MOULINEX A320R1, A32701, A327R1 User Manual

www.moulinex.com
E
F
D
C
E1
E2
E3
B
2
1
4
6
5
3
7
8
9
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
A. Bloc moteur B. Bol hachoir C. Couteau D. Couvercle E. Blender (
pour modèle A327 seulement
*
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
)
E1.
2.
E
3.
E
F. Spatule
Bouchon Couvercle Bol
Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil et suivez attentivement les instructions d’utilisation. Une utilisation non-conforme au mode d’emploi dégagerait le fabricant de toute responsabilité.
Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
e faites pas tourner l’appareil à vide.
N
Cet appareil est conforme aux règles
techniques et aux normes en vigueur.
Il est conçu pour fonctionner uniquement en courant alternatif. Nous vous demandons avant la première utilisation de vérifier que la tension du réseau correspond bien à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
Ne pas poser, ni utiliser cet appareil sur une plaque chaude ou à proximité d'une flamme (cuisinière à gaz).
N'utilisez le produit que sur un plan de travail stable, à l'abri des projections d'eau. Ne le retournez pas.
Ne jamais retirer le couvercle avant l'arrêt complet du couteau.
L'appareil doit être débranché :
* s'il y a anomalie pendant le fonctionnement * avant chaque nettoyage ou entretien, * après chaque utilisation.
Ne jamais débrancher l'appareil en tirant sur le cordon.
N'utilisez un prolongateur qu'après avoir vérifié que celui-ci est en parfait état.
Un appareil électroménager ne doit pas être utilisé :
* s'il est tombé par terre ou après tout autre
chute,
* si le couteau est détérioré ou incomplet.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger.
Toujours débrancher l’appareil de l’alimentation si on le laisse sans surveillance et avant montage/démontage ou nettoyage.
Le produit a été conçu pour un usage domestique, il ne doit en aucun cas être l'objet d'une utilisation professionnelle pour laquelle nous n'engageons ni notre garantie ni notre responsabilité. M
anipulez les lames avec précaution car
elles sont très aiguisées et peuvent vous blesser.
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
(
Lavez le bol et l’accessoire blender Rincez puis séchez.
B)
, le couvercle
(
D)
E*
(
, le couteau
) à l’eau savonneuse.
ttention : les lames sont très coupantes,
A
(
C)
maniez les accessoires tranchants avec précaution, lorsque vous videz le bol, lors de l’utilisation ou du nettoyage de votre appareil.
1
UTILISATION DU BOL HACHOIR
(
Posez le bloc moteur stable.
Ne branchez pas encore votre appareil.
Positionnez le bol hachoir
(
A)
(fig. 1).
Mettez en place le couteau bol. Posez le couteau sur l’axe central en appuyant sur le bouton blanc pour le verrouiller (fig. 2).
Placez dans le bol hachoir les aliments coupés en morceaux.
A)
sur un plan de travail
(
B)
sur le bloc moteur
(
C)
à l’intérieur du
CONSEILS D’UTILISATION
D)
(
Posez le couvercle (fig.3). Vous pouvez maintenant brancher votre appareil.
Appuyez sur le couvercle marche (fig. 4).
Pour stopper, cessez la pression sur le couvercle: l’appareil s’arrête automatiquement.
N’enlevez jamais le couvercle avant l’arrêt complet du couteau.
Pour enlever le couteau, appuyez sur le bouton blanc tout en tirant le couteau vers le haut.
sur le bol hachoir
(
D)
pour la mise en
(B)
Travaillez en impulsions pour obtenir un hachis fin et réguler. Si des morceaux d’aliments restent collés sur la paroi du bol (viande, oignons…), décollez les morceaux à l’aide de la spatule répartissez-les dans le bol et effectuez 2 ou 3 impulsions supplémentaires.
Si en appuyant sur le couvercle l’appareil ne se met pas en marche, vérifiez que des morceaux
(
d’aliments ne soient pas collés sur le rebord interne du couvercle qui est en contact avec le bol.
