6864234V01-A_EN Final2.fm Page 2 Monday, August 14, 2006 3:38 PM
PRODUCT SAFETY AND RF EXPOSURE
FOR PORTABLE TWO-WAY RADIOS
Before using this product, read the
operating instructions for safe usage
!
English
C a u t i o n
contained in the Product Safety and RF
Exposure bookletenclosed with your
radio.
ATTENTION!
Before using this product, read the RF energy
awareness information and operating instructions in
the Product Safety and RF Exposure booklet to ensure
compliance with RF energy exposure limits.
Charger Safety Instructions
Before using the battery charger, read all instructions
and cautionary markings on:
• the battery
• the battery charger, and
• the radio using the battery.
!
C a u t i o n
To reduce the risk of injury, only charge the
Motorola approved rechargeable battery for this
product. Other types of batteries may burst,
causing personal injury and damage.
2
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1.Do not expose the charger to rain or snow.
2.Do not operate or disassemble the charger if it has
received a sharp blow, or has been dropped or damaged in any way.
3.Never alter the AC cord or plug provided with the unit.
If the plug will not fit the AC outlet, have the proper
outlet installed by a qualified electrician. An improper
condition can result in a risk of electric shock.
4.To reduce the risk of damage to the cord or plug, pull
the plug rather than the cord when disconnecting the
charger from the AC outlet
5.To reduce the risk of electric shock, unplug the
charger from the AC outlet before attempting any
maintenance or cleaning.
6.Use of an attachment not recommended or sold by
Motorola may result in a risk of fire, electric shock, or
personal injury.
7.Make sure the cord is located so it will not be stepped
on, tripped over, or subjected to damage or stress.
8.An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of an improper extension cord
could result in a risk of fire and/or electric shock. If an
extension cord must be used, make sure:
• That the pins on the plug of the extension cord are the
same number, size, and shape as those on the plug of
the charger.
• That the extension cord is properly wired and in good
electrical condition, and
• That the cord size is 18 AWG (1 mm
100 feet (30 metres) and 16 AWG (1.3 mm2) for lengths
up to 150 feet (45 metres).
9.The supply cord of this charger cannot be replaced. If
the cord is damaged please return to your place of
purchase.
2
) for lengths up to
Page 3
6864234V01-A_EN Final2.fm Page 3 Monday, August 14, 2006 3:38 PM
GETTING STARTED
English
PTT to:
Use
• Talk
Use MON to:
• Monitor channel activity
Use ^ to:
• Transmit call tone
Use CH/SCAN to:
• Enable channel selection
• Scan
Use PRI/ROOM to:
• Select a priority scan channel
• Select the room monitor
function
Speaker
Accessory Jack Cover
Use VOL/CH +
• Adjust volume
• Scroll through available settings
Use
SEL/
• Turn radio on/off
• Select an option
• Confirm a setting
Use MEM to:
• Select a channel memory
Microphone
and - to:
to:
3
Page 4
6864234V01-A_EN Final2.fm Page 4 Monday, August 14, 2006 3:38 PM
Your New Radio
The Motorola XTR446 two-way radio operates on
PMR446 frequencies, and can be used in any country
where PMR446 frequencies are authorized, subject to
applicable regulations. This license-free, two-way radio
service is for family and group recreational use. Use of
English
this radio outside the country where it was intended to
be distributed is subject to government regulations and
may be prohibited. Read this manual carefully and
make sure you know how to operate the radio properly
before use.
Please retain your original dated sales receipt for your
records. For warranty service of your Motorola two-way
radio you will need to provide a copy of your dated
sales receipt to confirm warranty status.
Batteries and Battery Charging
The XTR446 radio operates with 4 AAA Alkaline
batteries or a Nickel-Metal Hydride (NiMH)
rechargeable battery pack (supplied with your radio).
Caution: Do not disassemble the NiMH battery
Note: Remove batteries before storing your radio for
pack.
extended periods. Batteries corrode over time
and may cause permanent damage to your
radio. Exercise caution when handling batteries
that are leaking. Dispose of exhausted batteries
at a designated battery disposal unit and not in
the household waste.
4
Installing the Batteries
1.Lift the battery latch to
release the battery cover.
2.Insert 4 AAA Alkaline
batteries as shown by the
markings inside the
battery compartment.
Alternatively insert the
NiMH pack so that the
charge contacts are facing
outwards to connect with contacts on the battery
cover.
3.Reposition battery cover and press battery latch
down until it clicks into place.
Twin Charger
The provides drop-in charging for two radios fitted with
NiMH batteries. The charger can be placed on any flat
surface, such as a desk or workbench. Charge the
NiMH battery overnight (16 hours) before using it for
the first time.
Caution:Ensure that the radio is switched
1.Connect the AC adapter to the socket on the rear of
the charger.
2.Plug the AC power supply into a standard electrical
outlet.
3.Place the radio into the charger pocket with the keypad facing forward. The red LED will illuminate if the
radio is properly inserted and will remain illuminated
as long as the radio remains in the charger.
4.Charge the battery for 16 hours and then remove the
radio from the charger.
OFF before placing the radio in the
charger.
Page 5
6864234V01-A_EN Final2.fm Page 5 Monday, August 14, 2006 3:38 PM
Charging Status
The solid red indicator shows that the radio with NiMH
battery is charging. A depleted battery will recharge to
full capacity within 16 hours.
Note: When moving between hot and cold
environments, do not charge the radio until the
battery temperature acclimatises (usually about
20 minutes). For optimal battery life, remove the
radio from the charger within 16 hours. Do not
store the radio in the charger.
Turning Your Radio On and Off
1.Press and hold SEL/ for approximately 2
seconds to turn your radio on.
2.The radio chirps and the display briefly shows all
feature icons that your radio has available.
The display then shows the channel number 1-8,
the interference eliminator code 00-38 and the
battery meter.
3.Press and hold
seconds to turn your radio off.
SEL/ for approximately 2
Vol ume
1.Increase the volume by pressing the VOL/CH side
button (+). To decrease the volume press the
side button (-). The volume level (0-7) is
CH
displayed for 5 seconds.
VOL/
Keypad Tones
Every time you press a button on your radio, it beeps except for PTT and ^.
To enable or disable keypad tones, press and hold ^
while switching your radio ON.
Battery Meter and Low Battery Alert
The battery level indicator , located in the top of
the display, indicates the battery status. When the
battery in the unit is low, the battery level indicator
flashes. The radio will sleep when the voltage drops
below a predetermined level, to protect the
rechargeable battery.
Battery Life
The approximate (typical) battery life for:
• AAA Alkaline batteries is 20 hours
• NiMH batteries is 14 hours
This is based on a 5% transmit, 5% receive and 90%
standby cycle.
Note: Battery life will be reduced if you regularly use
Hands-Free (VOX) accessories.
Belt Clip
Your radio is supplied with two belt clips.
1.To attach, align the grooves of the belt clip with those
of the back of the radio. Slide the belt clip downwards until a click is heard.
2.To remove, pull the release tab away from the radio
back and slide the belt clip upwards.
English
5
Page 6
6864234V01-A_EN Final2.fm Page 6 Monday, August 14, 2006 3:38 PM
TALKING AND LISTENING
Your radio has 8 channels and 38 interference
eliminator codes. If you are in a group and you wish to
talk to each other, all radios must be set to the same
channel and code. If you experience interference and
need to change channel, ensure that you change the
English
channel and code of all radios in your group. To talk to
others using the radio:
1.Hold radio 5 to 7 centimetres from mouth.
2.Press and hold
The is displayed continuously whilst transmitting.
3.After speaking, release
incoming calls. Whilst receiving, the is displayed.
PTT and speak into the microphone.
PTT. You can now receive
Talk Range
Your radio has been designed to maximize
performance and improve transmission range in the
field. It is recommended that you do not use the radios
closer than 1.5 meters apart, to avoid interference.
Talk range depends on the terrain. It will be affected by
concrete structures, heavy foliage and by operating
radios indoors or in vehicles.
Optimal range occurs in flat, open areas, with up to
8 kilometres of coverage, if possible. Medium range
occurs when buildings and trees are in the way.
Minimal range occurs when dense foliage and
mountains obstruct the communication path.
6
Optimal Range
Outdoors
Flat, open areas Buildings or trees.
Medium Range
Outdoors
Also near
residential
buildings
Minimal Range
Outdoors
Dense foliage or
mountains. Also
inside some
buildings
Monitoring Channel Activity
It is good radio etiquette to monitor the channel for
activity before you transmit, to ensure that you do not
interrupt other users already on the channel.
1.To monitor briefly, press and release
ing will be displayed. If you hear static, the chan-
nel is clear for use. Obstacles that block the signal
path may affect the strength of the incoming signal.
2.To monitor continuously, press and hold
seconds. The will continue to flash. Both the static
noise and any signals will be heard.
3.To turn the monitor off, press
longer be displayed.
MON. A flash-
MON for 2
MON, the will no
Page 7
6864234V01-A_EN Final2.fm Page 7 Monday, August 14, 2006 3:38 PM
Selecting a Radio Channel
1.Press CH/SCAN. The channel number will begin to
flash.
2.Use the VOL/CH side button (+) or (-) to increase or
decrease the displayed channel number.
3.Press CH/SCAN to set the channel.
Interference Eliminator Code
Interference eliminator codes help minimize
interference by providing you with a choice of code
combinations.You can specify a different code for each
channel. each of the channels,1-8, may have any one
of the codes, 00-38, selected. Code 00 indicates no
code selected and your radio can receive a signal
regardless of the code setting on the transmitting radio.
Note: Handsets with different interference eliminator
codes will not be able to communicate with each
other.
SEL/ . The code number begins to flash.
1.Press
2.Use the VOL/CH side button (+) or (-) to increase or
decrease the displayed code number.
3.Press
SEL/ 4 times to confirm the new code.
Channel Memory
Your radio allows you to store up to 10 combinations of
channel and interference eliminator codes in memory.
To store the channel memory:
1.Press and hold the
The
MEM icon flashes and the memory number is
also displayed.
2.Use the VOL/CH side button (+) or (-) to increase or
decrease the displayed memory number.
3.Press
SEL/ to set the memory number. The
channel number is now displayed flashing.
4.Use the VOL/CH side button (+) or (-) to increase or
decrease the displayed channel number.
SEL/ . The code number begins to flash.
5.Press
6.Use the VOL/CH side button (+) or (-) to increase or
decrease the displayed code number.
SEL/ to confirm the setting.
7.Press
To use a channel using channel memory:
1.Press the
memory number appears on the display.
2.Use the VOL/CH side button (+) or (-) to select the
memory number.
3.Press
SEL/ to confirm the selection.
MEM button for two seconds.
MEM button. The MEM icon and the
English
7
Page 8
6864234V01-A_EN Final2.fm Page 8 Monday, August 14, 2006 3:38 PM
Scan
The scan facility allows you to easily scan all 8
channels. When an active channel is detected, the
radio pauses on that channel until the channel is clear.
After a 2 second delay, the radio will continue scanning.
English
1.To select the scanning function, press and hold
CH/SCAN until SCAN
scroll through the channels.
2.If you activate scan while your code is set to
the radio will check for any activity on each channel,
regardless of the code in use on that channel.
3.If you activate scan while the code is set on
01 to 38, the radio will only check for activity on the
specific channel and code combinations that are set
on your radio.
4.When activity is detected on a channel, the radio will
stop scanning and you will hear whatever transmissions are detected. The radio’s display will show the
channel and code on which activity was detected.
5.If you want to respond to the transmission, press
PTT while the scan is paused on that channel.
6.To stop scanning, press
hold CH/SCAN for 2 seconds.
is displayed. The radio will
SEL/ , ^ or press and
Priority Channel Scan Feature
Your radio has a priority channel scan feature that
allows you to scan between current channel and
priority channel. When an active channel is detected,
the radio will pause on that channel until the channel is
clear. Then after a 2 second pause, the radio will
continue scanning. Pressing PTT while the scan is
8
00, then
paused on a channel will allow you to transmit on that
channel.
To select the priority channel:
1.Press PRI/ROOM. The PRI icon is displayed and the
priority channel will flash.
2.Use the VOL/CH side button (+) or (-) to increase or
decrease the priority channel number displayed.
3.Press
SEL/ . The priority channel code will flash.
4.Use the VOL/CH side button (+) or (-) to increase or
decrease the code number displayed.
5.To start the priority channel scan, press
6.To exit the priority channel scan press PRI/ROOM.
SEL/ .
Hands Free Use (VOX)
VOX allows you to talk “hands free” from the radio or
when used with optional accessories connected to the
radio.
Note: When using audio accessories with your radio,
turn the volume of your radio down before you
place the accessory on your head or in your ear.
To use the VOX feature:
1.Press and hold
2.Open the accessory cover and insert the audio
accessory into the accessory jack.
3.Press and hold
4.Press
current level (
(OFF) disables VOX.
SEL/ to switch off your radio.
SEL/ to switch on your radio.
SEL/ until the VOX icon is displayed. The
oF,1-3) will also flash. Selecting oF
Page 9
6864234V01-A_EN Final2.fm Page 9 Monday, August 14, 2006 3:38 PM
5.Use the VOL/CH side button (+) or (-) to select the
desired sensitivity level.
1 - If you speak softly, or are in a quiet environment.
2 - Suitable for most applications.
3 - If you speak loudly, or are in a noisy environment
6.Press SEL/ 3 times to exit with the new level
selected (the VOX icon stops flashing).
Room Monitor
When you set this feature the radio will detect voices/
noises (according to the sensitivity level you set) and
transmit back to the listening radio without having to
press PTT.
The monitoring radio is not able to receive
transmissions in this mode.
To use the Room Monitor function:
1.Press and hold PRI/ROOM for 2 seconds.
The
BABY icon flashes and the current level (1-3)
is also displayed.
2.Use the VOL/CH side button (+) or (-) to select the
desired sensitivity level.
SEL/ to confirm the level.
3.Press
4.To turn the Room Monitor function OFF, press and
hold the PRI/ROOM for 2 seconds or attentively turn
the radio OFF and then ON again.
Automatic Power Save
This feature helps extend battery life. If there is no
transmission nor an incoming call within 3 seconds,
your radio switches to the Power Save mode. The radio
is still able to receive transmissions in this mode.
.
Keypad Lock
The function disables all the buttons except for PTT
and allows the radio to be turned on and off.
To lock the keypad:
1.Press
SEL/ until is displayed.
The current status
2.To switch the Keypad Lock from off to on press the
VOL/CH side button (+)
3.Press SEL/ to confirm the setting.
Note: If you exit the setting mode before confirming
your selection by pressing
Lock setting will be set to
To unlock the keypad:
1.Press and hold
2.Press and hold
The keypad is unlocked.
oF (OFF) flashes on the display.
.
SEL/ , the Keypad
oF (OFF).
SEL/ to turn the radio OFF.
SEL/ again to turn the radio ON.
Backlight
Your radio has a backlight which turns on when any
button (except PTT) is pressed and turns off
automatically 10 seconds after you last pressed a
button.
English
9
Page 10
6864234V01-A_EN Final2.fm Page 10 Monday, August 14, 2006 3:38 PM
ALERTS
Call Tone
Your radio can transmit different call tones to other
radios, alerting users on the same channel and code
English
that you are about to talk. Your radio has 5 call tones to
choose from.
1.To set your call tone press
icon is displayed. The current call tone number
(1-5) is also displayed flashing.
2.Use the VOL/CH side button (+) or (-) to change and
hear the call tones while the setting number is flashing.
SEL/ 2 times to exit with the new call tone
3.Press
selected.
4.To tranmit the selected call tone, press ^. The
selected tone will automatically be transmitted for a
fixed length of time. The Call Tone will be cancelled
when PTT is pressed.
SEL/ until the CALL
10
Talk Confirmation Tone
When you enable this feature, your radio transmits a
chirp when you finish transmitting and release the PTT.
It's like saying 'Roger' or 'Over', and lets others know
you've finished talking.
To enable or disable this tone, Use the VOL/CH side
button (+) as you turn your radio on.
Page 11
6864234V01-A_EN Final2.fm Page 11 Monday, August 14, 2006 3:38 PM
FURTHER INFORMATION
Troubleshooting
No power or erratic display
Message not transmitted
Message not received
Hearing other conversation or
noise on a Channel
Limited talk range
Heavy static or interference
• Reposition, replace or recharge batteries.
• Make sure that the
• Reposition, replace or recharge batteries.
• Shared channel may be in use, try another channel.
• Confirm radios have same channel settings and interference eliminator codes
(helps minimize interference).
• Make sure that the
• Reposition, replace or recharge batteries.
• Obstructions, and operating indoors or in vehicles may interfere with
communication. Change your location.
• Check to make sure volume is turned up.
• Shared channel may be in use, try another.
• Steel or concrete structures, heavy foliage and use in buildings and in vehicles will
decrease range. Check for clear line of sight to improve transmission.
• Wearing radio close to body such as in a pocket or on a belt will decrease range.
• Radios too close. Radios must be at least 1.5 metres apart.
• Radios too far apart. Obstacles interfere with transmission
PTT
button is completely pressed while you transmit.
PTT
button is not inadvertently being pressed.
English
11
Page 12
6864234V01-A_EN Final2.fm Page 12 Monday, August 14, 2006 3:38 PM
Use and Care
To clean your radio:
• Use a soft damp cloth.
• Do not immerse in water.
• Do not use alcohol or cleaning solutions.
English
If your radio gets wet:
• Turn it off and remove batteries.
• Dry with soft cloth.
• Battery contacts may be wiped with a dry, lint-free cloth.
• Do not use until completely dry.
Specifications
Channels8
Codes38
Operating Frequency 446.00625-446.09375 MHz
Talk RangeUp to 8 kilometres, depending
6864234V01-A_EN Final2.fm Page 13 Monday, August 14, 2006 3:38 PM
Warranty Information
The authorized Motorola dealer or retailer where you
purchased your Motorola two-way radio and/or original
accessories will honour a warranty claim and/or
provide warranty service.
Please return your radio to your dealer or retailer to
claim your warranty service. Do not return your radio to
Motorola.
In order to be eligible to receive warranty service, you
must present your receipt of purchase or a comparable
substitute proof of purchase bearing the date of
purchase. The two-way radio should also clearly
display the serial number. The warranty will not apply if
the type or serial numbers on the product have been
altered, deleted, removed, or made illegible.
What Is Not Covered By The Warranty
• Defects or damage resulting from use of the Product in
other than its normal and customary manner or by not
following the instructions in this user manual.
• Defects or damage from misuse, accident or neglect.
• Defects of damage from improper testing, operation,
maintenance, adjustment, or any alteration or
modification of any kind.
• Breakage or damage to aerials unless caused directly
by defects in material or workmanship.
• Products disassembled or repaired in such a manner as
to adversely affect performance or prevent adequate
inspection and testing to verify any warranty claim.
• Defects or damage due to range.
• Defects or damage due to moisture, liquid or spills.
• All plastic surfaces and all other externally exposed
parts that are scratched or damaged due to normal use.
• Products rented on a temporary basis.
• Periodic maintenance and repair or replacement of
parts due to normal usage, wear and tear.
Copyright Information
The Motorola products described in this manual may
include copyrighted Motorola programs, stored
semiconductor memories or other media. Laws in the
United States and other countries preserve for
Motorola, certain exclusive rights for copyrighted
computer programs, including the exclusive right to
copy or reproduce in any form, the copyrighted
Motorola programs.
Accordingly, any copyrighted Motorola computer
programs containe d in the Motorola products d escribed
in this manual may not be copied or reproduced in any
manner without express written permission of
Motorola. Furthermore, the purchase of Motorola
products shall not be deemed to grant either directly or
by implication, estoppel, or otherwise, any license
under the copyrights, patents or patent applications of
Motorola, except for the normal non-exclusive royalty
free license to use that arises by operation of law in the
sale of a product.
English
13
Page 14
6864234V01-A_EN Final2.fm Page 14 Monday, August 14, 2006 3:38 PM
6864234V01-A_EN Final2.fm Page 15 Monday, August 14, 2006 3:38 PM
APPROVED ACCESSORIES LIST
Please contact your dealer or retailer to purchase these accessories.
Earbud with Push-To-Talk
Microphone 00174
Discreet, lightweight earpiece with
hand-operated lapel or collar
mounted microphone. Allows clear
communication without disturbance
or interference.
Nylon Carry 00173
Nylon pouch with a loop that
attaches to your belt to hold your
radio securely. Supplied with extra
loops so you can fix to rucksacks
or bikes. Can be used with audio
accessories.
English
Rechargeable NiMH Battery
00242
It is always nice to know you have
good back up. A rechargeable
battery pack - have one spare for
those busy times.
Charger Transformer
00239 (UK)
00240 (EU)
Replacement transformer.Use with
Twin Charger Pod 00241
(IXTN4010A)
Twin Charger Pod 00241
(IXTN4010A)
Use with Charger Transformer
00239 (UK) or 00240 (EU)
Headset with Boom Microphone
00179
Comfortable, lightweight headset
eliminates background noise.
Provides access to the voice
activated transmission (VOX)
mode. Ideal for situations which
require hands-free operation.
Belt Clip 00243
Replacement belt clip
15
Page 16
6864234V01-A_EN Final2.fm Page 16 Monday, August 14, 2006 3:38 PM
English
16
Page 17
6864234V01-A_FR.fm Page 1 Friday, September 8, 2006 2:49 PM
TABLE DES MATIERES
SÉCURITÉ ET EXPOSITION AUX
FRÉQUENCES RADIO POUR PORTATIFS
ÉMETTEURS-RÉCEPTEURS
Informations sur les droits d'auteur . . . . . . . . . .13
LISTE DES ACCESSOIRES APPROUVÉS
Liste des Accessoires Approuvés . . . . . . . . . . . 15
Français
1
Page 18
6864234V01-A_FR.fm Page 2 Friday, September 8, 2006 12:45 PM
SÉCURITÉ ET EXPOSITION AUX FRÉQUENCES
RADIO POUR PORTATIFS ÉMETTEURSRÉCEPTEURS
Avant d’utiliser ce produit, lisez les
instructions de sécurité dans la brochure
!
Français
AVERTISSEMENT
C a u t i o n
intitulée Normes de sécurité et d’exposition
à l’énergie de radiofréquence, fournie avec
votre radio.
ATTENTION!
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire les informations
sur l’exposition à l’énergie électromagnétique et les
instructions d’utilisation contenues dans la brochure
« Sécurité du produit et exposition à l’énergie
électromagnétique » pour être certain de respecter les
limites d’exposition à l’énergie électromagnétique.
Mode d'Emploi de Sécurité du Chargeur
Avant d'utiliser le chargeur, lisez bien tout le mode
d'emploi et les avertissements sur:
• La pile
• Le chargeur de pile et
•
La radio utilisant la pile
.
!
AVERTISSEMENT
C a u t i o n
Pour diminuer le risque de blesser, ne rechargez que
la pile rechargeable Motorola approuvée pour ce
produit. D'autres types de piles peuvent éclater,
causant des blessures personnelles et des
endommagements.
2
CONSERVEZ CE MODE D'EMPLOI
1.N'exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige.
