Moulinex 826430 user Manual

1
B
F
A
C D
C1 C2 D2 D1
E
2
Nous vous remercions d’avoir choisi un appa­reil de la gamme Moulinex. Votre batteur Easy Max vous offre des avan- tages exclusifs: . “Easy*” : un bouton de commande unique
pour toutes les opérations
. “Max” : une forme optimisée des fouets pour
l’émulsion des pâtes légères
(*) : facile
Description
A Corps de l’appareil B Commande “Easy” Accessoires (selon modèles) C 1 jeu de fouets “Max” (C1 ou C2) D 1 jeu de malaxeurs
D1 malaxeur droit D2 malaxeur gauche
E Support mural et rangement des ac-
cessoires
F Ventouse pour rangement du cordon
Conseils de sécurité
- Placez l’appareil hors d’atteinte des en­fants.
- Vérifiez que la tension d’alimentation indi­quée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond bien à celle de votre installation électrique.
- Toute erreur de branchement ou de ma­nipulation annule la garantie.
- Votre appareil est uniquement à usage do­mestique.
- Ne touchez jamais les pièces en mouve­ment.
- N’utilisez que des accessoires Moulinex.
- Ne laissez rien pendre au-dessus des acces­soires en fonctionnement.
- Débranchez l’appareil avant toutes manipu­lations (montage et démontage des acces­soires), après utilisation, avant le nettoyage et en cas de dysfonctionnement.
- Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation pour débrancher l’appareil.
- Ne laissez pas pendre le cordon d’alimenta­tion à proximité d’une source de chaleur ou à portée de mains des enfants.
- Ne mettez jamais le corps de l’appareil dans l’eau, ni sous l’eau courante.
- Si le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés, n'utilisez pas votre appareil. Afin d'éviter tout danger, faites-les obligatoi­rement remplacer par un centre service
agréé Moulinex (voir liste dans le livret «Moulinex Service»).
- Ne démontez pas l’appareil.
Utilisation
- Avant la première utilisation, nettoyez vos accessoires à l’eau savonneuse. Rincez et séchez soigneusement.
Avec les fouets (C), vous pouvez réaliser des préparations légères : mayonnaise, blancs en neige, sauce, pâtes à cake et à crêpes... Avec les malaxeurs (D), vous pouvez pétrir des pâtes lourdes : tarte, brioche, pain...
. Utilisation
- Vérifiez que la commande (B) est en position «0».
. Suivant la nature de votre préparation :
- Insérez les fouets (C1 ou C2) sur le corps de l’appareil (A).
1
- Insérez le malaxeur (D1) dans le gros trou et le malaxeur (D2) dans le petit trou.
- N’utilisez jamais un fouet et un malaxeur ensemble.
- Mettez l’appareil en marche en sélectionnant une vitesse à l’aide de la commande (B).
- La commande (B) sur «0», les accessoires sont éjectés par simple pression vers l’avant.
. Conseils pratiques
. la vitesse 1 est utilisée pour débuter une
préparation et pour éviter les projections. . Pour poursuivre la préparation, choisissez une vitesse plus rapide suivant la quantité et la consistance des aliments travaillés et la taille du récipient utilisé. . la vitesse Turbo (marche instantanée) est utilisée pour incorporer plus rapidement les ingrédients, pour donner plus de volume et de fermeté et quand la vitesse des malaxeurs devient trop faible dans les pâtes lourdes.
Nettoyage
- Débranchez l’appareil
- Nettoyez le corps de l’appareil (A) unique­ment avec une éponge humide et séchez soigneusement.
- Les autres accessoires peuvent être net­toyés au lave-vaisselle.
Rangement
Votre Batteur Easy Max est équipé, (selon modèle) :
- d’un support mural (E) qui, fixé au mur ou
2
simplement posé, permet de ranger le corps de l’appareil (A), les fouets (C) et les ma­laxeurs (D).
- d’une ventouse (F) pour ranger le cordon d’alimentation.
Si votre appareil ne fonctionne pas, que faire ?
- Vérifiez :
. que les accessoires sont bien enclenchés
(appareil débranché).
. le branchement.
Votre appareil ne fonctionne toujours pas ?
Adressez-vous à un centre service agréé Moulinex (liste dans le livret «Moulinex Ser­vice»).
Accessoire
- Mini-Hachoir : Réf. BN2
Thank you for choosing a product from the Moulinex range. Your Easy Max hand-mixer has many exclu- sive features: . «Easy»: a unique control for all functions . «Max»: an optimised whisk shape for
whipping light cake mixtures and batter.
Description
A Body of appliance B «Easy» control Accessories (according to model) C 1 Set of «Max» whisks (C1 or C2) D 1 Set of dough hooks
D1 Right dough hook D2 Left dough hook
E Wall support and attachment
storage
F Mains lead storage device mounted
on suction pad
Safety Recommendations
- Keep appliance out of reach of children
- Always check that the voltage indicated on
the identification panel matches that of your electrical installation
Wiring instructions for U.K and Ireland only : APPLIANCES WITH FITTED PLUG Important : For your convenience this
appliance is supplied complete with a plug incorporating a 3 amp fuse. In the event of replacing a fuse in the plug supplied, a 3 amp fuse approved by ASTA to BS1362 must be used. If the socket outlets are not of the 13A BS 1363 type, and therefore do not accept the plug connected to this appliance, cut off the plug. When cut off, this plug is a shock hazard if inserted into a socket outlet and must therefore be disposed of safely. If the fuse cover is detachable, never use the plug with the cover omitted. Replacement covers can be obtained from your service agent. Fit the appropriate plug according to the ins­tructions in paragraph "Fitting a plug". With alternative plugs a 5 amp fuse must be fitted either in the plug or adaptor or at the main fuse box.
APPLIANCES WITHOUT FITTED PLUG FITTING A PLUG - IMPORTANT
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
BLUE : NEUTRAL / BROWN : LIVE But the colours may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter ‘N’ or coloured black. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter ‘L’ or coloured red. This appliance is manufactured to conform to the Low Voltage Electrical Equipment (Safety) Regulations 1989 and is designed to comply with BS 3456. It complies with the requirements of the EEC Directive (89/336/EEC).
Warning: Any error in connecting the appliance invalidates the guarantee
- Your appliance is for domestic use only
- Never touch appliance parts when in use
- Only Moulinex accessories should be used
- Never let anything hang loose above the attachments when in use
- Always disconnect the appliance before handling attachments (assembly, disas­sembly), after use, before cleaning, and in case of malfunction.
