Moulinex A8434EF User Manual [ru, es, fr, it, en]

F
GB
E
I
P
GR
RUS
UA
IR
1
2
A
F
D
E
D
E
A
F
B
C
DESCRIPTION
AA
Bloc moteur Bol Couteau
BB CC
DD EE FF
Couvercle
Poussoir de mise en marche
Range-cordon
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Cet appareil est conforme aux règles techniques et aux normes en vigueur.
Vérifiez que la tension d’alimentation indiquée sur l’étiquette signalétique
de l’appareil correspond bien à celle de votre installation électrique. TToouuttee eerrrreeuurr ddee bbrraanncchheemmeenntt aannnnuullee llaa ggaarraannttiiee..
Le câble d’alimentation ne doit jamais venir à proximité ou en contact avec les parties rotatives de l’appareil, une source de chaleur ou des angles vifs.
N’immergez pas le bloc moteur, le cordon ou la prise ; ne les passez pas sous l’eau.
Ne laissez pas pendre le cordon depuis le plan de travail.
N’utilisez ce produit que sur un plan de travail stable, à l’abri des
projections d’eau. Ne le retournez pas.
Ne démontez jamais l’appareil. Vous n’avez pas d’intervention autre que le nettoyage et l’entretien usuels à effectuer.
L’appareil doit être débranché :
- s’il y a anomalie pendant son fonctionnement,
- avant chaque montage, démontage, nettoyage ou entretien.
Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le cordon.
N’utilisez un prolongateur qu’après avoir vérifié que celui-ci est en parfait
état.
Un appareil électroménager ne doit pas être utilisé :
- s’il est tombé par terre,
- s’il est détérioré ou incomplet.
Si le produit ou le câble d’alimentation est endommagé, il doit être réparé
ou remplacé par un centre service agréé le livret «
Le produit a été conçu pour un usage domestique, il ne doit en aucun cas faire l’objet d’une utilisation professionnelle pour laquelle nous n’engageons ni notre garantie, ni notre responsabilité.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
LLeess ccoouutteeaauuxx ssoonntt aaffffûûttééss.. MMaanniippuulleezz--lleess aavveecc pprruuddeennccee !
Ne versez jamais de liquide dans le bol du moulin à café.
MMoouulliinneex
x
Service »).
MMoouulliinneex
x
Service (voir liste dans
!
F
MISE EN SERVICE
Votre moulin à café est équipé d’une double sécurité qui nécessite
1
((DD)
conjointement, le verrouillage du couvercle
poussoir de mise en marche
Sortez le moulin à café de son emballage et nettoyez le couvercle l'eau chaude.
Placez le bloc moteur
Déposez le café en grain dans le bol
Placez le couvercle
Branchez l’appareil sur une prise secteur.
Maintenez le bloc moteur
mise en marche
Ne faites pas fonctionner votre moulin plus de 20 s d’affilée.
Avant d’ouvrir le couvercle
Débranchez l’appareil avant de le vider de son café moulu.
((EE)
)
((EE)
)
pour fonctionner.
((AA)
)
sur une surface plane, propre et sèche.
((DD)
)
sur le bloc moteur
((AA)
pour démarrer la mouture du café.
((DD)
((BB)
)
)
d’une main et appuyez sur le poussoir de
)
, attendez l’arrêt complet du couteau
)
et une pression sur le
.
((AA)
)
et verrouillez-le (cf. dessin).
((DD)
((CC)
)
)
CONSEILS D’UTILISATION
Votre moulin peut moudre jusqu à 85 g de café en 20 secondes pour le modèle 980, et 90 g de café en 20 secondes pour le modèle 843. NN’’uuttiilliisseezz ppaass ll’’aappppaarreeiill pplluuss ddee 2200 sseeccoonnddeess dd’’aaffffiilléée
quelques minutes entre chaque utilisation.
e
et attendez
NETTOYAGE
DDéébbrraanncchheezz ll’’aappppaarreeiill.
Nettoyez le bol du moulin à café avec un pinceau.
N’utilisez pas d’éponges abrasives ou d’objets contenant des parties
métalliques.
Ne plongez jamais le bloc moteur Essuyez-le avec un chiffon sec ou à peine humide.
.
((AA)
)
dans l’eau.
SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS QUE FAIRE
Vérifiez tout d’abord le branchement, puis assurez-vous que le couvercle ((DD))
est correctement verrouillé sur le bloc moteur Si ces instructions ne sont pas respectées, votre appareil ne peut pas fonctionner. VVoouuss aavveezz ssooiiggnneeuusseemmeenntt ssuuiivvii ttoouutteess cceess iinnssttrruuccttiioonnss,, vvoottrree aappppaarreeiill nnee ffoonnccttiioonnnnee ttoouujjoouurrss ppaass ?? Dans ce cas, adressez-vous à votre revendeur ou à un centre service agréé
MMoouulliinneexx
Service (voir liste dans le livret «
((AA))
.
MMoouulliinneexx
Service »).
à
.
PPaarrttiicciippoonnss àà llaa pprrootteeccttiioonn ddee lleennvviirroonnnneemmeenntt !!
