The HMN4098 Telephone Handset provides a convenient
means of communicating privately by providing a push-totalk (PTT) button, volume control and two programmable
side buttons for additional functionality. The handset
includes a hang-up cup and mounting hardware for use
with the mobile radio. Table 1 lists the items included in this
installation kit.
Table 1: HMN4098 Parts Identification
Motorola
Description
Part Number
RLN6252Handset
NTN8378Hang-up Cup
English
NNTN7232Mounting Bracket
NNTN7214Mounting Bracket Hardware
6871200M01User Guide/Installation Instructions
INSTALLATION
Carefully select the installation location for the handset.
Plan the installation so that the handset’s location is within
convenient reach of the user, but will not interfere with the
vehicle’s operation. Also, consider seating, leg space, and
the operation of other vehicle accessories. The location
chosen for a handset should be similar to the location
chosen for a standard mobile microphone and hang-up clip.
1
Page 4
English
!
Caution
VEHICLES EQUIPPED WITH AIRBAGS
An airbag inflates with great force.
DO NOT place objects, including
communication equipment, in the area
over the airbag or in the airbag
deployment area. If the communication
equipment is improperly placed and the
airbag inflates, this could cause serious
injury.
If mounted on an insecure or hollow
mounting surface, the bracket could
loosen, and the unit could break free on
!
Caution
!
Caution
collision. Mount the bracket only in a
location which allows the self tapping
screws to solidly anchor into a metal
surface.
The mounting screws can damage
cables and wires that run under some
mounting surfaces in the vehicle. Be
careful to avoid mounting the bracket
above those locations.
2
Page 5
Mounting the Adjustable Angle Bracket
Once an installation location has been decided, refer to
Figure 1 and perform the following steps:
1.Verify that the selected mounting surface is strong
enough to support the mounting hardware and handset.
2.Using the base of the adjustable angle bracket as a
template, mark the desired mounting location. Remove
the bracket and center punch the spots previously
marked. Replace and realign the bracket in the
previously marked areas. Secure the brackets using the
self-drilling screws #10-16 x 1” long screws provided.
Be careful not to damage any wires or any other vehicle
components when drilling the holes.
3.Use the four #10-16 x 1” tapping screws and the
internal lockwashers provided to mount and secure the
bracket.
English
4.Place the hang-up cup on the bracket as shown in
Figure 1. Secure the hang-up cup to the bracket using a
T-20 Torx-head driver to the enclosed M4 x 10 mm
screw and M4 nut.
5.Select the angle between the two bases of the
adjustable angle bracket (from 0° to 110°) and tighten
the two adjusting screws.
3
Page 6
Hand Screw
English
(each side)
Hang-up Cup
M4 x 10 mm LG
Torx-head Machine
Screw. A T-20 driver
is needed to locate
4mm Lock Nut (4)
Bracket
Base
Adjusting Angle
0° to 110°
Internal Star
Lockwasher (4)
#10-16 Hex-Head
Cap Screw
Figure 1. Adjustable Angle Bracket
Making Final Connections
When the adjustable angle bracket and hang-up cup are
installed, secured, and adjusted:
1.Snap the handset into the hang-up cup.
2.Connect the handset’s coiled cord plug to the
microphone connector on the front of the terminal’s
Control Head and the receive audio is routed to the
terminal. Align the connector’s pin.
3.Turn the locking collar on the radio end of the handset
cord ¼ turn clockwise to secure it in place.
4
Page 7
HANDSET OPERATION
Transmitting
To transmit using your handset:
1.Hold the handset to your ear and approximately five
centimeters (two inches) from your mouth.
2.Press the PTT button.
3.Speak directly into the grill openings located at the
bottom of the handset microphone face.
4.Release the PTT to listen.
5.Adjust the handset volume through the volume control
button located on the side of the handset.
Receiving
Note: Radio volume knob does not adjust handset audio
English
volume to optimize your audio performance. Use
the volume up/down control button on the handset
for customizing your audio level.
To receive using your handset:
1.Remove the handset from the hang-up cup.
2.After removing the handset from the hang-up cup the
audio will be re-routed from the mobile radio internal/
external speakers to the handset earpiece.
3.Adjust the handset volume through the volume up/down
control button only in the presence of audio.
5
Page 8
Using the Programmable Buttons
The Accy (Accessory) 1-dot and Accy 2-dot buttons on the
microphone are programmable through the radio’s
Customer Programming Software (CPS). Your radio’s user
guide contains a full description of the programmable
functions that are available through these buttons.
English
Disconnecting the Microphone from Radio
1.Always switch the terminal off before disconnecting the
telephone handset.
2.Turn the locking collar on the radio end of the telephone
handset ¼ turn counterclockwise.
3.Pull cable from accessory interface connector to
release.
Figure 2. Handset Diagram - Side View
Accy 1-Dot Button
Accy 2-Dot Button
Push-To-Talk (PTT)
Button
Volume Up/Down
Control Button
Note:
Refer to your radio’s user guide for further information
on the specific functionality of the buttons.
6
Page 9
Always switch off the terminal before
English
!
disconnecting the telephone style
handset from the control head.
Caution
SERVICE
This handset is not serviceable or field repairable. Please
order a replacement handset as required.
AFTERMARKET REPLACEMENT ACCESSORIES
The following replacement accessories can be ordered
through 1-800-422-4210.
Motorola Part
Description
Number
NTN8378Hang-up Cup
NNTN7232Mounting Bracket
NNTN7214Mounting Bracket Hardware
7
Page 10
DESCRIPCIÓN
El auricular de estilo telefónico HMN4098 constituye un
cómodo medio para comunicarse en forma privada ya que
ofrece un botón de comunicación (PTT), control de
volumen y dos botones laterales que se pueden programar
con funciones adicionales. El auricular incluye una base
para colgar y un soporte para ser utilizado con la radio
móvil. En la Tabla 1 se incluyen los elementos que se
entregan en el kit de instalación.
Tabla 1: Identificación de las piezas de HMN4098
Número de pieza
Descripción
de Motorola
Español
Latinoamericano
RLN6252Auricular
NTN8378Base para colgar
NNTN7232Soporte de montaje
NNTN7214Elementos del soporte de montaje
6871200M01Guía del usuario/Instrucciones de
instalación
INSTALACIÓN
Seleccione cuidadosamente el lugar en el que instalará el
auricular. Planifique la instalación para que la ubicación del
auricular resulte cómoda para el usuario, pero no interfiera
con la operación del vehículo. Tenga en cuenta, además,
el espacio para las piernas, los asientos y la operación de
otros accesorios del vehículo. El lugar que elija para el
auricular debe ser similar a la ubicación elegida para un
micrófono móvil estándar con clip para colgar.
1
Page 11
VEHÍCULOS EQUIPADOS CON
BOLSAS DE AIRE
Las bolsas de aire se inflan con gran
fuerza.
NO coloque objetos, incluidos los
!
Precaución
!
Precaución
equipos de comunicación, en el área
que se encuentra encima de la bolsa
de aire ni en el área de despliegue de
ésta. Si el equipo de comunicación se
coloca incorrectamente y la bolsa de
aire se infla, puede provocar lesiones
graves.
Si lo monta sobre una superficie
inestable o hueca, el soporte se puede
aflojar y la unidad puede liberarse en
caso de choque. Monte el soporte
únicamente en una ubicación que
permita un excelente agarre de los
Latinoamericano
Español
!
Precaución
tornillos a la superficie metálica.
Los tornillos de montaje pueden dañar
los cables que pasan por debajo de la
superficie de montaje del vehículo.
Tenga cuidado de evitar montar el
soporte sobre esos lugares.
2
Page 12
Montaje del soporte de ángulo ajustable
Una vez que haya elegido la ubicación de instalación,
consulte la Figura 1 y lleve a cabo los siguientes pasos:
1.Verifique que la superficie de montaje elegida sea lo
suficientemente fuerte como para soportar los
elementos de montaje y el auricular.
2.Utilice la base del soporte de ángulo ajustable como
plantilla para marcar la ubicación de montaje deseada.
Quite el soporte y haga los cuatro orificios que marcó
anteriormente. Sustituya y alinee el soporte con las
áreas marcadas anteriormente. Ajuste los soportes
utilizando los tornillos autorroscantes 10-16 x 1 pulg.
de largo que se proveen. Tenga cuidado de no dañar
ningún cable ni ningún otro componente del vehículo
Español
Latinoamericano
cuando realice las perforaciones.
3.Para montar y sujetar correctamente el soporte, utilice
los cuatro tornillos 10-16 x 1 pulg. y las arandelas
internas de seguridad que recibió con el equipo.
4.Coloque la base para colgar sobre el soporte, como
se indica en la Figura 1. Ajuste la base para colgar al
soporte utilizando un destornillador Torx (estrella de
seis puntas) T-20 para ajustar el tornillo M4 x 10 mm y
la tuerca M4 que recibió con el equipo.
5.Seleccione el ángulo entre las dos bases del soporte
de ángulo ajustable (de 0° a 110°) y ajuste los tornillos.
3
Page 13
Hang-up Cup
M4 x 10 mm LG
Torx-head Machine
Screw. A T-20 driver
Tornillo
de ajuste
manual
(a cada lado)
Base del
soporte
Ángulo de ajuste
0° a 110°
is needed to locate
4mm Lock Nut (4)
#10-16 Hex-Head
Cap Screw
Arandela interna
dentada (4)
Figura 1. Soporte de ángulo ajustable
Latinoamericano
Español
Realización de las conexiones finales
Una vez que haya instalado, asegurado y ajustado el
soporte de ángulo ajustable y la base para colgar:
1.Coloque el auricular en la base para colgar.
2.Conecte la ficha del cable en espiral del auricular al
conector del micrófono ubicado en la parte delantera
del cabezal de control de la terminal. De esta manera,
la recepción de audio se envía a la terminal. Alinee las
clavija del conector.
3.Tome el anillo de traba ubicado en el extremo del cable
del auricular que se debe conectar a la radio. Gírelo ¼
de vuelta en el sentido de las agujas del reloj para
asegurarlo en el lugar.
4
Page 14
OPERACIÓN DEL AURICULAR
Transmisión
Para transmitir utilizando el auricular:
1.Sujete el auricular contra el oído y a aproximadamente
cinco centímetros (2 pulgadas) de la boca.
