RF ENERGY EXPOSURE AND
PRODUCT SAFETY GUIDE FOR
PORTABLE TWO-WAY RADIOS
ATT ENT ION!
Before using this product, read the RF Energy Exposure and
Product Safety Guide that ships with the radio which
contains instructions for safe usage and RF energy
awareness and control for compliance with applicable
standards and regulation.
Package Contents
Package Content
Radio
Belt clip
Lanyard
Battery
Power Supply
Headset with boom mic
RSM
Stickersheet(16pcs)
Owner’s manual
Carrycase
Note: *Only Channels 1 to 8 are available by default. Chan nels 9 to 16
need to be activated by user before they can be se lected.
Channels 9 to 16 should only be used in countries where these
frequencies are allowed by government authoritie s.Channels 9 to
16 are not allowed in Russia.
1
English
Features and Specifications
English
• 8 PMR Channels. User expandable to 16 Channels in
countries where allowed by government authorities.
• 121 Sub-Codes (38 CTCSS Codes & 83 DCS codes)
• Up to 10 km Range*
• iVOX/VOX
• Easy Pairing
• LED Flashlight
• 20 Selectable Call Tone Alerts
• Segmented LED Display
• Roger Tone
• Micro USB Connector for charging
• Battery Level Meter
• Channel Monitor
• Channel Scan
•Dual Watch
• Keypad Lock
• Auto Squelch Control
• Auto Repeat (Scrolling)
• Battery Low Alert
• Keypad Tone (On/Off)
• Silent Mode (Vibrate Alert)
• Emergency Features
• IP Rating: IPx4
• Power Source: NiMH battery Pack/3 x AA Alkaline
batteries
• Battery Life: 16 Hours (under typical use conditions)
Note: *Range may vary depending on environmental a nd/or
topographical conditions.
2
Radio Control Buttons and Display
Note: The radio screen will dim 5 seconds after the last button is
pressed. Radio screen will turn off after another 5 seconds
for battery saving purpose, only an LED will be shown
blinking.
Press any button (except Flashlight button) to resume th e
display.
Note: *Only Channels 1 to 8 are available by default. Channels 9
to 16 need to be activated by user before they can be
selected.
Channels 9 to 16 should only be used in countr ies where
these frequencies are allowed by government authoriti es.
Channels 9 to 16 are not allowed in Russia.
1. Channel [1–8/* 1–16]
2. Call Tone [Off, 1–20]
3. Roger Tone [On/Off]
4. Dual Watch
5. Keypad Tone [On/Off]
6. Easy Pairing
7. Scan Indicator
8. Battery Indicator
[3 Battery Levels]
9. Status [Transmit/
Receive]
10. Vibrate Alert [On/Off]
11. Keypad Lock
12. iVOX [Off, L1, L2, L3]
VOX [Off, L1, L2, L3]
13. Sub-Code [0–121]
2
3
4
5
1
6
7
8
9
11
13
10
12
Vol ume/
Power
Knob
Menu
Lock
Screen
Speaker
Antenna
Flashlight Button
Micro-USB
Charging Port
Easy Pairing Button
Microphone
Emergency Button
Call Tone
Scroll
Scan/Monitor
PTT Button
Accessory Port
English
3
Installing the Batteries
English
Each radio can either use a NiMH rechargeable battery pack
or three units of AA Alkaline Battery, and beeps when the
batteries are low.
1. Make sure your radio is turned OFF.
2. With the back of the radio facing you, push the latch to
the left to unlock the battery door.
3. For NiMH battery pack, insert the battery pack with the
and signs facing you. Observe polarity.
For AA Alkaline batteries, insert the batteries. Observe
polarity.
4. Close the battery door and push the latch to the right to
lock the battery door.
Radio Battery Meter
The number of bars (0–3) on the Radio Battery icon shown
indicates the charge remaining in the battery. When the radio
battery meter shows one segment left, the radio chirps
periodically or after releasing the PTT button (Low Battery
Alert).
Battery Capacity Maintenance
1. Charge the NiMH batteries once every three months
when not in use.
2. For storage purposes, remove the battery from the radio.
3. Store the NiMH batteries in a temperature between
-20 °C to 35 °C and in low humidity. Avoid damp
conditions and corrosive materials.
Using the Micro-USB Charger
The micro-USB charger allows you to charge your NiMH
battery pack.
1. Power off your radio before start charging.
4
2. Plug the micro-USB cable into the micro-USB charging
port on your radio. Connect the other end of the microUSB charger to wall power outlet.
3. An empty battery will be fully charged in 8 hours.
4. The battery meter bar will scroll when the battery is
charging.
Note: It is recommended to power OFF your radio while charging.
However, if power is ON while charging, you may not be able to
transmit a message if the battery is completely empty. Allow time
for the battery to charge to one bar before attempting to transmit a
message.
When moving between hot and cold temperatures, do no t charge
the NiMH battery pack until the temperature accl imates (usually
about 20 minutes).
For optimal battery life, remove the radio from the charger within
16 hours. Do not store the radio while connected to the charge r.
Turning your Radio On and Off
To turn your radio ON, turn the rotary knob clockwise.
To turn your radio OFF, turn the rotary knob
counterclockwise.
Setting the Volume
Increase volume by turning the rotary knob clockwise.
To decrease volume, turn the rotary knob counterclockwise.
Do not hold the radio close to your ear. If the volume is set to
an uncomfortable level, it could hurt your ear.
Talking and Listening
All radios in your group must be set to the same channel and
Sub-Code in order to communicate.
1. Hold your radio 2–3 cm from your mouth.
2. Press and hold the PTT button while speaking. The
Transmit icon appears on the display.
3. Release the PTT button. You can now receive incoming
calls. When you do, the Receive icon appears on the
display.
For maximum clarity, hold the radio 2 to 3 cm away and
avoid covering the microphone while talking.
Talk Range
Your radio is designed to maximize performance and
improve transmission range. Ensure the radios are at least 5
feet apart when in used.
Monitor Button
Pressing and holding Scan/Monitor for 3 seconds to enter
Monitor mode and listen for weak signals on the current
channel. You can also listen to the volume level of the radio
when you are not receiving. This allows you to adjust the
volume, if necessary.
Push-to-Talk Time-out Timer
To prevent accidental transmissions and save battery life,
the radio emits a continuous warning tone and stops
transmitting if you press the PTT button for 60 seconds
continuously.
Menu Options
Note: *Only Channels 1 to 8 are available by defa ult. Channels 9 to 16
need to be activated by user before they can be selec ted.
Channels 9 to 16 should only be used in countri es where these
frequencies are allowed by government authorities. Channels 9 to
16 are not allowed in Russia.
