Hereby, Motorola Inc., declares that this H12 is in compliance
with the essential requirements and other relevant provisions of
Directive 1999/5/EC.
You can view your product’s Declaration of Conformity (DoC) to Directive
1999/5/EC (the R&TTE Directive) at www.motorola.com/rtte.
Caring for the Environment by Recycling
When you see this symbol on a Motorola product, do not dispose
the product with household waste.
Recycling Mobile Phones and Accessories
Do not dispose of mobile phones or electrical accessories, such as chargers
or headsets, with your household waste. In some countries or regions,
collection systems are set up to handle electrical and electronic waste items.
Contact your regional authorities for more details. If collection systems aren’t
available, return unwanted mobile phones or electrical accessories to any
Motorola Approved Service Centre in your region.
FCC Notice to Users
Users are not permitted to make changes or modify the device in any way.
Changes or modifi cations not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. See47-CFR-Sec.-15.21.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference,
and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation. See-47-CFR-Sec.-15.19(3).
5
Page 9
English
Before you begin
See fi gure 1 on page 1.
Take a moment before you get started to familiarize yourself with your new
H12 Bluetooth
1. Power switch
2. Call button
3. Indicator light
4. Microphone
5. Charging contacts
6. Volume buttons
7. Speaker
Along with your headset, a charger case and a desktop charger are provided
for both charging and storage.
See fi gure 2 on page 1.
Charging case
1. Charger port
2. Charging contacts
3. Charger cover
Desktop charger
1. Charger port
2. Charging contacts
®
Hands-free Headset.
6
Page 10
English
Wearing your headset
See fi gure 3 on page 2.
Your H12 headset is supplied with multiple ear buds. The ear bud is fi tted
onto the end of your headset’s earpiece speaker, and placed onto your ear
when using your headset. Your headset’s performance is greatly dependent
upon achieving a good fi t on your ear. Therefore, we recommend trying all
the supplied ear buds with your headset.
When fi tting an oval-shaped ear cushion on your headset, be sure the
cushion is pointing towards the microphone.
You can wear your H12 headset on your left of right ear. The headset comes
ready for the right ear.
Placing the headset on your ear:
Placing the headset on the left ear: see fi gure 5 on page 2.
see fi gure 4 on page 2.
Charging your headset
See fi gure 6 & 7 on page 3.
You can only charge the headset via the charging case or the desktop
charger. You cannot plug the Motorola charger directly in the headset.
1. Plug the Motorola charger into the port on the charger case or desktop
charger
2. Place the headset into the charger case or onto desktop charger. Ensure
that that charging contacts on the headset and charging case or desktop
charger connect.
Note: Earhook must be rotated to the orientation as shown on fi gure 6 to
ensure charging contacts connect.
7
Page 11
English
The indicator light turns red when the battery is charging. It may take up to
1 minute for the indicator light to turn on. When the headset’s battery is fully
charged (about 2.5 hours), the indicator light turns green.
Note: Headset is NOT functional while charging.
Note: this product uses a lithium ion, rechargeable non-repleacable
battery. Under normal use, the expected life of the rechargeable battery is
approximately 400 charges.
Storing your headset
The charging case, desktop stand, and shirt clip are designed to store your
headset. When not using your headset, use one of the accessories for
storing convenience:
• The charging case is designed for portability and protection when
headset is not in use. Case can be placed in a pocket or bag and can
easily fi t into many car cup holders.
• The desktop charger displays your headset for easy access at home or
the offi ce.
• The shirt clip secures your headset for access on-the-go. The clip can
be attached to a shirt, bag, or purse strap.
8
Page 12
English
Turning headset on and off
See fi gure 8 on page 4.
To turn your headset on, slide the Power switch on (towards Power symbol
on headset). The indicator light fi rst fl ashes blue for several seconds, then:
• fl ashes blue (if paired and connected to with another device
• becomes steadily blue (if ready to be paired)
To turn your headset off, slide the Power switch off. The indicator light will
turn off.
Checking battery level
While turned on and not on a call, you can check the headset’s battery
charge level by pressing and holding both Volume buttons. The indicator
light displays charge status until you release the buttons. See “Indicator
Lights” section for details.
Note: This feature does not work when headset is in pairing mode.
9
Page 13
English
Pairing your headset
Your phone’s Bluetooth feature is off by default. To use your headset, you
must turn on the Bluetooth feature in your phone. Please check your phone’s
user’s guide.
Note: The Bluetooth feature remains on until you turn the feature off.
Before you can use your headset, you must pair it with your phone.
1. Ensure headset is in pairing mode
Remove headset from charging base or desktop charger and power it on.
The indicator light fl ashes to initiate easy pairing. After a few moments,
the indicator light will be steadily lit in blue to indicate headset is in
pairing mode.
If the headset does not enter into pairing mode, see “Troubleshooting”
section.
2. Set your phone to look for your headset
• Perform a device discovery from the phone. For details about device
discovery, consult your phone’s user’s guide. The phone lists Bluetooth
devices it fi nds.
• Select Motorola H12 in the list of discovered devices and confi rm by
following the on-screen prompts.
• When prompted by the phone, enter the passkey 0000 and confi rm.
Pairing is successful when the headset indicator changes from steadily lit
to fl ashing blue.
Test and use
Your phone and headset are now paired and ready to make and receive
calls. To confi rm they are successfully paired and operating properly, place
the headset over your ear and make a call from your phone. You will hear
ringing from the headset. After you have successfully paired your phone
and headset, you do not need to repeat these steps each time you use the
headset.
10
Page 14
English
Using your headset: Making & receiving calls
Your headset supports both hands-free and headset profi les.
Accessing call functions depend upon which profi le your phone supports.
See your phone’s user’s guide for more information.
Note: Some features are phone/network dependent.
Function Action
Receive a call Tap the Call button
End a call Tap the Call button
Reject a call Press and hold either volume button until
you hear 2 descending tones
Redial last call Press and hold the Call button until you
hear 2 ascending tones
Make a voice dial call Tap the Call button and speak the name
after the tone
Answer a second incoming call Press and hold Call button
End an active call and resume Tap the Call button
a call on hold
Reject a second incoming call Press and hold either Volume button until
you hear an audio tone
Mute or un-mute a call Tap both Volume buttons
Indicator lights
Checking battery level
Headset indicator Available talk time
Green Up to 6 hours
Yellow 30 minutes to 5 hours
Red Less than 30 minutes
11
Page 15
English
Charging status
With charger plugged in
Headset indicator Charge status
Red Charging (below 80% charge)
Yellow Charging (above 80% charge)
Green Charging complete
Operating status
With no charger plugged in
Headset indicator Headset status
Off Power off
3 blue fl ashes Powering on/off
Steady blue Pairing mode
Rapid blue/purple fl ashes Pairing/Connection successful
Quick blue fl ash Incoming/outcoming call
Slow blue fl ash Connected (on a call)
Standby (not on a call)
Slow red fl ash Idle (not connected)
Slow purple fl ash Connected (on a muted call)
Quick red fl ash Low battery
Note: After 20 minutes on a call or of inactivity, the light stops fl ashing to
conserve battery power, but the headset remains in standby mode.
Note: you can disable the indicator light as follows:
• Turn headset off
• Press and hold both volume buttons AND simultaneously turn headset
back on
12
Page 16
English
Audio tones
Audio tone Headset status
Ring tone Incoming call
Single high tone Phone network not available
High to low tone End call
Single high tone when Volume at maximum or minimum
pressing volume button
Ascending tone Mute enabled
Low tone repeated Mute reminder
very 15 seconds
Descending tone Mute disabled
Low to high tone Pairing confi rmation/voice activation
No audio indications: Out of range
Make sure that any devices previously paired with the headset are turned
off. If the indicator light is not steadily lit in blue, turn off both the other
device and headset, wait 10 seconds, then turn headset back on. Wait for
the indicator light to become steadily lit in blue, indicating the headset is
now in pairing mode.
My phone doesn’t fi nd my headset
Make sure the indicator light on your headset is on (lit in blue) and steady
when your phone is searching for devices.
My headset worked before but now it’s not working
Make sure your phone is on and the Bluetooth feature is turned on in
your phone. If the Bluetooth feature was turned off or was turned on only
temporarily, you may need to restart the Bluetooth feature and pair your
phone and headset again.
If you have any additional questions, please call your hotline number
(0870-9010-555) or visit us at www.hellomoto.com.
14
Page 18
Français
Déclaration de conformité aux directives de l’Union Européenne
Par la présente Motorola Inc., déclare que l’appareil H12 est
conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions
pertinentes de la directive 1999/5/EC.
Vous pouvez consulter la Déclaration de conformité de votre produit à la
Directive 1999/5/EC (la Directive R&TTE) à l’adresse www.motorola.com/rtte.
Protection de l’environnement par le recyclage
Lorsqu’un produit Motorola arbore ce symbole, ne le jetez pas dans
votre poubelle.
Recyclage des téléphones portables et accessoires
Ne jetez aucun téléphone portable ou accessoire électrique, comme un
chargeur ou un kit piéton, dans votre poubelle. Des systèmes de collecte
permettant de traiter les déchets électriques et électroniques sont
progressivement mis en place. Renseignez-vous localement pour plus
d’informations. En l’absence de système de collecte, renvoyez les téléphones
portables et accessoires électriques à l’un des Centres de Service agréé par
Motorola le plus proche.
Avis aux utilisateurs
L’utilisateur n’a le droit d’apporter ni changement ni modifi cation à l’appareil,
de quelque façon que ce soit. Le droit de l’utilisateur de faire usage de
l’appareil peut être annulé par des changements ou modifi cations non
expressément approuvés par l’entité en charge de la conformité de l’appareil
aux normes. Voir 47 CFR Sec.15.21.
Cet appareil est conforme à la clause 15 des règlements de la FCC. Son
fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne
doit pas causer d’interférence nuisible, et (2) cet appareil doit accepter toute
interférence, y compris l’interférence pouvant causer un fonctionnement
inapproprié. Voir 47 CFR Sec.15.19 (3).
15
Page 19
Français
Avant de commencer
Voir fi gure 1, page 1.
Prenez le temps d’observer votre nouvelle oreillette mains-libres Bluetooth®
H12.
1. Bouton marche/arrêt
2. Bouton d’appel
3. Voyant
4. Microphone
5. Contacts de charge
6. Boutons de volume
7. Haut-parleur
Un boîtier de charge et un support de charge de bureau sont fournis avec
votre oreillette. Ils permettent à la fois de charger et de ranger l’oreillette.
Voir fi gure 2, page 1.
Boîtier de charge
1. Port du chargeur
2. Contacts de charge
3. Couvercle du chargeur
Support de charge de bureau
1. Port du chargeur
2. Contacts de charge
16
Page 20
Français
Port de votre oreillette
Voir fi gure 3, page 2.
Votre H12 possède plusieurs embouts. L’embout est fi xé sur l’extrémité du
haut-parleur de l’oreillette. Il se place directement dans l’oreille. La qualité
de son dépend pour beaucoup de la manière dont vous insérez l’embout. Il
est donc recommandé d’essayer tous les embouts.
Quand vous installez un embout de forme ovale, assurez-vous que la partie
la plus mince de l’embout soit dirigée vers le microphone.
Vous pouvez utiliser votre H12 sur l’oreille gauche ou droite. Elle est réglée à
l’origine pour l’oreille droite.
Port à l’oreille droite :
Port à l’oreille gauche : Voir fi gure 5, page 2.
Voir fi gure 4, page 2.
Charge de votre oreillette
See fi gure 6 & 7 on page 3.
Vous ne pouvez charger l’oreillette que par l’intermédiaire du boîtier ou
du support de charge de bureau. Vous ne pouvez pas brancher le chargeur
directement à l’oreillette.
1. Branchez le chargeur dans le port du boitier ou du support de bureau.
2. Installez-y l’oreillette. Vérifi ez la connexion entre les contacts de charge
de l’oreillette et ceux du boîtier ou du support de bureau.
Remarque : le contour d’oreille doit être orienté comme indiqué en Figure 6
pour une bonne connexion.
17
Page 21
Français
Le voyant rouge s’allume quand la batterie est en charge. Il peut prendre
jusqu’à 1 minute pour s’allumer. Quand la batterie de l’oreillette est
complètement chargée (environ 2h30), le voyant devient vert.
Remarque : il est IMPOSSIBLE d’utiliser l’oreillette pendant la charge.
Remarque : ce produit utilise une batterie au lithium-ion rechargeable et
non remplaçable. En condition normale d’utilisation, la batterie peut être
rechargée approximativement 400 fois.
Rangement de votre oreillette
Le boîtier, le support de bureau et le clip-chemise facilitent la charge, la
protection et le rangement de l’oreillette lorsqu’elle n’est pas utilisée :
• Le boîtier de charge est conçu pour transporter et protéger l’oreillette
quand elle n’est pas utilisée. Le boîtier peut se mettre dans une poche
ou dans un sac et peut facilement se loger dans le porte-gobelet de
votre véhicule.
• Le support de bureau permet de recharger facilement votre oreillette à
la maison ou au bureau.
• Le clip-chemise permet de fi xer votre oreillette lors vos déplacements.
Il peut être fi xé à une chemise, un sac ou une sangle de sac.
18
Page 22
Français
Allumer/éteindre l’oreillette
Voir fi gure 8, page 4.
Pour allumer l’oreillette, glissez le bouton marche/arrêt en position ON (vers
le symbole d’alimentation sur l’oreillette). Le voyant clignote d’abord en bleu
pendant plusieurs secondes, puis :
• continue de clignoter en bleu (si l’oreillette est couplée et connectée à
un autre périphérique)
• reste allumé en bleu (si l’oreillette est prête pour le couplage)
Pour éteindre votre oreillette, glissez le bouton marche/arrêt en position OFF
(arrêt). Le voyant s’éteint.
Vérifi cation de la charge de la batterie
Quand elle est activée mais qu’il n’y a pas d’appel, vous pouvez vérifi er la
charge de la batterie de l’oreillette en appuyant de manière prolongée sur
les boutons de volume. Le voyant affi che l’état de charge jusqu’à ce que
vous relâchiez les boutons. Voir la rubrique « Voyants » pour plus de détails.
Remarque : cette option ne fonctionne pas quand l’oreillette est en mode
couplage.
19
Page 23
Français
Couplage de votre oreillette
L’option Bluetooth du téléphone est désactivée par défaut. Pour utiliser votre
oreillette, activez l’option Bluetooth de votre téléphone. Veuillez consulter le
guide de l’utilisateur de votre téléphone.
Remarque : l’option Bluetooth reste activée jusqu’à ce que le téléphone soit
éteint.
