Motorola XTR446 User Manual

Page 1
6864234V01-A_EN Final2.fm Page 1 Monday, August 14, 2006 3:38 PM
CONTENTS
PRODUCT SAFETY AND RF EXPOSURE
FOR PORTABLE TWO-WAY RADIOS
Safety Information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Charger Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
GETTING STARTED
Batteries and Battery Charging . . . . . . . . . . . . . . 4
Turning Your Radio On and Off . . . . . . . . . . . . . . 5
Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Keypad Tones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Battery Meter and Low Battery Alert . . . . . . . . . . 5
Belt Clip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
TALKING AND LISTENING
Talk Range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Monitoring Channel Activity . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Selecting a Radio Channel . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Interference Eliminator Code . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Channel Memory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Scan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Priority Channel Scan Feature . . . . . . . . . . . . . . . 8
Hands Free Use (VOX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Room Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Automatic Power Save . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Keypad Lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Backlight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
ALERTS
Call Tone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Talk Confirmation Tone . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
FURTHER INFORMATION
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Use and Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Copyright Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
APPROVED ACCESSORIES LIST
Approved Accessories List . . . . . . . . . . . . . . . . .15
English
1
Page 2
6864234V01-A_EN Final2.fm Page 2 Monday, August 14, 2006 3:38 PM
PRODUCT SAFETY AND RF EXPOSURE FOR PORTABLE TWO-WAY RADIOS
Before using this product, read the operating instructions for safe usage
!
English
C a u t i o n
contained in the Product Safety and RF Exposure booklet enclosed with your radio.
ATTENTION!
Before using this product, read the RF energy awareness information and operating instructions in the Product Safety and RF Exposure booklet to ensure compliance with RF energy exposure limits.
Charger Safety Instructions
Before using the battery charger, read all instructions and cautionary markings on:
• the battery
• the battery charger, and
• the radio using the battery.
!
C a u t i o n
To reduce the risk of injury, only charge the Motorola approved rechargeable battery for this product. Other types of batteries may burst, causing personal injury and damage.
2
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1.Do not expose the charger to rain or snow.
2.Do not operate or disassemble the charger if it has received a sharp blow, or has been dropped or dam­aged in any way.
3.Never alter the AC cord or plug provided with the unit. If the plug will not fit the AC outlet, have the proper outlet installed by a qualified electrician. An improper condition can result in a risk of electric shock.
4.To reduce the risk of damage to the cord or plug, pull the plug rather than the cord when disconnecting the charger from the AC outlet
5.To reduce the risk of electric shock, unplug the charger from the AC outlet before attempting any maintenance or cleaning.
6.Use of an attachment not recommended or sold by Motorola may result in a risk of fire, electric shock, or personal injury.
7.Make sure the cord is located so it will not be stepped on, tripped over, or subjected to damage or stress.
8.An extension cord should not be used unless abso­lutely necessary. Use of an improper extension cord could result in a risk of fire and/or electric shock. If an extension cord must be used, make sure:
• That the pins on the plug of the extension cord are the
same number, size, and shape as those on the plug of the charger.
• That the extension cord is properly wired and in good
electrical condition, and
• That the cord size is 18 AWG (1 mm
100 feet (30 metres) and 16 AWG (1.3 mm2) for lengths up to 150 feet (45 metres).
9.The supply cord of this charger cannot be replaced. If the cord is damaged please return to your place of purchase.
2
) for lengths up to
Page 3
6864234V01-A_EN Final2.fm Page 3 Monday, August 14, 2006 3:38 PM
GETTING STARTED
English
PTT to:
Use
• Talk
Use MON to:
• Monitor channel activity
Use ^ to:
• Transmit call tone
Use CH/SCAN to:
• Enable channel selection
• Scan
Use PRI/ROOM to:
• Select a priority scan channel
• Select the room monitor function
Speaker
Accessory Jack Cover
Use VOL/CH +
• Adjust volume
• Scroll through available settings
Use
SEL/
• Turn radio on/off
• Select an option
• Confirm a setting
Use MEM to:
• Select a channel memory
Microphone
and - to:
to:
3
Page 4
6864234V01-A_EN Final2.fm Page 4 Monday, August 14, 2006 3:38 PM
Your New Radio
The Motorola XTR446 two-way radio operates on PMR446 frequencies, and can be used in any country where PMR446 frequencies are authorized, subject to applicable regulations. This license-free, two-way radio service is for family and group recreational use. Use of
English
this radio outside the country where it was intended to be distributed is subject to government regulations and may be prohibited. Read this manual carefully and make sure you know how to operate the radio properly before use.
Please retain your original dated sales receipt for your records. For warranty service of your Motorola two-way radio you will need to provide a copy of your dated sales receipt to confirm warranty status.
Batteries and Battery Charging
The XTR446 radio operates with 4 AAA Alkaline batteries or a Nickel-Metal Hydride (NiMH) rechargeable battery pack (supplied with your radio).
Caution: Do not disassemble the NiMH battery
Note: Remove batteries before storing your radio for
pack.
extended periods. Batteries corrode over time and may cause permanent damage to your radio. Exercise caution when handling batteries that are leaking. Dispose of exhausted batteries at a designated battery disposal unit and not in the household waste.
4
Installing the Batteries
1.Lift the battery latch to release the battery cover.
2.Insert 4 AAA Alkaline batteries as shown by the markings inside the battery compartment. Alternatively insert the NiMH pack so that the charge contacts are facing outwards to connect with contacts on the battery cover.
3.Reposition battery cover and press battery latch down until it clicks into place.
Twin Charger
The provides drop-in charging for two radios fitted with NiMH batteries. The charger can be placed on any flat surface, such as a desk or workbench. Charge the NiMH battery overnight (16 hours) before using it for the first time.
Caution: Ensure that the radio is switched
1.Connect the AC adapter to the socket on the rear of the charger.
2.Plug the AC power supply into a standard electrical outlet.
3.Place the radio into the charger pocket with the key­pad facing forward. The red LED will illuminate if the radio is properly inserted and will remain illuminated as long as the radio remains in the charger.
4.Charge the battery for 16 hours and then remove the radio from the charger.
OFF before placing the radio in the charger.
Page 5
6864234V01-A_EN Final2.fm Page 5 Monday, August 14, 2006 3:38 PM
Charging Status
The solid red indicator shows that the radio with NiMH battery is charging. A depleted battery will recharge to full capacity within 16 hours.
Note: When moving between hot and cold
environments, do not charge the radio until the battery temperature acclimatises (usually about 20 minutes). For optimal battery life, remove the radio from the charger within 16 hours. Do not store the radio in the charger.
Turning Your Radio On and Off
1.Press and hold SEL/ for approximately 2
seconds to turn your radio on.
2.The radio chirps and the display briefly shows all feature icons that your radio has available. The display then shows the channel number 1-8, the interference eliminator code 00-38 and the battery meter.
3.Press and hold seconds to turn your radio off.
SEL/ for approximately 2
Vol ume
1.Increase the volume by pressing the VOL/CH side button (+). To decrease the volume press the
side button (-). The volume level (0-7) is
CH
displayed for 5 seconds.
VOL/
Keypad Tones
Every time you press a button on your radio, it beeps ­except for PTT and ^.
To enable or disable keypad tones, press and hold ^ while switching your radio ON.
Battery Meter and Low Battery Alert
The battery level indicator , located in the top of the display, indicates the battery status. When the battery in the unit is low, the battery level indicator flashes. The radio will sleep when the voltage drops below a predetermined level, to protect the rechargeable battery.
Battery Life
The approximate (typical) battery life for:
• AAA Alkaline batteries is 20 hours
• NiMH batteries is 14 hours This is based on a 5% transmit, 5% receive and 90%
standby cycle. Note: Battery life will be reduced if you regularly use
Hands-Free (VOX) accessories.
Belt Clip
Your radio is supplied with two belt clips.
1.To attach, align the grooves of the belt clip with those of the back of the radio. Slide the belt clip down­wards until a click is heard.
2.To remove, pull the release tab away from the radio back and slide the belt clip upwards.
English
5
Page 6
6864234V01-A_EN Final2.fm Page 6 Monday, August 14, 2006 3:38 PM
TALKING AND LISTENING
Your radio has 8 channels and 38 interference eliminator codes. If you are in a group and you wish to talk to each other, all radios must be set to the same channel and code. If you experience interference and need to change channel, ensure that you change the
English
channel and code of all radios in your group. To talk to others using the radio:
1.Hold radio 5 to 7 centimetres from mouth.
2.Press and hold The is displayed continuously whilst transmit­ting.
3.After speaking, release incoming calls. Whilst receiving, the is displayed.
PTT and speak into the microphone.
PTT. You can now receive
Talk Range
Your radio has been designed to maximize performance and improve transmission range in the field. It is recommended that you do not use the radios closer than 1.5 meters apart, to avoid interference.
Talk range depends on the terrain. It will be affected by concrete structures, heavy foliage and by operating radios indoors or in vehicles.
Optimal range occurs in flat, open areas, with up to 8 kilometres of coverage, if possible. Medium range occurs when buildings and trees are in the way. Minimal range occurs when dense foliage and mountains obstruct the communication path.
6
Optimal Range
Outdoors
Flat, open areas Buildings or trees.
Medium Range
Outdoors
Also near
residential
buildings
Minimal Range
Outdoors
Dense foliage or mountains. Also
inside some
buildings
Monitoring Channel Activity
It is good radio etiquette to monitor the channel for activity before you transmit, to ensure that you do not interrupt other users already on the channel.
1.To monitor briefly, press and release ing will be displayed. If you hear static, the chan-
nel is clear for use. Obstacles that block the signal path may affect the strength of the incoming signal.
2.To monitor continuously, press and hold seconds. The will continue to flash. Both the static noise and any signals will be heard.
3.To turn the monitor off, press longer be displayed.
MON. A flash-
MON for 2
MON, the will no
Page 7
6864234V01-A_EN Final2.fm Page 7 Monday, August 14, 2006 3:38 PM
Selecting a Radio Channel
1.Press CH/SCAN. The channel number will begin to
flash.
2.Use the VOL/CH side button (+) or (-) to increase or
decrease the displayed channel number.
3.Press CH/SCAN to set the channel.
Interference Eliminator Code
Interference eliminator codes help minimize interference by providing you with a choice of code combinations.You can specify a different code for each channel. each of the channels,1-8, may have any one of the codes, 00-38, selected. Code 00 indicates no code selected and your radio can receive a signal regardless of the code setting on the transmitting radio.
Note: Handsets with different interference eliminator
codes will not be able to communicate with each other.
SEL/ . The code number begins to flash.
1.Press
2.Use the VOL/CH side button (+) or (-) to increase or
decrease the displayed code number.
3.Press
SEL/ 4 times to confirm the new code.
Channel Memory
Your radio allows you to store up to 10 combinations of channel and interference eliminator codes in memory.
To store the channel memory:
1.Press and hold the The
MEM icon flashes and the memory number is
also displayed.
2.Use the VOL/CH side button (+) or (-) to increase or decrease the displayed memory number.
3.Press
SEL/ to set the memory number. The
channel number is now displayed flashing.
4.Use the VOL/CH side button (+) or (-) to increase or decrease the displayed channel number.
SEL/ . The code number begins to flash.
5.Press
6.Use the VOL/CH side button (+) or (-) to increase or decrease the displayed code number.
SEL/ to confirm the setting.
7.Press
To use a channel using channel memory:
1.Press the memory number appears on the display.
2.Use the VOL/CH side button (+) or (-) to select the memory number.
3.Press
SEL/ to confirm the selection.
MEM button for two seconds.
MEM button. The MEM icon and the
English
7
Page 8
6864234V01-A_EN Final2.fm Page 8 Monday, August 14, 2006 3:38 PM
Scan
The scan facility allows you to easily scan all 8 channels. When an active channel is detected, the radio pauses on that channel until the channel is clear. After a 2 second delay, the radio will continue scanning.
English
1.To select the scanning function, press and hold
CH/SCAN until SCAN scroll through the channels.
2.If you activate scan while your code is set to the radio will check for any activity on each channel, regardless of the code in use on that channel.
3.If you activate scan while the code is set on
01 to 38, the radio will only check for activity on the
specific channel and code combinations that are set on your radio.
4.When activity is detected on a channel, the radio will stop scanning and you will hear whatever transmis­sions are detected. The radio’s display will show the channel and code on which activity was detected.
5.If you want to respond to the transmission, press PTT while the scan is paused on that channel.
6.To stop scanning, press hold CH/SCAN for 2 seconds.
is displayed. The radio will
SEL/ , ^ or press and
Priority Channel Scan Feature
Your radio has a priority channel scan feature that allows you to scan between current channel and priority channel. When an active channel is detected, the radio will pause on that channel until the channel is clear. Then after a 2 second pause, the radio will continue scanning. Pressing PTT while the scan is
8
00, then
paused on a channel will allow you to transmit on that channel.
To select the priority channel:
1.Press PRI/ROOM. The PRI icon is displayed and the
priority channel will flash.
2.Use the VOL/CH side button (+) or (-) to increase or
decrease the priority channel number displayed.
3.Press
SEL/ . The priority channel code will flash.
4.Use the VOL/CH side button (+) or (-) to increase or
decrease the code number displayed.
5.To start the priority channel scan, press
6.To exit the priority channel scan press PRI/ROOM.
SEL/ .
Hands Free Use (VOX)
VOX allows you to talk “hands free” from the radio or when used with optional accessories connected to the radio. Note: When using audio accessories with your radio,
turn the volume of your radio down before you place the accessory on your head or in your ear.
To use the VOX feature:
1.Press and hold
2.Open the accessory cover and insert the audio accessory into the accessory jack.
3.Press and hold
4.Press current level ( (OFF) disables VOX.
SEL/ to switch off your radio.
SEL/ to switch on your radio.
SEL/ until the VOX icon is displayed. The
oF,1-3) will also flash. Selecting oF
Page 9
6864234V01-A_EN Final2.fm Page 9 Monday, August 14, 2006 3:38 PM
5.Use the VOL/CH side button (+) or (-) to select the
desired sensitivity level.
1 - If you speak softly, or are in a quiet environment. 2 - Suitable for most applications. 3 - If you speak loudly, or are in a noisy environment
6.Press SEL/ 3 times to exit with the new level
selected (the VOX icon stops flashing).
Room Monitor
When you set this feature the radio will detect voices/ noises (according to the sensitivity level you set) and transmit back to the listening radio without having to press PTT.
The monitoring radio is not able to receive transmissions in this mode.
To use the Room Monitor function:
1.Press and hold PRI/ROOM for 2 seconds.
The
BABY icon flashes and the current level (1-3)
is also displayed.
2.Use the VOL/CH side button (+) or (-) to select the
desired sensitivity level.
SEL/ to confirm the level.
3.Press
4.To turn the Room Monitor function OFF, press and
hold the PRI/ROOM for 2 seconds or attentively turn the radio OFF and then ON again.
Automatic Power Save
This feature helps extend battery life. If there is no transmission nor an incoming call within 3 seconds, your radio switches to the Power Save mode. The radio is still able to receive transmissions in this mode.
.
Keypad Lock
The function disables all the buttons except for PTT and allows the radio to be turned on and off.
To lock the keypad:
1.Press
SEL/ until is displayed.
The current status
2.To switch the Keypad Lock from off to on press the
VOL/CH side button (+)
3.Press SEL/ to confirm the setting. Note: If you exit the setting mode before confirming
your selection by pressing Lock setting will be set to
To unlock the keypad:
1.Press and hold
2.Press and hold The keypad is unlocked.
oF (OFF) flashes on the display.
.
SEL/ , the Keypad
oF (OFF).
SEL/ to turn the radio OFF. SEL/ again to turn the radio ON.
Backlight
Your radio has a backlight which turns on when any button (except PTT) is pressed and turns off automatically 10 seconds after you last pressed a button.
English
9
Page 10
6864234V01-A_EN Final2.fm Page 10 Monday, August 14, 2006 3:38 PM
ALERTS
Call Tone
Your radio can transmit different call tones to other radios, alerting users on the same channel and code
English
that you are about to talk. Your radio has 5 call tones to choose from.
1.To set your call tone press
icon is displayed. The current call tone number (1-5) is also displayed flashing.
2.Use the VOL/CH side button (+) or (-) to change and
hear the call tones while the setting number is flash­ing.
SEL/ 2 times to exit with the new call tone
3.Press selected.
4.To tranmit the selected call tone, press ^. The selected tone will automatically be transmitted for a fixed length of time. The Call Tone will be cancelled when PTT is pressed.
SEL/ until the CALL
10
Talk Confirmation Tone
When you enable this feature, your radio transmits a chirp when you finish transmitting and release the PTT. It's like saying 'Roger' or 'Over', and lets others know you've finished talking.
To enable or disable this tone, Use the VOL/CH side button (+) as you turn your radio on.
Page 11
6864234V01-A_EN Final2.fm Page 11 Monday, August 14, 2006 3:38 PM
FURTHER INFORMATION
Troubleshooting
No power or erratic display
Message not transmitted
Message not received
Hearing other conversation or noise on a Channel
Limited talk range
Heavy static or interference
• Reposition, replace or recharge batteries.
• Make sure that the
• Reposition, replace or recharge batteries.
• Shared channel may be in use, try another channel.
• Confirm radios have same channel settings and interference eliminator codes (helps minimize interference).
• Make sure that the
• Reposition, replace or recharge batteries.
• Obstructions, and operating indoors or in vehicles may interfere with communication. Change your location.
• Check to make sure volume is turned up.
• Shared channel may be in use, try another.
• Steel or concrete structures, heavy foliage and use in buildings and in vehicles will decrease range. Check for clear line of sight to improve transmission.
• Wearing radio close to body such as in a pocket or on a belt will decrease range.
• Radios too close. Radios must be at least 1.5 metres apart.
• Radios too far apart. Obstacles interfere with transmission
PTT
button is completely pressed while you transmit.
PTT
button is not inadvertently being pressed.
English
11
Page 12
6864234V01-A_EN Final2.fm Page 12 Monday, August 14, 2006 3:38 PM
Use and Care
To clean your radio:
• Use a soft damp cloth.
• Do not immerse in water.
• Do not use alcohol or cleaning solutions.
English
If your radio gets wet:
• Turn it off and remove batteries.
• Dry with soft cloth.
• Battery contacts may be wiped with a dry, lint-free cloth.
• Do not use until completely dry.
Specifications
Channels 8 Codes 38 Operating Frequency 446.00625-446.09375 MHz Talk Range Up to 8 kilometres, depending
Power Source
Type Designation XTR446 Transmitter Power
(Watts) Modulation Type Phase (Angle) Channel Spacing (kHz) 12.5
on terrain and conditions
NiMH battery pack or 4 AAA alkaline batteries
0.5 ERP
12
Page 13
6864234V01-A_EN Final2.fm Page 13 Monday, August 14, 2006 3:38 PM
Warranty Information
The authorized Motorola dealer or retailer where you purchased your Motorola two-way radio and/or original accessories will honour a warranty claim and/or provide warranty service.
Please return your radio to your dealer or retailer to claim your warranty service. Do not return your radio to Motorola.
In order to be eligible to receive warranty service, you must present your receipt of purchase or a comparable substitute proof of purchase bearing the date of purchase. The two-way radio should also clearly display the serial number. The warranty will not apply if the type or serial numbers on the product have been altered, deleted, removed, or made illegible.
What Is Not Covered By The Warranty
• Defects or damage resulting from use of the Product in other than its normal and customary manner or by not following the instructions in this user manual.
• Defects or damage from misuse, accident or neglect.
• Defects of damage from improper testing, operation, maintenance, adjustment, or any alteration or modification of any kind.
• Breakage or damage to aerials unless caused directly by defects in material or workmanship.
• Products disassembled or repaired in such a manner as to adversely affect performance or prevent adequate inspection and testing to verify any warranty claim.
• Defects or damage due to range.
• Defects or damage due to moisture, liquid or spills.
• All plastic surfaces and all other externally exposed parts that are scratched or damaged due to normal use.
• Products rented on a temporary basis.
• Periodic maintenance and repair or replacement of parts due to normal usage, wear and tear.
Copyright Information
The Motorola products described in this manual may include copyrighted Motorola programs, stored semiconductor memories or other media. Laws in the United States and other countries preserve for Motorola, certain exclusive rights for copyrighted computer programs, including the exclusive right to copy or reproduce in any form, the copyrighted Motorola programs.
Accordingly, any copyrighted Motorola computer programs containe d in the Motorola products d escribed in this manual may not be copied or reproduced in any manner without express written permission of Motorola. Furthermore, the purchase of Motorola products shall not be deemed to grant either directly or by implication, estoppel, or otherwise, any license under the copyrights, patents or patent applications of Motorola, except for the normal non-exclusive royalty free license to use that arises by operation of law in the sale of a product.
English
13
Page 14
6864234V01-A_EN Final2.fm Page 14 Monday, August 14, 2006 3:38 PM
Motorola, and the Sty lized M Logo are registered in the U.S. Patent & Trademark Office. All other products or service names are the property of their respective owners. © Motorola, Inc. 2006.
English
0336
For use in:
!
@6864234V01@
6864234V01
14
Page 15
6864234V01-A_EN Final2.fm Page 15 Monday, August 14, 2006 3:38 PM
APPROVED ACCESSORIES LIST
Please contact your dealer or retailer to purchase these accessories.
Earbud with Push-To-Talk Microphone 00174
Discreet, lightweight earpiece with hand-operated lapel or collar mounted microphone. Allows clear communication without disturbance or interference.
Nylon Carry 00173 Nylon pouch with a loop that attaches to your belt to hold your radio securely. Supplied with extra loops so you can fix to rucksacks or bikes. Can be used with audio accessories.
English
Rechargeable NiMH Battery 00242
It is always nice to know you have good back up. A rechargeable battery pack - have one spare for those busy times.
Charger Transformer 00239 (UK) 00240 (EU)
Replacement transformer.Use with Twin Charger Pod 00241 (IXTN4010A)
Twin Charger Pod 00241
(IXTN4010A)
Use with Charger Transformer 00239 (UK) or 00240 (EU)
Headset with Boom Microphone 00179
Comfortable, lightweight headset eliminates background noise. Provides access to the voice activated transmission (VOX) mode. Ideal for situations which require hands-free operation.
Belt Clip 00243
Replacement belt clip
15
Page 16
6864234V01-A_EN Final2.fm Page 16 Monday, August 14, 2006 3:38 PM
English
16
Page 17
6864234V01-A_FR.fm Page 1 Friday, September 8, 2006 2:49 PM
TABLE DES MATIERES
SÉCURITÉ ET EXPOSITION AUX
FRÉQUENCES RADIO POUR PORTATIFS ÉMETTEURS-RÉCEPTEURS
Informations sur la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Mode d'emploi de sécurité du chargeur . . . . . . . . 2
DÉMARRAGE
Votre nouveau poste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation des piles et chargement de
la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Allumer et éteindre votre poste . . . . . . . . . . . . . .5
Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Tonalités du clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Indicateur de charge de la batterie et
avertissement de batterie faible . . . . . . . . . . . . . . 5
Pince de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
PARLER ET ÉCOUTER
Portée de communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Écoute de l’activité sur le canal . . . . . . . . . . . . . . 6
Sélection d’un canal de communication . . . . . . . 7
Code d’élimination des interférences . . . . . . . . . . 7
Mémorisation de canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Balayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Balayage de canal prioritaire . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Fonction mains libres (VOX) . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Écoute Bébé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Économie d’énergie automatique . . . . . . . . . . . . 9
Verrouillage du clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Rétroéclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
AVERTISSEMENTS
Tonalité d’appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Tonalité de confirmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES
Dépistage des problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Utilisation et soins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . .12
Informations sur la garantie . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Informations sur les droits d'auteur . . . . . . . . . .13
LISTE DES ACCESSOIRES APPROUVÉS
Liste des Accessoires Approuvés . . . . . . . . . . . 15
Français
1
Page 18
6864234V01-A_FR.fm Page 2 Friday, September 8, 2006 12:45 PM
SÉCURITÉ ET EXPOSITION AUX FRÉQUENCES RADIO POUR PORTATIFS ÉMETTEURS­RÉCEPTEURS
Avant d’utiliser ce produit, lisez les instructions de sécurité dans la brochure
!