Two Way Mode
Channel (1-8 / *1-16)
Sub-Code (0-121)
Call Tone (Off, 1-20)
Internal Voice Operated Transmission/
Voice Operated Transmission
(iVOX,VOX) (Off, L1,L2,L3)
Dual Watch Channel (1-8 / *1-16)
Dual Watch Sub-Code (0-121)
Vibrate Alert (On/Off)
Keypad Tones (On/Off)
Roger Tones (On/Off)
Menu Key
Menu Key
Menu Key
Menu Key
Menu Key
Menu Key
Menu Key
Menu Key
Menu Key
English
Menu Key
5
Selecting the Channel
English
The channel is the frequency of the radio uses to transmit.
1. Press Menu until the channel number starts to flash.
2. Press or to change the channel. Long press on
these keys allows you to scroll through the channels
rapidly to browse the codes.
3. Press PTT button to exit menu or Menu to continue set
up.
Note: Your radio has eight channels by default. In countries where 16
channels are allowed, you can activate Channels 9 to 16 with the
following steps:
1. Press Menu until the channel number starts to flash.
2. Press and hold down and simultaneou sly for 3 seconds
until you hear a beep and “16 CH” is displayed briefly.
Note: *Only Channels 1 to 8 are available by defau lt. Channels 9 to 16
need to be activated by user before they can be sel ected.
Channels 9 to 16 should only be used in countries where these
frequencies are allowed by government authorities .Channels 9 to
16 are not allowed in Russia.
Selecting the Sub-Code
Sub-Codes help minimize interference by blocking
transmissions from unknown sources. Your radio has 121
Sub-Codes.
To set the code for a channel:
1. Press Menu until the code starts to flash.
2. Press or to select the code. You can hold down the
button to speed up scrolling through the codes.
3. Press the PTT button to exit menu or Menu to continue
set up.
6
Setting and Transmitting Call Tones
Your radio can transmit different call tones to other radios in
your group so you can alert them that you want to talk. Your
radio has 20 call tones for you to choose from.
To set a call tone:
1. Press Menu until the Call Tone icon appears. The
current call tone setting will flash.
2. Press or to change and listen to the call tone.
3. Press the PTT button to exit menu or Menu to continue
set up.
In order to transmit your call tone to other radios, set up the
same channel and Sub-Cod e on your rad io and press C all
To ne .
Easy Pairing
The Easy Pairing feature allows a group of radio users to
program all their radios to the same Channel and Sub-Code
settings quickly and simultaneously. Any one radio within the
group can be designated as the “Leader’s radio” and have
it’s Channel and Sub-Code settings transmitted to and
copied by all the other radios in the group (Members’ radios).
1. Pick any one of the radios as the “Leader’s radio”. On this
radio, program the Channel and Sub-Code to the desired
settings.(See “Selecting the Channel” and “Selecting the
Sub-Code” sections in this user manual)
2. To copy the channel and Sub-Code combination to all the
other “Members’ radios”, press and hold the button on
the Members’ radios until you hear a beep. Release the
button after the beep, and wait for the transmission from
the Leader’s radio.
Note:
• You will see the icon blinking on the display. This confirms that
the radio is in Easy Pairing mode waiting to rece ive the Channel
and Sub-Code settings from the Leader’s radio. All Members’
radios will remain in this mode for 3 minutes.
• A group with many radios should have all users take this step at the
same time, so all radios can be programmed in one go.
3. On the Leader’s radio, press and hold down the button
until you hear a double beep.
Note:
• At the double beep, this radio’s Channel and Sub-Code settings
will be transmitted, which will be received and c opied by all the
other (Members’) radios.
• The Leader’s radio must make this transmission when all t he
Members’ radios are still in the Easy Pairing mode, otherwise t he
transmission will not be picked up.
• On the Leader’s radio, user must remember NOT to release the
button on the first (single) beep, otherwise this radio will become
another Member’s radio. If that happens, you ca n press PTT to
escape, and retry the steps described in #3 again .
• If the Leader’s radio is set to a channel between 9 and 16, please
ensure that all Members’ radios have channels 9 to 16 activated.
• When a Member’s radio with only 8 Channels is being EasyPaired by a Leader’s radio on Channel 9 or above, Easy-Pairing
will fail, indicated by three short beeps, and “Er r” is displayed
briefly.
Transmission is initiated by speaking into the microphone of
the radio/audio accessory instead of pushing the PTT
button.
L3 = High Sensitivity for quiet environments
L2 = Medium Sensitivity for most environments
L1 = Low Sensitivity for noisy environments
1. Press Menu until the icon appears on the
display. When audio accessory is connected, the
icon will be shown. The current setting (Off, L1–L3) will
flash.
2. Press or to select the sensitivity level.
3. Press the PTT button to exit menu or Menu to continue
set up.
Note: When using iVOX/VOX, there will be a short del ay.
Dual Watch
Enables you to scan the current channel and another
channel alternately.
To set another channel and start Dual Watch:
1. Press Menu until the Dual Watch icon appears.
The Dual Watch icon will flash.
2. Press or to select the channel then press Menu.
3. Press or to select the Sub-Code.
4. Press the PTT button or wait until time out to activate
Dual Watch. The screen will alternate between home
channel and Dual Watch channel.
5. To end Dual Watch, press Menu.
Note: If you set the same channel and Sub-Code as the current channel,
Dual Watch does not work.
Silent Mode (Vibrate Alert)
Silent Mode (Vibrate Alert) notifies you that your radio is
receiving a message. This is useful in noisy environments.
The Vibrate Alert will be triggered when you received a call.
It will then only be triggered again if there is no activity within
30 seconds after the previous call.
1. Press Menu until the Vibrate Alert icon is displayed.
The current setting will flash.
7
English
2. Press or to change the setting to On/Off.
English
3. Press the PTT button to exit menu or Menu to continue
set up.
Keypad Tones
You may enable or disable the keypad tones. You will hear
the key tone each time a button is pushed.
1. Press Menu until the Keypad Tone icon appears.
The current setting On/Off will flash.
2. Press either or to turn On/Off.
3. Press the PTT button to confirm or Menu to continue
set up.
Roger Tone
You can set your radio to transmit a unique tone when you
finish transmitting. It is like saying “Roger” or “Over” to let
others know you have finished talking.
1. Press Menu until the Roger Tone icon appears. The
current setting On/Off flashes.
2. Press or to turn On or Off.
3. Press the PTT button to set or Menu to continue set
up.
Emergency Alert Mode
The Emergency Alert feature can be used to signal members
in your group for help. T82/T82 Extreme radios will operate
in an automatic “hands-free” emergency control mode for a
total of 30 seconds after activating the Emergency Alert.