Avant de pouvoir utiliser votre oreillette, vous devez la coupler avec votre
téléphone.
1. Assurez-vous que l’oreillette est en mode de couplage
Retirez l’oreillette de la base de charge ou du chargeur de bureau et
allumez-la.
Le voyant clignote pour lancer le couplage. Attendez quelques instants. Le
voyant reste allumé en bleu quand votre oreillette est en mode couplage.
Si l’oreillette ne passe pas en mode couplage, reportez-vous à la section
« Dépannage ».
2. Détectez votre oreillette avec le téléphone
• Effectuez une « recherche » de périphérique à partir du téléphone. Pour
plus de détails sur la détection de périphériques, consultez le guide de
l’utilisateur de votre téléphone. Le téléphone liste les périphériques
Bluetooth trouvés.
• Sélectionnez Motorola H12 dans la liste des périphériques trouvés et
confi rmez.
• À l’invite, saisissez le code 0000 et confi rmez.
Le couplage est réussi quand le voyant de l’oreillette commence à clignoter
en bleu.
Essai et utilisation
Votre téléphone et votre oreillette sont maintenant couplés et prêts à recevoir
et passer des appels. Pour vérifi er le couplage et le fonctionnement, installez
l’oreillette sur votre oreille et passez un appel depuis votre téléphone. La
sonnerie est alors émise dans l’oreillette. Une fois le couplage réussi, il est
inutile de recommencer ce processus à chaque utilisation de l’oreillette.
20
Page 24
Français
Utilisation de votre oreillette
Les profi ls d’oreillette et de kit mains libres sont compatibles avec votre oreillette.
L’accès aux fonctions d’appel dépend du profi l compatible avec votre téléphone.
Consultez le guide d’utilisation de votre téléphone pour plus d’informations.
Remarque : certaines options peuvent ne pas être proposées par votre téléphone
ou opérateur.
Fonction Action
Recevoir un appel Appuyez sur le bouton d’appel
Mettre fi n à un appel Appuyez sur le bouton d’appel
Rejeter un appel Appuyez de manière prolongée sur un bouton de
volume jusqu’à ce que 2 signaux sonores graves
soient émis
Rappeler le dernier numéro Appuyez de manière prolongée sur le bouton
d’appel jusqu’à ce que 2 signaux sonores aigus
soient émis
Appeler avec la numérotation vocale Appuyez sur le bouton d’appel et dites le nom de
votre correspondant après le bip
Répondre à un second appel entrant Appuyez de manière prolongée sur le bouton
d’appel
Mettre fi n à un appel actif Appuyez sur le bouton d’appel
et reprendre un appel en attente
Rejeter un second appel entrant Appuyez de manière prolongée sur un bouton de
volume jusqu’au bip sonore
Activer ou désactiver le mode secret Appuyez sur les deux boutons de volume
pour un appel
Voyants lumineux
Vérifi cation de l’état de charge de la batterie
Voyant de l’oreillette Autonomie de conversation
Vert Jusqu’à 6 heures
Jaune De 30 minutes à 5 heures
Rouge Moins de 30 minutes
21
Page 25
Français
Progression de la charge
Oreillette connectée au chargeur
Voyant de l’oreillette Progression de la recharge
Rouge Charge en cours (inférieure à 80 %)
Jaune Charge en cours (supérieure à 80 %)
Vert Charge terminée
État de fonctionnement
Sans chargeur branché
Voyant de l’oreillette État de l’oreillette
Éteint Oreillette éteinte
3 clignotements bleus Mise en marche/arrêt (ON/OFF)
Bleu (allumé en permanence) Mode couplage
Clignotements rapides Couplage/Connexion réussi
bleus/violets
Clignotement rapide bleu Appel entrant/sortant
Clignotement lent bleu Connectée (en communication)
En veille (aucun appel en cours)
Clignotement lent rouge Mode veille (non connectée)
Clignotement lent violet Connectée (appel en mode secret)
Clignotement rapide rouge Batterie faible
Remarque : après 20 minutes en cours d’appel ou d’inactivité, le voyant
s’arrête de clignoter pour conserver l’énergie de la batterie mais l’oreillette
reste en mode veille.
Remarque : vous pouvez désactiver le voyant lumineux en procédant comme
suit:
• Eteindre l’oreillette
• Appuyer de manière prolongée sur les deux boutons de volume ET rallumer
simultanément l’oreillette
22
Page 26
Français
Signaux sonores
Signal sonore État de l’oreillette
Sonnerie Appel entrant
Un seul signal sonore fort Réseau non disponible
Signal sonore de fort à faible Mettre fi n à un appel
Un seul signal sonore fort Volume au minimum ou au maximum
en appuyant sur le bouton
du volume
Signal aigu Mode secret activé
Signal faible répété Rappel de mode secret
toutes les 15 secondes
Signal grave Mode secret désactivé
Signal sonore de faible à fort Confi rmation de couplage/activation vocale
Aucun son : Hors de portée
détérioration de la qualité
2 signaux sonores répétés Batterie faible
toutes les 30 secondes
23
Page 27
Français
Dépannage
Mon oreillette ne passe pas en mode de couplage
Vérifi ez si les périphériques précédemment couplés avec l’oreillette
sont éteints. Si le voyant ne reste pas allumé en bleu, éteignez les autres
périphériques et l’oreillette, attendez 10 secondes, puis rallumez l’oreillette.
Attendez que le voyant reste allumé en bleu, ce qui signifi e que l’oreillette
est en mode de couplage.
Mon téléphone ne détecte pas mon oreillette
Vérifi ez si le voyant de votre oreillette reste allumé en bleu quand votre
téléphone recherche des périphériques.
Mon oreillette fonctionnait précédemment, mais ne fonctionne plus
Vérifi ez si votre téléphone est allumé et si l’option Bluetooth est activée
sur votre téléphone. Si l’option Bluetooth a été désactivée ou activée
temporairement, il vous faut redémarrer l’option Bluetooth et effectuer de
nouveau le couplage de votre téléphone et de votre oreillette.
Pour plus d’informations, appelez l’assistance Motorola au numéro
suivant :0825 303 302 (0.15€/minute) ou consultez notre site à l’adresse
suivante : www.motorola.com.
24
Page 28
Deutsch
EU-Richtlinien Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Motorola Inc., dass sich das Gerät H12 in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den
übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EC
befi ndet.
Die Übereinstimmungserklärungen können unter www.motorola.com/rtte
eingesehen werden.
Schutz der Umwelt durch Recycling
Produkte von Motorola, die dieses Zeichen tragen, dürfen nicht als
Hausmüll entsorgt werden.
Recycling von Mobiltelefonen und Zubehör
Mobiltelefone oder elektronisches Zubehör, wie Ladegeräte oder
Headsets, dürfen nicht als Hausmüll entsorgt werden. In manchen Ländern
wurden spezielle Sammelsysteme für Elektroschrott eingerichtet. Nähere
Informationen erteilen örtliche Behörden. Falls keine Sammelsysteme
verfügbar sind, wenden Sie sich bzgl. der Entsorgung Ihres Motorola
Mobiltelefons oder des elektonischen Zubehörs an ein von Motorola
autorisiertes Servicecenter.
FCC Nutzerhinweis
Benutzer dürfen keine Veränderungen am Gerät vornehmen. Veränderungen,
die nicht ausdrücklich vom Hersteller genehmigt worden sind, können die
Entziehung der Nutzungserlaubnis des Gerätes zur Folge haben. Siehe auch
47 CFR Sec. 15.21.
Dieses Gerät erfüllt die Bestimmungen von Teil 15 der FCC Regulation und
RSS-210/RSS-139 der Industry Canada. Die Nutzung des Geräts unterliegt den
folgenden Bedingungen: (1) Das Gerät darf keine gefährliche Überlagerung
verursachen und (2) das Gerät muss jede Überlagerung akzeptieren,
auch solche die einen ungewollten Betrieb verursachen. Siehe auch
47 CFR Sec. 15.19(3).
25
Page 29
Deutsch
Vorbereitung
Siehe Abbildung 1 auf Seite 1.
Lesen Sie zunächst die folgende Beschreibung durch, bevor Sie sich mit
dem Bluetooth
1. Einschalttaste
2. Anruftaste
3. LED Anzeige
4. Mikrofon
5. Ladekontakte
6. Lautstärketasten
7. Lautsprecher
Ihr Headset wird mit einer Ladestation und einem Desktopladegerät zum
Aufl aden und Aufbewahren Ihres Geräts geliefert.
Siehe Abbildung 2 auf Seite 1.
Ladestation
1. Ladeanschluss
2. Ladekontakte
3. Abdeckung
Desktopladegerät
1. Ladeanschluss
2. Ladekontakte
26
®
-Headset H12 vertraut machen.
Page 30
Deutsch
Headset aufsetzen
Siehe Abbildung 3 auf Seite 2.
Zum Headset H12 werden unterschiedliche Ohreinsätze mitgeliefert. Der
Ohreinsatz wird auf das Ende der Hörmuschel gesteckt und bei Verwendung
des Headsets im Ohr getragen. Für eine optimale Leistung muss das Headset
passgerecht am Ohr sitzen. Wir empfehlen Ihnen daher, alle mitgelieferten
Ohreinsätze auszutesten.
Wenn Sie ein ovalförmiges Ohrpolster am Headset anbringen, achten Sie
darauf, dass es in Richtung des Mikrofons zeigt.
Sie können das H12 am linken oder rechten Ohr tragen. Das Headset ist
werkseitig für das Tragen am rechten Ohr eingestellt.
Headset am Ohr befestigen:
Headset am linken Ohr befestigen: siehe Abbildung 5 auf Seite 2.
siehe Abbildung 4 auf Seite 2.
Headset aufl aden
Siehe Abbildung 6 und 7 auf Seite 3.
Das Headset kann nur über die Ladestation oder das Desktopladegerät
aufgeladen werden. Es kann nicht direkt an das Motorola-Ladegerät
angeschlossen werden.
1. Schließen Sie das Motorola-Ladegerät an den Ladeanschluss der
Ladestation oder des Desktopladegeräts an.
2. Platzieren Sie das Headset in der Ladestation oder im Desktopladegerät.
Stellen Sie sicher, dass die Ladekontakte von Headset und Ladestation
bzw. Desktopladegerät miteinander verbunden sind.
Hinweis: Drehen Sie den Ohrbügel in eine Position wie in Abbildung 6
dargestellt, um sicherzustellen, dass die Ladekontakte verbunden sind.
27
Page 31
Deutsch
Während des Ladevorgangs leuchtet die LED-Anzeige rot. Es kann bis zu
einer Minute dauern, bis die LED-Anzeige zu leuchten beginnt. Wenn der
Akku des Headsets nach etwa zweieinhalb Stunden vollständig aufgeladen
ist, leuchtet die LED-Anzeige grün.
Hinweis: Das Headset kann während des Ladevorgangs NICHT verwendet
werden.
Hinweis: Dieses Gerät wird mit einem wieder aufl adbaren und nicht
austauschbaren Lithium-Ion-Akku betrieben. Bei normaler Verwendung
beträgt die erwartete Akku-Lebensdauer ungefähr 400 Ladezyklen.
Headset-Aufbewahrung
Die Ladestation, der Desktopständer und der Shirt-Clip dienen zum
Aufbewahren Ihres Headsets. Wenn Sie ihr Headset nicht verwenden,
nutzen Sie eines der Zubehörteile, um Ihr Headset bequem aufzubewahren:
• Mit der Ladestation können Sie Ihr Headset bei Nichtverwendung sicher
tragen und aufbewahren. Die Ladestation kann in der Tasche oder im
Beutel verstaut werden und passt auch in alle gängigen Becherhalter
im Auto.
• Mit dem Desktopladegerät können Sie das Headset zu Hause oder im
Büro immer griffbereit aufstellen.
• Mit dem Shirt-Clip haben Sie unterwegs schnellen Zugriff auf das
Headset. Er kann an Hemd, Tasche oder Handtaschenriemen sicher
befestigt werden.
28
Page 32
Deutsch
Headset ein- und ausschalten
Siehe Abbildung 8 auf Seite 4.
Um das Headset einzuschalten, schieben Sie den Ein-/Aus-Schalter in
Richtung des Power-Symbols am Headset. Die LED-Anzeige leuchtet
zunächst einige Sekunden lang blau auf, dann:
• blinkt sie blau (wenn das Gerät erfolgreich gekoppelt und verbunden
wurde).
• durchgehend blau (wenn das Gerät zur Koppelung bereit ist).
Um das Headset auszuschalten, schieben Sie den Ein-/Aus-Schalter auf
Aus. Die LED-Anzeige erlischt.
Akkuladezustand prüfen
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, und kein Telefonat geführt wird, können
Sie den Akkuladezustand prüfen. Halten Sie dazu beide Lautstärketasten
gedrückt. Die LED-Anzeige zeigt den Ladezustand an, bis Sie die Tasten
wieder loslassen. Genauere Informationen fi nden Sie im Abschnitt „LEDAnzeige“.
Hinweis: Diese Funktion kann nicht genutzt werden, wenn sich das Headset
im Koppelungsmodus befi ndet.
29
Page 33
Deutsch
Headset koppeln
Die Bluetooth-Funktion des Telefons ist in der Standardeinstellung
ausgeschaltet. Bevor Sie Ihr Headset nutzen können, müssen Sie die
Bluetooth-Funktion des Telefons aktivieren. Hinweise dazu fi nden Sie in der
Bedienungsanleitung des Telefons.
Hinweis: Die Bluetooth-Funktion bleibt aktiv, bis Sie diese abschalten.
Bevor Sie Ihr Headset nutzen können, muss es mit dem Telefon gekoppelt
werden.
1. Stellen Sie sicher, dass sich das Headset im Koppelungsmodus befi ndet.
Entfernen Sie das Headset aus der Ladestation oder dem Desktopladegerät
und schalten Sie es ein.
Beim Aufbau der Koppelung blinkt die LED-Anzeige. Nach einigen Sekunden
leuchtet die LED-Anzeige dauerhaft blau. Das Headset befi ndet sich nun im
Koppelungsmodus.
Wenn der Koppelungsmodus sich nicht einstellen lässt, lesen Sie im
Abschnitt „Fehlersuche“ nach.
2. Schalten Sie Ihr Telefon in den Suchmodus.
• Führen Sie am Telefon eine Gerätesuche durch. Hinweise zur Suche nach
Geräten fi nden Sie in der Bedienungsanleitung des Telefons. Das Telefon
zeigt die gefundenen Bluetooth-Geräte an.
• Wählen Sie aus der Liste der gefundenen Geräte Motorola H12 aus, und
folgen Sie den Anweisungen auf dem Display.