Français
AVERTISSEMENT
C a u t i o n
intitulée Normes de sécurité et d’exposition à l’énergie de radiofréquence, fournie avec votre radio.
ATTENTION !
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire les informations sur l’exposition à l’énergie électromagnétique et les instructions d’utilisation contenues dans la brochure « Sécurité du produit et exposition à l’énergie électromagnétique » pour être certain de respecter les limites d’exposition à l’énergie électromagnétique.
Mode d'Emploi de Sécurité du Chargeur
Avant d'utiliser le chargeur, lisez bien tout le mode d'emploi et les avertissements sur:
• La pile
• Le chargeur de pile et
La radio utilisant la pile
.
!
AVERTISSEMENT
C a u t i o n
Pour diminuer le risque de blesser, ne rechargez que la pile rechargeable Motorola approuvée pour ce produit. D'autres types de piles peuvent éclater, causant des blessures personnelles et des endommagements.
2
CONSERVEZ CE MODE D'EMPLOI
1.N'exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige.
2.N'utilisez pas ou ne démontez pas le chargeur s'il a reçu un coup ou est tombé ou a été endommagé de quelque façon que ce soit.
3.N'apportez aucune modification au cordon ou à la fiche secteur fourni(e) avec l'unité. Si la fiche n'entre pas dans la prise secteur, faîtes installer une prise adéquate par un électricien qualifié. Une installation incorrecte expose l'utilisateur au risque de chocs électriques.
4.Pour diminuer le risque d'endommagement du cordon ou de la fiche, tirez par la fiche plutôt que par le cordon lorsque vous débranchez le chargeur de la sortie secteur.
5.Pour diminuer le risque de chocs électriques, débranchez le chargeur de la prise secteur avant toute tentative d'entretien ou de nettoyage.
6.L'utilisation d'un accessoire non recommandé ou vendu par Motorola peut entraîner un risque d'incendie, de chocs électriques ou de blessure corporelle.
7.Assurez-vous que le cordon est placé à un endroit où personne ne peut endommager ou tordre le câble, ni marcher ou trébucher dessus.
8.Une rallonge ne devra pas être utilisée à moins qu'elle ne soit absolument nécessaire. L'usage d'une rallonge inadaptée pourrait entraîner un risque d'incendie et/ou de chocs électriques. Si une rallonge s'avère nécessaire, vérifiez :
• Que les broches de la fiche de la rallonge ont le même
numéro, la même taille et la même forme que celles de la fiche du chargeur.
• Que la rallonge est correctement posée et en bonne
condition électrique et
• Que la taille du cordon est de 18 AWG (1 mm
longueurs de jusqu'à 30 mètres (100 pieds) et de 16 AWG
2
) pour des longueurs de jusqu'à 45 mètres (150
(1,3 mm pieds).
9.Le cordon d'alimentation de ce chargeur ne peut pas être
remplacé. Si le cordon est endommagé, veuillez le renvoyer à votre lieu d'achat.
2
) pour des
Page 19
6864234V01-A_FR.fm Page 3 Friday, September 8, 2006 12:45 PM
DEMARRAGE
Français
Utilisez Alternat pour :
Parler
Utilisez
MON
pour
Écouter l’activité sur un canal
Utilisez ^ pour :
Transmettre la tonalité
d’appel
Utilisez CH/ SCAN pour :
Activer la sélection de canal
Balayer
Utilisez le bouton
pour
:
Sélectionner un canal prioritaire
• Sélectionnez la fonction Écoute Bébé.
:
PRI/BÉBÉ
Haut-parleur
Cache protecteur du
connecteur d’accessoire
Utilisez VOL/CH + et - pour :
Régler le volume
Faire défiler les paramètres
disponibles
Utilsez
SEL/
Allumer et éteindre le poste
Sélectionner une option
Confirmer un paramètre
Utilisez MEM pour :
Sélectionner une
mémorisation de canal
Microphone
pour :
3
Page 20
6864234V01-A_FR.fm Page 4 Friday, September 8, 2006 12:45 PM
Votre nouveau poste
Le poste émetteur-récepteur XTR446 Motorola utilise les fréquences PMR446. Il peut donc être utilisé dans les pays qui autorisent ces fréquences, sous réserve d’autres réglementations en vigueur. Ce système de communication par émission et réception radio sans licence est réservé à
Français
une utilisation privée et aux loisirs. Toute utilisation de cet équipement en dehors du pays où il est commercialisé est assujettie à la législation en vigueur et peut être interdite. Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous familiariser avec le fonctionnement de votre poste avant de l’utiliser.
Conservez votre justificatif d’achat. La présentation de ce justificatif est indispensable pour confirmer la validité de la garantie et bénéficier du service de garantie couvrant votre poste Motorola.
Installation des piles et chargement de la batterie
Le modèle XTR446 peut être alimenté par quatre piles AAA alcalines ou un pack batterie Nickel-Métal Hydride (NiMH) rechargeable (fourni avec le poste).
Attention :N’essayez pas de démonter la batterie. Remarque :
Ne laissez pas les piles dans le poste lorsque vous ne l’utilisez pas pendant une période prolongée. Les piles pourraient se corroder et endommager irrémédiablement votre poste. Manipulez avec précaution des piles qui fuient. Les piles vides doivent être amenées à un centre de rebut spécialement conçu à cet effet. Ne les déposez jamais dans les ordures ménagères.
4
Installation des piles
1.Dégagez le verrou du
compartiment des piles et soulevez son couvercle.
2.Insérez quatre piles AAA alcalines, comme indiqué, dans le compartiment. Si vous utilisez la batterie NiMH, orientez-la de façon à ce que ses contacts électriques soient tournés vers l’extérieur pour toucher les bornes situées à l’intérieur du couvercle du compartiment.
3.Remettez en place le couvercle du compartiment de la batterie et poussez sur son verrou jusqu’à ce qu’il s’enclenche en position.
Chargeur double
Il permet de charger deux postes équipés d’une batterie NiMH. Placez le chargeur sur une surface horizontale, bureau ou autre table de travail. Chargez la batterie NiMH pendant une nuit (16 heures) avant de l’utiliser pour la première fois.
Attention : Vérifiez que le poste est éteint avant de
1.Branchez le câble d’alimentation C.A. à la prise arrière du chargeur.
2.Branchez le câble d’alimentation C.A. à une prise d’élec­tricité standard.
3.Insérez le poste dans l'un des compartiments du chargeur, le clavier vous faisant face. Le voyant lumineux rouge signale que le poste est correctement inséré dans le chargeur. Il reste allumé tant que le poste est dans le chargeur.
4.Laissez charger pendant 16 heures puis sortez le poste du chargeur.
l’insérer dans un chargeur.
Page 21
6864234V01-A_FR.fm Page 5 Friday, September 8, 2006 12:45 PM
Niveau de charge
Un témoin lumineux rouge fixe indique que le chargement d’un poste contenant une batterie NiMH est en cours. Une batterie totalement vide nécessite 16 heures pour se recharger complètement.
Remarque :Lorsque vous passez d’un environnement
chaud à un environnement froid (et vice-versa), attendez que le poste s’acclimate à la température ambiante avant de le recharger (environ 20 minutes). Pour optimiser l’autonomie de la batterie, ne laissez pas un poste dans un chargeur pendant plus de 16 heures. N’utilisez pas le chargeur pour ranger votre poste.
Allumer et éteindre votre poste
1.Appuyez et maintenez SEL/ pendant
approximativement 2 secondes pour éteindre le poste.
2.Le poste émet une tonalité très courte et son afficheur présente pendant quelques instants les icônes des fonctions disponibles. Il affiche un canal de communication numéroté de 1 à 8, le code d’élimination des interférences (00 à 38) et l’indicateur de charge de la batterie.
3.Maintenez le bouton environ pour éteindre le poste.
SEL/ pendant 2 secondes
Vol ume
1.Augmentez le volume en appuyant sur le bouton latéral
VOL/CAN (+). Pour diminuer le volume, appuyez sur
le bouton latéral (0-7) est affiché pendant 5 secondes.
VOL/CH (-). Le niveau du volume
Tonalités du clavier
Chaque fois que vous appuyez sur un bouton de votre poste, un bip de confirmation retentit, sauf pour l’alternat et le bouton ^. Pour activer ou désactiver les tonalités du clavier, maintenez le bouton ^ pendant la mise sous tension du poste.
Indicateur de charge de la batterie et avertissement de batterie faible
L’indicateur de la batterie , situé sur la partie supérieure de l’afficheur vous permet de connaître à tout instant le niveau de la batterie. Lorsque le niveau de la batterie est bas, l’indicateur de charge clignote. Pour protéger la batterie rechargeable, le poste se met en sommeil lorsque la tension disponible est inférieure à un niveau prédéterminé.
Autonomie
L’autonomie du poste en utilisation normale est approximativement de :
• Piles AAA alcalines : 20 heures
• Batterie NiMH : 14 heures Cette évaluation est basée sur un cycle d’utilisation de 5% en émission, 5% en réception et 90% en mode veille.
Remarque :L’autonomie du poste est plus courte si vous
utilisez régulièrement un accessoire mains-libres (VOX).
Pince de ceinture
Votre poste est fourni avec deux pinces de ceinture.
1.Pour fixer une pince de ceinture, alignez ses rainures avec celles du dos du poste. Faites glisser la pince vers le bas jusqu’à ce que vous entendiez le son d’encliquetage.
2.Pour la retirer, dégagez l’onglet en l’éloignant du poste et faites glisser la pince de ceinture vers le haut.
Français
5
Page 22
6864234V01-A_FR.fm Page 6 Friday, September 8, 2006 12:45 PM
PARLER ET ÉCOUTER
Votre poste vous permet d’utiliser huit canaux de communication et 38 codes d’élimination des interférences. Pour que les membres d’un groupe puissent communiquer entre eux, tous les postes de ce groupe doivent être réglés sur le même canal de communication et le même code
Français
d’élimination des interférences. En cas d’interférences et si vous avez besoin de changer de canal, tous les postes de votre groupe doivent changer de canal et de code. Pour communiquer avec votre poste :
1.Tenez le poste à 5 ou 7 centimètres de votre bouche.
2.Appuyez et maintenez
microphone. Lorsque le poste émet est constamment affiché.
3.Lorsque vous avez terminé de parler et pour écouter, relâchez
Alternat. Vous pouvez alors recevoir des
communications. Lorsque le poste reçoit, est affiché.
Portée de communication
Votre poste est conçu pour vous donner des performances optimales et pour améliorer la portée de vos communications. Pour éviter les interférences, nous vous conseillons de ne pas utiliser des postes situés à moins de 1,5 mètre l’un de l’autre. La portée de communication dépend de l’environnement d’utilisation, d'ouvrages et de constructions en béton, de l’épaisseur de la végétation ou si vous utilisez votre poste à l’intérieur d’un édifice ou d’un véhicule. La portée maximale de huit kilomètres est possible dans des zones plates et dépourvues d’obstacles. La portée est moyenne lorsque des immeubles ou des arbres s’interposent entre les postes. La portée est minimale
6
Alternat et parlez dans le
lorsque la végétation est très dense et que des montagnes bloquent la communication.
Portée optimale
à l'extérieur
Terrains plats,
ouverts
Portée moyenne
à l'intérieur
Bâtiments ou
arbres. Aussi à
proximité des
bâtiments
résidentiels
Portée minimal e
à l'extérieur
Feuillage dense ou
montagnes. Aussi
à l'intérieur de
certains bâtiments
Écoute de l’activité sur le canal
Pour respecter les autres utilisateurs, il est conseillé d’écouter l’activité en cours sur le canal choisi avant d’émettre pour éviter d’interrompre une conversation.
1.Pour écouter brièvement l’activité sur votre canal,
appuyez et relâchez MON. clignote sur l’afficheur. Si vous entendez seulement des parasites, le canal est libre. Les obstacles en travers du passage des signaux peuvent altérer la qualité du signal reçu.
2.Pour écouter constamment, appuyez et maintenez MON
pendant 2 secondes. continue de clignoter. Vous entendez les parasites et les signaux.
3.Pour désactiver l’écoute du canal, appuyez sur MON
n’est plus affiché.
.
Page 23
6864234V01-A_FR.fm Page 7 Friday, September 8, 2006 12:45 PM
Sélection d’un canal de communication
1.Appuyez sur CH/ SCAN. Le numéro du canal clignote.
2.Appuyez sur le bouton latéral VOL/CAN (+) ou (-) pour
augmenter ou diminuer le numéro du canal affiché.
3.Appuyez sur CAN/SCAN pour sélectionner le canal.
Code d’élimination des interférences
Les codes d’élimination des interférences servent à réduire les interférences grâce à la combinaison d’un code et d’un
canal. Vous pouvez changer le code de chaque canal. Chacun des canaux numérotés de1 à 8 peut être combiné à un des codes numérotés de 00 à 38. Le code 00 indique qu’aucun code n’est sélectionné et par conséquent votre poste reçoit les signaux quel que soit le code sélectionné sur le poste appelant.
Remarque :Les postes qui n’ont pas un code
1.Appuyez sur
2.Appuyez sur le bouton latéral VOL/CAN (+) ou (-) pour
augmenter ou diminuer le code affiché.
3.Appuyez quatre fois sur nouveau code.
d’élimination des interférences identique sélectionné pour chaque canal ne peuvent pas communiquer entre eux.
SEL/ . Le numéro du code clignote.
SEL/ pour confirmer le
Mémorisation de canal
Votre poste vous permet d’enregistrer jusqu’à 10 combinaisons de canal et de code d’élimination des interférences. Pour utiliser la mémorisation de canal :
1.Appuyez et maintenez le bouton MEM pendant deux secondes. L’icône MEM clignote et le numéro de la mémoire est affiché.
2.Appuyez sur le bouton latéral VOL/CAN (+) ou (-) pour augmenter ou diminuer le numéro du canal mémorisé.
3.Appuyez sur mémoire. Le numéro du canal est affiché et clignote.
4.Appuyez sur le bouton latéral VOL/CAN (+) ou (-) pour augmenter ou diminuer le numéro du canal affiché.
5.Appuyez sur
6.Appuyez sur le bouton latéral VOL/CAN (+) ou (-) pour augmenter ou diminuer le code affiché.
7.Appuyez sur le bouton sélection.
Pour utiliser un canal avec la mémorisation de canal :
1.Appuyez sur le bouton MEM. L’icône MEM et le numéro de la mémoire sont affichés.
2.Appuyez sur le bouton latéral VOL/CAN (+) ou (-) pour augmenter ou diminuer le numéro du canal mémorisé.
3.Appuyez sur
SEL/ pour sélectionner le numéro de la
SEL/ . Le numéro du code clignote.
SEL/ pour confirmer la
SEL/ pour confirmer votre sélection.
Français
7
Page 24
6864234V01-A_FR.fm Page 8 Friday, September 8, 2006 12:45 PM
Balayage
La fonction de balayage vous permet de choisir facilement un des huit canaux de communication disponibles. Lorsque le poste détecte un canal actif, il s’arrête sur ce canal et attend qu’il soit libre. Si cet arrêt dure plus de deux secondes, le poste reprend le balayage.
Français
1.Pour sélectionner la fonction de balayage, maintenez le
bouton CAN/SCAN jusqu’à ce que poste balaie alors les canaux et fait défiler leurs numéros.
2.Si vous lancez le balayage lorsque le code sélectionné
est zéro (00), le poste recherche l’activité sur tous les canaux successivement quels que soient les codes qu’ils utilisent.
3.Si vous lancez le balayage lorsque le code sélectionné
est un numéro entre 01 et 38, le poste détecte uniquement l’activité en fonction des combinaisons spécifiques de canal et de code configurées sur votre poste.
4.Lorsque le poste détecte une activité sur un canal, il arrête le balayage et vous entendez la communication sur ce canal. L’écran du poste affiche le code et le numéro du canal correspondant à l’activité détectée.
5.Si vous voulez répondre à la communication en cours, appuyez sur sur ce canal.
6.Pour arrêter le balayage, appuyez sur maintenez CAN/SCAN pendant deux secondes.
Alternat pendant que le poste est arrêté
h soit affiché. Le
SEL/ , ^ ou
Balayage de canal prioritaire
Votre poste est doté d’une fonction de balayage de canal prioritaire qui permet à votre poste de passer automatiquement du canal actuel au canal prioritaire. Lorsque le poste détecte un canal actif, il s’arrête sur ce canal pour attendre qu’il soit libre. Après une pause de deux secondes, le poste reprend le balayage. Votre poste est
8
doté d’une fonction de balayage de canal prioritaire qui permet à votre poste de passer automatiquement du canal actuel au canal prioritaire. Lorsque le poste détecte un canal actif, il s’arrête sur ce canal pour attendre qu’il soit libre.
Pour sélectionner le canal prioritaire :
1.Appuyez sur PRI/BÉBÉ. L’icône PRI est affichée et le
canal prioritaire clignote.
2.Appuyez sur le bouton latéral VOL/CAN (+) ou (-) pour
augmenter ou diminuer le numéro du canal prioritaire affiché.
3.Appuyez sur clignote.
4.Appuyez sur le bouton latéral VOL/CAN (+) ou (-) pour augmenter ou diminuer le code affiché.
5.Pour lancer le balayage de canal prioritaire, appuyez sur
SEL/ .
6.Pour quitter le balayage du canal prioritaire, appuyez sur
PRI/BÉBÉ.
SEL/ . Le code du canal prioritaire
Fonction mains libres (VOX)
La fonction VOX permet de communiquer avec le poste en mode mains-libres ou lorsque le poste est connecté à un accessoire audio optionnel.
Remarque :Lorsque vous utilisez un accessoire audio,
Pour utiliser la fonction VOX :
1.Maintenez le bouton
2.Ouvrez le cache protecteur du connecteur Insérez le jack de l’accessoire dans ce connecteur.
3.Maintenez le bouton
baissez le volume du poste avant de placer l’accessoire sur votre tête ou dans votre oreille.
SEL/ pour éteindre le poste.
d’accessoire.
SEL/ pour allumer le poste.
Page 25
6864234V01-A_FR.fm Page 9 Friday, September 8, 2006 12:45 PM
4.Appuyez sur SEL/ jusqu’à ce que l’icône VOX soit
affichée. Le niveau actuel ( Sélectionnez
5.Appuyez sur le bouton latéral VOL/CAN (+) ou (-) pour
choisir le niveau de sensibilité.
1 - si vous parlez doucement ou si vous êtes dans un
2 - pour la plupart des situations. 3 - si vous parlez fort ou si vous êtes dans un
6.Appuyez trois fois sur
confirmer le nouveau niveau sélectionné (l’icône VOX cesse de clignoter).
oF (OFF) pour désactiver VOX.
environnement calme.
environnement bruyant.
oF,1-3) clignote.
SEL/ pour sortir du menu et
Écoute Bébé
Lorsque cette fonction est activée, le mode Émission du poste est activé par les voix/bruits audibles à proximité (selon le niveau de sensibilité choisi). Ils peuvent ainsi être entendus sur un poste appelé sans avoir à appuyer sur l’alternat.
Remarque : Le poste écoutant ne peut pas recevoir
Pour utiliser la fonction Écoute Bébé :
1.Maintenez le bouton PRI/BÉBÉ pendant deux secondes.
L’icône BÉBÉ clignote et le niveau (1-3) actuel est affiché.
2.Appuyez sur le bouton latéral VOL/CAN (+) ou (-) pour
choisir le niveau de sensibilité.
3.Appuyez sur
4.Pour désactiver la fonction Écoute Bébé, maintenez le
bouton PRI/BÉBÉ pendant deux secondes ou éteignez et rallumez le poste.
d’autre communication.
SEL/ pour confirmer le niveau.
Économie d’énergie automatique
Cette fonction vous permet d’étendre l’autonomie de votre poste. Lorsqu’il n’y a pas d’émission ou de réception pendant 3 secondes, votre poste se met automatiquement en mode Économie. Ce mode permet de recevoir les appels entrants.
Verrouillage du clavier
Le verrouillage du clavier désactive toutes les touches sauf
Alternat. Vous pouvez également allumer et éteindre le
poste. Pour verrouiller le clavier :
1.Appuyez sur L’état actuel
2.Pour verrouiller le clavier, appuyez sur le bouton latéral VOL/CAN (+)
3.Appuyez sur SEL/ pour confirmer.
Remarque :Si vous quittez le mode de réglage avant de
SEL/ jusqu’à ce que soit affiché.
oF (désactivé) clignote sur l’afficheur.
.
confirmer votre sélection (en appuyant sur
SEL/ , la fonction de verrouillage du
Pour déverrouiller le clavier :
1.Appuyez et maintenez
2.Appuyez et maintenez Le clavier est déverrouillé.
clavier reste sur
oF (désactivée).
SEL/ pour éteindre le poste. SEL/ pour rallumer le poste.
Rétroéclairage
Le rétroéclairage de votre poste s’allume automatiquement lorsque vous appuyez sur une touche (sauf Alt s’éteint automatiquement 10 secondes plus tard.
ernat) Il
Français
9
Page 26
6864234V01-A_FR.fm Page 10 Friday, September 8, 2006 12:45 PM
AVERTISSEMENTS
Tonalité d’appel
Votre poste peut envoyer différentes tonalités d’appel pré-sélectionnables à d’autres postes, pour avertir les utilisateurs d’une combinaison identique (canal + code)
Français
que vous souhaitez leur parler. Votre poste dispose de 5 tonalités d’appel différentes.
1.Pour choisir votre tonalité d’appel, appuyez sur
SEL/ jusqu’à ce que l’icône APPEL soit affichée.
Le numéro de tonalité d’appel actuel (1-5) est affiché et clignote.
2.Appuyez sur le bouton latéral VOL/CAN (+) ou (-)
pour modifier et écouter les tonalités d’appel. Le numéro correspondant clignote.
3.Appuyez deux fois sur confirmant la tonalité d’appel sélectionnée.
4.Pour émettre la tonalité d’appel sélectionnée, appuyez sur ^. La tonalité sélectionnée est automatiquement émise pendant une durée prédéterminée et fixe. L’émission de la tonalité d’appel est annulée lorsque vous appuyez sur l’alternat.
SEL/ pour quitter en
10
Tonalité de confirmation
Lorsque vous avez activé cette fonction, votre poste émet une tonalité très brève après chaque fin d’émission et lorsque vous lâchez de signaler à votre interlocuteur qu’il peut prendre la parole, cela correspond à dire « Terminé » ou « à vous ».
Pour activer ou désactiver cette tonalité, appuyez sur le bouton latéral VOL/CAN (+) pendant que vous allumez le poste.
Alternat. Cette tonalité permet
Page 27
6864234V01-A_FR.fm Page 11 Friday, September 8, 2006 12:45 PM
INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES
Dépistage des problèmes
Pas d'alimentation ou affichage erratique
Message non transmis
Message non reçu
Entendre une a utre conversation ou du bruit sur un canal
Portée limitée
Fortes interférences
• Replacez, remplacez ou rechargez les piles.
• Assurez-vous que le bouton transmettez.
• Replacez, remplacez ou rechargez les piles.
• Un canal partagé est peut être utilisé, essayez un autre canal.
• Confirmez que toutes les radios ont les mêmes réglages de canal et de code de suppression de parasites (aide à minimiser les parasites).
PTT
• Assurez-vous que
• Replacez, remplacez ou rechargez les piles.
• Les obstructions et l'utilisation à l'intérieur ou dans un véhicule peuvent gêner la communication. Changez d'endroit.
• Vérifiez que le volume est assez fort.
• Un canal partagé est peut-être déjà utilisé, essayez-en un autre.
