- Napájací kábel nenechávajte v dosahu detí.
- Napájací kábel nesmie byť nikdy v blízkosti alebo v kontakte s teplými časťami prístroja ani v blízkosti zdroja tepla alebo ostrého rohu.
- V prípade, že je poškodený napájací kábel alebo zástrčka, prístroj nepoužívajte. Aby ste sa vyhli akémukoľvek riziku, nechajte ich bezpodmienečne vymeniť v autorizovanom stredisku (pozri zoznam v servisnej knižke).
- Z dôvodu vlastnej bezpečnosti používajte iba príslušenstvo a náhradné diely špeciálne upravené pre tento prístroj, ktoré sa predávajú v autorizovanom stredisku.
- Pri posúvaní potravín v plniacom otvore vždy používajte násadec na tlačenie, nikdy ich netlačte prstami, vidličkou, lyžičkou, nožom ani žiadnym iným predmetom.
- S nožom sekáča, nožom mixovacej nádoby, nožom mlynčeka na bylinky a kotúčmi na krájanie zeleniny manipulujte opatrne: sú veľmi ostré. Pred vyprázdnením obsahu nádoby musíte bezpodmienečne vybrať nôž sekáča (d), pričom pri vyťahovaní ho držte za unášač (c).
- Prístroj nepoužívajte naprázdno.
- Mixovaciu nádobu (i3) používajte vždy s príslušným vekom (i2).
- Nikdy sa nedotýkajte pohybujúcich sa častí, pred vybraním príslušenstva počkajte, kým sa úplne zastaví.
- Príslušenstvo nepoužívajte ako nádobu (na mrazenie – varenie – sterilizáciu za tepla).
- Príslušenstvo nedávajte do mikrovlnnej rúry.
- Tĺčik (i4) nikdy nepoužívajte bez veka mixovacej nádoby (i2), v opačnom prípade by sa mohol dotýkať čepelí.
- Dbajte na to, aby sa dlhé vlasy, šály, kravaty ap. nedostali nad nádobu a príslušenstvo, keď je prístroj v prevádzke.
26
Popis
a Blok motora
1 Pomalý výstup bloku motora
a a2 Rýchly výstup bloku motora a3 Prepínač rýchlostí: poloha „Pulse“
(prerušovaný chod) – „0“ – „1“ – „2“
a4 Priestor na odkladanie kábla
b Zostava nádoby sekáča
b1 Násadec na tlačenie s odmerkou b2 Veko s plniacim otvorom b3 Nádoba
c Unášač d Nôž sekáča z nehrdzavejúcej ocele e Nôž na miesenie (podľa modelu) f Emulzný kotúč (podľa modelu) g Emulzný šľahač (podľa modelu)
g1 Vrchný krúžok unášača g2 Redukčný prevod unášača g3 Unášač g4 Šľahač
h Kotúče na krájanie zeleniny
C/H Hrubé strúhanie alebo hrubé krájanie A/D Jemné strúhanie alebo jemné krájanie
(podľa modelu)
B/G Hoblinky alebo parmezán – strúhadlo
na syr (podľa modelu)
E Krájač na hranolčeky (podľa modelu)
i Mixovacia nádoba (podľa modelu)
i1-1 Dávkovací uzáver s odmerkou i2-1 Veko s filtrom i3 Mixovacia nádoba i4 Tĺčik i5 Filter na šťavu
ALEBO
1-2 Dávkovací uzáver
i i2-2 Veko i3 Mixovacia nádoba
j Lis na citrusy (podľa modelu)
j1 Kužeľ j2 Filtrovací košík j3 Unášač lisu na citrusy
k Mlynček na bylinky (podľa modelu)
k1 Veko k2 Nádoba mlynčeka na bylinky
l Redukčný prevod hlavice mlynčeka
(podľa modelu)
m Hlavica mlynčeka (podľa modelu)
m1 Násadec na tlačenie m2 Vyberateľná miska m3 Telo m4 Vodiaca lišta m5 Závitový hriadeľ m6 4-ramenný nôž m7* Mriežky
m7-1 mriežka s malými otvormi:
jemné mletie
m7-2 mriežka s veľkými otvormi:
m8 Matica
n Stierka o Odkladacia skrinka
hrubé mletie
SK
Uvedenie do prevádzky
- Pred prvým použitím umyte všetky časti príslušenstva v teplej saponátovej vode. Opláchnite ho a osušte.
- Blok motora (a) položte na rovnú, čistú a suchú plochu.
- Prístroj zapojte do elektrickej siete.
- „Pulse“ (prerušovaný chod): ovládač (a3) niekoľkokrát po sebe otočte do polohy „Pulse“, aby ste mohli lepšie kontrolovať pri príprave istých jedál.