- Never pull the mains lead to disconnect the appliance
- Never let the mains lead hang loose near a heat source or within reach of children.
- Never place the body of the appliance in water or under running water.
- If the mains lead or the plug are damaged, do not use your appliance. In order to avoid any accident, they must be replaced by an approved Moulinex Centre (see list in the leaflet «Moulinex Service»).
- Never dismantle the appliance
Using your appliance
- Use identical pairs of whisks.
1
- Insert the dough hook (D1) into the large hole and dough hook (D2) into the small hole.
- Never use whisks and dough hooks together
- Start the hand mixer by choosing the required speed with the help of the control switch (B).
- With the control switch (B) on “0”, the attachments can be removed by simply pushing the control switch forward.
. Practical Hints
. Speed setting 1 is used when beginning to
whisk, and to avoid splashes
. To Continue whisking choose a higher
setting according to the quantity and consistency of mixture and the size of the bowl.
. Turbo speed (instant start) is used to mix
in ingredients more quickly, to give greater volume and firmness, and when the speed of the dough hooks is not sufficient to prepare heavier doughs.
Cleaning
- Unplug the appliance
- Clean the body of the appliance (A) with a damp sponge only, and dry carefully.
- The other attachments are dishwasher safe.
Storage
Your Easy Max Hand-mixer is equipped (according to model) with:
2
- wall support (E) which, when fixed to the wall, allows the body of the appliance (A), the whisks (C) and the dough hooks to be easily stored.
- Mains lead storage device mounted on suction pad (F).
- Before using for the first time, clean the attachments with soapy water. Rinse and dry carefully.
With the whisks (C) you can prepare light mixtures such as mayonnaise, egg whites, sauce, batter, light cake mixtures... With the dough hooks (D) you can knead heavy doughs: pastry, brioche, bread..
. Use
- Check that the control switch (B) is in “0” position.
. According to the type of mixture to be
prepared:
- Insert the whisks (C1 or C2) into the body of the appliance (A).
What to do if your appliance does not work
- Check: . that the attachments are inserted correctly
(with the appliance unplugged),
. the electrical connection.
. What to do if your appliance still does not work : Consult a Moulinex approved service
centre (see list in Moulinex service booklet).
Accessory
Mini Chopper : ref. BN2
Sie haben sich für ein Moulinex Gerät entschieden. Vielen Dank dafür. Ihr Rührgerät Easy Max bietet Ihnen exklusive Vorteile: . „Easy“ - bequeme und einfache Hand-
habung: das Bedienfeld besteht nur aus einer Taste,
. „Max“ - eine neue Form der Rührquirle:
phantastische Ergebnisse beim Rühren von leichten Teigen.
Beschreibung
- Falls das Stromkabel oder der Netzstecker Ihres Gerätes defekt sind, nehmen Sie es auf keinen Fall in Betrieb, sondern lassen Sie diese Teile durch den Moulinex Kundendienst oder Moulinex Vertragskun­dendienste (Adressen siehe Serviceheft) auswechseln.
- Öffnen Sie nicht das Gerät.
- Der Hersteller kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung oder falsche Bedienung verursacht werden.
A Gerät B Universaltaste Easy Zubehör (je nach Modell) C Ein Satz Rührquirle Max (C1 oder
C2)
D Ein Satz Knetwendel
D1 rechter Knetwendel D2 linker Knetwendel
E Wandhalterung und Verstauen des
Zubehörs
F Saugknopf zur Kabelaufwicklung
Sicherheitshinweise
- Bewahren Sie das Gerät stets außer Reichweite von Kindern auf.
- Überprüfen Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene Spannung der Ihres Stromzählers entspricht.
- Schäden, die durch falschen Anschluß entstehen, werden nicht durch die Garan­tie gedeckt.
- Ihr Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch im Haushalt bestimmt.
- Fassen Sie niemals in sich drehende Teile.
- Benutzen Sie nur Moulinex Zubehörteile.
- Vorsicht mit langen Haaren und Halstüchern bei Betrieb des Gerätes! Achten Sie stets darauf, daß keine Gegenstände in die sich drehenden Zubehörteile hineingeraten.
- Ziehen Sie den Netzstecker vor Einsetzen und Abnehmen des Zubehörs, nach dem Gebrauch, vor der Reinigung und im Falle einer Störung.
- Ziehen Sie nicht an der Zuleitung, sondern nur am Stecker selbst, um diesen aus der Steckdose zu ziehen.
- Lassen Sie die Zuleitung niemals in der Nähe einer Wärmequelle und in Reichweite von Kindern herunterhängen.
- Legen Sie das Gerät niemals in Wasser , und halten Sie es auch niemals unter fließendes Wasser.
Inbetriebnahme
- Reinigen Sie die Zubehörteile vor dem ersten Gebrauch mit etwas Wasser und Spülmittel. Spülen und trocknen Sie sie danach sorgfältig ab.
Mit den Rührquirlen (C) können Sie Mayon­naise, Eischnee, Saucen, leichte Rührteige usw. zubereiten. Mit den Knetwendeln (D) können Sie schwere Teige wie Torten-, Hefe- oder Brotteig kneten.
. Gebrauch:
- Überprüfen Sie, ob die Universaltaste (B) auf Position „0“ steht und der Netzstecker gezogen ist.
. Setzen Sie je nach der Beschaffenheit der
zuzubereitenden Masse:
- die Rührquirle (C1 oder C2) in das Gerät (A) ein.
1
- den Knetwendel (D1) in das große Loch und den Knetwendel (D2) in das kleine Loch im Gerät ein.
- Benutzen Sie die Rührquirle und Knetwendel immer nur paarweise und verwenden Sie niemals einen Rührquirl und einen Knetwendel zusammen.
- Nehmen Sie das Gerät nun in Betrieb, indem Sie den Netzstecker einstecken und mit der Universaltaste (B) eine Geschwindigkeit wählen.
- Stellen Sie die Universaltaste (B) auf Posi­tion „0“, ziehen Sie den Netzstecker und lösen Sie dann erst die Zubehörteile, indem Sie die Universaltaste (B) einfach nach vorne drücken.
. Praktische Hinweise
. Die Geschwindigkeitsstufe 1 wird für den
Beginn von Rührvorgängen sowie zur
Vermeidung von Spritzern beim Rühren benutzt.