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
2
DESCRIPTION
AA BB CC
Motor unit Bowl Blade
DD EE FF
Lid
On/Off button
Power cord storage
SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance complies with applicable standards and regulations.
Please check that the supply voltage indicated on the name plate of the
appliance corresponds to your electrical installation.
AAnnyy eerrrroorr iinn ccoonnnneeccttiioonn wwiillll ccaanncceell tthhee tteerrmmss ooff yyoouurr gguuaarraanntteeee.
The power cord must not be placed near or come into contact with rotating
parts of the appliance, sources of heat or sharp corners.
The motor unit, power cord and plug must not be immersed or rinsed in water.
Do not leave the power cord hanging over the edge of the worktop.
The appliance must only be used on a flat, stable, heat-resistant worktop,
away from water splashes. Do not turn the appliance over.
Never dismantle the appliance yourself. Simply carry out the usual care and
cleaning steps as advised.
Unplug the appliance:
- if it fails during operation,
- before assembly, disassembly, cleaning or maintenance.
Never unplug the appliance by pulling on the power cord.
Only use an extension after having checked that it is in perfect working order.
Household appliances must not be used:
- if dropped,
- if damaged, or if parts are missing.
If the appliance or power cord is damaged, it must be repaired or replaced
by an approved booklet).
This product has been designed for domestic use only. Any commercial
use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
Children should not be allowed to play with the appliance.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
SShhaarrpp bbllaaddeess.. HHaannddllee wwiitthh ccaarree!
Never place liquid in the coffee grinder bowl.
MMoouulliinneex
x
Service centre (see list in the “
!
MMoouulliinneex
.
x
Service”
GB
BEFORE FIRST USE
Your coffee grinder is equipped with a dual safety system. The lid
locked and the On/Off button
Remove the coffee grinder from the packaging and clean the lid
hot water.
((EE)
)
pressed for it to operate.
3
((DD)
)
must be
((DD)
)
with
((AA)
Place the motor unit
Place the coffee beans in the bowl
Place the lid
Plug your appliance into the mains power supply.
Hold the motor unit
start grinding the coffee.
Do not run your coffee grinder continuously for more than 20 seconds.
Wait for the blade
Unplug the appliance before emptying the ground coffee.
((DD)
)
on a flat, stable, heat-resistant, dry surface.
)
on the motor unit
((AA)
)
with one hand and press the On/Off button
)
((CC)
to come to a complete stop before opening the lid
((BB)
)
.
((AA)
)
and lock (see picture).
((EE)
USE
Your coffee grinder can grind up to 85g of coffee in 20 seconds (model
980), and 90g of coffee in 20 seconds (model 843). DDoo nnoott rruunn yyoouurr ggrriinnddeerr ccoonnttiinnuuoouussllyy ffoorr mmoorree tthhaann 2200 sseeccoonnddss.
few minutes before starting it again.
.
Wait a
MAINTENANCE
)
((DD)
to
)
.
UUnnpplluugg tthhee aapppplliiaannccee.
Clean the coffee grinder bowl with a brush.
Do not use scouring pads or objects containing metal parts.
Never immerse the motor unit
cloth.
.
((AA)
)
in water. Dry with a dry or slightly damp
WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK
((DD)
Check that the appliance is plugged in and ensure that the lid
correctly locked onto the motor unit Your appliance will not operate if these instructions are not observed. If you have followed all these instructions and your appliance still fails to operate: please contact your retailer or approved in the “
MMoouulliinneexx
Service” booklet).
((AA)
)
.
MMoouulliinneexx
Service centre (see list
TThhiinnkk ooff tthhee eennvviirroonnmmeenntt!!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
HHEELLPPLLIINNEE:: If you have any product problems or queries, please contact our Customer
Relations Team first for expert help and advice:
0845 602 1454 - UK (01) 677 4003 - ROI
or consult our website
wwwwww..mmoouulliinneexx..ccoo..uukk
4
)
is
DESCRIPCIÓN
A
A
Bloque motor
B
B
Recipiente
C
C
Cuchilla
D
D
Tapa
E
E
Botón de funcionamiento/parada
F
F
Compartimento del cable de alimentación
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
Este aparato cumple con las normas y reglamentación en vigor.
Compruebe que la tensión de alimentación indicada en la placa de
identificación del aparato se corresponde con la de su instalación eléctrica.
No coloque el cable de alimentación cerca de las piezas giratorias del
aparato, fuentes de calor o ángulos pronunciados ni en contacto con los mismos.
No sumerja en agua ni aclare el bloque motor, el cable de alimentación
ni el enchufe.
No deje el cable de alimentación colgando sobre el borde de la encimera.
El aparato sólo debe utilizarse sobre una superficie estable, alejado de
salpicaduras de agua. No ponga el aparato boca abajo.
No desmonte el aparato. Sencillamente, aplique los cuidados habituales y
los consejos de limpieza.
Desconecte el aparato:
- si falla durante el funcionamiento,
- antes de su montaje, desmontaje, limpieza o mantenimiento.
No desconecte el aparato tirando del cable de alimentación.
Si ha de utilizar un alargador, compruebe primero que esté en perfecto
estado de funcionamiento.