T82/T82 Extreme radios in your group will automatically
advance the speaker volume to the maximum setting and
sound a warbling alert tone for 8 seconds. The alert tone is
8
emitted from your own radio speaker and the receiving
radios in your group. After the 8 second alert, any spoken
words or incidental sounds at your end will be transmitted to
the group for 22 seconds. For the 30 second duration of
Emergency Alert mode, T82/T82 Extreme radio controls and
buttons will be locked to maximize reception of the
emergency message.
1. Press and hold the Emergency Alert button for 3
seconds.
2. Release the button and the alert tone begin to sound.
There is no need to continue to hold the Emergency Alert
button or use PTT for your message to be transmitted.
WARNING: The Emergency Alert feature should only be used in the
even of an actual emergency. Motorola Solutions is not responsible
if there is no response to the emergency alert from the receiving
group.
LED Flashlight
Your radio has a built-in-LED Flashlight.
The LED Flashlight will remain on until the button is
released.
Keypad Lock
To avoid accidentally changing your radio settings:
1. Press and hold Key Lock until the Key Lock Indicator
icon displays.
2. You can turn the radio ON and OFF, adjust the volume,
receive, transmit, send a call tone, send Emergency
Alert, and monitor channels when in the lock mode. All
other functions remain locked.
3. Press Key Lock and hold until the Key Lock Indicator
is no longer displayed to unlock the radio.
Scanning
Use the scan function to do the following:
• Search all channels for transmissions from unknown
parties.
• Find someone in your group who has accidentally
changed channels or
• Find unused channels quickly for own usage.
There is a priority feature and two modes of scanning
(basic and advanced) to make your search more
effective.
• The “Basic Scan” mode uses the channel and code
combinations for each of the eight channels as you have
set them (or with the default code value of 1).
• The “Advance Scan” mode will scan all channels for any
and all codes; detect any code in use and use that code
value temporary for that channel.
• Priority is given to the “Home Channel” (i.e. the channel
and Sub-Code your radio is set to when you start the
scan). This means the initial channel (and code settings)
is scanned more often than the other seven channels and
your radio will respond quickly to any activity occurring on
the home channel as a priority.
To start Basic Scanning:
1. Press the Scan/Monitor button briefly. The Scan
icon will appear in the display and the radio will begin to
scroll through the channel and code combinations.
2. When the radio detects channel activities matching the
channel and Sub-Code combination, the radio will stop
scrolling and you can hear the transmission.
3. Press the PTT button within 5 seconds after the end of
the transmission to respond and talk to the person
transmitting.
4. The radio will resume scrolling through the channels 5
seconds after the end of any received activity.
5. Press the Scan/Monitor button briefly to stop scanning.
To start Advanced Scanning:
1. Set home channel’s Sub-Code to “zero” or OFF.
2. Press the Scan/Monitor button briefly. The Scan
icon will appear in the display and the radio will begin to
scroll through the channels. No Sub-Codes will filter what
is heard.
3. When the radio detects channel activities with ANY code
(or NO code), it stops scrolling and you can hear the
transmission. Any Sub-Code that may be use by other
party will be detected and displayed.
4. To respond and talk to the person transmitting, press the
PTT button within 5 seconds after the end of the
transmission.
5. The radio will resume scrolling through the channels 5
seconds after the end of any received activity.
6. Press the Scan/Monitor button briefly to stop scanning.
9
English
Note:
1. The transmission will be on the “Home Channel” if you press the PTT
English
button while the radio is scrolling through inactive channels. You may
press the Scan/Moni tor button to stop scanning at any time.
2. You may immediately resume the scan by briefly pressing or if
the radio stops on an undesired transmi ssion.
3. You may temporarily remove that channel from the scan list by
pressing and holding or for 3 seconds if the radio stops
repeatedly on an undesired transmission. You may remove more
than one channel this way.
4. Turn the radio OFF and then turn back ON, or EXIT and re-enter the
scanning mode by pressing Scan/Monitor to restore and remove
channel(s) to the scan list.
5. You cannot remove the “Home Channel” from the scan list.
6. In the Advanced Scan, the detected code will only be used for one
transmission. You must take note of that code, exit scan, and set the
detected code on that channel to permanently use .
10
Warranty Information
The authorized Motorola Solutions dealer or retailer where
you purchased your Motorola Solutions two-way radio and/or
original accessories will honour a warranty claim and/or
provide warranty service.
Please return your radio to your dealer or retailer to claim
your warranty service. Do not return your radio to Motorola
Solutions.
In order to be eligible to receive warranty service, you must
present your receipt of purchase or a comparable substitute
proof of purchase bearing the date of purchase. The twoway radio should also clearly display the serial number. The
warranty will not apply if the type or serial numbers on the
product have been altered, deleted, removed, or made
illegible.
What Is Not Covered By The Warranty
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and the
Stylized M logo are trademarks or registered trademarks of
Motorola Trademark Holdings, LLC and are used under
license. All other trademarks are the property of their
respective owners.
• Defects or damage resulting from use of the Product in
other than its normal and customary manner or by not
following the instructions in this user manual.
• Defects or damage from misuse, accident or neglect.
• Defects of damage from improper testing, operation,
maintenance, adjustment, or any alteration or
modification of any kind.
• Breakage or damage to aerials unless caused directly by
defects in material or workmanship.
• Products disassembled or repaired in such a manner as
to adversely affect performance or prevent adequate
inspection and testing to verify any warranty claim.
• Defects or damage due to range.
• Defects or damage due to moisture, liquid or spills.
• All plastic surfaces and all other externally exposed parts
that are scratched or damaged due to normal use.
• Products rented on a temporary basis.
• Periodic maintenance and repair or replacement of parts
due to normal usage, wear and tear.
Copyright Information
The Motorola Solutions products described in this manual
may include copyrighted Motorola Solutions programs,
stored semiconductor memories or other media. Laws in the
United States and other countries preserve for Motorola
Solutions, certain exclusive rights for copyrighted computer
programs, including the exclusive right to copy or reproduce
in any form, the copyrighted Motorola Solutions programs.
Accordingly, any copyrighted Motorola Solutions computer
programs contained in the Motorola Solutions products
described in this manual may not be copied or reproduced in
any manner without express written permission of Motorola
Solutions. Furthermore, the purchase of Motorola Solutions
products shall not be deemed to grant either directly or by
implication, estoppel, or otherwise, any license under the
copyrights, patents or patent applications of Motorola
Solutions, except for the normal non-exclusive royalty free
license to use that arises by operation of law in the sale of a
products.