. Wählen Sie zur Fortsetzung des
Rührvorgangs eine schnellere Geschwindigkeitsstufe je nach der Menge und der Beschaffenheit der zu verarbeitenden Nahrungsmittel und der Größe des benutzten Gefäßes.
. Die Turbo-Stufe (Momentbetrieb) kann
benutzt werden, um Zutaten schneller einzurühren, um dem Teig mehr Volumen und Festigkeit zu verleihen sowie bei schweren T eigen, wenn die Geschwindigkeit der Knetwendel zu langsam wird.
Reinigung
- Ziehen Sie den Netzstecker.
- Reinigen Sie das Gerät (A) nur mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie beides sorgfältig ab.
- Die anderen Zubehörteile sind spülmaschi­nengeeignet.
Wegräumen
Ihr Rührgerät Easy Max ist (je nach Modell) ausgestattet mit:
- einer Wandhalterung (E), die an der Wand
2
oder einfach nur am Gerät befestigt werden kann und das Verstauen des Gerätes (A), der Rührquirle (C) und der Knetwendel (D) ermöglicht.
- einem Saugknopf (F) zur Kabelaufwicklung.
Angabe des verwendeten Materials gekennzeichnet. Ein späteres Recycling der Teile ist damit gewährleistet. Nähere Informationen zur Entsorgung der einzelnen Materialien erhalten Sie vom Umweltamt bzw. Amt für Abfallwirtschaft Ihres Wohnortes.
- Wird Ihr Gerät mit einem Akku betrieben, geben Sie ihn nicht zum normalen Abfall. Das Gerät enthält einen Nickel-Cadmium­Akku. Bringen Sie das Gerät "der Umwelt zuliebe" zu Ihrem Kundendienst oder den städtischen Abfallannahmestellen (z.B. Schadstoffmobil).
- Auch können Sie sich an das Umweltamt bzw. Amt für Abfallwirtschaft wenden. Dort erhalten Sie weitere Informationen über die ordnungsgemäße Entsorgung Ihres Gerätes.
- Weitere Fragen zum Umweltschutz beantworten Ihnen gerne das für Sie zuständige Umweltamt bzw. Amt für Abfallwirtschaft oder Ihr Moulinex­Kundendienst.
Zubehör
- Moulinetten : BN2
Wenn Ihr Gerät nicht funktioniert, was tun?
- Überprüfen Sie, ob: . das Zubehör richtig eingesetzt ist (wenn
der Netzstecker gezogen ist)
. das Gerät richtig angeschlossen ist.
Ihr Gerät funktioniert immer noch nicht?
In diesem Fall wenden Sie sich an einen der Moulinex Vertrags-Kundendienste (siehe Heft Moulinex Service“).
Entsorgungshinweise
- Bei der Herstellung der Verpackung ist
Moulinex bemüht, die Umwelt so wenig wie möglich zu belasten. Sie besteht aus Recycling-Wellpappe und ist zu 100 % wiederverwertbar. Sie kann daher bei jeder Papiersammelstelle entsorgt werden.
- Die Kunststoff-T eile Ihres Gerätes sind unter
10
Wij danken u voor de aanschaf van een apparaat uit het Moulinex assortiment. Uw Easy Max Compact mixer biedt u de volgende exclusieve voordelen: . “Easy(*)”: één bedieningsknop voor alle
mogelijkheden,
. “Max”: door de perfecte vorm van de garden
verkrijgt u zeer luchtig beslag.
(*): makkelijk
Omschrijving
A de mixer zelf B Easy knop Accessoires (afhankelijk van het model) C 1 set “Max” garden (C1 of C2) D 1 set deeghaken
D1 rechter deeghaak D2 linker deeghaak
E Muursteun en opbergmogelijkheid
voor de accessoires
F Zuignapje voor het opbergen van
het aansluitsnoer
Veiligheidstips
- Houd het apparaat buiten bereik van
kinderen.
- Controleer of de netspanning, aangegeven
op het apparaat, overeenkomt met de netspanning bij u thuis.
Verkeerde aansluiting of onjuist gebruik maakt de garantie ongeldig.
- Het apparaat is uitsluitend geschikt voor
huishoudelijk gebruik.
- Raak nooit de bewegende delen aan.
- Gebruik alleen accessoires van Moulinex.
- Laat niets boven de in werking zijnde ac-
cessoires hangen.
- Haal altijd de stekker uit het stopcontact
voordat u de accessoires monteert of demonteert, na ieder gebruik, voor het reinigen van het apparaat en wanneer het apparaat niet naar behoren functioneert.
- Trek nooit aan het aansluitsnoer om de
stekker uit het stopcontact te halen.
- Laat het aansluitsnoer nooit bij een
warmtebron hangen en ook niet binnen handbereik van kinderen.
- Dompel het apparaat zelf nooit onder in
water en houd het nooit onder de stromende kraan.
- Bij beschadiging van het aansluitsnoer en/
of van de stekker, wordt u dringend verzocht het apparaat niet te gebruiken. Om zeker te zijn van een juiste vervanging, mag dit
uitsluitend geschieden door en door Moulinex erkende reparatie-service (het adres vindt u in het «Moulinex Service» boekje).
- Demonteer het apparaat nooit zelf.
Gebruik
- Voor het eerste gebruik, maakt u alle acces­soires schoon in water met wat afwasmiddel. Spoel ze vervolgens af en droog ze goed af.
Met de garden (C) kunt u luchtige bereidingen realiseren: mayonaise, eiwit-schuim, sauzen, cake-beslag, crêpes-beslag, De deeghaken (D) zijn geschikt voor het kneden van zwaar deeg: taartdeeg, brooddeeg, etc.
. Gebruik
- Controleer of de knop (B) op “0” staat.
. Afhankelijk van de aard van de bereiding:
- Plaats de garden (C1 of C2) in het apparaat (A).
1
- Plaats de deeghaak (D1) in de grote opening en deeghaak (D2) in de kleine opening.
- Gebruik nooit een garde en een deeghaak samen.
- Stel het apparaat in werking door met behulp van knop (B) de gewenste snelheid te kiezen.
- Wanneer de knop (B) weer op “0” staat, kunt u de gardes eenvoudig uitwerpen door de knop (B) naar voren te duwen.
. Practische tips
.
U begint een bereiding met snelheid 1 en in deze stand voorkomt u spatten.