- Nepretržitý chod: ovládač (a3) otočte do polohy „1“ alebo „2“.
- Vypnutie: ovládač (a3) otočte do polohy „0“.
Číslovanie odsekov zodpovedá číslovaniu pripojených schém.
1: NASADENIE NÁDOBY SEKÁČA A VEKA
POUŽITÉ PRÍSLUŠENSTVO:
- zostava nádoby (b).
MONTÁŽ PRÍSLUŠENSTVA
- Nádobu (b3) položte na blok motora (a) a rukoväť nádoby posuňte vpravo od prepínača rýchlostí (a3).
27
Nádobu zaistite otočením nádoby
­doprava.
- Do nádoby vložte vybrané príslušenstvo.
- Veko (b2) položte na nádobu. Zaistite ho otočením doprava tak, aby zapadlo do rukoväte nádoby.
Pred zaistením veka (b2) je nevyhnutné zaistiť nádobu (b3) na bloku motora (a).
2: VYBRANIE NÁDOBY SEKÁČA A VEKA
- Veko (b2) otočte v smere otáčania hodinových ručičiek, aby sa odistilo a aby ste ho mohli vybrať z rukoväte nádoby. Teraz ho môžete zdvihnúť a vybrať.
- Nádobu otočte tiež v smere otáčania hodinových ručičiek, aby sa odistila.
- A až teraz ju môžete zložiť z bloku motora.
3: SEKANIE / MIEŠANIE / MIESENIE/MIXOVA
33..11 SSEEKKAANNIIE
ŤŤ
E
POUŽITÉ PRÍSLUŠENSTVO:
- nádoba (b3),
- unášač (c),
- nôž sekáča z nehrdzavejúcej ocele (d).
MONTÁŽ PRÍSLUŠENSTVA:
- Nádobu (b3) položte na blok motora (a) a zaistite ju na podstavci.
- Nôž sekáča (d) založte na unášač (c) a zostavu položte na výstup bloku motora (a1).
- Potraviny vložte do nádoby.
- Založte veko (b2) a zaistite ho na nádobe (b3).
ZAPNUTIE A RADY:
- Prístroj zapnite prepnutím prepínača rýchlostí (a3) do polohy „2“ alebo ak chcete lepšie ovládať sekanie, uprednostnite polohu „Pulse“.
Môžete sekať až 300 g potravín, ako napríklad: . surové alebo uvarené mäso (bez kostí,
odblaneného a pokrájaného na kocky),
. surové alebo uvarené ryby (bez kože a
bez kostí),
. tvrdé potraviny: syr, sušené ovocie,
niektorá zelenina (mrkva, zeler...),
. mäkké potraviny: niektorá zelenina
(cibuľa, špenát...).
33..22 MMIIEESSEENNIIEE // MMIIEEŠŠAANNIIE
E
POUŽITÉ PRÍSLUŠENSTVO:
- nádoba (b3),
- unášač (c),
- nôž sekáča (d) alebo nôž na miesenie (e) (podľa modelu).
MONTÁŽ PRÍSLUŠENSTVA:
- Nádobu (b3) položte na blok motora (a) a zaistite ju na podstavci.
- Nôž sekáča (d) alebo nôž na miesenie (e) založte na unášač (c) a zostavu položte na výstup bloku motora (a1).
- Potraviny vložte do nádoby.
- Založte veko (b2) a zaistite ho na nádobe (b3).
ZAPNUTIE A RADY:
- Prístroj zapnite prepnutím prepínača rýchlostí (a3) do polohy „2“.
Môžete miesiť až:
- 600 g hustého cesta, ako napríklad: cesto na biely chlieb, linecké cesto za 30 sekúnd;
- 500 g cesta na špeciálny chlieb, ako napríklad: cesto na ražný, celozrnný, cereálny chlieb...za 30 sekúnd.
Môžete miešať až:
- 600 g tekutého cesta, ako napríklad: cesto na keksy, bábovku, jogurtový koláč...za 1 min. 30 sek. až 2 min.
Za 1 minútu až 1 minútu 30 sek. môžete zmiešať až 0,5 litra cesta na palacinky, gofre ap.
MMIIXXOOVVAAŤ
Ť
• Regulátor rýchlosti (a3) otočte do polohy 2, aby ste prístroj zapli. Za 20 sekúnd môžete zmixovať až 0,5 litra polievky, vývaru, ovocného pyré.
4: STRÚHANIE / KRÁJANIE
POUŽITÉ PRÍSLUŠENSTVO:
- nádoba (b3),
- unášač (c),
- kotúč na krájanie zeleniny (h) (podľa modelu).
MONTÁŽ PRÍSLUŠENSTVA:
- Nádobu (b3) položte na blok motora (a) a zaistite ju.