2.Pulse el botón de comunicación PTT.
3.Hable directamente a las aberturas ubicadas en la
parte inferior del micrófono del auricular.
4.Libere el botón de comunicación PTT para escuchar.
5.Ajuste el volumen del auricular por medio del botón de
control de volumen ubicado en la parte lateral del
auricular.
Español
Latinoamericano
Recepción
Nota: A fin de optimizar el audio, la perilla de control de
volumen de la radio no modifica el volumen de
audio del auricular. Utilice el botón de control de
volumen del auricular para ajustar el nivel de
audio.
Para recibir mensajes utilizando el auricular:
1.Quite el auricular de la base para colgar.
2.Una vez que quite el auricular de la base, el audio se
vuelve a dirigir de la radio móvil interna/los parlantes
internos hacia el auricular.
3.Ajuste el volumen con el botón de control de volumen
sólo cuando perciba el sonido.
5
Page 15
Uso de los botones programables
El botón para accesorios con 1 punto y el botón para
accesorios con 2 puntos se pueden programar por medio
del Customer Programming Software (CPS) de la radio.
La guía de usuario de su radio cuenta con una descripción
completa de las funciones programables que puede utilizar
por medio de estos botones.
Desconexión del micrófono de la radio
1.Apague siempre la terminal antes de desconectar el
auricular.
2.Gire el anillo de traba del auricular de teléfono ¼ de
vuelta en el sentido contrario a las agujas del reloj.
3.Jale el cable del conector de la interfaz del accesorio
para liberarlo.
Figura 2. Vista lateral del diagrama del auricular
Botón para accesorios
con 1 puntos
Botón para
accesorios con 2 puntos
Botón de
comunicación (PTT)
Botón de control
de volumen
Latinoamericano
Español
Nota:
Consulte la guía de usuario de su radio para obtener
más información sobre las funciones específicas de
los botones.
6
Page 16
Apague siempre la terminal antes de
Español
Latinoamericano
!
desconectar el auricular de teléfono del
cabezal de control.
Precaución
SERVICIO
El auricular no se puede reparar. Solicite uno de
reemplazo, de ser necesario.
ACCESORIOS DE REEMPLAZO DE POSTVENTA
Puede solicitar los siguientes accesorios a través del
1-800-422-4210.
Número de pieza
Descripción
de Motorola
NTN8378Base para colgar
NNTN7232Soporte de montaje
NNTN7214Elementos del soporte de montaje
7
Page 17
DESCRIÇÃO
O Monofone HMN4098 fornece uma maneira conveniente
de comunicação privada, fornecendo um botão PTT
(apertar para falar), controle de volume e dois botões
laterais programáveis para funcionalidade adicional.
O monofone inclui uma base do monofone e equipamento
de montagem para utilização com o rádio móvel.
A Tabela 1 lista os itens incluídos nesse kit de instalação.
Tabela 1: Identificação das Peças HMN4098
Número de peça
Descrição
da Motorola
RLN6252Monofone
NTN8378Base do monofone
NNTN7232Suporte de montagem
NNTN7214Peças do suporte de montagem
6871200M01Instruções do Guia do Usuário/
Instalação
INSTALAÇÃO
Selecione cuidadosamente o local de instalação do
monofone. Planeje a instalação de forma que o local do
monofone seja acessível para o usuário, mas que não
interfira na operação do veículo. Além disso, considere o
assento, o espaço para as pernas e a operação de outros
acessórios do veículo. O local escolhido para o monofone
Português
Brasileiro
deve ser semelhante ao local escolhido para um microfone
móvel padrão e o clipe de suporte.
1
Page 18
VEÍCULOS EQUIPADOS COM
AIRBAGS
Um airbag infla com grande força.
NÃO coloque objetos, inclusive
equipamentos de comunicação,
!
Atenção
!
Atenção
na área acima do airbag ou na área
de estendimento do airbag. Se o
equipamento de comunicação não for
colocado de forma adequada e o
airbag inflar, isso provocará ferimentos
graves.
Em caso de montagem sobre uma
superfície que não seja segura ou
côncava, o suporte pode se soltar, e a
unidade pode se quebrar em caso de
colisão. Monte o suporte apenas em um
local que permita prender os parafusos
de fixação em uma superfície metálica
Brasileiro
Português
!
Atenção
sólida.
Os parafusos de montagem podem
danificar cabos e fios que passam
abaixo das superfícies de montagem
no veículo. Evite a montagem do
suporte acima desses locais.
2
Page 19
Montagem do Suporte em Ângulo Ajustável
Uma vez que o local de instalação tenha sido escolhido,
consulte a Figura 1 e execute as etapas a seguir:
1.Verifique se a superfície de montagem selecionada é
resistente o suficiente para suportar o equipamento de
montagem e o monofone.
2.Usando a base do suporte de ângulo ajustável como
um modelo, marque o local de montagem desejado.
Remova o suporte e faça uma punção nos pontos
marcados anteriormente. Recoloque e realinhe o
suporte nas áreas marcadas anteriormente. Prenda o
suporte usando os parafusos autoperfuráveis número
10 de 16 x 1 pol. fornecidos. Tenha cuidado para não
danificar os fios ou quaisquer outros componentes do
veículo ao fazer os furos.
3.Use os quatro parafusos de fixação número 10 de 16 x
1 pol. e as arruelas de travamento internas para montar
e prender o suporte.
4.Coloque a base do monofone no suporte como mostra
a Figura 1. Prenda-a no suporte usando uma chave
Torx T-20 para o parafuso M4 x 10 mm e a porca M4
fornecidos.
5.Selecione o ângulo entre as duas bases do suporte de
ângulo ajustável (de 0° a 110°) e aperte os dois
parafusos de ajuste.
Português
Brasileiro
3
Page 20
Hang-up Cup
Parafuso de
rosca (ambos
os lados)
M4 x 10 mm LG
Torx-head Machine
Screw. A T-20 driver
is needed to locate
4mm Lock Nut (4)
Base do
suporte
Fazendo as conexões finais
Quando o suporte de ângulo ajustável e a base do
monofone estiverem instalados, fixos e ajustados:
1.Coloque o monofone na base.
Brasileiro
Português
2.Conecte o plugue do fio espiral do monofone ao
Ângulo ajustável
0° a 110°
Figura 1. Suporte de ângulo ajustável
#10-16 Hex-Head
Cap Screw
Arruela de
travamento
estrela interna (4)
conector do microfone, na parte frontal do cabeçote de
controle do terminal e ao áudio de recepção
direcionado ao terminal. Alinhe o pino do conector.
3.Gire o anel de aperto que está localizado na
extremidade do fio do monofone que se conecta ao
rádio em ¼ de giro no sentido horário para prendê-lo
no lugar.
4
Page 21
OPERAÇÃO DO MONOFONE
Transmissão
Para transmitir utilizando o monofone:
1.Mantenha o monofone em seu ouvido e a
aproximadamente 5 cm (2 pol.) de sua boca.
2.Pressione o botão PTT.
3.Fale diretamente nas aberturas localizadas na parte
inferior da face do microfone do monofone.
4.Solte o PTT para ouvir.
5.Ajuste o volume do monofone usando o botão de
controle de volume localizado na lateral do monofone.
Recepção
Nota: Para otimizar o desempenho do áudio, o botão de
volume do rádio não ajusta o volume do áudio do
monofone. Use o botão de controle de volume
para cima/para baixo no monofone para
personalizar o nível do áudio.
Para receber utilizando o monofone:
1.Remova o monofone da base.
2.Depois de remover o monofone da base, o áudio será
roteado novamente dos auto-falantes externo/interno
do rádio móvel para o fone do monofone.
3.Ajuste o volume do monofone usando o botão de
controle de volume para cima/para baixo somente na
presença de áudio.
Português
Brasileiro
5
Page 22
Como utilizar os botões programáveis
Os botões de acessório de 1 e 2 pontos no microfone são
programáveis por meio do CPS (Customer Programming
Software) do rádio. O guia do usuário do rádio contém uma
descrição completa das funções programáveis que estão
disponíveis por meio desses botões.
Como desconectar o microfone do rádio
1.Sempre desligue o terminal antes de desconectar o
monofone.
2.Gire o anel de aperto na extremidade do monofone do
rádio em ¼ de giro no sentido anti-horário.
3.Puxe o fio do conector da interface do acessório para
liberá-lo.
Botão de acessório
de 1 ponto
Botão de
acessório de 2 pontos
Botão PTT
(Apertar para falar)
Brasileiro
Português
Figura 2. Diagrama do monofone - Vista lateral
Botão de controle
de volume para
cima/para baixo
Nota:
Consulte o Guia do Usuário do rádio para obter
informações sobre a funcionalidade específica dos
botões.
6
Page 23
Sempre desligue o terminal antes de
!
desconectar o monofone do cabeçote de
controle.
Atenção
SERVIÇO
Este monofone não permite manutenção nem possui
peças reparáveis. Solicite a substituição do monofone
quando necessário.
ACESSÓRIOS DE REPOSIÇÃO
Os acessórios de substituição podem ser solicitados pelo
telefone 1-800-422-4210.
Número de peça
Descrição
da Motorola
NTN8378Base do monofone
NNTN7232Suporte de montagem
NNTN7214Peças do suporte de montagem
Português
Brasileiro
7
Page 24
DESCRIPTION
Le combiné de téléphone HMN4098 est un moyen pratique
de communiquer discrètement à l'aide d'un bouton de
transmission en ligne (PTT), d'un bouton de commande du
volume control et de deux boutons programmables sur le
côté pour une plus grande fonctionnalité. Le combiné
comprend une coupelle d'accrochage et un support de
montage pour pouvoir l'utiliser avec la radio mobile.
Tableau 1 liste les éléments inclus dans ce kit d'installation.
Tableau 1: Identification des pièces HMN4098
Numéro de
Description
pièce Motorola
RLN6252Combiné
NTN8378Coupelle d'accrochage
NNTN7232Support de montage
NNTN7214Matériel de support de montage
6871200M01Guide de l'utilisateur/Instructions
d'installation
INSTALLATION
Sélectionnez soigneusement l'emplacement d'installation
pour le combiné. Prévoyez l'installation pour que
l'emplacement du combiné soit facile à atteindre par
l'utilisateur, mais n'empêche pas le fonctionnement du
véhicule. Considérez également le siège, l'espace pour les
jambes et le fonctionnement d'autres accessoires du
véhicule. L'emplacement choisi pour un combiné doit être
Français
similaire à celui choisi pour un microphone mobile standard
Canadien
et un clip de support.