. Voor het vervolg van de bereiding kiest
u een hogere snelheid, afhankelijk van de hoeveelheid en de samenstelling van de ingrediënten èn de grootte van de gebruikte kom.
. De Turbo stand (korte werking) wordt
gebruikt voor het snel toevoegen van ingrediënten, om de bereiding volume en stevigheid te geven en wanneer de deeghaken niet snel genoeg meer draaien door zwaar deeg.
Reinigen
- Haal de stekker uit het stopcontact.
- De accessoires zijn vaatwasmachine­bestendig.
- De mixer zelf (A) kunt u met een vochtige spons afnemen en daarna goed afdrogen.
11
Opbergen
Uw Easy Max mixer is uitgevoerd met (afhankelijk van het model):
- een muursteun (E), die, ofwel bevestigd aan
2
de muur ofwel losstaand, u de mogelijkheid biedt de mixer zelf (A), de garden (C) en de deeghaken (D) op te bergen.
- een zuignapje (F) voor het opbergen van het aansluitsnoer.
Wat te doen indien het apparaat niet functioneert?
- Controleer:
. of de accessoires goed bevestigd zijn (de
stekker bevindt zich in het stopcontact)
. de aansluiting. Indien het apparaat nog niet functioneert, kunt u zich wenden tot uw leverancier of tot de Consumentenservice van Moulinex (voor adres zie het “Service-boekje”).
Le agradecemos que haya elegido un aparato de la gama Moulinex. Su batidora Easy Max le ofrece unas ventajas exclusivas:
- “ Easy* ”: un botón de mando único para todas las operaciones.
- “ Max ”: una forma mejorada de los accesorios batidores para la emulsión de las masas ligeras.
(*): fácil
Descripción
A Cuerpo del aparato B Mando Easy Accesorios (según modelos) C 1 juego de varillas batidoras
Max (C1 o C2)
D 1 juego de varillas amasadoras
D1 varilla amasadora derecha D2 varilla amasadora izquierda
E Soporte mural y guardar-
accesorios
F Ventosa para guardar el cable
Accessoire
- Hakmolen : BN2
Consejos de seguridad
- Coloque el aparato fuera del alcance de los niños.
- Compruebe que la tensión de alimentación indicada en la placa descriptiva corresponde a la de su instalación eléctrica.
- Cualquier error de conexión o de manipulación anula la garantía.
- Su aparato está únicamente destinado a uso doméstico.
- No toque nunca las piezas en movimiento.
- Utilice sólo accesorios Moulinex.
- No deje colgar nada encima de los accesorios en funcionamiento.
- Desenchufe el aparato antes de cualquier manipulación (montaje y desmontaje de los accesorios), después de utilizarlo, antes de limpiarlo y en caso de funcionamiento defectuoso.
- No tire del cable de alimentación para desenchufar el aparato.
- No deje colgar el cable de alimentación cerca de una fuente de calor ni al alcance de los niños.
- No sumerja nunca el cuerpo del aparato en el agua, ni lo ponga bajo el agua corriente.
- Si el cable de alimentación o el enchufe estuvieran dañados, no utilice el aparato. A fin de evitar cualquier percance, deberá hacerlo reemplazar obligatoriamente en un
12
servicio técnico Moulinex (ver lista en el folleto «Moulinex Service»).
- No desmonte el aparato.
Puesta en marcha
- Antes de la primera utilización, limpie sus accesorios con agua con jabón. Enjuáguelos y séquelos cuidadosamente.
Con sus varillas batidoras (C), puede realizar preparaciones ligeras: mayonesa, claras a punto de nieve, salsas, masas para “ plumcakes ” y “ crèpes ”... Con las varillas amasadoras (D), puede amasar masas pesadas: tarta, brioche, pan...
. Utilización
- Compruebe que el mando (B) está en posición “ 0 ”.
. Según el tipo de preparación:
- Inserte las varillas batidoras (C1 o C2) en el cuerpo del aparato (A).
1
- Inserte las varillas amasadoras (D1) en el agujero grande y el accesorio amasador (D2) en el agujero pequeño.
- No utilice nunca juntos una varilla batidora y una varilla amasadora.
- Ponga el aparato en funcionamiento seleccionando una velocidad mediante el mando (B)
- Con el mando (B) en “ 0 ”, las varillas se extraen por simple presión hacia adelante.
. Consejos prácticos
- la velocidad 1 se utiliza para comenzar una preparación y para evitar las salpicaduras.
- Para continuar trabajando la preparación, escoja una velocidad más rápida según la cantidad y la consistencia de los alimentos que utilice y el tamaño del recipiente.
- la velocidad Turbo (funcionamiento instantáneo) se utiliza para incorporar más rápidamente los ingredientes, para dar más volumen y firmeza y cuando la velocidad de las varillas amasadoras es demasiado débil en las masas pesadas.
Para guardarla
Su batidora Easy Max está equipada (según modelo):
2
- con un soporte mural (E) que, fijado en la pared o simplemente colocado sobre una superficie, permite guardar el cuerpo del aparato (A), las varillas batidoras (C) y las varillas amasadoras (D).
- con una ventosa (F) para guardar el cable de alimentación
¿Qué hacer si su aparato no funciona?
- Compruebe:
- que los accesorios están bien acoplados
(con el aparato desenchufado)
- la conexión.
Si su aparato sigue sin funcionar:
Diríjase a un servicio técnico Moulinex (ver lista en el folleto “ Moulinex Service ”)
Accesorio
- Picador (modelo BN2)
Limpieza
- Desenchufe el aparato.
- Limpie el cuerpo del aparato (A) con una esponja húmeda solamente y séquelo cuidadosamente.
- Los demás accesorios se pueden lavar en el lavavajillas.
13
Parabéns por ter escolhido um produto da gama Moulinex. A sua batedeira Easy Max oferece-lhe vantagens exclusivas: . Easy*: um único botão de comando
para todas as operações.
. “Max”: uma forma optimizada das varas para
a emulsão de massas leves.
(*) : Fácil
Descrição
A Corpo do aparelho B Comando Easy Acessórios (consoante o modelo) C 1 jogo de varas (Max) C1 ou C2 D 1 jogo de batedores
D1 batedor direito D2 batedor esquerdo
E Suporte de parede e arrumação dos
acessórios
F Ventosa para arrumação do cabo
Conselhos de segurança
- Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças.
- Verifique se a tensão de alimentação indicada na placa sinalética do aparelho cor­responde à da sua instalação eléctrica.