2.N'utilisez pas ou ne démontez pas le chargeur s'il a reçu
un coup ou est tombé ou a été endommagé de quelque
façon que ce soit.
3.N'apportez aucune modification au cordon ou à la fiche
secteur fourni(e) avec l'unité. Si la fiche n'entre pas dans
la prise secteur, faîtes installer une prise adéquate par un
électricien qualifié. Une installation incorrecte expose
l'utilisateur au risque de chocs électriques.
4.Pour diminuer le risque d'endommagement du cordon ou
de la fiche, tirez par la fiche plutôt que par le cordon
lorsque vous débranchez le chargeur de la sortie secteur.
5.Pour diminuer le risque de chocs électriques, débranchez le
chargeur de la prise secteur avant toute tentative
d'entretien ou de nettoyage.
6.L'utilisation d'un accessoire non recommandé ou vendu par
Motorola peut entraîner un risque d'incendie, de chocs
électriques ou de blessure corporelle.
7.Assurez-vous que le cordon est placé à un endroit où
personne ne peut endommager ou tordre le câble, ni
marcher ou trébucher dessus.
8.Une rallonge ne devra pas être utilisée à moins qu'elle ne
soit absolument nécessaire. L'usage d'une rallonge
inadaptée pourrait entraîner un risque d'incendie et/ou de
chocs électriques. Si une rallonge s'avère nécessaire,
vérifiez :
• Que les broches de la fiche de la rallonge ont le même
numéro, la même taille et la même forme que celles de la
fiche du chargeur.
• Que la rallonge est correctement posée et en bonne
condition électrique et
• Que la taille du cordon est de 18 AWG (1 mm
longueurs de jusqu'à 30 mètres (100 pieds) et de 16 AWG
2
) pour des longueurs de jusqu'à 45 mètres (150
(1,3 mm
pieds).
9.Le cordon d'alimentation de ce chargeur ne peut pas être
remplacé. Si le cordon est endommagé, veuillez le renvoyer
à votre lieu d'achat.
2
) pour des
Page 19
6864234V01-A_FR.fm Page 3 Friday, September 8, 2006 12:45 PM
DEMARRAGE
Français
Utilisez Alternat pour :
•
Parler
Utilisez
MON
pour
•
Écouter l’activité sur un canal
Utilisez ^ pour :
•
Transmettre la tonalité
d’appel
Utilisez CH/ SCAN pour :
•
Activer la sélection de canal
•
Balayer
Utilisez le bouton
pour
:
•
Sélectionner un canal prioritaire
• Sélectionnez la fonction Écoute
Bébé.
:
PRI/BÉBÉ
Haut-parleur
Cache protecteur du
connecteur d’accessoire
Utilisez VOL/CH + et - pour :
•
Régler le volume
•
Faire défiler les paramètres
disponibles
Utilsez
SEL/
•
Allumer et éteindre le poste
•
Sélectionner une option
•
Confirmer un paramètre
Utilisez MEM pour :
•
Sélectionner une
mémorisation de canal
Microphone
pour :
3
Page 20
6864234V01-A_FR.fm Page 4 Friday, September 8, 2006 12:45 PM
Votre nouveau poste
Le poste émetteur-récepteur XTR446 Motorola utilise les
fréquences PMR446. Il peut donc être utilisé dans les pays
qui autorisent ces fréquences, sous réserve d’autres
réglementations en vigueur. Ce système de communication
par émission et réception radio sans licence est réservé à
Français
une utilisation privée et aux loisirs. Toute utilisation de cet
équipement en dehors du pays où il est commercialisé est
assujettie à la législation en vigueur et peut être interdite.
Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous familiariser
avec le fonctionnement de votre poste avant de l’utiliser.
Conservez votre justificatif d’achat. La présentation de ce
justificatif est indispensable pour confirmer la validité de la
garantie et bénéficier du service de garantie couvrant votre
poste Motorola.
Installation des piles et chargement de la
batterie
Le modèle XTR446 peut être alimenté par quatre piles AAA
alcalines ou un pack batterie Nickel-Métal Hydride (NiMH)
rechargeable (fourni avec le poste).
Attention :N’essayez pas de démonter la batterie.
Remarque :
Ne laissez pas les piles dans le poste lorsque
vous ne l’utilisez pas pendant une période
prolongée. Les piles pourraient se corroder et
endommager irrémédiablement votre poste.
Manipulez avec précaution des piles qui
fuient. Les piles vides doivent être amenées à
un centre de rebut spécialement conçu à cet
effet. Ne les déposez jamais dans les ordures
ménagères.
4
Installation des piles
1.Dégagez le verrou du
compartiment des piles et
soulevez son couvercle.
2.Insérez quatre piles AAA
alcalines, comme indiqué,
dans le compartiment. Si
vous utilisez la batterie
NiMH, orientez-la de façon à
ce que ses contacts
électriques soient tournés vers l’extérieur pour toucher
les bornes situées à l’intérieur du couvercle du
compartiment.
3.Remettez en place le couvercle du compartiment de la
batterie et poussez sur son verrou jusqu’à ce qu’il
s’enclenche en position.
Chargeur double
Il permet de charger deux postes équipés d’une batterie
NiMH. Placez le chargeur sur une surface horizontale,
bureau ou autre table de travail. Chargez la batterie NiMH
pendant une nuit (16 heures) avant de l’utiliser pour la
première fois.
Attention : Vérifiez que le poste est éteint avant de
1.Branchez le câble d’alimentation C.A. à la prise arrière
du chargeur.
2.Branchez le câble d’alimentation C.A. à une prise d’électricité standard.
3.Insérez le poste dans l'un des compartiments du
chargeur, le clavier vous faisant face. Le voyant
lumineux rouge signale que le poste est correctement
inséré dans le chargeur. Il reste allumé tant que le poste
est dans le chargeur.
4.Laissez charger pendant 16 heures puis sortez le poste
du chargeur.
l’insérer dans un chargeur.
Page 21
6864234V01-A_FR.fm Page 5 Friday, September 8, 2006 12:45 PM
Niveau de charge
Un témoin lumineux rouge fixe indique que le chargement
d’un poste contenant une batterie NiMH est en cours. Une
batterie totalement vide nécessite 16 heures pour se
recharger complètement.
Remarque :Lorsque vous passez d’un environnement
chaud à un environnement froid (et vice-versa),
attendez que le poste s’acclimate à la température
ambiante avant de le recharger (environ 20
minutes). Pour optimiser l’autonomie de la batterie,
ne laissez pas un poste dans un chargeur pendant
plus de 16 heures. N’utilisez pas le chargeur pour
ranger votre poste.
Allumer et éteindre votre poste
1.Appuyez et maintenez SEL/ pendant
approximativement 2 secondes pour éteindre le poste.
2.Le poste émet une tonalité très courte et son afficheur
présente pendant quelques instants les icônes des
fonctions disponibles. Il affiche un canal de
communication numéroté de 1 à 8, le code d’élimination
des interférences (00 à 38) et l’indicateur de charge de
la batterie.
3.Maintenez le bouton
environ pour éteindre le poste.
SEL/ pendant 2 secondes
Vol ume
1.Augmentez le volume en appuyant sur le bouton latéral
VOL/CAN (+). Pour diminuer le volume, appuyez sur
le bouton latéral
(0-7) est affiché pendant 5 secondes.
VOL/CH (-). Le niveau du volume
Tonalités du clavier
Chaque fois que vous appuyez sur un bouton de votre
poste, un bip de confirmation retentit, sauf pour l’alternat et
le bouton ^.
Pour activer ou désactiver les tonalités du clavier,
maintenez le bouton ^ pendant la mise sous tension du
poste.
Indicateur de charge de la batterie et
avertissement de batterie faible
L’indicateur de la batterie , situé sur la partie
supérieure de l’afficheur vous permet de connaître à tout
instant le niveau de la batterie. Lorsque le niveau de la
batterie est bas, l’indicateur de charge clignote. Pour
protéger la batterie rechargeable, le poste se met en
sommeil lorsque la tension disponible est inférieure à un
niveau prédéterminé.
Autonomie
L’autonomie du poste en utilisation normale est
approximativement de :
• Piles AAA alcalines : 20 heures
• Batterie NiMH : 14 heures
Cette évaluation est basée sur un cycle d’utilisation de 5%
en émission, 5% en réception et 90% en mode veille.
Remarque :L’autonomie du poste est plus courte si vous
utilisez régulièrement un accessoire mains-libres
(VOX).
Pince de ceinture
Votre poste est fourni avec deux pinces de ceinture.
1.Pour fixer une pince de ceinture, alignez ses rainures
avec celles du dos du poste. Faites glisser la pince vers
le bas jusqu’à ce que vous entendiez le son
d’encliquetage.
2.Pour la retirer, dégagez l’onglet en l’éloignant du poste et
faites glisser la pince de ceinture vers le haut.
Français
5
Page 22
6864234V01-A_FR.fm Page 6 Friday, September 8, 2006 12:45 PM
PARLER ET ÉCOUTER
Votre poste vous permet d’utiliser huit canaux de
communication et 38 codes d’élimination des interférences.
Pour que les membres d’un groupe puissent communiquer
entre eux, tous les postes de ce groupe doivent être réglés
sur le même canal de communication et le même code
Français
d’élimination des interférences. En cas d’interférences et si
vous avez besoin de changer de canal, tous les postes de
votre groupe doivent changer de canal et de code. Pour
communiquer avec votre poste :
1.Tenez le poste à 5 ou 7 centimètres de votre bouche.
2.Appuyez et maintenez
microphone. Lorsque le poste émet est constamment
affiché.
3.Lorsque vous avez terminé de parler et pour écouter,
relâchez
Alternat. Vous pouvez alors recevoir des
communications. Lorsque le poste reçoit, est affiché.
Portée de communication
Votre poste est conçu pour vous donner des performances
optimales et pour améliorer la portée de vos
communications. Pour éviter les interférences, nous vous
conseillons de ne pas utiliser des postes situés à moins de
1,5 mètre l’un de l’autre.
La portée de communication dépend de l’environnement
d’utilisation, d'ouvrages et de constructions en béton, de
l’épaisseur de la végétation ou si vous utilisez votre poste à
l’intérieur d’un édifice ou d’un véhicule.
La portée maximale de huit kilomètres est possible dans
des zones plates et dépourvues d’obstacles. La portée est
moyenne lorsque des immeubles ou des arbres
s’interposent entre les postes. La portée est minimale
6
Alternatet parlez dans le
lorsque la végétation est très dense et que des montagnes
bloquent la communication.
Portée optimale
à l'extérieur
Terrains plats,
ouverts
Portée moyenne
à l'intérieur
Bâtiments ou
arbres. Aussi à
proximité des
bâtiments
résidentiels
Portée minimal e
à l'extérieur
Feuillage dense ou
montagnes. Aussi
à l'intérieur de
certains bâtiments
Écoute de l’activité sur le canal
Pour respecter les autres utilisateurs, il est conseillé
d’écouter l’activité en cours sur le canal choisi avant
d’émettre pour éviter d’interrompre une conversation.
1.Pour écouter brièvement l’activité sur votre canal,
appuyez et relâchez MON. clignote sur l’afficheur. Si
vous entendez seulement des parasites, le canal est
libre. Les obstacles en travers du passage des signaux
peuvent altérer la qualité du signal reçu.
2.Pour écouter constamment, appuyez et maintenez MON
pendant 2 secondes. continue de clignoter. Vous
entendez les parasites et les signaux.
3.Pour désactiver l’écoute du canal, appuyez sur MON
n’est plus affiché.
.
Page 23
6864234V01-A_FR.fm Page 7 Friday, September 8, 2006 12:45 PM
Sélection d’un canal de communication
1.Appuyez surCH/ SCAN. Le numéro du canal clignote.
2.Appuyez sur le bouton latéral VOL/CAN (+) ou (-) pour
augmenter ou diminuer le numéro du canal affiché.
3.Appuyez sur CAN/SCAN pour sélectionner le canal.
Code d’élimination des interférences
Les codes d’élimination des interférences servent àréduire
les interférences grâce à la combinaison d’un code et d’un
canal. Vous pouvez changer le code de chaque canal.
Chacun des canaux numérotés de1 à 8 peut être combiné
à un des codes numérotés de 00 à 38. Le code 00
indique qu’aucun code n’est sélectionné et par conséquent
votre poste reçoit les signaux quel que soit le code
sélectionné sur le poste appelant.
Remarque :Les postes qui n’ont pas un code
1.Appuyez sur
2.Appuyez sur le bouton latéral VOL/CAN (+) ou (-) pour
augmenter ou diminuer le code affiché.
3.Appuyez quatre fois sur
nouveau code.
d’élimination des interférences identique
sélectionné pour chaque canal ne peuvent
pas communiquer entre eux.
SEL/ . Le numéro du code clignote.
SEL/ pour confirmer le
Mémorisation de canal
Votre poste vous permet d’enregistrer jusqu’à 10
combinaisons de canal et de code d’élimination des
interférences.
Pour utiliser la mémorisation de canal :
1.Appuyez et maintenez le bouton MEM pendant deux
secondes. L’icône MEM clignote et le numéro de la
mémoire est affiché.
2.Appuyez sur le bouton latéral VOL/CAN (+) ou (-) pour
augmenter ou diminuer le numéro du canal mémorisé.
3.Appuyez sur
mémoire. Le numéro du canal est affiché et clignote.
4.Appuyez sur le bouton latéral VOL/CAN (+) ou (-) pour
augmenter ou diminuer le numéro du canal affiché.
5.Appuyez sur
6.Appuyez sur le bouton latéral VOL/CAN (+) ou (-) pour
augmenter ou diminuer le code affiché.
7.Appuyez sur le bouton
sélection.
Pour utiliser un canal avec la mémorisation de canal :
1.Appuyez sur le bouton MEM. L’icône MEM et le numéro
de la mémoire sont affichés.
2.Appuyez sur le bouton latéral VOL/CAN (+) ou (-) pour
augmenter ou diminuer le numéro du canal mémorisé.
3.Appuyez sur
SEL/ pour sélectionner le numéro de la
SEL/ . Le numéro du code clignote.
SEL/ pour confirmer la
SEL/ pour confirmer votre sélection.
Français
7
Page 24
6864234V01-A_FR.fm Page 8 Friday, September 8, 2006 12:45 PM
Balayage
La fonction de balayage vous permet de choisir facilement
un des huit canaux de communication disponibles. Lorsque
le poste détecte un canal actif, il s’arrête sur ce canal et
attend qu’il soit libre. Si cet arrêt dure plus de deux
secondes, le poste reprend le balayage.
Français
1.Pour sélectionner la fonction de balayage, maintenez le
bouton CAN/SCAN jusqu’à ce que
poste balaie alors les canaux et fait défiler leurs
numéros.
2.Si vous lancez le balayage lorsque le code sélectionné
est zéro (00), le poste recherche l’activité sur tous les
canaux successivement quels que soient les codes qu’ils
utilisent.
3.Si vous lancez le balayage lorsque le code sélectionné
est un numéro entre 01 et 38, le poste détecte
uniquement l’activité en fonction des combinaisons
spécifiques de canal et de code configurées sur votre
poste.
4.Lorsque le poste détecte une activité sur un canal, il
arrête le balayage et vous entendez la communication
sur ce canal. L’écran du poste affiche le code et le
numéro du canal correspondant à l’activité détectée.
5.Si vous voulez répondre à la communication en cours,
appuyez sur
sur ce canal.
6.Pour arrêter le balayage, appuyez sur
maintenez CAN/SCAN pendant deux secondes.
Alternat pendant que le poste est arrêté
h soit affiché. Le
SEL/ , ^ ou
Balayage de canal prioritaire
Votre poste est doté d’une fonction de balayage de canal
prioritaire qui permet à votre poste de passer
automatiquement du canal actuel au canal prioritaire.
Lorsque le poste détecte un canal actif, il s’arrête sur ce
canal pour attendre qu’il soit libre. Après une pause de deux
secondes, le poste reprend le balayage. Votre poste est
8
doté d’une fonction de balayage de canal prioritaire qui
permet à votre poste de passer automatiquement du canal
actuel au canal prioritaire. Lorsque le poste détecte un
canal actif, il s’arrête sur ce canal pour attendre qu’il soit
libre.
Pour sélectionner le canal prioritaire :
1.Appuyez sur PRI/BÉBÉ. L’icône PRI est affichée et le
canal prioritaire clignote.
2.Appuyez sur le bouton latéral VOL/CAN (+) ou (-) pour
augmenter ou diminuer le numéro du canal prioritaire
affiché.
3.Appuyez sur
clignote.
4.Appuyez sur le bouton latéral VOL/CAN (+) ou (-) pour
augmenter ou diminuer le code affiché.
5.Pour lancer le balayage de canal prioritaire, appuyez sur
SEL/ .
6.Pour quitter le balayage du canal prioritaire, appuyez sur
PRI/BÉBÉ.
SEL/ . Le code du canal prioritaire
Fonction mains libres (VOX)
La fonction VOX permet de communiquer avec le poste en
mode mains-libres ou lorsque le poste est connecté à un
accessoire audio optionnel.
Remarque :Lorsque vous utilisez un accessoire audio,
Pour utiliser la fonction VOX :
1.Maintenez le bouton
2.Ouvrez le cache protecteur du connecteur
Insérez le jack de l’accessoire dans ce connecteur.
3.Maintenez le bouton
baissez le volume du poste avant de placer
l’accessoire sur votre tête ou dans votre
oreille.
SEL/ pour éteindre le poste.
d’accessoire.
SEL/ pour allumer le poste.
Page 25
6864234V01-A_FR.fm Page 9 Friday, September 8, 2006 12:45 PM
4.Appuyez sur SEL/ jusqu’à ce que l’icône VOX soit
affichée. Le niveau actuel (
Sélectionnez
5.Appuyez sur le bouton latéral VOL/CAN (+) ou (-) pour
choisir le niveau de sensibilité.
1 - si vous parlez doucement ou si vous êtes dans un
2 - pour la plupart des situations.
3 - si vous parlez fort ou si vous êtes dans un
6.Appuyez trois fois sur
confirmer le nouveau niveau sélectionné (l’icône VOX
cesse de clignoter).
oF (OFF) pour désactiver VOX.
environnement calme.
environnement bruyant.
oF,1-3) clignote.
SEL/ pour sortir du menu et
Écoute Bébé
Lorsque cette fonction est activée, le mode Émission du
poste est activé par les voix/bruits audibles à proximité
(selon le niveau de sensibilité choisi). Ils peuvent ainsi être
entendus sur un poste appelé sans avoir à appuyer sur
l’alternat.
Remarque : Le poste écoutant ne peut pas recevoir
Pour utiliser la fonction Écoute Bébé :
1.Maintenez le bouton PRI/BÉBÉ pendant deux secondes.
L’icône BÉBÉ clignote et le niveau (1-3) actuel est
affiché.
2.Appuyez sur le bouton latéral VOL/CAN (+) ou (-) pour
choisir le niveau de sensibilité.
3.Appuyez sur
4.Pour désactiver la fonction Écoute Bébé, maintenez le
bouton PRI/BÉBÉ pendant deux secondes ou éteignez
et rallumez le poste.
d’autre communication.
SEL/ pourconfirmer le niveau.
Économie d’énergie automatique
Cette fonction vous permet d’étendre l’autonomie de votre
poste. Lorsqu’il n’y a pas d’émission ou de réception
pendant 3 secondes, votre poste se met automatiquement
en mode Économie. Ce mode permet de recevoir les
appels entrants.
Verrouillage du clavier
Le verrouillage du clavier désactive toutes les touches sauf
Alternat. Vous pouvez également allumer et éteindre le
poste.
Pour verrouiller le clavier :
1.Appuyez sur
L’état actuel
2.Pour verrouiller le clavier, appuyez sur le bouton latéral
VOL/CAN (+)
3.Appuyez sur SEL/ pourconfirmer.
Remarque :Si vous quittez le mode de réglage avant de
SEL/ jusqu’à ce que soit affiché.
oF (désactivé) clignote sur l’afficheur.
.
confirmer votre sélection (en appuyant sur
SEL/ , la fonction de verrouillage du
Pour déverrouiller le clavier :
1.Appuyez et maintenez
2.Appuyez et maintenez
Le clavier est déverrouillé.
clavier reste sur
oF (désactivée).
SEL/ pour éteindre le poste.
SEL/ pour rallumer le poste.
Rétroéclairage
Le rétroéclairage de votre poste s’allume automatiquement
lorsque vous appuyez sur une touche (sauf Alt
s’éteint automatiquement 10 secondes plus tard.
ernat) Il
Français
9
Page 26
6864234V01-A_FR.fm Page 10 Friday, September 8, 2006 12:45 PM
AVERTISSEMENTS
Tonalité d’appel
Votre poste peut envoyer différentes tonalités d’appel
pré-sélectionnables à d’autres postes, pour avertir les
utilisateurs d’une combinaison identique (canal + code)
Français
que vous souhaitez leur parler. Votre poste dispose de 5
tonalités d’appel différentes.
1.Pour choisir votre tonalité d’appel, appuyez sur
SEL/ jusqu’à ce que l’icône APPEL soit affichée.
Le numéro de tonalité d’appel actuel (1-5) est affiché
et clignote.
2.Appuyez sur le bouton latéral VOL/CAN (+) ou (-)
pour modifier et écouter les tonalités d’appel. Le
numéro correspondant clignote.
3.Appuyez deux fois sur
confirmant la tonalité d’appel sélectionnée.
4.Pour émettre la tonalité d’appel sélectionnée, appuyez
sur ^. La tonalité sélectionnée est automatiquement
émise pendant une durée prédéterminée et fixe.
L’émission de la tonalité d’appel est annulée lorsque
vous appuyez sur l’alternat.
SEL/ pour quitter en
10
Tonalité de confirmation
Lorsque vous avez activé cette fonction, votre poste
émet une tonalité très brève après chaque fin d’émission
et lorsque vous lâchez
de signaler à votre interlocuteur qu’il peut prendre la
parole, cela correspond à dire « Terminé » ou « à vous ».
Pour activer ou désactiver cette tonalité, appuyez sur le
bouton latéral VOL/CAN (+) pendant que vous allumez
le poste.
Alternat. Cette tonalité permet
Page 27
6864234V01-A_FR.fm Page 11 Friday, September 8, 2006 12:45 PM
INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES
Dépistage des problèmes
Pas d'alimentation ou affichage
erratique
Message non transmis
Message non reçu
Entendre une a utre conversation
ou du bruit sur un canal
Portée limitée
Fortes interférences
• Replacez, remplacez ou rechargez les piles.
• Assurez-vous que le bouton
transmettez.
• Replacez, remplacez ou rechargez les piles.
• Un canal partagé est peut être utilisé, essayez un autre canal.
• Confirmez que toutes les radios ont les mêmes réglages de canal et de code de
suppression de parasites (aide à minimiser les parasites).
PTT
• Assurez-vous que
• Replacez, remplacez ou rechargez les piles.
• Les obstructions et l'utilisation à l'intérieur ou dans un véhicule peuvent gêner la
communication. Changez d'endroit.
• Vérifiez que le volume est assez fort.
• Un canal partagé est peut-être déjà utilisé, essayez-en un autre.