• Wenn Sie auf dem Telefon zur Eingabe eines Zugangscodes aufgefordert
werden, geben Sie 0000 ein.
Die Koppelung ist erfolgreich, wenn die blaue LED-Anzeige nicht mehr
durchgehend leuchtet, sondern blinkt.
Testanruf
Telefon und Headset sollten nun erfolgreich gekoppelt und betriebsbereit
sein. Befestigen Sie das Headset am Ohr, und wählen Sie mit Ihrem Telefon
eine Nummer, um sich zu vergewissern, dass die Koppelung funktioniert. In
diesem Fall hören Sie einen Rufton im Headset.
Sobald Sie Telefon und Headset einmal erfolgreich verbunden haben,
brauchen Sie diese Schritte nicht bei jeder Verwendung des Headsets zu
wiederholen.
30
Page 34
Deutsch
Headset verwenden: Anrufe tätigen und
entgegennehmen
Ihr Headset unterstützt sowohl Freisprech- als auch Headset-Profi le.
Der Zugriff auf die Anruffunktionen hängt von dem im Telefon unterstützten
Profi l ab. Weitere Informationen hierzu fi nden Sie in der Bedienungsanleitung
des Telefons.
Hinweis: Die Verfügbarkeit einzelner Funktionen ist von Telefontyp und
Telefonnetz abhängig.
Funktion Aktion
Anruf entgegennehmen Drücken Sie die Anruftaste
Gespräch beenden Drücken Sie die Anruftaste.
Anruf ablehnen Halten Sie eine der beiden Lautstärketasten
gedrückt, bis Sie zwei absteigende Töne hören
Letzten Anruf wiederholen Halten Sie die Anruftaste gedrückt, bis Sie zwei
ansteigende Töne hören
Anruf per Sprachwahl tätigen Drücken Sie die Anruftaste, und sprechen Sie nach
dem Signalton den Namen
Einen zweiten Anruf entgegennehmen Drücken Sie die Anruftaste, und halten Sie sie
gedrückt
Einen aktiven Anruf beenden und einen Drücken Sie die Anruftaste
gehaltenen Anruf wieder aufnehmen
Einen zweiten Anruf ablehnen Halten Sie eine der beiden Lautstärketasten
gedrückt, bis Sie ein Audiosignal hören
Stummschaltung aktivieren/ Drücken Sie beide Lautstärketasten
deaktivieren
LED-Anzeige
Akkuladezustand prüfen
LED-Anzeige Verfügbare Sprechzeit
Grün Bis zu 6 Stunden
Gelb 30 Minuten bis 5 Stunden
Rot Weniger als 30 Minuten
31
Page 35
Deutsch
Status während des Ladevorgangs
Bei angeschlossenem Ladegerät
LED-Anzeige Ladestatus
Rot Akku wird geladen (Kapazität unter 80 %)
Gelb Akku wird geladen (Kapazität über 80 %)
Grün Akku ist vollständig aufgeladen
Status während des Betriebs
Bei nicht angeschlossenem Ladegerät
LED-Anzeige Headset-Status
Aus Ausgeschaltet
Dreimaliges blaues Blinken Gerät wird ein /ausgeschaltet
Durchgehend blau Koppelmodus
Schnelles blaues/violettes Koppelung/Verbindung erfolgreich
Blinken
Schnelles blaues Blinken Eingehender/ausgehender Anruf
Langsames blaues Blinken Verbunden (es wird ein Telefonat geführt)
Standby (es wird kein Telefonat geführt)
Langsames rotes Blinken Nicht verbunden
Langsames violettes Blinken Verbunden (während eines
stummgeschalteten Gesprächs)
Schnelles rotes Blinken Akku fast leer
Hinweis: Nach 20 Minuten hört das Blinken auf, um den Akku zu schonen:
Das Headset befi ndet sich im Standby-Modus.
Hinweis: Wenn Sie die LED-Anzeige deaktivieren wollen, gehen Sie
folgendermaßen vor:
• Schalten Sie das Headset aus.
• Halten Sie beide Lautstärketasten gedrückt, UND schalten Sie gleichzeitig
das Headset wieder an.
32
Page 36
Deutsch
Audiosignale
Audiosignal Headset-Status
Rufton Eingehender Anruf
Einzelner hoher Ton Kein Netz
Absteigender Ton (hoch bis tief) Gespräch beenden
Einzelner hoher Ton beim Minimale oder maximale Lautstärke
Drücken der Lautstärketaste wurde erreicht
Ansteigender Ton Stummschaltung aktiviert
Tiefer Ton alle 15 Sekunden Erinnerung an die Stummschaltung
Absteigender Ton Stummschaltung deaktiviert
Ansteigender Ton (tief bis hoch) Koppelungsbestätigung/Sprachfunktion
aktiviert
Keine Audiosignale: Außerhalb der Reichweite
abnehmende Qualität
Zwei Töne alle 30 Sekunden Akku fast leer
33
Page 37
Deutsch
Fehlersuche
Das Headset wechselt nicht in den Koppelungsmodus.
Schalten Sie alle anderen mit dem Headset gekoppelten Geräte aus. Wenn
die LED-Anzeige nicht durchgehend blau leuchtet, schalten Sie das andere
Gerät und das Headset aus. Warten Sie 10 Sekunden, und schalten Sie dann
das Headset wieder ein. Warten Sie, bis die LED-Anzeige durchgehend blau
leuchtet. Dann befi ndet sich das Headset im Koppelungsmodus.
Das Telefon fi ndet das Headset nicht.
Vergewissern Sie sich, dass die LED-Anzeige am Headset durchgehend blau
leuchtet, während das Telefon nach Geräten sucht.
Das Headset war bereits in Betrieb, funktioniert aber nicht mehr.
Vergewissern Sie sich, dass Ihr Telefon eingeschaltet und die BluetoothFunktion Ihres Telefons aktiviert ist. Wenn die Bluetooth-Funktion deaktiviert
wurde oder nur vorübergehend eingeschaltet war, müssen Sie die Funktion
möglicherweise neu starten und das Telefon erneut mit dem Headset
koppeln.
Weitere Informationen fi nden Sie auf unserer Website: www.motorola.com
oder wenden Sie sich an den Motorola Kundendienst: 0180-35050.
34
Page 38
Italiano
Dichiarazione di conformità alle direttive dell’Unione Europea
Con la presente Motorola Inc., dichiara che questo H12 è
conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti
stabilite dalla direttiva 1999/5/EC.
È possibile prendere visione della dichiarazione di conformità alla direttiva
1999/5/EC (Direttiva R&TTE) per questo prodotto all’indirizzo www.motorola.
com/rtte.
Salvaguardia dell’ambiente con il riciclaggio
Se un prodotto Motorola riporta questo simbolo, deve essere smaltito
separatamente dai rifi uti domestici.
Riciclaggio dei telefoni e degli accessori
Non smaltire i telefoni o gli accessori elettrici, come i caricabatteria o gli
auricolari, con i rifi uti domestici. Alcuni paesi o regioni prevedono sistemi di
raccolta differenziata per lo smaltimento di materiali elettrici ed elettronici.
Per ulteriori informazioni, contattare le autorità locali. Se non fossero
disponibili sistemi di raccolta differenziata, restituire i telefoni o gli accessori
elettrici al centro di assistenza autorizzato Motorola più vicino.
Norme FCC per gli utenti
Agli utenti non è consentito apportare alcun tipo di cambiamento o modifi ca
al dispositivo. Cambiamenti o modifi che non espressamente approvati dalla
controparte responsabile per la compatibilità potrebbero invalidare il diritto
dell’utente di utilizzare l’apparecchiatura. Fare riferimento alla normativa
47 CFR Sec. 15.21.
Questo dispositivo è conforme alle specifi che descritte nella parte 15
delle norme FCC e allo standard RSS-210 / RSS – 139 di Industry Canada.
Il funzionamento è soggetto alle due condizioni riportate di seguito: (1) Il
dispositivo non può causare interferenze dannose e (2) deve accettare
eventuali interferenze anche se possono causare un funzionamento
indesiderato. Vedere la normativa 47 CFR Sec. 15.19(3).
35
Page 39
Italiano
Prima di iniziare
Vedere la fi gura 1 a pagina 1.
Prima di utilizzare il nuovo auricolare Bluetooth® H12 è necessario conoscere
alcune informazioni preliminari.
1. Interruttore di accensione
2. Pulsante di chiamata
3. Spia luminosa
4. Microfono
5. Contatti di ricarica
6. Pulsanti volume
7. Altoparlante
Insieme all’auricolare viene fornito un supporto caricabatteria e un
caricabatteria da tavolo utilizzabile sia coma base di ricarica che come
custodia.
Vedere la fi gura 2 a pagina 1.
Supporto di ricarica
1. Porta per ricarica
2. Contatti di ricarica
3. Coperchio del caricabatteria
Caricabatteria da tavolo
1. Porta per ricarica
2. Contatti di ricarica
36
Page 40
Italiano
Come indossare l’auricolare
Vedere la fi gura 3 a pagina 2.
L’auricolare H12 è provvisto di vari adattatori. L’adattatore viene applicato
all’estremità dell’altoparlante dell’auricolare e posto sull’orecchio durante
l’uso. La qualità di ascolto migliore dell’auricolare si ottiene con il corretto
posizionamento dell’adattatore sull’orecchio. Si consiglia quindi di provare
tutti gli adattatori in dotazione.
Quando si applica un cuscinetto ovale sull’auricolare, assicurarsi che il
cuscinetto sia rivolto verso il microfono.
È possibile indossare l’auricolare H12 sull’orecchio sinistro o destro.
L’auricolare viene fornito con la predisposizione per l’orecchio destro.
Posizionamento dell’auricolare sull’orecchio:
Posizionamento dell’auricolare sull’orecchio sinistro: vedere la fi gura 5
a pagina 2.
vedere la fi gura 4 a pagina 2.
Ricarica dell’auricolare
Vedere le fi gure 6 e 7 a pagina 3.
È possibile caricare l’auricolare solo mediante il supporto caricabatteria
o il caricabatteria da tavolo. Non è possibile collegare il caricabatteria
Motorola direttamente nell’auricolare.
1. Collegare il caricabatteria Motorola nella porta del supporto caricabatteria
o nel caricabatteria da tavolo.
2. Sistemare l’auricolare nel supporto caricabatteria o nel caricabatteria da
tavolo. Accertarsi che i contatti di ricarica dell’auricolare siano a contatto
con quelli del supporto caricabatteria o del caricabatteria da tavolo.
Nota: per assicurarsi che i contatti di ricarica eseguano il collegamento, il
gancio per l’orecchio deve essere orientato nel modo illustrato nella fi gura 6.
37
Page 41
Italiano
Durante la ricarica della batteria, la spia luminosa diventa rossa. Potrebbe
essere necessario fi no a 1 minuto affi nché la spia luminosa si accenda. Al
termine della ricarica della batteria dell’auricolare (dopo circa due ore e
mezza), la spia luminosa diventa verde.
Nota: NON è possibile utilizzare l’auricolare durante la ricarica.
Nota: questo prodotto utilizza una batteria agli ioni di litio ricaricabile che
non può essere sostituita. Con un utilizzo normale, la durata prevista della
batteria è di circa 400 ricariche.
Custodia dell’auricolare
Il supporto di ricarica, il supporto da tavolo e il fermaglio per camicia sono
progettati per custodire l’auricolare. Quando l’auricolare non viene utilizzato,
usare uno degli accessori per la custodia:
• Il supporto di ricarica è progettato per il trasporto e la protezione
dell’auricolare quando non è in uso. Il supporto può essere facilmente
sistemato in tasca o in borsa, nonché nei vani portabottiglie di molte
macchine.
• Il caricabatteria da tavolo consente un facile accesso all’auricolare sia
a casa che in uffi cio.
• Il fermaglio per camicia protegge l’auricolare quando si è in movimento.
Il fermaglio può essere fi ssato alla camicia, alla borsa o a una cinghia.
38
Page 42
Italiano
Accensione e spegnimento dell’auricolare
Vedere la fi gura 8 a pagina 4.
Per accendere l’auricolare, , far scorrere l’interruttore in posizione di
accensione (verso il simbolo di alimentazione sull’auricolare). La spia luminosa
prima emette una luce blu lampeggiante per diversi secondi, quindi:
• emette una luce blu lampeggiante (se l’auricolare è associato o
connesso a un altro dispositivo)
• emette una luce blue fi ssa (se l’auricolare è pronto per essere
associato)
Per spegnere l’auricolare, far scorrere l’interruttore in posizione di
spegnimento. La spia luminosa si spegne.
Controllo livello della batteria
Mentre l’auricolare è acceso e non vi è alcuna chiamata in corso, è
possibile controllare il livello di carica della batteria premendo e tenendo
premuti i pulsanti del volume. La spia luminosa visualizza lo stato di carica
fi no a quando i pulsanti non vengono rilasciati. Per informazioni dettagliate,
consultare la sezione «Spie luminose».
Nota: questa funzione non è disponibile quando l’auricolare è in modalità
di associazione.
39
Page 43
Italiano
Associazione dell’auricolare
Per impostazione predefi nita, la funzione Bluetooth del telefono è disattivata.
Per utilizzare l’auricolare, è pertanto necessario attivare la funzione
Bluetooth sul telefono. Fare riferimento al manuale dell’utente del telefono.
Nota: la funzione Bluetooth resta attiva fi nché non viene disattivata.
Prima di poter utilizzare l’auricolare, è necessario associarlo al telefono.
1. Accertarsi che l’auricolare sia in modalità di associazione
Rimuovere l’auricolare dal supporto caricabatteria o dal caricabatteria da
tavolo e accenderlo.
La spia luminosa lampeggia, avviando l’associazione semplice. Dopo
alcuni istanti, la spia luminosa emetterà una luce blu fi ssa a indicare che
l’auricolare è in modalità di associazione.
Se l’auricolare non passa in modalità di associazione, consultare la sezione
«Risoluzione dei problemi».
2. Impostare il telefono per la ricerca dell’auricolare
• Eseguire la ricerca del dispositivo dal telefono. Per i dettagli sulla ricerca
dei dispositivi, fare riferimento al manuale dell’utente del telefono. Il
telefono elenca i dispositivi Bluetooth trovati.
• Selezionare Motorola H12 dall’elenco dei dispositivi rilevati e confermare
seguendo i messaggi sullo schermo.
• Quando il telefono lo richiede, immettere il codice 0000 e confermare.
L’associazione è avvenuta quando la spia dell’auricolare passa da blu fi sso
a blu lampeggiante.