Los electrodomésticos no deben utilizarse:
- si se han caído,
- si han recibido daños o han perdido piezas,
Si el aparato o el cable de alimentación están dañados, deben ser
reparados o sustituidos por un centro oficial lista en el folleto “
Este producto está diseñado únicamente para uso doméstico. En ningún
caso debe ser objeto de una utilización profesional, para la que no comprometemos ni nuestra garantía ni nuestra responsabilidad.
No permita que los niños jueguen con el aparato.
Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (incluyendo
los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales son reducidas o personas desprovistas de experiencia o de conocimiento, salvo si se han podido beneficiar, por medio de una persona responsable de su seguridad, de una supervisión o de instrucciones previas concernientes a utilización del aparato.
CCuucchhiillllaass aaffiillaaddaass.. ¡¡MMaanniippuullee ccoonn ccuuiiddaaddoo!
No vierta líquidos en el recipiente del molinillo de café.
TTooddoo eerrrroorr ddee ccoonneexxiióónn aannuullaarráá llaa ggaarraannttííaa.
MMoouulliinneex
x
Service”).
MMoouulliinneex
x
!
.
Service (consulte la
E
5
ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN
Su molinillo de café está equipado con un sistema doble de seguridad. Para accionarlo, bloquee la tapa
funcionamiento/parada.
Saque el molinillo de café de su embalaje y limpie la tapa
caliente.
Ponga el bloque motor
Ponga los granos de café en el recipiente
Ponga la tapa
ilustración).
Enchufe su aparato a la red eléctrica.
Sujete con una mano el bloque motor
funcionamiento/parada
No haga funcionar su molinillo más de 20 segundos seguidos.
Espere a que la cuchilla
((DD)
tapa
Desconecte el aparato antes de vaciar el café molido.
((DD)
)
.
((AA)
)
en el bloque motor
((DD)
)
y presione el botón de
((CC)
)
sobre una superficie plana, limpia y seca.
((EE)
)
para empezar a moler el café.
((CC)
)
se pare completamente antes de abrir la
((BB)
)
.
((AA)
)
y bloquee (consulte la
((AA)
)
y presione el botón de
)
con agua
USO
Su molinillo de café puede moler hasta 85 g de café en 20 segundos
(modelo 980) y 90 g de café en 20 segundos (modelo 843)
NNoo hhaaggaa ffuunncciioonnaarr ssuu mmoolliinniilllloo mmááss ddee 2200 sseegguunnddooss sseegguuiiddooss.
unos minutos antes de volver a accionarlo.
.
Espere
MANTENIMIENTO
DDeessccoonneeccttee eell aappaarraattoo.
Limpie el recipiente del molinillo con un cepillo.
No utilice esponjas abrasivas u objetos que contengan partes metálicas.
No sumerja el bloque motor
ligeramente húmedo.
.
((AA)
)
en agua. Seque con un paño seco o
QUÉ HACER SI SU APARATO NO FUNCIONA
((DD)
x
Service”).
)
o
Compruebe que el aparato esté enchufado a la red y que la tapa
esté correctamente bloqueada en el bloque motor Su aparato no funcionará si no sigue estas instrucciones.
SSii,, aa ppeessaarr ddee hhaabbeerr sseegguuiiddoo ttooddaass eessttaass iinnssttrruucccciioonneess,, ssuu aappaarraatto ssiigguuee ssiinn ffuunncciioonnaarr:
MMoouulliinneex
oficial
:
póngase en contacto con su revendedor o su centro
x
Service (consulte la lista en el folleto “
((AA)
)
.
MMoouulliinneex
¡¡PPiieennssee eenn eell mmeeddiiooaammbbiieennttee!!
Su aparato contiene numerosos materiales recuperables o reciclables.
Llévelo a un centro de reciclaje de residuos (Punto Limpio).
6
DESCRIZIONE
Blocco motore
A
A
Recipiente
B
B
Lama
C
C
Coperchio
D
D
Pulsante di accensione
E
E
Avvolgicavo
F
F
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Questo apparecchio è conforme alle specifiche tecniche e alle norme
vigenti in materia.
Verificare che la tensione dell'apparecchio indicata sulla targhetta
segnaletica corrisponda a quella del proprio impianto elettrico. Eventuali errori di collegamento annullano la garanzia.
Il cavo di alimentazione non deve mai trovarsi vicino o a contatto con le
parti rotanti dell'apparecchio, una fonte di calore o un angolo vivo.
Non immergere né mettere sotto l'acqua corrente il blocco motore, il cavo
o la presa.
Assicurarsi che il cavo non penda dalla superficie di lavoro.
Utilizzare su una superficie di lavoro stabile e al riparo da eventuali schizzi
d'acqua. Non capovolgere.
Non smontare mai l'apparecchio. Gli unici interventi eseguibili dall'utente
sono la pulizia e la normale manutenzione.
L'apparecchio deve essere scollegato dalla presa:
- in caso di anomalie durante il funzionamento;
- prima di ogni operazione di montaggio, smontaggio, pulizia o manutenzione.
Non tirare mai il cavo per scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente.
Utilizzare una prolunga solo dopo averne verificato il perfetto stato.