• Les structures en acier ou en béton, les feuillages épais et l'utilisation à l'intérieur et
dans les véhicules diminueront la portée. Vérifiez qu'il y a une ligne de vision
dégagée pour améliorer la transmission.
• Porter la radio trop près du corps comme dans une poche ou sur une ceinture
diminuera la portée. Changez l'emplacement de la radio.
• Radios trop proches. Les radios doivent être espacées d'au moins 1,5 mètres.
• Radios trop espacées. Des obstacles gênent la transmission.
n'est pas enfoncé par inadvertance.
PTT
est entièrement enfoncé quand vous
Français
11
Page 28
6864234V01-A_FR.fm Page 12 Friday, September 8, 2006 12:45 PM
Utilisation et soins
Pour nettoyer la radio:
• Utilisez un chiffon doux et humide
• Ne l'immergez pas dans l'eau
• N'utilisez pas d'alcool ou de solvants de nettoyage.
Français
Si la radio devient mouillée:
• Arrêtez la radio et retirez les piles.
• Séchez avec un chiffon doux.
• Les contacts de l'ensemble de batteries peuvent être
essuyés avec un chiffon sec, non pelucheux.
• N'utilisez pas la radio tant qu'elle n'est pas complètement
sèche.
Caractéristiques techniques
Canaux8
Codes38
Fréquence de
Fonctionnement
Portée de la
Conversation
Source d'alimentation
Désignation du TypeXTR446
Puissance de
Transmission (Watts)
Type de la Modulation Phase (Angle)
Espacement des
Canaux (kHz)
12
446.00625-446.09375 MHz
Jusqu’à huit kilomètres, selon
le terrain et les conditions.
Pack batterie NiMH ou quatre
piles AAA alcalines
0.5 ERP
12.5
Page 29
6864234V01-A_FR.fm Page 13 Friday, September 8, 2006 12:45 PM
Informations sur la garantie
Le fournisseur ou le détaillant Motorola autorisé chez
lequel vous avez acheté votre radio Motorola et/ou les
accessoires d'origine honorera une réclamation de
garantie et/ou fournira un service de garantie.
Veuillez renvoyer votre radio à votre fournisseur ou
détaillant pour réclamer le service de garantie. Ne
renvoyez pas la radio à Motorola.
Pour avoir le droit de recevoir un service de garantie,
vous devez présenter votre récépissé d'achat ou une
autre preuve comparable portant la date de l'achat. La
radio devra également afficher clairement le numéro de
série. La garantie ne sera pas applicable si le type ou les
numéros de série du produit ont été manipulés,
supprimés, enlevés ou rendus illisibles.
Ce qui n'est pas couvert par la garantie
• Les défauts ou les dommages résultant de l'utilisation du
produit d'une façon autre que de la façon normale ou
correctement personnalisée, ou bien en ne suivant pas les
instructions données dans le manuel d'utilisation.
• Les défauts ou les dommages provenant d'un usage
inadapté, impropre, d'un accident ou d'une négligence.
• Les défauts ou les dommages causés par des tests, une
utilisation, un entretien, un réglage, une manipulation ou
une modification incorrects de quelque sorte que ce soit.
• Une rupture ou un endommagement des antennes, à
moins qu'il/elle soit causé(e) directement par des défauts
du matériel ou une malfaçon.
• Les produits démontés ou réparés d'une manière telle que
cela affecte défavorablement les performances ou
empêche une inspection et des tests adéq uats pour vérifier
toute réclamation de garantie.
• Des défauts ou des dommages causés par la portée.
• Des défauts ou des endommagements causés par
l'humidité, les liquides ou les épanchements.
• Toutes les surfaces en plastique et toutes les autres parties
exposées aux éléments extérieurs qui sont rayées ou
endommagées en raison d'un usage normal.
• Les produits loués sur une base temporaire.
• Une maintenance et une réparation périodiques ou le
remplacement des pièces en raison d'une usure et d'un
usage normaux.
Informations sur les droits d'auteur
Les produits Motorola décrits dans ce manuel peuvent
inclure des programmes Motorola, des mémoires à
semiconducteurs programmées et d'autres médias
protégés par des droits d'auteur. Les lois des États-Unis
et des autres pays réservent à Motorola certains droits
exclusifs pour les programmes informatiques protégés
par des droits d'auteur, y compris le droit exclusif de
copier ou de reproduire sous quelque forme que ce soit,
les programmes de Motorola protégés par des droits
d'auteur.
En conséquence, tous les programmes informatiques
pour lesquels Motorola est le détenteur des droits
d'auteur décrits dans ce manuel ne peuvent pas être
copiés ou reproduits de quelque manière que ce soit,
sans la permission expresse écrite de Motorola. L'achat
des produits de Motorola ne sera en outre pas considéré
comme donnant directement ou par implication, nonrecevabilité ou autre, de licence aux termes des droits
d'auteurs, de brevets ou de demandes de brevets de
Motorola, à l'exception de la licence normale nonexclusive sans redevances d'utilisation qui découle de la
mise en application de la loi lors de la vente d'un produit.
Français
13
Page 30
6864234V01-A_FR.fm Page 14 Friday, September 8, 2006 12:45 PM
6864234V01-A_FR.fm Page 15 Friday, September 8, 2006 12:45 PM
LISTE DES ACCESSOIRES APPROUVÉS
Pour acheter ces accessoires, veuillez contacter votre revendeur ou détaillant.
Bouton-écouteur avec
microphone appuyer-pour-parler
00174
Ecouteur discret, léger avec
microphone manuel de boutonnière
ou de col. Permet une
communication claire sans
dérangement ou parasites.
NiMH rechargeable 00242
Pile
Il est toujours bon de savoir que l'on
a de bonnes piles de rechange. Un
jeu de piles rechargeables - ayezen un de rechange pour les
moments où vous êtes très occupé.
Fourni avec cache adaptateur de
.
chargeur
Transformateur chargeur
00239 (UK)
00240 (EU)
Transformateur de rechange.
Fonctionne avec le chargeur double
Pod 00241 (IXTN4010A)
Chargeur double Pod 00241
(IXTN4010A)
Utilisez un transformateur chargeur
double 00239 (UK) ou 00240 (EU)
Sacoche de transport en nylon
00173
Sacoche en Nylon avec une boucle
qui s'attache à votre ceinture pour
bien tenir votre radio.
Fournie avec des boucles
supplémentaires pour pouvoir fixer
à un sac à dos ou un vélo.
Casque avec microphone à
flèche 00179
Ce casque confortable, léger
élimine les bruits de fond. Permet
l'accès au mode de transmission
activé par la voix (VOX). Idéal pour
les situations qui demandent une
utilisation sans les mains.
Pince de ceinture 00243
Pince de ceinture de rechange
Français
15
Page 32
6864234V01-A_FR.fm Page 16 Friday, September 8, 2006 12:45 PM
Français
16
Page 33
6864234V01-A_DE.fm Page 1 Friday, September 8, 2006 2:49 PM
Liste des zugelassenen Zubehörs . . . . . . . . . .15
Deutsch
1
Page 34
6864234V01-A_DE.fm Page 2 Friday, September 8, 2006 12:41 PM
HINWEISE ZUR PRODUKTSICHERHEIT
UND FUNKFREQUENZSTRAHLUNG BEI
HANDFUNKGERÄTEN
Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses
Deutsch
C a u t i o n
VORSICHT
Produkts die mit Ihrem Funkgerät gelieferte
!
Beilage über Produktsicherheit und
Funkfrequenzstrahlung zum sicheren Betrieb
des Funkgeräts.
ACHTUNG!
Lesen Sie vor Verwendung dieses Produkts die Beilage
über Produktsicherheit und Funkfrequenzstrahlung, da sie
nützliche Informationen zur Einhaltung der
Strahlenschutzbedingungen enthält.
SICHERHEITSHINWEISE ZUM LADEGERÄT
Vor dem Einsatz des Batterieladegeräts, lesen Sie bitte alle
Hinweise und Warnmarkierungen auf:
• der Batterie
• dem Batterieladegerät und dem Gerät, in das die
Batterien eingelegt werden sollen.
!
Vorsicht!
C a u t i o n
Achtung: Zur Senkung der Verletzungsgefahr laden
Sie nur die von Motorola zugelassenen Akkus für
dieses Produkt auf. Andere Batterietypen können
explodieren und zu Körperverletzung oder
Sachschaden führen.
2
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
1. Bewahren Sie das Ladegerät von Regen oder Schnee geschützt
auf.
2. Betreiben oder demontieren Sie das Ladegerät nicht, falls es
einem starken Schlag ausgesetzt war oder heruntergefallen ist
und dadurch beschädigt wurde.
3. Niemals Modifikationen am Netzkabel oder Netzstecker des
Gerätes vornehmen. Wenn der Stecker nicht in die
Netzsteckdose passt, dann lassen Sie ei ne geeignete Steckdose
von einem qualifizierten Elektriker installieren. Ein nicht
ordnungsgemäßer Zustand kann zu elektrischen Schlägen
führen.
4. Damit das Netzkabel oder der Netzstecker nicht be-schädigt
wird, ist beim Trennen des Ladegeräts von der Stromversorgung
am Netzstecker zu ziehen und nicht am Netzkabel.
5. Um elektrische Schläge auszuschließen, ist der Netzstecker vor
Wartungs- oder Reinigungsarbeiten aus der Steckdose zu
ziehen.
6. Die Verwendung eines Netzteils, das nicht von Motorola
empfohlen oder verkauft wurde, kann elektrischen Schlag,
Brand- oder Verletzungsgefahr hervorrufen.
7. Sicherstellen, dass das Netzkabel so liegt, dass man nicht
darauf tritt, darüber stolpert oder es anderweitig beschädigt wird.
8. Ein Verlängerungskabel sollte nur wenn unbedingt notwendig
verwendet werden. Die Verwendung eines nicht
ordnungsgemäßen Verlängerungskabels kann Brände und/oder
elektrische Schläge hervorrufen. Wenn ein Verlängerungskabel
verwendet wird, ist sicherzustellen, dass:
• Die Kontaktstifte des Steckers am Verlängerungskabel von
gleicher Zahl, Größe und Form des Ladegerätsteckers sind.
• Das Verlängerungskabel korrekt verdrahtet und im guten
elektrischen Zustand ist und dass
• Die Kabelstärke (1 mm
2
mm
) für Längen bis 45 m.
9.Das Netzkabel dieses Ladegeräts kann nicht ausgewechselt
werden. Bei beschädigtem Netzkabel bringen Sie das
Ladegerät bitte wieder zur Verkaufsstelle zurück.
2
) für Längen bis 30 m beträgt und (1,3
Page 35
6864234V01-A_DE.fm Page 3 Friday, September 8, 2006 12:41 PM
INBETRIEBNAHME
Verwenden Sie PTT zum:
• Sprechen
Verwenden Sie MON zum:
• Überwachen von Kanalaktivitäten
Verwenden Sie ^ zum
• Senden des Ruftons
Verwenden Sie CH/SCAN zum:
• Ermöglichen der Kanalwahl
• Scannen
Verwenden Sie PRI/ROOM zum:
• Auswählen eines ScanPrioritätskanals
• Wählen der
Raumüberwachungsfunktion
:
Lautsprecher
Abdeckung der Zubehörbuchse
Verwenden Sie
zum
-
• Regeln der Lautstärke
• Durchblättern der verfügbaren
Einstellungen
Verwenden Sie SEL/ zum
• Ein-/Ausschalten des Funkgeräts
• Auswählen einer Menüoption
• Bestätigen einer Einstellung
Verwenden Sie MEM zum:
• Auswählen eines
Kanalspeichers
Mikrofon
VOL/CH + und
:
Deutsch
:
3
Page 36
6864234V01-A_DE.fm Page 4 Friday, September 8, 2006 12:41 PM
Ihr neues Funkgerät
Das Motorola XTR446 Sprechfunkgerät arbeitet mit
PMR446-Frequenzen und kann in jedem Land, in dem
PMR446-Frequenzen zugelassen sind, eingesetzt werden,
sofern keine anderslautenden gesetzlichen Vorschriften
bestehen. Dieses lizenzfreie Sprechfunkgerät ist für den
Deutsch
allgemeinen außerberuflichen Einsatz durch Familien und
Gruppen bestimmt. Der Einsatz dieses Funkgeräts
ausserhalb der für den Vertrieb bestimmten Länder
unterliegt gesetzlichen Vorschriften und ist u.U. nicht
gestattet. Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und
machen Sie sich vor der Inbetriebnahme des Funkgeräts
mit seinen Funktionen vertraut.
Bewahren Sie den mit Datum versehenen Verkaufsbeleg
bitte auf. Bei Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
die Vorlage einer Kopie des mit Datum versehenen
Kaufbelegs notwendig, um den Garantiestatus zu
bestätigen.
Batterie- und Ladehinweise
Das XTR446 Funkgerät wird mit 4 AAA alkalischen
Batterien oder einem wiederaufladbaren NickelMetallhydridakku (NiMH) (mitgeliefert) betrieben.
Warnhinweis:Der NiMH-Akkupack darf nicht zerlegt
Hinweis: Wird das Funkgerät längere Zeit nicht benutzt,
werden.
entfernen Sie den Akku/die Batterien. Batterien
korrodieren mit der Zeit und könnten Ihr
Funkgerät bleibend beschädigen. Beim Umgang
mit lecken Batterien muss äusserst vorsichtig
vorgegangen werden. Verbrauchte Batterien
sind vorschriftsmäßig zu entsorgen und dürfen
nicht in den Haushaltsmüll gegeben werden.
4
Einlegen der Batterien
1.Ziehen Sie die Batterieverriegelung zum Lösen der
Abdeckung zurück.
2.Die 4 AAA Batterien den
Markierungen entsprechend
in das Batteriefach einlegen.
Wird ein Akku verwendet,
legen Sie den NiMH-Pack so
ein, dass die Ladekontakte
nach aussen weisen und
eine Verbindung mit den Kontakten der
Batterieabdeckung hergestellt wird.
3.Die Abdeckung wieder anbringen und ihre Verriegelung
andrücken, bis sie einrastet.
Doppel-Ladegerät
Mit dem Doppelladegerät können zwei mit NiMH-Akku
betriebene Funkgeräte gleichzeitig geladen werden. Das
Ladegerät kann auf einer beliebigen, ebenen Oberfläche
wie z.B. einem Schreibtisch oder einer Werkbank
aufgestellt werden. Laden Sie den NiMH-Akku vor der
ersten Verwendung über Nacht (16 Stunden) auf.
Warnhinweis:Das Funkgerät muss
1.Schließen Sie den Wechselstromadapter an der Buchse
an der Rückseite des Ladegeräts an.
2.Schließen Sie das Wechselstromnetzkabel an eine normale Netzsteckdose an.
3.Setzen Sie das Funkgerät mit dem Tastenfeld nach vorn
in die Schale des Ladegeräts ein. Die rote LED leuchtet,
wenn das Funkgerät richtig in der Schale sitzt, und
erlöscht erst, wenn das Funkgerät wieder aus dem Ladegerät genommen wird.
4.Laden Sie den Akku 16 Stunden lang auf und nehmen
Sie dann das Funkgerät aus dem Ladegerät.
AUSGESCHALTET sein, wenn es in das
Ladegerät eingesetzt wird.
Page 37
6864234V01-A_DE.fm Page 5 Friday, September 8, 2006 12:41 PM
Ladestatus
Die ununterbrochen rote Anzeige bedeutet, dass das
Funkgerät bzw. der NiMH-Akku geladen wird. Ein leerer
Akku wird innerhalb von 16 Stunden vollständig geladen.
Hinweis:Wird zwischen warmer und kalter Umgebung
gewechselt, muss sich der Akku erst
akklimatisieren, bevor er geladen werden darf
(dies dauert ungefähr 20 Minuten). Die optimale
Akkulebensdauer wird erzielt, indem das
Funkgerät innerhalb von 16 Stunden aus dem
Ladegerät genommen wird. Das Funkgerät nicht
im Ladegerät aufbewahren.
Ein-/Ausschalten des Funkgeräts
1.Drücken Sie zum Einschalten des Funkgeräts SEL/
etwa 2 Sekunden lang
2.Das Funkgerät gibt einen Zirpton ab und im Display
werden kurzzeitig alle an Ihrem Funkgerät verfügbaren
Funktionsmerkmalsymbole angezeigt. Das Display zeigt
dann die Kanalnummer 1-8, den Störunterdrückungscode 00-38 und den Batterieladezustand an.
3.Halten Sie
das Funkgerät auszuschalten.
SEL/ etwa 2 Sekunden lang gedrückt, um
.
Lautstärke
1.Zum Höherstellen der Lautstärke drücken Sie die
Seitentaste
Lautstärke drücken Sie die Seitentaste
Der Lautstärkepegel (0-7) wird 5 Sekunden lang
angezeigt.
VOL/CH (+). Zum Verringern der
VOL/CH (-).
Tastentöne
Das Funkgerät piepst bei jeder Tastenbetätigung – außer
bei PTT und ^.
Zum Aktivieren oder Deaktivieren von Tastentönen halten
Sie beim Einschalten des Funkgeräts ^ gedrückt.
Batteriestand- und Niedrigkapazitätsanzeige
Die oben im Display befindliche Akkustandanzeige
zeigt den Akkustand an. Sie blinkt, wenn die Akkuleistung
im Gerät niedrig ist. Das Funkgerät schaltet sich zum
Schutz des wiederaufladbaren Akkus selbst in
Ruhezustand, sobald ein bestimmter Niedrigstand erreicht
wird.
Batterie-Lebensdauer
Die ungefähre (typische) Lebensdauer beträgt:
• 20 Stunden für AAA alkalische Batterien
• 14 Stunden für NiMH-Akkus
Diese Leistung basiert auf 5 % Senden, 5 % Empfangen
und 90 % Bereitschaftszustand.
Hinweis:Die Lebensdauer eines Akkus ist kürzer, wenn
regelmäßig VOX-Zubehör (Freisprecheinrichtung) eingesetzt wird.
Gürtelclip
Das Funkgerät ist mit zwei Gürtelclips ausgestattet.
1.Zum Anbringen der Gürtelclips die Aussparungen an
Clips und Funkgerätrückseite aufeinander ausrichten,
dann den Clips nach unten schieben, bis er hörbar
einrastet.
2.Zum Entfernen ziehen Sie den Auslöser von der Rückseite des Funkgeräts weg und schieben den Clip nach
oben.
Deutsch
5
Page 38
6864234V01-A_DE.fm Page 6 Friday, September 8, 2006 12:41 PM
SPRECHEN UND ZUHÖREN
Ihr Funkgerät verfügt über 8 Kanäle und 38
Störunterdrückungscodes. Wenn Sie sich in einer Gruppe
befinden und untereinander sprechen möchten, müssen
alle Funkgeräte auf denselben Kanal und Code eingestellt
sein. Kommt es auf einem Kanal zu Störungen, so dass Sie
Deutsch
den Kanal wechseln müssen, stellen Sie bitte sicher, dass
Kanal und Code bei allen Funkgeräten der Gruppe gleich
geändert werden. Um über Ihr Funkgerät mit anderen zu
sprechen, gehen Sie wie folgt vor:
1.Halten Sie das Funkgerät 5 bis 7 Zentimeter vom Mund
entfernt.
2.Drücken und halten Sie
in das Mikrofon. Während des Sendens leuchtet
durchgehend.
3.Nach dem Sprechen geben Sie
jetzt ankommende Rufe empfangen. Während des
Empfangs wird angezeigt.
Sprechweite
Design und Konzept des Funkgeräts zielen darauf ab,
seine Leistung zu maximieren und den Sendebereich im
Freien so weit wie möglich auszudehnen. Zur Vermeidung
von Störungen wird empfohlen, zwischen zwei
Funkgeräten einen Mindestabstand von 1,5 m einzuhalten.
Die Sprechweite hängt vom jeweiligen Umfeld ab. Zu den
Faktoren, die die Sprechweite beeinflussen, gehören
Gebäude, dichter Baumwuchs sowie der Betrieb von
Funkgeräten in Innenräumen oder Fahrzeugen.
Die optimale Sprechweite von bis zu 8 Kilometern wird auf
ebenem, offenem Gelände erreicht. Eine mittlere
Sprechweite ist gegeben, wenn Gebäude und Bäume
vorhanden sind. Die minimale Sprechweite ist dann
gegeben, wenn dichter Baumwuchs und Berge die
Kommunikation behindern.
6
PTT gedrückt und sprechen Sie
PTT frei. Sie können
Optimale
Reichweite im
Gelände
Flache, offene
Gebiete
Überwachen von Kanalaktivitäten
Es gehört zum guten Ton, einen Kanal vor dem Senden auf
andere Aktivitäten zu überprüfen, um sicherzustellen, dass
Sie nicht über andere Teilnehmer, die diesen Kanal
vielleicht bereits benutzen, hinwegsprechen.
1.Um einen Kanal kurz auf Aktivität zu überprüfen,
drücken Sie kurz
angezeigt. Wenn Sie nur ein Rauschen hören, ist der
Kanal frei benutzbar. Den Signalpfad unterbrechende
Hindernisse können sich nachteilig auf das
ankommende Signal auswirken.
2.Um einen Kanal kontinuierlich zu überwachen, drücken
MON 2 Sekunden lang. Das blinkt weiterhin. Das
Sie
Rauschen und auch eventuell vorhandene Signale sind
zu hören.
3.Zum Abschalten der Überwachungsfunktion drücken Sie
Mittlere Reichweite
im Gelände
Gebäude oder
Bäume. Auch nahe
Wohngebäuden.
Minimale
Reichweite im
Gelände
Dicht bewachsenes
Gelände oder Berge.
Auch innerhalb
einiger Gebäude.
MON. Ein blinkendes wird
MON. Das wird jetzt nicht mehr angezeigt.
Page 39
6864234V01-A_DE.fm Page 7 Friday, September 8, 2006 12:41 PM
Wählen eines Funkkanals
1.Drücken Sie CH/SCAN. Die Kanalnummer beginnt zu
blinken.
2.Stellen Sie mit der Seitentaste VOL/CH (+) oder (-) eine
höhere oder niedrigere Kanalnummer ein.
3.Zum Einstellen des Kanals drücken Sie CH/SCAN.
Störunterdrückungscode
Störunterdrückungscodes bieten eine Auswahl von
Codekombinationen, wodurch Störungen minimalisiert
werden können. Sie können jedem Kanal einen anderen
Code zuweisen. Für jeden der Kanäle 1-8 kann ein
beliebiger der Codes 00-38, ausgewählt werden. Code 00
bedeutet, dass kein Code ausgewählt wurde und Ihr
Funkgerät ein Signal ungeachtet der Codeeinstellung am
sendenden Funkgerät empfangen kann.
Hinweis:Funkgeräte mit verschiedenen
Störunterdrückungscodes können nicht
miteinander kommunizieren.
1.Drücken Sie
blinken.
2.Stellen Sie mit der Seitentaste VOL/CH (+) oder (-) eine
höhere oder niedrigere Codenummer ein.
3.Zur Bestätigung des neuen Codes drücken Sie 4 Mal auf
SEL/ .
SEL/ . Die Codenummer beginnt zu
Kanalspeicher
Sie können bis zu 10 Kanal- und StörunterdrückungscodeKombinationen in Ihrem Funkgerät abspeichern.