• Les structures en acier ou en béton, les feuillages épais et l'utilisation à l'intérieur et dans les véhicules diminueront la portée. Vérifiez qu'il y a une ligne de vision dégagée pour améliorer la transmission.
• Porter la radio trop près du corps comme dans une poche ou sur une ceinture diminuera la portée. Changez l'emplacement de la radio.
• Radios trop proches. Les radios doivent être espacées d'au moins 1,5 mètres.
• Radios trop espacées. Des obstacles gênent la transmission.
n'est pas enfoncé par inadvertance.
PTT
est entièrement enfoncé quand vous
Français
11
Page 28
6864234V01-A_FR.fm Page 12 Friday, September 8, 2006 12:45 PM
Utilisation et soins
Pour nettoyer la radio:
• Utilisez un chiffon doux et humide
• Ne l'immergez pas dans l'eau
• N'utilisez pas d'alcool ou de solvants de nettoyage.
Français
Si la radio devient mouillée:
• Arrêtez la radio et retirez les piles.
• Séchez avec un chiffon doux.
• Les contacts de l'ensemble de batteries peuvent être essuyés avec un chiffon sec, non pelucheux.
• N'utilisez pas la radio tant qu'elle n'est pas complètement sèche.
Caractéristiques techniques
Canaux 8 Codes 38 Fréquence de
Fonctionnement Portée de la
Conversation Source d'alimentation
Désignation du Type XTR446 Puissance de
Transmission (Watts) Type de la Modulation Phase (Angle) Espacement des
Canaux (kHz)
12
446.00625-446.09375 MHz
Jusqu’à huit kilomètres, selon le terrain et les conditions.
Pack batterie NiMH ou quatre piles AAA alcalines
0.5 ERP
12.5
Page 29
6864234V01-A_FR.fm Page 13 Friday, September 8, 2006 12:45 PM
Informations sur la garantie
Le fournisseur ou le détaillant Motorola autorisé chez lequel vous avez acheté votre radio Motorola et/ou les accessoires d'origine honorera une réclamation de garantie et/ou fournira un service de garantie.
Veuillez renvoyer votre radio à votre fournisseur ou détaillant pour réclamer le service de garantie. Ne renvoyez pas la radio à Motorola.
Pour avoir le droit de recevoir un service de garantie, vous devez présenter votre récépissé d'achat ou une autre preuve comparable portant la date de l'achat. La radio devra également afficher clairement le numéro de série. La garantie ne sera pas applicable si le type ou les numéros de série du produit ont été manipulés, supprimés, enlevés ou rendus illisibles.
Ce qui n'est pas couvert par la garantie
• Les défauts ou les dommages résultant de l'utilisation du produit d'une façon autre que de la façon normale ou correctement personnalisée, ou bien en ne suivant pas les instructions données dans le manuel d'utilisation.
• Les défauts ou les dommages provenant d'un usage inadapté, impropre, d'un accident ou d'une négligence.
• Les défauts ou les dommages causés par des tests, une utilisation, un entretien, un réglage, une manipulation ou une modification incorrects de quelque sorte que ce soit.
• Une rupture ou un endommagement des antennes, à moins qu'il/elle soit causé(e) directement par des défauts du matériel ou une malfaçon.
• Les produits démontés ou réparés d'une manière telle que cela affecte défavorablement les performances ou empêche une inspection et des tests adéq uats pour vérifier toute réclamation de garantie.
• Des défauts ou des dommages causés par la portée.
• Des défauts ou des endommagements causés par l'humidité, les liquides ou les épanchements.
• Toutes les surfaces en plastique et toutes les autres parties exposées aux éléments extérieurs qui sont rayées ou endommagées en raison d'un usage normal.
• Les produits loués sur une base temporaire.
• Une maintenance et une réparation périodiques ou le remplacement des pièces en raison d'une usure et d'un usage normaux.
Informations sur les droits d'auteur
Les produits Motorola décrits dans ce manuel peuvent inclure des programmes Motorola, des mémoires à semiconducteurs programmées et d'autres médias protégés par des droits d'auteur. Les lois des États-Unis et des autres pays réservent à Motorola certains droits exclusifs pour les programmes informatiques protégés par des droits d'auteur, y compris le droit exclusif de copier ou de reproduire sous quelque forme que ce soit, les programmes de Motorola protégés par des droits d'auteur.
En conséquence, tous les programmes informatiques pour lesquels Motorola est le détenteur des droits d'auteur décrits dans ce manuel ne peuvent pas être copiés ou reproduits de quelque manière que ce soit, sans la permission expresse écrite de Motorola. L'achat des produits de Motorola ne sera en outre pas considéré comme donnant directement ou par implication, non­recevabilité ou autre, de licence aux termes des droits d'auteurs, de brevets ou de demandes de brevets de Motorola, à l'exception de la licence normale non­exclusive sans redevances d'utilisation qui découle de la mise en application de la loi lors de la vente d'un produit.
Français
13
Page 30
6864234V01-A_FR.fm Page 14 Friday, September 8, 2006 12:45 PM
MOTOROLA et le log o M stylisé sont enregistrés par l’U.S. Patent & Trademark Office. Tous les autres noms de produit ou de service sont reconnus comme la propriété de leur propriétaire légitime. © Motorola, Inc.
2006.
Français
0336
Pour l'utilisation en :
!
@6864234V01@
6864234V01
14
Page 31
6864234V01-A_FR.fm Page 15 Friday, September 8, 2006 12:45 PM
LISTE DES ACCESSOIRES APPROUVÉS
Pour acheter ces accessoires, veuillez contacter votre revendeur ou détaillant.
Bouton-écouteur avec microphone appuyer-pour-parler 00174
Ecouteur discret, léger avec microphone manuel de boutonnière ou de col. Permet une communication claire sans dérangement ou parasites.
NiMH rechargeable 00242
Pile
Il est toujours bon de savoir que l'on a de bonnes piles de rechange. Un jeu de piles rechargeables - ayez­en un de rechange pour les moments où vous êtes très occupé. Fourni avec cache adaptateur de
.
chargeur
Transformateur chargeur 00239 (UK) 00240 (EU)
Transformateur de rechange. Fonctionne avec le chargeur double Pod 00241 (IXTN4010A)
Chargeur double Pod 00241
(IXTN4010A)
Utilisez un transformateur chargeur double 00239 (UK) ou 00240 (EU)
Sacoche de transport en nylon 00173
Sacoche en Nylon avec une boucle qui s'attache à votre ceinture pour bien tenir votre radio. Fournie avec des boucles supplémentaires pour pouvoir fixer à un sac à dos ou un vélo.
Casque avec microphone à flèche 00179
Ce casque confortable, léger élimine les bruits de fond. Permet l'accès au mode de transmission activé par la voix (VOX). Idéal pour les situations qui demandent une utilisation sans les mains.
Pince de ceinture 00243
Pince de ceinture de rechange
Français
15
Page 32
6864234V01-A_FR.fm Page 16 Friday, September 8, 2006 12:45 PM
Français
16
Page 33
6864234V01-A_DE.fm Page 1 Friday, September 8, 2006 2:49 PM
INHALT
HINWEISE ZUR PRODUKTSICHERHEIT UND
FUNKFREQUENZSTRAHLUNG BEI HANDFUNKGERÄTEN
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Sicherheitshinweise zum Ladegerät . . . . . . . . . . . 2
INBETRIEBNAHME
Ihr neues Funkgerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Batterie- und Ladehinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Ein-/Ausschalten des Funkgeräts . . . . . . . . . . . . .5
Lautstärke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Tastentöne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Batteriestand- und Niedrigkapazitätsanzeige . . . .5
Gürtelclip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
SPRECHEN UND ZUHÖREN
Sprechweite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Überwachen von Kanalaktivitäten . . . . . . . . . . . . 6
Wählen eines Funkkanals . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Störunterdrückungscode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Kanalspeicher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Scan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Prioritätskanal-Scan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Verwendung der Freisprecheinrichtung (VOX) . . .8
Raumüberwachung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Stromsparautomatik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Tastatursperre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Hintergrundbeleuchtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
HINWEISTÖNE
Rufton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sprechen-beendet-Ton (Roger-Piepston) . . . . . .10
WEITERE INFORMATIONEN
Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Benutzung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Garantieinformationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Copyrightinformationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
LISTE DES ZUGELASSENEN ZUBEHÖRS
Liste des zugelassenen Zubehörs . . . . . . . . . .15
Deutsch
1
Page 34
6864234V01-A_DE.fm Page 2 Friday, September 8, 2006 12:41 PM
HINWEISE ZUR PRODUKTSICHERHEIT UND FUNKFREQUENZSTRAHLUNG BEI HANDFUNKGERÄTEN
Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses
Deutsch
C a u t i o n
VORSICHT
Produkts die mit Ihrem Funkgerät gelieferte
!
Beilage über Produktsicherheit und Funkfrequenzstrahlung zum sicheren Betrieb des Funkgeräts.
ACHTUNG!
Lesen Sie vor Verwendung dieses Produkts die Beilage über Produktsicherheit und Funkfrequenzstrahlung, da sie nützliche Informationen zur Einhaltung der Strahlenschutzbedingungen enthält.
SICHERHEITSHINWEISE ZUM LADEGERÄT
Vor dem Einsatz des Batterieladegeräts, lesen Sie bitte alle Hinweise und Warnmarkierungen auf:
• der Batterie
• dem Batterieladegerät und dem Gerät, in das die Batterien eingelegt werden sollen.
!
Vorsicht!
C a u t i o n
Achtung: Zur Senkung der Verletzungsgefahr laden Sie nur die von Motorola zugelassenen Akkus für dieses Produkt auf. Andere Batterietypen können explodieren und zu Körperverletzung oder Sachschaden führen.
2
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
1. Bewahren Sie das Ladegerät von Regen oder Schnee geschützt auf.
2. Betreiben oder demontieren Sie das Ladegerät nicht, falls es einem starken Schlag ausgesetzt war oder heruntergefallen ist und dadurch beschädigt wurde.
3. Niemals Modifikationen am Netzkabel oder Netzstecker des Gerätes vornehmen. Wenn der Stecker nicht in die Netzsteckdose passt, dann lassen Sie ei ne geeignete Steckdose von einem qualifizierten Elektriker installieren. Ein nicht ordnungsgemäßer Zustand kann zu elektrischen Schlägen führen.
4. Damit das Netzkabel oder der Netzstecker nicht be-schädigt wird, ist beim Trennen des Ladegeräts von der Stromversorgung am Netzstecker zu ziehen und nicht am Netzkabel.
5. Um elektrische Schläge auszuschließen, ist der Netzstecker vor Wartungs- oder Reinigungsarbeiten aus der Steckdose zu ziehen.
6. Die Verwendung eines Netzteils, das nicht von Motorola empfohlen oder verkauft wurde, kann elektrischen Schlag, Brand- oder Verletzungsgefahr hervorrufen.
7. Sicherstellen, dass das Netzkabel so liegt, dass man nicht darauf tritt, darüber stolpert oder es anderweitig beschädigt wird.
8. Ein Verlängerungskabel sollte nur wenn unbedingt notwendig verwendet werden. Die Verwendung eines nicht ordnungsgemäßen Verlängerungskabels kann Brände und/oder elektrische Schläge hervorrufen. Wenn ein Verlängerungskabel verwendet wird, ist sicherzustellen, dass:
• Die Kontaktstifte des Steckers am Verlängerungskabel von gleicher Zahl, Größe und Form des Ladegerätsteckers sind.
• Das Verlängerungskabel korrekt verdrahtet und im guten elektrischen Zustand ist und dass
• Die Kabelstärke (1 mm
2
mm
) für Längen bis 45 m.
9.Das Netzkabel dieses Ladegeräts kann nicht ausgewechselt werden. Bei beschädigtem Netzkabel bringen Sie das Ladegerät bitte wieder zur Verkaufsstelle zurück.
2
) für Längen bis 30 m beträgt und (1,3
Page 35
6864234V01-A_DE.fm Page 3 Friday, September 8, 2006 12:41 PM
INBETRIEBNAHME
Verwenden Sie PTT zum:
• Sprechen
Verwenden Sie MON zum:
• Überwachen von Kanalaktivitäten
Verwenden Sie ^ zum
• Senden des Ruftons
Verwenden Sie CH/SCAN zum:
• Ermöglichen der Kanalwahl
• Scannen
Verwenden Sie PRI/ROOM zum:
• Auswählen eines Scan­Prioritätskanals
• Wählen der Raumüberwachungsfunktion
:
Lautsprecher
Abdeckung der Zubehörbuchse
Verwenden Sie
zum
-
• Regeln der Lautstärke
• Durchblättern der verfügbaren Einstellungen
Verwenden Sie SEL/ zum
• Ein-/Ausschalten des Funkgeräts
• Auswählen einer Menüoption
• Bestätigen einer Einstellung
Verwenden Sie MEM zum:
• Auswählen eines Kanalspeichers
Mikrofon
VOL/CH + und
:
Deutsch
:
3
Page 36
6864234V01-A_DE.fm Page 4 Friday, September 8, 2006 12:41 PM
Ihr neues Funkgerät
Das Motorola XTR446 Sprechfunkgerät arbeitet mit PMR446-Frequenzen und kann in jedem Land, in dem PMR446-Frequenzen zugelassen sind, eingesetzt werden, sofern keine anderslautenden gesetzlichen Vorschriften bestehen. Dieses lizenzfreie Sprechfunkgerät ist für den
Deutsch
allgemeinen außerberuflichen Einsatz durch Familien und Gruppen bestimmt. Der Einsatz dieses Funkgeräts ausserhalb der für den Vertrieb bestimmten Länder unterliegt gesetzlichen Vorschriften und ist u.U. nicht gestattet. Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und machen Sie sich vor der Inbetriebnahme des Funkgeräts mit seinen Funktionen vertraut.
Bewahren Sie den mit Datum versehenen Verkaufsbeleg bitte auf. Bei Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist die Vorlage einer Kopie des mit Datum versehenen Kaufbelegs notwendig, um den Garantiestatus zu bestätigen.
Batterie- und Ladehinweise
Das XTR446 Funkgerät wird mit 4 AAA alkalischen Batterien oder einem wiederaufladbaren Nickel­Metallhydridakku (NiMH) (mitgeliefert) betrieben.
Warnhinweis:Der NiMH-Akkupack darf nicht zerlegt
Hinweis: Wird das Funkgerät längere Zeit nicht benutzt,
werden.
entfernen Sie den Akku/die Batterien. Batterien korrodieren mit der Zeit und könnten Ihr Funkgerät bleibend beschädigen. Beim Umgang mit lecken Batterien muss äusserst vorsichtig vorgegangen werden. Verbrauchte Batterien sind vorschriftsmäßig zu entsorgen und dürfen nicht in den Haushaltsmüll gegeben werden.
4
Einlegen der Batterien
1.Ziehen Sie die Batterie­verriegelung zum Lösen der Abdeckung zurück.
2.Die 4 AAA Batterien den Markierungen entsprechend in das Batteriefach einlegen. Wird ein Akku verwendet, legen Sie den NiMH-Pack so ein, dass die Ladekontakte nach aussen weisen und eine Verbindung mit den Kontakten der Batterieabdeckung hergestellt wird.
3.Die Abdeckung wieder anbringen und ihre Verriegelung andrücken, bis sie einrastet.
Doppel-Ladegerät
Mit dem Doppelladegerät können zwei mit NiMH-Akku betriebene Funkgeräte gleichzeitig geladen werden. Das Ladegerät kann auf einer beliebigen, ebenen Oberfläche wie z.B. einem Schreibtisch oder einer Werkbank aufgestellt werden. Laden Sie den NiMH-Akku vor der ersten Verwendung über Nacht (16 Stunden) auf.
Warnhinweis:Das Funkgerät muss
1.Schließen Sie den Wechselstromadapter an der Buchse an der Rückseite des Ladegeräts an.
2.Schließen Sie das Wechselstromnetzkabel an eine nor­male Netzsteckdose an.
3.Setzen Sie das Funkgerät mit dem Tastenfeld nach vorn in die Schale des Ladegeräts ein. Die rote LED leuchtet, wenn das Funkgerät richtig in der Schale sitzt, und erlöscht erst, wenn das Funkgerät wieder aus dem Lade­gerät genommen wird.
4.Laden Sie den Akku 16 Stunden lang auf und nehmen Sie dann das Funkgerät aus dem Ladegerät.
AUSGESCHALTET sein, wenn es in das Ladegerät eingesetzt wird.
Page 37
6864234V01-A_DE.fm Page 5 Friday, September 8, 2006 12:41 PM
Ladestatus
Die ununterbrochen rote Anzeige bedeutet, dass das Funkgerät bzw. der NiMH-Akku geladen wird. Ein leerer Akku wird innerhalb von 16 Stunden vollständig geladen.
Hinweis:Wird zwischen warmer und kalter Umgebung
gewechselt, muss sich der Akku erst akklimatisieren, bevor er geladen werden darf (dies dauert ungefähr 20 Minuten). Die optimale Akkulebensdauer wird erzielt, indem das Funkgerät innerhalb von 16 Stunden aus dem Ladegerät genommen wird. Das Funkgerät nicht im Ladegerät aufbewahren.
Ein-/Ausschalten des Funkgeräts
1.Drücken Sie zum Einschalten des Funkgeräts SEL/
etwa 2 Sekunden lang
2.Das Funkgerät gibt einen Zirpton ab und im Display werden kurzzeitig alle an Ihrem Funkgerät verfügbaren Funktionsmerkmalsymbole angezeigt. Das Display zeigt dann die Kanalnummer 1-8, den Störunterdrückungs­code 00-38 und den Batterieladezustand an.
3.Halten Sie das Funkgerät auszuschalten.
SEL/ etwa 2 Sekunden lang gedrückt, um
.
Lautstärke
1.Zum Höherstellen der Lautstärke drücken Sie die Seitentaste Lautstärke drücken Sie die Seitentaste Der Lautstärkepegel (0-7) wird 5 Sekunden lang angezeigt.
VOL/CH (+). Zum Verringern der
VOL/CH (-).
Tastentöne
Das Funkgerät piepst bei jeder Tastenbetätigung – außer bei PTT und ^. Zum Aktivieren oder Deaktivieren von Tastentönen halten Sie beim Einschalten des Funkgeräts ^ gedrückt.
Batteriestand- und Niedrigkapazitätsanzeige
Die oben im Display befindliche Akkustandanzeige zeigt den Akkustand an. Sie blinkt, wenn die Akkuleistung im Gerät niedrig ist. Das Funkgerät schaltet sich zum Schutz des wiederaufladbaren Akkus selbst in Ruhezustand, sobald ein bestimmter Niedrigstand erreicht wird.
Batterie-Lebensdauer
Die ungefähre (typische) Lebensdauer beträgt:
• 20 Stunden für AAA alkalische Batterien
• 14 Stunden für NiMH-Akkus Diese Leistung basiert auf 5 % Senden, 5 % Empfangen und 90 % Bereitschaftszustand.
Hinweis:Die Lebensdauer eines Akkus ist kürzer, wenn
regelmäßig VOX-Zubehör (Freisprech­einrichtung) eingesetzt wird.
Gürtelclip
Das Funkgerät ist mit zwei Gürtelclips ausgestattet.
1.Zum Anbringen der Gürtelclips die Aussparungen an Clips und Funkgerätrückseite aufeinander ausrichten, dann den Clips nach unten schieben, bis er hörbar einrastet.
2.Zum Entfernen ziehen Sie den Auslöser von der Rück­seite des Funkgeräts weg und schieben den Clip nach oben.
Deutsch
5
Page 38
6864234V01-A_DE.fm Page 6 Friday, September 8, 2006 12:41 PM
SPRECHEN UND ZUHÖREN
Ihr Funkgerät verfügt über 8 Kanäle und 38 Störunterdrückungscodes. Wenn Sie sich in einer Gruppe befinden und untereinander sprechen möchten, müssen alle Funkgeräte auf denselben Kanal und Code eingestellt sein. Kommt es auf einem Kanal zu Störungen, so dass Sie
Deutsch
den Kanal wechseln müssen, stellen Sie bitte sicher, dass Kanal und Code bei allen Funkgeräten der Gruppe gleich geändert werden. Um über Ihr Funkgerät mit anderen zu sprechen, gehen Sie wie folgt vor:
1.Halten Sie das Funkgerät 5 bis 7 Zentimeter vom Mund entfernt.
2.Drücken und halten Sie
in das Mikrofon. Während des Sendens leuchtet durchgehend.
3.Nach dem Sprechen geben Sie jetzt ankommende Rufe empfangen. Während des
Empfangs wird angezeigt.
Sprechweite
Design und Konzept des Funkgeräts zielen darauf ab, seine Leistung zu maximieren und den Sendebereich im Freien so weit wie möglich auszudehnen. Zur Vermeidung von Störungen wird empfohlen, zwischen zwei Funkgeräten einen Mindestabstand von 1,5 m einzuhalten. Die Sprechweite hängt vom jeweiligen Umfeld ab. Zu den Faktoren, die die Sprechweite beeinflussen, gehören Gebäude, dichter Baumwuchs sowie der Betrieb von Funkgeräten in Innenräumen oder Fahrzeugen. Die optimale Sprechweite von bis zu 8 Kilometern wird auf ebenem, offenem Gelände erreicht. Eine mittlere Sprechweite ist gegeben, wenn Gebäude und Bäume vorhanden sind. Die minimale Sprechweite ist dann gegeben, wenn dichter Baumwuchs und Berge die Kommunikation behindern.
6
PTT gedrückt und sprechen Sie
PTT frei. Sie können
Optimale
Reichweite im
Gelände
Flache, offene
Gebiete
Überwachen von Kanalaktivitäten
Es gehört zum guten Ton, einen Kanal vor dem Senden auf andere Aktivitäten zu überprüfen, um sicherzustellen, dass Sie nicht über andere Teilnehmer, die diesen Kanal vielleicht bereits benutzen, hinwegsprechen.
1.Um einen Kanal kurz auf Aktivität zu überprüfen,
drücken Sie kurz angezeigt. Wenn Sie nur ein Rauschen hören, ist der Kanal frei benutzbar. Den Signalpfad unterbrechende Hindernisse können sich nachteilig auf das ankommende Signal auswirken.
2.Um einen Kanal kontinuierlich zu überwachen, drücken
MON 2 Sekunden lang. Das blinkt weiterhin. Das
Sie Rauschen und auch eventuell vorhandene Signale sind zu hören.
3.Zum Abschalten der Überwachungsfunktion drücken Sie
Mittlere Reichweite
im Gelände
Gebäude oder
Bäume. Auch nahe
Wohngebäuden.
Minimale
Reichweite im
Gelände
Dicht bewachsenes
Gelände oder Berge.
Auch innerhalb
einiger Gebäude.
MON. Ein blinkendes wird
MON. Das wird jetzt nicht mehr angezeigt.
Page 39
6864234V01-A_DE.fm Page 7 Friday, September 8, 2006 12:41 PM
Wählen eines Funkkanals
1.Drücken Sie CH/SCAN. Die Kanalnummer beginnt zu
blinken.
2.Stellen Sie mit der Seitentaste VOL/CH (+) oder (-) eine
höhere oder niedrigere Kanalnummer ein.
3.Zum Einstellen des Kanals drücken Sie CH/SCAN.
Störunterdrückungscode
Störunterdrückungscodes bieten eine Auswahl von Codekombinationen, wodurch Störungen minimalisiert werden können. Sie können jedem Kanal einen anderen Code zuweisen. Für jeden der Kanäle 1-8 kann ein beliebiger der Codes 00-38, ausgewählt werden. Code 00 bedeutet, dass kein Code ausgewählt wurde und Ihr Funkgerät ein Signal ungeachtet der Codeeinstellung am sendenden Funkgerät empfangen kann.
Hinweis:Funkgeräte mit verschiedenen
Störunterdrückungscodes können nicht miteinander kommunizieren.
1.Drücken Sie blinken.