11
English
English
12
NOTES
VEJLEDNING OM RFENERGIEKSPONERING OG
PRODUKTSIKKERHED TIL BÆRBARE
TOVEJSRADIOER
OBS!
Inden brug af radioen skal du læse vejledningen om
RF-energieksponering og sikkerhed, der leveres sammen
med radioen. Vejledningen indeholder instruktioner
omkring sikker brug, opmærksomhed omkring forekomst af
RF-energi og kontrol af overholdelse af gældende
standarder og bekendtgørelser.
Pakkens indhold
Pakkens indhold
Radio
Bælteclips
Nøglebånd
Batteri
Strømforsyning
Headset med
Bemærk: *Kun Kanal 1 til 8 er tilgængelige som standard. Kanal 9 til 16
skal aktiveres af brugeren, før de kan vælges. Kanal 9 til 16 må
kun bruges i lande, hvor myndighederne tillader brug af disse
frekvenser. Kanalerne 9 til 16 må ikke anvendes i Rusland.
13
Dansk
Funktioner og specifikationer
• 8 PMR-kanaler. Kan udvides af brugeren til 16 kanaler i
lande, hvor myndighederne tillader dette.
• 121 delkoder (38 CTCSS-koder og 83 DCS-koder)
• Rækkevidde på op til 10 km*
• iVOX/VOX
• Nem parring
• LED-lommelygte
• 20 opkaldstonealarmer, som brugeren vælger
• Segmenteret LED-disp lay
• Modtaget-tone
• Micro-USB-stik til opladning
• Batteriniveaumåler
• Kanalskærm
• Kanalscanning
• Dobbelt overvågning
Dansk
•Tastelås
• Automatisk squelch-styring
• Automatisk gentagelse (rulning)
• Advarsel om lavt batteriniveau
• Tastaturtone (Til/Fra)
• Tilstanden Silent (vibrationsalarm)
• Nødopkaldsfunktioner
• IP-klassificering: IPx4
• Strømkilde: NiMH-batteripakke / 3 x AA-alkalinebatterier
Bemærk: *Intervallet kan variere afhængigt af miljømæssige og/eller
topografiske forhold.
14
Radioens kontrolknapper og display
Bemærk: Radioskærmen dæmpes 5 sekunder efter det sidste
tastetryk. Radioskærmen slukkes efter yderligere 5
sekunder for at spare på batteriet. Kun en blinkende
LED vil blive vist.
Tryk på en hvilken som helst knap (undtagen knappen
Flashlight) for at gendanne displayet.
Bemærk: *Kun Kanal 1 til 8 er tilgængelige som standard. Kanal
9 til 16 skal aktiveres af brugeren, før de kan vælges.
Kanal 9 til 16 må kun bruges i lande, hvor
myndighederne tillader brug af disse frekvenser. Kanal
9 til 16 må ikke anvendes i Rusland.
1. Kanal [1-8/ * 1-16]
2. Opkaldstone [Fra, 1-20]
3. Modtaget-tone [Til/Fra]
4. Dobbelt overvågning
5. Tastaturtone [Til/Fra]
6. Nem parring
7. Indikator for scanning
8. Batteriindikator
[3 batteriniveauer]
9. Status [Send/Modtag]
10. Vibrationsalarm
[Til/Fra]
11. Tastelås
12. iVOX [Fra, L1, L2, L3];
VOX [L1, L2, L3]
13. Delkode [0- 121]
2
3
4
5
1
6
7
8
9
11
13
10
12
Lydstyrke/
Tænd/
sluk-
knap
Menu
Lås
Skærm
Højttaler
Antenne
Knappen
Flashlight
Micro-USBopladerport
Knap til Nem
parring
Mikrofon
Nødknap
Opkaldstone
Scroll (Rul)
Scanning/
Skærm
Knappen
PTT
Adgangsport
Dansk
15
Installer batterierne
Hver radio kan enten bruge en genopladelig NiMHbatteripakke eller tre AA-alkalinebatterienheder og bipper,
når batterierne er ved at løbe tør for strøm.
1. Sørg for, at radioen er slået FRA.
2. Vend bagsiden af radioen mod dig selv, og skub låsen
mod venstre for at åbne batteridækslet.
3. For NiMH-batteripakke skal du indsætte batteripakken
med tegnene og mod dig selv. Vær opmærksom på
polariteten.
For AA-alkalinebatterier skal du sætte batterierne ind.
Vær opmærksom på polariteten.
4. Luk batteridækslet, og skub låsen mod højre for at låse
Dansk
batteridækslet.
Radioens batterimåler
Antallet af viste søjler (0 – 3) på radiobatteriikonet ang ive r
den resterende opladning i batteriet. Når radioens
batterimåler har ét segment tilbage, bipper radioen
regelmæssigt, eller når PTT-knappen slippes (advarsel om
lavt batteriniveau).
Vedligeholdelse af batterikapacitet
1. Oplad NiMH-batterierne én gang hver tredje måned,
når de ikke er i brug.
2. Ved opbevaring skal du tage batteriet ud af radioen.
3. Opbevar NiMH-batterierne ved en temperatur på mellem
-20 °C og 35 °C og ved lav luftfugtighed. Undgå fugtige
forhold og ætsende stoffer.
Brug af micro-USB-opladeren
Micro-USB-opladeren gør det muligt for dig at oplade NiMHbatteripakken.
16
1. Sluk for radioen, før du starter opladningen.
2. Indsæt micro-USB-kablet i micro-USB-opladerporten på
radioen. Slut den anden ende af micro-US B-op lade re n til
en stikkontakt.
3. Et tomt batteri er fuldt opladet efter 8 timer.
4. Bjælken på batterimåleren ruller, mens batteriet oplades.
Bemærk: Det anbefales at slå radioen FRA under opladning. Hvis
enheden er slået TIL under opladningen, kan du dog muligvis
ikke transmittere en meddelelse, hvis batteriet er løbet helt tør
for strøm. Lad batteriet blive opladet til én bjælke, inden du
forsøger at transmittere en meddelelse.
Når der skiftes mellem varme og kolde temperaturer, må
NiMH-batteriet ikke oplades, før temperaturen akklimatiseres
(normalt ca. 20 minutter).
For at opnå den optimale batteritid skal radioen fjernes fra
opladeren inden for 16 timer. Opbevar ikke radioen, mens den
er tilsluttet opladeren.
Sådan slår du radioen Til og Fra
Drej drejeknappen med uret for at slå radioen TIL.
Drej drejeknappen mod uret for at slå radioen FRA.
Indstilling af lydstyrken
Drej drejeknappen med uret for at hæve lydstyrken.
Drej drejeknappen mod uret for at sænke lydstyrken.