Zum Speichern von Kanälen gehen Sie wie folgt vor:
1.Drücken Sie die Taste MEM zwei Sekunden lang. Das
MEM-Symbol blinkt und die Speichernummer wird
ebenfalls angezeigt.
2.Stellen Sie mit der Seitentaste VOL/CH (+) oder (-) eine
höhere oder niedrigere Speichernummer ein.
3.Drücken Sie
einzustellen. Die Kanalnummer blinkt jetzt in der
Anzeige.
4.Stellen Sie mit der Seitentaste VOL/CH (+) oder (-) eine
höhere oder niedrigere Kanalnummer ein.
5.Drücken Sie
blinken.
6.Stellen Sie mit der Seitentaste VOL/CH (+) oder (-) eine
höhere oder niedrigere Codenummer ein.
7.Zur Bestätigung der Einstellung drücken Sie auf
Um einen abgespeicherten Kanal zu benutzen, gehen Sie
wie folgt vor:
1.Drücken Sie die Taste MEM. Das MEM-Symbol und die
Speichernummer erscheinen in der Anzeige.
2.Stellen Sie mit der Seitentaste VOL/CH (+) oder (-) die
Speichernummer ein.
3.Bestätigen Sie die Einstellung, indem Sie
drücken.
SEL/ , um die Speichernummer
SEL/ . Die Codenummer beginnt zu
SEL/
.
SEL/
Deutsch
7
Page 40
6864234V01-A_DE.fm Page 8 Friday, September 8, 2006 12:41 PM
Scan
Mit dem Leistungsmerkmal Scan können Sie leicht alle 8
Kanäle scannen. Wenn ein aktiver Kanal gefunden wird,
bleibt das Funkgerät auf diesem Kanal, bis er frei ist. Nach
einer Verzögerung von zwei Sekunden setzt das Funkgerät
den Scan fort.
Deutsch
1.Zur Auswahl der Scan-Funktion drücken Sie CH/SCAN,
hangezeigt wird. Das Funkgerät durchläuft die
bis
Kanäle.
2.Wird Scannen aktiviert, während der Code auf 00,
eingestellt ist, überprüft das Funkgerät alle Kanäle auf
Aktivitäten, egal welcher Code für den jeweiligen Kanal
in Verwendung ist.
3.Wird Scannen aktiviert, während der Code auf 1 bis 38
eingestellt ist, überprüft das Funkgerät nur die am
Funkgerät eingestellten Kanal- und CodeKombinationen.
4.Wird auf einem Kanal Aktivität erfasst, unterbricht das
Funkgerät den Scan und Sie hören die erfasste
Übertragung. Kanal und Code des erfassten, aktiven
Kanals werden im Display angezeigt.
5.Wenn Sie an diesem Ruf teilnehmen möchten, drücken
PTT, während der Scan auf diesem Kanal verweilt.
Sie
6.Zum Abbrechen des Scans drücken Sie
oder halten Sie CH/SCAN 2 Sekunden lang gedrückt.
SEL/ , ^
Prioritätskanal-Scan
Ihr Funkgerät hat eine Prioritätskanal-Scanfunktion, mit der
Sie zwischen einem aktuellen Kanal und einem
Prioritätskanal scannen können. Wenn ein aktiver Kanal
erfasst wird, bleibt das Funkgerät auf diesem Kanal, bis er
frei ist. Nach einer Pause von 2 Sekunden nimmt das
Funkgerät den Scan-Vorgang wieder auf. Durch Drücken
PTT, während der Scan auf einem Kanal verweilt,
von
können Sie auf diesem Kanal senden.
8
Zum Auswählen des Prioritätskanals:
1.Drücken Sie PRI/ROOM. Das PRI-Symbol wird
angezeigt und der Prioritätskanal blinkt.
2.Stellen Sie mit der Seitentaste VOL/CH (+) oder (-) eine
höhere oder niedrigere Prioritätskanalnummer ein.
3.Drücken Sie
4.Stellen Sie mit der Seitentaste VOL/CH (+) oder (-) eine
höhere oder niedrigere Codenummer ein.
5.Zum Starten des Prioritätskanal-Scans drücken Sie
SEL/ . Der Prioritätskanalcode blinkt.
SEL/ .
6.Zum Abbrechen des Prioritätskanalscans drücken Sie
PRI/ROOM.
Verwendung der Freisprecheinrichtung (VOX)
Mit VOX können Sie Ihr Funkgerät im Freisprechbetrieb
benutzen, wahlweise auch mit an das Funkgerät
angeschlossenem Zubehör.
Hinweis:Wenn Sie Audiozubehör verwenden, stellen Sie
die Lautstärke bitte leiser, bevor Sie ein
Zubehörteil aufsetzen oder ins Ohr stecken.
Verwendung der VOX-Funktion:
1.Halten Sie
auszuschalten.
2.Öffnen Sie die Zubehörkappe und schließen Sie das
Audiozubehörteil an die Zubehörbuchse an.
3.Halten Sie
einzuschalten.
4.Drücken Sie auf
angezeigt wird. Der aktuelle Pegel (
falls. Durch Wählen von
5.Stellen Sie mit der Seitentaste VOL/CH (+) oder (-) den
gewünschten Empfindlichkeitspegel ein.
SEL/ gedrückt, um das Funkgerät
SEL/ gedrückt, um das Funkgerät
SEL/ , bis das VOX-Symbol
oF (AUS) wird VOX deaktiviert.
oF,1-3) blinkt eben-
Page 41
6864234V01-A_DE.fm Page 9 Friday, September 8, 2006 12:41 PM
1 - Wenn Sie leise sprechen oder sich in einer
geräuscharmen Umgebung befinden.
2 - Für die meisten Anwendungen geeignet.
3 - Wenn Sie laut sprechen oder sich in einer
geräuschvollen Umgebung befinden.
6.Drücken Sie 3 Mal auf
dem neu gewählten Pegel abzuschließen (das VOXSymbol hört auf zu blinken).
SEL/ , um die Einstellung mit
Raumüberwachung
Ist diese Funktion eingestellt, erfasst das Funkgerät (je
nach eingestelltem Empfindlichkeitspegel) umliegende
Stimmen/Geräusche und sendet zurück zum zuhörenden
Funkgerät, ohne dass die Sendetaste (PTT) gedrückt
werden muss.
Hinweis:Das überwachende Funkgerät kann in dieser
Betriebsart kein Sendevorgänge empfangen.
Verwendung der Raumüberwachungsfunktion:
1.Halten Sie PRI/ROOM 2 Sekunden lang gedrückt.
Das BABY-Symbol blinkt und der aktuelle Pegel (1-3)
wird ebenfalls angezeigt.
2.Stellen Sie mit der Seitentaste VOL/CH (+) oder (-) den
gewünschten Empfindlichkeitspegel ein.
3.Zum Bestätigen des gewählten Empfindlichkeitsgrads
drücken Sie
4.Zum Ausschalten der Raumüberwachungsfunktion
halten Sie PRI/ROOM 2 Sekunden lang gedrückt oder
Sie schalten das Funkgerät einmal AUS und wieder EIN.
SEL/ .
Stromsparautomatik
Dieses Leistungsmerkmal trägt zu einer Verlängerung der
Akkulebensdauer bei. Wenn innerhalb von 3 Sekunden
weder gesendet wird noch ein Ruf ankommt, schaltet das
Funkgerät auf Stromsparbetrieb. In dieser Betriebsart kann
das Funkgerät noch Sendevorgänge empfangen.
Tastatursperre
Mit der Tastatursperre werden alle Tasten außer PTT
gesperrt. Das Funkgerät kann weiterhin ein- und
ausgeschaltet werden.
Zum Sperren der Tastatur:
1.Drücken Sie
elle Status
2.Zum Einschalten der Tastatursperre drücken Sie die
Seitentaste
3.Bestätigen Sie die Einstellung durch Drücken von
Hinweis:Wenn Sie den Einstellmodus verlassen, bevor
Zum Entsperren der Tastatur:
1.Drücken Sie die Taste
ausgeschaltet wird.
2.Drücken Sie die Taste
Funkgerät wieder eingeschaltet wird. Die Tastatur ist
jetzt entsperrt.
SEL/ bis angezeigt wird. Der aktu-
oF (AUS) blinkt im Display.
VOL/CH (+).
.
Sie Ihre Wahl durch Drücken von
bestätigt haben, wird die Tastatursperre auf
(AUS) eingestellt.
SEL/ ,
SEL/ bis das Funkgerät
SEL/ erneut, bis das
SEL/
oF
Hintergrundbeleuchtung
Ihr Funkgerät ist mit einer Hintergrundbeleuchtung
ausgestattet, die aufleuchtet, sobald eine Taste
(ausgenommen die Taste
Sekunden nach der letzten Tastenbetätigung automatisch
wieder erlischt.
PTT) betätigt wird, und 10
Deutsch
9
Page 42
6864234V01-A_DE.fm Page 10 Friday, September 8, 2006 12:41 PM
HINWEISTÖNE
Rufton
Ihr Funkgerät kann Ruftöne an andere Funkgeräte senden,
um Benutzer auf dem gleichen Kanal und Code darauf
aufmerksam zu machen, dass Sie im Begriff sind zu
Deutsch
sprechen. Sie können aus 5 verschiedenen Ruftönen
wählen
1.Zum Einstellen Ihres Ruftons drücken Sie
das CALL-Symbol angezeigt wird. Die Nummer des
aktuellen Ruftons (1-5) wird angezeigt und blinkt.
2.Verwenden Sie die Seitentaste VOL/CH (+) oder (-) zum
Anhören und Ändern von Ruftönen, wobei die
Einstellnummer jeweils blinkt.
3.Zur Bestätigung eines neu gewählten Ruftons drücken
Sie 2 Mal auf
4.Zum Senden des gewählten Ruftons drücken Sie ^.
Der gewählte Ton wird automatisch eine bestimmte Zeit
lang gesendet. Der Rufton wird abgebrochen, sobald die
Sendetaste gedrückt wird.
SEL/ .
10
SEL/ , bis
Sprechen-beendet-Ton (Roger-Piepston)
Wenn diese Funktion aktiviert wird, sendet Ihr Funkgerät
bei Beendigung des Sendevorgangs und Freigeben der
PTT einen Zirpton. Er entspricht ungefähr einem
Taste
'Roger' oder 'Over' und informiert andere darüber, dass sie
zuende gesprochen haben.
Zum Aktivieren oder Deaktivieren dieses Tons halten Sie
beim Einschalten des Funkgeräts die Seitentaste VOL/CH
(+) gedrückt.
Page 43
6864234V01-A_DE.fm Page 11 Friday, September 8, 2006 12:41 PM
WEITERE INFORMATIONEN
Fehlersuche
Keine oder unregelmäßige
Anzeige
Nachricht nicht gesendet
Nachricht nicht empfangen
Eine andere Konversation oder
Geräusche werden auf dem
Kanal gehört
Begrenzte Sprechreichweite
Starke atmosphärische
Störungen und Interferenzen
•
Überprüfen Sie den Sitz der Batterien, ersetzen oder laden Sie die Batterien auf.
•
Vergewissern Sie sich, dass die
•
Überprüfen Sie den Sitz der Batterien, ersetzen oder laden Sie die Batterien auf.
•
Der Kanal wird möglicherweise von mehreren benutzt, versuchen Sie einen anderen
Kanal.
•
Funkgeräte mit Rückantwort besitzen die selben Kanaleinstellungen und
Rauschunterdrückungscodes (minimiert die Interferenzen).
•
Vergewissern Sie sich, dass
•
Überprüfen Sie den Sitz der Batterien, ersetzen oder laden Sie die Batterien auf.
•
Behinderungen und die Benutzung in Innenräumen und in Autos können die
Kommunikation stören.
•
Vergewissern Sie sich, dass die Lautstärke aufgedreht ist.
•
Der Kanal wird möglicherweise von mehreren benutzt, versuchen Sie einen anderen
Kanal.
• Stahl- oder Betonbauten, dichtbewachsene S Geländen und die Benutzung in
Gebäuden und Autos vermindern die Reichweite. Suchen Sie eine Position mit freier
Sicht, um die Übertragung zu verbessern.
•
Das Tragen des Funkgeräts nahe am Körper, wie zum Beispiel in der Hosentasche
oder am Gürtel, verringert die Reichweite. Verändern Sie die Position des Funkgeräts.
•
Funkgeräte befinden sich zu nah beieinander. Funkgeräte müssen mindestens 15
Meter voneinander entfernt sein.
•
Funkgeräte befinden sich zu weit voneinander entfernt. Hindernisse stören die
Übertragung.
Verändern Sie Ihre Position.
PTT
Taste vollständig gedrückt ist, wenn Sie senden.
PTT
nicht versehentlich gedrückt ist.
Deutsch
11
Page 44
6864234V01-A_DE.fm Page 12 Friday, September 8, 2006 12:41 PM
Benutzung und Pflege
Zum Reinigen ein weiches:
• Feuchtes Tuch verwenden
• Nicht in Wasser eintauchen
• Keinen Alkohol oder Reinigungsmittel verwenden.
Deutsch
Wenn das Sprechfunkgerät nass wird:
• Ausschalten und Akku herausnehmen
• Mit weichem Tuch trocken reiben.
• Die Batteriekontakte können mit einem trockenen, nicht
fasernden Tuch abgewischt werden
• Nicht benutzen, solange nicht vollständig trocken
Je nach Terrain und Bedingungen bis zu 8 Kilometer
NiMH-Akku oder 4 AAA
Alkalibatterien
12.5
12
Page 45
6864234V01-A_DE.fm Page 13 Friday, September 8, 2006 12:41 PM
Garantieinformationen
Der autorisierte Motorola Händler oder Vertriebsfirma,
bei dem Sie Ihr Motorola Sprechfunkgerät und/oder das
Originalzubehör gekauft haben nimmt
Garantieansprüche entgegen und/oder bietet die
entsprechenden Garantieleistungen.
Bringen Sie bitte Ihr Sprechfunkgerät zu Ihrem Händler
oder Vertriebsfirma, um Ihre Garantieleistungen in
Anspruch zu nehmen. Bringen Sie das Sprechfunkgerät
nicht zu Motorola.
Damit Sie die Garantieleistungen in Anspruch nehmen
können, müssen Sie den Kaufbeleg oder einen
vergleichbaren Kaufnachweis vorlegen, aus dem das
Kaufdatum hervorgeht. Auf dem -Sprechfunkgerät muss
außerdem die Seriennummer deutlich erkennbar sein.
Die Garantiean sprüche werden hinfällig, wenn die Ty pen
oder Seriennummern auf dem Produkt geändert, entfernt
oder ungültig gemacht wurden.
Garantieausschluss
•
Defekte oder Schäden, die sich aus unsachgemäßer oder
unüblicher Handhabung oder Nichtbefolgung der in
diesem Handbuch vorgegebenen Anweisungen ergeben.
•
Defekte oder Schäden, die auf Missbrauch, Unfall oder
Versäumnis zurückzuführen sind.
•
Defekte oder Schäden, die auf nicht ordnungsgemäßes
Testen, Betreiben, Warten, Einstellen oder auf
irgendwelche Änderungen und Modifikationen
zurückzuführen sind.
•
Bruch oder Beschädigung der Antennen, sofern dies nicht
direkt auf Material- oder Verarbeitungsfehler
zurückzuführen ist.
•
Produkte, die so zerlegt oder repariert worden sind, dass
sie den Betrieb des Produkts oder eine angemessene
Untersuchung und Prüfung zur Feststellung des
Garantieanspruches unmöglich machen.
•
Defekte oder Schäden aufgrund der Reichweite.
•
Defekte oder Schäden aufgrund von
Feuchtigkeitseinwirkungen und Eindringen von
Flüssigkeiten.
•
Alle Kunststoffoberflächen und alle anderen freiliegenden
Teile, die durch normale Nutzung zerkratzt oder
beschädigt sind.
•
Produkte, die über einen beschränkten Zeitraum gemietet
sind.
•
Regelmäßige Wartung und Reparatur oder Auswechseln
von Teilen aufgrund normaler Nutzung,
Verschleißerscheinungen und Abnutzung.
Copyrightinformationen
Die in diesem Handbuch beschriebenen Produkte von
Motorola enthalten eventuell urheberrechtlich
geschützte, in Halbleiterspeichern oder anderen Medien
gespeicherte Programme. In den Vereinigten Staaten
und anderen Ländern verfügt Motorola über gewisse
gesetzliche Rechte bezüglich urheberrechtlich
geschützter Computerprogramme, einschließlich dem
exklusiven Recht, die urheberrechtlich geschützten
Motorola-Programme zu kopieren oder zu
vervielfältigen.
Dementsprechend ist es untersagt, urheberrechtlich
geschützte Motorola-Computerprogramme, die in den in
diesem Handbuch beschriebenen Produkten enthalten
sind, auf irgendeine Weise zu kopieren oder zu
vervielfältigen, soweit nicht ausdrücklich schriftlich
zugestanden. Darüber hinaus stellt der Kauf dieses.
Motorola-Produkts keine Nutzungs-Lizenz dar, außer
der nichtexklusiven, gesetzlich durch den Verkauf eines
Produkts entstehenden gebührenfreien Lizenz für den
Gebrauch.
Deutsch
13
Page 46
6864234V01-A_DE.fm Page 14 Friday, September 8, 2006 12:41 PM
6864234V01-A_DE.fm Page 15 Friday, September 8, 2006 12:41 PM
LISTE DES ZUGELASSENEN ZUBEHÖRS
Bitte wenden Sie sich an Ihren Einzel- oder Fachhändler, um diese Zubehörteile zu beziehen.
Ohrhörer mit
Sprechtastenmikrofon 00174
Unauffälliger, leichter Ohrhörer mit
manuell zu bedienendem Kragenoder Knopflochmikrofon. Ermöglicht
eine klare Kommunikation ohne
Störung oder Interferenz.
Nylontragetasche 00173
Nylonbeutel mit Gürtelschlaufe, um
Ihr Funkgerät sicher zu befestigen.
Wird mit Extraschlaufen für die
Befestigung am Rucksack oder
Fahrrad geliefert.
Deutsch
Wiederaufladbarer NiMH Akku
00242
In geschäftigen Zeiten ist es immer
gut zu wissen, dass man einen
Reserve-Akku zur Verfügung hat.
Sorgen Sie stets daür, dass ein
zweiter aufgeladener Akku zur
Verfügung steht. Wird mit
Ladegerätabdeckung geliefert.
Ladegerättransformator
00239 (UK)
00240 (EURO)
Austauschtransformator für DoppelLadegerät 00241 (IXTN4010A)
Doppelladegerät 00241
Für Ladegerättransformator
00239 (UK) oder 00240 (EURO)
(IXTN4010A)
Headset mit Galgenmikrofon 00179
Bequemes, leichtes Headset, das
Hintergrundgeräusche eliminiert.
Ermöglicht den Zugang zum
geräuschaktivierten Sendesystem
(VOX). Ideal für Situationen, in denen
man eine Freisprechfunktion braucht.
Gürtelclip 00243
Ersatz-Gürtelclip
15
Page 48
6864234V01-A_DE.fm Page 16 Friday, September 8, 2006 12:41 PM
Deutsch
16
Page 49
6864234V01-A_ES.fm Page 1 Friday, September 8, 2006 2:49 PM
CONTENDIDOS
SEGURIDAD DEL PRODUCTO Y
EXPOSICIÓN A LA RADIOFRECUENCIA
(RF) DE LOS TRANSCEPTORES
BIDIRECCIONALES PORTÁTILES
Información Sobre la Garantía . . . . . . . . . . . . . . 13
Información Sobre el Copyright . . . . . . . . . . . . . 13
LISTA DE ACCESORIOS APROBADOS
Lista de Accesorios Aprobados . . . . . . . . . . . . .15
Español
1
Page 50
PRECAUCIÓN
6864234V01-A_ES.fm Page 2 Friday, September 8, 2006 12:43 PM
SEGURIDAD DEL PRODUCTO Y EXPOSICIÓN A
LA RADIOFRECUENCIA (RF) DE LOS
TRANSCEPTORES BIDIRECCIONALES
PORTÁTILES
Antes de utilizar este producto, lea
Español
C a u t i o n
detenidamente las instrucciones de
funcionamiento para uso seguro que se
!
incluyen en el folleto de seguridad del producto
y exposición a radiofrecuencia del radioteléfono.
ATENCIÓN
Antes de utilizar este producto, lea la información de
energía de radiofrecuencia y las instrucciones de
funcionamiento en el folleto sobre exposición de
radiofrecuencia y seguridad del producto para garantizar
el cumplimiento con los límites de exposición a energía
de radiofrecuencia.
Instrucciones de seguridad del cargador
Antes de usar el cargador de batería, lea las
instrucciones y etiquetas de precaución indicadas en:
• La batería
• El cargador de batería y
• La radio que utiliza la batería.
!
Precaución
C a u t i o n
Para reducir el riesgo de lesiones, cargue
únicamente la batería Motorola recargable
autorizada para este producto. Los demás tipos de
batería pueden explotar y ocasionar lesiones y
daños.
2
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
1.No exponga el cargador a la lluvia o nieve.
2.No utilice o desmonte el cargador si ha recibido un
fuerte golpe o si se ha caído o está dañado de alguna
forma.
3.Nunca altere el cable de AC o enchufe provisto con la
unidad. Si la toma de corriente no es de AC, haga
instalar una salida apropiada por un electricista
cualificado. Una instalación incorrecta puede resultar
en riesgo de descarga eléctrica.
4.Para reducir el riesgo de daño al cable o enchufe, tire
del enchufe y no del cable cuando desconecta el
cargador de la salida AC.
5.Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
desenchufe el cargador de la salida AC antes de
intentar cualquier medida de mantenimiento o
limpieza.
6.El uso de un acoplamiento no recomendado o vendido
por Motorola, puede resultar en riesgo de incendio,
descarga eléctrica o daño personal.
7.Asegúrese de situar el cable de modo que no se pise o
tropiece con é o sea expuesto a tensiones.
8.No se debe utilizar un cable de extensión a menos que
sea absolutamente necesario. El uso de un cable de
extensión inapropiado, podría resultar en riesgo de
incendio y/o descarga eléctrica. Si es necesario usar
un cable de extensión, asegúrese de que:
• las clavijas en el enchufe del cable de extensión son del
mismo número, tamaño y forma de aquellos en el
enchufe del cargador
• el cable de extensión está debidamente cableado y en
buenas condiciones eléctricas, y
• el tamaño del cable es de 18 AWG (calibrador americano
de alambres de 1mm2) para largos de hasta 1 00 pies (30
metros) y 16 AWG (1,3mm2 ) para largos de hasta 150
pies (45 metros).
9.El cable de alimentación de este cargador no puede
ser reemplazado. Si el cable está dañado, acuda a su
suministrador.