- Qualquer erro de ligação ou manipulação anula a garantia.
- O seu aparelho destina-se exclusivamente a uma utilização doméstica.
- Nunca toque nas peças com o aparelho em movimento.
- Utilize apenas acessórios Moulinex.
- Mantenha a área de funcionamento desimpedida, e livre. Evite que qualquer objecto estranho entre em contacto com os acessórios quando estão em movimento.
- Desligue sempre o aparelho antes de montar e desmontar os acessórios, após cada utilização, antes de proceder à sua limpeza e em caso de funcionamento anormal.
- Não puxe pelo cabo eléctrico para desligar o aparelho.
- Não deixe o cabo eléctrico perto de uma fonte de calor ou ao alcance das crianças.
- Nunca molhe o corpo do aparelho.
- Se o cabo de alimentação ou a ficha estiverem danificados, não utilize o aparelho. Para evitar qualquer perigo, es­tes deverão ser obrigatoriamente substituídos por um Serviço Após Venda Moulinex (ver lista «Moulinex Service»).
- Nunca desmonte o aparelho.
Funcionamento
- Antes da primeira utilização, lave os acessórios com água e um pouco de detergente. Passe por água e seque cuidadosamente.
Com as varas (C) pode realizar preparações ligeiras: maionese, claras em castelo, molhos, massa de bolo e crepes... Com os batedores (D) pode bater massas pesadas: tarte, pão...
Utilização
- Verifique se o comando (B) está na posição “0”.
. Consoante a natureza da sua preparação:
- introduza as varas (C1 ou C2) no corpo do aparelho (A)
1
- introduza o batedor (D1) no orifício maior e o batedor (D2) no orifício mais pequeno.
- nunca utilize uma vara e um batedor ao mesmo tempo.
- Ponha o aparelho em funcionamento seleccionando uma velocidade por meio do comando (B).
- Com o comando (B) na posição “0”, ejecte os batedores carregando simplesmente para a frente.
Conselhos práticos
- a velocidade 1 é utilizada para iniciar uma preparação e evitar os salpicos.
- Para continuar a preparação, seleccione uma velocidade mais rápida consoante a qualidade e consistência dos alimentos e o tamanho do recipiente utilizado.
- A velocidade turbo (funcionamento instantâneo) é utilizada para incorporar mais rapidamente os ingredientes, para dar mais volume e firmeza e quando a velocidade dos batedores se torna demasiado fraca para as massas pesadas.
Limpeza
- Desligue o aparelho.
- Limpe o corpo do aparelho (A) unicamente com um pano húmido e seque com cuidado.
- Os outros acessórios podem ser lavados na máquina de lavar a loiça.
14
Arrumação
A sua batedeira Easy Max está equipada, (consoante o modelo):
2
- com um suporte de parede (E) que, fixado na parede ou simplesmente pousado, permite arrumar o corpo do aparelho (A) as varas (C) e os batedores (D).
- com uma ventosa (F) para arrumar o cabo eléctrico.
Vi ringraziamo per aver scelto un apparecchio della gamma Moulinex. Il Vostro sbattitore Easy Max, Vi offre dei vantaggi esclusivi : . «Easy *» : un unico comando per tutte le
operazioni
. «Max» : una forma ottimizzata di fruste per
la preparazione di paste delicate
(*) facile
Descrizione
Se o seu aparelho não funciona, o que fazer?
- Verifique:
. se os acessórios estão bem fixados
(aparelho desligado)
. a ligação
O seu aparelho continua sem funcionar?
Dirija-se a um Serviço Após Venda Moulinex (lista no folheto “Serviço Moulinex”).
Acessório
- Picadora : BN2
A Corpo dell’apparecchio B Comando «Easy» Accessori (secondo il modello) C 1 coppia di fruste «Max» (C1 o C2): D 1 coppia di impastatrici
D1 impastatrice destra D2 impastatrice sinistra
E Supporto murale e porta-accessori F Ventosa per la sistemazione del
cordone
Consigli di sicurezza
- Tenete lapparecchio fuori dalla portata dei bambini.
- Verificate che la tensione di alimentazione corrisponda a quella della Vostra installazione elettrica.
Ogni errore di collegamento annulla la copertura della garanzia
- Questo apparecchio è stato ideato per il solo uso domestico
- Non toccate mai le parti in movimento
- Utilizzate soltanto accessori originali Moulinex
- Non lasciate pendere oggetti al di sopra dell’apparecchio mentre è in funzione.
- Scollegate l’apparecchio prima di ogni manipolazione (montaggio e smontaggio degli accessori), al termine di ogni utilizzo, prima di ogni operazione di pulizia ed in caso di non funzionamento.
- Non tirate mai il cordone di alimentazione per scollegare l’apparecchio.
- Non tirate mai il cordone di alimentazione per scollegare l’apparecchio.
- Non lasciate pendere il cordone in prossimità di una fonte di calore o alla portata dei bambini.
- Non mettete mai il corpo dell’apparecchio immerso o sotto l’acqua corrente.
- Se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, non utilizzate il Vostro appa-
15
recchio. Per evitare qualsiasi pericolo, fatteli sostituire soltanto ed unicamente presso un centro Assistenza autorizzato Moulinex (ve­dere elenco nell' opuscolo «Moulinex Ser­vice»).
- Non smontate mai l’apparecchio.
Utilizzo
- Prima dell’utilizzo dell’apparecchio lavate gli accessori in acqua e sapone, quindi sciacquate ed asciugate con cura.
Con le fruste (C), potete realizzare dei preparati delicati : maionese, bianco d’uovo a neve, salse, pastelle per dolci e per crespelle. Con le impastatrici (D) potete impastare paste pesanti : torte, brioches, pane.
. Utilizzo
- Verificate che il comando (B) sia sulla posizione «0»
. Secondo il tipo del Vostro preparato :
- Inserite le fruste (C1 o C2) sul corpo dell’apparecchio (A).
- Inserite l’impastatrice (D1) nel foro grosso e
1
l’impastatrice (D2) nel foro piccolo.
- Non utilizzate mai insieme una frusta ed una impastatrice.
- Mettete l’apparecchio in funzione selezio­nando una velocità per mezzo del comando
(B)
- Con il comando sullo (B) «0» gli accessori vengono espulsi con una semplice pressione in avanti.