2.Stellen Sie mit der Seitentaste VOL/CH (+) oder (-) eine höhere oder niedrigere Codenummer ein.
3.Zur Bestätigung des neuen Codes drücken Sie 4 Mal auf
SEL/ .
SEL/ . Die Codenummer beginnt zu
Kanalspeicher
Sie können bis zu 10 Kanal- und Störunterdrückungscode­Kombinationen in Ihrem Funkgerät abspeichern. Zum Speichern von Kanälen gehen Sie wie folgt vor:
1.Drücken Sie die Taste MEM zwei Sekunden lang. Das MEM-Symbol blinkt und die Speichernummer wird ebenfalls angezeigt.
2.Stellen Sie mit der Seitentaste VOL/CH (+) oder (-) eine höhere oder niedrigere Speichernummer ein.
3.Drücken Sie einzustellen. Die Kanalnummer blinkt jetzt in der Anzeige.
4.Stellen Sie mit der Seitentaste VOL/CH (+) oder (-) eine höhere oder niedrigere Kanalnummer ein.
5.Drücken Sie blinken.
6.Stellen Sie mit der Seitentaste VOL/CH (+) oder (-) eine höhere oder niedrigere Codenummer ein.
7.Zur Bestätigung der Einstellung drücken Sie auf
Um einen abgespeicherten Kanal zu benutzen, gehen Sie wie folgt vor:
1.Drücken Sie die Taste MEM. Das MEM-Symbol und die Speichernummer erscheinen in der Anzeige.
2.Stellen Sie mit der Seitentaste VOL/CH (+) oder (-) die Speichernummer ein.
3.Bestätigen Sie die Einstellung, indem Sie drücken.
SEL/ , um die Speichernummer
SEL/ . Die Codenummer beginnt zu
SEL/
.
SEL/
Deutsch
7
Page 40
6864234V01-A_DE.fm Page 8 Friday, September 8, 2006 12:41 PM
Scan
Mit dem Leistungsmerkmal Scan können Sie leicht alle 8 Kanäle scannen. Wenn ein aktiver Kanal gefunden wird, bleibt das Funkgerät auf diesem Kanal, bis er frei ist. Nach einer Verzögerung von zwei Sekunden setzt das Funkgerät den Scan fort.
Deutsch
1.Zur Auswahl der Scan-Funktion drücken Sie CH/SCAN,
h angezeigt wird. Das Funkgerät durchläuft die
bis Kanäle.
2.Wird Scannen aktiviert, während der Code auf 00,
eingestellt ist, überprüft das Funkgerät alle Kanäle auf Aktivitäten, egal welcher Code für den jeweiligen Kanal in Verwendung ist.
3.Wird Scannen aktiviert, während der Code auf 1 bis 38
eingestellt ist, überprüft das Funkgerät nur die am Funkgerät eingestellten Kanal- und Code­Kombinationen.
4.Wird auf einem Kanal Aktivität erfasst, unterbricht das Funkgerät den Scan und Sie hören die erfasste Übertragung. Kanal und Code des erfassten, aktiven Kanals werden im Display angezeigt.
5.Wenn Sie an diesem Ruf teilnehmen möchten, drücken
PTT, während der Scan auf diesem Kanal verweilt.
Sie
6.Zum Abbrechen des Scans drücken Sie oder halten Sie CH/SCAN 2 Sekunden lang gedrückt.
SEL/ , ^
Prioritätskanal-Scan
Ihr Funkgerät hat eine Prioritätskanal-Scanfunktion, mit der Sie zwischen einem aktuellen Kanal und einem Prioritätskanal scannen können. Wenn ein aktiver Kanal erfasst wird, bleibt das Funkgerät auf diesem Kanal, bis er frei ist. Nach einer Pause von 2 Sekunden nimmt das Funkgerät den Scan-Vorgang wieder auf. Durch Drücken
PTT, während der Scan auf einem Kanal verweilt,
von können Sie auf diesem Kanal senden.
8
Zum Auswählen des Prioritätskanals:
1.Drücken Sie PRI/ROOM. Das PRI-Symbol wird
angezeigt und der Prioritätskanal blinkt.
2.Stellen Sie mit der Seitentaste VOL/CH (+) oder (-) eine
höhere oder niedrigere Prioritätskanalnummer ein.
3.Drücken Sie
4.Stellen Sie mit der Seitentaste VOL/CH (+) oder (-) eine
höhere oder niedrigere Codenummer ein.
5.Zum Starten des Prioritätskanal-Scans drücken Sie
SEL/ . Der Prioritätskanalcode blinkt.
SEL/ .
6.Zum Abbrechen des Prioritätskanalscans drücken Sie PRI/ROOM.
Verwendung der Freisprecheinrichtung (VOX)
Mit VOX können Sie Ihr Funkgerät im Freisprechbetrieb benutzen, wahlweise auch mit an das Funkgerät angeschlossenem Zubehör.
Hinweis:Wenn Sie Audiozubehör verwenden, stellen Sie
die Lautstärke bitte leiser, bevor Sie ein Zubehörteil aufsetzen oder ins Ohr stecken.
Verwendung der VOX-Funktion:
1.Halten Sie auszuschalten.
2.Öffnen Sie die Zubehörkappe und schließen Sie das Audiozubehörteil an die Zubehörbuchse an.
3.Halten Sie einzuschalten.
4.Drücken Sie auf angezeigt wird. Der aktuelle Pegel ( falls. Durch Wählen von
5.Stellen Sie mit der Seitentaste VOL/CH (+) oder (-) den gewünschten Empfindlichkeitspegel ein.
SEL/ gedrückt, um das Funkgerät
SEL/ gedrückt, um das Funkgerät
SEL/ , bis das VOX-Symbol
oF (AUS) wird VOX deaktiviert.
oF,1-3) blinkt eben-
Page 41
6864234V01-A_DE.fm Page 9 Friday, September 8, 2006 12:41 PM
1 - Wenn Sie leise sprechen oder sich in einer
geräuscharmen Umgebung befinden.
2 - Für die meisten Anwendungen geeignet. 3 - Wenn Sie laut sprechen oder sich in einer
geräuschvollen Umgebung befinden.
6.Drücken Sie 3 Mal auf
dem neu gewählten Pegel abzuschließen (das VOX­Symbol hört auf zu blinken).
SEL/ , um die Einstellung mit
Raumüberwachung
Ist diese Funktion eingestellt, erfasst das Funkgerät (je nach eingestelltem Empfindlichkeitspegel) umliegende Stimmen/Geräusche und sendet zurück zum zuhörenden Funkgerät, ohne dass die Sendetaste (PTT) gedrückt werden muss.
Hinweis:Das überwachende Funkgerät kann in dieser
Betriebsart kein Sendevorgänge empfangen.
Verwendung der Raumüberwachungsfunktion:
1.Halten Sie PRI/ROOM 2 Sekunden lang gedrückt.
Das BABY-Symbol blinkt und der aktuelle Pegel (1-3) wird ebenfalls angezeigt.
2.Stellen Sie mit der Seitentaste VOL/CH (+) oder (-) den
gewünschten Empfindlichkeitspegel ein.
3.Zum Bestätigen des gewählten Empfindlichkeitsgrads drücken Sie
4.Zum Ausschalten der Raumüberwachungsfunktion halten Sie PRI/ROOM 2 Sekunden lang gedrückt oder Sie schalten das Funkgerät einmal AUS und wieder EIN.
SEL/ .
Stromsparautomatik
Dieses Leistungsmerkmal trägt zu einer Verlängerung der Akkulebensdauer bei. Wenn innerhalb von 3 Sekunden weder gesendet wird noch ein Ruf ankommt, schaltet das Funkgerät auf Stromsparbetrieb. In dieser Betriebsart kann das Funkgerät noch Sendevorgänge empfangen.
Tastatursperre
Mit der Tastatursperre werden alle Tasten außer PTT gesperrt. Das Funkgerät kann weiterhin ein- und ausgeschaltet werden. Zum Sperren der Tastatur:
1.Drücken Sie elle Status
2.Zum Einschalten der Tastatursperre drücken Sie die Seitentaste
3.Bestätigen Sie die Einstellung durch Drücken von
Hinweis:Wenn Sie den Einstellmodus verlassen, bevor
Zum Entsperren der Tastatur:
1.Drücken Sie die Taste ausgeschaltet wird.
2.Drücken Sie die Taste Funkgerät wieder eingeschaltet wird. Die Tastatur ist jetzt entsperrt.
SEL/ bis angezeigt wird. Der aktu-
oF (AUS) blinkt im Display.
VOL/CH (+).
.
Sie Ihre Wahl durch Drücken von bestätigt haben, wird die Tastatursperre auf (AUS) eingestellt.
SEL/ ,
SEL/ bis das Funkgerät
SEL/ erneut, bis das
SEL/
oF
Hintergrundbeleuchtung
Ihr Funkgerät ist mit einer Hintergrundbeleuchtung ausgestattet, die aufleuchtet, sobald eine Taste (ausgenommen die Taste Sekunden nach der letzten Tastenbetätigung automatisch wieder erlischt.
PTT) betätigt wird, und 10
Deutsch
9
Page 42
6864234V01-A_DE.fm Page 10 Friday, September 8, 2006 12:41 PM
HINWEISTÖNE
Rufton
Ihr Funkgerät kann Ruftöne an andere Funkgeräte senden, um Benutzer auf dem gleichen Kanal und Code darauf aufmerksam zu machen, dass Sie im Begriff sind zu
Deutsch
sprechen. Sie können aus 5 verschiedenen Ruftönen wählen
1.Zum Einstellen Ihres Ruftons drücken Sie
das CALL-Symbol angezeigt wird. Die Nummer des aktuellen Ruftons (1-5) wird angezeigt und blinkt.
2.Verwenden Sie die Seitentaste VOL/CH (+) oder (-) zum
Anhören und Ändern von Ruftönen, wobei die Einstellnummer jeweils blinkt.
3.Zur Bestätigung eines neu gewählten Ruftons drücken Sie 2 Mal auf
4.Zum Senden des gewählten Ruftons drücken Sie ^. Der gewählte Ton wird automatisch eine bestimmte Zeit lang gesendet. Der Rufton wird abgebrochen, sobald die
Sendetaste gedrückt wird.
SEL/ .
10
SEL/ , bis
Sprechen-beendet-Ton (Roger-Piepston)
Wenn diese Funktion aktiviert wird, sendet Ihr Funkgerät bei Beendigung des Sendevorgangs und Freigeben der
PTT einen Zirpton. Er entspricht ungefähr einem
Taste 'Roger' oder 'Over' und informiert andere darüber, dass sie zuende gesprochen haben. Zum Aktivieren oder Deaktivieren dieses Tons halten Sie beim Einschalten des Funkgeräts die Seitentaste VOL/CH (+) gedrückt.
Page 43
6864234V01-A_DE.fm Page 11 Friday, September 8, 2006 12:41 PM
WEITERE INFORMATIONEN
Fehlersuche
Keine oder unregelmäßige Anzeige
Nachricht nicht gesendet
Nachricht nicht empfangen
Eine andere Konversation oder Geräusche werden auf dem Kanal gehört
Begrenzte Sprechreichweite
Starke atmosphärische Störungen und Interferenzen
Überprüfen Sie den Sitz der Batterien, ersetzen oder laden Sie die Batterien auf.
Vergewissern Sie sich, dass die
Überprüfen Sie den Sitz der Batterien, ersetzen oder laden Sie die Batterien auf.
Der Kanal wird möglicherweise von mehreren benutzt, versuchen Sie einen anderen Kanal.
Funkgeräte mit Rückantwort besitzen die selben Kanaleinstellungen und Rauschunterdrückungscodes (minimiert die Interferenzen).
Vergewissern Sie sich, dass
Überprüfen Sie den Sitz der Batterien, ersetzen oder laden Sie die Batterien auf.
Behinderungen und die Benutzung in Innenräumen und in Autos können die Kommunikation stören.
Vergewissern Sie sich, dass die Lautstärke aufgedreht ist.
Der Kanal wird möglicherweise von mehreren benutzt, versuchen Sie einen anderen Kanal.
• Stahl- oder Betonbauten, dichtbewachsene S Geländen und die Benutzung in Gebäuden und Autos vermindern die Reichweite. Suchen Sie eine Position mit freier Sicht, um die Übertragung zu verbessern.
Das Tragen des Funkgeräts nahe am Körper, wie zum Beispiel in der Hosentasche oder am Gürtel, verringert die Reichweite. Verändern Sie die Position des Funkgeräts.
Funkgeräte befinden sich zu nah beieinander. Funkgeräte müssen mindestens 15 Meter voneinander entfernt sein.
Funkgeräte befinden sich zu weit voneinander entfernt. Hindernisse stören die Übertragung.
Verändern Sie Ihre Position.
PTT
Taste vollständig gedrückt ist, wenn Sie senden.
PTT
nicht versehentlich gedrückt ist.
Deutsch
11
Page 44
6864234V01-A_DE.fm Page 12 Friday, September 8, 2006 12:41 PM
Benutzung und Pflege
Zum Reinigen ein weiches:
• Feuchtes Tuch verwenden
• Nicht in Wasser eintauchen
• Keinen Alkohol oder Reinigungsmittel verwenden.
Deutsch
Wenn das Sprechfunkgerät nass wird:
• Ausschalten und Akku herausnehmen
• Mit weichem Tuch trocken reiben.
• Die Batteriekontakte können mit einem trockenen, nicht fasernden Tuch abgewischt werden
• Nicht benutzen, solange nicht vollständig trocken
Technische Daten
Kanäle 8
Codes 38
Betriebsfrequenz 446.00625-446.09375 MHz Übertragungsreichweite
Stromversorgung
Modellbezeichnung XTR446 Sendeleistung (Watt) 0.5 Nennleistung Modulationsart PM Kanalabstand (kHz)
Je nach Terrain und Bedin­gungen bis zu 8 Kilometer
NiMH-Akku oder 4 AAA Alkalibatterien
12.5
12
Page 45
6864234V01-A_DE.fm Page 13 Friday, September 8, 2006 12:41 PM
Garantieinformationen
Der autorisierte Motorola Händler oder Vertriebsfirma, bei dem Sie Ihr Motorola Sprechfunkgerät und/oder das Originalzubehör gekauft haben nimmt Garantieansprüche entgegen und/oder bietet die entsprechenden Garantieleistungen.
Bringen Sie bitte Ihr Sprechfunkgerät zu Ihrem Händler oder Vertriebsfirma, um Ihre Garantieleistungen in Anspruch zu nehmen. Bringen Sie das Sprechfunkgerät nicht zu Motorola.
Damit Sie die Garantieleistungen in Anspruch nehmen können, müssen Sie den Kaufbeleg oder einen vergleichbaren Kaufnachweis vorlegen, aus dem das Kaufdatum hervorgeht. Auf dem -Sprechfunkgerät muss außerdem die Seriennummer deutlich erkennbar sein. Die Garantiean sprüche werden hinfällig, wenn die Ty pen oder Seriennummern auf dem Produkt geändert, entfernt oder ungültig gemacht wurden.
Garantieausschluss
Defekte oder Schäden, die sich aus unsachgemäßer oder unüblicher Handhabung oder Nichtbefolgung der in diesem Handbuch vorgegebenen Anweisungen ergeben.
Defekte oder Schäden, die auf Missbrauch, Unfall oder Versäumnis zurückzuführen sind.
Defekte oder Schäden, die auf nicht ordnungsgemäßes Testen, Betreiben, Warten, Einstellen oder auf irgendwelche Änderungen und Modifikationen zurückzuführen sind.
Bruch oder Beschädigung der Antennen, sofern dies nicht direkt auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführen ist.
Produkte, die so zerlegt oder repariert worden sind, dass sie den Betrieb des Produkts oder eine angemessene
Untersuchung und Prüfung zur Feststellung des Garantieanspruches unmöglich machen.
Defekte oder Schäden aufgrund der Reichweite.
Defekte oder Schäden aufgrund von Feuchtigkeitseinwirkungen und Eindringen von Flüssigkeiten.
Alle Kunststoffoberflächen und alle anderen freiliegenden Teile, die durch normale Nutzung zerkratzt oder beschädigt sind.
Produkte, die über einen beschränkten Zeitraum gemietet sind.
Regelmäßige Wartung und Reparatur oder Auswechseln von Teilen aufgrund normaler Nutzung, Verschleißerscheinungen und Abnutzung.
Copyrightinformationen
Die in diesem Handbuch beschriebenen Produkte von Motorola enthalten eventuell urheberrechtlich geschützte, in Halbleiterspeichern oder anderen Medien gespeicherte Programme. In den Vereinigten Staaten und anderen Ländern verfügt Motorola über gewisse gesetzliche Rechte bezüglich urheberrechtlich geschützter Computerprogramme, einschließlich dem exklusiven Recht, die urheberrechtlich geschützten Motorola-Programme zu kopieren oder zu vervielfältigen.
Dementsprechend ist es untersagt, urheberrechtlich geschützte Motorola-Computerprogramme, die in den in diesem Handbuch beschriebenen Produkten enthalten sind, auf irgendeine Weise zu kopieren oder zu vervielfältigen, soweit nicht ausdrücklich schriftlich zugestanden. Darüber hinaus stellt der Kauf dieses. Motorola-Produkts keine Nutzungs-Lizenz dar, außer der nichtexklusiven, gesetzlich durch den Verkauf eines Produkts entstehenden gebührenfreien Lizenz für den Gebrauch.
Deutsch
13
Page 46
6864234V01-A_DE.fm Page 14 Friday, September 8, 2006 12:41 PM
MOTOROLA und das M-Logo sind geschützte Warenzeichen, ® Reg. U.S. Pat. & Tm. Off. Alle anderen Produkt- oder Dienstleistungsbezeichnungen sind Eigentum ihrer jeweiligen Besitzer. © Motorola, Inc. 2006.
Deutsch
0336
Zur Anwendung in:
!
@6864234V01@
6864234V01
14
Page 47
6864234V01-A_DE.fm Page 15 Friday, September 8, 2006 12:41 PM
LISTE DES ZUGELASSENEN ZUBEHÖRS
Bitte wenden Sie sich an Ihren Einzel- oder Fachhändler, um diese Zubehörteile zu beziehen.
Ohrhörer mit Sprechtastenmikrofon 00174
Unauffälliger, leichter Ohrhörer mit manuell zu bedienendem Kragen­oder Knopflochmikrofon. Ermöglicht eine klare Kommunikation ohne Störung oder Interferenz.
Nylontragetasche 00173 Nylonbeutel mit Gürtelschlaufe, um Ihr Funkgerät sicher zu befestigen. Wird mit Extraschlaufen für die Befestigung am Rucksack oder Fahrrad geliefert.
Deutsch
Wiederaufladbarer NiMH Akku
00242
In geschäftigen Zeiten ist es immer gut zu wissen, dass man einen Reserve-Akku zur Verfügung hat. Sorgen Sie stets daür, dass ein zweiter aufgeladener Akku zur Verfügung steht. Wird mit Ladegerätabdeckung geliefert.
Ladegerättransformator 00239 (UK) 00240 (EURO)
Austauschtransformator für Doppel­Ladegerät 00241 (IXTN4010A)
Doppelladegerät 00241
Für Ladegerättransformator 00239 (UK) oder 00240 (EURO)
(IXTN4010A)
Headset mit Galgenmikrofon 00179
Bequemes, leichtes Headset, das Hintergrundgeräusche eliminiert. Ermöglicht den Zugang zum geräuschaktivierten Sendesystem (VOX). Ideal für Situationen, in denen man eine Freisprechfunktion braucht.
Gürtelclip 00243
Ersatz-Gürtelclip
15
Page 48
6864234V01-A_DE.fm Page 16 Friday, September 8, 2006 12:41 PM
Deutsch
16
Page 49
6864234V01-A_ES.fm Page 1 Friday, September 8, 2006 2:49 PM
CONTENDIDOS
SEGURIDAD DEL PRODUCTO Y
EXPOSICIÓN A LA RADIOFRECUENCIA (RF) DE LOS TRANSCEPTORES BIDIRECCIONALES PORTÁTILES
Información sobre seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Instrucciones de seguridad del cargador . . . . . . . 2
INTRODUCCIÓN
Su nuevo transceptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Baterías y carga de baterías . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Encendido y apagado del transceptor . . . . . . . . 5
Volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Tonos del teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Medidor de baterías y aviso de nivel bajo de
baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Pinza de cinturón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
CONVERSACIÓN Y ESCUCHA
Alcance de la conversación . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Supervisión de la actividad en el canal . . . . . . . .6
Selección de un canal del transceptor . . . . . . . . . 7
Código supresor de interferencias . . . . . . . . . . . . 7
Memorización de canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Exploración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Función de búsqueda de canales prioritarios . . . 8
Empleo de manos libres (VOX) . . . . . . . . . . . . . 8
Ahorro automático de energía . . . . . . . . . . . . . . . 9
Bloqueo del teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
AVISOS
Tonos de llamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Tonos de confirmación de la conversación . . . . 10
INFORMACIÓN ADICIONAL
Solución de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Uso y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Información Sobre la Garantía . . . . . . . . . . . . . . 13
Información Sobre el Copyright . . . . . . . . . . . . . 13
LISTA DE ACCESORIOS APROBADOS
Lista de Accesorios Aprobados . . . . . . . . . . . . .15
Español
1
Page 50
PRECAUCIÓN
6864234V01-A_ES.fm Page 2 Friday, September 8, 2006 12:43 PM
SEGURIDAD DEL PRODUCTO Y EXPOSICIÓN A LA RADIOFRECUENCIA (RF) DE LOS TRANSCEPTORES BIDIRECCIONALES PORTÁTILES
Antes de utilizar este producto, lea
Español
C a u t i o n
detenidamente las instrucciones de funcionamiento para uso seguro que se
!
incluyen en el folleto de seguridad del producto y exposición a radiofrecuencia del radioteléfono.
ATENCIÓN
Antes de utilizar este producto, lea la información de energía de radiofrecuencia y las instrucciones de funcionamiento en el folleto sobre exposición de radiofrecuencia y seguridad del producto para garantizar el cumplimiento con los límites de exposición a energía de radiofrecuencia.
Instrucciones de seguridad del cargador
Antes de usar el cargador de batería, lea las instrucciones y etiquetas de precaución indicadas en:
• La batería
• El cargador de batería y
• La radio que utiliza la batería.
!
Precaución
C a u t i o n
Para reducir el riesgo de lesiones, cargue únicamente la batería Motorola recargable autorizada para este producto. Los demás tipos de batería pueden explotar y ocasionar lesiones y daños.
2
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
1.No exponga el cargador a la lluvia o nieve.
2.No utilice o desmonte el cargador si ha recibido un fuerte golpe o si se ha caído o está dañado de alguna forma.
3.Nunca altere el cable de AC o enchufe provisto con la unidad. Si la toma de corriente no es de AC, haga instalar una salida apropiada por un electricista cualificado. Una instalación incorrecta puede resultar en riesgo de descarga eléctrica.
4.Para reducir el riesgo de daño al cable o enchufe, tire del enchufe y no del cable cuando desconecta el cargador de la salida AC.
5.Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador de la salida AC antes de intentar cualquier medida de mantenimiento o limpieza.
6.El uso de un acoplamiento no recomendado o vendido por Motorola, puede resultar en riesgo de incendio, descarga eléctrica o daño personal.
7.Asegúrese de situar el cable de modo que no se pise o tropiece con é o sea expuesto a tensiones.
8.No se debe utilizar un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable de extensión inapropiado, podría resultar en riesgo de incendio y/o descarga eléctrica. Si es necesario usar un cable de extensión, asegúrese de que:
• las clavijas en el enchufe del cable de extensión son del
mismo número, tamaño y forma de aquellos en el enchufe del cargador
• el cable de extensión está debidamente cableado y en
buenas condiciones eléctricas, y
• el tamaño del cable es de 18 AWG (calibrador americano
de alambres de 1mm2) para largos de hasta 1 00 pies (30 metros) y 16 AWG (1,3mm2 ) para largos de hasta 150 pies (45 metros).