F)
,
Après un usage prolongé, le couteau s’émousse. Remplacez-le.
Laissez refroidir l’appareil 2 minutes après chaque utilisation.
INGRÉDIENTS QUANTITÉ MAX. TEMPS
Persil Oignons Echalotes Ail Biscottes Amandes Noisettes Noix Gruyère Œuf dur Viande (coupée en morceaux)
20 g 150 g 150 g
60 g
20 g 200 g 200 g 150 g 150 g 200 g 200 g
UTILISATION DU BOL BLENDER (E) (*pour modèle A327 seulement)
6 s 9 s 9 s 5 s 5 s
8 s 12 s 10 s 10 s
5 s
6 s
Temps de fonctionnement maximum : 30 secondes
Posez le bol Toutes les manipulations doivent être effectuées, le bol jamais sur le bloc moteur
Mettez dans le bol (fig. 5). Versez en premier les liquides sans jamais
E3)
(
sur un plan de travail stable.
(
E3)
posé sur un plan de travail stable,
A)
(
(
E3)
.
les ingrédients à mixer
dépasser le niveau maximum indiqué (1,25 L).
Posez le couvercle
Placez le bouchon
situé sur le couvercle et tournez-le pour le verrouiller (fig.7).
Positionnez le bol blender moteur
Branchez l’appareil.
A)
(
(fig. 8).
(
E2)
sur le bol
E1)
(
dans son logement
(
E3)
(
E*)
sur le bloc
2
(fig. 6).
e couvercle et son bouchon doivent toujours
Pour mettre l’appareil en marche : appuyez d'une main sur la couronne coulissante du bol blender (fig. 9).
Pour arrêter l’appareil, cessez la pression sur la couronne.
ATTENTION : ne versez ou ne mélangez jamais de liquides ou des ingrédients dont la température dépasse 80° C (175° F). Lorsque vous mélanger des ingrédients chauds, éloignez vos mains du couvercle et du bouchon afin d’éviter tout risque de brûlure.
L
être en place lors du fonctionnement de l’appareil.
Ne mettez jamais vos doigts ou tout autre objet dans le bol blender pendant le fonctionnement de l’appareil.
NETTOYAGE
ébranchez toujours l’appareil avant de
D
nettoyer le bloc moteur (A)
Ne pas immerger le bloc moteur passer sous l’eau. Nettoyer le bloc moteur avec un chiffon humide. Séchez-le soigneusement.
oyez prudent lorsque vous manipulez le
S
couteau (C), lorsque vous videz le bol et lors du nettoyage de l’appareil.
e laissez pas le couteau (C) tremper avec
N
de la vaisselle au fond de l’évier.
.
A)
(
, ne pas le
Afin de faciliter le nettoyage du bol blender après utilisation, remplissez-le avec un peu d’eau chaude et quelques gouttes de produit
A)
(
vaisselle. Faites fonctionner l’appareil pendant quelques secondes. Videz et puis rincez sous le robinet. Manipulez les lames avec précaution, elles sont très coupantes.
Le bol hachoir
D)
(
et le bol blender lave-vaisselle dans le panier du haut en utilisant le programme « ECO » ou « PEU SALE ».
B)
(
, le couteau
(E*)
C)
(
, le couvercle
peuvent passer au
(
E*)
QUE FAIRE SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS ?
Vérifiez tout d’abord le branchement. ous avez suivi parfaitement les instructions
V
du mode d’emploi et votre appareil ne fonctionne toujours pas ?
Dans ce cas adressez-vous à votre revendeur, ou à un centre de service agréé (voir liste dans le livret service).
PRODUIT ELECTRIQUE OU ELECTRONIQUE EN FIN DE VIE
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son traitement soit effectué.
3
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
A. Motor block B. Chopping bowl C. Blade D. Lid
SAFETY INSTRUCTIONS
E. Blender (*
1.
E
Stopper
E
2.
Lid
3.