Prova e utilizzo
Il telefono e l’auricolare sono associati e pronti per effettuare e ricevere
chiamate. Per verifi care che l’associazione sia riuscita e funzionante,
indossare l’auricolare ed effettuare una chiamata col telefono. Si udirà
lo squillo dall’auricolare. Una volta avvenuta l’associazione tra il telefono
e l’auricolare, non è necessario ripetere tali passaggi ad ogni utilizzo
dell’auricolare.
40
Page 44
Italiano
Utilizzo dell’auricolare: effettuare e ricevere chiamate
L’auricolare supporta sia il profi lo vivavoce sia quello auricolare.
L’accesso alle funzioni di chiamata dipende dal profi lo supportato dal telefono.
Per ulteriori informazioni, consultare il manuale dell’utente del telefono.
Nota: alcune funzioni dipendono dal tipo di telefono/rete.
Funzione Azione
Ricevere una chiamata Premere il pulsante di chiamata
Terminare una chiamata Premere il pulsante di chiamata
Rifi utare una chiamata Tenere premuto uno dei pulsanti del volume
fi no a udire due suoni decrescenti
Ricomporre l’ultimo numero Tenere premuto il pulsante di chiamata del
volume fi no a udire due suoni crescenti
Effettuare una chiamata Premere il pulsante di chiamata e pronunciare
di selezione vocale il nome dopo il suono
Rispondere a una seconda Tenere premuto il pulsante di chiamata
chiamata in arrivo
Terminare una chiamata attiva e Premere il pulsante di chiamata
riprendere una chiamata in sospeso
Rifi utare una seconda Tenere premuto uno dei pulsanti del volume
chiamata in arrivo fi no a udire un suono
Disattivare o attivare il Premere entrambi i pulsanti del volume
microfono della chiamata
Spie luminose
Controllo livello della batteria
Spia dell’auricolare Tempo conversazione disponibile
Verde Fino a 6 ore
Giallo Da 30 minuti a 5 ore
Rosso Meno di 30 minuti
41
Page 45
Italiano
Stato ricarica
Con il caricabatteria collegato
Spia dell’auricolare Stato ricarica
Rosso Ricarica in corso (meno dell’80% di carica)
Giallo Ricarica in corso (più dell’80% di carica)
Verde Ricarica completata
Stato funzionamento
Con il caricabatteria scollegato
Spia dell’auricolare Stato dell’auricolare
Spento Nessuna alimentazione
3 lampeggiamenti in blu Accensione/Spegnimento
Blu fi sso Modalità di associazione
Lampeggiamenti blu/viola rapidi Associazione/connessione riuscita
Lampeggiamento blu rapido Chiamata in entrata/in uscita
Lampeggiamento blu lento Connesso (chiamata in corso)
Standby (nessuna chiamata in corso)
Lampeggiamento rosso lento Inattivo (non connesso)
Lampeggiamento viola lento Connesso (chiamata con microfono
Nota: dopo 20 minuti di chiamata o di inattività, la spia smette di lampeggiare
per risparmiare la batteria ma l’auricolare resta in modalità standby.
Nota: è possibile disabilitare la spia luminosa nel modo descritto di seguito:
• Spegnere l’auricolare
• Tenere premuti entrambi i pulsanti del volume e contemporaneamente
riaccendere l’auricolare
42
Page 46
Italiano
Suoni
Suono Stato dell’auricolare
Suoneria Chiamata in arrivo
Suono singolo alto Rete non disponibile
Suono da alto a basso Chiamata terminata
Suono singolo alto durante Volume al massimo o al minimo
ogni 15 secondi
Tono decrescente Microfono attivato
Suono da basso ad alto Conferma dell’associazione/attivazione
vocale
Indicazioni di nessun suono: Fuori range
qualità in peggioramento
Due suoni ripetuti Batteria scarica
ogni 30 secondi
43
Page 47
Italiano
Risoluzione dei problemi
L’auricolare non passa in modalità di associazione
Accertarsi che i dispositivi associati in precedenza con l’auricolare siano
spenti. Se la spia luminosa non emette una luce blu fi ssa, spegnere il
dispositivo e l’auricolare, attendere 10 secondi e riaccendere l’auricolare.
Attendere che la spia luminosa emetta una luce blu fi ssa che indica che
l’auricolare è in modalità di associazione.
Il telefono non rileva l’auricolare
Accertarsi che la spia luminosa dell’auricolare sia accesa (blu fi sso) mentre
il telefono è alla ricerca di dispositivi.
L’auricolare ha smesso di funzionare
Accertarsi che il telefono sia acceso e che la funzione Bluetooth del telefono
sia attiva. Se la funzione Bluetooth è stata disattivata o è stata attivata solo
temporaneamente, potrebbe essere necessario riavviarla e rieseguire
l’associazione tra il telefono e l’auricolare.
Per ulteriore assistenza, visitare il sito Web all’indirizzo: www.motorola.it
oppure contattare l’help desk Motorola al numero: 199 501160.
44
Page 48
Español
Declaración de conformidad de las directrices de la Unión Europea
Por medio de la presente Motorola Inc., declara que el H12 cumple con
los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o
exigibles de la Directiva 1999/5/EC.
Usted puede ver la Declaración de Conformidad de su producto
con la normativa 1999/5/EC (normativa R&TTE) visitando www.
motorola.com/rtte.
Reciclaje para el Cuidado del Medio Ambiente
Cuando vea este símbolo en un producto de Motorola, no lo deposite
en la basura de su casa.
Reciclaje de Teléfonos Móviles y Accesorios
No deposite sus teléfonos móviles o accesorios electrónicos, como cargadores
o auriculares, en la basura de su casa. En algunos países existen sistemas de
recolección de equipos electrónicos. Contacte con las autoridades de su país
para más detalles. Si estos sistemas de recolección no están disponibles,
devuelva los teléfonos móviles o los accesorios electrónicos que no quiera
a cualquier Centro de Servicio Motorola en su país.
FCC Notice to Users
No está permitido a los usuarios hacer cambios o modifi car el dispositivo de
ninguna forma. Los cambios o modifi caciones no expresamente aprobadas
por el grupo responsable de su certifi cación podrían anular la autoridad del
usuario sobre el uso del equipo. Véase 47 CFR Sec. 15.21.
Este dispositivo cumple con el apartado 15 de la normativa FCC y con la RSS210 / RSS-139 de la Industria de Canadá. Su uso está sujeto a las siguientes
condiciones: el dispositivo no debe originar interferencias severas, y (2) debe
soportar cualquier interferencia recibida, incluidas aquellas ocasionadas
por un funcionamiento incorrecto. Véase 47 CFR Sec. 15.19 (3).
45
Page 49
Español
Antes de comenzar
Consulte la fi gura 1 en la página 1.
Antes de comenzar, dedique unos instantes a familiarizarse con su nuevo
auricular manos libres Bluetooth
1. Interruptor de encendido
2. Botón de llamada
3. Indicador luminoso
4. Micrófono
5. Contactos de carga
6. Botones de volumen
7. Altavoz
Este auricular, viene compuesto por una base cargadora para el escritorio y
un estuche cargador que le permitirán cargar y guardar el dispositivo.
Consulte la fi gura 2 en la página 1.
Estuche cargador
1. Puerto de carga
2. Contactos de carga
3. Tapa del cargador
Base cargadora de escritorio
1. Puerto de carga
2. Contactos de carga
46
®
H12.
Page 50
Español
Colocación del auricular
Consulte la fi gura 3 en la página 2.
El auricular H12 se suministra con varias almohadillas para los oídos. La
almohadilla se coloca en el extremo del altavoz, parte en contacto con la
oreja. El rendimiento del auricular depende en gran medida de la colocación
idónea del mismo en el oído. Por consiguiente, se recomienda que pruebe
todas las almohadillas suministradas con el auricular.
Cuando coloque en el auricular una almohadilla de forma ovalada, asegúrese
de que ésta queda orientada hacia el micrófono.
El auricular H12 se puede colocar indistintamente en el oído izquierdo o
derecho. El auricular se suministra preparado para su colocación en el oído
derecho.
Colocación del auricular en el oído:
Colocación del auricular en el oído izquierdo: consulte la fi gura 5 en la
página 2.
consulte la fi gura 4 en la página 2.
Carga del auricular
Consulte las fi guras 6 y 7 en la página 3.
Sólo puede cargar el auricular con el estuche cargador o con la base
cargadore de escritorio. No puede enchufar el cargador Motorola
directamente en el auricular.
1. Conecte el cargador Motorola al puerto del estuche cargador o a la base
cargadora de escritorio.
2. Coloque el auricular en el estuche cargador o en la base cargadora de
escritorio. Asegúrese de que los contactos de carga del auricular y el
estuche cargador o a la base cargadora de escritorio se conectan.
Nota: El gancho de oído deberá girarse en la dirección que se indica en la
fi gura 6 para garantizar que los contactos de carga se conecten.
47
Page 51
Español
El indicador luminoso se enciende en rojo mientras la batería se
está cargando. El indicador luminoso puede tardar hasta 1 minuto en
encenderse. Cuando la batería del auricular esté totalmente cargada (2,5
horas aproximadamente), el indicador cambiará a verde.
Nota: El auricular NO está operativo durante la carga.
Nota: Este producto utiliza una batería de ion de litio recargable no
reemplazable. En condiciones de uso normales, la duración prevista de la
batería recargable es de aproximadamente 400 cargas.
Almacenamiento del auricular
El estuche cargador, la base cargadora de escritorio y el clip para camisa
están diseñados para guardar el auricular. Cuando no utilice el auricular,
guárdelo cómodamente en alguno de estos accesorios:
• El estuche cargador está diseñado para proporcionar portabilidad y
protección al auricular cuando éste no se esté utilizando. El estuche
puede guardarse en un bolsillo o un bolso y puede ajustarse fácilmente
en los portavasos de muchos vehículos.
• la base cargadora de escritorio deja el auricular visible para que pueda
acceder a él de forma sencilla en casa o en la ofi cina.
• El clip para camisa fi ja el auricular a su ropa para que pueda utilizarlo
mientras se desplaza. El clip puede engancharse en una camisa, una
bolsa o la correa de un bolso.
48
Page 52
Español
Encendido y apagado del auricular
Consulte la fi gura 8 en la página 4.
Para encender el auricular, deslice el interruptor de encendido hacia la
posición de encendido (símbolo de alimentación en el auricular). El indicador
luminoso parpadea primero en azul durante unos segundos y después:
• sigue parpadeando en azul (si está sincronizado y conectado a otro
dispositivo)
• se ilumina en azul (si está preparado para sincronizarse)
Para apagar el auricular, deslice el interruptor de encendido hacia la
posición de apagado. El indicador luminoso se apagará.
Comprobación del nivel de batería
Cuando el auricular se encuentra encendido pero no hay ninguna llamada en
curso, puede comprobar el nivel de carga de la batería si mantiene pulsados
los dos botones de volumen. El indicador luminoso mostrará el estado
de carga hasta que suelte los botones. Consulte la sección “Indicadores
luminosos” para obtener más detalles.
Nota: Esta función no está operativa cuando el auricular se encuentra en el
modo de sincronización.
49
Page 53
Español
Sincronización del auricular
La función Bluetooth del teléfono está desactivada de forma predeterminada.
Para utilizar el auricular, deberá activar la función Bluetooth del teléfono.
Consulte la guía del usuario del teléfono.
Nota: La función Bluetooth permanecerá siempre activada hasta que se
desactive.
Para poder utilizar el auricular deberá sincronizarlo con el teléfono.
1. Asegúrese de que el auricular se encuentra en el modo de sincronización
Retire el auricular del estuche cargador o de la base cargadora de y
enciéndalo.
El indicador luminoso parpadeará para iniciar el proceso de sincronización.
Al cabo de unos instantes, el indicador luminoso permanecerá encendido
en azul para indicar que el auricular ya se encuentra en el modo de
sincronización.
Si el auricular no entra en modo de sincronización, consulte la sección
“Solución de problemas”.
2. Confi gure el teléfono para que detecte el auricular
• Ejecute la detección de dispositivos desde el teléfono. Para obtener
más información sobre la detección de dispositivos, consulte la guía
del usuario del teléfono. El teléfono muestra una lista con todos los
dispositivos Bluetooth que ha encontrado.
• Seleccione Motorola H12 en la lista de dispositivos detectados y confi rme
la selección siguiendo las indicaciones que aparecen en pantalla.
• Cuando el teléfono lo solicite, introduzca la clave de acceso 0000 y confi rme.
La sincronización se habrá realizado correctamente cuando el indicador del
auricular, iluminado en azul, comience a parpadear.
Comprobación y uso
El teléfono y el auricular estarán ahora sincronizados y preparados para
realizar y recibir llamadas. Para confi rmar que la sincronización se haya
realizado correctamente y que ambos dispositivos funcionen perfectamente,
colóquese el auricular en el oído y haga una llamada desde el teléfono. La
señal de la llamada se percibirá en el auricular. Después de sincronizar
correctamente el teléfono y el auricular, no es necesario que repita estos
pasos cada vez que utilice el auricular.
50
Page 54
Español
Utilización del auricular: realizar y recibir llamadas
El auricular admite tanto el perfi l de manos libres como el de auricular.
El acceso a las funciones de llamada depende del perfi l admitido por el teléfono.
Consulte la guía del usuario del teléfono para obtener más información.
Nota: Algunas funciones dependen del teléfono y de la red.
Función Acción
Recibir una llamada Pulse el botón de llamada
Finalizar una llamada Pulse el botón de llamada
Rechazar una llamada Mantenga pulsado el botón de volumen hasta
que perciba 2 señales de intensidad
descendente
Volver a marcar la última llamada Mantenga pulsado el botón de volumen hasta
que perciba 2 señales de intensidad
ascendente
Realizar una llamada Pulse el botón de llamada y diga el nombre
de marcación de voz después de la señal
Responder una segunda Mantenga pulsado el botón de llamada
llamada entrante
Finalizar una llamada activa Pulse el botón de llamada
y reanudar una llamada en espera
Rechazar una segunda Mantenga pulsado el botón de volumen hasta
llamada entrante que perciba una señal de audio
Silenciar una llamada Pulse los dos botones de volumen
o anular el silencio
Indicadores luminosos
Comprobación del nivel de batería
Indicador del auricular Tiempo de conversación disponible
Verde Hasta 6 horas
Amarillo De 30 minutos a 5 horas
Rojo Menos de 30 minutos
51
Page 55
Español
Estado de carga
Con el cargador conectado
Indicador del auricular Estado de carga
Rojo Cargando (menos del 80% de carga)
Amarillo Cargando (más del 80% de carga)
Verde Carga fi nalizada
Estado de funcionamiento
Sin el cargador conectado
Indicador del auricular Estado del auricular
Apagado Alimentación apagada
3 parpadeos en azul El auricular se está encendiendo o
apagando
Azul constante Modo de sincronización
Parpadeos rápidos en azul/lila Sincronización/conexión correctas
Parpadeo rápido en azul Llamada entrante/saliente
Parpadeo lento en azul Conectado (llamada en curso)
En espera (ninguna llamada en curso)
Parpadeo lento en rojo Inactivo (no conectado)
Parpadeo lento en lila Conectado (llamada silenciada)
Parpadeo rápido en rojo Nivel bajo de batería
Nota: Después de 20 minutos de llamada o de inactividad, la luz deja de
parpadear para ahorrar batería, pero el auricular permanece en modo en
espera.