Non utilizzare mai un elettrodomestico:
- se è caduto a terra;
- se è danneggiato o se un componente risulta mancante.
Se l'apparecchio o il cavo di alimentazione risultano danneggiati, rivolgersi a un centro assistenza autorizzato riparazione (vedere l'elenco nel libretto “
Questo apparecchio è stato progettato per il solo uso domestico. Qualsiasi utilizzo a scopo professionale non vincolerà il costruttore ad alcuna responsabilità né garanzia.
Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l'apparecchio.
Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (bambini
inclusi) le cui abilità fisiche, sensoriali o mentali risultino ridotte o che siano prive dell'esperienza e delle conoscenze necessarie, fatto salvo il caso in cui una persona responsabile della loro sicurezza provveda alla loro sorveglianza o le abbia precedentemente istruite sulle modalità d'uso dell'apparecchio.
Le lame sono affilate. Maneggiare con attenzione!
Evitare di versare liquidi all'interno del recipiente del macinacaffè.
MMoouulliinneex
MMoouulliinneex
x
Service per la sostituzione o la
x
Service”).
I
7
AVVIAMENTO
Il macinacaffè è dotato di un doppio sistema di sicurezza: funziona solo se il coperchio
premuto il pulsante di accensione
Estrarre il macinacaffè dall'imballaggio e lavare il coperchio acqua calda.
Appoggiare il blocco motore
Riempire il recipiente col caffè in grani
Posizionare il coperchio
Collegare l'apparecchio a una presa di corrente.
Tenere fermo il blocco motore
di accensione
Non macinare per più di 20 secondi alla volta.
Prima di rimuovere il coperchio
lama
Scollegare l'apparecchio prima di svuotare il contenuto.
((CC)
((DD)
)
è correttamente chiuso e se viene contemporaneamente
((DD)
)
((EE)
)
per avviare l'operazione.
)
.
((EE)
)
.
((AA)
)
su una superficie piana, pulita e asciutta.
((BB)
)
.
((AA)
sul blocco motore
((AA)
)
con una mano e premere il pulsante
((DD)
)
, attendere l'arresto completo della
)
e bloccarlo (cfr. immagine)
((DD)
)
con
CONSIGLI DI UTILIZZO
In 20 secondi, il modello 980 può macinare fino a 85 g di caffè, il modello 843 fino a 90 g.
Non macinare per più di 20 secondi alla volta e attendere alcuni minuti tra un utilizzo e l'altro.
PULIZIA
SSccoolllleeggaarree ll''aappppaarreecccchhiioo.
Pulire il recipiente del macinacaffè con un pennello.
Non utilizzare spugne abrasive o oggetti contenenti parti metalliche.
Non immergere mai il blocco motore
asciutto o leggermente umido.
.
((AA)
)
in acqua. Pulirlo con un panno
COSA FARE SE L’APPARECCHIO NON FUNZIONA?
Verificare prima di tutto il collegamento elettrico, poi assicurarsi che il coperchio
L'apparecchio non potrà funzionare nel caso in cui queste istruzioni non fossero rispettate.
PPuurr aavveennddoo rriissppeettttaattoo ssccrruuppoolloossaammeennttee qquueessttee iissttrruuzziioonnii,, ll''aappppaarreecccchhiio nnoonn ffuunnzziioonnaa?
In tal caso è opportuno rivolgersi al proprio rivenditore o a un centro assistenza autorizzato
MMoouulliinneex
((DD)
)
sia correttamente bloccato sul blocco motore
?
x
Service”).
MMoouulliinneex
x
Service (vedere l'elenco nel libretto
CCoonnttrriibbuuiiaammoo aallllaa ssaallvvaagguuaarrddiiaa ddeellll''aammbbiieennttee!!
Questo apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili.
Per il suo smaltimento portarlo in un centro per la raccolta differenziata.
((AA)
)
.
o
8
DESCRIÇÃO
A
A
Bloco motor
B
B
Recipiente
C
C
Lâmina
D
D
Tampa
E
E
Botão Ligar/Desligar
F
F
Compartimento de arrumação do cabo de alimentação
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentações em vigor.
Certifique-se que a tensão de alimentação indicada na placa sinalética do aparelho é compatível com a sua instalação eléctrica.
QQuuaallqquueerr eerrrroo nnaa lliiggaaççããoo aannuullaarráá ooss tteerrmmooss ddaa ggaarraannttiiaa.
O cabo de alimentação nunca deve ser colocado perto ou em contacto directo com as partes rotativas do aparelho, fontes de calor ou ângulos cortantes.
Nunca mergulhe em água, nem passe por água, o bloco motor, o cabo de alimentação e a ficha.
Não deixe o cabo de alimentação pendurado na bancada de trabalho.
Deve utilizar o aparelho apenas sobre uma bancada de trabalho estável,
ao abrigo de projecções de água. Não vire o aparelho ao contrário.
Nunca desmonte o aparelho. Basta cumprir as instruções habituais de limpeza e manutenção, conforme recomendado.
Desligue o aparelho:
- se ocorrer uma anomalia durante o funcionamento,
- antes da montagem, desmontagem, limpeza ou manutenção.