1
Page 25
VÉHICULES ÉQUIPPÉS D'UN
COUSSIN DE SÉCURITÉ GONFLABLE
Un coussin de sécurité gonflable se
gonfle avec beaucoup de force.
NE PLACEZ aucun objet, y compris un
équipement de communication, dans la
!
Attention
!
zone au-dessus du coussin de sécurité
gonflable ou dans la zone de
déploiement du coussin de sécurité
gonflable. Si l'équipement de
communication est placé incorrectement
et si le coussin de sécurité gonflable se
gonfle, ceci pourrait entraîner des
blessures sérieuses.
Si le support est monté sur une surface
de montage non sûre ou creuse, il
pourrait se détendre et l'unité pourrait se
casser pendant une collision. Montez le
support uniquement dans un endroit qui
Attention
!
Attention
permet aux vis autotaraudeuse de
s'ancrer solidement dans une surface en
métal.
Les vis de montage peuvent
endommager les câbles et les fils qui
passent en dessous des surfaces de
montage dans le véhicule. Evitez de
monter le support au-dessus de ces
endroits.
2
Canadien
Français
English
Page 26
Montage du support d'angle réglable
Une fois l'emplacement d'installation décidé, reportez-vous
à Figure 1 et effectuez les étapes suivantes :
1.Vérifiez que la surface de montage sélectionnée est
suffisamment solide pour supporter le matériel de
montage et le combiné.
2.En utilisant la base du support d'angle réglable comme
gabarit, indiquez l'emplacement de montage souhaité.
Enlevez le support et effectuez la perforation aux
espaces précédemment indiqués. Replacez et
réalignez le support aux endroits précédemment
indiqués. Sécurisez les supports en utilisant les vis
autoperceuses No. 10-16 x 1 pouce (longueur) qui sont
fournies. Faites attention de ne pas endommager les
câbles ou tout autre composant du véhicule lorsque
vous perforez les trous.
3.Utilisez les quatre vis taraud No. 10-16 x 1 pouce et les
rondelles à blocage pour monter et sécuriser le support.
4.Placez la coupe d'accrochage sur le support comme
indiqué à la Figure 1. Sécurisez la coupe d'accrochage
en utilisant un tournevis à pointe à six lobes T-20 pour
la vis M4 x 10 mm et l'écrou M4 inclus.
5.Sélectionnez l'angle entre les deux bases du support
d'angle réglable (de 0° à 110°) et serrez les deux vis
d'ajustement.
Français
Canadien
3
Page 27
Hang-up Cup
Serre-joint
(de chaque
côté)
M4 x 10 mm LG
Torx-head Machine
Screw. A T-20 driver
is needed to locate
4mm Lock Nut (4)
Support
Base
Angle
d'ajustement
0° à 110°
Rondelle à blocage
en étoile (4)
#10-16 Hex-Head
Cap Screw
Figure 1. Support d'angle ajustable
Effectuez les connexions finales
Lorsque le support d'angle ajustable et la coupelle
d'accrochage sont installés, sécurisés et ajustés :
1.Accrochez le combiné dans la coupelle d'accrochage.
2.Branchez le cordon spirale au connecteur du
microphone à l'avant de la tête de contrôle de la borne
et l'audio est acheminé à la borne. Alignez les broches
du connecteur.
3.Tournez le collier de blocage sur l'extrémité radio du
cordon du combiné d'un ¼ de tour dans le sens horaire
pour le verrouiller en place.
4
Canadien
Français
English
Page 28
FONCTIONNEMENT DU COMBINÉ
Transmission
Pour transmettre en utilisant votre combiné :
1.Tenez le combiné près de l'oreille et à environ cinq
centimètres (deux pouces) de la bouche.
2.Appuyez sur le bouton de conversation.
3.Parlez directement dans les orifices grillagés placés au
bas de l'avant du microphone du combiné.
4.Relâchez le bouton de conversation pour écouter.
5.Ajustez le volume du combiné à l'aide du bouton de
commande de volume situé sur le côté du combiné.
Réception
Remarque : Le bouton de volume de radio ne permet
pas de régler le volume audio du combiné
pour optimiser votre performance audio.
Utilisez le bouton de commande du volume
plus haut/plus bas pour personnaliser votre
niveau audio.
Pour recevoir en utilisant votre combiné :
1.Retirez le combiné de la coupelle d'accrochage.
2.Après avoir enlevé le combiné de la coupelle
d'accrochage, l'audio sera réacheminé des hautparleurs internes/externes de la radio mobile vers
l'écouteur du combiné.
3.Réglez le volume du combiné au moyen du bouton de
commande de volume plus/moins élevé uniquement
quand l'audio fonctionne.
Français
Canadien
5
Page 29
Utilisation des boutons programmables
Les boutons Accessoire (Accy) 1 point et Accessoire
(Accy) 2 points sur le microphone sont programmables par
le biais du logiciel de programmation (CPS) de la radio. Le
guide de l'utilisateur de la radio contient une description
complète des fonctions programmables qui sont
disponibles par le biais de ces boutons.
Débranchement du microphone de la radio
1.Désactivez toujours la borne avant de débrancher le
combiné de téléphone.
2.Effectuez une rotation du collier de blocage sur
l'extrémité de la radio du combiné de téléphone, d'un ¼
de tour dans le sens antihoraire.
3.Tirez le câble du connecteur d'interface d'accessoire
pour le relâcher.
Figure 2. Diagramme du combiné - Vue latérale
Bouton Accessoire
(Accy) 1
Bouton Accessoire
(Accy) 2
Touche de
conversation (PTT)
Volume plus/moins
élevé Bouton
de commande
Canadien
Français
English
6
Page 30
Remarque :
Reportez-vous au guide de l'utilisateur de la
radio pour obtenir d'autres informations
concernant la fonctionnalité spécifique des
boutons.
Désactivez toujours la borne avant de
!
débrancher le combiné de style
téléphone de la tête de commande.
Attention
ENTRETIEN
Aucun entretien ou réparation n'est possible pour ce
combiné. Commandez un combiné de remplacement si
cela est nécessaire.
ACCESSOIRES DE REMPLACEMENT - PIÈCES
DE RECHANGE
Les accessoires de remplacement suivants peuvent être
commandés sur simple appel au 1-800-422-4210.
Numéro de
pièce Motorola
NTN8378Coupelle d'accrochage
NNTN7232Support de montage
NNTN7214Matériel de support de montage
Français
Canadien
Description
7
Page 31
URAIAN
Handset Telepon HMN4098 merupakan sarana yang
praktis untuk berkomunikasi secara langsung dengan
menyediakan tombol push-to-talk (PTT), kontrol volume
dan dua tombol samping yang dapat diprogram dengan
fungsi-fungsi telepon. Perlengkapan handset terdiri dari
dudukan handset yang dapat digantung dan perangkat
pemasangan untuk digunakan bersama pesawat radio.
Tabel 1 berisi item-item yang terdapat di dalam kotak paket
pemasangan.
Tabel 1: Nomor Suku Cadang HMN4098
Kode Suku
Keterangan
Cadang Motorola
Indonesia
Bahasa
RLN6252Handset
NTN8378Dudukan Penggantung Handset
NNTN7232Braket Dudukan
NNTN7214Perangkat Braket Dudukan
6871200M01Petunjuk Pengguna/Pemasangan
PEMASANGAN
Pilihlah lokasi pemasangan handset secara seksama.
Aturlah pemasangannya agar lokasi handset mudah
dicapai oleh pengguna, namun tidak akan mengganggu
pengoperasian kendaraan. Juga, pertimbangkan tempat
duduk, ruang kaki, dan pengoperasian aksesori kendaraan
yang lain. Lokasi yang dipilih untuk handset sebaiknya
serupa dengan lokasi yang dipilih untuk standar mikrofon
mobil dan klip penggantungnya.
1
Page 32
KENDARAAN YANG DILENGKAPI
AIRBAG
Airbag akan membuka dengan tenaga
yang sangat besar.
Bahasa
Indonesia
!
Perhatian
!
Perhatian
JANGAN meletakkan benda-benda,
termasuk peralatan komunikasi, di atas
daerah airbag atau di dalam area
pembukaan airbag. Jika peralatan
komunikasi diletakkan di tempat yang
salah dan airbag membuka, hal
tersebut dapat menyebabkan cedera.
Jika dipasang pada permukaan yang
kurang kuat atau kopong, braket bisa
mengendur, dan peralatannya bisa
terlepas jika terjadi kecelakaan.
Pasanglah braket hanya di tempat yang
memungkinkan sekrup-sekrup dipasang
!
Perhatian
pada permukaan logam secara kuat.
Sekrup-sekrup dudukan dapat merusak
kabel-kabel yang berada di bawah
permukaan dudukan di dalam
kendaraan. Pastikan braket tidak
dipasang di tempat-tempat tersebut.
2
Page 33
Memasang Braket dengan Sudut Kemiringan
yang dapat Disetel
Setelah menentukan tempat pemasangan, lihat Gambar 1
dan kerjakan langkah-langkah berikut:
1.Pastikan bahwa permukaan dudukan yang dipilih cukup
kuat untuk menopang perangkat pemasangan dan
handset.
2.Dengan menggunakan alas dari braket sebagai dasar,
tandai lokasi pemasangan yang diinginkan. Pindahkan
braket dan buatlah lubang di titik-titik yang telah
ditandai tersebut. Kembalikan braket ke posisi semula
dan jajarkan dengan lubang-lubang yang telah dibuat.
Kencangkan braket dengan menggunakan sekrup
tanam #10-16 x 1" yang tersedia. Kerjakan dengan hatihati agar tidak merusak kabel atau komponen
kendaraan yang lain saat mengebor lubang.
3.Gunakan keempat sekrup tanam #10-16 x 1" dan
Indonesia
Bahasa
gelang pengunci yang tersedia untuk memasang dan
mengencangkan braket.