Nota: Puede desactivar el indicador luminoso de la siguiente manera:
• Apague el auricular
• Mantenga pulsados los botones de volumen y, al mismo tiempo, vuelva a
encender el auricular
52
Page 56
Español
Señales de audio
Señal de audio Estado del auricular
Señal de llamada Llamada entrante
Una señal aguda Red telefónica no disponible
Una señal de aguda a grave Llamada fi nalizada
Una señal aguda cuando Volumen en el nivel máximo o mínimo
se pulsa el botón de volumen
Señal ascendente Silencio activado
Señal grave repetida Recordatorio de silencio
cada 15 segundos
Señal descendente Silencio desactivado
Señal de grave a aguda Confi rmación de sincronización/activación
de voz
Ninguna señal de audio: Fuera de cobertura
deterioro de la calidad
2 señales repetidas Nivel bajo de batería
cada 30 segundos
53
Page 57
Español
Solución de problemas
El auricular no entra en modo de sincronización
Asegúrese de que todos los dispositivos previamente sincronizados con el
auricular estén apagados. Si el indicador luminoso no está encendido en
azul constante, apague el otro dispositivo y el auricular, espere 10 segundos
y, a continuación, vuelva a encender el auricular. Espere a que el indicador
luminoso se ilumine en azul constante, lo que indica que el auricular ya se
encuentra en el modo de sincronización.
El teléfono no detecta el auricular
Asegúrese de que el indicador luminoso del auricular esté encendido
(iluminado en azul) de manera constante cuando el teléfono está buscando
dispositivos.
El auricular funcionaba, pero ahora no
Asegúrese de que el teléfono esté encendido y la función Bluetooth
activada. Si la función Bluetooth se desactivó o activó de forma temporal,
deberá reiniciar la función Bluetooth y volver a sincronizar el teléfono con
el auricular.
Para obtener asistencia adicional, visite nuestro sitio Web en:
www.hellomoto.com o llame al servicio de atención al cliente de Motorola
al número: 902100077.
54
Page 58
Nederlands
EU-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart Motorola Inc., dat het toestel H12 in
overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere
relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EC.
U kunt de conformiteitsverklaring (DoC) van richtlijn 1999/5/EC vinden op
www.motorola.com/rtte.
Het milieu sparen door te recyclen
Als u dit symbool aantreft op een Motorola-product, mag u dat
product niet in een afvalbak gooien bij het gewone huisvuil.
Mobiele telefoons en accessoires recyclen
Gooi afgedankte mobiele telefoons of elektrische accessoires, zoals
batterijladers of headsets, niet in de afvalbak bij het gewone huisvuil. In
verscheidene landen en regio’s zijn inzamelsystemen opgezet voor de
inzameling en verwerking van afgedankte elektrische en elektronische
apparaten. Neem voor meer informatie contact op met de gemeente. Als
er geen inzamelsysteem beschikbaar is, brengt u afgedankte mobiele
telefoons of elektrische accessoires naar een door Motorola goedgekeurd
servicecentrum bij u in de buurt.
FCC opmerking voor gebruikers
Het is gebruikers niet toegestaan veranderingen van welke aard toe te brengen
aan het apparaat. Veranderingen of aanpassingen die niet goedgekeurd zijn
door de partij die verantwoordelijk is voor de compatibiliteit, kan het recht op
gebruik van het apparaat wegnemen. Zie 47 CFR Sec. 15.21.
Dit apparaat voldoet aan deel 15 van het FCC regelement. Operatie is
onderworpen aan de 2 voorwaarden 1) Dit apparaat mag geen schadelijke
interventie veroorzaken en 2) moet elke ontvangen interventie aannemen,
inclusief interventie die resulteert in onwenselijk gebruik. Zie CFR Sec.
15.19 (3).
55
Page 59
Nederlands
Voordat je begint
Zie afbeelding 1 op pagina 1.
Neem even de tijd om dit te lezen voordat je aan de slag gaat met de nieuwe
H12 Bluetooth
1. Aan-uitschakelaar
2. Gespreksknop
3. Indicatielampje
4. Microfoon
5. Contactpunten voor opladen
6. Volumeknoppen
7. Luidspreker
Bij de headset worden een los oplaadstation en een oplader voor op het
bureau geleverd, waarin de headset kan worden geplaatst.
Zie afbeelding 2 op pagina 1.
Oplaadstation
1. Oplaadpoort
2. Contactpunten voor opladen
3. Deksel voor oplaadstation
Oplader voor op het bureau
1. Oplaadpoort
2. Contactpunten voor opladen
56
®
handsfree headset.
Page 60
Nederlands
De headset dragen
Zie afbeelding 3 op pagina 2.
Bij de headset H12 worden meerdere oordopjes geleverd. Het oordopje moet
op het uiteinde van het oortje van je headset worden geplaatst. Vervolgens
plaats je dit op je oor wanneer je de headset gebruikt. Voor een goede
geluidskwaliteit van de headset is het heel belangrijk dat het oortje goed
past. Daarom wordt aanbevolen dat je alle bijgeleverde oordopjes eerst
uitprobeert.
Wanneer je ovale oorkussentjes gebruikt, moet het kussentje naar de
microfoon «wijzen».
De headset H12 kan zowel links als rechts worden gedragen. De headset is
voorgemonteerd voor gebruik bij het rechteroor.
De headset op je oor plaatsen:
De headset op het linkeroor plaatsen: zie afbeelding 5 op pagina 2.
zie afbeelding 4 op pagina 2.
De headset laden
Zie afbeelding 6 en 7 op pagina 3.
De headset kan alleen worden geladen met het losse oplaadstation of met
de oplader voor op het bureau. De Motorola-oplader kan niet direct worden
aangesloten op de headset.
1. Steek de Motorola-oplader in de oplaadpoort van het oplaadstation of van
de oplader voor op het bureau.
2. Plaats de headset op het oplaadstation of op de oplader voor op het
bureau. Zorg ervoor dat de oplaadpunten van de headset contact maken
met de oplaadpunten van het oplaadstation of van de oplader voor op
het bureau.
Opmerking: draai de oorhaak zoals aangegeven in afbeelding 6 voor een
goed contact.
57
Page 61
Nederlands
Het indicatielampje wordt rood tijdens het opladen. Het kan 1 minuut duren
voordat het indicatielampje aangaat. Wanneer de batterij van de headset
volledig is geladen (na ongeveer 2,5 uur), gaat het indicatielampje groen
branden.
Opmerking: de headset kan niet worden gebruikt tijdens het opladen.
Opmerking: dit product wordt geleverd met een heroplaadbare
lithiumionbatterij die niet kan worden vervangen. Bij normaal gebruik kan
deze batterij ongeveer 400 keer worden opgeladen.
De headset neerleggen
Het oplaadstation, de oplader voor op het bureau en de clip zijn speciaal
ontworpen voor een goede plaatsing van de headset. Wanneer je de
headset niet gebruikt, kun je een van deze accessoires gebruiken om de
headset neer te zetten:
• Het oplaadstation is speciaal ontworpen met het oog op draagbaarheid.
Het is een veilige plek wanneer je de headset niet gebruikt. Je kunt het
oplaadstation meenemen in je broekzak of in een tas. Het station past
bij veel auto’s ook in de bekerhouder.
• In de oplader voor op het bureau is de headset thuis of op kantoor
gemakkelijk toegankelijk.
• Met de clip kun je je headset vastzetten als je op weg bent. Je kunt
de clip vastzetten op je shirt, aan een tas of aan de draagriem van je
handtas.
58
Page 62
Nederlands
De headset in- en uitschakelen
Zie afbeelding 8 op pagina 4.
Als je de headset wilt inschakelen, schuif je de aan-uitschakelaar in
de stand Aan (in de richting van het Aan-symbool op de headset). Het
indicatielampje knippert een aantal seconden blauw en vervolgens:
• blijft het blauw knipperen (indien gekoppeld en verbonden met een
ander apparaat)
• blijft het continu blauw branden (gereed om te worden gekoppeld)
Als je de headset wilt uitschakelen, schuif je de aan-uitschakelaar in de
stand Uit. Het indicatielampje gaat uit.
Batterij controleren
Als je de batterij wilt controleren terwijl de headset is ingeschakeld en je
voert geen gesprek, houd je beide volumeknoppen 5 seconden ingedrukt.
Het indicatielampje geeft de batterijstatus aan totdat je de knoppen loslaat.
Zie het gedeelte «Indicatielampjes» voor details.
Opmerking: deze functie werkt niet als de headset in de koppelingsmodus
staat.
59
Page 63
Nederlands
De headset koppelen
De Bluetooth-functie van de telefoon is standaard uitgeschakeld. Als je de
headset wilt gebruiken, moet je de Bluetooth-functie van je telefoon eerst
inschakelen. Raadpleeg de gebruikershandleiding van de telefoon.
Opmerking: de Bluetooth-functie blijft ingeschakeld totdat je de functie
uitschakelt.
Je kunt de headset pas gebruiken nadat je de headset aan je telefoon hebt
gekoppeld.
1. De koppelingsmodus van de headset inschakelen
Haal de headset uit het oplaadstation of uit de oplader voor op het bureau
en zet de headset aan.
Het indicatielampje knippert: het ‘gemakkelijk koppelen’ is begonnen. Na
enkele ogenblikken blijft het indicatielampje continu blauw branden. Dit
geeft aan dat de headset zich in de koppelingsmodus bevindt.
Als de koppelingsmodus niet wordt geactiveerd, raadpleeg je het gedeelte
‘Problemen oplossen’.
2. De telefoon laten zoeken naar de headset
• Voer op de telefoon een zoekactie uit naar de headset. Raadpleeg de
gebruikershandleiding van de telefoon voor details over zoekacties naar
andere apparaten. De telefoon geeft een lijst weer van de gevonden
Bluetooth-apparaten.
• Selecteer Motorola H12 in de lijst met apparaten en bevestig deze keuze
door de instructies op het scherm te volgen.
• Voer de sleutelcode 0000 in wanneer je hierom wordt gevraagd en
bevestig de code.
Het apparaat is gekoppeld wanneer het indicatielampje van de headset
blauw gaat knipperen.
Testen en gebruik
De telefoon is nu gekoppeld aan de headset en je kunt nu bellen en gebeld
worden. Controleer of de apparaten zijn gekoppeld en goed functioneren
door de headset op je oor te plaatsen en iemand te bellen. Je hoort een
belsignaal van de headset.
Als de telefoon eenmaal is gekoppeld aan de headset, hoef je deze stappen
niet telkens te herhalen wanneer je de headset gebruikt.
60
Page 64
Nederlands
De headset gebruiken: bellen en gebeld worden
De headset biedt ondersteuning voor de profi elen Handsfree en Headset.
De beschikbare gespreksfuncties zijn afhankelijk van het ondersteunde profi el.
Raadpleeg de gebruikershandleiding van de telefoonvoor meer informatie.
Opmerking: sommige functies zijn afhankelijk van de telefoon of het netwerk.
Functie Actie
Gesprek ontvangen Druk op de gespreksknop
Gesprek beëindigen Druk op de gespreksknop
Gesprek niet beantwoorden Houd een van beide volumeknoppen ingedrukt
totdat je twee dalende pieptonen hoort
Laatste nummer opnieuw bellen Houd de gespreksknop ingedrukt totdat je
twee stijgende pieptonen hoort
Gesprek plaatsen (Voice dial) Druk op de gespreksknop en zeg de naam na
de toon
Tweede inkomende gesprek Houd de gespreksknop ingedrukt
beantwoorden
Een actief gesprek beëindigen Druk op de gespreksknop
en een gesprek in de wachtrij
hervatten
Tweede inkomende Houd een van beide volumeknoppen ingedrukt
gesprek afwijzen totdat je een toon hoort
Geluid van gesprek in- Druk op beide volumeknoppen
of uitschakelen
Indicatielampjes
Batterij controleren
Indicatielampje van headset Beschikbare gesprekstijd
Groen: Maximaal 6 uur
Geel: 30 minuten tot 5 uur
Rood: Minder dan 30 minuten
61
Page 65
Nederlands
Oplaadstatus
Met de oplader aangesloten
Indicatielampje van headset Oplaadstatus
Rood: Wordt opgeladen (minder dan 80% opgeladen)
Geel: Wordt opgeladen (meer dan 80% opgeladen)
Groen: Opladen voltooid
Bedrijfsstatus
Geen oplader aangesloten
Indicatielampje van headset Status van headset
Uit Uitgeschakeld
Knippert drie maal blauw Headset wordt in- of uitgeschakeld
Blauw (continu) Koppelmodus
Knippert snel (blauw/paars) Koppeling/verbinding voltooid
Blauw (knippert snel) Inkomend/uitgaand gesprek
Blauw (knippert langzaam) Verbonden (in gesprek)
Standby (niet in gesprek)
Rood (knippert langzaam) Inactief (niet aangesloten)
Paars (knippert langzaam) Verbonden (in gesprek, waarbij geluid is
Opmerking: als het gesprek langer duurt dan 20 minuten of als de telefoon
gedurende 20 minuten niet wordt gebruikt, stopt het lampje met knipperen
om energie te besparen. De headset blijft wel in de modus Standby.
Opmerking: je kunt het indicatielampje als volgt uitschakelen:
• Schakel de headset uit
• Houd beide volumeknoppen ingedrukt EN schakel tegelijkertijd de headset in
62
Page 66
Nederlands
Geluidstonen
Geluidstoon Status van headset
Belsignaal Inkomend gesprek
Enkele hoge toon Telefoonnetwerk niet beschikbaar
Hoge naar lage toon Gesprek beëindigen
Enkele hoge toon bij het Maximaal of minimaal geluidsvolume
indrukken van de volumeknop
Stijgende toon Geluid uitgeschakeld
Lage toon die elke Herinnering dat geluid is uitgeschakeld
15 seconden wordt herhaald
Dalende toon Geluid ingeschakeld
Lage naar hoge toon Gekoppeld/stemactivering
Geen geluidsindicaties: Buiten bereik
slechte ontvangst
Twee tonen die elke Batterij bijna leeg
30 seconden worden herhaald
63
Page 67
Nederlands
Problemen oplossen
De koppelingsmodus van mijn headset kan niet worden geactiveerd
Zorg ervoor dat andere apparaten, die eerder aan de headset zijn gekoppeld,
zijn uitgeschakeld. Als het indicatielampje niet continu blauw brandt,
moet je het andere apparaat en de headset uitschakelen, 10 seconden
wachten en vervolgens de headset opnieuw inschakelen. Wacht totdat het
indicatielampje continu blauw brandt. Dit geeft aan dat de headset zich in de
koppelingsmodus bevindt.
