If you have any questions or concerns please call our Moulinex
toll-free number at 1-888-670-6681.
Si vous avez des questions ou des préoccupations, veuillez
appeler notre numéro sans frais Moulinex au 1-888-670-6681.
www.moulinex.ca
Page 2
Page 3
contents
important safeguards
04
product diagram
06
operating your blender
07
care and cleaning
11
contenu
importantes mises en garde
12
diagramme du produit
14
fonctionnement du mélangeur
15
entretien et nettoyage
20
Page 4
EN
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed including the following:
1. READ all instructions.
2. To protect against risk of electrical shock do not put blender in water or other liquid.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
4. ALWAYS UNPLUG from power outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning or removing
contents from blender jar.
5. DO NOT operate any appliance with a damaged cord or plug, after
the appliance malfunctions or has been dropped, or if it has been
damaged in any manner. Return appliance to the nearest
author ized service facility for examination, repair or adjustment.
6. The use of accessory attachments not recommended by the
appliance manufacturer may result in fire, electric shock or injury
to persons.
7. DO NOT use outdoors or for commercial purposes.
8. NEVER let the cord hang over the edge of a table or touch hot
surfaces.
9. Keep hands and utensils out of jar while blending, to reduce the
risk of severe injury to persons or damage to blender itself. A rubber or plastic spatula may be used but must be used only when the blender is not running.
10. Blades are sharp. Handle carefully.
4
Page 5
11. To reduce the risk of injury, never place cutter-assembly blades on
base without jar properly attached.
12. Always operate blender with cover in place.
13. DO NOT blend hot liquids.
14. Never leave your blender unattended while it is running.
15. A short power supply cord is provided to reduce risks resulting form becoming entangled in tripping over a longer cord
16. This appliance is not intended for use by persons (including children)with reduced physical sensory or capabilities, or lack
of experience and knowledge ,unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by
a person responsible for their safety.
17. This appliance is for Household Use Only.
EN
Toll free number for Moulinex: 1-888-670-6681
5
Page 6
EN
PRODUCT DIAGRAM
Measuring Cup
Lid
Jar
Collar
Base
6
Page 7
OPERATING YOUR BLENDER
Preparing Your Blender
1. Before assembling your blender, wipe blender base with a warm
sudsy cloth, then wipe clean with a damp cloth. Dry with a soft
cloth. Wash blender jar, lid, collar and blades in warm, sudsy
wa ter. Rinse and wipe parts dry.
2. Turn blender jar upside down. Place the gasket on the blade
assembly.
3. Place the blade assembly with gasket in the bottom opening of
the jar.
EN
7
Page 8
EN
4. Twist collar onto jar. Be sure to engage threads properly and
se curely. Turn assembled jar right side up.
5. Align the corners of the collar with the four posts on the motor
base and lower securely into place.
Caution
Blades are sharp.
Handle carefully.
8
Page 9
Using your blender
Your blender has been designed to work in a variety of ways to suit
your blending needs.
1. Place the motor base of your blender on a flat, sturdy surface.
It is important that the surface be clean and dry. Assemble the
blender by following the assembly instructions. Once the jar is
assembled and is in position on the motor base, plug the unit into an electrical outlet.
2. Put all necessary ingredients into the blender jar and replace the
cover. You may add more ingredients by lifting the measured pour lid and dropping ingredients through the fill area. Replace
the measured pour lid after adding ingredients. Do not put hands into blender jar while blender is plugged in.
Note: Add liquid ingredients first, then follow with solid
ingredi ents. This will provide more consistent blending and
prevent un necessary stress on the motor.
Note: To remove blender jar cover, lift edge of cover upward.
Lift ing measured pour lid will not remove cover.
3. Press the On/Off button. The blue indicator light will illuminate
and flash, indicating that the bender is turned on but no speed
has been selected.
4. Press high, low or ice crush buttons to determine the speed at
which you would like to blend the ingredients. Both the ‘On’
indicator light and activated speed indicator light will glow. The
blender will now be functioning at the desired speed. It is
EN
9
Page 10
EN
possible to switch speeds without pressing the On/Off button, by
simply pushing another speed button.
5. Pulse mode: the pulse mode allows you to create a burst of power
for quick, efficient blending. To use the pulse function, push the
on/off button and the blue indicator light will illuminate. Push
the pulse button and the pulse indicator light will blink. Push and
release the desired speed button. Repeat as desired. You
deter mine the duration of each pulse. While pulsing, the
indicator light will glow. The pulse function can be used to break
apart larger pieces of food. The pulse function is also effective in
starting the blending process when you do not want continuous
power, or when processing items that do not require an extended
amount of blending.
6. Ice crush: the blender motor is strong enough to crush ice
without liquid at any speed, however, for your convenience, we
have preset the best speed for ice crushing. To crush ice, place ice
cubes in the blender jar. Press the On/off button, the On
indicator light will illuminate and flash. Press ice crush button
until ice is crushed to desired consistency.