4.Letakkan dudukan penggantung handset pada braket
seperti pada Gambar 1. Pasangkan dudukan
penggantung handset pada braket dengan menggunakan
obeng Torx T-20 dan sekrup M4 x 10 mm dan mur M4
yang tersedia.
5.Tentukan sudut antara kedua alas dari braket yang
dapat disetel sudutnya (antara 0° sampai 110°) dan
kencangkan kedua sekrup penyetel.
3
Page 34
Bahasa
Indonesia
Dudukan Penggantung
Handset
Sekrup Penyetel
(masing-masing
sisi)
Sekrup Kepala Torx
LG M4 x 10 mm.
Memerlukan obeng
T-20.
Mur Pengunci
4mm (4)
Braket
Alas
Sudut Penyetelan
0° sampai 110°
Gelang Pengunci
dengan Lubang
Berbintang (4)
Sekrup Kepala
Segi Enam #10-16
Gambar 1. Braket dengan Sudut yang dapat Disetel
Melakukan Penyambungan Terakhir
Setelah braket dan dudukan penggantung handset sudah
terpasang secara kuat dan sudah disetel:
1.Pasanglah handset pada dudukan penggantung
handset.
2.Hubungkan steker kabel spiral handset dengan
konektor mikrofon di bagian depan dari Pengontrol
terminal dan suara penerimaan arahkan ke terminal.
Jajarkan pin-pin konektor.
3.Putar kerah pengunci pada kabel handset di sisi radio
¼ putaran searah jarum jam untuk menguncinya.
4
Page 35
PENGGUNAAN HANDSET
Transmisi
Untuk melakukan transmisi dengan menggunakan
handset:
1.Letakkan handset pada telinga Anda dan sekitar lima
sentimeter (dua inci) dari mulut Anda.
2.Tekan tombol PTT.
3.Bicara langsung ke kisi-kisi yang terletak di bagian
bawah permukaan handset.
4.Lepaskan PTT untuk mendengarkan.
5.Setel volume handset dengan menggunakan tombol
kontrol volume yang berada di sisi handset.
Menerima
Catatan: Kenob volume pada pesawat radio tidak dapat
Indonesia
Bahasa
digunakan untuk menyetel volume pendengaran
handset dan mengoptimalkan kinerja audio.
Gunakan tombol volume naik/turun pada
handset untuk menyetel level suara.
Untuk menerima transmisi dengan menggunakan handset:
1.Lepaskan handset dari dudukan penggantung handset.
2.Setelah melepaskan handset dari dudukan
penggantung handset, suara akan dipindahkan dari
pengeras suara internal/eksternal radio ke handset.
3.Setel volume handset melalui tombol volume naik/turun
hanya bila ada suara yang keluar melalui handset.
5
Page 36
Menggunakan Tombol yang dapat Diprogram
Tombol Accy (Aksesori) 1-titik dan Accy 2-titik pada
mikrofon dapat diprogram melalui perangkat lunak
pemrograman radio, yaitu Customer Programming Software
(CPS). Buku pedoman penggunaan pesawat radio Anda
Bahasa
Indonesia
berisi keterangan lengkap mengenai fungsi-fungsi yang
dapat diprogram dan tersedia melalui tombol-tombol ini.
Melepaskan Mikrofon dari Radio
1.Selalu matikan terminal sebelum melepaskan handset
telepon.
2.Putar kerah pengunci handset telepon di sisi radio
¼ putaran berlawanan arah jarum jam.
3.Tarik kabel dari konektor aksesori untuk melepaskannya.
Gambar 2. Diagram Handset - Tampak Samping
Tombol Accy 1-titik
Tombol Accy 2-titik
Tombol
Push-to-Talk (PTT)
Tombol Volume
Naik/Turun
Catatan:
Lihat pedoman penggunaan pesawat radio Anda
untuk keterangan lebih lanjut mengenai fungsi
khusus tombol-tombol.
6
Page 37
Selalu matikan terminal sebelum
Indonesia
Bahasa
!
melepaskan handset model telepon dari
pengontrol.
Perhatian
PERBAIKAN
Handset ini tidak dapat diperbaiki, baik di tempat reparasi
maupun di lapangan. Pesanlah handset pengganti sesuai
keperluan.
PURNAJUAL AKSESORI
Aksesori pengganti berikut dapat dipesan melalui
1-800-422-4210.
Der Handhörersatz HMN4098 mit Sendetaste,
Lautstärkeregler und zwei programmierbaren Seitentasten für
zusätzliche Funktionen ermöglicht die ungestörte und diskrete
Kommunikation. Der Handhörer wird zusammen mit einer
Auflage und Befestigungsteilen zum Einsatz mit dem
Funkgerät geliefert. Die in diesem Einbausatz enthaltenen
Teile werden in Tabelle 1 aufgeführt.
Wählen Sie einen geeigneten Einbauort für den Handhörer.
Der Handhörer sollte für den Benutzer leicht zugreifbar sein,
ohne dass dadurch jedoch der Fahrzeugbetrieb behindert
wird. Bei der Wahl des Einbauorts sind zudem Fahrer/
Beifahrer, der Sitzabstand sowie die Verwendung von
anderem Fahrzeugzubehör zu berücksichtigen. Als Einbauort
für den Handhörer bietet sich eine Stelle an, an der ein
Deutsch
herkömmliches Funkgerät mit Aufhängung installiert werden
könnte.
3
Page 46
Warnhinweis
FAHRZEUGE MIT AIRBAG
Airbags blähen sich mit gewaltigem Druck
auf. In Bereichen oberhalb des Airbags oder
im Auslösebereich selbst dürfen KEINE
Gegenstände, einschließlich Funkgeräte,
abgelegt oder installiert werden. Wird eine
Kommunikationseinrichtung (z.B. ein
Funkgerät) unsachgemäß/an ungeeigneter
Stelle installiert und der Airbag bläht sich
auf, kann dies zu schweren Verletzungen
führen.
Wird ein Gerät auf einer instabilen oder hohlen
Oberfläche installiert, kann sich die Halterung
lösen und das Gerät bei einer Kollision
Schaden verursachen. Die Halterung darf nur
Deutsch
Warnhinweis
Warnhinweis
an einer Stelle befestigt werden, an der die
Schneidschrauben fest und sicher in einer
Metallfläche verankert werden können.
Die Befestigungsschrauben können unter
dem Einbauort verlaufende Kabel und
Drähte beschädigen. Vergewissern Sie sich
vor dem Einbau, dass sich direkt unter dem
Einbauort keine Kabel und Drähte befinden.
4
Page 47
Einbau der verstellbaren Halterung
Nach Festlegen des Einbauortes gehen Sie unter
Bezugnahme auf Abb. 1 wie folgt vor:
1.Überprüfen Sie, ob die gewählte Einbaufläche stark genug
ist, um die Befestigungsteile und den Handhörer zu tragen.
2.Verwenden Sie die Basis der verstellbaren Halterung als
Schablone, um die gewünschte Einbaustelle zu
kennzeichnen. Entfernen Sie die Halterung und markieren
Sie diese Stellen mit einem Körnerschlag. Bringen Sie die
Halterung auf die vorhergehend markierten Stellen
ausgerichtet wieder an. Befestigen Sie die Halterung mit
den mitgelieferten, selbstbohrenden #10-16 x 1“ langen
Schrauben. Bitte achten Sie beim Bohren darauf, dass
keine Drähte oder andere Fahrzeugteile beschädigt
werden.
3.Befestigen Sie die Halterung mit den vier mitgelieferten
#10-16 x 1“ Schneidschrauben und den
Sicherungsscheiben.
4.Setzen Sie die Auflegeschale wie in Abb. 1 gezeigt auf die
Halterung auf und verwenden Sie einen T-20 Torx Dreher,
um die mitgelieferte M4 x 10 mm Schraube und M4 Mutter
anzuziehen.
5.Wählen Sie den Einstellwinkel zwischen den zwei Platten
der verstellbaren Halterung (von 0° bis 110°) und ziehen
Sie die zwei Stellschrauben fest.
Deutsch
5
Page 48
Auflegeschale
Handschraube
(auf jeder
Seite)
Halterungsgrundlage
M4 x 10mm LG
Torx-KopfMetallschraube. Zur
Lokalisierung ist ein
T-20 Schlüssel
erforderlich
4 mm Sicherungsmutter (4)
#10-16 HexKopfschraube
Deutsch
Einstellwinkel 0°
bis 110°
Interne SternSicherungsscheibe (4)
Abb. 1. Verstellbare Halterung
Herstellen der abschließenden Anschlüsse
Nach Montage, Befestigung und Einstellung der Halterung und
Auflage:
1.Rasten Sie den Handhörer in der Auflage ein.
2.Schließen Sie den Spiralkabelstecker des Handhörers an
den Mikrofonanschluss vorne am Bedienteil des
Funkgeräts an, so dass Empfangsaudio zum Funkgerät
geleitet wird. Richten Sie den Anschlussstift entsprechend
aus.
3.Drehen Sie den Sicherungsring am Funkgerätende des
Spiralkabels zum Befestigen eine Vierteldrehung im
Uhrzeigersinn.
6
Page 49
BENUTZEN DES HANDHÖRERS
Senden
Durchführen von Rufen mit dem Handhörer:
1.Halten Sie den Handhörer ans Ohr und ungefähr 5 cm vom
Mund entfernt.
2.Drücken Sie die Sendetaste (PTT).
3.Sprechen Sie direkt in die Mikrofonöffnungen in der
unteren Hälfte des Hörers.
4.Zum Zuhören geben Sie die Sendetaste frei.
5.Die Lautstärke des Handhörers wird mit dem
Lautstärkeregler seitlich am Hörer eingestellt.
Empfangen
Hinweis: Die Lautstärke am Handhörer kann nicht mit dem
Lautstärkeregler des Funkgeräts verstellt werden.
Stellen Sie die Hörerlautstärke mit der Auf-/
Abwärtstaste am Handhörer auf einen
angenehmen Pegel ein.
Empfangen von Rufen über den Handhörer:
1.Nehmen Sie den Handhörer aus der Auflage.
2.Nach dem Abnehmen des Handhörers wird Audio von den
internen/externen Lautsprechern des Funkgeräts zum
Hörer umgeleitet.