Mijn telefoon kan de headset niet vinden
Controleer of het indicatielampje op de headset continu blauw brandt tijdens
de zoekactie naar andere apparaten.
Mijn headset deed het eerst goed, maar nu niet meer
Controleer of de telefoon is ingeschakeld en dat de Bluetooth-functie van
de telefoon is ingeschakeld. Als de Bluetooth-functie was uitgeschakeld (of
slechts tijdelijk ingeschakeld), moet je de Bluetooth-functie opnieuw starten
en de telefoon wederom koppelen aan de headset.
Bezoek voor meer informatie onze website: www.motorola.com of bel de
helpdesk van Motorola: 020-2015034.
64
Page 68
Português
Declaração de Conformidade com Directivas da União Europeia
Motorola Inc,. declara que este H12 está conforme com
os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva
1999/5/EC.
Pode consultar a Declaração de Conformidade (DoC) do produto com a
Directiva 1999/5/EC (a Directiva R&TTE) em www.motorola.com/rtte.
Cuidar do Ambiente através da Reciclagem
Quando vir este símbolo num produto da Motorola, não coloque o
produto num caixote do lixo doméstico normal.
Reciclagem de Telemóveis e Acessórios
Não coloque telemóveis ou acessórios eléctricos, tais como baterias ou
auriculares, num caixote do lixo doméstico. Em alguns países e regiões,
existem sistemas de recolha para tratar dispositivos eléctricos ou electrónicos
fora de uso. Contacte as autoridades locais para obter mais detalhes. Se
não existirem sistemas de recolha disponíveis, devolva os telemóveis ou
os acessórios eléctricos fora de uso a um Centro de Serviços Aprovado da
Motorola da sua região.
Aviso FCC para utilizadores
Não é permitido aos utilizadores fazer alterações ou modifi car o dispositivo,
independentemente da sua natureza. Quaisquer alterações ou modifi cações
não aprovadas expressamente pela parte responsável pela conformidade
podem anular a autoridade do utilizador em operar o equipamento. Consultar
47 CFR Sec.15.21.
Este dispositivo está em conformidade com a parte 15 das regras FCC. O seu
funcionamento está sujeito às duas condições seguintes: (1) Este dispositivo
não pode provocar quaisquer interferências negativas e (2) este dispositivo
deve permitir a recepção de todo o tipo de interferências, incluindo
interferências que possam provocar uma operação indesejada. Consultar
47 CFR Sec.15.19(3).
65
Page 69
Português
Antes de começar
Veja a fi gura 1 na página 1.
Conheça o novo auricular mãos-livres Bluetooth® H12 antes de começar a
utilizá-lo.
1. Botão de alimentação
2. Botão de chamada
3. Luz indicadora
4. Microfone
5. Contactos para carregamento
6. Botões de volume
7. Alta-voz
É fornecido, juntamente com o auricular, um estojo carregador e um
carregador de secretária para carregar e guardar o equipamento.
Veja a fi gura 2 na página 1.
Estojo carregador
1. Porta do carregador
2. Contactos para carregamento
3. Tampa do carregador
Carregador de secretária
1. Porta do carregador
2. Contactos para carregamento
66
Page 70
Português
Utilizar o auricular
Veja a fi gura 3 na página 2.
O auricular H12 é fornecido com várias capas de protecção. A capa de
protecção é encaixada na extremidade do altifalante do auricular e é colocada
no ouvido ao utilizar o auricular. O desempenho do auricular depende em
grande parte de um bom encaixe no ouvido. Como tal, é recomendável
experimentar todas as capas de protecção fornecidas com o auricular.
Quando colocar um tampão para os ouvidos oval, certifi que-se de que o
tampão está virado para o microfone.
Pode utilizar o auricular H12 no ouvido direito ou esquerdo. O auricular está
pronto para ser utilizado no ouvido direito.
Colocar o auricular no ouvido direito:
Colocar o auricular no ouvido esquerdo: veja a fi gura 5 na página 2.
veja a fi gura 4 na página 2.
Carregar o auricular
Veja as fi guras 6 e 7 na página 3.
Só é possível carregar o auricular através do estojo carregador ou
do carregador de secretária. Não pode ligar o carregador Motorola
directamente ao auricular.
1. Ligue o carregador Motorola à porta do estojo carregador ou do
carregador de secretária.
2. Coloque o auricular no estojo carregador ou no carregador de secretária.
Certifi que-se de que é possível estabelecer uma ligação entre os
contactos para carregamento no auricular e no estojo carregador ou no
carregador de secretária.
Nota: O encaixe do auricular deve ser rodado para a orientação indicada
na fi gura 6 para assegurar que é possível estabelecer a ligação com os
contactos para carregamento.
67
Page 71
Português
A luz indicadora fi ca vermelha quando a bateria está a ser carregada.
Poderá ser necessário aguardar 1 minuto para que a luz indicadora se
acenda. Quando a bateria do auricular estiver totalmente carregada (cerca
de 2,5 horas), a luz indicadora fi cará verde.
Nota: O auricular NÃO funcionará enquanto estiver a ser carregado.
Nota: este produto utiliza uma bateria de iões de lítio recarregável e não
substituível. Com uma utilização normal, a duração prevista da bateria
recarregável é de aproximadamente 400 carregamentos.
Guardar o auricular
O estojo carregador, suporte de secretária e clip de fi xação são concebidos
para guardar o seu auricular. Quando não estiver a utilizar o auricular, utilize
um destes acessórios para o guardar:
• O estojo carregador é concebido para maior portabilidade e protecção
quando não estiver a utilizar o auricular. O estojo pode ser guardado
num bolso ou mochila e cabe facilmente na maioria dos suportes de
copos de veículos.
• O carregador de secretária suporta o auricular para um fácil acesso em
casa ou no escritório.
• O clip de fi xação fi xa o auricular no vestuário para fácil acesso quando
estiver em movimento. O clip pode ser colocado numa camisa, numa
mochila ou numa correia de bolsa.
68
Page 72
Português
Ligar e desligar o auricular
Veja a fi gura 8 na página 4.
Para ligar o auricular, deslize o botão de alimentação para a posição de
ligado (em direcção ao símbolo ligado no auricular). A luz indicadora azul
começa a piscar durante vários segundos e, em seguida:
• pisca a azul (caso o aparelho esteja emparelhado e ligado a outro
dispositivo
• vai estabilizando a azul (caso esteja pronto para ser emparelhado)
Para desligar o auricular, deslize o botão de alimentação para a posição de
desligado. A luz indicadora apagar-se-á.
Verifi car o nível da bateria
Enquanto estiver ligado e não estiver a decorrer uma chamada, é possível
verifi car o nível da bateria do auricular, mantendo premidos ambos os
botões de volume. A luz indicadora apresenta o estado de carga até deixar
de premir os botões. Consulte a secção “Luzes indicadores” para obter mais
detalhes.
Nota: Esta funcionalidade não funciona quando o auricular está no modo
de emparelhamento.
69
Page 73
Português
Emparelhar o auricular
Por predefi nição, a função Bluetooth do seu telefone está desactivada.
Para utilizar o auricular, deverá activar a função Bluetooth no seu telefone.
Consulte o manual do utilizador do telefone.
Nota: A função Bluetooth permanecerá ligada até a desligar.
Antes de poder utilizar o auricular, deverá emparelhá-lo com o seu telefone.
1. Certifi que-se de que o auricular se encontra no modo de emparelhamento
Retire o auricular da base de carga ou do carregador de secretária e ligue-o.
A luz indicadora pisca para iniciar um fácil emparelhamento. Após alguns
momentos, a luz indicadora fi cará permanentemente acesa a azul para
indicar que o auricular se encontra no modo de emparelhamento.
Se o auricular não entrar no modo de emparelhamento, consulte a secção
“Resolução de problemas”.
2. Defi na o telefone para que este procure o auricular
• Efectue uma procura de dispositivos a partir do telefone. Para mais
detalhes sobre a procura de dispositivos, consulte o manual do utilizador
do telefone. O telefone apresenta os dispositivos Bluetooth encontrados.
• Seleccione Motorola H12 na lista de dispositivos encontrados e confi rme
seguindo as instruções que forem apresentadas no ecrã.
• Quando o telefone lho pedir, introduza a senha 0000 e confi rme.
O emparelhamento terá sido estabelecido com sucesso quando o auricular
deixar de estar permanentemente aceso a azul e passar a piscar na mesma
cor.
Testar e utilizar
O telefone e o auricular estão neste momento emparelhados e prontos
para efectuar e receber chamadas. Para confi rmar que os dispositivos
foram emparelhados com sucesso e que estão a funcionar correctamente,
coloque o auricular sobre o ouvido e efectue uma chamada a partir do
telefone. Ouvirá o auricular a tocar. Após ter emparelhado o telefone e o
auricular com sucesso, não necessitará de repetir estes passos de cada vez
que utilizar o auricular.
70
Page 74
Português
Utilizar o auricular: Efectuar e receber chamadas
O auricular suporta perfi s de mãos-livres e de auricular.
O acesso às funções de chamada depende do perfi l suportado pelo telefone.
Consulte o manual do utilizador do telefone para mais informações.
Nota: Algumas funções dependem do telefone ou da rede.
Função Acção
Receber uma chamada Prima o Botão de chamada
Terminar uma chamada Prima o Botão de chamada
Rejeitar uma chamada Mantenha premido um dos botões de volume
até ouvir 2 sinais descendentes
Remarcar o último número Mantenha premido o Botão de chamada até
ouvir 2 sinais ascendentes
Efectuar uma chamada Prima o Botão de chamada e diga o nome
de marcação por voz depois do sinal
Atender uma segunda chamada Mantenha premido o Botão de chamada
Terminar uma chamada activa Prima o Botão de chamada
e retomar uma chamada em espera
Rejeitar uma segunda chamada Mantenha premido um dos Botões de volume
até ouvir um sinal sonoro
Colocar ou retirar uma Prima ambos os Botões de volume
chamada do modo silencioso
Luzes indicadoras
Verifi car o nível da bateria
Indicador do auricular Tempo de chamada disponível
Verde Até 6 horas
Amarelo Entre 30 minutos e 5 horas
Vermelho Menos de 30 minutos
71
Page 75
Português
Estado da carga
Com o carregador ligado
Indicador do auricular Estado da carga
Vermelho A carregar (inferior a 80 % de carga)
Amarelo A carregar (superior a 80 % de carga)
Verde Processo de carga concluído
Estado de funcionamento
Sem o carregador ligado
Indicador do auricular Estado do auricular
Desligado Desligado
3 cintilações azuis A ligar/desligar
Azul contínuo Modo de emparelhamento
10 cintilações azuis/ Emparelhamento/Ligação estabelecida
roxas rápidas com sucesso
Cintilação azul rápida Chamada recebida/efectuada
Cintilação azul lenta Ligado (há uma chamada activa)
Modo de espera (não há nenhuma
chamada activa)
Cintilação vermelha lenta Em espera (não está ligado)
Cintilação roxa lenta Ligado (chamada activa silenciada)
Cintilação vermelha rápida Bateria fraca
Nota: Após 20 minutos de chamada ou de inactividade, a luz pára de piscar
para poupar bateria, mas o auricular permanece no modo de espera.
Nota: pode desactivar a luz indicadora da seguinte forma:
• Desligue o auricular
• Mantenha premidos ambos os botões de volume E, simultaneamente, ligue
novamente o auricular
72
Page 76
Português
Sinais sonoros
Sinal sonoro Estado do auricular
Tom de toque Chamada recebida
Um sinal agudo Rede de telefone indisponível
Sinal agudo seguido Terminar uma chamada
de sinal grave
Um sinal agudo ao premir Volume no máximo ou no mínimo
o botão de volume
Sinal ascendente Modo silencioso activado
Sinal grave repetido Aviso de modo silencioso
de 15 em 15 segundos
Sinal descendente Modo silencioso desactivado
Sinal grave seguido Confi rmação de emparelhamento/
de sinal agudo activação por voz
Nenhuma indicação sonora: Sem cobertura
perda de qualidade
2 sinais repetidos Bateria fraca
de 30 em 30 segundos
73
Page 77
Português
Resolução de Problemas
O auricular não entra no modo de emparelhamento
Certifi que-se de que quaisquer dispositivos anteriormente emparelhados
com o auricular estão desligados. Se a luz indicadora não estiver
permanentemente acesa a azul, desligue o outro dispositivo e o auricular,
aguarde 10 segundos e, em seguida, ligue novamente o auricular. Aguarde
que a luz indicadora fi que permanentemente acesa a azul, indicando que o
auricular se encontra no modo de emparelhamento.
O telefone não encontra o auricular
Certifi que-se de que a luz indicadora do auricular está ligada (acesa a azul)
e é contínua quando o telefone está a procurar dispositivos.
O auricular funcionava, mas não funciona agora
Certifi que-se de que o telefone está ligado e que a função Bluetooth está
activada no telefone. Se a função Bluetooth estiver desactivada ou se tiver
sido activada apenas de forma temporária, poderá ser necessário reiniciar a
função Bluetooth e emparelhar novamente o telefone e o auricular.
Se tiver mais questões, contacte a nossa linha de assistência através do
número 214100110 ou visite-nos em www.hellomoto.com.
74
Page 78
Svenska
Meddelande om överensstämmelse med EU-direktiv
Härmed intygar Motorola Inc., att denna H12 står I
överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga
relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EC.
Du kan visa produktens DoC (Declaration of Conformity) för direktiv 1999/5/
EC (R&TTE-direktivet) på www.motorola.com/rtte.
Värna om miljön genom återvinning
När den här symbolen fi nns på en Motorola-produkt ska den inte
slängas med hushållssoporna.
Återvinning av mobiltelefoner och tillbehör
Släng inte mobiltelefoner eller eltillbehör, t.ex. batteriladdare eller
handsfreeenheter, tillsammans med hushållssoporna. I vissa länder eller
regioner fi nns etablerade insamlingssystem för elektriskt och elektroniskt
avfall. Kontakta de lokala myndigheterna för mer information. Om det inte
fi nns ett etablerat insamlingssystem i din region lämnar du in mobiltelefoner
och eltillbehör som ska slängas till ett Motorola-auktoriserat servicecenter.