E
F. Spatula
Bowl
or A327 model only
f
)
Read the instructions for use carefully before using your appliance for the first time and follow them carefully. In the event of any use that does not comply with the instructions, the manufacturer shall accept no liability.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
o not use the appliance without ingredients
D
in the bowl.
This appliance conforms to the applicable technical regulations and standards.
This device is designed to work with alternating current only. We would ask you, before using it for the first time, to check that the voltage of your mains network corresponds to the voltage given on the rating plate on the appliance.
Do not place or use this appliance on a hotplate or near to a naked flame (gas cooker).
Only use the appliance on a flat, stable heat­resistant work surface away from water splashes. Do not turn it over.
Do not remove the lid until the blade has completely stopped.
The appliance must be unplugged: * if there is a malfunction during operation, * each time it is cleaned or maintained, * after each use.
Never unplug the appliance by pulling on the
cable.
Only use an extension lead after checking that
it is in perfect working order.
No domestic appliance should be used if: * it has been dropped on the floor, or after
any other fall,
* if the blade is damaged or incomplete.
If the power cable is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its after-sales service or any person with similar qualifications, in order to avoid all danger.
Always unplug the appliance if you are to leave
it unattended and before you assemble it, take it apart or clean it.
This product has been designed for domestic
use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply. H
andle the blades with care because they
are very sharp and may injure you.
Ensure that any scarves, ties or long hair do not
come into contact with the moving parts from this product.
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
(
Wash the bowl and blender accessory ( Rinse and dry.
B)
, the lid
D)
(
, the blade
E
*)
with soapy water.
ote: the blades are very sharp, handle cutting
N
C)
(
accessories with caution when using or emptying the bowl and during cleaning.
4
USING THE CHOPPER BOWL
(
Place the motor block resistant work surface.
Do not plug your appliance in yet.
Place the chopper bowl
A)
(
(fig. 1).
Place the blade blade on the central axis by pressing the white button to lock it (fig. 2).
Place the diced food in the chopper bowl.
A)
on a flat, stable, heat-
(
B)
on the motor block
(
C)
inside the bowl. Place the
RECOMMENDATIONS FOR USE
Work in short bursts to obtain a fine, smooth result. If pieces of food stick to the sides of the bowl (meat, onions, etc.), remove them with the
F)
spatula press the lid 2 or 3 additional times.
If pressing the lid does not make the appliance
(
, spread them around the bowl and
INGREDIENTS MAX. QUANTITY TIME
Parsley Onions Shallots Garlic Rusks Almonds Hazelnuts Walnuts Gruyere Boiled egg Meat (cut into pieces)
6 s 9 s 9 s 5 s 5 s
8 s 12 s 10 s 10 s
5 s
6 s
(
B)
(fig.3).
(
D)
Put the lid Now you can plug your appliance in.
Press on the lid (fig.4).
To stop the chopper, stop pressing on the lid: the appliance switches off automatically.
Do not remove the lid until the blade has completely stopped.
To remove the blade, press the white button while pulling the blade upwards.
work, make sure that pieces of food are not stuck on the inside edge of the lid in contact with the bowl.
After prolonged use, if the blade should become blunt, replace it.
After use, leave it to cool down for 2 minutes.
20 g 150 g 150 g
60 g
20 g 200 g 200 g 150 g 150 g 200 g 200 g
on the chopper bowl
(
D)
to start the appliance up
USING THE BLENDER BOWL (E) (*for A327 model only)
Maximum operating time : 30 seconds. E3)
(
Place the bowl
resistant work surface. All the operations must be carried out with the bowl stable, heat-resistant work surface, never on the
(
(
A).
E2)
motor block
Put the ingredients to be blended in the bowl
E3)
(
(fig. 5). Pour the liquids in first. Never exceed
the maximum level indicated (1.25 L).
Put the lid
Put the stopper
it to lock it (fig.7).
on a flat, stable, heat-
(E3)
placed on a flat,
on the bowl (
E1)
(E3)
(fig.6).
in its slot on the lid and turn
Place the blender bowl (
A)
(fig. 8).