Undgå at holde radioen tæt ved ør et. Hvis lydstyrken er
indstillet til et ubehageligt niveau, kan det skade dit øre.
Tale og lytte
Alle radioer i gruppen skal være indstillet til samme kanal og
delkode for at kunne kommunikere.
1. Hold radioen 2-3 cm fra munden.
2. Tryk på tasten PTT, og hold den nede, mens du taler.
Ikonet for transmission vises på skærmen.
3. Slip knappen PTT. Du kan nu modtage indgående
opkald. Når du gør det, vises ikonet for Modtag på
skærmen.
For at få den bedste lydkvalitet skal du holde radioen 2 til 3
cm væk og undgå at dække mikrofonen, mens du taler.
Rækkevidde for tale
Radioen er designet til at maksimere ydeevnen og forbedre
transmissionsrækkevidden. Sørg for, at radioer er mindst 5
meter fra hinanden, når de anvendes.
Knappen Monitor
Tryk på og hold Scan/Monitor nede i 3 sekunder for at gå
i monitortilstand og lytte efter svage signaler på den aktue lle
kanal. Du kan også lytte til radioens lydstyrke, når du ikke
modtager. Dette giver dig mulighed for at juste re lyd styr ken,
hvis det er nødvendigt.
Push-to-Talk Time-out timer
For at forhindre utilsigtede transmissioner og for at spare
batteritid, udsender radioen en konstant advarselstone og
standser transmissionen, hvis du trykker på knappen PTT
konstant i 60 sekunder.
Menuindstillinger
Bemærk: *Kun Kanal 1 til 8 er tilgængelige som standard. Kanal 9 til 16
skal aktiveres af brugeren, før de kan vælges.
Kanal 9 til 16 må kun bruges i lande, hvor myndighederne
tillader brug af disse frekvenser. Kanal 9 til 16 må ikke
anvendes i Rusland.
Tilstanden Two Way
Tasten Menu
Kanal (1-8 / *1-16)
Tasten Menu
Delkode (0-121)
Tasten Menu
Opkaldstone (Fra, 1-20)
Intern stemmestyret transmission/
Stemmestyret transmission (iVOX,VOX)
Kanal til dobbelt overvågning (1-8 / *1-16)
Delkode for kanal til dobbelt overvågning (0-121)
Vibrationsalarm (Til/Fra)
Modtaget-toner (Til/Fra)
Tasten Menu
(Fra, L1,L2,L3)
Tasten Menu
Tasten Menu
Tasten Menu
Tasten Menu
Tastaturtoner (Til/Fra)
Tasten Menu
Tasten Menu
Dansk
17
Sådan vælger du kanal
Kanalen er den frekvens, som radioen bruger til at
transmittere.
1. Tryk på Menu, indtil kanalnummeret begynder at
blinke.
2. Tryk på eller for at skifte kanal. Et langt tryk på disse
taster giver dig mulighed for hurtigt at rulle igennem
kanalerne for at gennemse koderne.
3. Tryk på knappen PTT for at forlade menuen eller på
Menu for at forsætte opsætningen.
Bemærk: Radioen har som standard otte kanaler. I lande, hvor 16
kanaler er tilladt, kan du aktivere kanal 9 til 16 ved at udføre
Dansk
følgende trin:
1. Tryk på Menu, indtil kanalnummeret begynder at blinke.
2. Tryk samtidigt på og , og hold dem nede i 3 sekunder,
indtil du hører et bip, og "16 CH" vises kortvarigt.
Bemærk: *Kun Kanal 1 til 8 er tilgængelige som standard. Kanal 9 til 16
skal aktiveres af brugeren, før de kan vælges. Kanal 9 til 16 må
kun bruges i lande, hvor myndighederne tillader brug af disse
frekvenser. Kanalerne 9 til 16 må ikke anvendes i Rusland.
Valg af delkoden
Delkoder hjælper med at minim ere interfer ens ved at bl okere
transmissioner fra ukendte kilder. Radioen har 121 delkoder.
Sådan angiver du koden for en kanal:
1. Tryk på Menu, indtil koden begynder at blinke.
2. Tryk på eller for at vælge koden. Du kan trykke på
knappen og holde den nede f or a t rul le hu rti gere genn em
koderne.
3. Tryk på knappen PTT for at forlade menuen eller på
Menu for at fortsætte opsætningen.
18
Indstilling og transmission af
opkaldstoner
Radioen kan sende forskellige opkaldstone r til andr e radioe r
i gruppen, så du kan give dem besked om, at du vil tale.
Radioen har 20 opkaldstoner, som du kan vælge imellem.
Sådan indstiller du en opkaldstone:
1. Tryk på Menu, indtil ikonet for opkaldstone vises.
Den aktuelle opkaldstoneindstilling blinker.
2. Tryk på eller for at skifte og høre opkaldstonen.
3. Tryk på knappen PTT for at forlade menuen eller på
Menu for at fortsætte opsætningen.
For at transmittere dit opkald til andre radioer skal du
indstille den samme kanal og delkode på radioen og trykke
på Opkaldstone.
Nem parring
Funktionen Nem parring gør det muligt for en gruppe
radiobrugere at programmere alle deres radioer til de
samme kanal- og delkodeindstillinger hurtigt og samtidigt.
Enhver radio i gruppen kan ang ives som "Le derens radio" og
få sine kanal- og delkodeindstillinger overført til og kopieret
på alle de andre radioer i grup pe n ( M edl e mm e rn es r ad i oe r) .
1. Vælg en hvilken som helst radio som "lederens radio". På
denne radio skal du programmere kanalen og de l kode r ne
til de ønskede indstillinger (se afsnittene "Sådan vælger
du kanal" og "Valg af delkoden" i denne brugermanual).
2. For at kopiere kombinationen af kanal og delkode til alle
de øvrige "Medlemmers radioer" skal du trykke på og
holde knappen nede på medlemmernes radioer, til du
hører et bip. Slip knappen efter bippet, og vent på
transmissionen fra lederens radio.
Bemærk:
• Du vil se ikonet blinke på displayet. Det bekræfter, at radioen er i
nem parringstilstand og venter på at modtage indstillingerne for
kanal og delkode fra lederens radio. Alle medlemmernes radioer
forbliver i denne tilstand i 3 minutter.
• I en gruppe med mange radioer bør alle brugere udføre dette trin
samtidigt, så alle radioerne kan programmeres på én gang.
3. På lederens radio, skal du trykke og holde knappen
nede, indtil du hører et dobbelt bip.
Bemærk:
• Ved det dobbelte bip bliver denne radios kanal- og
delkodeindstillinger overført, så de modtages og kopieres af alle
de andre (medlemmers) radioer.