. Consigli pratici
- La velocità 1 è utilizzata per iniziare una preparazione ed evitare gli schizzi.
- Per proseguire la preparazione, scegliete una velocità più rapida relativamente alla consistenza ed alla quantità degli alimenti in lavorazione ed alla misura del recipiente utilizzato.
- la velocità Turbo (avvio istantaneo) è utile per amalgamare più rapidamente gli ingredienti, per dare più volume e consistenza agli ingredienti e quando la velocità delle impastatrici è troppo debole per le paste pesanti
- Gli altri accessori possono essere lavati nella lava-stoviglie
Sistemazione
Il Vostro sbattitore Easy Max, secondo i modello, è corredato di :
2
- un supporto murale (E) che, fissato al muro e semplicemtente appoggiato, permette di sistemare il corpo dell’apparecchio (A), le fruste (C), e le impastatrici (D).
- una ventosa (F) per la sistemazione del cordone di alimentazione.
Se il Vostro apparecchio non funziona, che fare ?
- Verificate :
. che gli accessori siano ben agganciati
(apparecchio scollegato)
. il collegamento elettrico.
Il Vostro apparecchio seguita a non funzionare ?
RivolgeteVi presso un Centro di Assisteza Moulinex (vedere elenco nel libretto «Moulinex Service»).
Accessori
- tritatutto : BN2
Pulizia
- Scollegate l’apparecchio
- Pulite sia il corpo dell’apparecchio (A) unicamente con una spugna umida, quindi asciugate bene.
16
Tillykke med Deres nye Moulinex håndmixer. Deres håndmixer Easy Max udmærker sig ved følgende fordele: . “Easy*”: En betjeningsknap til alle
funktioner
. “Max”: Piskeris med forbedret udformning til
piskning af lette ting.
(*) : let
Beskrivelse
AHåndmixer (motordel) B Easy betjeningsknap (joystick) Tilbehør (afhængig af valgt model) C1 sæt “Max” piskeris (C1 eller C2) D1 sæt dejkroge
D1 højre dejkrog D2 venstre dejkrog
EVægophæng til opbevaring af
håndmixer og tilbehør
F Sugekop til opbevaring af
ledningen
Gode råd om sikkerhed
- Lad ikke håndmixeren stå inden for børns rækkevidde.
- Håndmixeren må kun tilsluttes 230 volt vekselspænding
Garantien bortfalder ved tilslutning til forkert spænding eller ved forkert brug.
- Håndmixeren er udelukkende beregnet til brug i en almindelig husholdning.
- Rør aldrig ved roterende dele.
- Anvend kun Moulinex tilbehør.
- Lad ikke noget hænge ind over tilbehørsdelene, når de er i brug.
- Afbryd strømmen til håndmixeren, før montering og afmontering af tilbehørsdelene, efter endt brug, før rengøring og i tilfælde af fejlfunktion.
- Træk ikke i ledningen for at afbryde strømmen. Tag i selve stikket.
- Lad ikke ledningen hænge ned i nærheden af en varmekilde eller inden for børns rækkevidde.
- Håndmixeren må aldrig nedsænkes i vand eller holdes under rindende vand.
- Hvis ledningen eller stikket er beskadiget, må apparatet ikke bruges. For at undgå at farlige situationen opstår, må ledningen eller stikket kun udskiftes af Moulinex Serviceværksted (se adressen i folderen «Moulinex Service»).
- Skil ikke håndmixeren ad.
Betjening
- Før håndmixeren tages i brug første gang, vaskes tilbehørsdelene i sæbevand. Skyl delene og tør dem omhyggeligt af.
Med piskerisene (C) kan De tilberede lette ting som f.eks. mayonnaise, piskede æggehvider, sauce, dej til kager og pandekager etc. Med dejkrogene (D) kan De ælte tunge ting, såsom dej til tærter, boller, brød etc.
. Anvendelse
- Kontroller, at betjeningsknappen (B) står på “0”.
. Afhængig af tilberedningen følges
nedenstående fremgangsmåde:
- Monter piskerisene (C1 eller C2) på håndmixeren (A).
- Monter dejkrog (D1) i det store hul og dejkrog
1
(D2) i det lille hul.
- Anvend aldrig et piskeris og en dejkrog sammen.
- Start håndmixeren ved at vælge en hastighed med betjeningsknappen (B).
- Når betjeningsknappen (B) står på “0”, afmonteres tilbehørsdelene nemt ved at trykke knappen fremad.
. Praktiske råd
. Hastighed 1 bruges i begyndelsen af en
tilberedning for at undgå sprøjt.
. Når tilberedningen skal fortsættes, øges
hastigheden i forhold til beholderens størrelse og de ingrediensernes mængde og konsistens.
. Turbo-hastighed bruges til hurtigere
forarbejdning af ingredienserne, til at give tilberedningen mere volumen og fasthed, samt når dejkrogene kører for langsomt i de tunge deje.
Rengøring
- Afbryd strømmen til håndmixeren.
- Håndmixeren (A) må kun rengøres med en fugtig klud, hvorefter de tørres omhyggeligt af.
- Det øvrige tilbehør kan vaskes i opvaskemaskine.
Opbevaring
Udstyr til håndmixeren Easy Max (afhængig af valgt model):
2
- Vægophæng (E) beregnet til opbevaring af håndmixeren (A) samt piskeris (C), og
17
dejkroge (D). Vægophænget kan opsættes på væggen eller anbringes på et bord.
- Sugekop (F) til opbevaring af ledningen.
Hvis håndmixeren ikke virker?
- Kontroller først
. om tilbehørsdelene er korrekt påsat
(strømmen til håndmixeren skal være afbrudt)
. om stikket sidder rigtigt i kontakten, og
der er tændt for strømmen.
Virker håndmixeren stadigvæk ikke?
Henvend Dem til Moulinex serviceværksted.
Tilbehør
- Minihakker : BN2
Gratulerer med Deres nye Moulinex håndmikser. Deres håndmikser Easy Max Compact utmerker seg ved følgende fordeler: . Easy*: En betjeningsknapp til alle
funksjoner.
. Max: Visper med forbedret utforming til
pisking av lettere ting.
(*) : Lett
Beskrivelse
AHåndmikser (motordel) B Easy betjeningsknapp (joystick) Tilbehør (avhengig av valgt modell) C 1 sett Max visper (C1 eller C2) D 1 sett deigkroker
D1 Høyre deigkrok D2 Venstre deigkrok
E Veggoppheng til oppbevaring av
håndmikser og tilbehør
F Sugekopp til oppbevaring av
ledningen
Gode råd om sikkerhet
- La ikke håndmikseren stå innenfor barns rekkevidde.