3.Stellen Sie die Lautstärke des Handhörers mit dem
Lautstärkeregler ein, sobald Sie Audio empfangen.
Deutsch
7
Page 50
Verwendung der programmierbaren Tasten
Die 1-Punkt- und 2-Punkt-Zubehörtasten am Mikrofon können
mit der Kundenprogrammiersoftware (CPS) des Funkgeräts
programmiert werden. Im Benutzerhandbuch des Funkgeräts
werden die für diese Tasten programmierbaren Funktionen
ausführlich beschrieben.
Trennen des Handhörers vom Funkgerät
1.Das Funkgerät muss vor dem Abtrennen des Handhörers
stets ausgeschaltet werden.
2.Drehen Sie den Sicherungsring am Funkgerätende des
Handhörers eine Vierteldrehung im Uhrzeigersinn.
3.Ziehen Sie das Kabel vom Zubehöranschluss ab.
Abb. 2. Handhörer - Seitenansicht
Deutsch
1-Punkt-Taste
2-Punkt-Taste
Sendetaste (PTT)
Hinweis:
Weitere Informationen zu spezifischen
Auf-/Abwärtstaste zur
Lautstärkeregelung
Tastenfunktionen finden Sie im Benutzerhandbuch
Ihres Funkgeräts.
8
Page 51
Das Funkgerät muss vor dem Abtrennen des
Handhörers vom Bedienteil stets
ausgeschaltet werden.
Warnhinweis
SERVICE/WARTUNG
Der Handhörer kann weder gewartet noch repariert werden.
Bestellen Sie bei Bedarf einen Ersatzhandhörer.
ERSATZTEILE FÜR ZUBEHÖR
Die folgenden Zubehörersatzteile können unter 1-800-4224210 bestellt werden.
Motorola
Beschreibung
Teilenummer
NTN8378Auflage
NNTN7232Halterung
NNTN7214Befestigungsteile für Halterung
Deutsch
9
Page 52
DESCRIPCIÓN
El teléfono HMN4098 es un medio de comunicación práctico
para hablar en privado, ya que cuenta con un botón Pulsar
para hablar (PTT), control de volumen y dos botones laterales
programables para prestaciones adicionales. El microteléfono
incluye un soporte para colgarlo y un hardware de instalación
para utilizarlo con el transceptor móvil. En la tabla 1 aparecen
los elementos incluidos en el kit de instalación.
Tabla 1: Descripción de las piezas del HMN4098
N.º de referencia
Descripción
Motorola
RLN6252Microteléfono
NTN8378Soporte para el microteléfono
NNTN7232Soporte de montaje
NNTN7214Hardware del soporte de montaje
6871200M01Guía del usuario/Instrucciones de
instalación
INSTALACIÓN
Seleccione cuidadosamente la ubicación donde va a instalar
el microteléfono. Planifique la instalación de forma que la
ubicación del microteléfono sea adecuada para el usuario
pero que no interfiera en el funcionamiento del vehículo.
Asimismo, tenga en cuenta el espacio para sentarse y para las
piernas, y el funcionamiento de otros accesorios del vehículo.
La ubicación escogida para el microteléfono debe ser similar a
la de un micrófono móvil y un soporte estándar.
Español
3
Page 53
VEHÍCULOS EQUIPADOS CON AIRBAGS
Los airbags se inflan con gran fuerza. NO
coloque objetos, como por ejemplo el equipo
de comunicaciones, en la superficie que
Advertencia
Advertencia
cubre el airbag ni en el área de despliegue
de éste. Si no se ha colocado el equipo de
comunicaciones de forma adecuada y el
airbag se infla, pueden producirse lesiones
graves.
Si se monta en una superficie de montaje
insegura o hueca, el soporte podría aflojarse y
la unidad podría resultar dañada en caso de
colisión. Monte el soporte sólo en un
emplazamiento que permita que los tornillos
sin tuerca se sujeten con firmeza en una
superficie de metal.
Advertencia
Los tornillos de montaje pueden dañar los
cables que pasen por debajo de las
superficies de montaje en el vehículo. Tenga
cuidado de no montar el soporte en esos
emplazamientos.
Español
4
Page 54
Montaje del soporte de ángulo ajustable
Una vez que se ha decidido una ubicación de instalación,
consulte la figura 1 y lleve a cabo los pasos siguientes:
1.Compruebe que la superficie de montaje seleccionada es
lo bastante resistente como para soportar las piezas de
montaje y el microteléfono.
2.Utilizando la base del soporte de ángulo ajustable como
plantilla, marque la ubicación de montaje deseada. Retire
el soporte y perfore los puntos que ha marcado
anteriormente. Vuelva a colocar y alinear el soporte en las
zonas que ha marcado anteriormente. Fije los soportes
utilizando los tornillos autoperforadores del 10-16 de
2,54
cm (1 in) que se adjuntan. Tenga cuidado de no dañar
los cables u otros componentes del vehículo al taladrar los
agujeros.
3.Utilice los cuatro tornillos sin tuerca del 10-16 de 2,54 cm
in) y las arandelas de bloqueo internas suministrados
(1
para montar y asegurar el soporte.
4.Coloque el soporte para colgar el microteléfono en el
soporte como se muestra en la figura 1. Fije el soporte
para colgar el microteléfono en el soporte utilizando un
destornillador de cabeza Torx T-20 con el tornillo M4 x 10
mm y la tuerca M4 que se adjuntan.
5.Seleccione el ángulo entre las dos bases del soporte de
ángulo ajustable (de 0º a 110º) y apriete los dos tornillos
de fijación.
Español
5
Page 55
Soporte para el
microteléfono
Tornillo de
apriete
manual (en
cada lado)
Base
del
soporte
Tornillo de cabeza
Torx LG para
metales
M4 x 10 mm. Es
necesario un
destornillador T-20
para colocarlo.
Tuerca de bloqueo
de 4 mm (4)
Tornillos de
cabeza hexagonal
n.º 10-16
Ángulo de ajuste
de 0° a 110°
Arandela de
bloqueo de estrella
interna (4)
Figura 1. Soporte de ángulo ajustable
Conexiones finales
Una vez que ha instalado, asegurado y ajustado el soporte de
ángulo ajustable y el soporte para colgar el microteléfono, siga
los pasos siguientes:
1.Cuelgue el microteléfono en su soporte.
2.Conecte el cable de bobina del microteléfono al conector
del micrófono en la parte delantera de la cabeza de control
del terminal para que la recepción de sonido se dirija al
terminal. Alinee la clavija del conector.
3.Gire la abrazadera de cierre del extremo del cable del
transceptor del microteléfono ¼ de vuelta en la dirección
de las agujas del reloj para fijarlo.
Español
6
Page 56
FUNCIONAMIENTO DEL MICROTELÉFONO
Transmisión
Para transmitir mediante el microteléfono:
1.Mantenga el microteléfono junto a su oído y a unos cinco
centímetros (dos pulgadas) de su boca.
2.Pulse el botón PTT.
3.Hable directamente a las aperturas situadas en el la parte
inferior de la cara del micrófono del microteléfono.
4.Suelte el botón PTT para escuchar.
5.Ajuste el volumen del microteléfono con el botón de control
de volumen situado en el lateral del microteléfono.
Recepción
Nota: El botón de volumen del transceptor no ajusta el
volumen de sonido del microteléfono para optimizar la
calidad del sonido. Utilice el botón de control de
volumen alto/bajo del microteléfono para ajustar el
nivel de sonido.
Para recibir mediante el microteléfono:
1.Retire el microteléfono de su soporte.
2.Después de haberlo retirado, el sonido se redirigirá desde
los altavoces internos/externos del transceptor móvil al
auricular del microteléfono.
3.Ajuste el volumen del microteléfono con el botón de control
de volumen alto/bajo sólo cuando haya sonido.
Español
7
Page 57
Uso de los botones programables
Los botones Accy (Accesorio) 1 y Accy 2 del micrófono se
pueden programar mediante el software de programación
para clientes (CPS, Customer Programming Software en
inglés). La guía de usuario del transceptor incluye una
descripción completa de las funciones programables
disponibles a través de estos botones.
Desconexión del microteléfono del transceptor
1.Apague siempre el terminal antes de desconectar el
microteléfono.
2.Gire la abrazadera de cierre del extremo del transceptor
del microteléfono ¼ de vuelta en la dirección contraria a
las agujas del reloj.
3.Extraiga el cable del conector de interfaz de accesorios
para soltarlo.
Figura 2. Vista lateral del microteléfono
Botón Accy 1
Botón Accy 2
Botón PTT (pulsar
para hablar)
Botón de control de
volumen alto/bajo
Español
Nota:
Consulte la guía de usuario de su transceptor para
obtener más información acerca de la función
específica de los botones.
8
Page 58
Apague siempre el terminal antes de
desconectar el microteléfono de la cabeza de
control.
Advertencia
MANTENIMIENTO
No se puede realizar el mantenimiento de este microteléfono
ni se puede reparar in situ. Si lo desea, solicite un
microteléfono nuevo.
ACCESORIOS DE RECAMBIO EN PUNTOS DE
POSVENTA
Los accesorios de recambio que se indican a continuación
pueden solicitarse llamando al 1-800-422-4210.
N.º de referencia
Descripción
Motorola
NTN8378Soporte para el microteléfono
NNTN7232Soporte de montaje
NNTN7214Hardware del soporte de montaje
Español
9
Page 59
DESCRIPTION
Le combiné style téléphone HMN4098 est un outil de
communication convivial qui réunit un alternat, un bouton
de réglage du volume et deux boutons latéraux
programmables supportant une fonctionnalité
supplémentaire. Il est fourni avec un support de Raccroché
et des accessoires de fixation pour l’utiliser avec une radio
mobile. Le Tableau 1 répertorie les composants du kit.
Tableau 1 : Identification des pièces du kit HMN4098
Référence
Description
Motorola
RLN6252Combiné
NTN8378Support de Raccroché
Français
NNTN7232Support de fixation
NNTN7214Accessoires du support de fixation
6871200M01Guide d’utilisation / Instructions
d’installation
INSTALLATION
Choisissez avec soin le lieu d’installation du combiné.