Nunca desligue o aparelho puxando pelo cabo de alimentação.
Utilize uma extensão apenas após certificar-se que se encontra em
perfeitas condições de funcionamento.
Os electrodomésticos não devem ser utilizados:
- se caírem ao chão,
- caso de encontrem de alguma forma danificados ou com peças em falta,
Se o aparelho ou o cabo de alimentação se encontrarem de alguma forma danificados, a sua reparação ou substituição deve ser efectuada por Serviço de Assistência Técnica autorizado
MMoouulliinneex
Este produto destina-se exclusivamente a utilização doméstica. Qualquer utilização para fins profissionais liberta o fabricante de qualquer responsabilidade e anula a garantia.
Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças. Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança. É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brinquem com o aparelho.
AAss llââmmiinnaass ssããoo aaffiiaaddaass.. MMaannuusseeiiee--aass ccoomm ccaauutteellaa!
Nunca coloque líquidos no recipiente do moinho de café.
x
Service”).
MMoouulliinneex
.
x
(ver lista no folheto
!
P
9
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
O seu moinho de café está equipado com um sistema de dupla segurança que só permite a colocação em funcionamento do aparelho se a tampa uma pressão sobre o botão Ligar/Desligar
Retire o moinho de café da embalagem e lave a tampa
quente.
Coloque o bloco motor
Deite os grãos de café no recipiente
Coloque a tampa
ilustração).
Ligue o aparelho à corrente.
Segure o bloco motor
para começar a moer o café.
Não deixe que o moinho de café funcione continuamente durante mais de 20 segundos.
Aguarde pela paragem completa da lâmina
Desligue o aparelho da corrente antes de retirar o café moído.
((DD))
estiver correctamente colocada e bloqueada e exercer
((AA)
)
sobre uma superfície plana, limpa e seca.
no bloco motor
((DD)
)
((AA)
)
com uma mão e prima o botão Ligar/Desligar
((BB)
.
((EE))
)
.
e encaixe-a correctamente (ver
((AA)
)
((CC)
)
antes de abrir a tampa
((DD)
)
com água
((EE)
((DD)
CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO
O seu moinho de café pode moer até 85 g de café em 20 segundos (modelo 980) e 90 g de café em 20 segundos (modelo 843).
NNããoo ddeeiixxee qquuee oo mmooiinnhhoo ffuunncciioonnee ccoonnttiinnuuaammeennttee dduurraannttee mmaaiiss dde
2200 sseegguunnddooss.
.
Aguarde alguns minutos entre cada utilização.
e
LIMPEZA
DDeesslliigguuee oo aappaarreellhhoo ddaa ccoorrrreennttee.
Limpe o recipiente do moinho de café com um pincel.
Não utilize esponjas abrasivas ou objectos que contenham peças
metálicas.
Nunca mergulhe o bloco motor
oouu hhúúmmiiddoo.
.
.
((AA)
)
em água. Limpe com um pano seco
O QUE FAZER SE O APARELHO NÃO FUNCIONAR
Verifique se o aparelho está ligado à corrente e certifique-se que a tampa ((DD)
)
está correctamente encaixada no bloco motor
O aparelho não funcionará se estas instruções não forem respeitadas.
SSee ttiivveerr sseegguuiiddoo ttooddaass eessttaass iinnssttrruuççõõeess ee oo aappaarreellhhoo ccoonnttiinnuuaarr sseem ffuunncciioonnaarr:
Moulinex (veja a lista no folheto “Moulinex Service”).
:
contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado
PPrrootteeccççããoo ddoo aammbbiieennttee eemm pprriimmeeiirroo lluuggaarr!!
O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
((AA)).
.
m
)
)
.
10
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
A Κεντρική µονάδα B Μολ C Λείδα
D Καάκι E Κουµί έναρξησ λειτουργίασ F Σύστηµα εριτύλιξησ καλωδίου
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Η αρούσα συσκευή συµµορφώνεται µε τουσ τεχνικούσ κανονισµούσ και τα ισχύοντα ρότυα.
• Βεβαιωθείτε ότι η ηλεκτρική τάση ου αναγράφεται άνω στην ετικέτα στοιχείων τησ συσκευήσ είναι ίδια µε αυτήν τησ ηλεκτρικήσ σασ εγκατάστασησ.
Οοιοδήοτε σφάλµα στη σύνδεση ακυρώνει την εγγύηση.
• Το καλώδιο ρεύµατοσ δεν ρέει οτέ να βρίσκεται κοντά ή να έρχεται σε εαφή µε τα εριστρεφόµενα µέρη τησ συσκευήσ, οοιαδήοτε ηγή θερµότητασ ή αιχµηρέσ γωνίεσ.
• Μη βυθίζετε σε νερό ή βρέχετε µε νερό την κεντρική µονάδα, το καλώδιο ή το φισ.
• Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέµεται αό την ειφάνεια εργασίασ.
• Να χρησιµοοιείτε την αρούσα συσκευή µόνο άνω σε µια σταθερή ειφάνεια, µακριά αό ριέσ νερού. Μην την αναοδογυρίζετε.