Pause: push the button corresponding to the speed at which you
are currently blending. For example: if you are blending at low
speed, push the low speed button and the blender will stop
blending but the unit will remain on.
Stop: Push the ON/Off button when you are finished with your
recipe and would like to turn the blender off.
Protection: Your blender incorporates an auto-stop feature. After
10
Page 11
running continuously for two minutes, the blender will
automati cally revert to standby mode. To continue blending,
press the desired function.
CARE AND CLEANING
1. Before cleaning, unplug the blender.
2. Rinse parts jar, blade assembly, gasket, collar, lid and measuring
cup inner lid immediately after blending for easier cleanup.
3. All removable parts can be washed by hand or in a dishwasher.
The lid, measuring cup, collar, gasket and blade assembly should
be placed in the top rack only. Disassemble before placing in the
dishwasher. The jars are bottom rack dishwasher-safe. Do not place the jar or any other parts in boiling liquids
4. The motor/base is designed to be resistant to liquids. If liquids
spill into the motor/base:
•Unplugthemotor/base
•Wipewithadampclothanddrythoroughly
•Neverimmersethemotor/baseinwater
5. Do not use abrasive scouring pads or cleaners on base as finish
may become scratched or damaged.
EN
11
Page 12
FR
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, des consignes
de sécurité élémentaires doivent toujours être observées et
en particulier les suivantes :
1. LIRE toutes les instructions.
2. Pour se protéger des chocs électriques, ne pas immerger le
4. TOUJOURS DÉBRANCHER l’appareil de la prise électrique lorsqu’il
n’est pas utilisé, pour ajouter ou enlever des pièces et avant de le
nettoyer ou de vider le contenu du pot du mélangeur.
5. NE PAS utiliser un appareil électrique avec un cordon
d’alimentation ou une prise endommagé, quand l’appareil
fonctionne mal ou a été échappé, ou s’il a été endommagé de
quelque manière que ce soit. Retourner tout appareil défectueux
au centre de service Krups agréé le plus près afin qu’il soit
examiné, ajusté ou réparé
6. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant peut
causer un incendie, un choc électrique ou des blessures.
7. NE PAS utiliser à l’extérieur ni pour des usages commerciaux.
8. NE JAMAIS laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir
ni entrer en contact avec des surfaces chaudes.
9. Garder les mains et les ustensiles à l’extérieur du pot du
mélangeur pendant son fonctionnement pour éviter des bles sures graves ou d’endommager le mélangeur. Il est possible
12
Page 13
d’utiliser une spatule en caoutchouc ou en plastique mais
uniquement quand le mélangeur n’est pas en fonctionnement.
10. Les lames sont coupantes. Manipuler avec soin.
11. Pour réduire les risques de blessure, ne jamais placer les lames sur
la base sans que le pot du mélangeur ne soit adéquatement en
place.
12. Toujours faire fonctionner le mélangeur avec son couvercle.
13. NE PAS mélanger des liquides chauds.
14. NE JAMAIS laisser le mélangeur sans surveillance pendant son
fonctionnement.
15. Cet appareil est muni d’un cordon d’alimentation court afin de
réduire les risques que celui-ci ne s’emmêle ou que l’on puisse trébucher dessus.
16. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier,
par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant
l’utilisation de l’appareil.
17. Cet appareil est conçu pour une utilisation
domestique seulement.
FR
Ligne sans frais Moulinex : 1-888-670-6681
13
Page 14
FR
DIAGRAMME DU PRODUIT
Bouchon gradue
Couvercle
Pot
Collier
14
Base
Page 15
FONCTIONNEMENT DU MÉLANGEUR
Préparation du mélangeur
1. Avant d’assembler le mélangeur, lavez la base du mélangeur à
l’aide d’un linge tiède savonneux, puis essuyez-la à l’aide d’un linge humide. Séchez la base à l’aide d’un linge doux. Lavez le pot
du mélangeur, le couvercle, le collier et les lames dans de l’eau
tiède et savonneuse. Rincez et séchez les pièces.
2. Retournez le pot du mélangeur à l’envers. Placez le joint
d’étanchéité sur les lames.
3. Placez les lames avec le joint vers le bas sur l’ouverture à la base
du pot du mélangeur.
FR
15
Page 16
FR
4. Tournez le collier pour le visser sur le pot. Assurez-vous de bien
engager le collier dans les rainures de façon sécuritaire. Retournez
le pot à l’endroit.
5. Alignez les encoches du collier avec celles de la base du mélan geur, bien vis-à-vis de celles du moteur de la base, puis déposez le
pot sur la base de façon adéquate.
16
Attention
Les lames sont coupantes.
Manipuler avec soin.