Plug the device in.
To turn the appliance on: press on the sliding ring on the blender bowl with your hand (fig. 9).
To stop the appliance, stop pressing the ring.
T
he cover and its stop must always be in
place properly when the appliance is operating.
Never place your fingers or any other object in the blender bowl while the appliance is working.
5
E*)
(
on the motor block
Attention: never pour or mix liquids or ingredients with a temperature higher than 80°C (175°F). When you mix hot ingredients, take your hands away from the lid and stopper in order to avoid any risk of burns.
CLEANING
Always unplug the appliance before
cleaning the motor block (A)
Do not immerse the motor block it under water. Wipe the motor unit with a damp cloth. Dry it carefully. Be careful while handling the blade (C) when
you empty the jug or clean the appliance. Do not leave the blades (C) to soak with the
dishes at the bottom of the sink.
To make cleaning the blender bowl
.
(A)
, do not run
(A)
down
(E*)
easier
after use, fill it with a little hot water and a few drops of washing-up liquid. Turn the appliance on for a few seconds. Drain and rinse under the tap. Handle the blades extremely carefully, because they are very sharp.
The chopper bowl and the blender bowl dishwasher in the basket at the top using the "eco" or "slightly soiled" programme.
B)
(
, the knife
C)
(
(
E*)
can all go in the
, the lid
WHAT DO I DO IF MY APPLIANCE DOESN'T WORK?
Start by checking the power cord and plug. ou have carefully followed all these
Y
instructions, and yet your appliance still does not work?
HELPLINE:
If you have any product problems or queries please contact our Customer Relations Team first for expert help and advice:
0845 602 1454 – UK (01) 677 4003 – Ireland
ww.moulinex.co.uk
or consult our website –
w
In this case, contact your dealer or an approved service centre (see the list in the service booklet).
D)
(
END OF LIFE ELECTRIC OR ELECTRONIC PRODUCT
Environmental protection first!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
6
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
A. Bloque motor B. Bol picador C. Cuchilla D. Tapadera E. Picadora (*solo para el modelo A327)
CONSEJOS DE SEGURIDAD
E1.
Tapón
2.
E
Tapadera
3.
E
Bol
F. Espátula
Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar por primera vez el aparato y sígalas atentamente. Un uso no conforme con las instrucciones de uso eximiría al fabricante de cualquier responsabilidad.
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas con falta de experiencia o de conocimientos, salvo si éstas están vigiladas por una persona responsable de su seguridad o han recibido instrucciones relativas al uso del aparato.
Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
o ponga en marcha el aparato vacío.
N
Este aparato cumple las normas técnicas y las reglamentaciones en vigor.
Este aparato está diseñado para funcionar únicamente con corriente alternativa. Antes de utilizar el aparato por primera vez deberá asegurarse de que la tensión de la red se corresponde con la indicada en la placa indicadora del aparato.
No coloque ni utilice este aparato sobre una placa caliente o cerca de una llama (cocina de gas).
Utilice el aparato sólo sobre una superficie de trabajo estable, protegido de las salpicaduras de agua. No le dé la vuelta.
No retire nunca la tapadera antes de que la
cuchilla se haya detenido completamente.
El aparato deberá desconectarse: * si se produce alguna anomalía durante su
funcionamiento, * antes de cada limpieza o mantenimiento, * después de utilizarlo.
No desconecte nunca el aparato tirando del cable.
Utilice un alargador sólo tras haber comprobado que éste se encuentra en perfecto estado.
Un electrodoméstico no debe utilizarse:
* si ha caído al suelo o tras cualquier otra
caída,
* si la cuchilla está estropeada o incompleta.
En caso de que el cable de alimentación esté dañado, éste deberá ser cambiado por el fabricante, su servicio postventa o por una persona con una cualificación similar con el fin de evitar cualquier peligro.
Desconecte siempre el aparato de la electricidad si se deja sin vigilancia o antes de montarlo/desmontarlo o limpiarlo.