Planifiez l’installation pour que l’utilisateur puisse accéder
facilement au combiné sans que la conduite du véhicule
puisse s’en trouver gênée. Tenez également compte de
l’utilisation des autres accessoires du véhicule, du
déplacement éventuel des sièges et de l’espace aux
jambes. L’emplacement choisi pour votre combiné devrait
présenter des caractéristiques ergonomiques similaires à
celui choisi pour un microphone mobile standard et une
pince support.
3
Page 60
Français
Attention
Attention
VÉHICULES ÉQUIPÉS D’AIRBAGS
Un airbag se déploie avec une grande force.
Ne placez ou n’installez AUCUN équipement
au-dessus d’un airbag ou dans sa zone de
déploiement. Un équipement placé ou
installé dans cette zone de déploiement peut
être projeté avec violence à la suite de
l’ouverture de l’airbag. Il pourrait alors
blesser gravement les passagers.
L’installation d’un support de fixation sur une
surface de montage creuse ou instable est
déconseillée. Un choc pourrait détacher
l’unité. Il est conseillé de monter le support sur
une paroi solide où les vis autotaraudeuses
trouveront une prise solide dans une surface
Attention
métallique.
La pose des vis peut endommager les fils et
les connexions présentes sous la surface de
montage. Prenez toutes les précautions
possibles et évitez d’installer un support
dans le voisinage des câblages du véhicule.
4
Page 61
Installation du support réglable
Après avoir choisi le lieu et la position d’installation,
consultez la Figure 1 et suivez les instructions ci-dessous.
1.Vérifiez que la surface de montage choisie est
suffisamment résistante pour le support et le combiné.
2.En vous servant du support réglable comme modèle,
marquez les emplacements des vis sur la surface de
montage. Retirez le support et frappez avec un poinçon
les centres des trous marqués. Remettez le support en
place et alignez-le sur les points marqués. Fixez le
support avec les vis autotaraudeuses de 2,5 cm de long
(10-16) fournies. Prenez garde de ne pas endommager
un fil ou autre composant du véhicule pendant le
perçage.
3.Utilisez les quatre vis autotaraudeuses de 2,5 cm de
long (10- 16) et les rondelles autobloquantes internes
Français
fournies pour monter et fixer le support.
4.Placez le support de raccroché sur le support de
fixation comme indiqué à la Figure 1. Fixez-le avec la
vis mécanique M4 x 10 mm et l’écrou M4 fournis avec
un tournevis à pointe hexalobée T-20 (Torx).
5.Ajustez l’angle des deux bases du support de fixation
(de 0° à 110°) et serrez les deux vis à molette.
5
Page 62
Vis à molette
Français
(une de
chaque côté)
Support de raccroché
Vis mécanique
cruciforme M4 x
10mm LG. Un
tournevis A T-20 est
nécessaire.
Ecrou 4mm (4)
Base du
support
Angle de
réglage de 0° à
110°
Rondelles
autobloquantes
internes (4)
Vis à tête
hexagonale 10-16
Figure 1. Support de fixation réglable
Branchement électrique
Lorsque le support de fixation réglable et le support de
Raccroché sont installés, fixés et réglés :
1.Raccrochez le combiné sur son support.
2.Connectez son cordon spiralé au connecteur du
microphone situé sur la partie avant de la tête de
commande de la radio. Les signaux audio reçus sont
acheminés au poste. Vérifiez le bon alignement de la
broche du connecteur.
3.Tournez la bague de verrouillage du cordon spiralé du
combiné d’un quart de tour dans le sens horaire pour le
fixer sur la radio.
6
Page 63
UTILISATION DU COMBINÉ
Émission
Pour émettre avec votre combiné :
1.Tenez le combiné à environ cinq centimètres de votre
bouche.
2.Appuyez sur l’alternat.
3.Parlez directement dans la grille située à la partie
inférieure du combiné.
4.Relâchez l’alternat pour écouter.
5.Réglez le niveau du volume en utilisant le bouton situé
sur le côté du combiné.
Réception
Remarque : Pour soutenir des performances audio
Français
optimales, le bouton du volume de la radio
ne modifie pas le volume du combiné. Pour
régler le niveau du volume, utilisez le bouton
de réglage (vers le haut/le bas) du combiné.
Pour recevoir avec votre combiné :
1.Décrochez le combiné de son support.
2.Dès que le combiné est décroché de son support, les
signaux audio passent automatiquement des hautparleurs internes/ externes de la radio mobile jusqu’à
l’écouteur de votre combiné.
3.Réglez le volume avec le bouton du combiné,
uniquement lorsque vous entendez des signaux audio
dans son écouteur.
7
Page 64
Pour utiliser les boutons programmables
Les boutons d’accessoire (identifiés par un point et deux
points) qui équipent le microphone peuvent être
programmés avec le logiciel Customer Programming
Software (CPS). Le guide d’utilisation de votre poste vous
Français
donne une description complète des fonctions
programmables sur ces boutons.
Pour débrancher le combiné de la radio
1.Éteignez toujours la radio avant de débrancher le
combiné.
2.Tournez la bague de verrouillage du cordon spiralé du
combiné d’un quart de tour dans le sens anti-horaire.
3.Tirez sur la prise du câble pour la sortir du connecteur
de la radio.
Figure 2. Combiné style téléphone – Vue latérale
Bouton d’accessoire
– un point
Bouton d’accessoire
– deux points
Alternat
Bouton de réglage
du volume
Remarque
:
Pour obtenir d’autres informations sur les
fonctionnalités des boutons, veuillez
consulter le guide d’utilisation de la radio.
8
Page 65
Éteignez toujours la radio avant de
débrancher le combiné style téléphone de la
tête de commande.
Attention
ENTRETIEN
Ce combiné ne peut pas être réparé. En cas de besoin,
veuillez commander un produit de remplacement.
PIÈCES DE RECHANGE DISPONIBLES
Vous pouvez commander les pièces de rechange
suivantes en appelant le 1-800-422-4210.
Français
Référence
Description
Motorola
NTN8378Support de Raccroché
NNTN7232Support de fixation
NNTN7214Accessoires du support de fixation
9
Page 66
DESCRIZIONE
La cornetta tipo telefono HMN4098 è un utile mezzo per
comunicare in modo privato, composto da pulsante PTT
(premere per parlare), tasto di controllo volume e due
pulsanti laterali programmabili, che ne estendono la
funzionalità. La cornetta è dotata di un supporto sgancio/
aggancio e degli elementi di montaggio, che ne
consentono l'uso con la radio mobile. Gli accessori inclusi
nel kit di installazione sono elencati nella tabella 1.
Italiano
Tabella 1: Componenti della cornetta HMN4098
Codice
Descrizione
Motorola
RLN6252Cornetta
NTN8378Supporto sgancio/aggancio
NNTN7232Staffa di montaggio
NNTN7214Elementi di montaggio staffa
6871200M01Manuale per l’utente e istruzioni per
l’installazione
INSTALLAZIONE
Selezionare con attenzione la posizione dove installare la
cornetta, in modo che l’utente possa accedervi facilmente
senza interferire con la guida del veicolo. Prendere inoltre
in considerazione la posizione dei sedili, lo spazio per le
gambe ed il funzionamento degli altri accessori veicolari.
La posizione selezionata per la cornetta deve essere simile
a quella generalmente scelta per l’installazione di un
microfono mobile standard e clip di aggancio.
3
Page 67
Attenzione
VEICOLI CON AIRBAG
Gli airbag si gonfiano con grande forza, per il
qual motivo NON situare oggetti, compresi
gli apparecchi radio, sopra l’area dove sono
alloggiati gli airbag o nella loro area di
azione. Se gli apparecchi radio sono situati
nell’area di azione dell’airbag e questo si
gonfia, l’unità può essere scagliata con
grande forza e causare lesioni gravi agli
occupanti del veicolo.
Italiano
Se montata su una superficie instabile o cava,
è possibile che la staffa si allenti e che l’unità si
stacchi a seguito di una collisione. Montare la
staffa solo su una superficie sufficientemente
Attenzione
Attenzione
robusta, che consenta di ancorare saldamente
le viti autofilettanti alla superficie metallica.
Le viti di montaggio possono danneggiare i
cavi e fili cablati sotto la superficie di
montaggio del veicolo. Evitare di montare la
staffa su tali superfici.
4
Page 68
Montaggio della staffa ad angolo regolabile
Dopo aver selezionato la posizione in cui installare l’unità
(vedere Figura 1), procedere come segue:
1.Verificare che la superficie di montaggio selezionata sia
2.Servendosi della base della staffa ad angolo regolabile
Italiano
sufficientemente robusta da sostenere la staffa di
montaggio della cornetta.
come di uno stampo, marcare la posizione voluta per
l’installazione. Togliere la staffa e punzonare il centro
dei punti di riferimento precedentemente marcati.
Posizionare e allineare nuovamente la staffa sopra
l’area precedentemente marcata, quindi fissarla con le
viti lunghe autoperforanti 10-16 x1” fornite a tale scopo.
Particolare cautela è richiesta nell’evitare di
danneggiare i fili o gli altri componenti del veicolo.
3.Montare e fissare la staffa utilizzando le quattro viti
autofilettanti 10-16 x ¾” e le rondelle di arresto interne
in dotazione.
4.Posizionare il supporto della cornetta sulla staffa, come
illustrato nella Figura 1. Con l’ausilio del cacciavite T-20
con testa Torx, fissare il supporto alla staffa mediante la
vite M4 x 10 mm e il dado M4.
5.Selezionare l’angolo tra le due basi della staffa
regolabile (da 10° a 110°), quindi serrare le due viti di
regolazione.
5
Page 69
Supporto per cornetta
Vite a testa
zigrinata
(ogni lato)
Base
della
staffa
Vite a ferro M4 x
10 mm LG, testa
Torx. È richiesto
l’uso di un cacciavite
T-20.
Controdado 4 mm
(4)
Bullone con dado
esagonale
n. 10-16
Italiano
Angolo
regolabile da 0°
a 110°
Rondella di
arresto interna a
stella (4)
Figura 1. Staffa ad angolo regolabile
Connessioni finali
Dopo aver installato, fissato e regolato la staffa ad angolo
regolabile e il supporto di sgancio/aggancio:
1.Inserire la cornetta nel supporto di sgancio/aggancio.