• Lederens radio skal foretage denne transmission, mens alle
medlemmernes radioer stadig er i nem parringstilstand, ellers
bliver transmissionen ikke modtaget.
• På lederens radio må brugeren IKKE slippe knappen ved det
første (enkelte) bip, ellers bliver denne radio endnu en
medlemsradio. Hvis det sker, kan du trykke på PTT for at afslutte
og forsøge at udføre de trin, der er beskrevet i nr. 3, igen.
• Hvis lederens radio er indstillet til en kanal mellem 9 og 16, skal
du sikre dig, at alle medlemmernes radioer har aktiveret
kanalerne 9 til 16.
• Når en medlemsradio med kun 8 kanaler nem-parres af en leders
radio på kanal 9 eller derover, mislykkes Nem parring. Dette
angives med tre korte bip, og "Err" vises kortvarigt.
Transmission startes ved at tale ind i mikrofonen på radioen/
lydtilbehøret i stedet for at trykke på knappen PTT.
L3 = høj følsomhed til stille omgivelser
L2 = medium følsomhed til de fleste omgivelser
L1 = lav følsomhed til støjende omgivelser
1. Tryk på Menu, indtil ikonet vises på displayet.
Når lydtilbehør er tilsluttet, vises ikonet . Den
aktuelle indstilling (Fra, L1–L3) blinker.
2. Tryk på eller for at vælge følsomhedsniveau.
3. Tryk på knappen PTT for at forlade menuen eller på
Menu for at fortsætte opsætningen.
Bemærk: Når du bruger iVOX/VOX, er der en kort forsinkelse.
Dobbelt overvågning
Giver dig mulighed for at scanne den aktuelle kanal og en
anden kanal skiftevis.
Sådan indstiller du en anden kanal og starter dobbelt
overvågning:
1. Tryk på Menu, indtil ikonet for dobbelt overvågnin g
vises. Ikonet Dobbelt overvågning blinker.
2. Tryk på eller for at vælge kanalen, og tryk derefter
på Menu.
3. Tryk på eller for at vælge delkoden.
4. Tryk på PTT-knappen, eller vent indtil timeout for at
aktivere dobbelt overvågning. Skærmen vil skifte mellem
startkanalen og kanalen til d obbelt overvågning.
5. For at afslutte dobbelt overvågning skal du trykke på
Menu.
Bemærk: Hvis du indstiller den samme kanal og delkode som den
aktuelle kanal, vil dobbelt overvågning ikke fungere.
19
Dansk
Tilstanden Silent (vibrationsalarm)
Tilstanden Silent (vibrationsalar m) u nderre tter d ig om , at di n
radio modtager en besked. Dette er nyttigt i støje nde omgivelser.
Vibrationsalarmen udløses, når du modtager et opkald.
Derefter vil den kun udløses igen, hvis der ikke har været
nogen aktivitet inden for 30 sekunder efter det forri ge opkal d.
1. Tryk på Menu, indtil ikonet for vibrationsala rm vises.
Den aktuelle indstilling blinker.
2. Tryk på eller for at skifte indstillingen til Til/Fra.
3. Tryk på knappen PTT for at forlade menuen eller på
Menu for at fortsætte opsætningen.
Tastaturtoner
Dansk
Du kan aktivere eller deaktivere tastaturtonerne. Du hører
tastetonen, hver gang du trykker på en knap.
1. Tryk på Menu, indtil ikonet for tastaturtone vises.
Den aktuelle indstilling Til/Fra blinker.
2. Tryk på enten eller for at slå Til/Fra.
3. Tryk på knappen PTT for at bekræfte eller Menu for at
fortsætte opsætningen.
Modtaget-tone
Du kan indstille radioen til at transmittere en unik tone,
når du er færdig med at transmittere. Det svarer til at sige
"Modtaget" eller "Skifter" for at lade andre vide, at du er
færdig med at tale.
1. Tryk på Menu, indtil ikonet for modtaget-tone vises.
Den aktuelle indstilling Til/Fra blinker.
2. Tryk på eller for at slå Til eller Fra.
3. Tryk på knappen PTT for at indstille eller på Menu for
at fortsætte opsætningen.
20
Tilstanden Emergency Alert
Funktionen Emergency Alert kan bruges til at signalere til
medlemmer i gruppen for at få hjælp. T82-/T82 Extremeradioer kører i en automatisk "håndfri" nødkontroltilstand
i sammenlagt 30 sekunder, efter at Emergency Alert er
aktiveret. T82-/T82 Extreme-radioer i gruppen ændrer
automatisk højttalerlydstyrken til den maksimale indstilling
og afgiver en syngende alarmtone i 8 seku nd er . Al a rmto ne n
udsendes fra din egen radiohøjttaler og de modtagende
radioer i gruppen. Efter alarmen på 8 sekunder vil alle talte
ord eller tilfældige lyde fra din ende blive transmitteret til
gruppen i 22 sekunder. I de 30 sekunder, som tilstanden
Emergency Alert varer, vil T82-/T82 Extreme-radioens
betjeningselementer og knapper blive låst for at maksimere
modtagelsen af nødmeddelelsen.
1. Tryk på knappen Emergency Alert, og hold den nede
i 3 sekunder.
2. Slip knappen, og alarmtonen begynder at lyde. Du
behøver ikke fortsætte med at holde knappen Emerg ency
Alert nede eller bruge PTT for at transmittere din besked.
ADVARSEL: Funktionen Emergency Alert må kun bruges i tilfælde
af en virkelig nødsituation. Motorola Solutions er ikke ansvarlig,
hvis der ikke sker reaktion fra modtagergruppen på
nødsituationsalarmen.
LED-lommelygte
Radioen har en indbygget LED-lomme l ygte .
LED-lommelygten forbliver tændt, indtil knappen slippes.
Tastelås
For at undgå utilsigtet ændring af radioens indstillinger:
1. Tryk på Tastelås, og hold den nede, indtil ikonet for
tastelåsindikator vises.
2. Du kan slå radioen TIL og FRA, indstille lydstyrken,
modtage, transmittere, sende en opkaldstone, sende
Emergency Alert og overvåge kanaler i låst tilstand.
Alle andre funktioner forbliver låst.
3. Tryk på Tastelås, og hold den nede, indtil
tastelåsindikatoren ikke længere vises, for at låse
radioen.
Scanning
Brug scanningsfunktionen til at gøre følgende:
• Søg på alle kanaler efter transmissioner fra ukendte
parter.
• Find en person i gruppen, som er kommet til at skifte
kanal, eller
• Find hurtigt ubenyttede kanaler til eget brug.