9.El cable de alimentación de este cargador no puede ser reemplazado. Si el cable está dañado, acuda a su suministrador.
Page 51
6864234V01-A_ES.fm Page 3 Friday, September 8, 2006 12:43 PM
INTRODUCCIÓN
Español
Utilice PTT para:
Hablar
Utilice MON para:
Supervisar la actividad en el
canal
^ para:
Utilice
Transmitir tonos de
llamada
Utilice CH/SCAN para:
Activar la selección de
canales
Explorar
Utilizar PRI/ROOM para:
Seleccionar un canal prioritario de
búsqueda
• Seleccionar la función de control de salas
Altavoz
Cubierta de conector de accesorios
Utilice VOL/CH
Ajustar el volumen
Desplazarse por las
configuraciones
Utilice
Encender y apagar el transceptor
Seleccionar una opción
Guardar una configuración
Utilice MEM para:
Seleccionar una
memoria de canal
Micrófono
SEL/
+ y - para:
para:
3
Page 52
6864234V01-A_ES.fm Page 4 Friday, September 8, 2006 12:43 PM
Su Nuevo Transceptor
El transceptor bidireccional Motorola XTR446 funciona con frecuencias PMR446 y puede utilizarse en cualquier país en el que las frecuencias PMR446 estén autorizadas, sujeto a la normativa aplicable.
Español
transceptor bidireccional de licencia gratuita se emplea para uso recreativo de familias y grupos. Su uso fuera del país en el que pretende distribuirse está sujeto a las normas gubernamentales y puede estar prohibido. Lea este manual detenidamente y asegúrese de que sabe cómo funciona el transceptor antes de utilizarlo.
Conserve el ticket de compra original fechado. Para poder disfrutar de los servicios de garantía del transceptor bidireccional de Motorola deberá proporcionar una copia del ticket de compra fechado para confirmar el estado de la garantía.
El servicio de este
Baterías y carga de baterías
El transceptor XTR446 funciona con cuatro pilas alcalinas AAA o con un paquete de baterías recargables de níquel­metal (NiMH) que se suministran con el transceptor).
Precaución:no desmonte el paquete de baterías de
Nota: extraiga las baterías cuando vaya a dejar de utilizar
NiMH.
el transceptor durante un período largo de tiempo. Las baterías se corroen con el tiempo y pueden provocar daños permanentes al transceptor. Extreme las precauciones cuando manipule baterías que goteen. Arroje las baterías gastadas en un contenedor para baterías y no en los desechos domésticos.
4
Instalación de las baterías
1.Empuje el pasador de la batería
hacia atrás para soltar la tapa
Inserte cuatro pilas alcalinas
2.
AAA como indican las marcas del interior del compartimento
De manera
de pilas.
alternativa, inserte el paquete de NiMH de manera que los contactos de carga estén orientados hacia afuera y conecten con los contactos de la tapa de la batería.
3.Vuelva a colocar la tapa de la batería y empuje el pasador de la batería hacia abajo hasta que encaje en su sitio.
Cargador Doble
El cargador permite cargar dos transceptores con sus respectivas baterías de NiMH en posición vertical.
colocarlo en cualquier superficie plana, como un escritorio o banco de trabajo. Cargue la batería de NiMH durante toda la noche (16 horas) antes de utilizarla por primera vez.
Precaución: asegúrese de que el transceptor está
1.Conecte el adaptador de CA a la toma de la parte posterior del cargador.
2.Enchufe la fuente de alimentación de CA en una toma eléc­trica estándar.
3.Coloque el transceptor en el receptáculo del cargador con el teclado hacia adelante. El indicador LED rojo se encenderá si ha insertado correctamente el transceptor y se mantendrá iluminado mientras éste se encuentre en el cargador.
4.Cargue la batería durante 16 horas y, seguidamente, extraiga el transceptor del cargador.
apagado antes de colocarlo en el cargador.
.
Puede
Page 53
6864234V01-A_ES.fm Page 5 Friday, September 8, 2006 12:43 PM
Estado de carga
El indicador de luz roja permanente muestra que el transceptor y la batería de NiMH se están cargando.
recargarse completamente.
Nota: cuando se cambie de en entornos cálidos a fríos y
Una batería gastada tardará 16 horas en
viceversa, no cargue el transceptor hasta que la temperatura de éste se adapte al clima (por regla general tarda 20 minutos aproximadamente). Para lograr una vida útil óptima de la batería, no mantenga conectados el transceptor o la batería más de 16 horas al cargador. No guarde el transceptor en el cargador.
Encendido y apagado del transceptor
1.Mantenga pulsado SEL/ durante 2 segundos
aproximadamente para encender el transceptor.
2.El transceptor emite un sonido y muestra en pantalla todos los iconos de las funciones de las que dispone durante un periodo de tiempo breve. A continuación, la pantalla muestra el número del canal, de 1 a 8, el código supresor de interferencias, de 00 a 38, y el medidor de baterías.
3.Mantenga pulsado aproximadamente para apagar el transceptor.
SEL/ durante 2 segundos
Volume n
1.Para subir el volumen pulse el botón lateral VOL/CH (+) Para bajarlo pulse el botón lateral VOL/CH (-). Durante 5 segundos aparecerá en pantalla el nivel de volumen (
7).
1 a
Tonos del teclado
Siempre que pulse un botón, el transceptor emitirá un sonido- excepto para PPT y ^. Para activar o desactivar los tonos del teclado, mantenga pulsado ^ cuando encienda el transceptor.
Medidor de baterías y aviso de nivel bajo de baterías
El indicador del nivel de baterías , situado en la parte superior de la pantalla, muestra el estado de la batería. El indicador parpadea cuando el nivel de la batería del dispositivo es bajo cuando el voltaje caiga por debajo de un nivel predeterminado para proteger la batería recargable.
. El transceptor quedará en reposo
Vida de la batería
La vida aproximada (estándar) de la batería para:
• Baterías alcalinas AAA es de 20 horas. Baterías de NiMH es de 14 horas.
Este cálculo se realiza tomando como base un ciclo de transmisión del 5 %, de recepción del 5 % y de espera del 90 %.
Nota: la vida de la batería se reducirá si utiliza accesorios
de manos libres (VOX) con regularidad.
Pinza de cinturón
El transceptor incluye dos pinzas de cinturón.
1.Para colocar la pinza, alinee las sus muescas con las de la parte trasera del transceptor. Deslice la pinza hacia abajo hasta que se oiga un
2.Para extraerlo, quite la lengüeta de liberación del transceptor y deslice la pinza hacia arriba.
clic
.
Español
5
Page 54
6864234V01-A_ES.fm Page 6 Friday, September 8, 2006 12:43 PM
CONVERSACIÓN Y ESCUCHA
El transceptor dispone de 8 canales y 38 códigos supresores de interferencias. Si está en un grupo y desea hablar con el resto de los miembros, todos los transceptores deben tener definido el mismo canal y código. Si nota interferencias y debe cambiar el canal,
Español
asegúrese de que lo hace al mismo canal y código en el que se encuentran los miembros del grupo. Para hablar por el transceptor:
1.Mantenga el transceptor a una distancia de 5 a 7 centímetros de la boca.
2.Mantenga pulsado aparecerá en pantalla durante toda la transmisión.
3.Cuando termine de hablar, deje de presionar Ahora podrá recibir llamadas entrantes. Cuando reciba
llamadas, aparece en pantalla.
PTT y hable por el micrófono.
PTT.
Alcance de la conversación
El transceptor está diseñado para maximizar el rendimiento y mejorar el alcance de la transmisión en el campo. No es recomendable utilizar los transceptores a una distancia de separación menor de 1,5 metros, para evitar interferencias. El alcance de la conversación depende del terreno. Se verá afectado por estructuras de hormigón y follaje denso, además de verse limitado en transceptores que se utilicen en vehículos o lugares cerrados. El alcance óptimo se consigue en espacios abiertos y sin obstáculos con hasta 8 kilómetros de cobertura, si es posible. Obtendrá un alcance medio cuando edificios y árboles obstaculicen la comunicación. El alcance mínimo se produce cuando existen montañas y follaje denso que obstruyen el recorrido de la comunicación..
6
Alcance óptimo
en el exterior
Zonas abiertas y
planas
Alcance medio
en el exterior
Edificios o árboles.
También en las
proximidades de
edificios de
viviendas
Alcance mínimo
en el exterior
Follaje denso o
montañas.
También en el
interior de algunos
edificios
Supervisión de la actividad en el canal
Un buen protocolo que puede seguir cuando utilice el transceptor consiste en supervisar el canal en busca de actividad antes de iniciar la transmisión, con vistas a asegurarse de que no interrumpe a otros usuarios que ya se encuentren en el canal.
1.Para supervisar el canal durante un periodo corto de
tiempo, pulse pantalla. Si oye ruido significa que el canal está libre para la comunicación. Los obstáculos que bloqueen el recorrido de la señal pueden afectar la intensidad de la señal entrante.
2.Para supervisar el canal de forma continua, mantenga
pulsado parpadeando. Se oirán ruidos y señales.
3.Para concluir la supervisión, pulse aparecerá en pantalla.
MON. aparecerá intermitente en la
MON durante 2 segundos. seguirá
MON; ya no
Page 55
6864234V01-A_ES.fm Page 7 Friday, September 8, 2006 12:43 PM
Selección de un canal del transceptor
1.Pulse CH/SCAN. El número del canal empezará a
parpadear.
2.Utilice los botones laterales VOL/CH o (+) o (-) para moverse por los números de canales que aparecen en pantalla.
3.Pulse
CH/SCAN para establecer el canal.
Código supresor de interferencias
Los códigos supresores de interferencias contribuyen a disminuir las interferencias mediante una combinación de códigos. Es posible especificar un código exclusivo para cada canal. Así, cada uno (del 1 al 8) puede tener seleccionado uno de los códigos disponibles (de 00 a 38). El código 00 indica que no se ha seleccionado ningún código y que el transceptor puede recibir una señal independientemente de la configuración de los códigos establecida en el transceptor que está transmitiendo.
Nota: los modelos con códigos supresores de
interferencias diferentes no podrán establecer una comunicación entre sí.
SEL/ . El número del código empieza a
1.Pulse parpadear.
2.Utilice los botones laterales VOL/CH (+) o (-) para moverse por los números de código que aparecen en pantalla.
3.Pulse
SEL/ 4 veces para confirmar el nuevo código.
Memorización de canales
El transceptor le permite almacenar en memoria hasta 10 combinaciones de canales y códigos supresores de interferencias. Para almacenar la memoria de canal:
1.Mantenga pulsado el botón MEM durante dos segundos. El icono MEM parpadea y se muestra el número de memoria en pantalla.
2.Utilice los botones laterales VOL/CH (+) o (-) para moverse por los números de memoria que aparecen en pantalla.
3.Pulse
SEL/ para establecer el número de memoria.
El número de canal aparece de forma intermitente.
4.Utilice los botones laterales VOL/CH (+) o (-) para moverse por los números de canales que aparecen en pantalla.
SEL/ . El número del código empieza a
5.Pulse parpadear.
6.Utilice los botones laterales VOL/CH (+) o (-) para moverse por los números de código que aparecen en pantalla.
7.Pulse
SEL/ para confirmar la configuración.
Para utilizar un canal mediante la memoria de canal:
1.Pulse el botón MEM. El icono MEM y el número de memoria aparecen en pantalla.
2.Utilice los botones laterales VOL/CH (+) o (-) para seleccionar el número de memoria.
3.Pulse
SEL/ para confirmar la configuración.
Español
7
Page 56
6864234V01-A_ES.fm Page 8 Friday, September 8, 2006 12:43 PM
Exploración
La función de exploración le permite una búsqueda sencilla en los 8 canales. Cuando el transceptor detecta un canal activo, se detiene en ese canal hasta que se quede libre. Tras un periodo de dos segundos, el transceptor continuará con la exploración.
Español
1.Para seleccionar la función de exploración, mantenga
pulsado CH/SCAN hasta que se muestre h . El transceptor se desplazará por los canales.
2.Si activa la exploración cuando su código está
establecido en 0, entonces el transceptor comprobará los canales para ver si hay actividad, independientemente del código que esté utilizándose en ese canal.
3.Si activa la exploración cuando el código está
establecido entre 1 y 38, el transceptor sólo comprobará las combinaciones específicas de canal y código establecidas en el transceptor para ver si hay actividad.
4.Cuando se detecte actividad en un canal, el transceptor detendrá la exploración y oirá las transmisiones que se han detectado. La pantalla del transceptor mostrará el canal y el código en el que se detectó la actividad.
5.Si desea responder a la transmisión, pulse la exploración se detenga en ese canal.
6.Para detener la exploración, pulse SEL/ , ^ o mantenga pulsado CH/SCAN durante dos segundos.
PTT cuando
Función de búsqueda de canales prioritarios
El transceptor dispone de una función de búsqueda de canales prioritarios que le permite llevar a cabo exploraciones entre el canal en el que se encuentre y el canal prioritario. Cuando el transceptor detecta un canal activo, se detendrá en ese canal hasta que se quede libre. Tras una pausa de dos segundos, el transceptor continuará
8
con la exploración. Si pulsa PTT durante dicha pausa, podrá comunicarse en ese canal.
Para seleccionar el canal prioritario:
1.Pulse PRI/ROOM. El icono PRI aparecerá en pantalla y
el canal de prioridad parpadeará.
2.Utilice los botones laterales VOL/CH (+) o (-) para moverse por los números de canales prioritarios.
3.Pulse
SEL/ . El código del canal de prioridad
aparecerá de forma intermitente.
4.Utilice los botones laterales VOL/CH o (+) o (-) para moverse por los números de código que aparecen en pantalla.
5.Para iniciar la exploración de canales prioritarios, pulse
SEL/ .
6.Para detener la exploración, pulse PRI/ROOM.
Empleo de manos libres (VOX)
VOX permite hablar con las "manos libres" cuando se utiliza con accesorios opcionales que están conectados al transceptor.
Nota: cuando emplee accesorios de audio con el
transceptor, baje el volumen antes de colocar el accesorio en la cabeza o en la oreja.
Para utilizar la función VOX:
1.Mantenga pulsado SEL/ durante unos instantes para apagar el transceptor.
2.Abra la cubierta del accesorio e inserte el accesorio de audio en el conector de accesorios.
3.Mantenga pulsado SEL/ durante unos instantes para encender el transceptor.
4.Pulse SEL/ hasta que el icono VOX aparezca en pantalla. El nivel en el que se encuentre (oF,1-3) también parpadeará. Seleccione oF (OFF) desconecta VOX.
Page 57
6864234V01-A_ES.fm Page 9 Friday, September 8, 2006 12:43 PM
5.Utilice los botones laterales VOL/CH (+) o (-) para seleccionar el nivel de sensibilidad que desee.
1 - Si habla en voz baja o se encuentra en un entorno
tranquilo.
2 - Adecuado para la mayoría de las aplicaciones. 3 - Si habla en voz alta o se encuentra en un entorno
ruidoso.
6.Pulse SEL/ 3 veces para salir con el nuevo nivel seleccionado (el icono VOX deja de parpadear).
Control de salas
Al establecer esta función, el transceptor detectará voces y ruidos (en función del nivel de sensibilidad establecido) y los transmitirá al transceptor de escucha sin necesidad de tener que pulsar PTT.
Nota: el transceptor de control no puede recibir
transmisiones en este modo.
Para utilizar la función de control de salas:
1.Mantenga pulsado PRI/ROOM durante 2 segundos. El icono BABY parpadea y aparece en pantalla el nivel en el que se encuentre (1-3).
2.Utilice los botones laterales VOL/CH o (+) o (-) para seleccionar el nivel de sensibilidad que desee.
SEL/ para confirmar el nivel.
3.Pulse
4.Para desactivar la función de control salas, mantenga pulsado PRI/ROOM durante 2 segundos o apague y encienda el transceptor.
Ahorro automático de energía
Esta función ayuda a ampliar la vida de la batería. Si no se producen transmisiones ni llamadas entrantes durante 3 segundos, el transceptor pasa al modo de ahorro de energía. El transceptor puede recibir transmisiones en este modo.
Bloqueo del teclado
Esta función desactiva todos los botones, con excepción de
PTT y la función de encendido y apagado del transceptor.
Para bloquear el teclado:
1.Pulse
SEL/ hasta que aparezca en pantalla. El
estado actual
2.Para activar o desactivar el bloqueo del teclado pulse el
botón lateral VOL/CH (+).
3.Pulse
oF (OFF) parpadea en la pantalla.
SEL/ para confirmar la configuración.
Nota: si sale del modo de configuración sin haber pulsado
SEL/ , para confirmar la selección, el bloqueo
del teclado se fijará en
Para desbloquear el teclado:
1.Mantenga pulsado
2.Mantenga pulsadoSEL/ para volver a encender el
transceptor. El teclado se desbloquea.
oF (OFF).
SEL/ para apagar el transceptor.
Iluminación
El transceptor dispone de una iluminación que se enciende cuando se presiona un botón (con excepción de que se apaga de forma automática diez segundos después de haber presionado el último botón.
PTT) y
Español
9
Page 58
6864234V01-A_ES.fm Page 10 Friday, September 8, 2006 12:43 PM
AVI SOS
Tonos de llamada
El transceptor puede transmitir tonos de llamada diferentes a otros transceptores, con lo que se avisa a los usuarios del mismo canal y código de que va a
Español
empezar a hablar. El transceptor dispone de 5 tonos de llamadas para elegir.
1.Para establecer el tono de llamada, pulse SEL/ hasta que el icono CALL aparezca en pantalla. El número del tono de llamada establecido (1-5) también se muestra en pantalla de forma intermitente.
2.Utilice los botones laterales VOL/CH (+) o (-) para cambiar y oír los tonos de llamada mientras el número de configuración parpadea.
3.Pulse SEL/ dos veces para salir con el nuevo tono de llamada seleccionado.
4.Para transmitir el tono de llamada seleccionado pulse ^. El tono se transmitirá de forma automática durante un periodo determinado de tiempo. El tono de llamada se cancelará al pulsar PPT.
10
Tonos de confirmación de la conversación
Si activa esta función, el transceptor emitirá un sonido cuando finalice la transmisión y suelte el botón como decir “Cambio y corto” y hacer saber a los demás que finaliza la conversación.
Para activar o desa ctivar este tono, utilice el botón la teral
VOL/CH (+) cuando encienda el transceptor.
PTT. Es
Page 59
6864234V01-A_ES.fm Page 11 Friday, September 8, 2006 12:43 PM
INFORMACIÓN ADICIONAL Solución de Problemas
No hay alimentación o la pantalla está errática
Mensaje no transmitido
Mensaje no recibido
Se escucha otra conversación o ruidos en el canal
Alcance limitado de habla
Estático o interferencias
• Corrija la posición, cambie las pilas o recargue la batería.
• Asegúrese de que el botón
• Corrija la posición, cambie las pilas o recargue la batería.
• Es posible que el canal compartido esté siendo utilizado, inténtelo en otro canal.
• Confirme que todas las radios tienen los mismos ajustes de canal y códigos de eliminación de interferencias (ayuda a reducir la interferencias).
• Asegúrese de que no se ha pulsado el botón
• Corrija la posición, cambie las pilas o recargue la batería.
• Las obstrucciones y el uso en sitios cerrados o en vehículos puede interferir la comunicación. Cambie de lugar.
• Compruebe que el volumen está subido.
• El canal compartido puede estar siendo utilizado, inténtelo en otro canal.
• Las estructuras de acero u hormigón, una vegetación muy densa y la utilización de la radio en edificios y vehículos disminuirán el alcance. Compruebe que no hay obstáculos a la vista para mejorar la transmisión.
• Llevar la radio junto al cuerpo, en un bolsillo o en el cinturón disminuirá el alcance. Coloque la radio en otro lugar.
• Las radios están demasiado próximas. Se debe dejar como mínimo una separación de 1,5 m entre las radios.
• Las radios están demasiado alejadas. Los obstáculos interfieren la transmisión.
PTT
está bien pulsado mientras transmite.
PTT
inadvertidamente
Español
11
Page 60
6864234V01-A_ES.fm Page 12 Friday, September 8, 2006 12:43 PM
Uso y cuidado
Para limpiar la radio:
• Use un paño húmedo suave.
• No la sumerja en agua.
• No use alcohol o líquidos de limpieza.
Español
Si se moja la radio:
• Apagar y quitar las baterías.
• Secar con paño suave.
• Los contactos de la batería pueden limpiarse con un paño suave sin pelusas o hilos.
• No utilizar hasta que está completamente seca.
Especificaciones
Canales 8 Códigos 38 Frecuencia de
operación Alcance de habla Hasta 8 Km en función del
Fuente de energía Paquete de baterías de NiMH
Designación de tipo XTR446 Energía del transmisor
(Vatios) Tipo de modulación Fase (Ángulo) Espacio de canal (kHz) 12,5
446.00625-446.09375 MHz
terreno y las condiciones
o baterías alcalinas AAA
0.5 ERP
12
Page 61
6864234V01-A_ES.fm Page 13 Friday, September 8, 2006 12:43 PM
Información Sobre la Garantía
El distribuidor autorizado de Motorola o detallista donde usted compró la radio bidireccional Motorola, y/o los accesorios originales atenderá su reclamación y/o le proveerá servicio bajo garantía.
Por favor devuelva la radio a su distribuidor o comerciante detallista para solicitar servicio bajo garantía. No devuelva la radio a Motorola.
Para poder recibir el servicio bajo garantía, debe presentar su recibo de compra o prueba sustitutiva comparable de compra que lleva la fecha de compra. La radio bidireccional deberá mostrar también el número de serie. La garantía no será aplicable si el tipo o número de serie en el producto han sido alterados, borrados, quitados, o dañados de modo ilegible.
Lo que No está Cubierto por la Garantía.
• Los defectos o daños que resulten del uso del Producto en otro uso fuera del normal y habitual o por no seguir las instrucciones de este manual del usuario.
• Los defectos o daños producidos por uso indebido, accidente o negligencia.
• Los defectos o daños producidos por pruebas, operaciones, mantenimiento o ajuste inadecuados, o cualquier alteración o modificación de cualquiera índole.
• Rotura o daño de las antenas a menos que sea causado directamente por defectos en el material o mano de obra.
• Los productos desmontados o reparados de tal manera que afectan adversamente la función o impiden la inspección y la prueba adecuadas para verificar la reclamación bajo garantía.
• Defectos o daños debidos al alcance de los equipos.
• Defectos o daños debido a humedad, líquidos o derrames.
• Toda superficie de plástico y todas las otras partes expuestas al exterior que estén rayadas o dañadas debido a uso normal.
• Productos alquilados sobre una base temporal.
• Mantenimiento periódico y reparación o reemplazo de partes debido a uso normal y al desgaste.
Información Sobre el Copyright
Los productos Motorola descritos en este manual pueden incluir programas de Motorola con derecho del Copyright (derechos de autor), memorias de semiconductores almacenada u otros medios. Las leyes en los Estados Unidos y otros países salvaguardan, para Motorola, ciertos derechos exclusivos sobre los programas de informática (de computador) con derecho del Copyright, que atañe al derecho exclusivo de copiar o reproducir en cualquier forma los programas de Motorola con derecho del Copyright
Por tanto, para cualquier programa de informática (computador) de Motorola con derecho del Copyright contenido en los productos descritos de Motorola en este manual no está permitida su copia o reproducción de ninguna manera sin el permiso expreso y escrito de Motorola. Además, la compra de productos de Motorola no se considerará que conceden directa o indirectamente o por implicación, impedimento legal, o de otro modo, cualquier licencia conforme a los derechos del Copyright, patentes o aplicaciones de patente de Motorola, excepto para las regalías normales no exclusivas de libre licencia de uso que surgen de la operación de la ley en la venta de un producto.