- Håndmikseren må kun tilsluttes 230 volt vekselspenning.
Garantien bortfaller ved bruk av feil spenning eller annen feil bruk.
- Håndmikseren er utelukkende beregnet til bruk i alminnelige husholdninger.
- Rør aldri ved roterende deler.
- Anvend kun Moulinex tilbehør.
- La ikke løse deler henge inn i tilbehørsdelene når den er i bruk.
- Avbryt strømmen til håndmikseren før montering eller demontering av tilbehørsdelene etter endt
bruk, før rengjøring og i tilfellet funksjonsfeil.
- Trekk ikke i ledningen for å avbryte strømmen. Ta i selve kontakten.
- La ikke ledningen henge ned i nærheten av en varmekilde eller innenfor barns rekkevidde.
- Håndmikseren må aldri nedsenkes i vann eller holdes under rennende vann.
- Hvis ledningen eller støpselet er skadet, må apparatet ikke brukes. For å unngå ulykker og skade på person, må de skiftes av et godkjent Moulinex Service Senter (se liste i brosjyren «Moulinex Service»).
- Ta ikke håndmikseren fra hverandre.
18
Bruk av apparatet
- Før håndmikseren tas i bruk første gang, vaskes tilbehørsdelene i såpevann. Skyll delene og tørk dem omhyggelig.
Med vispene (C) kan man tilberede lette ting som f.eks. majones, piskede eggehviter, sauser, deig til kaker og pannekaker etc. Med deigkrokene (D) kan man elte tunge ting som kakedeiger, boller, brød etc.
. Anvendelse
- Kontroller at betjeningsknappen (B) står på «0».
. Avhengig av tilberedningen følges nedenforstående fremgangsmåte:
- Sett vispene (C1 eller C2) på plass i håndmikserens motordel (A).
1
- Monter deigkrok (D1) i det store hullet og deigkrok (D2) i det lille hullet.
- Anvend aldri en visp og en deigkrok sammen.
- Start håndmikseren ved å velge en hastighet med betjeningsknappen (B).
- Når betjeningsknappen (B) står på «0», demonteres tilbehørsdelene enkelt ved å trykke knappen forover.
. Praktiske råd
- Hastighet 1 brukes i begynnelsen av
tilberedningen for å unngå søl.
-Når tilberedningen skal fortsette, økes hastigheten i forhold til beholderens størrelse og forarbeidede matvarer sin mengde og konsistens.
- Turbo-hastigheten brukes til raske forarbeider av ingredienser, for å gi
tilberedningen mer volum og fasthet, samt når deigkrokene går for langsomt i de tunge dreiningene.
Veggopphenget kan henges på veggen eller settes på bordet.
- Sugekopp (F) til oppbevaring av ledningen.
Hvis håndmikseren ikke virker?
- Kontroller først: . om tilbehørsdelene er korrekt påsatt
(strømmen til håndmikseren skal være avbrutt under kontrollen)
. kontakten sitter riktig i stikkontakten og
om det er strøm i den.
Virker håndmikseren stadig vekk ikke?
Ta kontakt med Moulinex serviceverksted.
Tilbehør
- Minihakker : BN2
Rengjøring
- Trekk ut kontakten til håndmikseren.
- Håndmikseren (A) må kun rengjøres med en fuktig klut, før de tørkes omhyggelig.
- Det øvrige tilbehøret kan vaskes i oppvaskmaskinen.
Oppbevaring
Utstyret til håndmikseren Easy Max (avhenger av valgt modell):
2
- Veggoppheng (E) er beregnet på oppbevaring av håndmikseren (A), samt vispene (C) og deigkrokene (D).
19
Tack för att du har valt en produkt från Moulinex. Din Easy Max-elvisp har många praktiska finesser: . ”Easy”: en enda knapp för samtliga funktioner . ”Max”: specialvispar för lätt smet
Beskrivning
A Elvisp B Easy-knapp
Tillbehör (beroende på modell) C 1 par Max-vispar (C1 eller C2) D 1 par degkrokar
D1 Höger degkrok D2 Vänster degkrok
EVäggfäste och tillbehörsförvaring F Sladdvinda
Säkerhetsanvisningar
- Förvara elvispen utom räckhåll för barn.
- Elvispen får endast anslutas till jordat uttag, 220 volt växelström.
- Vidrör aldrig elvispens rörliga delar under användning
- Använd endast Moulinex-tillbehör
- Se till att inga föremål eller hår, kläder etc hänger ner över elvispen under användning
- Dra alltid ur kontakten innan du vidrör tillbehören, efter varje användning, före rengöring och om fel uppstår under användning.
- Dra inte i själva sladden - fatta tag i kontakten i stället.
- Låt inte sladden hänga ner över värmekällor eller så att barn kan komma åt den.
- Doppa aldrig elvispen i vatten. Håll den inte heller under kranen.
- Om elsladden eller stickkontakten skadats, får apparaten ej användas. För att undvika olyckor, skall reparation utföras av godkänd serviceverkstad (V.g se foldern «Moulinex Service»).
- Försök inte ta isär själva elvispen.
Användning
. Gör så här:
- Kontrollera att knappen (B) står i läge ”0”. . Montering av Max-vispar:
- För in visparna (C1 eller C2) i själva elvispen. . Montering av degkrokar:
- För in höger degkrok (D1) i det större hålet
1
och vänster degkrok (D2) i det mindre.
OBS! Använd aldrig vispar och degkrokar
tillsammans!!!
- Starta elvispen genom att välja önskad hastighet med hjälp av knappen (B).
- När knappen (B) står i läge ”0” avlägsnar du visptillbehören geonm att trycka dem framåt.
. Praktiska tips
. Hastighet 1: används i början av vispningen
för att undvika stänk
. Välj sedan en högre hastighet beroende på
vad för slags ingredienser du vispar.
. Turbohastigheten: används för att blanda
ingredienser snabbt och för att få en fastare konsistens. Du kan också använda turbo­funktionen när degkrokarna inte riktigt räcker till för tyngre degar.
Rengöring
- Dra ur kontakten.
- Torka av själva elvispen (A) med en fuktig svamp. Torka noggrant.
- Övriga tillbehör tål maskindisk.