Page 51
6864234V01-A_ES.fm Page 3 Friday, September 8, 2006 12:43 PM
INTRODUCCIÓN
Español
Utilice PTT para:
•
Hablar
Utilice MON para:
•
Supervisar la actividad en el
canal
^ para:
Utilice
•
Transmitir tonos de
llamada
Utilice CH/SCAN para:
•
Activar la selección de
canales
•
Explorar
Utilizar PRI/ROOM para:
•
Seleccionar un canal prioritario de
búsqueda
• Seleccionar la función de control de
salas
Altavoz
Cubierta de conector de accesorios
UtiliceVOL/CH
•
Ajustar el volumen
•
Desplazarse por las
configuraciones
Utilice
•
Encender y apagar el transceptor
•
Seleccionar una opción
•
Guardar una configuración
Utilice MEM para:
•
Seleccionar una
memoria de canal
Micrófono
SEL/
+ y - para:
para:
3
Page 52
6864234V01-A_ES.fm Page 4 Friday, September 8, 2006 12:43 PM
Su Nuevo Transceptor
El transceptor bidireccional Motorola XTR446 funciona con
frecuencias PMR446 y puede utilizarse en cualquier país
en el que las frecuencias PMR446 estén autorizadas,
sujeto a la normativa aplicable.
Español
transceptor bidireccional de licencia gratuita se emplea
para uso recreativo de familias y grupos. Su uso fuera
del país en el que pretende distribuirse está sujeto a las
normas gubernamentales y puede estar prohibido. Lea
este manual detenidamente y asegúrese de que sabe
cómo funciona el transceptor antes de utilizarlo.
Conserve el ticket de compra original fechado. Para poder
disfrutar de los servicios de garantía del transceptor
bidireccional de Motorola deberá proporcionar una copia
del ticket de compra fechado para confirmar el estado de la
garantía.
El servicio de este
Baterías y carga de baterías
El transceptor XTR446 funciona con cuatro pilas alcalinas
AAA o con un paquete de baterías recargables de níquelmetal (NiMH) que se suministran con el transceptor).
Precaución:no desmonte el paquete de baterías de
Nota: extraiga las baterías cuando vaya a dejar de utilizar
NiMH.
el transceptor durante un período largo de tiempo.
Las baterías se corroen con el tiempo y pueden
provocar daños permanentes al transceptor.
Extreme las precauciones cuando manipule
baterías que goteen. Arroje las baterías gastadas
en un contenedor para baterías y no en los
desechos domésticos.
4
Instalación de las baterías
1.Empuje el pasador de la batería
hacia atrás para soltar la tapa
Inserte cuatro pilas alcalinas
2.
AAA como indican las marcas
del interior del compartimento
De manera
de pilas.
alternativa, inserte el paquete
de NiMH de manera que los contactos de carga estén
orientados hacia afuera y conecten con los contactos
de la tapa de la batería.
3.Vuelva a colocar la tapa de la batería y empuje el
pasador de la batería hacia abajo hasta que encaje en su
sitio.
Cargador Doble
El cargador permite cargar dos transceptores con sus
respectivas baterías de NiMH en posición vertical.
colocarlo en cualquier superficie plana, como un escritorio
o banco de trabajo. Cargue la batería de NiMH durante
toda la noche (16 horas) antes de utilizarla por primera vez.
Precaución: asegúrese de que el transceptor está
1.Conecte el adaptador de CA a la toma de la parte posterior
del cargador.
2.Enchufe la fuente de alimentación de CA en una toma eléctrica estándar.
3.Coloque el transceptor en el receptáculo del cargador con
el teclado hacia adelante. El indicador LED rojo se
encenderá si ha insertado correctamente el transceptor y
se mantendrá iluminado mientras éste se encuentre en el
cargador.
4.Cargue la batería durante 16 horas y, seguidamente,
extraiga el transceptor del cargador.
apagado antes de colocarlo en el
cargador.
.
Puede
Page 53
6864234V01-A_ES.fm Page 5 Friday, September 8, 2006 12:43 PM
Estado de carga
El indicador de luz roja permanente muestra que el
transceptor y la batería de NiMH se están
cargando.
recargarse completamente.
Nota: cuando se cambie de en entornos cálidos a fríos y
Una batería gastada tardará 16 horas en
viceversa, no cargue el transceptor hasta que la
temperatura de éste se adapte al clima (por regla
general tarda 20 minutos aproximadamente). Para
lograr una vida útil óptima de la batería, no
mantenga conectados el transceptor o la batería
más de 16 horas al cargador. No guarde el
transceptor en el cargador.
Encendido y apagado del transceptor
1.Mantenga pulsado SEL/ durante 2 segundos
aproximadamente para encender el transceptor.
2.El transceptor emite un sonido y muestra en pantalla
todos los iconos de las funciones de las que dispone
durante un periodo de tiempo breve. A continuación, la
pantalla muestra el número del canal, de 1 a 8, el código
supresor de interferencias, de 00 a 38, y el medidor de
baterías.
3.Mantenga pulsado
aproximadamente para apagar el transceptor.
SEL/ durante 2 segundos
Volume n
1.Para subir el volumen pulse el botón lateral VOL/CH (+)
Para bajarlo pulse el botón lateral VOL/CH (-). Durante 5
segundos aparecerá en pantalla el nivel de volumen (
7).
1 a
Tonos del teclado
Siempre que pulse un botón, el transceptor emitirá un
sonido- excepto para PPT y ^.
Para activar o desactivar los tonos del teclado, mantenga
pulsado ^ cuando encienda el transceptor.
Medidor de baterías y aviso de nivel bajo de
baterías
El indicador del nivel de baterías , situado en la parte
superior de la pantalla, muestra el estado de la batería. El
indicador parpadea cuando el nivel de la batería del
dispositivo es bajo
cuando el voltaje caiga por debajo de un nivel
predeterminado para proteger la batería recargable.
. El transceptor quedará en reposo
Vida de la batería
La vida aproximada (estándar) de la batería para:
• Baterías alcalinas AAA es de 20 horas.
Baterías de NiMH es de 14 horas.
•
Este cálculo se realiza tomando como base un ciclo de
transmisión del 5 %, de recepción del 5 % y de espera del
90 %.
Nota: la vida de la batería se reducirá si utiliza accesorios
de manos libres (VOX) con regularidad.
Pinza de cinturón
El transceptor incluye dos pinzas de cinturón.
1.Para colocar la pinza, alinee las sus muescas con las de
la parte trasera del transceptor. Deslice la pinza hacia
abajo hasta que se oiga un
2.Para extraerlo, quite la lengüeta de liberación del
transceptor y deslice la pinza hacia arriba.
clic
.
Español
5
Page 54
6864234V01-A_ES.fm Page 6 Friday, September 8, 2006 12:43 PM
CONVERSACIÓN Y ESCUCHA
El transceptor dispone de 8 canales y 38 códigos
supresores de interferencias. Si está en un grupo y desea
hablar con el resto de los miembros, todos los
transceptores deben tener definido el mismo canal y
código. Si nota interferencias y debe cambiar el canal,
Español
asegúrese de que lo hace al mismo canal y código en el
que se encuentran los miembros del grupo. Para hablar por
el transceptor:
1.Mantenga el transceptor a una distancia de 5 a 7
centímetros de la boca.
2.Mantenga pulsado
aparecerá en pantalla durante toda la transmisión.
3.Cuando termine de hablar, deje de presionar
Ahora podrá recibir llamadas entrantes. Cuando reciba
llamadas, aparece en pantalla.
PTT y hable por el micrófono.
PTT.
Alcance de la conversación
El transceptor está diseñado para maximizar el rendimiento
y mejorar el alcance de la transmisión en el campo. No es
recomendable utilizar los transceptores a una distancia de
separación menor de 1,5 metros, para evitar interferencias.
El alcance de la conversación depende del terreno. Se verá
afectado por estructuras de hormigón y follaje denso,
además de verse limitado en transceptores que se utilicen
en vehículos o lugares cerrados.
El alcance óptimo se consigue en espacios abiertos y sin
obstáculos con hasta 8 kilómetros de cobertura, si es
posible. Obtendrá un alcance medio cuando edificios y
árboles obstaculicen la comunicación. El alcance mínimo
se produce cuando existen montañas y follaje denso que
obstruyen el recorrido de la comunicación..
6
Alcance óptimo
en el exterior
Zonas abiertas y
planas
Alcance medio
en el exterior
Edificios o árboles.
También en las
proximidades de
edificios de
viviendas
Alcance mínimo
en el exterior
Follaje denso o
montañas.
También en el
interior de algunos
edificios
Supervisión de la actividad en el canal
Un buen protocolo que puede seguir cuando utilice el
transceptor consiste en supervisar el canal en busca de
actividad antes de iniciar la transmisión, con vistas a
asegurarse de que no interrumpe a otros usuarios que ya
se encuentren en el canal.
1.Para supervisar el canal durante un periodo corto de
tiempo, pulse
pantalla. Si oye ruido significa que el canal está libre
para la comunicación. Los obstáculos que bloqueen el
recorrido de la señal pueden afectar la intensidad de la
señal entrante.
2.Para supervisar el canal de forma continua, mantenga
pulsado
parpadeando. Se oirán ruidos y señales.
3.Para concluir la supervisión, pulse
aparecerá en pantalla.
MON. aparecerá intermitente en la
MON durante 2 segundos. seguirá
MON; ya no
Page 55
6864234V01-A_ES.fm Page 7 Friday, September 8, 2006 12:43 PM
Selección de un canal del transceptor
1.Pulse CH/SCAN. El número del canal empezará a
parpadear.
2.Utilice los botones laterales VOL/CH o (+) o (-) para
moverse por los números de canales que aparecen en
pantalla.
3.Pulse
CH/SCAN para establecer el canal.
Código supresor de interferencias
Los códigos supresores de interferencias contribuyen a
disminuir las interferencias mediante una combinación de
códigos. Es posible especificar un código exclusivo para
cada canal. Así, cada uno (del 1 al 8) puede tener
seleccionado uno de los códigos disponibles (de 00 a 38).
El código 00 indica que no se ha seleccionado ningún
código y que el transceptor puede recibir una señal
independientemente de la configuración de los códigos
establecida en el transceptor que está transmitiendo.
Nota: los modelos con códigos supresores de
interferencias diferentes no podrán establecer una
comunicación entre sí.
SEL/ . El número del código empieza a
1.Pulse
parpadear.
2.Utilice los botones laterales VOL/CH (+) o (-) para
moverse por los números de código que aparecen en
pantalla.
3.Pulse
SEL/ 4 vecespara confirmar el nuevo código.
Memorización de canales
El transceptor le permite almacenar en memoria hasta 10
combinaciones de canales y códigos supresores de
interferencias.
Para almacenar la memoria de canal:
1.Mantenga pulsado el botón MEM durante dos segundos.
El icono MEM parpadea y se muestra el número de
memoria en pantalla.
2.Utilice los botones laterales VOL/CH (+) o (-) para
moverse por los números de memoria que aparecen en
pantalla.
3.Pulse
SEL/ para establecer el número de memoria.
El número de canal aparece de forma intermitente.
4.Utilice los botones laterales VOL/CH (+) o (-) para
moverse por los números de canales que aparecen en
pantalla.
SEL/ . El número del código empieza a
5.Pulse
parpadear.
6.Utilice los botones laterales VOL/CH (+) o (-) para
moverse por los números de código que aparecen en
pantalla.
7.Pulse
SEL/ para confirmar la configuración.
Para utilizar un canal mediante la memoria de canal:
1.Pulse el botón MEM. El icono MEM y el número de
memoria aparecen en pantalla.
2.Utilice los botones laterales VOL/CH (+) o (-) para
seleccionar el número de memoria.
3.Pulse
SEL/ para confirmar la configuración.
Español
7
Page 56
6864234V01-A_ES.fm Page 8 Friday, September 8, 2006 12:43 PM
Exploración
La función de exploración le permite una búsqueda sencilla
en los 8 canales. Cuando el transceptor detecta un canal
activo, se detiene en ese canal hasta que se quede libre.
Tras un periodo de dos segundos, el transceptor continuará
con la exploración.
Español
1.Para seleccionar la función de exploración, mantenga
pulsado CH/SCAN hasta que se muestre h . El
transceptor se desplazará por los canales.
2.Si activa la exploración cuando su código está
establecido en 0, entonces el transceptor comprobará
los canales para ver si hay actividad,
independientemente del código que esté utilizándose en
ese canal.
3.Si activa la exploración cuando el código está
establecido entre 1 y 38, el transceptor sólo comprobará
las combinaciones específicas de canal y código
establecidas en el transceptor para ver si hay actividad.
4.Cuando se detecte actividad en un canal, el transceptor
detendrá la exploración y oirá las transmisiones que se
han detectado. La pantalla del transceptor mostrará el
canal y el código en el que se detectó la actividad.
5.Si desea responder a la transmisión, pulse
la exploración se detenga en ese canal.
6.Para detener la exploración, pulse SEL/ , ^ o
mantenga pulsado CH/SCAN durante dos segundos.
PTT cuando
Función de búsqueda de canales prioritarios
El transceptor dispone de una función de búsqueda de
canales prioritarios que le permite llevar a cabo
exploraciones entre el canal en el que se encuentre y el
canal prioritario. Cuando el transceptor detecta un canal
activo, se detendrá en ese canal hasta que se quede libre.
Tras una pausa de dos segundos, el transceptor continuará
8
con laexploración. Si pulsa PTT durante dicha pausa,
podrá comunicarse en ese canal.
Para seleccionar el canal prioritario:
1.Pulse PRI/ROOM. El icono PRI aparecerá en pantalla y
el canal de prioridad parpadeará.
2.Utilice los botones laterales VOL/CH (+) o (-) para
moverse por los números de canales prioritarios.
3.Pulse
SEL/ . El código del canal de prioridad
aparecerá de forma intermitente.
4.Utilice los botones laterales VOL/CH o (+) o (-) para
moverse por los números de código que aparecen en
pantalla.
5.Para iniciar la exploración de canales prioritarios, pulse
SEL/ .
6.Para detener la exploración, pulse PRI/ROOM.
Empleo de manos libres (VOX)
VOX permite hablar con las "manos libres" cuando se
utiliza con accesorios opcionales que están conectados al
transceptor.
Nota: cuando emplee accesorios de audio con el
transceptor, baje el volumen antes de colocar el
accesorio en la cabeza o en la oreja.
Para utilizar la función VOX:
1.Mantenga pulsado SEL/ durante unos instantes para
apagar el transceptor.
2.Abra la cubierta del accesorio e inserte el accesorio de
audio en el conector de accesorios.
3.Mantenga pulsado SEL/ durante unos instantes para
encender el transceptor.
4.Pulse SEL/ hasta que el icono VOX aparezca en
pantalla. El nivel en el que se encuentre (oF,1-3)
también parpadeará. Seleccione oF (OFF) desconecta
VOX.
Page 57
6864234V01-A_ES.fm Page 9 Friday, September 8, 2006 12:43 PM
5.Utilice los botones laterales VOL/CH (+) o (-) para
seleccionar el nivel de sensibilidad que desee.
1 - Si habla en voz baja o se encuentra en un entorno
tranquilo.
2 - Adecuado para la mayoría de las aplicaciones.
3 - Si habla en voz alta o se encuentra en un entorno
ruidoso.
6.Pulse SEL/ 3 veces para salir con el nuevo nivel
seleccionado (el icono VOX deja de parpadear).
Control de salas
Al establecer esta función, el transceptor detectará voces y
ruidos (en función del nivel de sensibilidad establecido) y
los transmitirá al transceptor de escucha sin necesidad de
tener que pulsar PTT.
Nota: el transceptor de control no puede recibir
transmisiones en este modo.
Para utilizar la función de control de salas:
1.Mantenga pulsado PRI/ROOM durante 2 segundos.El
icono BABY parpadea y aparece en pantalla el nivel en
el que se encuentre (1-3).
2.Utilice los botones laterales VOL/CH o (+) o (-) para
seleccionar el nivel de sensibilidad que desee.
SEL/ para confirmar el nivel.
3.Pulse
4.Para desactivar la función de control salas, mantenga
pulsado PRI/ROOM durante 2 segundos o apague y
encienda el transceptor.
Ahorro automático de energía
Esta función ayuda a ampliar la vida de la batería. Si no se
producen transmisiones ni llamadas entrantes durante 3
segundos, el transceptor pasa al modo de ahorro de
energía. El transceptor puede recibir transmisiones en este
modo.
Bloqueo del teclado
Esta función desactiva todos los botones, con excepción de
PTT y la función de encendido y apagado del transceptor.
Para bloquear el teclado:
1.Pulse
SEL/ hasta que aparezca en pantalla. El
estado actual
2.Para activar o desactivar el bloqueo del teclado pulse el
botón lateral VOL/CH (+).
3.Pulse
oF (OFF) parpadea en la pantalla.
SEL/ para confirmar la configuración.
Nota: si sale del modo de configuración sin haber pulsado
SEL/ , para confirmar la selección, el bloqueo
del teclado se fijará en
Para desbloquear el teclado:
1.Mantenga pulsado
2.Mantenga pulsadoSEL/ para volver a encender el
transceptor. El teclado se desbloquea.
oF (OFF).
SEL/ para apagar el transceptor.
Iluminación
El transceptor dispone de una iluminación que se enciende
cuando se presiona un botón (con excepción de
que se apaga de forma automática diez segundos después
de haber presionado el último botón.
PTT) y
Español
9
Page 58
6864234V01-A_ES.fm Page 10 Friday, September 8, 2006 12:43 PM
AVI SOS
Tonos de llamada
El transceptor puede transmitir tonos de llamada
diferentes a otros transceptores, con lo que se avisa a
los usuarios del mismo canal y código de que va a
Español
empezar a hablar. El transceptor dispone de 5 tonos de
llamadas para elegir.
1.Para establecer el tono de llamada, pulse SEL/
hasta que el icono CALL aparezca en pantalla. El
número del tono de llamada establecido (1-5)
también se muestra en pantalla de forma intermitente.
2.Utilice los botones laterales VOL/CH (+) o (-) para
cambiar y oír los tonos de llamada mientras el número
de configuración parpadea.
3.Pulse SEL/ dos veces para salir con el nuevo tono
de llamada seleccionado.
4.Para transmitir el tono de llamada seleccionado pulse
^. El tono se transmitirá de forma automática durante
un periodo determinado de tiempo. El tono de llamada
se cancelará al pulsar PPT.
10
Tonos de confirmación de la conversación
Si activa esta función, el transceptor emitirá un sonido
cuando finalice la transmisión y suelte el botón
como decir “Cambio y corto” y hacer saber a los demás
que finaliza la conversación.
Para activar o desa ctivar este tono, utilice el botón la teral
VOL/CH (+) cuando encienda el transceptor.
PTT. Es
Page 59
6864234V01-A_ES.fm Page 11 Friday, September 8, 2006 12:43 PM
INFORMACIÓN ADICIONAL
Solución de Problemas
No hay alimentación o la
pantalla está errática
Mensaje no transmitido
Mensaje no recibido
Se escucha otra conversación o
ruidos en el canal
Alcance limitado de habla
Estático o interferencias
• Corrija la posición, cambie las pilas o recargue la batería.
• Asegúrese de que el botón
• Corrija la posición, cambie las pilas o recargue la batería.
• Es posible que el canal compartido esté siendo utilizado, inténtelo en otro canal.
• Confirme que todas las radios tienen los mismos ajustes de canal y códigos de
eliminación de interferencias (ayuda a reducir la interferencias).
• Asegúrese de que no se ha pulsado el botón
• Corrija la posición, cambie las pilas o recargue la batería.
• Las obstrucciones y el uso en sitios cerrados o en vehículos puede interferir la
comunicación. Cambie de lugar.
• Compruebe que el volumen está subido.
• El canal compartido puede estar siendo utilizado, inténtelo en otro canal.
• Las estructuras de acero u hormigón, una vegetación muy densa y la utilización de
la radio en edificios y vehículos disminuirán el alcance. Compruebe que no hay
obstáculos a la vista para mejorar la transmisión.
• Llevar la radio junto al cuerpo, en un bolsillo o en el cinturón disminuirá el alcance.
Coloque la radio en otro lugar.
• Las radios están demasiado próximas. Se debe dejar como mínimo una separación
de 1,5 m entre las radios.
• Las radios están demasiado alejadas. Los obstáculos interfieren la transmisión.
PTT
está bien pulsado mientras transmite.
PTT
inadvertidamente
Español
11
Page 60
6864234V01-A_ES.fm Page 12 Friday, September 8, 2006 12:43 PM
Uso y cuidado
Para limpiar la radio:
• Use un paño húmedo suave.
• No la sumerja en agua.
• No use alcohol o líquidos de limpieza.
Español
Si se moja la radio:
• Apagar y quitar las baterías.
• Secar con paño suave.
• Los contactos de la batería pueden limpiarse con un
paño suave sin pelusas o hilos.
• No utilizar hasta que está completamente seca.
Especificaciones
Canales8
Códigos38
Frecuencia de
operación
Alcance de habla Hasta 8 Km en función del
Fuente de energíaPaquete de baterías de NiMH
Designación de tipoXTR446
Energía del transmisor
(Vatios)
Tipo de modulaciónFase (Ángulo)
Espacio de canal (kHz) 12,5
446.00625-446.09375 MHz
terreno y las condiciones
o baterías alcalinas AAA
0.5 ERP
12
Page 61
6864234V01-A_ES.fm Page 13 Friday, September 8, 2006 12:43 PM
Información Sobre la Garantía
El distribuidor autorizado de Motorola o detallista donde
usted compró la radio bidireccional Motorola, y/o los
accesorios originales atenderá su reclamación y/o le
proveerá servicio bajo garantía.
Por favor devuelva la radio a su distribuidor o
comerciante detallista para solicitar servicio bajo
garantía. No devuelva la radio a Motorola.
Para poder recibir el servicio bajo garantía, debe
presentar su recibo de compra o prueba sustitutiva
comparable de compra que lleva la fecha de compra. La
radio bidireccional deberá mostrar también el número
de serie. La garantía no será aplicable si el tipo o
número de serie en el producto han sido alterados,
borrados, quitados, o dañados de modo ilegible.
Lo que No está Cubierto por la Garantía.
• Los defectos o daños que resulten del uso del Producto
en otro uso fuera del normal y habitual o por no seguir
las instrucciones de este manual del usuario.
• Los defectos o daños producidos por uso indebido,
accidente o negligencia.
• Los defectos o daños producidos por pruebas,
operaciones, mantenimiento o ajuste inadecuados, o
cualquier alteración o modificación de cualquiera índole.
• Rotura o daño de las antenas a menos que sea causado
directamente por defectos en el material o mano de
obra.
• Los productos desmontados o reparados de tal manera
que afectan adversamente la función o impiden la
inspección y la prueba adecuadas para verificar la
reclamación bajo garantía.
• Defectos o daños debidos al alcance de los equipos.
• Defectos o daños debido a humedad, líquidos o
derrames.
• Toda superficie de plástico y todas las otras partes
expuestas al exterior que estén rayadas o dañadas
debido a uso normal.
• Productos alquilados sobre una base temporal.
• Mantenimiento periódico y reparación o reemplazo de
partes debido a uso normal y al desgaste.