2.Inserire la spina del cavo a spirale della cornetta nel
connettore del microfono sulla parte anteriore del
frontalino di controllo della radio. L’audio in ricezione
sarà instradato alla radio. Allineare i pin del connettore.
3.Fissare in posizione ruotando di ¼ di giro in senso
orario la ghiera di fissaggio all’estremità del cavo della
cornetta vicina alla radio.
6
Page 70
FUNZIONAMENTO DELLA CORNETTA
Trasmissione
Per trasmettere utilizzando la cornetta:
1.Portare la cornetta all’orecchio, tenendola a circa
cinque centimetri dalla bocca.
2.Premere il pulsante PTT.
3.Parlare direttamente nelle fessure della griglia, poste
sulla parte inferiore della faccia della cornetta.
4.Rilasciare il pulsante PTT per ascoltare.
5.Regolare il volume della cornetta utilizzando il tasto di
controllo volume, posto sul lato della cornetta.
Italiano
Ricezione
Per ricevere utilizzando la cornetta:
1.Rimuovere la cornetta dal supporto di sgancio/
2.Dopo averla rimossa, l’audio verrà reinstradato dalla
Nota: non è possibile regolare il volume della cornetta per
ottimizzarne l’audio utilizzando la manopola del
volume della radio. Per alzare e abbassare il
volume, utilizzare invece il tasto di controllo volume
della cornetta.
aggancio.
radio mobile agli altoparlanti interni/esterni
dell’auricolare della cornetta.
3.Regolare il volume della cornetta utilizzando il tasto di
controllo volume solo durante la ricezione dell’audio.
7
Page 71
Uso dei pulsanti programmabili
I pulsanti accessori (Accy) con uno e due puntini del
microfono possono essere programmati con il CPS
(software di programmazione utente). Nella guida per
l’utente della radio sono descritte nei dettagli le funzioni
che possono essere programmate in questi pulsanti.
Scollegamento della cornetta dalla radio
1.Spegnere la radio prima di scollegare la cornetta tipo
telefono.
2.Ruotare di ¼ di giro in senso orario la ghiera di
fissaggio all’estremità del cavo della cornetta vicina alla
radio.
3.Scollegare il cavo staccandolo dal connettore di
interfaccia dell’accessorio.
Figura 2. Diagramma della cornetta – Vista laterale
Pulsante Accy con
un puntino
Pulsante Accy con
due puntini
Pulsante PTT
(premere per parlare)
Tasto di controllo
volume
Italiano
Nota: per ulteriori informazioni sulla funzionalità specifica
dei pulsanti, consultare il manuale per l’utente della
radio.
8
Page 72
MANUTENZIONE
La cornetta non può essere riparata, né contiene parti che
possono essere sostituite dall’utente. Se del caso, ordinare
una cornetta di ricambio.
SOSTITUZIONE DEGLI ACCESSORI POSTVENDITA
Italiano
I seguenti accessori possono essere ordinati chiamando il
Spegnere sempre la radio prima di scollegare
la cornetta tipo telefono dal frontalino di
controllo.
Attenzione
numero 1-800-422-4210.
Codice
Descrizione
Motorola
NTN8378Supporto sgancio/aggancio
NNTN7232Staffa di montaggio
NNTN7214Elementi di montaggio staffa
9
Page 73
OMSCHRIJVING
De HMN4098 telefoonhandset is een handig hulpmiddel voor
privégesprekken en heeft een zendtoets (PTT),
volumeregelaar en twee programmeerbare knoppen voor
extra functionaliteit. De handset komt met een ophangbeugel
en bevestigingsmiddelen voor gebruik met de mobilofoon.
Tabel 1 vermeldt alle artikelen die met dit installatiepakket
worden geleverd.
Tabel 1: Identificatie van de onderdelen van de HMN4098
Motorola
onderdeel-
nummer
RLN6252Handset
Omschrijving
NTN8378Ophangbeugel
NNTN7232Bevestigingssteun
NNTN7214Bevestigingsmiddelen voor de steun
6871200M01Gebruikershandleiding/installatie-
instructies
INSTALLATIE
Bepaal zorgvuldig waar de handset geïnstalleerd moet
worden. Plan de installatie zo, dat de handset binnen
handbereik van de gebruiker is geplaatst, maar de besturing
van het voertuig niet kan belemmeren. Houd ook rekening met
de opstelling van de stoelen, beenruimte en de werking van
andere accessoires in het voertuig. Kies voor een handset een
Nederlands
even makkelijk bereikbare plaats als u voor de normale
microfoon en ophangbeugel van de mobilofoon zou kiezen.
3
Page 74
VOERTUIGEN VOORZIEN VAN AIRBAGS
Airbags worden met grote kracht
opgeblazen. Plaats GEEN voorwerpen,
inclusief communicatieapparatuur, in de
Let op
Let op
ruimte boven de airbag of in de ruimte waar
de airbag zich ontvouwt. Indien
communicatieapparatuur op een verkeerde
plaats wordt geïnstalleerd en de airbag zich
met lucht vult, kan dit ernstig letsel
veroorzaken.
Wanneer de eenheid wordt gemonteerd op
een onstabiel of hol oppervlak, kan de steun
loskomen en de eenheid bij een botsing
worden weggeslingerd. De steun dient te
worden bevestigd op een plaats waar de
parkerschroeven stevig in een metalen
oppervlak verankerd zijn.
Nederlands
Let op
De bevestigingsschroeven kunnen kabels
en snoeren beschadigen die onder de
bevestigingsoppervlakken van het voertuig
lopen. Wees voorzichtig en zorg dat de
steun nooit op deze plaatsen wordt
bevestigd.
4
Page 75
De verstelbare steun bevestigen
Nadat u hebt bepaald waar de eenheid moet worden
geïnstalleerd, dient u afbeelding 1 te raadplegen en de
volgende stappen uit te voeren:
1.Controleer dat het bevestigingsoppervlak sterk genoeg is
om de bevestigingsmiddelen en de handset te dragen.
2.Gebruik de poot van de verstelbare steun als een sjabloon
en markeer de gewenste bevestigingsplaats. Verwijder de
steun en boor gaatjes op de plekken die u zojuist hebt
gemarkeerd. Zet de steun weer op zijn plaats en controleer
dat hij precies over de eerder geboorde gaatjes past. Zet
de steun vast met de meegeleverde #10-16 x 1”
parkerschroeven. Let er bij het boren op dat u geen
bedrading of andere voertuigonderdelen beschadigt.
3.Zet de steun met de vier meegeleverde #10-16 x 1”
parkerschroeven en inwendige borgschijfjes vast.
4.Plaats de ophangbeugel zoals in Afbeelding 1 aangegeven
op de steun. Bevestig de ophangbeugel met een T-20
schroevendraaier en de meegeleverde M4 x 10 mm
schroef en M4 moer aan de steun.
5.Kies de gewenste hoek tussen de twee poten van de
verstelbare steun (van 0° tot 110°) en draai de twee
stelschroeven vast.
Nederlands
5
Page 76
Ophangbeugel
Handschroef
(aan
weerskanten)
Poot
van
steun
M4 x 10 mm LG
Torx kolomschroef.
U hebt een T-20
schroevendraaier
nodig
4 mm borgmoer (4)
#10-16
Zeskantschroef
met kap
De laatste aansluitingen maken
Nadat de verstelbare steun en ophangbeugel zijn
geïnstalleerd, vastgezet en ingesteld:
1.Klik de handset in de ophangbeugel.
2.Sluit de stekker van het krulsnoer aan op de
Nederlands
3.Draai de borgkraag aan het mobilofoonuiteinde van het
Instelbare hoek
0° tot 110°
Inwendig
borgschijfje (4)
Afbeelding 1. Verstelbare steun
microfooningang aan de voorkant van de regeleenheid.
Het inkomende geluid wordt nog steeds naar de terminal
omgeleid. Zet de stekkerpen in de juiste stand.
krulsnoer een kwartslag rechtsom om het snoer vast te
zetten.
WERKING VAN DE HANDSET
Uitzenden
6
Page 77
Met de handset uitzenden:
1.Houd de handset aan uw oor en ongeveer vijf centimeter
van uw mond.
2.Druk op de zendtoets (PTT).
3.Spreek rechtstreeks in het microfoonrooster aan de
onderzijde van de handset.
4.Laat de zendtoets (PTT) los om te luisteren.
5.Stel het volume van de handset in met de volumeregelaar
aan de zijkant van de handset.
Ontvangen
Opmerking: het volume van de handset kan niet worden
ingesteld met de volumeknop van de
mobilofoon. Gebruik de volumeregelaar op de
handset om het volume van de handset in te
stellen.
Met de handset ontvangen:
1.Neem de handset uit de ophangbeugel.
2.Wanneer u de handset uit de ophangbeugel hebt
genomen, wordt het geluid van de interne/externe
mobilofoonluidsprekers omgeleid naar de oorluidspreker
van de handset.
3.Stel het volume van de handset alleen met de
volumeregelaar in wanneer u het geluid hoort.
Nederlands
7
Page 78
Gebruik van de programmeerbare knoppen
De accessoireknoppen met 1 stip en met 2 stippen op de
microfoon zijn knoppen die via de Customer Programming
Software (CPS) van de mobilofoon geprogrammeerd kunnen
worden. De gebruikershandleiding van de mobilofoon bevat
een volledige omschrijving van de programmeerbare functies
die via deze knoppen beschikbaar zijn.
De handset van de mobilofoon loskoppelen
1.Zet de terminal altijd uit alvorens de telefoonhandset los te
koppelen.
2.Draai de borgkraag aan het mobilofoonuiteinde van de
telefoonhandset een kwartslag linksom.
3.Trek het snoer uit de ingang van de accessoireaansluiting.
Nederlands
Afbeelding 2. Zijaanzicht van handset
Accessoireknop
met 1 stip
Accessoireknop
met 2 stippen
Zendtoets (PTT)
Volumeregelaar
Opmerking: raadpleeg de handleiding van de mobilofoon
voor nadere informatie over de specifieke
werking van de knoppen.
8
Page 79
Altijd de terminal uitschakelen alvorens de
telefoonhandset van de regeleenheid los te
koppelen.