Förvaring
Beroende på vilken modell du valt är din Easy Max-elvisp utrustad med:
2
- väggfäste (E). Montera fästet på väggen - här förvarar du både själva elvispen (A), Max­visparna (C ) och degkrokarna (D).
- sladdvinda (F)
Om din elvisp inte fungerar
Kontrollera
- att tillbehören sitter ordentligt på plats
- att kontakten är i/att det finns ström i eluttaget.
Om din elvisp fortfarande inte fungerar, kontakta Moulinex Serviceverkstad.
- Diska tillbehören innan du använder elvispen första gången. Skölj och torka dem noggrant.
Med hjälp av visparna (C) kan du tillreda majonnäs, äggvitor, såser, pannkakssmet, sockerkakssmet etc. Degkrokarna (D) är avsedda för tyngre degar som t ex mördeg och matbröd.
Tillbehör
- Hacktillsats : BN2
20
Jotta saat parhaan hyödyn uudesta Moulinex Easy Max vatkaimestasi, tutustu huolellisesti tähän käyttöohjeeseen ja noudata annettuja neuvoja. Säilytä ohje mahdollista myöhempää tarvetta varten. Easy Max vatkaimella on monia hyviä ominaisuuksia: . «Easy» merkitsee ainutlaatuisen kätevää
toimintojen hallintaa.
. «Max» merkitsee kevyttä vatkaamista varten
optimimuotoiltuja vispilöitä.
Laitekuvaus
A runko B «Easy» painike Varusteet mallista riippuen C «Max» vispiläpari (C1 tai C2) D taikinakoukkupari
D1 oikea taikinakoukku D2 vasen taikinakoukku
E seinäteline ja varusteiden säilytys F liitosjohdon pidin
Turvallisuusohjeita
- Pidä laite poissa lasten ulottuvilta.
- T arkista, että laitteen arvokilpeen on merkitty sama jännite kuin on sijoitustaloudessa.
- Liitä laite asianmukaiseen pistorasiaan.
Tämä laite on valmistettu vastaamaan EEC direktiiviä (89/336/EEC).
Mikäli laite liitetään väärään jännitteeseen, takuu raukeaa.
- Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön.
- Älä koske laitteen osiin niiden liikkuessa.
- Varmista, ettei vatkaimeen joudu liimaa tai pitkiä hiuksia sen ollessa toiminnassa.
- Käytä varusteita vain pareina ja käytä vain alkuperäisiä Moulinex varusteita.
- Irrota varusteet vain virran ollessa katkaistuna laitteesta ja varusteiden pysähdyttyä täysin.
- Ota pistotulppa pois pistorasiasta aina käytön jälkeen ja ennen puhdistusta tai jos laitteessa on toimintahäiriö.
- Älä vedä liitosjohdosta irrottaessasi pistotulppaa pistorasiasta.
- Älä anna liitosjohdon roikkua kuuman pinnan lähellä tai lasten ulottuvilla.
- Älä pese moottoriosaa juoksevan veden alla äläkä upota sitä veteen.
- Älä koskaan käytä vatkainta, mikäli sen liitosjohto on vaurioitunut. Liitosjohdon saa vaihtaa vain valtuutettu asentaja.
- Mikäli liitosjohto tai pistotulppa ovat vaurioituneet, älä käytä laitettasi. Vain valtuutettu Moulinex-huolto saa vaihtaa vaurioituneet osat (katso lista «Moulinex Ser­vice» vihkosesta).
- Älä itse yritä avata laitetta.
Käyttö
- Ennen ensimmäistä käyttökertaa, pese varusteet pesuainevedessä. Huuhtele ja kuivaa. Pyyhi runko.
Vispilöillä (C) voit valmistaa kevyitä vaahtoja: majoneesia, valkuaisvaahtoa, kastikkeita, lettutaikinaa, kääretorttutaikinaa ... Taikinakoukuilla (D)voit valmistaa raskaampia taikinoita: voitaikina, briossi, leipä ...
. Käyttö
- Tarkista, että kytkin (B) on asennossa «0».
. Valmistettavasta seoksesta riippuen:
- Pane vispilät (C1 tai C2) paikalleen runkoon (A).
- Käytä samanlaisia vispilöitä pareina.
- Pane taikinakoukku (D1) suureen reikään
1
ja taikinakoukku (D2) pieneen reikään.
- Älä koskaan käytä vispilöitä ja taikinakoukkuja yhdessä.
- Käynnistä vatkain valitsemalla kytkimellä (B) sopiva nopeus.
- Kun kytkin (B) on asennossa «0» voit helposti irrottaa vispilät tai taikinakoukut vain työntämällä kytkintä eteenpäin.
. Käytännön neuvoja
- Aloita kaikki vatkaaminen nopeudella 1, näin vältyt roiskeilta.
. Jatka vatkaamista suuremmalla nopeudella
vatkattavan määrästä ja rakenteesta riippuen. Myös kulhon koko vaikuttaa käytettyyn nopeuteen.
. Turbo nopeutta (pikakäynnistys)
käytetään nopeaan sekoittamiseen, milloin halutaan suurempi tilavuus ja tukevampi rakenne vaahdolle ja milloin taikinakoukkujen nopeus ei riitä raskaamman taikinan sekoittamiseen.
Puhdistus
- Ota pistotulppa pistorasiasta.
- Älä koskaan upota laitteen runkoa veteen.
- Älä koskaan käytä vatkainta juoksevan veden alla.
- Pyyhi runko (A) kostealla pyyhkeellä ja kuivaa huolellisesti.
21
- Muut osat saa pestä koneessa.
Säilytys
Easy Max vatkaimesi varusteet (mallista riippuen):
- seinäteline (E). Kun se kiinnitetään seinään,
2
siinä voi helposti säilyttää laitteen rungon (A), vispilät (C) ja taikinakoukut.
- liitosjohdon pidike (F).
Mitä tehdä, ellei laite toimi?
- Tarkista ensin, . että vispilät ovat oikein paikallaan
(pistotulppa poissa pistorasiasta)
. että pistotulppa on kunnolla pistorasiassa
ja että pistorasiaan tulee virta (jollakin toisella pienkojeella).
Jos olet huolellisesti noudattanut käyttöohjeita, mutta laite ei kuitenkaan toimi,
ota yhteys Moulinex-huoltoon.
Lisävarusteet
- Minileikkuri : BN2
22
Loading...