Información Sobre el Copyright
Los productos Motorola descritos en este manual
pueden incluir programas de Motorola con derecho del
Copyright (derechos de autor), memorias de
semiconductores almacenada u otros medios. Las
leyes en los Estados Unidos y otros países
salvaguardan, para Motorola, ciertos derechos
exclusivos sobre los programas de informática (de
computador) con derecho del Copyright, que atañe al
derecho exclusivo de copiar o reproducir en cualquier
forma los programas de Motorola con derecho del
Copyright
Por tanto, para cualquier programa de informática
(computador) de Motorola con derecho del Copyright
contenido en los productos descritos de Motorola en
este manual no está permitida su copia o reproducción
de ninguna manera sin el permiso expreso y escrito de
Motorola. Además, la compra de productos de Motorola
no se considerará que conceden directa o
indirectamente o por implicación, impedimento legal, o
de otro modo, cualquier licencia conforme a los
derechos del Copyright, patentes o aplicaciones de
patente de Motorola, excepto para las regalías
normales no exclusivas de libre licencia de uso que
surgen de la operación de la ley en la venta de un
producto.
Español
13
Page 62
6864234V01-A_ES.fm Page 14 Friday, September 8, 2006 12:43 PM
6864234V01-A_ES.fm Page 15 Friday, September 8, 2006 12:43 PM
LISTA DE ACCESORIOS APROBADOS
Para adquirir los siguientes accesorios, póngase en contacto con su distribuidor o comercio.
Auricular con Micrófono y PushTo-Talk (Pulsar y Hablar) 00174
Auricular discreto y ligero con
micrófono de solapa manual o de
cuello. Permiten una comunicación
clara sin distorsiones ni
interferencias.
Estuche de Transporte de Nailon
00173
Estuche de nailon con enganche
que se coloca en el cinturón para
sujetar bien la radio. Se suministra
con enganch
colocarlo en mochilas o bicicletas.
Español
es extra para poder
Batería de NiMH Recargable
00242
La seguridad que le ofrece el llevar
una batería recargable de repuesto
- tenga siempre un repuesto para
los momentos de mayor actividad.
Se suministra con cubierta del
adaptador del cargador.
Transformador del cargador
00239 (Reino Unido)
00240 (EURO
Transformador de repuesto.
para
Cargador doble Pod 00241
(IXTN4010A)
Cargador doble Pod 00241
(IXTN4010A)
Sólo para transformadores de
cargador 00239 o 00240.
Sólo
Casco Auricular con Micrófono
00179
El auricular de cabeza es cómodo y
ligero y elimina los ruidos de fondo.
Permite el acceso al modo de
transmisión activada por voz (VOX).
Perfecto para aquellas situaciones
que hacen necesario el uso de
manos libres.
Pinza de cinturón 00225
Pinza de cinturón de repuesto
15
Page 64
6864234V01-A_ES.fm Page 16 Friday, September 8, 2006 12:43 PM
Español
16
Page 65
6864234V01-A_IT.fm Page 1 Friday, September 8, 2006 2:50 PM
INDICE
SICUREZZA DEL PRODOTTO ED
ESPOSIZIONE ALL’ENERGIA DI
RADIOFREQUENZA PER LE RADIO
RICETRASMITTENTI PORTATILI
6864234V01-A_IT.fm Page 2 Friday, September 8, 2006 12:39 PM
SICUREZZA DEL PRODOTTO ED
ESPOSIZIONE ALL’ENERGIA DI
RADIOFREQUENZA PER LE RADIO
RICETRASMITTENTI PORTATILI
Italiano
ATTENZIONE
C a u t i o n
ATTENZIONE!
Prima di utilizzare questo prodotto, leggere le
informazioni sull’energia di radiofrequenza e le istruzioni
per il funzionamento nell’opuscolo Sicurezza del
prodotto ed esposizione all’energia di radiofrequenza
(RF), per garantire che siano rispettati i limiti di
esposizione.
Sicurezza e uso generale durante la istruzioni
di sicurezza caricabatterie
Prima di utilizzare il caricabatterie, leggere tutte le
istruzioni e i punti di avvertenza relativi a:
• batteria
• caricabatterie e
• radio con batteria.
Prima di utilizzare questo prodotto, leggere le
istruzioni per il funzionamento sicuro riportate
nell’opuscolo Sicurezza del prodotto ed
!
esposizione all’energia di radiofrequenza (RF)
che accompagna la radio.
!
Attenzione
C a u t i o n
Per ridurre i rischi di lesioni, caricare solo la batteria
ricaricabile approvata Motorola per questo prodotto.
Altri tipi di batterie potrebbero esplodere, causando
danni e lesioni alle persone.
2
OSSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI
1.Non esporre il caricabatterie a pioggia o neve.
2.Non azionare o smontare il caricabatterie se ha
ricevuto un colpo forte, se è caduto o altrimenti
danneggiato.
3.Non manomettere mai la spina o il cavo AC forniti con
l'unità. Se la spina non entra nella presa AC,
provvedere all'installazione di una presa a muro adatta
da parte di un elettricista qualificato. Una condizione
inadeguata può provocare il rischio di scosse elettriche.
4.Per ridurre il rischio di danni al cavo o alla spina,
scollegare il caricabatterie dalla presa AC tirando dalla
spina anziché dal cavo.
5.Per ridurre il rischio di scosse elettriche, scollegare il
caricabatterie dalla presa AC prima di procedere ad
eventuali interventi di manutenzione o pulizia.
6.L'uso di un accessorio non raccomandato o venduto da
Motorola può causare il rischio di incendio, scosse
elettriche o infortunio.
7.Accertarsi che il cavo sia posizionato in modo che non
venga calpestato, non provochi inciampi, subisca danni
o sia teso.
8.Non usare una prolunga a meno che non sia
assolutamente necessario. L'uso di una prolunga
inadeguata può provocare il rischio di incendio e/o
scosse elettriche. Se si deve ricorrere a una prolunga,
accertarsi che:
• I poli della spina della prolunga siano dello stesso
numero, dimensioni e forma di quelli della spina del
caricabatterie.
• La prolunga sia correttamente cablata e in buone
condizioni elettriche, e che
• Le dimensioni del cavo siano 18 AWG (1mm
lunghezze fino a 30 metri (100 piedi) e 16 AWG (1.3mm
per lunghezze fino a 45 metri (150 piedi).
9.Il cavo di alimentazione di questo caricabatterie non
può essere sostituito. Se il cavo è danneggiato,
riportarlo al luogo di acquisto.
2
) per
2
)
Page 67
6864234V01-A_IT.fm Page 3 Friday, September 8, 2006 12:39 PM
INTRODUZIONE
Italiano
Premere PTT per:
•
parlare
Premere MON per:
•
monitorare l’attività del canale
Premere
•
inviare il tono di
chiamata
Premere CH/SCAN per:
•
abilitare la selezione del
canale
•
effettuare la scansione
Premere PRI/ROOM per:
•
selezionare un canale di priorità
per la scansione
• selezionare la funzione Monitor
ambiente
^
per
:
Altoparlante
Cappuccio presa accessori
Prermere VOL/CH +
•
regolare il volume
•
scorrere le impostazioni
disponibili
Premere
•
•
•
Premere MEM per
•
Microfono
SEL/
accendere e spegnere la radio
selezionare un’opzione
confermare un’impostazione
selezionare un canale
di memoria
per:
e - per:
3
Page 68
6864234V01-A_IT.fm Page 4 Friday, September 8, 2006 12:39 PM
Funzionamento della radio
La radio ricetrasmittente XTR446 opera sulle frequenze
PMR446 e può essere utilizzata in tutti i paesi in cui le
frequenze PMR446 sono autorizzate, fatte salve le
normative applicabili.Questa radio ricetrasmittente non
Italiano
è soggetta a licenza ed è indicata per l’uso familiare o
ricreativo di gruppo. L’uso di questa radio nei paesi in cui
non viene distribuita è soggetto a normative governative
e può essere vietato. Prima dell’uso, leggere
attentamente questo manuale ed accertarsi di aver
appreso il funzionamento corretto della radio.
Conservare la ricevuta di acquisto datata per proprio
riferimento. Per ricevere l’assistenza in garanzia della
ricetrasmittente Motorola è necessario produrre una
copia della ricevuta di acquisto recante la data
dell’acquisto a conferma che la radio è coperta da
garanzia.
Batterie e carica delle batterie
La radio XTR446 è alimentata da 4 batterie alcaline AAA
oppure da una batteria ricaricabile all’idruro di nichelmetallo (NiMH) (in dotazione con la radio).
Attenzione:non smontare la batteria al NiMH.
Nota:
rimuovere le batterie se la radio non viene
utilizzata per un periodo di tempo prolungato. Le
batterie possono corrodersi nel tempo e
danneggiare in modo permanente la radio.
Procedere con la massima cautela qualora le
batterie presentino perdite. Smaltire sempre le
batterie scariche nei punti di raccolta appositi e
non con i rifiuti domestici.
4
Inserimento delle batterie
Tirare il dispositivo di
1.
bloccaggio per aprire il
coperchio del vano batteria
2.Inserire 4 batterie AAA con
i poli orientati nella
direzione indicata
all’interno del vano
batteria.
Oppure inserire la
batteria al NiMH in modo
che i contatti della batteria e del coperchio vengano a
contatto.
3.Riposizionare il coperchio della batteria e premere il
dispositivo di chiusura finché non scatta in posizione.
Caricatore doppio
Consente di caricare due radio con la batteria NiMH
inserita.
Può essere appoggiato su qualsiasi superficie
piana, come una scrivania o un banco da lavoro.
Caricare la batteria NiMH durante la notte (16 ore) prima
di utilizzarla per la prima volta.
Attenzione: verificare che la radio sia SPENTA
1.I
nserire l’adattatore CA nella presa sulla parte
posteriore del caricatore.
2.Inserire la spina dell’alimentatore a c.a. nella presa di
rete.
3.Inserire la radio nel vano del caricatore, facendo
attenzione che la tastiera sia rivolta in avanti. Se la si
è inserita in modo corretto, il LED rosso si accende e
resterà acceso finché la radio resta inserita nel
caricatore.
4.Caricare la batteria per 16 ore, quindi togliere la radio
dal caricatore.
prima di inserirla nel caricatore.
Page 69
6864234V01-A_IT.fm Page 5 Friday, September 8, 2006 12:39 PM
Stato di carica
L’indicatore rosso resta acceso durante la carica della
radio con la batteria al NiMH inserita. Ci vorranno circa
16 ore per caricare una batteria scarica alla capacità
totale.
Nota: se si passa da un ambiente caldo ad uno freddo o
viceversa, aspettare di caricare la batteria fino a
quando la sua temperatura non si sia
normalizzata, di regola 20 minuti. Per ottenere
una durata ottimale dalla batteria, togliere la radio
dal caricatore entro 16 ore. Non riporre la radio
nel caricatore.
Accensione e spegnimento della radio
1.Per accendere la radio, premere e tener premuto il
SEL/ per circa 2 secondi.
tasto
2.La radio emetterà un segnale acustico e visualizzerà
brevemente tutte le icone delle funzioni disponibili. Sul
display appariranno il numero di canali 1-8, il codice di
eliminazione delle interferenze 00-38 e l’indicatore di
carica della batteria.
3.Per accendere la radio, premere e tener premuto il
tasto SEL/ per circa 2 secondi.
Vol ume
1.Per alzare il volume, premere il pulsante laterale VOL/
CH (+). Per abbassare il volume, premere il pulsante
laterale VOL/CH (-). Il livello del volume (0-7) viene
visualizzato per 5 secondi.
Toni della tastiera
Ogni volta che viene pre muto un tasto – ad eccezione dei
pulsanti PTT e ^ - la radio emette un segnale acustico.
Per abilitare o disabilitare i toni della tastiera, premere e
tener premuto^ quando si accende la radio.
Indicatore di carica e avviso batteria scarica
L’indicatore di carica della batteria , visualizzato
sulla parte superiore del display, segnala lo stato di
carica della batteria. Se il livello di carica della batteria è
basso, l’indicatore di carica della batteria lampeggia. Per
proteggere la batteria ricaricabile, la radio si spegne
quando la tensione scende al di sotto di un livello
predefinito.
radio si spegne quando la tensione scende al di sotto di
un livello predefinito.
Per proteggere la batteria ricaricabile, la
Autonomia della batteria
L’autonomia tipica della batteria è di circa:
• 20 ore per le batterie alcaline AAA
•
14 ore per la batteria al NiMH
Questo periodo è calcolato in base a un ciclo di 5%
trasmissione, 5% ricezione e 90% standby.
Nota: l’uso regolare degli accessori viva voce (VOX)
riduce l’autonomia della batteria.
Clip per cintura
La radio è dotata di due clip per cintura.
1.Per montare la clip per cintura, allinearne le
scanalature a quelle presenti sulla parte posteriore
della radio; spingere quindi la clip verso il basso,
finché non scatta in posizione.
2.Per rimuoverla, tirare la linguetta di rilascio
allontanandola dalla radio, quindi far scivolare la
per cintura
verso l’alto.
clip
Italiano
5
Page 70
6864234V01-A_IT.fm Page 6 Friday, September 8, 2006 12:39 PM
TRASMISSIONE E RICEZIONE
La radio dispone di 8 canali e 38 codici di eliminazione delle
interferenze. Se si è parte di un gruppo e si desidera
comunicare con gli altri membri del gruppo, tutte le radio
devono essere sintonizzate sullo stesso canale e impostate
sullo stesso codice. In caso di interferenze e se si deve
Italiano
cambiare canale, verificare che tutte le radio del gruppo
siano sintonizzate sullo stesso canale ed impostate sullo
stesso codice. Per comunicare con altri servendosi della
radio:
1.Tenere la radio ad una distanza di 5 – 7 cm dalla bocca.
2.
Premere e tener premuto PTT e parlare nel microfono.
Durante la trasmissione, sul display viene visualizzato
per l’intera durata della conversazione.
3.Dopo aver parlato, rilasciare il pulsante PTT per
ricevere le chiamate in arrivo. Durante la ricezione,
viene visualizzato
Campo di copertura
La radio è stata progettata per massimizzare le prestazioni
e migliorare la portata di trasmissione. Per evitare
interferenze, si consiglia di non utilizzare la radio ad una
distanza inferiore a 1,5 metri dalle altre radio.
La portata dipende dall’ambiente in cui si opera ed è
condizionato dalla presenza di strutture in cemento, aree
fittamente alberate e dall’uso della radio all’interno di
edifici o di veicoli.
La portata ottimale si raggiunge in aree pianeggianti,
aperte, con una copertura massima di 8 chilometri.
portata media si ottiene in presenza di edifici o zone
alberate, mentre quella minima in zone fittamente
alberate e montagnose, dove il percorso di
comunicazione risulta ostacolato.
6
.
La
Campo ottimale
all’aperto
Zone aperte e
piane
Monitoraggio dell’attività sul canale
È buona regola controllare l’attività del canale prima di
trasmettere, per evitare di interrompere la conversazione
di altri utenti che trasmettono sullo stesso canale.
1.
Per controllare brevemente l’attività, premere e
rilasciare
lampeggiante
canale è libero. La forza del segnale in ricezione può
essere influenzata da eventuali ostacoli che bloccano
il percorso del segnale.
2.Per controllare continuamente l’attività, premere e
tener premuto
continuerà a lampeggiare. Si sentono un rumore di
fondo e segnali.
3.Per disabilitare la funzione di monitor, premere MON;
l’
iconascompare dal display.
Campo medio
all’aperto
Edifici o alberi.
Anche vicino a
edifici residenziali
Campo minimo
Denso fogliame o
montagne. Anche
all’interno di alcuni
MON. Verrà visualizzata un’icona
. Se si sente un rumore di fondo, il
MON per 2 secondi. L’icona
all’aperto
edifici
Page 71
6864234V01-A_IT.fm Page 7 Friday, September 8, 2006 12:39 PM
Selezione del canale
1.Premere CH/SCAN. Il numero del canale inizierà a
lampeggiare.
2.Per incrementare o decrementare il numero del canale
visualizzato, premere il pulsante laterale VOL/CH (+) o
(-).
3.
Premere CH/SCAN per impostare il canale.
Codice di eliminazione interferenze
I codici di eliminazione delle interferenze consentono di
ridurre al minimo le interferenze, selezionandoli in diverse
combinazioni. È possibile impostare un codice diverso
per ogni canale. Per ogni canale 1-8, è possibile
selezionare uno dei codici 00-38. Il codice 00 indica che
nessun codice è stato selezionato, per cui la radio può
ricevere un segnale, a prescindere dal codice impostato
nella radio trasmittente.
Nota: le radio che sono state impostate su codici di
eliminazione delle interferenze differenti non
possono comunicare tra loro.
1.Premere
2.Per incrementare o decrementare il codice
3.Premere SEL/ quattro volte per salvare il nuovo
SEL/ . Il numero del codice inizia a
lampeggiare.
visualizzato, premere il pulsante laterale VOL/CH (+) o
(-).
codice.
Canale memoria
È possibile memorizzare nella radio fino a 10
combinazioni di canali e codici di eliminazione delle
interferenze.
Per memorizzare un canale di memoria:
1.Premere e tener premuto il pulsante MEM per due
secondi. L’icona MEM lampeggia e viene visualizzato il
numero di memoria.
2.Per incrementare o decrementare il numero di
memoria visualizzato, premere il pulsante laterale
VOL/CH (+) o (-).
3.Premere
4.Per incrementare o decrementare il numero del canale
5.Premere
6.Per incrementare o decrementare il codice
7.Premere SEL/ per salvare l’impostazione.
Per usare un canale con la funzione Canale memoria:
1.Premere il pulsante MEM. Sul display verranno
2.Selezionare il numero di memoria premendo il pulsante
3.Premere
SEL/ per salvare il numero di memoria.
Viene visualizzato anche il numero del canale
lampeggiante.
visualizzato, premere il pulsante laterale VOL/CH (+) o
(-).
SEL/ . Il numero del codice inizia a
lampeggiare.
visualizzato, premere il pulsante laterale VOL/CH (+) o
(-).
visualizzati l’icona MEM e il numero di memoria.
laterale VOL/CH (+) o (-).
SEL/ per salvare l’impostazione.
Italiano
7
Page 72
6864234V01-A_IT.fm Page 8 Friday, September 8, 2006 12:39 PM
Scansione
La funzione di scansione consente di controllare tutti gli
8 canali. Alla rilevazione di un canale attivo, la radio si
sintonizza brevemente su quel canale finché non si
libera. Dopo una pausa di due secondi, la radio riprende
la scansione.
Italiano
1.Per selezionare la funzione di scansione, premere e
tener premuto CH/SCAN fino alla visualizzazione di h.
La radio inizierà la scansione dei canali.
2.Attivando la scansione con il codice impostato su 0, la
radio controllerà il traffico su ogni canale, a prescindere
dal codice utilizzato su quel canale.
Se si attiva la scansione quando il codice è impostato
3.
su 1 - 38,
cui è assegnato quel codice.
4.Quando rileva la presenza di traffico su un canale, la
radio interrompe la scansione e l’utente può ascoltare la
trasmissione in corso sul canale. Il display della radio
visualizzerà il numero e il codice del canale sul quale è
stata rilevata la presenza di traffico.
Per rispondere alla trasmissione, premere PTT
5.
mentrela radio è sintonizzata su quel canale.
6.Per arrestare la scansione, premere SEL/ , ^
oppure premere e tener premuto CH/SCAN per due
secondi.
la radio controllerà il traffico solo sul canale
Scansione canale di priorità
La radio dispone della funzione Scansione canale di priorità
che consente di alternare la scansione tra il canale corrente
e il canale di priorità. Alla rilevazione di un canale attivo, la
radio si sintonizza brevemente su quel canale finché non si
libera. Dopo una pausa di due secondi,la radio riprende la
scansione. Se si preme
PTT mentre la radio si è
8
sintonizzata su un canale durante la scansione, sarà
possibile trasmettere su quel canale.
Per selezionare il canale di priorità:
1.Premere il pulsante PRI/ROOM. L’icona PRI viene
visualizzata e il canale di priorità lampeggia.
2.Per incrementare o decrementare il numero del canale di
priorità visualizzato, premere il pulsante laterale VOL/CH
(+) o (-).
3.Premere
4.Per incrementare o decrementare il codice visualizzato,
5.Per iniziare la scansione del canale di priorità, premere
6.Per uscire dalla funzione di scansione del canale di prior-
SEL/ . Il codice del canale di priorità
lampeggerà.
premere il pulsante laterale VOL/CH (+) o (-).
SEL/ .
ità, premere PRI/ROOM.
Trasmissione a viva voce (VOX)
La funzione VOX consente di trasmettere a "mani libere",
utilizzando gli accessori opzionali collegati alla radio.
Nota: quando si utilizzano gli accessori audio, abbassare
il volume della radio prima di appoggiare la cuffia
sulla testa o inserire l’auricolare nell’orecchio.
Per utilizzare la funzione VOX:
1.Per spegnere la radio, premere e tener premuto il tasto
SEL/ .
2.Aprire il cappuccio accessori ed inserire l’accessorio
audio nella presa apposita.
3.Per accendere la radio, premere e tener premuto il tasto
SEL/ .
4.Premere SEL/ fino a visualizzare l’icona VOX. Anche
il livello attuale (oF,1-3) lampeggerà. Selezionando oF
(OFF), viene disattivata la funzione VOX.
5.Selezionare il livello di sensibilità desiderato premendo il
Page 73
6864234V01-A_IT.fm Page 9 Friday, September 8, 2006 12:39 PM
pulsante laterale VOL/CH (+) o (-).
1 - Se si parla a voce bassa o in caso di ambienti
silenziosi
2 - Idoneo alla maggioranza delle situazioni
3 - Se si parla a voce alta o in caso di ambienti rumorosi
6.Premere SEL/ tre volte per uscire e confermare il
nuovo livello selezionato (l’icona VOX cessa di
lampeggiare).
Monitor ambiente
La selezione di questa funzione consente di rilevare voci e
rumori - a seconda del livello di sensibilità impostato – e di
trasmettere alla radio ricevente senza dover premere il
pulsante PTT.
Nota: In questa modalità, la radio che effettua il controllo
non è in grado di ricevere le trasmissioni.
Per utilizzare la funzione Monitor ambiente:
1.Premere e tener premuto il pulsante PRI/ROOM per due
secondi. L’icona BABY lampeggia e viene visualizzato il
livello attualmente impostato (1-3) .
2.Selezionare il livello di sensibilità desiderato premendo il
pulsante laterale VOL/CH (+) o (-).
3.Press SEL/ to confirm the level.
4.Per disabilitare la funzione Monitor ambiente, premere e
tener premuto il tasto PRI/ROOM per due secondi,
oppure spegnere e riaccendere la radio.
Risparmio energetico automatico
Questa funzione consente di prolungare la durata della
batteria. Se, entro 3 secondi, la radio non rileva alcuna
trasmissione o una chiamata in arrivo, entra
automaticamente nella modalità di risparmio energetico, In
questa modalità, la radio è in grado di ricevere le
trasmissioni.
Blocco della tastiera
Questa funzione consente di disabilitare tutti i pulsanti ad
eccezione di
spegnere la radio.
Per bloccare la tastiera:
1.Premere
L’impostazione attuale
2.Per abilitare e disabilitare il blocco della tastiera,
premere il pulsante laterale VOL/CH (+).