FCC meddelande till användarna
Du får inte ändra eller modifi era enheten på något sätt. Ändringar eller
modifi eringar som inte uttryckligen godkänts av den part som ansvarar för
kompatibilitet upphäver användarens rätt att använda utrustningen. Se 47
CFR, stycke 15.21.
Enheten följer innehållet i avsnitt 15 i FCC-reglerna och RSS-210 / RSS-139
i Industry Canada. Utrustningen får användas under följande två villkor: (1)
Enheten får inte orsaka skadlig störning och (2) enheten måste klara av yttre
störningar, inclusive störning som kan orsaka oönskade effekter. Se 47 CFR,
stycke 15.19(3).
75
Page 79
Svenska
Innan du använder headsetet
Se bild 1 på sidan 1.
Innan du börjar använda ditt nya Bluetooth®-headset H12 bör du ägna en
stund åt att bekanta dig med det.
1. Strömbrytare
2. Samtalsknapp
3. Indikeringslampa
4. Mikrofon
5. Laddningskontakter
6. Volymknappar
7. Högtalare
En laddningsdosa samt en bordsladdare som kan användas både för
laddning och förvaring medföljer headsetet.
Se bild 2 på sidan 1.
Laddningsdosa
1. Laddningsport
2. Laddningskontakter
3. Lock
Bordsladdare
1. Laddningsport
2. Laddningskontakter
76
Page 80
Svenska
Ta på sig headsetet
Se bild 3 på sidan 2.
Ditt H12-headset levereras med fl era öronadaptrar. Du sätter öronadaptern
på headsetets högtalarände och placerar den mot örat när du använder
headsetet. Headsetets prestanda är mycket beroende av passformen mot
ditt öra. Därför rekommenderar vi att du provar alla de öronadaptrar som
medföljer headsetet.
När du sätter fast ett ovalt överdrag på headsetet ska du se till så att
överdraget pekar mot mikrofonen.
Du kan sätta H12-headsetet på vänster eller höger öra. Headsetet levereras
inställt för höger öra.
Placera headsetet på örat:
Placera headsetet på ditt vänstra öra: se bild 5 på sidan 2.
se bild 4 på sidan 2.
Ladda headsetet
Se bild 6 och 7 på sidan 3.
Headsetet kan endast laddas med laddningsdosan eller bordsladdaren.
Motorola-laddaren kan inte kopplas direkt till headsetet.
1. Koppla Motorola-laddaren till porten på laddningsdosan eller
bordsladdaren.
2. Sätt headsetet i laddningsdosan eller bordsladdaren. Se till att
laddningskontakterna på headsetet och laddningsdosan eller
bordsladdaren är i kontakt med varandra.
Obs! För att säkerställa att laddningskontakterna är i kontakt med varandra
ska öronbygeln vridas till läget som visas i bild 6.
77
Page 81
Svenska
Indikeringslampan lyser rött medan batteriet laddas. Det kan dröja upp till 1
minut innan indikeringslampan tänds. När headsetets batteri är fulladdat (tar
cirka 2,5 timmar) lyser indikeringslampan med grönt sken.
Obs! Headsetet kan INTE användas under laddning.
Obs! Denna produkt innehåller ett uppladdningsbart, icke-utbytbart
litiumjonbatteri. Vid normal användning förväntas det uppladdningsbara
batteriet räcka till uppskattningsvis 400 laddningar.
Förvara headsetet
Laddningsdosan, skrivbordsstället och skjortklämman är till för förvaring av
headsetet. När du inte använder headsetet bör du förvara det med hjälp av
något av förvaringstillbehören:
• Laddningsdosan är utformad för att headsetet ska kunna förfl yttas och
skyddas när det inte används. Dosan kan läggas i fi ckan eller väskan
eller sättas i mugghållaren i bilen.
• När headsetet förvaras i bordsladdaren kommer man lätt åt den hemma
eller på kontoret.
• Om headsetet sitter i skjortklämman kommer man enkelt åt den när
man är i farten. Klämman kan fästas på ett plagg, en väska eller en
väskrem.
78
Page 82
Svenska
Slå på och av headsetet
Se bild 8 på sidan 4.
Slå på headsetet genom att skjuta strömbrytaren på headsetet mot
strömsymbolen. Indikeringslampan blinkar med blått sken i några sekunder,
varpå den:
• blinkar med blått sken (om den är parad med och ansluten till en annan
enhet).
• lyser med ett fast blått sken (om den är redo att paras).
Stäng av headsetet genom att skjuta strömbrytaren till frånslaget läge.
Indikeringslampan slocknar.
Kontrollera batterinivån
När headsetet är påslaget och inget samtal pågår kan du kontrollera
batterinivån genom att trycka på och hålla ner båda volymknapparna.
Indikeringslampan visar laddningsstatusen så länge du håller ner knapparna.
Mer information fi nns i avsnittet ”Indikeringslampor”.
Obs! Funktionen kan inte användas när headsetet är i parningsläge.
79
Page 83
Svenska
Para headsetet
Bluetooth-funktionen i din telefon är som standard avstängd. För att använda
headsetet måste du slå på Bluetooth-funktionen i din telefon. Hur du gör det
kan du läsa om i telefonens användarhandbok.
Obs! Bluetooth-funktionen förblir sedan påslagen tills du stänger av den.
Innan du kan använda headsetet måste du para det med din telefon.
1. Kontrollera att headsetet är i parningsläge
Ta bort headsetet från laddningsstället eller bordsladdaren och slå på
strömmen.
Indikeringslampan blinkar för att initiera enkel parning. Efter ett litet tag
lyser indikeringslampan med ett fast blått sken för att visa att headsetet är i
parningsläge.
Om headsetet inte går till parningsläge läser du avsnittet ”Felsökning”.
2. Ställ in telefonen så att den söker efter headsetet
• Utför en enhetssökning från telefonen. Hur du utför en enhetssökning
beskrivs i telefonens användarhandbok. En lista över hittade Bluetoothenheter visas i telefonen.
• Välj Motorola H12 i listan över hittade enheter och bekräfta genom att
följa instruktionerna på skärmen.
• När du måste ange PIN-kod skriver du 0000 och bekräftar.
Parningen har lyckats när headsetets indikeringslampa ändras från stadigt
sken till blinkande blått.
Test och användning
Din telefon har nu parats med headsetet och du kan börja ringa och ta emot
samtal. Om du vill kontrollera att parningen lyckats och fungerar placerar
du headsetet över örat och ringer ett samtal från telefonen. Du kommer
då att höra ringsignaler i headsetet. När du har parat ihop telefonen och
headsetet en gång behöver du inte upprepa proceduren varje gång du
använder headsetet.
80
Page 84
Svenska
Använda headsetet: Ringa och ta emot samtal
Du kan använda både handsfree- och headset-profi ler.
Vilka samtalsfunktioner du kan använda beror på vilken profi l din telefon
stöder. Mer information fi nns i telefonens användarhandbok.
Obs! Vissa funktioner är beroende av telefonen/nätet.
Funktion Åtgärd
Ta emot ett samtal Tryck på samtalsknappen.
Avsluta ett samtal Tryck på samtalsknappen.
Avvisa ett samtal Tryck in och håll ned en av volymknapparna
tills du hör 2 fallande toner.
Återuppringning av senaste Tryck in och håll ned samtalsknappen tills du
samtal hör 2 stigande toner.
Göra en röstuppringning Tryck på samtalsknappen och säg namnet
efter tonen.
Besvara ett andra Tryck in och håll ned samtalsknappen.
inkommande samtal
Avsluta ett aktivt samtal och Tryck på samtalsknappen.
återuppta ett parkerat samtal
Avvisa ett andra inkommande Tryck in och håll ned en av
samtal volymknapparna tills du hör en ljudsignal.
Stänga av och slå på ljudet Tryck på båda volymknapparna.
under samtal
Indikeringslampor
Kontrollera batterinivån
Headset-indikeringslampa Tillgänglig samtalstid
Grön Upp till 6 timmar.
Gul Mellan 30 minuter och 5 timmar.
Röd Mindre än 30 minuter.
81
Page 85
Svenska
Laddningsstatus
Med laddaren inkopplad
Headset-indikeringslampa Laddningsstatus
Röd Laddar (mindre än 80 % laddning).
Gul Laddar (mer än 80 % laddning).
Grön Laddning klar.
Obs! Efter 20 minuters samtal eller inaktivitet slutar lampan att blinka för att
spara på batteriet, men headsetet förblir i standby-läge.
Obs! Du kan avaktivera indikeringslampan på följande sätt:
• TStäng av headsetet.
• Tryck in och håll ned båda volymknapparna OCH slå samtidigt på
headsetet igen.
82
Page 86
Svenska
Ljudsignaler
Ljudsignal Headset-status
Rington Inkommande samtal.
En enda hög ton Telefonnätet är inte tillgängligt.
Hög till låg ton Avslutar samtalet.
En enda hög ton när en Volymen är vid max eller min.
volymknapp trycks in
Stigande ton Samtalsljudet avstängt.
Låg ton som upprepas var 15: Påminnelse för avstängt samtalsljud.
e sekund
Fallande ton Samtalsljudet påslaget.
Låg till hög ton Parningsbekräftelse/röstaktivering.
försämrad kvalitet Utanför täckningsområde.
2 toner som upprepas var 30: Låg batterikapacitet.
e sekund
83
Page 87
Svenska
Felsökning
Mitt headset går inte till parningsläge
Kontrollera att enheter som tidigare parats med headsetet är avstängda. Om
indikeringslampan inte lyser med ett fast blått sken ska du slå av både den
andra enheten och headsetet, vänta 10 sekunder och sedan slå på headsetet
igen. Vänta tills indikeringslampan lyser med ett fast blått sken, vilket visar
att headsetet är i parningsläge.
Telefonen hittar inte headsetet
Kontrollera att indikeringslampan på headsetet lyser med ett fast sken (blått)
när telefonen söker efter enheter.
Headsetet fungerade tidigare men inte nu längre
Kontrollera att telefonen är påslagen och att telefonens Bluetooth-funktion
också är påslagen. Om Bluetooth-funktionen stängts av eller bara slagits på
tillfälligt kan du behöva starta om Bluetooth-funktionen och para telefonen
med headsetet igen.
Om du vill ha mer hjälp besöker du vår webbplats på: www.motorola.se eller
ringer till Motorolas kundtjänst på: 08 445 12 10.
84
Page 88
Suomi
Euroopan unionin direktiivien mukainen
vaatimustenmukaisuusvakuutus
Motorola Inc., vakuuttaa täten että H12 tyyppinen laite on
direktiivin 1999/5/EC oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien
direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Voit tutustua tämän tuotteen vaatimustenmukaisuusvakuutukseen (DoC)
osoitteessa www.motorola.com/rtte.
Ympäristöstä huolehtiminen kierrättämällä
Kun näet Motorola-tuotteessa tämän symbolin, älä hävitä tuotetta
kotitalousjätteen mukana.
Matkapuhelimien ja lisävarusteiden kierrättäminen
Do not dispose of mobile phones or electrical accessories, such as Älä hävitä
kotitalousjätteen mukana matkapuhelimia tai sähköisiä lisävarusteita, kuten
latureita tai kuulokkeita. Joissakin maissa on sähköisten ja elektronisten
jätteiden käsittelyä varten keräysjärjestelmä. Kysy lisätietoja paikallisilta
viranomaisilta. Jos alueellasi ei ole keräysjärjestelmää, voit palauttaa
tarpeettomat matkapuhelimet tai sähköiset lisävarusteet mihin tahansa
alueellasi sijaitsevista Motorolan valtuutetuista huoltokeskuksista.
FCC Huomautus käyttäjille
Käyttäjällä ei ole oikeutta tehdä muutoksia tai muokata tuotetta millään
tavoin. Muutoksista, joita säädösten noudattamista valvova elin ei ole
erikseen hyväksynyt, voi seurata tuotteen käyttöoikuden mitätöiminen. Katso
47 CFR Sec. 15.21.
Tämä laite noudattaa FCC:n (US Federal Communications Commission)
kohdan 15 sekä Industry Canadan RSS-210 / RSS-139 määrittämiä
standardeja ja ohjearvoja. Katso 47 CFR Sec. 15.19 (3).
85
Page 89
Suomi
Ennen aloittamista
Katso kuva 1 sivulla 1.
Käytä hetki aikaa H12 Bluetooth® <:hh>handsfree-kuulokkeeseen tutustumiseen
ennen kuin aloitat sen käytön.
1. Virtakytkin
2. Soittopainike
3. Merkkivalo
4. Mikrofoni
5. Latausliittimet
6. Äänenvoimakkuuspainikkeet
7. Kuuloke
Kuulokkeen mukana toimitetaan latauskotelo ja pöytälaturi kuulokkeen
säilyttämistä ja lataamista varten.
Katso kuva 2 sivulla 1.
Latauskotelo
1. Latausportti
2. Latausliittimet
3. Laturin kansi
Pöytälaturi
1. Latausportti
2. Latausliittimet
86
Page 90
Suomi
Kuulokkeen kantaminen
Katso kuva 3 sivulla 2.
H12-kuulokkeen mukana toimitetaan useita kuulokenappeja. Kuulokenappi
asetetaan kuulokkeen korvalle asetettavan osan päähän. Kun kuuloketta
käytetään, kuulokenappi sovitetaan korvan päälle. Kuulokkeen äänenlaatu
määräytyy suurelta osin sen mukaan, kuinka hyvin nappi sopii korvaan.
Tämän vuoksi kaikkia kuulokenappeja kannattaa kokeilla.
Kun asetat soikeaa pehmustetta kuulokkeeseen, varmista, että pehmuste
osoittaa kohti mikrofonia.
Voit käyttää H12-kuuloketta vasemmalla tai oikealla korvallasi. Kuuloke on
alustavasti säädetty oikealle korvalle.
Kuulokkeen asettaminen korvalle:
Kuulokkeen käyttäminen vasemmalla korvalla: katso kuva 5 sivulla 2.
katso kuva 4 sivulla 2.
Kuulokkeen lataaminen
Katso kuvat 6 ja 7 sivulla 3.
Kuulokkeen voi ladata vain latauskotelon tai pöytälaturin avulla. Motorolan
laturia ei voida kytkeä suoraan kuulokkeeseen.
1. Kiinnitä Motorolan laturi latauskotelon laturiliitäntään tai pöytälaturiin.
2. Kiinnitä kuuloke latauskoteloon tai pöytälaturiin. Varmista, että kuulokkeen
ja latauskotelon tai pöytälaturin latausliittimet ovat vastakkain.