Español
13
Page 62
6864234V01-A_ES.fm Page 14 Friday, September 8, 2006 12:43 PM
MOTOROLA y el logotipo de la M estilizada se encuentran registrados en la Oficina de Patentes y Marcas Registradas de EE.UU. Los demás nombres de productos o servicios son propiedad de sus respectivos titulares. © Motorola, Inc. 2006.
Español
0336
Para uso en:
!
@6864234V01@
6864234V01
14
Page 63
6864234V01-A_ES.fm Page 15 Friday, September 8, 2006 12:43 PM
LISTA DE ACCESORIOS APROBADOS
Para adquirir los siguientes accesorios, póngase en contacto con su distribuidor o comercio.
Auricular con Micrófono y Push­To-Talk (Pulsar y Hablar) 00174
Auricular discreto y ligero con micrófono de solapa manual o de cuello. Permiten una comunicación clara sin distorsiones ni interferencias.
Estuche de Transporte de Nailon 00173
Estuche de nailon con enganche que se coloca en el cinturón para sujetar bien la radio. Se suministra con enganch colocarlo en mochilas o bicicletas.
Español
es extra para poder
Batería de NiMH Recargable 00242
La seguridad que le ofrece el llevar una batería recargable de repuesto
- tenga siempre un repuesto para los momentos de mayor actividad. Se suministra con cubierta del adaptador del cargador.
Transformador del cargador 00239 (Reino Unido) 00240 (EURO
Transformador de repuesto.
para
Cargador doble Pod 00241
(IXTN4010A)
Cargador doble Pod 00241
(IXTN4010A)
Sólo para transformadores de cargador 00239 o 00240.
Sólo
Casco Auricular con Micrófono 00179
El auricular de cabeza es cómodo y ligero y elimina los ruidos de fondo. Permite el acceso al modo de transmisión activada por voz (VOX). Perfecto para aquellas situaciones que hacen necesario el uso de manos libres.
Pinza de cinturón 00225
Pinza de cinturón de repuesto
15
Page 64
6864234V01-A_ES.fm Page 16 Friday, September 8, 2006 12:43 PM
Español
16
Page 65
6864234V01-A_IT.fm Page 1 Friday, September 8, 2006 2:50 PM
INDICE
SICUREZZA DEL PRODOTTO ED
ESPOSIZIONE ALL’ENERGIA DI RADIOFREQUENZA PER LE RADIO RICETRASMITTENTI PORTATILI
Informazioni sulla sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Sicurezza e uso generale durante la Istruzioni
di sicurezza caricabatterie . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
INTRODUZIONE
Funzionamento della radio . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Batterie e carica delle batterie . . . . . . . . . . . . . . . 4
Accensione e spegnimento della radio . . . . . . . .5
Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Toni della tastiera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Indicatore di carica e avviso batteria scarica . . . .5
Clip per cintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
TRASMISSIONE E RICEZIONE
Campo di copertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Monitoraggio dell’attività sul canale . . . . . . . . . . .6
Selezione del canale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Codice di eliminazione interferenze . . . . . . . . . . . 7
Canale memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Scansione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Scansione canale di priorità . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Trasmissione a viva voce (VOX) . . . . . . . . . . . . . 8
Monitor ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Risparmio energetico automatico . . . . . . . . . . . . 9
Blocco della tastiera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Retroilluminazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
INDICATORI E TONI DI SEGNALAZIONE
Tono di chiamata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Tono di conferma trasmissione . . . . . . . . . . . . .10
INFORMAZIONI AGGIUNTIVE
Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Uso e Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Dati Tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Informazioni Sulla Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Informazioni Sui Diritti d'Autore . . . . . . . . . . . . .13
ELENCO DEGLI ACCESSORI APPROVATI
Elenco Degli Accessori Approvati . . . . . . . . . . .15
Italiano
1
Page 66
6864234V01-A_IT.fm Page 2 Friday, September 8, 2006 12:39 PM
SICUREZZA DEL PRODOTTO ED ESPOSIZIONE ALL’ENERGIA DI RADIOFREQUENZA PER LE RADIO RICETRASMITTENTI PORTATILI
Italiano
ATTENZIONE
C a u t i o n
ATTENZIONE!
Prima di utilizzare questo prodotto, leggere le informazioni sull’energia di radiofrequenza e le istruzioni per il funzionamento nell’opuscolo Sicurezza del prodotto ed esposizione all’energia di radiofrequenza (RF), per garantire che siano rispettati i limiti di esposizione.
Sicurezza e uso generale durante la istruzioni di sicurezza caricabatterie
Prima di utilizzare il caricabatterie, leggere tutte le istruzioni e i punti di avvertenza relativi a:
• batteria
• caricabatterie e
• radio con batteria.
Prima di utilizzare questo prodotto, leggere le istruzioni per il funzionamento sicuro riportate nell’opuscolo Sicurezza del prodotto ed
!
esposizione all’energia di radiofrequenza (RF) che accompagna la radio.
!
Attenzione
C a u t i o n
Per ridurre i rischi di lesioni, caricare solo la batteria ricaricabile approvata Motorola per questo prodotto. Altri tipi di batterie potrebbero esplodere, causando danni e lesioni alle persone.
2
OSSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI
1.Non esporre il caricabatterie a pioggia o neve.
2.Non azionare o smontare il caricabatterie se ha ricevuto un colpo forte, se è caduto o altrimenti danneggiato.
3.Non manomettere mai la spina o il cavo AC forniti con l'unità. Se la spina non entra nella presa AC, provvedere all'installazione di una presa a muro adatta da parte di un elettricista qualificato. Una condizione inadeguata può provocare il rischio di scosse elettriche.
4.Per ridurre il rischio di danni al cavo o alla spina, scollegare il caricabatterie dalla presa AC tirando dalla spina anziché dal cavo.
5.Per ridurre il rischio di scosse elettriche, scollegare il caricabatterie dalla presa AC prima di procedere ad eventuali interventi di manutenzione o pulizia.
6.L'uso di un accessorio non raccomandato o venduto da Motorola può causare il rischio di incendio, scosse elettriche o infortunio.
7.Accertarsi che il cavo sia posizionato in modo che non venga calpestato, non provochi inciampi, subisca danni o sia teso.
8.Non usare una prolunga a meno che non sia assolutamente necessario. L'uso di una prolunga inadeguata può provocare il rischio di incendio e/o scosse elettriche. Se si deve ricorrere a una prolunga, accertarsi che:
• I poli della spina della prolunga siano dello stesso
numero, dimensioni e forma di quelli della spina del caricabatterie.
• La prolunga sia correttamente cablata e in buone
condizioni elettriche, e che
• Le dimensioni del cavo siano 18 AWG (1mm
lunghezze fino a 30 metri (100 piedi) e 16 AWG (1.3mm per lunghezze fino a 45 metri (150 piedi).
9.Il cavo di alimentazione di questo caricabatterie non può essere sostituito. Se il cavo è danneggiato, riportarlo al luogo di acquisto.
2
) per
2
)
Page 67
6864234V01-A_IT.fm Page 3 Friday, September 8, 2006 12:39 PM
INTRODUZIONE
Italiano
Premere PTT per:
parlare
Premere MON per:
monitorare l’attività del canale
Premere
inviare il tono di
chiamata
Premere CH/SCAN per:
abilitare la selezione del
canale
effettuare la scansione
Premere PRI/ROOM per:
selezionare un canale di priorità
per la scansione
• selezionare la funzione Monitor ambiente
^
per
:
Altoparlante
Cappuccio presa accessori
Prermere VOL/CH +
regolare il volume
scorrere le impostazioni
disponibili
Premere
Premere MEM per
Microfono
SEL/
accendere e spegnere la radio selezionare un’opzione confermare un’impostazione
selezionare un canale
di memoria
per:
e - per:
3
Page 68
6864234V01-A_IT.fm Page 4 Friday, September 8, 2006 12:39 PM
Funzionamento della radio
La radio ricetrasmittente XTR446 opera sulle frequenze PMR446 e può essere utilizzata in tutti i paesi in cui le frequenze PMR446 sono autorizzate, fatte salve le normative applicabili. Questa radio ricetrasmittente non
Italiano
è soggetta a licenza ed è indicata per l’uso familiare o ricreativo di gruppo. L’uso di questa radio nei paesi in cui non viene distribuita è soggetto a normative governative e può essere vietato. Prima dell’uso, leggere attentamente questo manuale ed accertarsi di aver appreso il funzionamento corretto della radio.
Conservare la ricevuta di acquisto datata per proprio riferimento. Per ricevere l’assistenza in garanzia della ricetrasmittente Motorola è necessario produrre una copia della ricevuta di acquisto recante la data dell’acquisto a conferma che la radio è coperta da garanzia.
Batterie e carica delle batterie
La radio XTR446 è alimentata da 4 batterie alcaline AAA oppure da una batteria ricaricabile all’idruro di nichel­metallo (NiMH) (in dotazione con la radio).
Attenzione:non smontare la batteria al NiMH. Nota:
rimuovere le batterie se la radio non viene utilizzata per un periodo di tempo prolungato. Le batterie possono corrodersi nel tempo e danneggiare in modo permanente la radio. Procedere con la massima cautela qualora le batterie presentino perdite. Smaltire sempre le batterie scariche nei punti di raccolta appositi e non con i rifiuti domestici.
4
Inserimento delle batterie
Tirare il dispositivo di
1.
bloccaggio per aprire il coperchio del vano batteria
2.Inserire 4 batterie AAA con
i poli orientati nella direzione indicata all’interno del vano batteria.
Oppure inserire la
batteria al NiMH in modo che i contatti della batteria e del coperchio vengano a contatto.
3.Riposizionare il coperchio della batteria e premere il dispositivo di chiusura finché non scatta in posizione.
Caricatore doppio
Consente di caricare due radio con la batteria NiMH inserita.
Può essere appoggiato su qualsiasi superficie
piana, come una scrivania o un banco da lavoro. Caricare la batteria NiMH durante la notte (16 ore) prima di utilizzarla per la prima volta.
Attenzione: verificare che la radio sia SPENTA
1.I
nserire l’adattatore CA nella presa sulla parte
posteriore del caricatore.
2.Inserire la spina dell’alimentatore a c.a. nella presa di
rete.
3.Inserire la radio nel vano del caricatore, facendo
attenzione che la tastiera sia rivolta in avanti. Se la si è inserita in modo corretto, il LED rosso si accende e resterà acceso finché la radio resta inserita nel caricatore.
4.Caricare la batteria per 16 ore, quindi togliere la radio
dal caricatore.
prima di inserirla nel caricatore.
Page 69
6864234V01-A_IT.fm Page 5 Friday, September 8, 2006 12:39 PM
Stato di carica
L’indicatore rosso resta acceso durante la carica della radio con la batteria al NiMH inserita. Ci vorranno circa 16 ore per caricare una batteria scarica alla capacità totale.
Nota: se si passa da un ambiente caldo ad uno freddo o
viceversa, aspettare di caricare la batteria fino a quando la sua temperatura non si sia normalizzata, di regola 20 minuti. Per ottenere una durata ottimale dalla batteria, togliere la radio dal caricatore entro 16 ore. Non riporre la radio nel caricatore.
Accensione e spegnimento della radio
1.Per accendere la radio, premere e tener premuto il
SEL/ per circa 2 secondi.
tasto
2.La radio emetterà un segnale acustico e visualizzerà brevemente tutte le icone delle funzioni disponibili. Sul display appariranno il numero di canali 1-8, il codice di eliminazione delle interferenze 00-38 e l’indicatore di carica della batteria.
3.Per accendere la radio, premere e tener premuto il tasto SEL/ per circa 2 secondi.
Vol ume
1.Per alzare il volume, premere il pulsante laterale VOL/ CH (+). Per abbassare il volume, premere il pulsante
laterale VOL/CH (-). Il livello del volume (0-7) viene visualizzato per 5 secondi.
Toni della tastiera
Ogni volta che viene pre muto un tasto – ad eccezione dei pulsanti PTT e ^ - la radio emette un segnale acustico.
Per abilitare o disabilitare i toni della tastiera, premere e tener premuto ^ quando si accende la radio.
Indicatore di carica e avviso batteria scarica
L’indicatore di carica della batteria , visualizzato sulla parte superiore del display, segnala lo stato di carica della batteria. Se il livello di carica della batteria è basso, l’indicatore di carica della batteria lampeggia. Per proteggere la batteria ricaricabile, la radio si spegne quando la tensione scende al di sotto di un livello predefinito. radio si spegne quando la tensione scende al di sotto di un livello predefinito.
Per proteggere la batteria ricaricabile, la
Autonomia della batteria
L’autonomia tipica della batteria è di circa:
• 20 ore per le batterie alcaline AAA
14 ore per la batteria al NiMH
Questo periodo è calcolato in base a un ciclo di 5% trasmissione, 5% ricezione e 90% standby.
Nota: l’uso regolare degli accessori viva voce (VOX)
riduce l’autonomia della batteria.
Clip per cintura
La radio è dotata di due clip per cintura.
1.Per montare la clip per cintura, allinearne le scanalature a quelle presenti sulla parte posteriore della radio; spingere quindi la clip verso il basso, finché non scatta in posizione.
2.Per rimuoverla, tirare la linguetta di rilascio
allontanandola dalla radio, quindi far scivolare la
per cintura
verso l’alto.
clip
Italiano
5
Page 70
6864234V01-A_IT.fm Page 6 Friday, September 8, 2006 12:39 PM
TRASMISSIONE E RICEZIONE
La radio dispone di 8 canali e 38 codici di eliminazione delle interferenze. Se si è parte di un gruppo e si desidera comunicare con gli altri membri del gruppo, tutte le radio devono essere sintonizzate sullo stesso canale e impostate sullo stesso codice. In caso di interferenze e se si deve
Italiano
cambiare canale, verificare che tutte le radio del gruppo siano sintonizzate sullo stesso canale ed impostate sullo stesso codice. Per comunicare con altri servendosi della radio:
1.Tenere la radio ad una distanza di 5 – 7 cm dalla bocca.
2.
Premere e tener premuto PTT e parlare nel microfono. Durante la trasmissione, sul display viene visualizzato
per l’intera durata della conversazione.
3.Dopo aver parlato, rilasciare il pulsante PTT per
ricevere le chiamate in arrivo. Durante la ricezione,
viene visualizzato
Campo di copertura
La radio è stata progettata per massimizzare le prestazioni e migliorare la portata di trasmissione. Per evitare interferenze, si consiglia di non utilizzare la radio ad una distanza inferiore a 1,5 metri dalle altre radio.
La portata dipende dall’ambiente in cui si opera ed è condizionato dalla presenza di strutture in cemento, aree fittamente alberate e dall’uso della radio all’interno di edifici o di veicoli. La portata ottimale si raggiunge in aree pianeggianti, aperte, con una copertura massima di 8 chilometri. portata media si ottiene in presenza di edifici o zone alberate, mentre quella minima in zone fittamente alberate e montagnose, dove il percorso di comunicazione risulta ostacolato.
6
.
La
Campo ottimale
all’aperto
Zone aperte e
piane
Monitoraggio dell’attività sul canale
È buona regola controllare l’attività del canale prima di trasmettere, per evitare di interrompere la conversazione di altri utenti che trasmettono sullo stesso canale.
1.
Per controllare brevemente l’attività, premere e rilasciare
lampeggiante canale è libero. La forza del segnale in ricezione può essere influenzata da eventuali ostacoli che bloccano il percorso del segnale.
2.Per controllare continuamente l’attività, premere e
tener premuto continuerà a lampeggiare. Si sentono un rumore di fondo e segnali.
3.Per disabilitare la funzione di monitor, premere MON;
l’
icona scompare dal display.
Campo medio
all’aperto
Edifici o alberi. Anche vicino a
edifici residenziali
Campo minimo
Denso fogliame o montagne. Anche
all’interno di alcuni
MON. Verrà visualizzata un’icona
. Se si sente un rumore di fondo, il
MON per 2 secondi. L’icona
all’aperto
edifici
Page 71
6864234V01-A_IT.fm Page 7 Friday, September 8, 2006 12:39 PM
Selezione del canale
1.Premere CH/SCAN. Il numero del canale inizierà a
lampeggiare.
2.Per incrementare o decrementare il numero del canale
visualizzato, premere il pulsante laterale VOL/CH (+) o (-).
3.
Premere CH/SCAN per impostare il canale.
Codice di eliminazione interferenze
I codici di eliminazione delle interferenze consentono di ridurre al minimo le interferenze, selezionandoli in diverse combinazioni. È possibile impostare un codice diverso per ogni canale. Per ogni canale 1-8, è possibile selezionare uno dei codici 00-38. Il codice 00 indica che nessun codice è stato selezionato, per cui la radio può ricevere un segnale, a prescindere dal codice impostato nella radio trasmittente.
Nota: le radio che sono state impostate su codici di
eliminazione delle interferenze differenti non possono comunicare tra loro.
1.Premere
2.Per incrementare o decrementare il codice
3.Premere SEL/ quattro volte per salvare il nuovo
SEL/ . Il numero del codice inizia a
lampeggiare.
visualizzato, premere il pulsante laterale VOL/CH (+) o (-).
codice.
Canale memoria
È possibile memorizzare nella radio fino a 10 combinazioni di canali e codici di eliminazione delle interferenze.
Per memorizzare un canale di memoria:
1.Premere e tener premuto il pulsante MEM per due secondi. L’icona MEM lampeggia e viene visualizzato il numero di memoria.
2.Per incrementare o decrementare il numero di memoria visualizzato, premere il pulsante laterale VOL/CH (+) o (-).
3.Premere
4.Per incrementare o decrementare il numero del canale
5.Premere
6.Per incrementare o decrementare il codice
7.Premere SEL/ per salvare l’impostazione.
Per usare un canale con la funzione Canale memoria:
1.Premere il pulsante MEM. Sul display verranno
2.Selezionare il numero di memoria premendo il pulsante
3.Premere
SEL/ per salvare il numero di memoria.
Viene visualizzato anche il numero del canale lampeggiante.
visualizzato, premere il pulsante laterale VOL/CH (+) o (-).
SEL/ . Il numero del codice inizia a
lampeggiare.
visualizzato, premere il pulsante laterale VOL/CH (+) o (-).
visualizzati l’icona MEM e il numero di memoria.
laterale VOL/CH (+) o (-).
SEL/ per salvare l’impostazione.
Italiano
7
Page 72
6864234V01-A_IT.fm Page 8 Friday, September 8, 2006 12:39 PM
Scansione
La funzione di scansione consente di controllare tutti gli 8 canali. Alla rilevazione di un canale attivo, la radio si sintonizza brevemente su quel canale finché non si libera. Dopo una pausa di due secondi, la radio riprende la scansione.
Italiano
1.Per selezionare la funzione di scansione, premere e
tener premuto CH/SCAN fino alla visualizzazione di h. La radio inizierà la scansione dei canali.
2.Attivando la scansione con il codice impostato su 0, la
radio controllerà il traffico su ogni canale, a prescindere dal codice utilizzato su quel canale.
Se si attiva la scansione quando il codice è impostato
3.
su 1 - 38, cui è assegnato quel codice.
4.Quando rileva la presenza di traffico su un canale, la radio interrompe la scansione e l’utente può ascoltare la trasmissione in corso sul canale. Il display della radio visualizzerà il numero e il codice del canale sul quale è stata rilevata la presenza di traffico.
Per rispondere alla trasmissione, premere PTT
5.
mentre la radio è sintonizzata su quel canale.
6.Per arrestare la scansione, premere SEL/ , ^ oppure premere e tener premuto CH/SCAN per due secondi.
la radio controllerà il traffico solo sul canale
Scansione canale di priorità
La radio dispone della funzione Scansione canale di priorità che consente di alternare la scansione tra il canale corrente e il canale di priorità. Alla rilevazione di un canale attivo, la radio si sintonizza brevemente su quel canale finché non si libera. Dopo una pausa di due secondi, la radio riprende la scansione. Se si preme
PTT mentre la radio si è
8
sintonizzata su un canale durante la scansione, sarà possibile trasmettere su quel canale.
Per selezionare il canale di priorità:
1.Premere il pulsante PRI/ROOM. L’icona PRI viene
visualizzata e il canale di priorità lampeggia.
2.Per incrementare o decrementare il numero del canale di
priorità visualizzato, premere il pulsante laterale VOL/CH (+) o (-).
3.Premere
4.Per incrementare o decrementare il codice visualizzato,
5.Per iniziare la scansione del canale di priorità, premere
6.Per uscire dalla funzione di scansione del canale di prior-
SEL/ . Il codice del canale di priorità
lampeggerà.
premere il pulsante laterale VOL/CH (+) o (-).
SEL/ .
ità, premere PRI/ROOM.
Trasmissione a viva voce (VOX)
La funzione VOX consente di trasmettere a "mani libere", utilizzando gli accessori opzionali collegati alla radio.
Nota: quando si utilizzano gli accessori audio, abbassare
il volume della radio prima di appoggiare la cuffia sulla testa o inserire l’auricolare nell’orecchio.
Per utilizzare la funzione VOX:
1.Per spegnere la radio, premere e tener premuto il tasto
SEL/ .
2.Aprire il cappuccio accessori ed inserire l’accessorio audio nella presa apposita.
3.Per accendere la radio, premere e tener premuto il tasto SEL/ .
4.Premere SEL/ fino a visualizzare l’icona VOX. Anche il livello attuale (oF,1-3) lampeggerà. Selezionando oF (OFF), viene disattivata la funzione VOX.
5.Selezionare il livello di sensibilità desiderato premendo il
Page 73
6864234V01-A_IT.fm Page 9 Friday, September 8, 2006 12:39 PM
pulsante laterale VOL/CH (+) o (-).
1 - Se si parla a voce bassa o in caso di ambienti
silenziosi
2 - Idoneo alla maggioranza delle situazioni 3 - Se si parla a voce alta o in caso di ambienti rumorosi
6.Premere SEL/ tre volte per uscire e confermare il nuovo livello selezionato (l’icona VOX cessa di lampeggiare).
Monitor ambiente
La selezione di questa funzione consente di rilevare voci e rumori - a seconda del livello di sensibilità impostato – e di trasmettere alla radio ricevente senza dover premere il pulsante PTT.
Nota: In questa modalità, la radio che effettua il controllo
non è in grado di ricevere le trasmissioni.
Per utilizzare la funzione Monitor ambiente:
1.Premere e tener premuto il pulsante PRI/ROOM per due secondi. L’icona BABY lampeggia e viene visualizzato il livello attualmente impostato (1-3) .
2.Selezionare il livello di sensibilità desiderato premendo il pulsante laterale VOL/CH (+) o (-).
3.Press SEL/ to confirm the level.
4.Per disabilitare la funzione Monitor ambiente, premere e tener premuto il tasto PRI/ROOM per due secondi, oppure spegnere e riaccendere la radio.
Risparmio energetico automatico
Questa funzione consente di prolungare la durata della batteria. Se, entro 3 secondi, la radio non rileva alcuna trasmissione o una chiamata in arrivo, entra automaticamente nella modalità di risparmio energetico, In questa modalità, la radio è in grado di ricevere le trasmissioni.
Blocco della tastiera
Questa funzione consente di disabilitare tutti i pulsanti ad eccezione di spegnere la radio. Per bloccare la tastiera:
1.Premere L’impostazione attuale
2.Per abilitare e disabilitare il blocco della tastiera, premere il pulsante laterale VOL/CH (+).
3.Premere
PTT; è inoltre possibile accendere e
SEL/ fino a visualizzare .
oF (OFF) lampeggia sul display.
SEL/ per salvare l’impostazione.
Nota: se si esce dalla modalità di impostazione prima di
salvare la selezione premendo della tastiera sarà disabilitato:
Per sbloccare la tastiera:
1.Premere e tener premuto il tasto la radio.
2.Premere e tener premuto il tasto accendere la radio. La tastiera è sbloccata.
SEL/ , il blocco
oF (OFF).