3.Premere
PTT; èinoltre possibile accendere e
SEL/ fino a visualizzare .
oF (OFF) lampeggia sul display.
SEL/ per salvare l’impostazione.
Nota: se si esce dalla modalità di impostazione prima di
salvare la selezione premendo
della tastiera sarà disabilitato:
Per sbloccare la tastiera:
1.Premere e tener premuto il tasto
la radio.
2.Premere e tener premuto il tasto
accendere la radio. La tastiera è sbloccata.
SEL/ , il blocco
oF (OFF).
SEL/ per spegnere
SEL/ per
Retroilluminazione
La funzione di retroilluminazione consente di illuminare il
display quando si preme un tasto qualsiasi, ad eccezione di
PTT; il display si spegne automaticamente 10 secondi dopo
aver premuto un tasto.
Italiano
9
Page 74
6864234V01-A_IT.fm Page 10 Friday, September 8, 2006 12:39 PM
INDICATORI E TONI DI
SEGNALAZIONE
Tono di chiamata
La radio può trasmettere alle altre radio toni di chiamata
diversi, per segnalare l’arrivo di una chiamata agli utenti
Italiano
dello stesso canale e codice. Sono disponibili 5 toni di
chiamata.
1.Premere SEL/ fino a visualizzare l’icona CALL
(chiamata) per impostare il tono di chiamata. Viene
anche visualizzato il numero lampeggiante del tono di
chiamata attualmente impostato (1-5).
2.Premere il pulsante laterale VOL/CH (+) o (-) per
modificare e sentire i toni di chiamata, mentre il
numero da impostare lampeggia.
3.Premere SEL/ due volte per impostare il nuovo
tono di chiamata selezionato.
4.Per inviare il tono di chiamata selezionato, premere
^. Il tono selezionato viene trasmesso
automaticamente per un periodo di tempo definito. Il
tono di chiamata viene annullato alla pressione del
pulsante PTT.
10
Tono di conferma trasmissione
Abilitando ques ta funzione, la radio ricetra smittente invia
un tono alla fine della trasmissione e al rilascio del
pulsante PTT È come dire “Roger” o “Passo”;
informando gli altri utenti che si è finito di parlare.
Per abilitare o disabilitare questo tono, premere il
pulsante laterale VOL/CH (+) quando si accende la
radio.
Page 75
6864234V01-A_IT.fm Page 11 Friday, September 8, 2006 12:39 PM
INFORMAZIONI AGGIUNTIVE
Risoluzione dei problemi
Assenza di alimentazione o
visualizzazione irregolare
Il messaggio non viene
trasmesso
Il messaggio non viene ricevuto
Ascolto di altre conversazioni o
rumore su un canale
Campo di trasmissione limitato
Rumori statici molto forti o
interferenze
• Riposizionare, sostituire o ricaricare le batterie.
• Premere completamente il tasto
• Riposizionare, sostituire o ricaricare le batterie.
• Il canale condiviso può essere già in uso, provare a usare un altro canale.
• Verificare che le ricetrasmittenti abbiano le stesse impostazioni di canale e codici di
eliminazione interferenze (aiuta a eliminare le interferenze).
• Assicurarsi che il tasto
• Riposizionare, sostituire o ricaricare le batterie.
• Ostacoli e uso all'interno di edifici o veicoli possono interferire con la
comunicazione. Cambiare la propria posizione.
• Assicurarsi che il volume sia sufficientemente alto.
• È possibile che il canale condiviso sia già in uso, provare a usare un latro canale.
• Strutture di cemento o acciaio, alberi e l'uso all'interno di edifici e veicoli
diminuiscono la portata della ricetrasmittente. Per migliorare la trasmissione
assicurarsi che la linea di trasmissione sia libera.
• Tenere la ricetrasmittente vicino al corpo in una tasca o su una cinghia diminuisce la
portata. Cambiare la posizione della ricetrasmittente.
• Ricetrasmittenti troppo vicine. Le ricetrasmittenti devono essere a minimo 1,5 metri
di distanza.
• Ricetrasmittenti troppo lontane Ostacoli che interferiscono con la trasmissione.
PTT
PTT
durante la trasmissione.
non sia stato inavvertitamente premuto.
Italiano
11
Page 76
6864234V01-A_IT.fm Page 12 Friday, September 8, 2006 12:39 PM
Uso e Manutenzionee
Per pulire la radio:
• Usare un panno morbido inumidito
• Non immergere in acqua
• Non usare alcool o soluzioni detergenti.
Italiano
Se la radio si bagna:
• Spegnere e togliere le batterie
• Asciugare con un panno morbido.
• Asciugare i contatti della batteria con un panno asciutto
privo di filaccia.
• Non usare finché non è completamente asciutto.
Dati Tecnici
Canali8
Codici38
Frequenza Operativa 446.00625-446.09375 MHz
Raggio d'azioneFino a 8 chilometri, a seconda
AlimentazioneUn pacco batteria al NiMH o 4
Designazione Modello XTR446
Alimentazione
Trasmettitore (Watt)
Tipo ModulazioneFase (Angolo)
Spaziatura Canale
(kHz)
della natura del terreno e delle
condizion
i
batterie alcaline AAA
0.5 ERP
12.5
12
Page 77
6864234V01-A_IT.fm Page 13 Friday, September 8, 2006 12:39 PM
Informazioni Sulla Garanzia
Il concessionario o il rivenditore Motorola autorizzato
presso il quale si è acquistato il ricetrasmettitore
Motorola e/o gli accessori originali, accetteranno i
reclami di garanzia e/o forniranno l'assistenza prevista
dalla garanzia.
A questo fine si invita l'utente a restituire la radio al
proprio concessionario o rivenditore. Non restituire la
radio alla Motorola.
Per ricevere l'assistenza prevista dalla garanzia
occorre presentare la ricevuta di acquisto o una prova
di acquisto comparabile recante la data di acquisto. Il
ricetrasmettitore deve anche mostrare chiaramente il
numero di serie. La garanzia non è valida se i numeri di
modello o serie del prodotto sono stati modificati,
cancellati, rimossi o resi illeggibili.
Cosa Non è Coperto dalla Garanzia
• Difetti o danni risultanti dall'uso del Prodotto in maniera
anomala o dalla mancata osservanza delle istruzioni del
presente manuale.
• Difetti o danni derivanti da uso improprio, incidente o
negligenza.
• Difetti o danni derivanti da procedure errate di collaudo,
funzionamento, manutenzione, regolazione o da
alterazioni o modifiche di qualsiasi tipo.
• Danni ad antenne, salvo non siano causati direttamente
da difetti di materiale o lavorazione.
• Prodotti smontati o riparati in maniera tale da
condizionare in modo avverso le prestazioni dell'unità o
da impedire un controllo adeguato dell'unità al fine di
verificare la validità del reclamo.
• Difetti o danni dovuti a campo operativo.
• Difetti o danni dovuti a umidità, liquidi o versamenti.
• Tutte le superfici di plastica e tutte le altre parti esposte
esternamente che sono graffiate o danneggiate in
conseguenza del normale utilizzo.
• Prodotti noleggiati su base temporanea.
• Manutenzione e riparazione periodica o sostituzione di
componenti dovuta al normale utilizzo e usura.
Informazioni Sui Diritti d'Autore
I prodotti Motorola descritti in questo manuale possono
includere programmi Motorola protetti da diritti
d'autore, memorie di semiconduttore archiviate o altri
media. Le leggi degli Stati Uniti e di altri paesi
garantiscono a Motorola determinati diritti esclusivi per
programmi informatici protetti da diritti d'autore, ivi
compreso il diritto esclusivo di copiare o riprodurre in
qualsiasi forma i programmi Motorola protetti dai
suddetti diritti.
Di conseguenza, nessun programma Motorola protetto
da diritti d'autore contenuto nei prodotti Motorola
descritti in questo manuale può essere copiato o
riprodotto in alcuna maniera senza la previa
autorizzazione scritta della Motorola. Inoltre, l'acquisto
di prodotti Motorola non garantisce la concessione per
via diretta, per implicazione, preclusione o altro di
alcuna licenza ai sensi dei diritti d'autore, brevetti o
richieste di brevetti di Motorola, ad eccezione della
normale licenza d'uso non esclusiva ed esente da
royalties che scaturisce per legge dalla vendita di un
prodotto.
Italiano
13
Page 78
6864234V01-A_IT.fm Page 14 Friday, September 8, 2006 12:39 PM
6864234V01-A_IT.fm Page 15 Friday, September 8, 2006 12:39 PM
ELENCO DEGLI ACCESSORI APPROVATI
Per l'acquisto di questi accessori rivolgersi al proprio rivenditore.
Auricolare con Microfono PushTo-Talk 00174
Auricolare discreto, leggero con
microfono attivato a mano montato
su colletto o bavero Permette una
comunicazione chiara senza disturbi
o interferenze.
Custodia da Trasporto in Nylon
00173
Custodia in nylon che si attacca alla
cintura per tenere con sicurezza la
ricetrasmittente. Dotata di anelli
supplementari per il fissaggio a zaini
o biciclette.
Italiano
Batteria NiCd Ricaricabile 00242
È bello sapere di avere una scorta
affidabile. Un pacco batteria
ricaricabile - tenerne sempre una di
scorta per i momenti più intensi.
Fornita in dotazione con un
coperchio adattatore per la ricarica.
Trasformatore del caricatore
00239 (Regno Unito)
00240 (EURO)
Trasformatore di ricambio. Da
utilizzarsi con il Twin Charger Pod
00241 (IXTN4010A)
Twin Charger Pod 00241
(IXTN4010A)
Da utilizzarsi con il trasformatore del
caricatore 00239 o 00240
Cuffia con Microfono Orientabile
00179
Cuffia, comoda e leggera elimina i
rumori di sottofondo. Fornisce
accesso alla modalità di trasmissione
ad attivazione vocale (VOX) Ideale
per le situazioni in cui si necessità
l'uso di ambedue le mani.
Clip per Cintura 00243
Clip per cintura di ricambio
15
Page 80
6864234V01-A_IT.fm Page 16 Friday, September 8, 2006 12:39 PM
Italiano
16
Page 81
6864234V01-A_PR.fm Page 1 Friday, September 8, 2006 2:51 PM
Informação de Direitos de Autor . . . . . . . . . . . .13
LISTA DE ACESSÓRIOS APROVADOS
Lista de Acessórios Aprovados. . . . . . . . . . . . . .15
Português
1
Page 82
CUIDADO
6864234V01-A_PR.fm Page 2 Friday, September 8, 2006 1:59 PM
SEGURANÇA DO PRODUTO E
EXPOSIÇÃO À RF PARA RÁDIOS
BIDIRECCIONAIS PORTÁTEIS
Antes de utilizar este produto, leia as
Português
C a u t i o n
instruções de utilização segura contidas no
!
folheto de Segurança do Produto e
Exposição a RF fornecido com o rádio.
ATENÇÃO!
Antes de utilizar este produto, leia as informações de
consciencialização quanto à energia de RF, bem como
as instruções de utilização, no folheto de Segurança do
Produto e Exposição a RF para garantir a conformidade
com os limites de exposição a energia de RF.
Instruções de Segurança do Carregador
Antes de usar o carregador de pilhas, leia todas as
instruções e os avisos de advertência:
•
na pilha
• no carregador de pilhas e
• no rádio em que for usar a pilha.
!
Cuidado
Para diminuir o risco de danos pessoais, carregue
somente pilhas aprovadas pela Motorola para este
aparelho. Outros tipos de pilhas podem se queimar e
causar danos pessoais e materiais.
2
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
1.Não exponha o carregador a chuva nem a neve.
2.Não use nem desmonte o carregador se tiver sofrido
uma batida forte, tiver caído ou tiver sido danificado de
algum modo.
3.Nunca alterar o cabo AC ou a ficha terminal fornecidos
com a unidade. Se o terminal não for adequado à
tomada AC, solicitar a um electricista qualificado a
instalação de uma tomada adequada. Condições
impróprias poderão resultar em risco de choque
eléctrico.
4.Para reduzir o risco de danos no cabo ou na ficha
terminal, desligar o carregador da tomada AC, puxando
pela ficha terminal e nunca pelo cabo.
5.Para reduzir o risco de choque eléctrico, desligar o
carregador da tomada AC antes de proceder a qualquer
manutenção ou limpeza.
6.A utilização de acessórios não recomendados ou não
comercializados pela Motorola poderá resultar em risco
de incêndio, choque eléctrico ou danos físicos ao
utilizador.
7.Assegurar-se de que ninguém pisa ou tropeça no cabo,
e que o mesmo não está sujeito a eventuais danos ou
tensões.
8.Deverá evitar-se o uso de extensões eléctricas, salvo
casos de absoluta exigência. A utilização de uma
extensão inadequada poderá resultar em risco de
incêndio e/ou choque eléctrico. Utilizando uma
extensão, assegurar-se de que:
• Os pinos da ficha da extensão têm o mesmo número,
tamanho e formato dos da ficha terminal do carregador.
• A extensão está devidamente ligada e em boas condições
eléctricas, e
• Que o cabo tem a espessura de 18 AWG (1mm
comprimentos até 30 metros, e de 16 AWG (1,3mm2) para
comprimentos até 45 metros.
9.O cabo de alimentação deste carregador não poderá ser
substituído. Se o cabo se danificar, por favor, peça
instruções no local de compra do aparelho.
2
) para
Page 83
6864234V01-A_PR.fm Page 3 Friday, September 8, 2006 1:59 PM
INICIAÇÃO
Português
Utilize PTT para:
•
falar
Utilize MON para:
•
controlar a actividade
do canal
^
Utilize
•
Utilize PRI/ROOM para:
•
seleccionar um canal de busca
prioritária
• seleccionar a função de monitorização
ambiente.
para:
transmitir um sinal de
chamada
Utilize CH/SCANpara:
•
activar a selecção de
canal
•
busca
Altifalante
Tam pa da Tom ada
Acessória
Utilize VOL/CH
•
ajustar o volume
•
deslocar pelos parâmetros
disponíveis
SEL/ para
Utilize
• ligar e desligar o rádio
•
seleccionar uma opção
•
confirmar um parâmetro
Utilize MEM para:
•
seleccionar uma
memória de canal
Microfone
+ e - para:
:
3
Page 84
6864234V01-A_PR.fm Page 4 Friday, September 8, 2006 1:59 PM
O seu Novo Rádio
O rádio bidireccional Motorola XTR446 funciona em
frequências PMR446 e pode ser utilizado em qualquer
país onde as frequências PMR446 sejam autorizadas,
de acordo com os regulamentos aplicáveis.Este serviço
de rádio bidireccional isento de licença destina-se a
utilização recreativa de grupos e famílias. A utilização
Português
deste rádio for a do país onde deveria ser distri buído está
sujeita à legislação do país em questão e pode ser
proibida. Leia atentamente este manual e certifique-se
de que sabe como utilizar devidamente este rádio antes
de o fazer.
Por favor guarde o recibo original com a indicação da
data de aquisição. Para obter assistência técnica ao
abrigo da garantia do seu rádio bidireccional Motorola,
terá de fornecer uma cópia do recibo com indicação da
data de aquisição a fim de confirmar que este se
encontra dentro da garantia.
Pilhas/bateria e carregamento
O rádio XTR446 funciona com 4 pilhas alcalinas AAA ou
com uma bateria de níquel-hidreto metálico (NiMH)
recarregável (fornecida com o rádio).
Cuidado: Não desmonte a bateria de NiMH.
Nota: Retire as pilhas antes de guardar o rádio durante
períodos alargados. As pilhas corroem com o
passar do tempo e podem causar danos
permanentes ao rádio. Tenha cuidado ao
manusear pilhas com fugas. Coloque as pilhas
gastas numa unidade própria para o efeito e não
juntamente com o lixo doméstico.
4
Instalação das Pilhas
1.Levante a patilha da
bateria para soltar a
respectiva tampa.
2.Insira 4 pilhas alcalinas
AAA da forma ilustrada
pelas marcas no interior do
respectivo compartimento.
Em alternativa, insira a
bateria NiMH de modo que
os contactos de carga
fiquem voltados para fora, para fazer a ligação com os
contactos na tampa da bateria.
3.Volte a colocar a tampa do compartimento das pilhas
e pressione a patilha até ouvir um estalido.
Carregador duplo de mesa
Este equipamento permite o carregamento "drop-in" de
dois rádios equipados com baterias NiMH. O carregador
duplo de mesa pode ser colocado em qualquer
superfície horizontal, tal como uma secretária ou uma
bancada de trabalho. Carregue a bateria de NiMH
durante a noite (16 horas) antes de a utilizar pela
primeira vez.
Cuidado: Certifique-se de que o rádio está em OFF
1.Ligue o adaptador CA à tomada na parte posterior do
2.Ligue a fonte de alimentação CA a uma tomada de
3.Insira o rádio numa das cavidades do carregador, com
4.Carregue a bateria durante 16 horas e só então retire
(Desligado) antes de o colocar no
carregador.
carregador.
parede comum.
o teclado voltado para a frente. O LED vermelho
acende se o rádio estiver devidamente inserido e
permanece iluminado enquanto o rádio estiver no
carregador.
o rádio do carregador.
Page 85
6864234V01-A_PR.fm Page 5 Friday, September 8, 2006 1:59 PM
Estado de Carregamento
O indicador vermelho aceso mostra que o rádio com
bateria de NiMH está a carregar. Uma bateria
descarregada recarrega totalmente em 16 horas.
Nota: ao deslocar-se entre um ambiente quente e um
ambiente frio, não carregue o rádio até que a
temperatura da bateria se adapte (normalmente,
em cerca de 20 minutos). Para uma óptima vida
útil da bateria, retire o rádio do carregador após
16 horas. Não guarde o rádio no carregador.
Ligar e Desligar o Rádio
1.Prima continuamente SEL/ durante cerca de 2
segundos para ligar o rádio.
2.O rádio emite um som e o visor mostra os ícones de
todas as funções de que o rádio dispõe durante um
breve período. O visor mostra o número de canal
1-8, o código de eliminação de interferências 00-38
e o medidor da bateria.
3.Prima
SEL/ durante cerca de 2 segundos para
desligar o rádio.
Vol ume
1.Aumente o volume premindo o botão lateral VOL/CH
(+). Para diminuir o volume prima o botão lateral
VOL/CH (-). O nível de volume (0-7) aparece no
visor durante 5 segundos.
Sons do Teclado
Sempre que prime um botão neste rádio são produzidos
sons - excepto o PTT e ^.
Para activar ou desactivar estes sons, prima
continuamente ^
enquanto liga o rádio.
Medidor de Bateria e Aviso de Bateria Fraca
O indicador de nível da bateria , situado no topo do
visor indica o estado da bateria. Quando a bateria no
aparelho estiver fraca , o indicador de nível da bateria fica
intermitente. O rádio fica desactivado quando a tensão
desce abaixo de um nível predeterminado, para protege r
a bateria recarregável.
Vida Útil da Bateria
A vida útil aproximada (normal) da bateria para:
• pilhas alcalinas AAA é de 20 horas
• baterias de NiMH é de 14 horas
Com base num ciclo de 5% de transmissão, 5% de
recepção e 90% em standby.
Nota: a vida útil da bateria diminui se utilizar
regularmente acessórios mãos-livres (VOX).
Clip de Cinto
Este rádio é fornecido com dois clipes de cinto.
1.Para o colocar, alinhe os entalhes do clip de cinto com
os que se encontram na parte de trás do rádio.
Empurre o clip de cinto para baixo até ouvir um
estalido.
2.Para retirar, puxe a patilha de desengate e faça
deslizar o clip no sentido ascendente em relação ao
rádio.
Português
5
Page 86
6864234V01-A_PR.fm Page 6 Friday, September 8, 2006 1:59 PM
TRANSMISSÃO E RECEPÇÃO
O rádio tem 8 canais e 38 códigos de eliminação de
interferências. Se pretende falar com várias pessoas em
grupo, todos os rádios têm que estar definidos para o
mesmo canal e para o mesmo código. Se houver
interferências e for necessário mudar de canal,
Português
certifique-se de que muda o canal e o código em todos
os rádios do grupo. Para falar com outros usando o
rádio:
1.coloque o rádio a uma distância de 5 a 7 centímetros
da boca.
2.prima continuamente
transmitir, o símbolo surge continuamente no visor.
3.depois de falar, deixe de premir
receber chamadas. Enquanto recebe, o símbolo
aparece no visor.
Alcance de Transmissão
Este rádio foi concebido para maximizar o desempenho
e melhorar o alcance de transmissão. Para evitar
interferências, recomenda-se que mantenha uma
distância mínima de 1,5 metros entre os rádios.
O alcance de trans missão depende do tipo de terreno. O
alcance é afectado pela presença de estruturas de
betão, folhagem densa e pela utilização dos rádios em
interiores ou em veículos.
O alcance máximo dá-se em áreas abertas e planas,
proporcionando a possibilidade de cobertura de até 8
quilómetros.
6
árvores. O alcance mínimo dá-se quando o percurso da
O alcance médio verifica-se entre prédios e
PTT e fale para o microfone; ao
PTT. Pode agora
comunicação é obstruído por folhagem densa e
montanhas.
Alcance Óptimo
a Céu Aberto
Áreas planas,
abertas
Alcance Médio a
Céu Aberto
Edifícios ou
árvores. Também
perto de áreas
residenciais
Alcance Mínimo
a Céu Aberto
Folhagem densa
ou montanhas.
Também dentro de
alguns edifícios
Controlo da Actividade do Canal
Em termos de etiqueta de rádio, deve controlar a
actividade do canal antes de transmitir, de modo a
garantir que não interrompe outros utilizadores que já se
encontram no canal.
1.Para controlar rapidamente, prima e solte
Surge no visor um intermitente. Se não ouvir
interferências, o canal está livre para ser utilizado. Os
obstáculos que bloqueiam o percurso do sinal podem
afectar a intensidade do sinal recebido.
2.Para controlar continuamente, prima e mantenha
premido
MON durante 2 segundos. O continua
intermitente. Ouve-se tanto o ruído estático como os
sinais.
3.Para desligar o controlo, prima
aparecer no visor.
MON, o deixa de
MON.
Page 87
6864234V01-A_PR.fm Page 7 Friday, September 8, 2006 1:59 PM
Selecção de um Canal de Rádio
1.Prima CH/SCAN. O número do canal fica intermitente.
2.Utilize o botão lateral VOL/CH (+) ou (-) para
aumentar ou diminuir o número do canal no visor.
3.Prima CH/SCAN para definir o canal.
Código de Eliminação de Interferências
Os códigos de eliminação de interferências ajudam a
minimizar as interferências através de opções de
combinação de códigos. Pode especificar um código
diferente para cada canal, cada um dos canais, 1-8,
pode ter qualquer um dos códigos, 00-38,
seleccionados. O código 00 indica que não foi
seleccionado qualquer código e o seu rádio pode
receber um sinal independentemente da programação
do código no rádio transmissor.
Nota: Os aparelhos com diferentes códigos de
eliminação de interferências não podem
comunicar entre si.
1.Prima SEL
2.Utilize o botão lateral VOL/CH (+) ou (-) para
aumentar ou diminuir o número de código no visor.
3.Prima SEL/ 4 vezes para confirmar o novo código.