Der er en prioriteringsfunktion og to indstillinger for
scanning (basis og avanceret), som kan gøre din
søgning mere effektiv.
• Tilstanden "Basic Scan" bruger kanal- og
kodekombinationer for hver af de otte kanaler, som du
har indstillet dem (eller med standardkod evær di e n 1).
• Tilstanden "Advanced Scan" vil altid scanne alle kanaler
for alle koder. Find en kode, der er i brug, og brug den
kodeværdi midlertidigt for den pågældende kanal.
• "Home Channel" prioriteres (dvs. den kanal og delkode,
som radioen er indstillet til, når du starter scanningen).
Det betyder, at den første kanal (og kodeindstillinger)
scannes oftere end de andre syv kanaler, og radioen
vil som prioritet reagere hurtigt på enhver aktivitet,
der foregår på startkanalen.
Sådan startes basisscanningen:
1. Tryk kortvarigt på knappen Scan/Monitor. Ikonet for
scanning vises på skærmen, og radioen begynder at
rulle gennem kanal- og kodekombinationerne.
2. Når radioen registrerer kanalaktiviteter, der passer til
kombinationen af kanal og delkode, vil radioen holde op
med at rulle, og du kan høre transmissionen.
3. Tryk på knappen PTT inden for 5 sekunder efter
transmissionens afslutning for at svare og tale med den
person, der transmitterer.
4. Radioen genoptager rulningen gennem kanalerne
5 sekunder efter afslutningen af al modtaget aktivitet.
5. Tryk kortvarigt på knappen Scan/Monitor for at
standse scanningen.
Sådan startes avanceret scanning:
1. Indstil startkanalens delkode til "nul" eller FRA.
2. Tryk kortvarigt på knappen Scan/Monitor. Ikonet for
scanning vises på skærmen, og radioen begynder
at rulle igennem kanalerne. Ingen delkoder filtrerer det,
der høres.
3. Når radioen registrerer kanalaktiviteter med koden ALLE
(eller koden INGEN), stopper rulningen, og du kan høre
transmissionen. Enhver delkode, der bruges af en anden
part, bliver registreret og vist.
4. Hvis du vil svare og tale med den person, der
transmitterer, skal du trykke på knappen PTT inden for
5 sekunder efter transmissionens afslutning.
5. Radioen genoptager rulningen gennem kanalerne
5 sekunder efter afslutningen af al modtaget aktivitet.
6. Tryk kortvarigt på knappen Scan/Monitor for at
standse scanningen.
21
Dansk
Bemærk:
1. Transmissionen vil være på "Home Channel", hvis du trykker på
knappen PTT, når radioen ruller gennem inaktive kanaler. Du kan
trykke på knappen Scan/Monitor for at stoppe scanningen på et
hvilket som helst tidspunkt.
2. Du kan straks fortsætte scanningen ved kortvarigt at trykke på
eller , hvis radioen stopper på en uønsket transmission.
3. Du kan midlertidigt fjerne den pågældende kanal fra scanningslisten
ved at trykke på eller og holde den nede i 3 sekunder, hvis
radioen stopper gentagne gange på en uønsket transmission.
Du kan fjerne mere end én kanal på den måde.
4. Slå radioen FRA, og slå den TIL igen, eller AFSLUT og genoptag
scanningstilstanden ved at trykke på Scan/Monitor for at
gendanne og flytte kanaler til scanningslisten.
5. Du kan ikke fjerne "Home Channel" fra scanningslisten.
6. I Advanced Scan bruges den registrerede kode kun til én
transmission. Noter dig koden, afslut scanningen, og indstil den
registrerede kode på den pågældende kanal til permanent brug.
Dansk
22
Garantioplysninger
Den autoriserede Motorola Solutions-forhandler eller det
sted, hvor du har købt din tovejsradio fra Motorola og/eller
det originale tilbehør, honorerer et garantikrav og/eller yder
garantiservice.
Du bedes indlevere radioen til din forhan dler for at gøre krav
på garantiservice. Radioen skal ikke returneres til Motorola
Solutions.
Før du kan gøre krav på garantiservice, skal du fremvise
købskvitteringen eller et sammenligneligt købsbevis
indeholdende datoen for købet. Din tovejsradio skal tydeligt
vise serienummeret. Garantien bortfalder, hvis type- eller
serienumrene på produktet er blevet ændret, slettet, fjernet
eller gjort ulæselige.
Hvad er ikke dækket af garantien
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS og det
stiliserede M-logo er varemærker eller registrerede
varemærker tilhørende Motorola Trademark Holdings, LLC og
bruges under licens. Alle andre varemærker tilhører deres
respektive ejere.
• Defekter eller skade pga. brug af produktet til andet end
det tilsigtede formål eller i mangle nde overensste mmelse
med instruktionerne i denne brugervejledning.
• Defekter eller skade, de r opstår som følge af misbrug,
ulykker eller forsømmelse.
• Defekter eller skade, der opstår som følge af ukorrekt
test, drift, vedligeholdelse, justering eller enhver evt.
ændring eller modificering af produktet.
• Ødelagte eller beskadi gede antenner, medmindre dette
direkte er forårsaget af defekter i materialer el l er
forarbejdning.
• Produkter, der adskilles eller repare res på en sådan
måde, at det påvirker ydelsen negativt eller forhindrer
tilstrækkelig inspektion og test med henblik på at
verificere evt. garantikrav.
• Defekter eller skade pga. rækkevidde.
• Defekter eller skade pga. fugt, væske eller spild.
• Alle plastikoverflader og alle andre eksternt eksponerede
dele, der ridses eller beskadiges pga. normal brug.
• Produkter lejet på midlertidig basis.
• Periodisk vedligeholdelse eller reparation eller udskiftning
af dele pga. normal brug eller slitage.
Copyrightoplysninger
De Motorola Solutions-produkter, som er beskrevet i denne
vejledning, kan indeholde Motorola Solutions-programmer,
som Motorola Solutions har copyright på, lagrede
halvlederhukommelser eller andre medier. Lovgivningen i
USA og andre lande giver Motorola Solutions visse eksklusive
rettigheder til computerprogrammer med ophavsret,
herunder eneretten til at kopiere eller reproducere Motorola
Solutions-programmer med ophavsret i enhver form.
Følgelig må computerprogrammer, som Motorola Solut ions
har ophavsret til, og som er indeholdt i de Motorola
Solutions-produkter, der er beskrevet i denne vejledning,
ikke kopieres eller reproduceres på nogen måde uden
udtrykkelig skriftlig tilladelse fra Motorola Solutions.