Page 17
Utilisation du mélangeur
Votre mélangeur a été conçu pour fonctionner de plusieurs façons pour
répondre à vos besoins en matière de mélangeage.
1. Placez la base de votre mélangeur sur une surface plane et solide.
Il est important que la surface soit propre et sèche. Assemblez
le pot du mélangeur sur sa base tel que décrit dans les instruc
2. Mettez tous les ingrédients nécessaires à votre recette dans
le pot du mélangeur et mettez le couvercle en place. Vous pouvez
ajouter d’autres ingrédients en enlevant le bouchon gradué situé
sur le couvercle du mélangeur puis en introduisant les
ingrédients par cet orifice. Replacez le bouchon gradué après avoir ajouté les ingrédients. N’introduisez pas les mains dans le
pot du mélangeur pendant qu’il est branché.
Note : Ajoutez d’abord les ingrédients liquides, puis les
ingrédients solides. Cela fournira un mélangeage plus uniforme et
évitera de faire forcer le moteur inutilement.
Note : Pour enlever le couvercle du pot du mélangeur, tirez le rebord du couvercle vers le haut. Tirer sur le bouchon du couvercle
ne permet pas d’enlever le couvercle.
FR
3. Appuyez sur la touche marche/arrêt « On/Off ». Le voyant lu
mineux bleu s’allume et clignote, pour indiquer que le mélangeur
17
Page 18
FR
est activé mais qu’aucune vitesse n’a été sélectionnée.
4. Appuyez sur la touche « High » (rapide), « Low » (lente) ou «
Ice Crush » (concasseur à glace) pour sélectionner la vitesse à laquelle vous voulez mélanger les ingrédients. La touche
« On/Off » et celle de la vitesse sélectionnée s’allument toutes
deux. Le mélangeur démarre alors à la vitesse sélectionnée. Il est
possible de changer de vitesse en cours de fonctionnement sans
devoir appuyer sur la touche « On/Off », en appuyant sur la touche de la prochaine vitesse désirée.
5. Mode impulsions (« Pulse ») : le mode impulsions vous permet
de faire fonctionner le mélangeur par impulsions puissantes, pour
un mélangeage rapide et efficace. Pour utiliser cette fonction, appuyez sur la touche « On/Off »; le voyant lumineux bleu
s’allume. Appuyez sur la touche « Pulse » et le voyant lumineux
clignote. Appuyez sur la touche correspondant à la vitesse désirée
puis relâchez-la. Répétez au besoin. C’est vous qui déterminez la durée des impulsions. Pendant cette opération, la touche
« Pulse » clignote. Cette fonction peut être utilisée pour morceler
des plus gros morceaux d’aliments. Elle est aussi utile pour
démarrer efficacement le processus de mélangeage ou pour
mélanger des ingrédients qui exigent un mélangeage plus soutenu.
6. Fonction concasseur à glace (« Ice Crush ») : le moteur du mélan
geur est assez puissant pour concasser de la glace sans produire
d’eau, à toutes les vitesses. Toutefois, nous avons préprogrammé
la vitesse idéale pour ce faire, pour plus de commodité.
Pour con casser de la glace, placez des cubes de glace dans le pot
18
Page 19
du mélangeur. Appuyez sur la touche « On/Off »; le voyant lu mineux bleu s’allume et clignote. Appuyez sur la touche « Ice Crush » jusqu’à l’obtention de la consistance désirée.
Pause : Appuyez sur la touche correspondant à la vitesse en cours.
Par exemple, si vous mélangez à vitesse lente, appuyez sur la touche « Low »; le mélangeur s’arrête mais est encore allumé.
Arrêt : Appuyez sur la touche « On/Off » lorsque vous avez ter miné de mélanger et que vous voulez éteindre l’appareil.
Protection : Votre mélangeur comporte une fonction d’arrêt automatique intégrée. Après avoir fonctionné pendant 2 minutes
sans interruption, le mélangeur se met automatiquement en mode
attente. Pour poursuivre le mélangeage, appuyez sur la touche de
la fonction désirée.
FR
19
Page 20
FR
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
1. Avant de le nettoyez, débranchez le mélangeur.
2. Rincez toutes les pièces (pot, lames, collier, joint, couvercle et
bouchon gradué) immédiatement après utilisation pour faciliter le
nettoyage.
3. Toutes les pièces amovibles peuvent être lavées à la main ou au lave-vaisselle. Le couvercle, le bouchon gradué, le collier, le
joint d’étanchéité et les lames doivent être placés dans le panier
supérieur du lave-vaisselle seulement. Désassemblez les pièces avant de les laver. Le pot peut être placé dans le panier inférieur
du lave-vaisselle. Ne mettez pas le pot ou les autres pièces dans
des liquides bouillants.
4. La base est conçue pour résister aux liquides. S’il y a une fuite de
liquide sur la base :