El producto está diseñado para un uso doméstico y en ningún caso deberá ser destinado a un uso profesional para el cual nuestra garantía y nuestra responsabilidad quedarán totalmente eximidas. M
anipule las cuchillas con precaución, ya
que están muy afiladas y podría dañarse.
ANTES DEL PRIMER USO
(
Lave el bol y el accesorio picador ( modelo) con agua jabonosa. Aclárelo y séquelo a continuación.
B),
la tapadera
(
D)
, la cuchilla
E
en función del
A
(
C)
tención: las hojas son muy cor tantes, manejar los accesorios de cor te con precaución cuando se use o durante el vaciado y limpieza del recipiente.
7
USO DEL BOL PICADOR
A)
Coloque el bloque motor de trabajo estable.
No conecte aun el aparato.
Coloque el bol picador
(
A)
(fig. 1).
Coloque la cuchilla Coloque la cuchilla en el eje central presionando el botón blanco para bloquearlo (fig. 2).
Coloque en el bol picador los alimentos cortados en trozos.
(
en una superficie
B)
(
en el bloque motor
C)
(
en el interior del bol.
CONSEJOS DE USO
Trabaje por impulsiones para obtener un picadillo fino y regular. En caso de que los trozos de alimentos se queden pegados a la pared del bol (carne, cebolla...), despegue los trozos con la espátula realice de 2 a 3 impulsiones suplementarias.
En caso de que al presionar la tapadera el aparato no se pusiese en marcha, asegúrese
Perejil Cebolla Chalote Ajo Biscote Almendras Avellanas Nueces Gruyère Huevo duro Carne (cortada en trozos)
F)
(
, distribúyalos por el bol y
INGREDIENTES CANTIDAD MÁX. TIEMPO
D)
(
Coloque la tapadera (fig. 3). Ahora puede conectar el aparato.
Presione la tapadera marcha (fig. 4).
Para detenerlo, deje de presionar la tapadera: el aparato se detendrá automáticamente.
No retire nunca la tapadera antes de que la cuchilla se haya detenido completamente.
Para retirar la cuchilla, presione el botón blanco tirando de la cuchilla hacia arriba.
de que los trozos de alimentos no estén pegados al borde interno de la tapadera que está en contacto con el bol.
Tras un uso prolongado, la cuchilla se deteriora. Cámbiela.
Deje enfriar el aparato 2 minutos después de cada uso.
20 g 150 g 150 g
60 g
20 g 200 g 200 g 150 g 150 g 200 g 200 g
en el bol picador
D)
(
para ponerlo en
6 s 9 s 9 s 5 s 5 s
8 s 12 s 10 s 10 s
5 s
6 s
B)
(
USO DEL BOL PICADOR (E) (*solo para el modelo A327)
Duración máxima de funcionamiento: 30 segundos.
Coloque el bol trabajo estable. Todas las manipulaciones deberán realizarse con el bol una superficie de trabajo estable, nunca sobre el bloque motor
Ponga en el bol batir (fig. 5). Vierta primero los líquidos sin superar nunca el nivel máximo indicado (1,25 l).
Coloque la tapadera
Coloque el tapón
situado en la tapadera y gírelo para bloquearlo (fig.7).
(
E3)
en una superficie de
E3)
(
colocado en
A)
(
.
(
E3)
los ingredientes que va a
E2)
(
en el bol
E1)
(
en su alojamiento
(
E3)
(fig. 6).
Coloque el bol picador (
A)
(fig. 8).
Conecte el aparato.
Ponga en marcha el aparato: presione con una
mano la corona deslizante del bol picador (fig. 9).
Para detener el aparato, deje de presionar la corona.
a tapadera y su tapón deberán estar
L
siempre colocados durante el funcionamiento del aparato.
No introduzca nunca los dedos o cualquier otro objeto en el bol picador mientras que el aparato se encuentre en funcionamiento.
8
(
E)
en el bloque motor
Loading...
+ 26 hidden pages