Huomautus: Korvalenkki on käännettävä kuvan 6 mukaiseen asentoon, jotta
latausliittimet ovat vastakkain.
87
Page 91
Suomi
Merkkivalo palaa punaisena, kun akku latautuu. Merkkivalon syttyminen
voi kestää jopa minuutin. Kun kuulokkeen akku on (noin 2,5 tunnin kuluttua)
täynnä, merkkivalo muuttuu vihreäksi.
Huomautus: Kuuloketta ei voi käyttää lataamisen aikana.
Huomautus: Tässä tuotteessa on ladattava litium-ioni-akku, jota ei voi vaihtaa.
Normaalikäytössä akun käyttöiäksi arvioidaan noin 400 latauskertaa.
Kuulokkeen säilyttäminen
Latauskotelo, pöytälaturi ja paitakiinnitin on suunniteltu kuulokkeen
säilyttämiseen. Kun et käytä kuuloketta, käytä yhtä lisälaitteista sen
säilyttämiseen:
• Latauskotelo on suunniteltu mukana kannettavaksi ja suojaamaan
kuuloketta, kun se ei ole käytössä. Kotelo voidaan laittaa taskuun tai
laukkuun, ja se mahtuu helposti moniin auton mukitelineisiin.
• Pöytälaturi pitää kuulokkeen helposti saatavilla kotona tai toimistossa.
• Paitakiinnitin pitää kuulokkeen paikallaan ja helposti käytettävissä
ollessasi liikkeellä. Kiinnitin voidaan kiinnittää paitaan, laukkuun tai
käsilaukun hihnaan.
88
Page 92
Suomi
Kuulokkeen virran kytkeminen ja katkaiseminen
Katso kuva 8 sivulla 4.
Kytke virta kuulokkeeseen liu’uttamalla virtakytkintä kohti kuulokkeen
virtasymbolia. Merkkivalo vilkkuu ensin sinisenä usean sekunnin ajan, ja
sitten se.
• vilkkuu sinisenä (jos se on linkitetty ja yhdistetty toiseen laitteeseen)
• palaa sinisenä (jos se on valmis linkitettäväksi).
Sammuta kuulokkeen virta liu’uttamalla virtakytkintä toiseen suuntaan.
Merkkivalo sammuu.
Akun varaustilan tarkistaminen
Kun kuulokkeeseen on kytketty virta, voit muulloin kuin puhelun aikana
tarkistaa akun varaustilan pitämällä molempia äänenvoimakkuuspainikkeita
painettuina. Merkkivalo näyttää varaustilan, kunnes vapautat painikkeet.
Saat lisätietoja kohdasta Merkkivalot.
Huomautus: Tämä ominaisuus ei toimi, kun kuuloke on linkitystilassa.
89
Page 93
Suomi
Kuulokkeen linkittäminen
Puhelimen Bluetooth-ominaisuus on oletusarvon mukaan pois käytöstä.
Puhelimen Bluetooth-toiminnon on oltava käytössä, jotta kuuloketta voi
käyttää. Ohjeet ovat puhelimen käyttöoppaassa.
Huomautus: Bluetooth on käytössä, kunnes se poistetaan käytöstä.
Kuuloke on linkitettävä puhelimen kanssa ennen sen käyttämistä.
1. Varmista, että kuuloke on linkitystilassa
Poista kuuloke latauskotelosta tai pöytälaturista ja kytke siihen virta.
Merkkivalo vilkkuu merkkinä linkittämisen alkamisesta. Kun sininen merkkivalo
hetken kuluttua jää palamaan, kuulokkeet ovat linkinmuodostustilassa.
Jos kuuloke ei mene linkinmuodostustilaan, katso kohtaa Vianmääritys.
2. Määritä puhelin etsimään kuuloketta
• Etsi laitteet puhelimen avulla. Lisätietoja laitehausta on puhelimen
käyttöoppaassa. Puhelin tuo näyttöön luettelon kaikista löytämistään
Bluetooth-laitteista.
• Valitse löytyneiden laitteiden luettelosta Motorola H12 ja vahvista valinta
noudattamalla näyttöön tulevia kehotteita.
• Kun puhelin pyytää tunnusta, kirjoita tunnus 0000 ja vahvista se.
Linkin muodostaminen on onnistunut, kun kuulokkeen merkkivalo alkaa
vilkkua sinisenä.
Testaus ja käyttö
Puhelin ja kuuloke on nyt linkitetty, ja voit soittaa ja vastaanottaa puheluja.
Voit kokeilla, että linkki toimii oikein. Aseta kuuloke korvan päälle ja soita
puhelu puhelimella. Kuulokkeesta kuuluu soittoääni. Kun olet linkittänyt
puhelimen ja kuulokkeen, sinun ei tarvitse toistaa näitä vaiheita aina, kun
käytät kuuloketta.
90
Page 94
Suomi
Kuulokkeen käyttäminen: Puheluiden soittaminen
ja vastaanottaminen
Kuuloke tukee sekä handsfree- että kuulokeprofi ilia.
Profi ili, jota puhelimesi tukee, vaikuttaa puhelimen toimintojen käyttämiseen.
Lisätietoja on puhelimen käyttöoppaassa.
Huomautus: Osa toiminnoista määräytyy puhelimen tai verkon mukaan.
Soita viimeisimpään numeroon Pidä soittopainiketta painettuna, kunnes kuulet 2
nousevaa merkkiääntä.
Soita äänivalintapuhelu Paina soittopainiketta ja sano nimi äänimerkin
jälkeen.
Vastaa toiseen saapuvaan puheluun Pidä soittopainiketta painettuna.
Lopeta tämänhetkinen puhelu ja Paina soittopainiketta.
palaa pidossa olevaan puheluun
Hylkää toinen saapuva puhelu Pidä jompaakumpaa äänenvoimakkuuspainiketta
painettuna, kunnes kuulet merkkiäänen.
Mykistä puhelu tai poista mykistys Paina molempia äänenvoimakkuuspainikkeita.
Merkkivalot
Akun varaustilan tarkistaminen
Kuulokkeen merkkivalo Jäljellä oleva puheaika
Vihreä Jopa kuusi tuntia.
Keltainen Puolesta tunnista viiteen tuntiin.
Punainen Alle puoli tuntia.
91
Page 95
Suomi
Latauksen tila
Kun laturi on kytkettynä
Kuulokkeen merkkivalo Latauksen tila
Punainen Ladataan (alle 80 %:n varaus).
Keltainen Ladataan (yli 80 %:n varaus).
Vihreä Lataus on valmis.
Käyttötila
Kun laturi ei ole kytkettynä
Kuulokkeen merkkivalo Kuulokkeen tila
Sammunut Virta katkaistu.
3 sinistä välähdystä Virtaa kytketään/katkaistaan.
Tasainen sininen Linkinmuodostustila.
Nopeita sinisen tai purppuran Linkin tai yhteyden muodostaminen
värisiä välähdyksiä onnistui.
Nopea sininen välke Saapuva tai lähtevä puhelu.
Hidas sininen välke Yhdistetty (puhelu käynnissä).
Valmiustila (ei puhelua).
Hidas punainen välke Lepotila (ei yhdistetty).
Hidas purppuran värinen välke Yhdistetty (puhelu mykistetty).
Nopea punainen välke Akku vähissä.
Huomautus: Jos puhelu tai toimettomuus jatkuu 20 minuuttia, valo lakkaa
välkkymästä akun säästämiseksi, mutta kuuloke on yhä valmiustilassa.
Huomautus: Voit poistaa merkkivalon käytöstä näin:
• TSammuta kuulokkeen virta.
• Pidä molempia äänenvoimakkuuspainikkeita painettuina JA kytke
samanaikaisesti kuulokkeeseen virta.
92
Page 96
Suomi
Äänimerkit
Äänimerkki Kuulokkeen tila
Soittoääni Saapuva puhelu.
Yksittäinen korkea merkkiääni Ei yhteyttä puhelinverkkoon.
Merkkiääni korkeasta matalaan Puhelu loppuu.
Yksittäinen korkea merkkiääni, Äänenvoimakkuus säädetty suurimmalle
kun painat tai pienimmälle mahdolliselle tasolle.
äänenvoimakkuusnäppäintä
Nouseva merkkiääni Mykistys käytössä.
Matala merkkiääni toistuu Mykistyksen muistutus.
15 sekunnin välein
Laskeva merkkiääni Mykistys poistettu käytöstä.
Merkkiääni matalasta korkeaan Linkitysvahvistus/äänitoiminnot.
Ei merkkiääntä: Kantaman ulkopuolella.
Varmista, että kuulokkeeseen aikaisemmin linkitetyt laitteet ovat pois päältä.
Jos merkkivalo ei pala tasaisena sinisenä, sammuta sekä laite että kuuloke,
odota 10 sekuntia ja kytke kuulokkeeseen jälleen virta. Odota, kunnes
merkkivalo palaa tasainen sinisenä, jolloin kuuloke on linkitystilassa.
Puhelin ei löydä kuuloketta
Varmista, että kuulokkeen sininen merkkivalo palaa tasaisesti, kun puhelin
etsii laitteita.
Kuuloke toimi aikaisemmin, mutta on nyt lakannut toimimasta
Varmista, että puhelimeen on kytketty virta ja sen Bluetooth-ominaisuus
on käytössä. Jos Bluetooth-toiminto on poistettu käytöstä tai se oli otettu
käyttöön vain tilapäisesti, saatat joutua käynnistämään Bluetooth-toiminnon
uudelleen sekä muodostamaan puhelimen ja kuulokkeen välisen linkin
uudestaan.
Lisätietoja on Web-sivustossamme osoitteessa www.motorola.com Voit
myös soittaa Motorolan puhelinpalveluun: 0800 117 036.
94
Page 98
Polski
Oświadczenie o zgodności z Dyrektywami Unii Europejskiej
Niniejszym fi rma Motorola oświadcza, że ten produkt („H12”) jest zgodny z
• podstawowymi wymaganiami dyrektywy 1999/5/EC Unii Europejskiej
• wszystkimi pozostałymi dyrektywami UE
Deklarację zgodności produktu z dyrektywą 1999/5/EC (Dyrektywa
R&TTE) można znaleźć pod adresem www.motorola.com/rtte.
Ochrona środowiska przez recykling
Jeśli na produkcie Motorola znajduje się ten symbol, produktu nie
należy wyrzucać do zwykłego kosza na śmieci.
Recykling telefonów komórkowych i akcesoriów
Telefonów komórkowych ani akcesoriów elektrycznych, takich jak ładowarki
i zestawy słuchawkowe, nie należy wyrzucać do zwykłego kosza na śmieci.
W niektórych krajach i regionach funkcjonują specjalne systemy zbierania
odpadów elektrycznych i elektronicznych. Bardziej szczegółowych informacji
udzielają miejscowe władze. Jeśli w danym regionie nie istnieje system zbierania
odpadów, zbędne telefony komórkowe lub akcesoria elektryczne należy zwracać
do autoryzowanego centrum serwisowego Motoroli.
Informacja FCC dla użytkowników
Użytkownikom nie wolno wprowadzać zmian ani w żaden sposób modyfi kować
urządzenia. Zmiany lub modyfi kacje, które nie zostały wyraźnie zaaprobowane
przez organ odpowiedzialny za zgodność, unieważniają zgodę na korzystanie ze
sprzętu przez użytkownika. Zobacz 47 CFR, ustęp 15.21.
Urządzenie spełnia wymogi określone w części 15 przepisów FCC. Użytkowanie
podlega następującym dwóm warunkom: (1) urządzenie to nie może być źródłem
szkodliwych zakłóceń oraz (2) musi akceptować odbierane zakłócenia, w tym
zakłócenia, które mogą powodować niepożądane działanie. Zobacz 47 CFR,
ustęp 15.19 (3).
95
Page 99
Polski
Zanim zaczniesz
Patrz ilustracja 1 na stronie 1.
Zanim zaczniesz, poświęć chwilę na zapoznanie się z nowym zestawem
słuchawkowym Bluetooth® H12.
1. Włącznik zasilania
2. Przycisk połączenia
3. Dioda wskaźnika
4. Mikrofon
5. Styki ładowania
6. Przyciski głośności
7. Głośnik
Oprócz zestawu opakowanie zawiera bazę ładującą i ładowarkę biurkową, które
służą do ładowania i przechowywania zestawu.
Patrz ilustracja 2 na stronie 1.
Baza ładująca
1. Port ładowarki
2. Styki ładowania
3. Pokrywa ładowarki
Ładowarka biurkowa
1. Port ładowarki
2. Styki ładowania
96
Page 100
Polski
Noszenie zestawu słuchawkowego
Patrz ilustracja 3 na stronie 2.
Zestaw słuchawkowy H12 jest dostarczany z wieloma kompletami nakładek na
słuchawki. Nakładka na słuchawki jest mocowana na końcu głośnika zestawu
i jest wkładana do ucha podczas korzystania z zestawu słuchawkowego.
Jakość pracy zestawu słuchawkowego w dużym stopniu zależy od właściwego
dopasowania nakładki do ucha. Dlatego zalecamy wypróbowanie wszystkich
nakładek znajdujących się w opakowaniu.
Podczas mocowania owalnej poduszeczki słuchawki na zestawie słuchawkowym
należy sprawdzić, czy poduszeczka jest skierowana w stronę mikrofonu.
Zestaw słuchawkowy H12 można nosić na lewym lub prawym uchu. Zestaw jest
fabrycznie przygotowany do noszenia na prawym uchu.
Zakładanie zestawu słuchawkowego na ucho:
Zakładanie zestawu słuchawkowego na lewe ucho: patrz ilustracja 5 na
stronie 2.
patrz ilustracja 4 na stronie 2.
Ładowanie zestawu słuchawkowego
Patrz ilustracje 6 i 7 na stronie 3.
Zestaw słuchawkowy można ładować wyłącznie przy użyciu bazy ładującej
lub ładowarki biurkowej. Nie można podłączyć ładowarki fi rmy Motorola
bezpośrednio do zestawu słuchawkowego.
1. Podłącz ładowarkę fi rmy Motorola do portu w bazie ładującej lub ładowarce
biurkowej.
2. Umieść zestaw słuchawkowy w bazie ładującej lub ładowarce biurkowej.
Upewnij się, że styki ładowania w zestawie słuchawkowym i bazie ładującej
lub ładowarce biurkowej dotykają się.
Uwaga: zaczep na ucho należy przekręcić w stronę przedstawioną na ilustracji 6,
tak aby styki ładowania się dotykały.
97
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.