Derudover må købet af Motorola Solutions-produkter ikke
være genstand for overdragelse, hverken direkte eller
indirekte, ved afskæring fra indsigelse eller på an den måde,
af nogen licens med ophavsrettigheder, patenter eller
patentprogrammer fra Motorola Solutions, ud over de
almindelige, ikke-eksklusive licenser til brug, som opstår ud
fra loven ved salg af produktet.
23
Dansk
Dansk
BEMÆRKNINGER
24
HANDBUCH ZUR HFENERGIESTRAHLUNG UND
PRODUKTSICHERHEIT FÜR
HANDFUNKGERÄTE
ACHTUNG!
Bevor Sie dieses Produkt verwenden, lesen Sie das
Handbuch zur HF-Energiestrahlung und Produktsicherheit,
das im Lieferumfang des Funkgeräts enthalten ist. Das
Handbuch enthält Anweisungen für die sichere Verwendung
sowie Informationen zum Gefahrenbewusstsein und zur
Risikovermeidung gemäß anwendbaren Normen und
Vorschriften in Bezug auf HF-Energie.
Packungsinhalt
Packungsinhalt
Funkgerät
Gürtelclip
Schlüsselband
Akku
Netzteil
Headset mit
Hinweis: *Standardmäßig sind nur die Kanäle 1 bis 8 aktiviert. Die
Kanäle 9 bis 16 müssen durch den Benutzer aktiviert werden,
bevor sie ausgewählt werden können. Die Kanäle 9 bis 16
sollten nur in Ländern verwendet werden, in denen diese
Frequenzen durch die Behörden zugelassen sind. Die Kanäle
9 bis 16 sind in Russland nicht zulässig.
25
Deutsch
Funktionen und technische Daten
• 8 PMR-Kanäle. Vom Benutzer auf bis zu 16 Kanäle
erweiterbar (in Ländern, in denen dies durch Behörden
zugelassen ist).
Hinweis: *Reichweite kann je nach Umgebungs- bzw. topografischen
Deutsch
Bedingungen unterschiedlich ausfallen.
26
Steuerungselemente und Display
Hinweis: Der Funkgerätbildschirm wird 5 Sekunden nach dem
letzten Tastendruck abgeblendet. Der Gerätebildschirm
schaltet sich zur Akkuschonung nach weiteren 5
Sekunden aus. Nur eine LED-Leuchte blinkt.
Drücken Sie eine beliebige Taste (außer der
Taschenlampe), um den Bildschirm wieder zu aktivieren.
Hinweis: *Standardmäßig sind nur die Kanäle 1 bis 8 aktiviert.
Die Kanäle 9 bis 16 müssen durch den Benutzer
aktiviert werden, bevor sie ausgewählt werden können.
Die Kanäle 9 bis 16 sollten nur in Ländern verwendet
werden, in denen diese Frequenzen durch die
Behörden zugelassen sind. Die Kanäle 9 bis 16 sind in
Russland nicht zulässig.
Jedes Funkgerät kann entweder mit einem NiMH-Akkupack
oder drei AA-Alkalibatterien betrieben werden und piept,
sobald der Ladestand niedrig ist.
1. Vergewissern Sie sich, dass das Funkgerät
AUSGESCHALTET ist.
2. Drücken Sie die Verriegelung auf der Rückseite des
Funkgeräts nach links, um das Batteriefach zu öffnen.
3. Wenn Sie ein NiMH-Akkupack verwenden, legen Sie es
so ein, dass die Zeichen und nach oben zeigen
(sichtbar sind). Beachten Sie die Polarität.
Wenn Sie AA-Alkalibatterien verwenden, legen Sie sie
ein. Beachten Sie die Polarität.
4. Schließen Sie das Batteriefach, und schieben Sie die
Verriegelung nach rechts.
Akku-/Batteriestandanzeige des Funkg eräts
Die Anzahl der Balken (0–3) im Batteriesymbol zeigt die
verfügbare Ladekapazität an. Wenn auf der Akku-/
Batteriestandanzeige nur noch ein Balken zu sehen ist,
gibt das Funkgerät in regelmäßigen Abständen oder nach
dem Loslassen der PPT-Taste (Alarm "Niedriger Akku") ein
akustisches Signal ab.
Aufrechterhaltung der Akkukapazität
1. Laden Sie die NiMH-Akkus einmal all e drei Monate, wenn
Deutsch
sie nicht in Gebrauch sind.
2. Entfernen Sie den Akku/die Batterien zur Aufbewahrung
aus dem Funkgerät.
3. Bewahren Sie die NiMH-Akkus b ei einer Temperatur
zwischen -20 °C und 35 °C und bei niedriger
Luftfeuchtigkeit auf. Vermeiden Sie Feuchtigkeit und
Ätzstoffe.
28
Verwenden des Micro-USB-Ladegeräts
Mit dem Micro-USB-Ladegerät können Sie das NiMHAkkupack aufladen.
1. Schalten Sie das Funkgerät vor dem Aufladen aus.
2. Schließen Sie das Micro-USB-Kabel an den Micro-USBLadeanschluss an Ihrem Funkgerät an. Schließen Sie
das andere Ende des Micro-USB-Kabels an eine
Netzsteckdose an.
3. Ein leerer Akku wird innerhalb von acht Stunden
vollständig aufgeladen.
4. Der Balken für die Akkustandanzeige bewegt sich,
während der Akku geladen wird.
Hinweis: Es wird empfohlen, Ihr Funkgerät während des Ladevorgangs
AUSZUSCHALTEN. Wenn es beim Laden jedoch
EINGESCHALTET ist, können Sie möglicherweise keine
Nachrichten übermitteln, wenn der Akku komplett leer ist.
Warten Sie, bis der Akku mindestens zu einem Balken geladen
ist, bevor Sie versuchen, eine Nachricht zu übermitteln.
Beim Wechsel zwischen hohen und niedrigen Temperaturen
wird das NiMH-Akkupack erst aufgeladen, wenn sich das Gerät
akklimatisiert hat (in der Regel rund 20 Minuten).
Um eine optimale Lebensdauer des Akkus zu gewährleisten,
entfernen Sie das Funkgerät nach 16 Stunden aus dem
Ladegerät. Lagern Sie das Funkgerät nie, während es an das
Ladegerät angeschlossen ist.
Ein-/Ausschalten des Funkgeräts
Um das Funkgerät einzuschalten, dre hen Sie den Drehknopf
im Uhrzeigersinn.
Um das Funkgerät auszus chalten, drehen Sie den
Drehknopf gegen den Uhrzeigersinn.
Einstellen der Lautstärke
Erhöhen Sie die Lautstärke durch Drehen des Drehknopfs
im Uhrzeigersinn.
Loading...
+ 154 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.