/ . O número do código fica intermitente.
Memória de Canal
Este rádio permite-lhe guardar na memória até 10
combinações de canais e códigos de eliminação de
interferências.
Para guardar a memória de canal:
1.Prima continuamente o botão MEM durante dois
segundos; o ícone MEM fica intermitente e aparece
também no visor o número da memória.
2.Utilize o botão lateral VOL/CH (+) ou (-) para
aumentar ou diminuir o número da memória no visor.
3.Prima SEL/ para programar o número da memória;
o número do canal fica intermitente.
4.Utilize o botão lateral VOL/CH (+) ou (-) para
aumentar ou diminuir o número do canal no visor.
5.Prima SEL/ . o número do código fica intermitente.
6.Utilize o botão lateral VOL/CH (+) ou (-) para
aumentar ou diminuir o número de código no visor.
7.Prima SEL/ para confirmar a definição.
Para utilizar um canal recorrendo à memória de canal:
1.Prima o botão MEM; o ícone MEM e o número da
memória aparecem no visor.
2.Utilize o botão lateral VOL/CH (+) ou (-) para
seleccionar o número da memória.
3.Prima SEL/ para confirmar a selecção.
Português
7
Page 88
6864234V01-A_PR.fm Page 8 Friday, September 8, 2006 1:59 PM
Busca
A função de busca permite-lhe efectuar facilmente a
busca dos 8 canais. Quando é detectado um canal
activo, o rádio efectua uma pausa nesse canal até que
este fique livre. Após um intervalo de dois segundos, o
rádio continua a busca.
Português
1.Para seleccionar a função de busca, prima
continuamente CH/SCAN até aparecer
percorre os canais.
2.Se activar a busca enquanto o código estiver
programado para 00, o rádio verifica se existe
actividade em cada canal, independentemente do
código utilizado nesse canal.
3.Se activar a busca enquanto o código estiver
programado de 01 to 38, o rádio só verifica se existe
actividade nas combinações de canal e código
específicas programadas no rádio.
4.Quando é detectada actividade num canal, o rádio
pára a busca e emite as transmissões que forem
detectadas. O visor do rádio mostra o canal e o
código onde a actividade tiver sido detectada.
5.Se pretender responder à transmissão, prima
enquanto a busca fica parada nesse canal.
6.Para parar a busca, prima
CH/SCAN durante 2 segundos.
SEL/ , ^ ou prima
h.O rádio
Função de Busca de Canal Prioritário
Este rádio dispõe de uma função de busca de canal
prioritário que lhe permite efectuar a busca entre o canal
actual e um canal prioritário. Quando é detectado um
canal activo, o rádio pára nesse canal até que o mesmo
8
fique livre.
Depois de uma pausa de 2 segundos, o
PTT
rádio continua a busca.
busca está parada num canal permite-lhe transmitir
nesse canal.
Para seleccionar o canal prioritário:
1.Prima PRI/ROOM. O ícone PRI surge no visor e o
canal prioritário fica intermitente.
2.Utilize o botão lateral VOL/CH (+) ou (-) para
aumentar ou diminuir o número do canal prioritário no
visor.
3.prima
SEL/ . O código do canal prioritário fica
intermitente
4.Utilize o botão lateral VOL/CH (+) ou (-) para
aumentar ou diminuir o número do código no visor.
5.para iniciar a busca do canal prioritário, prima SEL/ .
6.Para sair da busca do canal prioritário prima PRI/ROOM.
Premindo PTT enquanto a
Utilização do Modo Mãos-Livres (VOX)
A função VOX permite-lhe falar com "mãos-livres" ou
utilizar acessórios opcionais ligados ao rádio.
Nota: Ao utilizar acessórios de áudio com o seu rádio,
reduza o volume do rádio antes de colocar o
acessório na cabeça ou no ouvido.
Para utilizar a função VOX:
1.Prima continuamente
2.abra a tampa do acessório e insira o acessório de
áudio na respectiva tomada.
3.Prima continuamente
SEL/ até aparecer o ícone VOX. O nível
4.Prima
actual (
oF,1-3) também fica intermitente.
Seleccionar
SEL/ para desligar o rádio.
SEL/ para ligar o rádio.
oF (OFF) desactiva a função VOX.
Page 89
6864234V01-A_PR.fm Page 9 Friday, September 8, 2006 1:59 PM
5.Utilize o botão lateral VOL/CH (+) ou (-) para
seleccionar o nível de sensibilidade pretendido.
1 - se fala muito baixo ou se está num ambiente
sossegado.
2 - adequado à maior parte das aplicações.
3 - se fala muito alto ou se está num ambiente
barulhento.
6.Prima SEL/ 3 vezes para sair com o novo nível
seleccionado (o ícone VOX pára de piscar).
Monitorização Ambiente
Quando define esta função o rádio detecta vozes/ruídos
(em conformidade com o nível de sensibilidade definido)
e transmite-os ao rádio que escuta sem que tenha de
premir PTT.
Nota: Neste modo, o rádio controlador não pode
receber transmissões.
Para utilizar a função de Monitorização Ambiente:
1.Prima PRI/ROOM durante 2 segundos.
O ícone BABY fica intermitente e o nível actual (1-3)
também aparece no visor.
2.Utilize o botão lateral VOL/CH (+) ou (-) para
seleccionar o nível de sensibilidade pretendido.
3.Prima SEL/ para confirmar o nível.
4.Para desligar a função Monitorização Ambiente, prima
PRI/ROOM
desligue o rádio e volte a ligá-lo.
durante 2 segundos ou, em alternativa,
Economia Automática de Energia
Esta função ajuda a prolongar a vida da bateria. Se não
houver qualquer transmissão ou chamadas a chegar
dentro de 3 segundos, o rádio muda para o modo Power
Save (Economia de energia). Neste modo, o rádio pode
continuar a receber transmissões.
Bloqueio do Teclado
A função desactiva todos os botões excepto PTT e
permite que o rádio seja ligado e desligado.
Para bloquear o teclado:
1.prima SEL/ até aparecer o símbolo o estado
actual
oF (OFF) fica intermitente no visor.
2.Para mudar o Bloqueio do Teclado de inactivo para
activo, prima o botão lateral VOL/CH (+)
3.prima SEL/ para confirmar a programação.
Nota: se sair do modo de programação antes de
confirmar a sua selecção premindo SEL/ , a
programação do Bloqueio do teclado fica definida
em
Para desbloquear o teclado:
1.prima continuamente SEL/ para desligar o rádio.
2.volte a premir continuamente
oF (OFF).
rádio; o teclado está desbloqueado.
SEL/ para ligar o
.
Retroiluminação
O rádio dispõe de retroiluminação que se liga quando é
premido qualquer botão (excepto
automaticamente 10 segundos após ter premido um
botão pela última vez.
PTT) e que se desliga
Português
9
Page 90
6864234V01-A_PR.fm Page 10 Friday, September 8, 2006 1:59 PM
AVI SOS
Sinal de Chamada
Este rádio consegue transmitir diferentes sinais de
chamada para out ros rádios, alertando os utilizadores no
mesmo canal e código de que está prestes a falar. O
rádio tem 5 sinais de chamada entre os quais pode
Português
optar.
1.Para definir o sinal de chamada, prima
que o ícone
sinal de chamada actual (1-5) também aparece
intermitente no visor.
2.Utilize o botão lateral VOL/CH (+) ou (-) para alterar e
escutar os sinais de chamada enquanto o número do
parâmetro está intermitente.
3.Prima
SEL/ 2 vezes para sair com o novo sinal de
chamada seleccionado.
4.Para transmitir o sinal de chamada seleccionado,
prima ^. O sinal de chamada seleccionado será
automaticamente transmitido por um espaço de
tempo determinado. O Sinal de Chamada será
cancelado quando PTT for premido.
CALL apareça no visor. O número do
10
SEL/ até
Sinal de Confirmação para Falar
Quando activa esta função, o rádio emite um som
quando acaba de transmitir e solta o botão
dizer “Recebido” ou “Escuto”, comunicando aos outros
que terminou de falar.
Para activar ou desactivar este som, utilize o botão
lateral VOL/CH (+) enquanto liga o rádio.
PTT. É como
Page 91
6864234V01-A_PR.fm Page 11 Friday, September 8, 2006 1:59 PM
INFORMAÇÕES ADICIONAIS
Solução de Problemas
Não há energia ou display
caótico
Mensagem não transmitida
Mensagem não recebida
Ouve-se outra conversa ou
ruído num canal
Pequeno alcance de
transmissão
Grandes perturbações
estáticas ou interferências
•
Posicione correctamente as pilhas ou troque-as.
•
Assegure-se, ao transmitir, que o botão PTT está inteiramente pressionado.
•
Posicione correctamente as pilhas ou troque-as.
•
Pode estar a usar um canal com outros utilizadores, tente outro canal.
•
Confira se os rádios têm a mesma regulação de canal e código de eliminação
de interferências (que ajuda a minimizar as interferências).
•
Assegure-se que PTT não tenha sido pressionado sem querer. Posicione
correctamente as pilhas ou troque-as.
•
Posicione correctamente as pilhas ou troque-as.
•
Obstáculos, funcionamento dentro de um prédio ou de uma viatura podem
interferir nas comunicações. Mude de lugar.
•
Verifique para assegurar-se que o volume esteja ligado
•
Pode estar a usar um canal com outros utilizadores, tente outro canal.
•
Estruturas em aço ou betão, folhagem densa ou uso dentro de um prédio ou de
uma viatura.
•
Se o rádio estiver perto do corpo, numa algibeira ou preso no cinto, o alcance
pode diminuir. Mude a localização do rádio.
•
Os rádios estão perto demais. Os rádios devem estar pelo menos a 1,5 metros
de distância.
•
Os rádios estão longe demais. Há obstáculos que interferem na transmissão.
Busque um percurso desimpedido para melhorar a transmissão.
Português
.
11
Page 92
6864234V01-A_PR.fm Page 12 Friday, September 8, 2006 1:59 PM
Utilização e Manutenção
Para limpar o rádio:
• Utilizar um pano macio e limpo.
• Não imergi-lo em água.
• Não utilizar álcool ou soluções de limpeza.
Português
Se o rádio se molhar:
• Desligá-lo e retirar as pilhas.
• Secá-lo com um pano macio.
• Os contactos da bateria poderão ser limpos com um
pano macio e seco.
• Não utilizar o aparelho antes deste secar
completamente.
Especificações
Canais8
Códigos38
Frequências de
Funcionamento
Alcance de
Transmissão
Alimentação4 pilhas alcalinas AAA ou uma
Designação de TipoXTR446
Potência do
Transmissor (Watts)
Tipo de ModulaçãoFase (Angular)
Intervalo entre Canais
(kHz)
12
446.00625-446.09375 MHz
Até 8 quilómetros, consoante
o terreno e as condições
bateria NiMH
0.5 ERP
12.5
Page 93
6864234V01-A_PR.fm Page 13 Friday, September 8, 2006 1:59 PM
Informação de Garantia
O concessionário ou revendedor autorizado Motorola
em que adquiriu o seu rádio bidireccional Motorola e/
ou acessórios originais ac eitará reclamações dentro da
garantia e/ou proporcionará reparações ao abrigo da
garantia.
Por favor, entregue o seu rádio ao seu concessionário
ou revendedor para usufruir do serviço de garantia.
Não envie o seu rádio à Motorola.
Por forma a poder usufruir do serviço de garantia,
deverá apresentar a sua factura de compra ou uma
prova de compra equivalente que especifique a data
de compra. O rádio bidireccional deverá também exibir
claramente o seu número de série. A garantia não será
válida se os números de tipo ou de série do produto
tiverem sido alterados, apagados, removidos ou
tornados ilegíveis.
A Garantia Não Cobre
• Defeitos ou danos provocados por uma utilização do
produto em condições diferentes das consideradas
normais e para as quais o produto foi concebido ou pela
não observância das instruções deste manual de
utilizador.
• Defeitos ou danos resultantes de má utilização,
acidente ou negligência.
• Defeitos ou danos resultantes de testes, utilização,
manutenção, afinação impróprias ou de qualquer
alteração ou modificação de qualquer tipo.
• Quebra ou danos em antenas, excepto os resultantes
de defeitos de material ou de fabrico.
• Produtos desmontados ou repar ados de forma a afectar
adversamente ou a evitar inspecções adequadas e
testes para verificações ao abrigo da garantia.
• Defeitos ou danos provocados pelo alcance.
• Defeitos ou danos provocados por humidade, líquidos
ou salpicos.
• Todas as superfícies plásticas e outras peças expostas
externamente que se apresentem arranhadas ou
danificadas devido a utilização normal.
• Produtos alugados temporariamente.
• Manutenção periódica e reparação ou substituição de
peças devido a utilização, desgaste e deterioração
normais.
Informação de Direitos de Autor
Os produtos Motorola descritos neste manual poderão
incluir programas, memórias de semicondutor ou
outros media cujos direitos de autor são detidos pela
Motorola. A legislação dos Estados Unidos da América
e de outros países reservam à Motorola certos direitos
exclusivos de programas de computador, incluindo o
direito exclusivo de copiar ou reproduzir por qualquer
forma os programas propriedade da Motorola.
De acordo com isto, qualquer programa de
computador incluído em produtos Motorola descritos
neste manual não poderá ser copiado ou reproduzido
sob qualquer forma sem a expressa autorização
escrita por parte da Motorola. Além disso, a compra de
produtos Motorola não concede de forma alguma,
directamente ou de forma implícita ou presumível, ou
outra, qualquer licença sobre os direitos de autor,
patentes ou aplicações de patentes da Motorola, à
excepção da utilização gratuita normal e não exclusiva
que deriva da aplicação legal referente à venda de um
produto.
Português
13
Page 94
6864234V01-A_PR.fm Page 14 Friday, September 8, 2006 1:59 PM
6864234V01-A_PR.fm Page 15 Friday, September 8, 2006 1:59 PM
LISTA DE ACESSÓRIOS APROVADOS
Por favor contacte o seu agente ou revendedor para adquirir estes acessórios:
Prendedor de ouvido para
microfone 'Carregue para Falar'
00174
Aparelho de ouvido discreto e leve
com microfone de lapela ou de
corrente, operado manualmente.
Possibilita comunicações claras sem
perturbações nem interferências.
Pilha Recarregável NiMH 00242
É sempre bom saber que há uma
boa reserva. Um pacote de pilhas
recarregável - tenha sempre um
pronto para os momentos ocupados.
Fornecida com tampa de adaptador
para carga.
Transformador de Carregador
00239 (Reino Unido)
00240 (EUROPA)
Transformador de substituição.
Utilize com Carregador Duplo de
Mesa 00241 (IXTN4010A)
Carregador Duplo de Mesa
00241
(IXTN4010A)
Utilize com Transformador de
carregador
00240 (EUROPA)
00239 (Reino Unido) ou
Estojo em Nylon 00173
Estojo em nylon com tira para
prender no cinto, para guardar o
rádio com segurança. Fornecido
com várias tiras para prender-se
numa mochila ou bicicleta.
Auscultador com Microfone com
Suporte 00179
Auscultador confortável e leve,
elimina ruídos de fundo. Proporciona
acesso para o modo de transmissão
activado pela voz (VOX). Ideal para
situações que necessitarem
operação sem usar as mãos.
Clip de Cinto 00243
Clip de cinto de substituição
Português
15
Page 96
6864234V01-A_PR.fm Page 16 Friday, September 8, 2006 1:59 PM
Português
16
Page 97
6864234V01-A_NL.fm Page 1 Friday, September 8, 2006 2:50 PM
De Lijst Van Goedgekeurde Accessoires . . . . . . 15
Nederlands
1
Page 98
L
!
6864234V01-A_NL.fm Page 2 Friday, September 8, 2006 12:50 PM
PRODUCTVEILIGHEID EN
BLOOTSTELLING AAN RADIOGOLVEN
VOOR DRAAGBARE ZENDONTVANGERS
Lees alvorens dit product te gebruiken de
bedieningsinstructies voor veilig gebruik in
!
Nederlands
C a u t i o n
het boekje Productveiligheid en blootstelling
et op
aan radiogolven, dat met uw portofoon werd
geleverd.
LET OP!
Om zeker te stellen dat wordt voldaan aan de limieten voor
blootstelling aan radiogolven, dient u de informatie met
betrekking tot radiogolven en de bedieningsinstructies te
lezen alvorens dit product in gebruik te nemen. U vindt deze
gegevens in het boekje Productveiligheid en blootstelling
aan radiogolven.
Veiligheid en algemeen gebruik tijdens het
veiligheidsinstructies voor de lader
Vooraleer u de batterijlader gebruikt, moet u alle instructies
en veiligheidsopmerkingen lezen van:
• de batterij
• de batterijlader en
• de radio die de batterij gebruikt.
!
Cuidado
Let op!
Waarschuwing: Laad, om het risico van
verwondingen te beperken, alleen de door
Motorola goedgekeurde oplaadbare batterij
voor dit product. Andere soorten batterijen
kunnen barsten en zo verwondingen en schade
2
veroorzaken.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
1.Stel de lader niet bloot aan regen of sneeuw.
2.Gebruik of ontmantel de lader niet als hij een stevige klap
kreeg, gevallen is of op een of andere manier beschadigd
is.
3.Verander het AC-snoer of de AC-stekker die bij het
apparaat horen nooit. Als de stekker niet in het ACstopcontact past, moet u een gepast stopcontact laten
plaatsen door een gekwalificeerde elektricien. Slechte
staat kan tot elektrische schokken leiden.
4.Om het risico van schade aan het snoer of de stekker te
beperken, moet u aan de stekker en niet aan het snoer
trekken wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt.
5.Om het risico op elektrische schokken te beperken, moet u
de stekker uit het stopcontact halen vooraleer u het
apparaat onderhoudt of schoonmaakt.
6.Het gebruik van een opzetstuk dat niet door Motorola
wordt aanbevolen of verkocht, kan resulteren in brand,
elektrische schokken of persoonlijke verwondingen.
7.Zorg ervoor dat u het snoer zo plaatst dat men er niet op
kan staan, over kan struikelen of zodat het niet uitgerekt of
beschadigd wordt.
8.Gebruik geen verlengsnoer tenzij dat absoluut
noodzakelijk is. Het gebruik van een ongeschikt
verlengsnoer kan resulteren in brand en/of elektrische
schokken. Als u toch een verlengsnoer moet gebruiken,
zorg er dan voor:
• dat de pennen op de stekker van het verlengsnoer gelijk zijn
in aantal, afmetingen en vorm aan die van de stekker van de
lader.
• dat het verlengsnoer juist bedraad is en zich in goede staat
bevindt en
• dat het een snoer van 18 AWG (1mm2) is voor een lengte tot
100 voet (30 meter) en van 16 AWG (1,3mm2) voor lengte tot
150 voet (45 meter).
9.Het snoer van deze lader kan niet vervangen worden. Als
het snoer beschadigd is, moet u het terugbrengen naar
waar u het kocht.
Page 99
6864234V01-A_NL.fm Page 3 Friday, September 8, 2006 12:50 PM
AAN DE SLAG
PTT gebruiken om:
•
te spreken
MON gebruiken om:
•
kanalen uit te luisteren
^ gebruiken om:
•
de oproeptoon te
verzenden
CH/SCAN gebruiken om:
•
kanaalselectie te
activeren
•
te scannen
Gebruik PRI/ROOM voor het:
•
een prioriteitsscankanaal te
selecteren
• Selecteren van de functie Kamer
uitluisteren
Luidspreker
Deksel accessoire-
aansluiting
+
VOL/CH
•
het volume in te stellen
•
door de beschikbare
instellingen te lopen
SEL/
•
de portofoon aan en uit te
zetten
•
een optie te selecteren
•
een instelling te bevestigen
MEM gebruiken om:
•
kanaalgeheugen te
selecteren
Microfoon
en -
gebruiken om
gebruiken om
:
Nederlands
:
3
Page 100
6864234V01-A_NL.fm Page 4 Friday, September 8, 2006 12:50 PM
Uw nieuwe portofoon
De zendontvanger XTR446 van Motorola werkt op
PMR446-frequenties en is geschikt voor gebruik in ieder
land waar PMR446-frequenties zijn goedgekeurd voor
gebruik binnen de wettelijk geldende voorschriften. Voor
deze zendontvanger is geen licentie vereist en de
portofoon is uitsluitend bestemd voor recreatief gebruik.
Nederlands
Gebruik van deze radio buiten het land waarvoor
distributie bestemd was, is onderhevig aan de landelijk
geldende wetten en kan daarom verboden zijn. Lees
deze handleiding zorgvuldig door en zorg dat u bekend
bent met het juiste gebruik alvorens de zendontvanger in
gebruik te nemen.
Bewaar uw originele en gedateerde ontvangstbewijs
voor uw informatie. In geval van garantieclaims voor uw
zendontvanger van Motorola, dient u een kopie van uw
ontvangstbewijs te overhandigen ter bevestiging van uw
recht op garantie.
Batterijen en batterijen opladen
De XTR446 portofoon werkt op vier AAA alkaline
batterijen of een oplaadbaar nikkel-metaalhydride
(NiMH) batterijpakket (met de portofoon geleverd).
Voorzichtig:
Let op:Verwijder de batterijen als de radio gedurende
Het NiMH-batterijpakket nooit
demonteren
langere periodes niet wordt gebruikt. Batterijen
kunnen na verloop van tijd corroderen en
blijvende schade aan de portofoon veroorzaken.
Lekkende batterijen moeten uiterst voorzichtig
worden behandeld. Lege batterijen moeten
volgens de voorschriften op specifieke hiervoor
bestemde locaties worden weggegooid en niet
bij het huisvuil.
4
De batterijen plaatsen
1.Schuif het veerslotje terug
en maak het deksel van de
batterijhouder open.
2.Plaats vier AAA alkaline
batterijen zoals
aangegeven met de
markeringen aan de
binnenzijde van de
batterijhouder. Bij gebruik
van een NiMH-pakket
plaatst u het pakket zodanig dat de laadcontacten naar
buiten wijzen en contact maken met de polen in het
batterijdeksel.
3.Plaats het batterijdeksel weer en druk op de
batterijgrendel tot het deksel met een klik sluit.
Dubbele lader
In de laadvakken van deze lader kunnen twee portofoons
met NiMH batterijen worden opgeladen.De lader kan op
een willekeurige vlakke ondergrond worden gezet,
bijvoorbeeld een bureau of werkblad. Alvorens het
batterijpakket voor het eerst in gebruik te nemen, de
NiMH-batterij ‘s nachts (16 uur) opladen.
Voorzichtig: Alvorens de portofoon in de lader te
1.Sluit de wisselstroomadapter aan op het contact op de
achterkant van de lader.
2.Sluit het snoer van de wisselstroomadapter aan op
een normaal stopcontact.
3.Plaats de portofoon in het laadvak van de lader met de
toetsen naar voren. Het rode lampje gaat branden om
aan te geven dat de portofoon goed is geplaatst, en
blijft branden totdat de portofoon uit de lader wordt
verwijderd.
4.Laad de batterij 16 uur op en verwijder dan de
portofoon uit de lader.
plaatsen, controleren dat de
portofoon is UITgeschakeld.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.