SEL/ per spegnere
SEL/ per
Retroilluminazione
La funzione di retroilluminazione consente di illuminare il display quando si preme un tasto qualsiasi, ad eccezione di PTT; il display si spegne automaticamente 10 secondi dopo aver premuto un tasto.
Italiano
9
Page 74
6864234V01-A_IT.fm Page 10 Friday, September 8, 2006 12:39 PM
INDICATORI E TONI DI SEGNALAZIONE
Tono di chiamata
La radio può trasmettere alle altre radio toni di chiamata diversi, per segnalare l’arrivo di una chiamata agli utenti
Italiano
dello stesso canale e codice. Sono disponibili 5 toni di chiamata.
1.Premere SEL/ fino a visualizzare l’icona CALL
(chiamata) per impostare il tono di chiamata. Viene anche visualizzato il numero lampeggiante del tono di chiamata attualmente impostato (1-5).
2.Premere il pulsante laterale VOL/CH (+) o (-) per
modificare e sentire i toni di chiamata, mentre il numero da impostare lampeggia.
3.Premere SEL/ due volte per impostare il nuovo
tono di chiamata selezionato.
4.Per inviare il tono di chiamata selezionato, premere
^. Il tono selezionato viene trasmesso automaticamente per un periodo di tempo definito. Il tono di chiamata viene annullato alla pressione del pulsante PTT.
10
Tono di conferma trasmissione
Abilitando ques ta funzione, la radio ricetra smittente invia un tono alla fine della trasmissione e al rilascio del pulsante PTT È come dire “Roger” o “Passo”; informando gli altri utenti che si è finito di parlare.
Per abilitare o disabilitare questo tono, premere il pulsante laterale VOL/CH (+) quando si accende la radio.
Page 75
6864234V01-A_IT.fm Page 11 Friday, September 8, 2006 12:39 PM
INFORMAZIONI AGGIUNTIVE
Risoluzione dei problemi
Assenza di alimentazione o visualizzazione irregolare
Il messaggio non viene trasmesso
Il messaggio non viene ricevuto
Ascolto di altre conversazioni o rumore su un canale
Campo di trasmissione limitato
Rumori statici molto forti o interferenze
• Riposizionare, sostituire o ricaricare le batterie.
• Premere completamente il tasto
• Riposizionare, sostituire o ricaricare le batterie.
• Il canale condiviso può essere già in uso, provare a usare un altro canale.
• Verificare che le ricetrasmittenti abbiano le stesse impostazioni di canale e codici di eliminazione interferenze (aiuta a eliminare le interferenze).
• Assicurarsi che il tasto
• Riposizionare, sostituire o ricaricare le batterie.
• Ostacoli e uso all'interno di edifici o veicoli possono interferire con la comunicazione. Cambiare la propria posizione.
• Assicurarsi che il volume sia sufficientemente alto.
• È possibile che il canale condiviso sia già in uso, provare a usare un latro canale.
• Strutture di cemento o acciaio, alberi e l'uso all'interno di edifici e veicoli diminuiscono la portata della ricetrasmittente. Per migliorare la trasmissione assicurarsi che la linea di trasmissione sia libera.
• Tenere la ricetrasmittente vicino al corpo in una tasca o su una cinghia diminuisce la portata. Cambiare la posizione della ricetrasmittente.
• Ricetrasmittenti troppo vicine. Le ricetrasmittenti devono essere a minimo 1,5 metri di distanza.
• Ricetrasmittenti troppo lontane Ostacoli che interferiscono con la trasmissione.
PTT
PTT
durante la trasmissione.
non sia stato inavvertitamente premuto.
Italiano
11
Page 76
6864234V01-A_IT.fm Page 12 Friday, September 8, 2006 12:39 PM
Uso e Manutenzionee
Per pulire la radio:
• Usare un panno morbido inumidito
• Non immergere in acqua
• Non usare alcool o soluzioni detergenti.
Italiano
Se la radio si bagna:
• Spegnere e togliere le batterie
• Asciugare con un panno morbido.
• Asciugare i contatti della batteria con un panno asciutto privo di filaccia.
• Non usare finché non è completamente asciutto.
Dati Tecnici
Canali 8 Codici 38 Frequenza Operativa 446.00625-446.09375 MHz Raggio d'azione Fino a 8 chilometri, a seconda
Alimentazione Un pacco batteria al NiMH o 4
Designazione Modello XTR446 Alimentazione
Trasmettitore (Watt) Tipo Modulazione Fase (Angolo) Spaziatura Canale
(kHz)
della natura del terreno e delle condizion
i
batterie alcaline AAA
0.5 ERP
12.5
12
Page 77
6864234V01-A_IT.fm Page 13 Friday, September 8, 2006 12:39 PM
Informazioni Sulla Garanzia
Il concessionario o il rivenditore Motorola autorizzato presso il quale si è acquistato il ricetrasmettitore Motorola e/o gli accessori originali, accetteranno i reclami di garanzia e/o forniranno l'assistenza prevista dalla garanzia.
A questo fine si invita l'utente a restituire la radio al proprio concessionario o rivenditore. Non restituire la radio alla Motorola.
Per ricevere l'assistenza prevista dalla garanzia occorre presentare la ricevuta di acquisto o una prova di acquisto comparabile recante la data di acquisto. Il ricetrasmettitore deve anche mostrare chiaramente il numero di serie. La garanzia non è valida se i numeri di modello o serie del prodotto sono stati modificati, cancellati, rimossi o resi illeggibili.
Cosa Non è Coperto dalla Garanzia
• Difetti o danni risultanti dall'uso del Prodotto in maniera anomala o dalla mancata osservanza delle istruzioni del presente manuale.
• Difetti o danni derivanti da uso improprio, incidente o negligenza.
• Difetti o danni derivanti da procedure errate di collaudo, funzionamento, manutenzione, regolazione o da alterazioni o modifiche di qualsiasi tipo.
• Danni ad antenne, salvo non siano causati direttamente da difetti di materiale o lavorazione.
• Prodotti smontati o riparati in maniera tale da condizionare in modo avverso le prestazioni dell'unità o da impedire un controllo adeguato dell'unità al fine di verificare la validità del reclamo.
• Difetti o danni dovuti a campo operativo.
• Difetti o danni dovuti a umidità, liquidi o versamenti.
• Tutte le superfici di plastica e tutte le altre parti esposte esternamente che sono graffiate o danneggiate in conseguenza del normale utilizzo.
• Prodotti noleggiati su base temporanea.
• Manutenzione e riparazione periodica o sostituzione di componenti dovuta al normale utilizzo e usura.
Informazioni Sui Diritti d'Autore
I prodotti Motorola descritti in questo manuale possono includere programmi Motorola protetti da diritti d'autore, memorie di semiconduttore archiviate o altri media. Le leggi degli Stati Uniti e di altri paesi garantiscono a Motorola determinati diritti esclusivi per programmi informatici protetti da diritti d'autore, ivi compreso il diritto esclusivo di copiare o riprodurre in qualsiasi forma i programmi Motorola protetti dai suddetti diritti.
Di conseguenza, nessun programma Motorola protetto da diritti d'autore contenuto nei prodotti Motorola descritti in questo manuale può essere copiato o riprodotto in alcuna maniera senza la previa autorizzazione scritta della Motorola. Inoltre, l'acquisto di prodotti Motorola non garantisce la concessione per via diretta, per implicazione, preclusione o altro di alcuna licenza ai sensi dei diritti d'autore, brevetti o richieste di brevetti di Motorola, ad eccezione della normale licenza d'uso non esclusiva ed esente da royalties che scaturisce per legge dalla vendita di un prodotto.
Italiano
13
Page 78
6864234V01-A_IT.fm Page 14 Friday, September 8, 2006 12:39 PM
MOTOROLA e il logo stilizzato M sono registrato presso U.S. Patent & Trademark Office. I nomi di tutti gli altri prodotti o servizi sono di proprietà dei rispettivi proprietari. © Motorola, Inc., 2006.
Italiano
0336
Per l'uso in:
!
@6864234V01@
6864234V01
14
Page 79
6864234V01-A_IT.fm Page 15 Friday, September 8, 2006 12:39 PM
ELENCO DEGLI ACCESSORI APPROVATI
Per l'acquisto di questi accessori rivolgersi al proprio rivenditore.
Auricolare con Microfono Push­To-Talk 00174
Auricolare discreto, leggero con microfono attivato a mano montato su colletto o bavero Permette una comunicazione chiara senza disturbi o interferenze.
Custodia da Trasporto in Nylon 00173
Custodia in nylon che si attacca alla cintura per tenere con sicurezza la ricetrasmittente. Dotata di anelli supplementari per il fissaggio a zaini o biciclette.
Italiano
Batteria NiCd Ricaricabile 00242
È bello sapere di avere una scorta affidabile. Un pacco batteria ricaricabile - tenerne sempre una di scorta per i momenti più intensi. Fornita in dotazione con un coperchio adattatore per la ricarica.
Trasformatore del caricatore 00239 (Regno Unito) 00240 (EURO)
Trasformatore di ricambio. Da utilizzarsi con il Twin Charger Pod 00241 (IXTN4010A)
Twin Charger Pod 00241
(IXTN4010A) Da utilizzarsi con il trasformatore del caricatore 00239 o 00240
Cuffia con Microfono Orientabile 00179
Cuffia, comoda e leggera elimina i rumori di sottofondo. Fornisce accesso alla modalità di trasmissione ad attivazione vocale (VOX) Ideale per le situazioni in cui si necessità l'uso di ambedue le mani.
Clip per Cintura 00243
Clip per cintura di ricambio
15
Page 80
6864234V01-A_IT.fm Page 16 Friday, September 8, 2006 12:39 PM
Italiano
16
Page 81
6864234V01-A_PR.fm Page 1 Friday, September 8, 2006 2:51 PM
ÍNDICE
SEGURANÇA DO PRODUTO E EXPOSIÇÃO
À RF PARA RÁDIOS BIDIRECCIONAIS PORTÁTEIS
Informações Relativas à Segurança. . . . . . . . . . . 2
Instruções de Segurança do Carregador . . . . . . . 2
INICIAÇÃO
O seu Novo Rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Pilhas/bateria e carregamento . . . . . . . . . . . . . . . 4
Ligar e Desligar o Rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sons do teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Medidor de Bateria e Aviso de Bateria Fraca . . . . 5
Clip de Cinto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
TRANSMISSÃO E RECEPÇÃO
Alcance de Transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Controlo da Actividade do Canal . . . . . . . . . . . . . 6
Selecção de um Canal de Rádio . . . . . . . . . . . .7
Código de Eliminação de Interferência . . . . . . . . 7
Memória de Canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Busca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Função de Busca de Canal Prioritário . . . . . . . . . 8
Utilização do Modo Mãos-Livres (VOX) . . . . . . . . 8
Monitorização Ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Economia Automática de Energia . . . . . . . . . . . . 9
Bloqueio do Teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Retroiluminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
AVISOS
Sinal de Chamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sinal de Confirmação para Falar . . . . . . . . . . . .10
INFORMAÇÕES ADICIONAIS
Solução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Utilização e Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Informação de Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Informação de Direitos de Autor . . . . . . . . . . . .13
LISTA DE ACESSÓRIOS APROVADOS
Lista de Acessórios Aprovados. . . . . . . . . . . . . .15
Português
1
Page 82
CUIDADO
6864234V01-A_PR.fm Page 2 Friday, September 8, 2006 1:59 PM
SEGURANÇA DO PRODUTO E EXPOSIÇÃO À RF PARA RÁDIOS BIDIRECCIONAIS PORTÁTEIS
Antes de utilizar este produto, leia as
Português
C a u t i o n
instruções de utilização segura contidas no
!
folheto de Segurança do Produto e Exposição a RF fornecido com o rádio.
ATENÇÃO!
Antes de utilizar este produto, leia as informações de consciencialização quanto à energia de RF, bem como as instruções de utilização, no folheto de Segurança do Produto e Exposição a RF para garantir a conformidade com os limites de exposição a energia de RF.
Instruções de Segurança do Carregador
Antes de usar o carregador de pilhas, leia todas as instruções e os avisos de advertência:
na pilha
• no carregador de pilhas e
• no rádio em que for usar a pilha.
!
Cuidado
Para diminuir o risco de danos pessoais, carregue somente pilhas aprovadas pela Motorola para este aparelho. Outros tipos de pilhas podem se queimar e causar danos pessoais e materiais.
2
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
1.Não exponha o carregador a chuva nem a neve.
2.Não use nem desmonte o carregador se tiver sofrido uma batida forte, tiver caído ou tiver sido danificado de algum modo.
3.Nunca alterar o cabo AC ou a ficha terminal fornecidos com a unidade. Se o terminal não for adequado à tomada AC, solicitar a um electricista qualificado a instalação de uma tomada adequada. Condições impróprias poderão resultar em risco de choque eléctrico.
4.Para reduzir o risco de danos no cabo ou na ficha terminal, desligar o carregador da tomada AC, puxando pela ficha terminal e nunca pelo cabo.
5.Para reduzir o risco de choque eléctrico, desligar o carregador da tomada AC antes de proceder a qualquer manutenção ou limpeza.
6.A utilização de acessórios não recomendados ou não comercializados pela Motorola poderá resultar em risco de incêndio, choque eléctrico ou danos físicos ao utilizador.
7.Assegurar-se de que ninguém pisa ou tropeça no cabo, e que o mesmo não está sujeito a eventuais danos ou tensões.
8.Deverá evitar-se o uso de extensões eléctricas, salvo casos de absoluta exigência. A utilização de uma extensão inadequada poderá resultar em risco de incêndio e/ou choque eléctrico. Utilizando uma extensão, assegurar-se de que:
• Os pinos da ficha da extensão têm o mesmo número,
tamanho e formato dos da ficha terminal do carregador.
• A extensão está devidamente ligada e em boas condições
eléctricas, e
• Que o cabo tem a espessura de 18 AWG (1mm
comprimentos até 30 metros, e de 16 AWG (1,3mm2) para comprimentos até 45 metros.
9.O cabo de alimentação deste carregador não poderá ser
substituído. Se o cabo se danificar, por favor, peça instruções no local de compra do aparelho.
2
) para
Page 83
6864234V01-A_PR.fm Page 3 Friday, September 8, 2006 1:59 PM
INICIAÇÃO
Português
Utilize PTT para:
falar
Utilize MON para:
controlar a actividade
do canal
^
Utilize
Utilize PRI/ROOM para:
seleccionar um canal de busca
prioritária
• seleccionar a função de monitorização ambiente.
para:
transmitir um sinal de
chamada
Utilize CH/SCAN para:
activar a selecção de
canal
busca
Altifalante
Tam pa da Tom ada
Acessória
Utilize VOL/CH
ajustar o volume
deslocar pelos parâmetros
disponíveis
SEL/ para
Utilize
• ligar e desligar o rádio
seleccionar uma opção
confirmar um parâmetro
Utilize MEM para:
seleccionar uma
memória de canal
Microfone
+ e - para:
:
3
Page 84
6864234V01-A_PR.fm Page 4 Friday, September 8, 2006 1:59 PM
O seu Novo Rádio
O rádio bidireccional Motorola XTR446 funciona em frequências PMR446 e pode ser utilizado em qualquer país onde as frequências PMR446 sejam autorizadas, de acordo com os regulamentos aplicáveis. Este serviço de rádio bidireccional isento de licença destina-se a utilização recreativa de grupos e famílias. A utilização
Português
deste rádio for a do país onde deveria ser distri buído está sujeita à legislação do país em questão e pode ser proibida. Leia atentamente este manual e certifique-se de que sabe como utilizar devidamente este rádio antes de o fazer.
Por favor guarde o recibo original com a indicação da data de aquisição. Para obter assistência técnica ao abrigo da garantia do seu rádio bidireccional Motorola, terá de fornecer uma cópia do recibo com indicação da data de aquisição a fim de confirmar que este se encontra dentro da garantia.
Pilhas/bateria e carregamento
O rádio XTR446 funciona com 4 pilhas alcalinas AAA ou com uma bateria de níquel-hidreto metálico (NiMH) recarregável (fornecida com o rádio).
Cuidado: Não desmonte a bateria de NiMH. Nota: Retire as pilhas antes de guardar o rádio durante
períodos alargados. As pilhas corroem com o passar do tempo e podem causar danos permanentes ao rádio. Tenha cuidado ao manusear pilhas com fugas. Coloque as pilhas gastas numa unidade própria para o efeito e não juntamente com o lixo doméstico.
4
Instalação das Pilhas
1.Levante a patilha da bateria para soltar a respectiva tampa.
2.Insira 4 pilhas alcalinas AAA da forma ilustrada pelas marcas no interior do respectivo compartimento. Em alternativa, insira a bateria NiMH de modo que os contactos de carga fiquem voltados para fora, para fazer a ligação com os contactos na tampa da bateria.
3.Volte a colocar a tampa do compartimento das pilhas e pressione a patilha até ouvir um estalido.
Carregador duplo de mesa
Este equipamento permite o carregamento "drop-in" de dois rádios equipados com baterias NiMH. O carregador duplo de mesa pode ser colocado em qualquer superfície horizontal, tal como uma secretária ou uma bancada de trabalho. Carregue a bateria de NiMH durante a noite (16 horas) antes de a utilizar pela primeira vez.
Cuidado: Certifique-se de que o rádio está em OFF
1.Ligue o adaptador CA à tomada na parte posterior do
2.Ligue a fonte de alimentação CA a uma tomada de
3.Insira o rádio numa das cavidades do carregador, com
4.Carregue a bateria durante 16 horas e só então retire
(Desligado) antes de o colocar no carregador.
carregador.
parede comum.
o teclado voltado para a frente. O LED vermelho acende se o rádio estiver devidamente inserido e permanece iluminado enquanto o rádio estiver no carregador.
o rádio do carregador.
Page 85
6864234V01-A_PR.fm Page 5 Friday, September 8, 2006 1:59 PM
Estado de Carregamento
O indicador vermelho aceso mostra que o rádio com bateria de NiMH está a carregar. Uma bateria descarregada recarrega totalmente em 16 horas.
Nota: ao deslocar-se entre um ambiente quente e um
ambiente frio, não carregue o rádio até que a temperatura da bateria se adapte (normalmente, em cerca de 20 minutos). Para uma óptima vida útil da bateria, retire o rádio do carregador após 16 horas. Não guarde o rádio no carregador.
Ligar e Desligar o Rádio
1.Prima continuamente SEL/ durante cerca de 2
segundos para ligar o rádio.
2.O rádio emite um som e o visor mostra os ícones de todas as funções de que o rádio dispõe durante um breve período. O visor mostra o número de canal 1-8, o código de eliminação de interferências 00-38 e o medidor da bateria.
3.Prima
SEL/ durante cerca de 2 segundos para
desligar o rádio.
Vol ume
1.Aumente o volume premindo o botão lateral VOL/CH (+). Para diminuir o volume prima o botão lateral
VOL/CH (-). O nível de volume (0-7) aparece no
visor durante 5 segundos.
Sons do Teclado
Sempre que prime um botão neste rádio são produzidos sons - excepto o PTT e ^.
Para activar ou desactivar estes sons, prima continuamente ^
enquanto liga o rádio.
Medidor de Bateria e Aviso de Bateria Fraca
O indicador de nível da bateria , situado no topo do visor indica o estado da bateria. Quando a bateria no aparelho estiver fraca , o indicador de nível da bateria fica intermitente. O rádio fica desactivado quando a tensão desce abaixo de um nível predeterminado, para protege r a bateria recarregável.
Vida Útil da Bateria
A vida útil aproximada (normal) da bateria para:
• pilhas alcalinas AAA é de 20 horas
• baterias de NiMH é de 14 horas Com base num ciclo de 5% de transmissão, 5% de
recepção e 90% em standby.
Nota: a vida útil da bateria diminui se utilizar
regularmente acessórios mãos-livres (VOX).
Clip de Cinto
Este rádio é fornecido com dois clipes de cinto.
1.Para o colocar, alinhe os entalhes do clip de cinto com os que se encontram na parte de trás do rádio. Empurre o clip de cinto para baixo até ouvir um estalido.
2.Para retirar, puxe a patilha de desengate e faça deslizar o clip no sentido ascendente em relação ao rádio.
Português
5
Page 86
6864234V01-A_PR.fm Page 6 Friday, September 8, 2006 1:59 PM
TRANSMISSÃO E RECEPÇÃO
O rádio tem 8 canais e 38 códigos de eliminação de interferências. Se pretende falar com várias pessoas em grupo, todos os rádios têm que estar definidos para o mesmo canal e para o mesmo código. Se houver interferências e for necessário mudar de canal,
Português
certifique-se de que muda o canal e o código em todos os rádios do grupo. Para falar com outros usando o rádio:
1.coloque o rádio a uma distância de 5 a 7 centímetros da boca.
2.prima continuamente transmitir, o símbolo surge continuamente no visor.
3.depois de falar, deixe de premir receber chamadas. Enquanto recebe, o símbolo aparece no visor.
Alcance de Transmissão
Este rádio foi concebido para maximizar o desempenho e melhorar o alcance de transmissão. Para evitar interferências, recomenda-se que mantenha uma distância mínima de 1,5 metros entre os rádios.
O alcance de trans missão depende do tipo de terreno. O alcance é afectado pela presença de estruturas de betão, folhagem densa e pela utilização dos rádios em interiores ou em veículos.
O alcance máximo dá-se em áreas abertas e planas, proporcionando a possibilidade de cobertura de até 8 quilómetros.
6
árvores. O alcance mínimo dá-se quando o percurso da
O alcance médio verifica-se entre prédios e
PTT e fale para o microfone; ao
PTT. Pode agora
comunicação é obstruído por folhagem densa e montanhas.
Alcance Óptimo
a Céu Aberto
Áreas planas,
abertas
Alcance Médio a
Céu Aberto
Edifícios ou
árvores. Também
perto de áreas
residenciais
Alcance Mínimo
a Céu Aberto
Folhagem densa
ou montanhas.
Também dentro de
alguns edifícios
Controlo da Actividade do Canal
Em termos de etiqueta de rádio, deve controlar a actividade do canal antes de transmitir, de modo a garantir que não interrompe outros utilizadores que já se encontram no canal.
1.Para controlar rapidamente, prima e solte
Surge no visor um intermitente. Se não ouvir interferências, o canal está livre para ser utilizado. Os obstáculos que bloqueiam o percurso do sinal podem afectar a intensidade do sinal recebido.
2.Para controlar continuamente, prima e mantenha
premido
MON durante 2 segundos. O continua
intermitente. Ouve-se tanto o ruído estático como os sinais.
3.Para desligar o controlo, prima aparecer no visor.
MON, o deixa de
MON.
Page 87
6864234V01-A_PR.fm Page 7 Friday, September 8, 2006 1:59 PM
Selecção de um Canal de Rádio
1.Prima CH/SCAN. O número do canal fica intermitente.
2.Utilize o botão lateral VOL/CH (+) ou (-) para
aumentar ou diminuir o número do canal no visor.
3.Prima CH/SCAN para definir o canal.
Código de Eliminação de Interferências
Os códigos de eliminação de interferências ajudam a minimizar as interferências através de opções de combinação de códigos. Pode especificar um código diferente para cada canal, cada um dos canais, 1-8, pode ter qualquer um dos códigos, 00-38, seleccionados. O código 00 indica que não foi seleccionado qualquer código e o seu rádio pode receber um sinal independentemente da programação do código no rádio transmissor.
Nota: Os aparelhos com diferentes códigos de
eliminação de interferências não podem comunicar entre si.
1.Prima SEL
2.Utilize o botão lateral VOL/CH (+) ou (-) para
aumentar ou diminuir o número de código no visor.
3.Prima SEL/ 4 vezes para confirmar o novo código.
/ . O número do código fica intermitente.
Memória de Canal
Este rádio permite-lhe guardar na memória até 10 combinações de canais e códigos de eliminação de interferências.