• Μην αοσυναρµολογείτε οτέ τη συσκευή. Οι µόνεσ αρεµβάσεισ ου θα χρειαστεί να κάνετε είναι οι συνήθεισ εργασίεσ καθαρισµού και συντήρησησ.
• Πρέει να αοσυνδέετε τη συσκευή αό το ρεύµα:
- εάν αρουσιαστεί σφάλµα κατά τη λειτουργία,
- ριν αό κάθε συναρµολόγηση, αοσυναρµολόγηση, καθαρισµό ή
συντήρηση.
• Ποτέ µην αοσυνδέετε τη συσκευή αό το ρεύµα τραβώντασ το καλώδιο.
• Μη χρησιµοοιείτε µαλαντέζα αρά µόνο αφού βεβαιωθείτε ότι είναι σε εξαιρετική κατάσταση.
• Μια ηλεκτρική συσκευή οικιακήσ χρήσησ δεν ρέει να χρησιµοοιείται:
- εάν έχει υοστεί τώση στο έδαφοσ,
- εάν έχει υοστεί βλάβη ή είναι ελλιήσ.
• Εάν η συσκευή ή το καλώδιο ρεύµατοσ υοστούν φθορά, ρέει να εισκευαστούν ή να αντικατασταθούν σε ένα εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβισ MOULINEX SERVICE (δείτε τη λίστα στο βιβλιαράκι «Σέρβισ Moulinex»).
• Το ροόν έχει σχεδιαστεί για οικιακή χρήση, δεν αοτελεί σε καµία ερίτωση αντικείµενο εαγγελµατικήσ χρήσησ για την οοία δεν δεσµευόµαστε ούτε ροσ την εγγύηση ούτε ροσ την ευθύνη.
• Τα αιδιά ρέει να βρίσκονται υό είβλεψη ροκειµένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα χρησιµοοιήσουν τη συσκευή ωσ αιχνίδι.
• Η αρούσα συσκευή δεν ροορίζεται ροσ χρήση αό άτοµα (συµεριλαµβανοµένων των αιδιών) των οοίων η σωµατική, αισθητήρια ή νευµατική ικανότητα είναι µειωµένη, ή αό άτοµα χωρίσ εµειρία ή γνώση ωσ ροσ τη χρήση, εκτόσ εάν τα άτοµα αυτά βρίσκονται υό είβλεψη ή ακολουθούν ρότερεσ οδηγίεσ ου αφορούν τη χρήση τησ συσκευήσ αό κάοιο άτοµο ου είναι υεύθυνο ωσ ροσ την ασφάλειά τουσ.
Οι λείδες είναι αιχµηρές. Πρέει να τις χειρίζεστε µε σύνεση!
• Ποτέ µη ρίχνετε υγρά µέσα στο µολ του µύλου καφέ.
GR
11
ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Ο µύλοσ καφέ διαθέτει διλή ασφάλεια ου ααιτεί ταυτόχρονα την ασφάλιση του καακιού (D) και µία ίεση στο κουµί έναρξησ λειτουργίασ (E) ροκειµένου να τεθεί σε λειτουργία.
• Αοσυσκευάστε τον µύλο καφέ και καθαρίστε το καάκι (D) µε ζεστό νερό.
• Τοοθετήστε την κεντρική µονάδα (A) άνω σε µια είεδη, καθαρή και στεγνή ειφάνεια.
• Προσθέστε τουσ κόκκουσ καφέ µέσα στο µολ (B).
• Τοοθετήστε το καάκι (D) άνω στην κεντρική µονάδα (A) και ασφαλίστε το (δείτε την εικόνα).
• Συνδέστε τη συσκευή στο ρεύµα.
• Κρατήστε την κεντρική µονάδα (A) µε το ένα χέρι και ατήστε το κουµί έναρξησ λειτουργίασ (E) µε το άλλο για να ξεκινήσει το άλεσµα του καφέ.
• Μη θέτετε σε λειτουργία τον µύλο για ερισσότερο αό 20 δευτερόλετα συνεχόµενα.
• Προτού ανοίξετε το καάκι (D), εριµένετε έωσ ότου να σταµατήσει εντελώσ η λείδα (C).
• Αοσυνδέστε τη συσκευή αό το ρεύµα ροτού αφαιρέσετε τον αλεσµένο καφέ.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
• Ο µύλοσ µορεί να αλέσει έωσ 85 γρ. καφέ σε 20 δευτερόλετα για το µοντέλο 980, και 90 γρ. καφέ σε 20 δευτερόλετα για το µοντέλο 843.
Μη χρησιµοοιείτε τη συσκευή για ερισσότερο αό 20 δευτερόλετα
συνεχόµενα και να εριµένετε µερικά λετά µεταξύ χρήσεων.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
Αοσυνδέστε τη συσκευή αό το ρεύµα.
• Καθαρίστε το µολ του µύλου καφέ µε ένα ινέλο.
• Μη χρησιµοοιείτε λειαντικά σφουγγάρια ή αντικείµενα ου εριέχουν µεταλλικά µέρη.
• Μη βυθίζετε οτέ την κεντρική µονάδα (A) µέσα σε νερό. Σκουίστε τη µε ένα στεγνό ή ελαφρώσ βρεγµένο ανί.
ΤΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΕΑΝ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΔΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ
Καταρχήν, εαληθεύστε τη σύνδεση τησ συσκευήσ στο ρεύµα, κατόιν βεβαιωθείτε ότι το καάκι (D) είναι σωστά ασφαλισµένο άνω στην κεντρική µονάδα (A). Εάν δεν τηρηθούν οι οδηγίεσ, η συσκευή σασ δεν µορεί να λειτουργήσει. Ακολουθήσατε ιστά όλες αυτές τις οδηγίες και η συσκευή σας εξακολουθεί να µη λειτουργεί; Σε τέτοια ερίτωση, εικοινωνήστε µε το κατάστηµα όου αγοράσατε τη συσκευή ή ένα εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβισ MOULINEX SERVICE (δείτε τη λίστα στο βιβλιαράκι «Σέρβισ Moulinex»).
Συµβάλλουµε στην ροστασία του εριβάλλοντος
Η συσκευή σασ εριέχει ολλά αξιοοιήσιµα ή ανακυκλώσιµα υλικά.
Προσκοµίστε τη σε ένα κέντρο διαλογήσ το οοίο θα αναλάβει την εεξεργασία τησ
.
!!
12
ОПИСАНИЕ
RUS
A Блок мотора B Емкость для зерен C Ножи для помола
D Крышка E
Кнопка Вкл/Выкл
F Отсек для шнура питания
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• Прибор соответствует применимым стандартам и принятым постановлениям.
• Убедитесь в том, что напряжение питания, указанное на табличке с техническими характеристиками прибора, соответствует напряжению в сети.
Любая ошибка при подключении отменяет гарантию на прибор.
• Не следует размещать шнур питания в непосредственном контакте или поблизости от вращающихся частей прибора, источников тепла и острых углов.
• Блок мотора, шнур питания и штепсельную вилку не следует погружать в воду и смачивать.
• Не оставляйте шнур питания в положении, когда он свешивается с края столешницы.
• Прибор следует устанавливать только на прочную поверхность, вдали от мест, где на него может попасть вода. Не переворачивайте прибор.
• Не разбирайте прибор самостоятельно. Выполняйте только обычные процедуры ухода и очистки, рекомендуемые инструкцией.
• Прибор следует отключить от электросети:
– при обнаружении его неисправности во время работы; – перед сборкой, разборкой, очисткой или обслуживанием.
• При отключении прибора не тяните за шнур питания.
• Используйте удлинитель только после того, как убедились в его работоспособности.
• Бытовые электроприборы не следует использовать:
– после их падения на пол; – в случае их повреждения или отсутствия необходимых деталей;
• В случае повреждения прибора или шнура питания ремонт или замену должен производить авторизованный сервисный центр MOULINEX SERVICE (список центров приведен в буклете “Сервисное обслуживание Moulinex”).
• Изделие предназначено только для домашнего использования. Изготовитель снимает с себя всякую ответственность в случае любых попыток использования изделия в профессиональных целях, в этом случае гарантия на изделие не распространяется.
• Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность. Дети должны находится под контролем для недопущения игры с прибором.
Острые ножи. Обращайтесь с осторожностью!
• Не следует допускать попадание воды в емкость для кофейных зерен.
13
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Кофемолка снабжена двойной системой защиты. Для включения кофемолки установите и зафиксируйте крышку (D) и нажмите кнопку Вкл/Выкл (E).
• Выньте кофемолку из упаковки и промойте крышку (D) горячей водой.
• Установите блок мотора (A) на ровную, чистую и сухую поверхность.
• Поместите кофейные зерна в емкость (B).
• Установите крышку (D) на блок мотора (A) и зафиксируйте ее (см. рисунок)
• Подключите прибор к электрической сети.
• Удерживая блок мотора (A) одной рукой, нажмите кнопку Вкл/Выкл (E)
для включения функции перемалывания кофе.
• Время непрерывной работы кофемолки не должно превышать 20 секунд.
• Дождитесь полной остановки ножа (C), прежде чем открывать крышку (D).
• Перед извлечением перемолотого кофе необходимо отключить прибор от электросети.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
• В течение 20 секунд кофемолка может перемолоть до 85 г (модель 980) или 90 г кофе (модель 843).
• Время непрерывной работы кофемолки не должно превышать 20 секунд. Перед повторным запуском кофемолки подождите несколько минут.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Отключите прибор от электросети.
• Очистите емкость для кофейных зерен с помощью щеточки.
• Не используйте ткань с абразивными свойствами или предметы, содержащие металлические части.
• Не погружайте блок мотора (A) в воду. Протирайте прибор сухой или слегка увлажненной тканью.
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ПРИБОР НЕ РАБОТАЕТ
Убедитесь в том, что прибор включен в сеть электропитания, а крышка (D) правильно зафиксирована на блоке мотора (A). Если эти условия не выполнены, прибор работать не будет.
Если все эти инструкции выполнены, а прибор все равно не работает:
обратитесь в магазин или в авторизованный центр Moulinex Service (список центров приведен в буклете “Сервисное обслуживание Moulinex”).
.
Не забывайте о бережном отношении к природе!