- Kotúč na krájanie zeleniny založte na unášač (c) a zostavu položte na výstup bloku motora (a1).
28
Založte veko (b2) a zaistite ho na nádobe
­(b3).
ZAPNUTIE A RADY:
- Potraviny vložte do plniaceho otvoru a zatlačte ich pomocou násadca na tlačenie (b1).
- Ak chcete krájať, prepínač rýchlostí (a3) prepnite do polohy „1“ a ak chcete strúhať, tak ho prepnite do polohy „2“.
Môžete používať nasledujúce kotúče: . hrubé strúhanie (C)/jemné strúhanie (A):
koreňový zeler, zemiaky, mrkva, syr...
. hrubé krájanie(H)/jemné krájanie (D):
zemiaky, cibule, uhorky, repy, jablká, mrkvy, kapusta...
. krájanie hranolčekov (E): hranolčeky... . strúhadlo na syr (G): parmezán, zemiaky, ... . hobliny (B): čokoláda
5: ROBENIE
EMULZIÍ/ŠĽAHANIE/MIEŠANIE POUŽITÉ PRÍSLUŠENSTVO:
- nádoba (b3)
a podľa modelu
- emulzný šľahač alebo emulzný kotúč (f) s príslušným unášačom (c).
55..11 MMOONNTTÁÁŽŽ PPRRÍÍSSLLUUŠŠEENNSSTTVVAA S
EEMMUULLZZNNÝÝMM KKOOTTÚÚČČOOM
- Nádobu (b3) položte na blok motora (a) a zaistite ju na podstavci.
- Emulzný kotúč (f) založte správnym smerom (pozri obrázok 5.1), zaistite ho na unášači (c) a potom zostavu umiestnite na výstup bloku motora (a1).
- Potraviny vložte do nádoby.
- Založte veko (b2) a zaistite ho na nádobe (b3).
M
55.. 22 MMOONNTTÁÁŽŽ PPRRÍÍSSLLUUŠŠEENNSSTTVVAA S
EEMMUULLZZNNÝÝMM ŠŠĽĽAAHHAAČČOOM
- Nádobu (b3) položte na blok motora (a) a zaistite ju na podstavci.
- Vrchný krúžok (g1) položte na redukčný prevod (g2) a unášač (g3) do vnútra redukčného prevodu. Kovová os unášača (g3) musí vychádzať zo stredu krúžku (g1).
- Šľahač (g4) položte na zostavu unášača (g2), zaistite ho do zárezov a celú zostavu potom položte na výstup bloku motora (a1).
S
S
M
Potraviny vložte do nádoby.
-
- Založte veko (b2) a zaistite ho na nádobe (b3).
ZAPNUTIE A RADY:
- Prístroj zapnite prepnutím prepínača rýchlostí (a3) do polohy „1“ alebo „2“. Môžete pripraviť: majonézu, provensálsku omáčku, omáčky, sneh z bielkov (1 až 6), šľahaný krém, šľahačku (až 0,2 litra).
- Toto príslušenstvo nikdy nepoužívajte na hnetenie hustých ciest (cestá na chlieb...) ani na miešanie ľahkých ciest (keksy, bábovka...).
6: HOMOGENIZOVANIE/MIEŠANIE/VEĽMI JEMNÉ MIXOVANIE
66..11 PPOOUUŽŽIITTÉÉ PPRRÍÍSSLLUUŠŠEENNSSTTVVOO:
- Zostava mixovacej nádoby (i) (podľa modelu).
:
MMOONNTTÁÁŽŽ PPRRÍÍSSLLUUŠŠEENNSSTTVVAA::
- Potraviny vložte do mixovacej nádoby (i3), avšak neprekročte značku maximálneho množstva 1 L.
- Založte veko (i2) vybavené dávkovacím uzáverom (i1) a zaistite ho otočením v smere otáčania hodinových ručičiek.
- Zloženú mixovaciu nádobu (i) umiestnite na blok motora (a), pričom sa rukoväť musí nachádzať oproti prepínaču rýchlostí.
- Počkajte, kým sa robot úplne zastaví, a až potom zložte mixovaciu nádobu z bloku motora.
ZZAAPPNNUUTTIIEE AA RRAADDYY:
- Prístroj zapnite prepnutím prepínača rýchlostí (a3) do polohy „1“ alebo „2“. Môžete použiť aj polohu „Pulse“, ktorá umožňuje lepšie kontrolovať proces miešania.
- Do mixovacej nádoby nikdy nedávajte vriacu tekutinu.
- Mixovaciu nádobu používajte vždy s príslušným vekom.
- Do mixovacej nádoby nikdy nedávajte iba suché potraviny (lieskové orechy, mandle, arašidy...).