Para guardar a memória de canal:
1.Prima continuamente o botão MEM durante dois segundos; o ícone MEM fica intermitente e aparece também no visor o número da memória.
2.Utilize o botão lateral VOL/CH (+) ou (-) para aumentar ou diminuir o número da memória no visor.
3.Prima SEL/ para programar o número da memória; o número do canal fica intermitente.
4.Utilize o botão lateral VOL/CH (+) ou (-) para aumentar ou diminuir o número do canal no visor.
5.Prima SEL/ . o número do código fica intermitente.
6.Utilize o botão lateral VOL/CH (+) ou (-) para aumentar ou diminuir o número de código no visor.
7.Prima SEL/ para confirmar a definição.
Para utilizar um canal recorrendo à memória de canal:
1.Prima o botão MEM; o ícone MEM e o número da memória aparecem no visor.
2.Utilize o botão lateral VOL/CH (+) ou (-) para seleccionar o número da memória.
3.Prima SEL/ para confirmar a selecção.
Português
7
Page 88
6864234V01-A_PR.fm Page 8 Friday, September 8, 2006 1:59 PM
Busca
A função de busca permite-lhe efectuar facilmente a busca dos 8 canais. Quando é detectado um canal activo, o rádio efectua uma pausa nesse canal até que este fique livre. Após um intervalo de dois segundos, o rádio continua a busca.
Português
1.Para seleccionar a função de busca, prima
continuamente CH/SCAN até aparecer percorre os canais.
2.Se activar a busca enquanto o código estiver
programado para 00, o rádio verifica se existe actividade em cada canal, independentemente do código utilizado nesse canal.
3.Se activar a busca enquanto o código estiver
programado de 01 to 38, o rádio só verifica se existe actividade nas combinações de canal e código específicas programadas no rádio.
4.Quando é detectada actividade num canal, o rádio pára a busca e emite as transmissões que forem detectadas. O visor do rádio mostra o canal e o código onde a actividade tiver sido detectada.
5.Se pretender responder à transmissão, prima enquanto a busca fica parada nesse canal.
6.Para parar a busca, prima
CH/SCAN durante 2 segundos.
SEL/ , ^ ou prima
h. O rádio
Função de Busca de Canal Prioritário
Este rádio dispõe de uma função de busca de canal prioritário que lhe permite efectuar a busca entre o canal actual e um canal prioritário. Quando é detectado um canal activo, o rádio pára nesse canal até que o mesmo
8
fique livre.
Depois de uma pausa de 2 segundos, o
PTT
rádio continua a busca.
busca está parada num canal permite-lhe transmitir nesse canal.
Para seleccionar o canal prioritário:
1.Prima PRI/ROOM. O ícone PRI surge no visor e o
canal prioritário fica intermitente.
2.Utilize o botão lateral VOL/CH (+) ou (-) para
aumentar ou diminuir o número do canal prioritário no visor.
3.prima
SEL/ . O código do canal prioritário fica
intermitente
4.Utilize o botão lateral VOL/CH (+) ou (-) para
aumentar ou diminuir o número do código no visor.
5.para iniciar a busca do canal prioritário, prima SEL/ .
6.Para sair da busca do canal prioritário prima PRI/ ROOM.
Premindo PTT enquanto a
Utilização do Modo Mãos-Livres (VOX)
A função VOX permite-lhe falar com "mãos-livres" ou utilizar acessórios opcionais ligados ao rádio.
Nota: Ao utilizar acessórios de áudio com o seu rádio,
reduza o volume do rádio antes de colocar o acessório na cabeça ou no ouvido.
Para utilizar a função VOX:
1.Prima continuamente
2.abra a tampa do acessório e insira o acessório de áudio na respectiva tomada.
3.Prima continuamente
SEL/ até aparecer o ícone VOX. O nível
4.Prima actual (
oF,1-3) também fica intermitente.
Seleccionar
SEL/ para desligar o rádio.
SEL/ para ligar o rádio.
oF (OFF) desactiva a função VOX.
Page 89
6864234V01-A_PR.fm Page 9 Friday, September 8, 2006 1:59 PM
5.Utilize o botão lateral VOL/CH (+) ou (-) para
seleccionar o nível de sensibilidade pretendido.
1 - se fala muito baixo ou se está num ambiente
sossegado.
2 - adequado à maior parte das aplicações. 3 - se fala muito alto ou se está num ambiente
barulhento.
6.Prima SEL/ 3 vezes para sair com o novo nível seleccionado (o ícone VOX pára de piscar).
Monitorização Ambiente
Quando define esta função o rádio detecta vozes/ruídos (em conformidade com o nível de sensibilidade definido) e transmite-os ao rádio que escuta sem que tenha de premir PTT.
Nota: Neste modo, o rádio controlador não pode
receber transmissões.
Para utilizar a função de Monitorização Ambiente:
1.Prima PRI/ROOM durante 2 segundos. O ícone BABY fica intermitente e o nível actual (1-3) também aparece no visor.
2.Utilize o botão lateral VOL/CH (+) ou (-) para seleccionar o nível de sensibilidade pretendido.
3.Prima SEL/ para confirmar o nível.
4.Para desligar a função Monitorização Ambiente, prima
PRI/ROOM
desligue o rádio e volte a ligá-lo.
durante 2 segundos ou, em alternativa,
Economia Automática de Energia
Esta função ajuda a prolongar a vida da bateria. Se não houver qualquer transmissão ou chamadas a chegar dentro de 3 segundos, o rádio muda para o modo Power Save (Economia de energia). Neste modo, o rádio pode continuar a receber transmissões.
Bloqueio do Teclado
A função desactiva todos os botões excepto PTT e permite que o rádio seja ligado e desligado.
Para bloquear o teclado:
1.prima SEL/ até aparecer o símbolo o estado
actual
oF (OFF) fica intermitente no visor.
2.Para mudar o Bloqueio do Teclado de inactivo para
activo, prima o botão lateral VOL/CH (+)
3.prima SEL/ para confirmar a programação.
Nota: se sair do modo de programação antes de
confirmar a sua selecção premindo SEL/ , a programação do Bloqueio do teclado fica definida em
Para desbloquear o teclado:
1.prima continuamente SEL/ para desligar o rádio.
2.volte a premir continuamente
oF (OFF).
rádio; o teclado está desbloqueado.
SEL/ para ligar o
.
Retroiluminação
O rádio dispõe de retroiluminação que se liga quando é premido qualquer botão (excepto automaticamente 10 segundos após ter premido um botão pela última vez.
PTT) e que se desliga
Português
9
Page 90
6864234V01-A_PR.fm Page 10 Friday, September 8, 2006 1:59 PM
AVI SOS
Sinal de Chamada
Este rádio consegue transmitir diferentes sinais de chamada para out ros rádios, alertando os utilizadores no mesmo canal e código de que está prestes a falar. O rádio tem 5 sinais de chamada entre os quais pode
Português
optar.
1.Para definir o sinal de chamada, prima
que o ícone sinal de chamada actual (1-5) também aparece intermitente no visor.
2.Utilize o botão lateral VOL/CH (+) ou (-) para alterar e
escutar os sinais de chamada enquanto o número do parâmetro está intermitente.
3.Prima
SEL/ 2 vezes para sair com o novo sinal de
chamada seleccionado.
4.Para transmitir o sinal de chamada seleccionado,
prima ^. O sinal de chamada seleccionado será automaticamente transmitido por um espaço de tempo determinado. O Sinal de Chamada será cancelado quando PTT for premido.
CALL apareça no visor. O número do
10
SEL/ até
Sinal de Confirmação para Falar
Quando activa esta função, o rádio emite um som quando acaba de transmitir e solta o botão dizer “Recebido” ou “Escuto”, comunicando aos outros que terminou de falar.
Para activar ou desactivar este som, utilize o botão lateral VOL/CH (+) enquanto liga o rádio.
PTT. É como
Page 91
6864234V01-A_PR.fm Page 11 Friday, September 8, 2006 1:59 PM
INFORMAÇÕES ADICIONAIS
Solução de Problemas
Não há energia ou display caótico
Mensagem não transmitida
Mensagem não recebida
Ouve-se outra conversa ou ruído num canal
Pequeno alcance de transmissão
Grandes perturbações estáticas ou interferências
Posicione correctamente as pilhas ou troque-as.
Assegure-se, ao transmitir, que o botão PTT está inteiramente pressionado.
Posicione correctamente as pilhas ou troque-as.
Pode estar a usar um canal com outros utilizadores, tente outro canal.
Confira se os rádios têm a mesma regulação de canal e código de eliminação de interferências (que ajuda a minimizar as interferências).
Assegure-se que PTT não tenha sido pressionado sem querer. Posicione correctamente as pilhas ou troque-as.
Posicione correctamente as pilhas ou troque-as.
Obstáculos, funcionamento dentro de um prédio ou de uma viatura podem interferir nas comunicações. Mude de lugar.
Verifique para assegurar-se que o volume esteja ligado
Pode estar a usar um canal com outros utilizadores, tente outro canal.
Estruturas em aço ou betão, folhagem densa ou uso dentro de um prédio ou de uma viatura.
Se o rádio estiver perto do corpo, numa algibeira ou preso no cinto, o alcance pode diminuir. Mude a localização do rádio.
Os rádios estão perto demais. Os rádios devem estar pelo menos a 1,5 metros de distância.
Os rádios estão longe demais. Há obstáculos que interferem na transmissão.
Busque um percurso desimpedido para melhorar a transmissão.
Português
.
11
Page 92
6864234V01-A_PR.fm Page 12 Friday, September 8, 2006 1:59 PM
Utilização e Manutenção
Para limpar o rádio:
• Utilizar um pano macio e limpo.
• Não imergi-lo em água.
• Não utilizar álcool ou soluções de limpeza.
Português
Se o rádio se molhar:
• Desligá-lo e retirar as pilhas.
• Secá-lo com um pano macio.
• Os contactos da bateria poderão ser limpos com um pano macio e seco.
• Não utilizar o aparelho antes deste secar completamente.
Especificações
Canais 8 Códigos 38 Frequências de
Funcionamento Alcance de
Transmissão Alimentação 4 pilhas alcalinas AAA ou uma
Designação de Tipo XTR446 Potência do
Transmissor (Watts) Tipo de Modulação Fase (Angular) Intervalo entre Canais
(kHz)
12
446.00625-446.09375 MHz
Até 8 quilómetros, consoante o terreno e as condições
bateria NiMH
0.5 ERP
12.5
Page 93
6864234V01-A_PR.fm Page 13 Friday, September 8, 2006 1:59 PM
Informação de Garantia
O concessionário ou revendedor autorizado Motorola em que adquiriu o seu rádio bidireccional Motorola e/ ou acessórios originais ac eitará reclamações dentro da garantia e/ou proporcionará reparações ao abrigo da garantia.
Por favor, entregue o seu rádio ao seu concessionário ou revendedor para usufruir do serviço de garantia. Não envie o seu rádio à Motorola.
Por forma a poder usufruir do serviço de garantia, deverá apresentar a sua factura de compra ou uma prova de compra equivalente que especifique a data de compra. O rádio bidireccional deverá também exibir claramente o seu número de série. A garantia não será válida se os números de tipo ou de série do produto tiverem sido alterados, apagados, removidos ou tornados ilegíveis.
A Garantia Não Cobre
• Defeitos ou danos provocados por uma utilização do produto em condições diferentes das consideradas normais e para as quais o produto foi concebido ou pela não observância das instruções deste manual de utilizador.
• Defeitos ou danos resultantes de má utilização, acidente ou negligência.
• Defeitos ou danos resultantes de testes, utilização, manutenção, afinação impróprias ou de qualquer alteração ou modificação de qualquer tipo.
• Quebra ou danos em antenas, excepto os resultantes de defeitos de material ou de fabrico.
• Produtos desmontados ou repar ados de forma a afectar adversamente ou a evitar inspecções adequadas e testes para verificações ao abrigo da garantia.
• Defeitos ou danos provocados pelo alcance.
• Defeitos ou danos provocados por humidade, líquidos ou salpicos.
• Todas as superfícies plásticas e outras peças expostas externamente que se apresentem arranhadas ou danificadas devido a utilização normal.
• Produtos alugados temporariamente.
• Manutenção periódica e reparação ou substituição de peças devido a utilização, desgaste e deterioração normais.
Informação de Direitos de Autor
Os produtos Motorola descritos neste manual poderão incluir programas, memórias de semicondutor ou outros media cujos direitos de autor são detidos pela Motorola. A legislação dos Estados Unidos da América e de outros países reservam à Motorola certos direitos exclusivos de programas de computador, incluindo o direito exclusivo de copiar ou reproduzir por qualquer forma os programas propriedade da Motorola.
De acordo com isto, qualquer programa de computador incluído em produtos Motorola descritos neste manual não poderá ser copiado ou reproduzido sob qualquer forma sem a expressa autorização escrita por parte da Motorola. Além disso, a compra de produtos Motorola não concede de forma alguma, directamente ou de forma implícita ou presumível, ou outra, qualquer licença sobre os direitos de autor, patentes ou aplicações de patentes da Motorola, à excepção da utilização gratuita normal e não exclusiva que deriva da aplicação legal referente à venda de um produto.
Português
13
Page 94
6864234V01-A_PR.fm Page 14 Friday, September 8, 2006 1:59 PM
Motorola e o Logótipo M estilizado estão registados no U.S. Patent & Trademark Office. Todos os outros nomes de produtos ou serviços pertencem aos respectivos proprietários. © Motorola, Inc., 2006.
Português
0336
Para uso em:
!
@6864234V01@
6864234V01
14
Page 95
6864234V01-A_PR.fm Page 15 Friday, September 8, 2006 1:59 PM
LISTA DE ACESSÓRIOS APROVADOS
Por favor contacte o seu agente ou revendedor para adquirir estes acessórios:
Prendedor de ouvido para microfone 'Carregue para Falar' 00174
Aparelho de ouvido discreto e leve com microfone de lapela ou de corrente, operado manualmente. Possibilita comunicações claras sem perturbações nem interferências.
Pilha Recarregável NiMH 00242
É sempre bom saber que há uma boa reserva. Um pacote de pilhas recarregável - tenha sempre um pronto para os momentos ocupados. Fornecida com tampa de adaptador para carga.
Transformador de Carregador 00239 (Reino Unido) 00240 (EUROPA)
Transformador de substituição. Utilize com Carregador Duplo de Mesa 00241 (IXTN4010A)
Carregador Duplo de Mesa 00241
(IXTN4010A)
Utilize com Transformador de carregador
00240 (EUROPA)
00239 (Reino Unido) ou
Estojo em Nylon 00173
Estojo em nylon com tira para prender no cinto, para guardar o rádio com segurança. Fornecido com várias tiras para prender-se numa mochila ou bicicleta.
Auscultador com Microfone com Suporte 00179
Auscultador confortável e leve, elimina ruídos de fundo. Proporciona acesso para o modo de transmissão activado pela voz (VOX). Ideal para situações que necessitarem operação sem usar as mãos.
Clip de Cinto 00243
Clip de cinto de substituição
Português
15
Page 96
6864234V01-A_PR.fm Page 16 Friday, September 8, 2006 1:59 PM
Português
16
Page 97
6864234V01-A_NL.fm Page 1 Friday, September 8, 2006 2:50 PM
INHOUD
PRODUCTVEILIGHEID EN BLOOTSTELLING
AAN RADIOGOLVEN VOOR DRAAGBARE ZENDONTVANGERS
Veiligheidsinformatie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Veiligheidsinstructies voor de Lader . . . . . . . . . . 2
AAN DE SLAG
Uw nieuwe portofoon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Batterijen en batterijen opladen . . . . . . . . . . . . . . 4
Portofoon aan- en uitzetten . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Toetstonen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Batterijmeter en -waarschuwing . . . . . . . . . . . . . . 5
Riemklem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
ZENDEN EN ONTVANGEN
Zendbereik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Kanalen uitluisteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Radiokanaal kiezen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ruisbegrenzingscode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Kanaalgeheugen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Scannen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Functie Prioriteitskanaal scannen . . . . . . . . . . . . 8
Handsfree gebruik (VOX) . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Kamer uitluisteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Automatische energiespaarstand . . . . . . . . . . . . 9
Toetsenblokkering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Achterverlichting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
WAARSCHUWINGEN
Oproeptoon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Spraakbevestigingstoon . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
VERDERE INFORMATIE
Het Oplossen van Problemen . . . . . . . . . . . . . . 11
Gebruik en Reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Garantie Informatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Copyrightinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
DE LIJST VAN GOEDGEKEURDE
ACCESSOIRES
De Lijst Van Goedgekeurde Accessoires . . . . . . 15
Nederlands
1
Page 98
L
!
6864234V01-A_NL.fm Page 2 Friday, September 8, 2006 12:50 PM
PRODUCTVEILIGHEID EN BLOOTSTELLING AAN RADIOGOLVEN VOOR DRAAGBARE ZENDONTVANGERS
Lees alvorens dit product te gebruiken de bedieningsinstructies voor veilig gebruik in
!
Nederlands
C a u t i o n
het boekje Productveiligheid en blootstelling
et op
aan radiogolven, dat met uw portofoon werd geleverd.
LET OP!
Om zeker te stellen dat wordt voldaan aan de limieten voor blootstelling aan radiogolven, dient u de informatie met betrekking tot radiogolven en de bedieningsinstructies te lezen alvorens dit product in gebruik te nemen. U vindt deze gegevens in het boekje Productveiligheid en blootstelling aan radiogolven.
Veiligheid en algemeen gebruik tijdens het veiligheidsinstructies voor de lader
Vooraleer u de batterijlader gebruikt, moet u alle instructies en veiligheidsopmerkingen lezen van:
• de batterij
• de batterijlader en
• de radio die de batterij gebruikt.
!
Cuidado
Let op!
Waarschuwing: Laad, om het risico van
verwondingen te beperken, alleen de door Motorola goedgekeurde oplaadbare batterij voor dit product. Andere soorten batterijen kunnen barsten en zo verwondingen en schade
2
veroorzaken.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
1.Stel de lader niet bloot aan regen of sneeuw.
2.Gebruik of ontmantel de lader niet als hij een stevige klap kreeg, gevallen is of op een of andere manier beschadigd is.
3.Verander het AC-snoer of de AC-stekker die bij het apparaat horen nooit. Als de stekker niet in het AC­stopcontact past, moet u een gepast stopcontact laten plaatsen door een gekwalificeerde elektricien. Slechte staat kan tot elektrische schokken leiden.
4.Om het risico van schade aan het snoer of de stekker te beperken, moet u aan de stekker en niet aan het snoer trekken wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt.
5.Om het risico op elektrische schokken te beperken, moet u de stekker uit het stopcontact halen vooraleer u het apparaat onderhoudt of schoonmaakt.
6.Het gebruik van een opzetstuk dat niet door Motorola wordt aanbevolen of verkocht, kan resulteren in brand, elektrische schokken of persoonlijke verwondingen.
7.Zorg ervoor dat u het snoer zo plaatst dat men er niet op kan staan, over kan struikelen of zodat het niet uitgerekt of beschadigd wordt.
8.Gebruik geen verlengsnoer tenzij dat absoluut noodzakelijk is. Het gebruik van een ongeschikt verlengsnoer kan resulteren in brand en/of elektrische schokken. Als u toch een verlengsnoer moet gebruiken, zorg er dan voor:
• dat de pennen op de stekker van het verlengsnoer gelijk zijn
in aantal, afmetingen en vorm aan die van de stekker van de lader.
• dat het verlengsnoer juist bedraad is en zich in goede staat
bevindt en
• dat het een snoer van 18 AWG (1mm2) is voor een lengte tot
100 voet (30 meter) en van 16 AWG (1,3mm2) voor lengte tot 150 voet (45 meter).
9.Het snoer van deze lader kan niet vervangen worden. Als het snoer beschadigd is, moet u het terugbrengen naar waar u het kocht.
Page 99
6864234V01-A_NL.fm Page 3 Friday, September 8, 2006 12:50 PM
AAN DE SLAG
PTT gebruiken om:
te spreken
MON gebruiken om:
kanalen uit te luisteren
^ gebruiken om:
de oproeptoon te
verzenden
CH/SCAN gebruiken om:
kanaalselectie te
activeren
te scannen
Gebruik PRI/ROOM voor het:
een prioriteitsscankanaal te
selecteren
• Selecteren van de functie Kamer uitluisteren
Luidspreker
Deksel accessoire-
aansluiting
+
VOL/CH
het volume in te stellen
door de beschikbare
instellingen te lopen
SEL/
de portofoon aan en uit te
zetten
een optie te selecteren
een instelling te bevestigen
MEM gebruiken om:
kanaalgeheugen te
selecteren
Microfoon
en -
gebruiken om
gebruiken om
:
Nederlands
:
3
Page 100
6864234V01-A_NL.fm Page 4 Friday, September 8, 2006 12:50 PM
Uw nieuwe portofoon
De zendontvanger XTR446 van Motorola werkt op PMR446-frequenties en is geschikt voor gebruik in ieder land waar PMR446-frequenties zijn goedgekeurd voor gebruik binnen de wettelijk geldende voorschriften. Voor deze zendontvanger is geen licentie vereist en de portofoon is uitsluitend bestemd voor recreatief gebruik.
Nederlands
Gebruik van deze radio buiten het land waarvoor distributie bestemd was, is onderhevig aan de landelijk geldende wetten en kan daarom verboden zijn. Lees deze handleiding zorgvuldig door en zorg dat u bekend bent met het juiste gebruik alvorens de zendontvanger in gebruik te nemen.
Bewaar uw originele en gedateerde ontvangstbewijs voor uw informatie. In geval van garantieclaims voor uw zendontvanger van Motorola, dient u een kopie van uw ontvangstbewijs te overhandigen ter bevestiging van uw recht op garantie.
Batterijen en batterijen opladen
De XTR446 portofoon werkt op vier AAA alkaline batterijen of een oplaadbaar nikkel-metaalhydride (NiMH) batterijpakket (met de portofoon geleverd).
Voorzichtig:
Let op:Verwijder de batterijen als de radio gedurende
Het NiMH-batterijpakket nooit
demonteren
langere periodes niet wordt gebruikt. Batterijen kunnen na verloop van tijd corroderen en blijvende schade aan de portofoon veroorzaken. Lekkende batterijen moeten uiterst voorzichtig worden behandeld. Lege batterijen moeten volgens de voorschriften op specifieke hiervoor bestemde locaties worden weggegooid en niet bij het huisvuil.
4
De batterijen plaatsen
1.Schuif het veerslotje terug en maak het deksel van de batterijhouder open.
2.Plaats vier AAA alkaline batterijen zoals aangegeven met de markeringen aan de binnenzijde van de batterijhouder. Bij gebruik van een NiMH-pakket plaatst u het pakket zodanig dat de laadcontacten naar buiten wijzen en contact maken met de polen in het batterijdeksel.
3.Plaats het batterijdeksel weer en druk op de batterijgrendel tot het deksel met een klik sluit.
Dubbele lader
In de laadvakken van deze lader kunnen twee portofoons met NiMH batterijen worden opgeladen. De lader kan op een willekeurige vlakke ondergrond worden gezet, bijvoorbeeld een bureau of werkblad. Alvorens het batterijpakket voor het eerst in gebruik te nemen, de NiMH-batterij ‘s nachts (16 uur) opladen.
Voorzichtig: Alvorens de portofoon in de lader te
1.Sluit de wisselstroomadapter aan op het contact op de achterkant van de lader.
2.Sluit het snoer van de wisselstroomadapter aan op een normaal stopcontact.
3.Plaats de portofoon in het laadvak van de lader met de toetsen naar voren. Het rode lampje gaat branden om aan te geven dat de portofoon goed is geplaatst, en blijft branden totdat de portofoon uit de lader wordt verwijderd.
4.Laad de batterij 16 uur op en verwijder dan de portofoon uit de lader.
plaatsen, controleren dat de portofoon is UITgeschakeld.
Loading...