Изделие содержит большое количество материалов, пригодных к многократному использованию или переработке.
Доставьте их в центр вторичного использования отходов.
14
ОПИС
UA
A Блок двигуна B Чаша C Ножі
D Кришка E
Кнопка Ввімк./вимк.
F
Місце для зберігання силового шнура
ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕЧНОЇ ЕКСПЛУАТАЦІЇ
• Цей пристрій відповідає застосовним стандартам та правилам.
• Переконайтеся, що напруга в мережі відповідає напрузі, вказаній на
паспортній табличці, що розташована на пристрої. Неправильне
підключення призведе до скасування умов гарантії.
• Слідкуйте, щоб силовий шнур був розташований подалі від частин пристрою, що обертаються, джерел тепла або гострих кутів та не торкався їх.
• Забороняється занурювати у воду або промивати водой блок двигуна, силовий шнур або штепсель.
• Слідкуйте, щоб силовий шнур не звисав із країв стільниці.
• Пристрій слід використовувати лише на стабільній стільниці, подалі від джерел води. Не перевертайте пристрій.
• Ніколи не розбирайте пристрій власноруч. Рекомендовано виконувати лише стандартні процедури з обслуговування та чищення.
• Від’єднайте пристрій від електромережі, якщо:
- під час його роботи виникла несправність;
- перед збиранням, розбиранням, чищенням або обслуговуванням.
• Ніколи не від’єднуйте пристрій від електромережі, тягнучи за силовий шнур.
• Використовуйте подовжуючий кабель тільки після того, як переконаєтеся, що він перебуває у відмінному робочому стані.
• Побутові пристрої забороняється використовувати:
- якщо вони впали;
- якщо вони пошкоджені або в них відсутні частини.
• Якщо пристрій або силовий шнур пошкоджено, ремонт або заміна повинні виконуватися в авторизованому СЕРВІСНОМУ ЦЕНТРІ MOULINEX (див. список у буклеті «Обслуговування Moulinex»).
• Цей виріб призначено лише для домашнього використання. Виробник не несе відповідальності за будь-яке комерційне використання, а гарантія в такому разі буде скасована.
• Дітям забороняється грати з пристроєм.
• Цей пристрій не призначено для використання особами (у тому числі дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними або психічними можливостями, а також особами без попередніх знань чи досвіду, крім випадку, коли особи, відповідні за їхню безпеку, наглядають за ними або попередньо проінструктували їх щодо використання пристрою.
• Ножі гострі. Поводьтеся з ними уважно!
• Ніколи не наливайте воду в чашу для розмелювання кави.
15
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Цей пристрій для розмелювання кави обладнано подвійною системою безпеки. Для початку роботи повинна бути закріплена кришка (D) та натиснута кнопка Ввімк./вимк. (E).
• Вийміть пристрій для розмелювання кави з упаковки та промийте кришку
(D) гарячою водою.
• Встановіть блок двигуна (A) на рівну, чисту та суху поверхню.
• Насипте зерна кави в чашу (B).
• Надіньте кришку (D) на блок двигуна (A) та заблокуйте її (див. малюнок).
• Підключіть пристрій до електричної розетки.
• Тримаючи блок двигуна (A) однією рукою, натисніть кнопку Увімк./вимк. (E), щоб почати розмелювання.
• Не використовуйте пристрій для розмелювання кави безперервно більше 20 секунд.
• Зачекайте, доки ножі (C) повністю зупиняться, перш ніж відкривати кришку (D).
• Від’єднайте пристрій від електромережі, перш ніж висипати розмелену каву.
ВИКОРИСТАННЯ
• Пристрій для розмелювання кави може розмолоти до 85 г кави за 20 секунд (модель 980) або 90 г кави за 20 секунд (модель 843).
Не використовуйте пристрій безперервно більше 20 секунд. Зачекайте кілька хвилин, перш ніж продовжити.
ОБСЛУГОВУВАННЯ
Від’єднайте пристрій від електромережі.
• Очистьте пристрій для розмелювання кави щіткою.
• Не використовуйте для чищення губки або інші предмети, що містять металеві частини.
• Не занурюйте блок двигуна (A) у воду. Протирайте пристрій сухою або злегка зволоженою тканиною.
ЩО РОБИТИ, ЯКЩО ПРИСТРІЙ НЕ ПРАЦЮЄ
Переконайтеся, що пристрій підключений до електромережі, а кришка (D) належним чином закріплена на блоці двигуна (A). Пристрій не працюватиме, якщо не дотримуватися цих інструкцій. Якщо всі ці інструкції виконані, а пристрій все одно не працює, зверніться до продавця або авторизованого СЕРВІСНОГО ЦЕНТРУ MOULINEX (див. список у буклеті «Обслуговування Moulinex»).
Піклуйтеся про навколишнє середовище!
Пристрій містить велику кількість матеріалів, придатних для вторинної переробки.
Віддайте його в центр для вторинної переробки відходів.
16
ARA
17
181920IR21
22
F
p. 1
GB E I P GR RUS UA ARA IR
p. 3
p. 5
p. 7
p. 9
p. 11
p. 13
p. 15
p. 17
p. 20
Réf. 0828053
Loading...