- Do nádoby najprv vlejte tekuté potraviny a až potom pridajte pevné potraviny, avšak neprekročte značku maximálneho množstva:
- 1 L pri hustých zmesiach,
:
29
0,8 L pri tekutých zmesiach.
-
- V prípade, že chcete potraviny pridávať počas miešania, dávkovací uzáver (i1) zložte z veka a potraviny pridajte cez plniaci otvor.
Rady:
- V prípade, že sa potraviny počas miešania prilepia na steny nádoby, prístroj vypnite a odpojte z elektrickej siete. Zostavu nádoby zložte z tela prístroja. Zmes odlepte pomocou stierky (n) a nechajte ju spadnúť na čepeľ. Ruky ani prsty nikdy nedávajte do nádoby ani do blízkosti čepelí.
Môžete:
- pripraviť jemne zmixované polievky, krémové polievky, krémy, kompóty, mliečne koktaily, koktaily,
- zmiešať všetky tekuté cestá (palacinky, šišky, bublaniny, trhanec).
6.2 Pri príprave sójového mlieka, ovocnej
šťavy, koktailov bez kôstok a šupky môžete použiť filter na šťavu (i5).
V danom prípade vložte filter do mixovacej nádoby (i3), kovovými mriežkami smerom dole, a dbajte na to, aby zárezy filtra zapadli do vnútorných drážok nádoby.
- Veko (i2-1) založte na mixovaciu nádobu, aby sa filter upevnil.
- Potraviny alebo tekutiny vložte do filtra cez otvor pre dávkovací uzáver (i1-1).
- Založte dávkovací uzáver a prepínač rýchlostí (a3) prepnite do polohy „1“ alebo „2“, alebo ho niekoľkokrát prepnite do polohy „Pulse“.
Rada: Pri príprave šťavy z mrkiev alebo jabĺk ovocie pokrájajte na kocky a pridajte jednu odmerku vody.
- Tĺčik (i4) umožní zmesi zhomogenizovať a utlačiť v mixovacej nádobe (najmä tie najhustejšie). V danom prípade vložte tĺčik do otvoru cez stred veka mixovacej nádoby (i2). Keď je prístroj zapnutý, potraviny zatláčajte pomocou tĺčika smerom k čepeliam.
POZOR: Tĺčik (i4) nikdy nepoužívajte bez veka (i2), v opačnom prípade by sa mohol dotýkať čepelí. Tĺčik nepoužívajte s iným príslušenstvom.
Tekuté potraviny môžete vlievať priamo cez filter vložený vo veku bez toho, aby ste
ložili veko (i2-1).
z V danom prípade veko otočte do polohy filtra (obr. 6-2).
7: LISOVANIE CITRUSOV
POUŽITÉ PRÍSLUŠENSTVO:
- nádoba (b3),
- Zostava lisu na citrusy (j) (podľa modelu).
MONTÁŽ PRÍSLUŠENSTVA:
- Nádobu (b3) položte na blok motora (a) a zaistite ju.
- Unášač (j3) založte na výstup bloku motora (a1).
- Filtračný košík (j2) položte na nádobu, otočte ho doprava a zaistite ho.
- Kužeľ (j1) položte do stredu košíka (j2).
- Pri vyberaní zostavy lisu na citrusy: najprv odistite košík (j2), potom nádobu a nakoniec môžete celú zostavu zložiť z bloku motora.
ZAPNUTIE A RADY:
- Polovicu citrusu položte na kužeľ (j1).
- Pridržte citrus a prístroj zapnite prepnutím prepínača rýchlostí (a3) do polohy „1“.
- Týmto spôsobom môžete pripraviť až 0,6L šťavy z citrusov bez toho, aby ste obsah nádoby vylievali.
- Pozor: po každých 0,2 L musíte filtračný košík (j2) opláchnuť.
8: VEĽMI JEMNÉ MLETIE MALÝCH MNOŽSTIEV
POUŽITÉ PRÍSLUŠENSTVO:
- Zostava mlynčeka na bylinky (k) (podľa modelu).
MONTÁŽ PRÍSLUŠENSTVA:
- Potraviny vložte do nádoby mlynčeka na bylinky (k2).
- Veko (k1) založte na nádobu mlynčeka na bylinky (k2) a zaistite ho otočením v smere otáčania hodinových ručičiek.
- Zostavu položte na blok motora (a).
ZAPNUTIE A RADY:
- Prístroj zapnite prepnutím prepínača rýchlostí (a3) do polohy „2“ a počas prevádzky pridržiavajte mlynček na bylinky na bloku motora.
Môžete použiť aj polohu „Pulse“, ktorá umožňuje lepšie kontrolovať proces miešania.
30
Loading...
+ 119 hidden pages