Let op
ONDERHOUD
De handset kan niet gerepareerd worden. U dient wanneer
nodig een vervangende handset te bestellen.
VERVANGENDE ACCESSOIRES VOOR DE
AFTERMARKET
De volgende vervangende accessoires kunnen worden
besteld op nummer 1-800-422-4210.
Motorola
onderdeel-
nummer
NTN8378Ophangbeugel
NNTN7232Bevestigingssteun
NNTN7214Bevestigingsmiddelen voor de steun
Omschrijving
Nederlands
9
Page 80
DESCRIÇÃO
O Microtelefone HMN4098 constitui um meio conveniente de
comunicação privada, dispondo de um botão premir para falar
(PTT), controlo de volume e dois botões laterais programáveis
para uma maior funcionalidade. O microtelefone inclui uma
base de descanso e equipamento de montagem para utilizar
com o rádio móvel. A Tabela 1 inclui os itens incluídos neste
kit de instalação.
Tabela 1: Identificação de Peças do HMN4098
Referência
Motorola
RLN6252Microtelefone
Descrição
NTN8378Base de Descanso
NNTN7232Suporte de Montagem
NNTN7214Equipamento do Suporte de Montagem
6871200M01Guia do Utilizador/Instruções de
Instalação
INSTALAÇÃO
Seleccione cuidadosamente o local de instalação do
microtelefone. Planeie a instalação de modo que o local onde
vai colocar o microtelefone esteja a um alcance conveniente
do utilizador, mas que não interfira com o funcionamento do
veículo. Tenha também em consideração a posição quando
está sentado, o espaço para as pernas e a utilização de outros
acessórios do veículo. O local escolhido para um
microtelefone deve ser similar àquele escolhido para um
microfone móvel standard e clip para pendurar.
Português
3
Page 81
VEÍCULOS EQUIPADOS COM AIRBAGS
O airbag enche-se de ar com muita força.
NÃO coloque objectos, incluindo
equipamento de comunicação, na área
Cuidado
Cuidado
sobre o airbag ou na área de accionamento
do mesmo. Se o equipamento de
comunicação não estiver devidamente
instalado e o airbag encher, podem ocorrer
ferimentos graves.
Se for instalado numa superfície insegura ou
oca, o suporte pode soltar-se e a unidade
desprender-se em caso de colisão. Instale o
suporte apenas num local que permita que os
parafusos auto-roscantes se fixem
solidamente a uma superfície metálica.
Cuidado
Os parafusos de montagem podem danificar
cabos e fios eléctricos que se encontram por
debaixo de algumas superfícies de
instalação no veículo. Tenha o cuidado de
evitar instalar o suporte sobre estes locais.
Português
4
Page 82
Montagem do Suporte de Ângulo Regulável
Assim que tiver decidido o local da instalação, consulte a
Figura 1 e execute os passos que se seguem.
1.Verifique se a superfície de instalação seleccionada é
suficientemente resistente para suportar o equipamento de
montagem e o microtelefone.
2.Utilizando a base do suporte de ângulo regulável como
modelo, marque o local pretendido para a montagem.
Retire o suporte e perfure nos pontos previamente
marcados. Volte a colocar e a alinhar o suporte nas áreas
previamente marcadas. Fixe os suportes utilizando os
parafusos auto-roscantes #10-16 x 1” fornecidos. Tenha o
cuidado de não danificar eventuais fios ou outros
componentes do veículo ao fazer os furos.
3.Use os quatro parafusos auto-roscantes 10-16 x 1" e as
arruelas de pressão internas fornecidos para montar e
fixar o suporte.
4.Coloque a base de descanso no suporte, conforme
ilustrado na Figura 1. Fixe a base de descanso no suporte
utilizando a chave Torx T-20 para o parafuso M4 x 10 mm
e a porca M4 fornecidos.
5.Seleccione o ângulo entre as duas bases do suporte de
ângulo regulável (de 0° a 110°) e aperte os dois parafusos
de regulação.
Português
5
Page 83
Base de Descanso
Parafuso de
Aperto
Manual (de
cada lado)
Base do
Suporte
Ângulo
Regulável de 0°
a 110°
Arruela Dentada
Interna (4)
M4 x 10mm LG
Parafuso de
Montagem de
Cabeça Torx. É
necessária uma
chave de fendas
T-20 para apertar
Contraporca de
4 mm (4)
Parafuso de
Montagem de
Cabeça Sextavada
#10-16
Figura 1. Suporte de Ângulo Regulável
Realização das Ligações Finais
Depois da instalação, fixação e regulação do suporte de
ângulo regulável e da base de descanso, proceda do modo
que se segue.
1.Encaixe o microtelefone na base de descanso.
2.Ligue a ficha do fio em espiral do microtelefone à ficha de
microfone na parte frontal da cabeça de comando do
terminal e o áudio recebido é encaminhado para o
terminal. Alinhe o pino da ficha de microfone.
3.Rode o anel de bloqueio da extremidade do fio do
microtelefone junto ao rádio ¼ de volta no sentido dos
ponteiros do relógio para fixá-lo na devida posição.
Português
6
Page 84
FUNCIONAMENTO DO MICROTELEFONE
Transmissão
Para transmitir utilizando o microtelefone:
1.Encoste o microtelefone ao ouvido e segure-o a
aproximadamente cinco centímetros (duas polegadas) da
boca.
2.Prima o botão PTT.
3.Fale directamente para as aberturas da grelha que se
encontram na parte inferior da frente do microfone do
microtelefone.
4.Solte o botão PTT para ouvir.
5.Ajuste o volume do microtelefone através do botão de
controlo de volume que se encontra na parte lateral do
microtelefone.
Recepção
Nota: o botão de controlo de volume do rádio não ajusta o
volume de áudio do microtelefone para optimizar o
funcionamento do áudio. Use o botão de controlo de
volume alto/baixo do microtelefone para personalizar
o nível de áudio.
Para receber utilizando o microtelefone:
1.Retire o microtelefone da base de descanso.
2.Depois de retirar o microtelefone da base de descanso, o
áudio será reencaminhado dos altifalantes internos/
externos do rádio móvel para o auricular do microtelefone.
3.Ajuste o volume do microtelefone com o botão de controlo
de volume alto/baixo apenas quando houver áudio.
Português
7
Page 85
Utilização dos Botões Programáveis
Os botões de acessórios com 1 ponto e 2 pontos no microfone
são programáveis através do software de programação do
cliente "Customer Programming Software" (CPS) do rádio. O
guia do utilizador do seu rádio contém uma descrição
completa das funções programáveis disponíveis através
destes botões.
Desligar o Microtelefone do Rádio
1.Desligue sempre o terminal antes de desligar o
microtelefone.
2.Rode o anel de bloqueio da extremidade do fio do
microtelefone junto ao rádio ¼ de volta no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio.
3.Puxe o cabo do conector de interface de acessórios para
soltá-lo.
Figure 2. Diagrama do Microtelefone - Visto de Lado
Botão de acessório
com 1 ponto
Botão de acessório
com 2 pontos
Botão Premir para
Falar (PTT)
Botão de Controlo de
Volume Alto/Baixo
Português
Nota:
consulte o guia do utilizador do seu rádio para obter mais
informações sobre a funcionalidade específica dos
botões.
8
Page 86
Desligue sempre o terminal antes de desligar
o microtelefone da cabeça de comando.
Cuidado
ASSISTÊNCIA
Este microtelefone não dispõe de assistência técnica nem é
reparável no terreno. Se necessário, encomende um
microtelefone de substituição.
ACESSÓRIOS DE SUBSTITUIÇÃO DO MERCADO
DE REPOSIÇÃO
Os acessórios de substituição que se seguem podem ser
encomendados através do número 1-800-422-4210.
Referência
Descrição
Motorola
NTN8378Base de Descanso
NNTN7232Suporte de Montagem
NNTN7214Equipamento do Suporte de Montagem
Português
9
Page 87
ОПИСАНИЕ
Телефонная трубка HMN4098 является удобным
средством ведения конфиденциальных
радиопереговоров. Она оснащена тангентой РТТ (Push-ToTalk ), кнопкой регулировки громкости, а также двумя
программируемыми боковыми кнопками, расширяющими
ее функциональные возможности. В комплекте с трубкой
поставляются держатель для подвешивания и крепежные
детали для использования с мобильной радиостанцией.
Перечень позиций, входящих в установочный комплект,
приведен в табл. 1.
RLN6252Трубка
NTN8378Держатель для подвешивания
NNTN7232Монтажныйкронштейн
NNTN7214Крепежмонтажного кронштейна
6871200M01Руководство пользователя/инструкции
поустановке
УСТАНОВКА
Тщательно выберите место установки трубки. Установите
трубку таким образом, чтобы она была у пользователя под
рукой, но не мешала управлению автомобилем. Примите
также во внимание расположение сидений, имеющееся
пространство для ног и необходимость пользования
другими установленными в автомобиле устройствами.
Место установки трубки следует выбирать так же, как при
установке держателя стандартного
радиостанции.
микрофонамобильной
3
Page 88
Осторожно!
Русский
АВТОМОБИЛИ, ОБОРУДОВАННЫЕ
ПОДУШКАМИ БЕЗОПАСНОСТИ
Подушки безопасности надуваются с
большой силой. НЕ помещайте никакие
предметы, включая аппаратуру связи, над
подушкой или в зоне ее раскрытия. Если
аппаратура связи размещена
неправильно, то это может привести к
тяжелым травмам при надувании
подушки.
В случае установки на ненадежной или
вогнутой поверхности кронштейн может
ослабнуть, и устройство может оторваться
при столкновении. Устанавливайте
Осторожно!
Осторожно!
кронштейн только в местах, где винтысаморезы обеспечат надежное крепление к
металлической поверхности.
Крепежные винты могут повредить
кабели и провода автомобиля,
проходящие под поверхностью установки.
Избегайте устанавливать кронштейн в
таких местах.
4
Page 89
Установка кронштейна с регулируемым углом
наклона
Выбравместоустановки, выполнитеследующее (см. рис. 1):
1.Убедитесь, чтовыбраннаядляустановкиповерхность
достаточно надежна и выдержит крепежные детали и
трубку.
2.Наметьте монтажные точки, используя основание
регулируемого углового кронштейна в качестве
шаблона. Уберите кронштейн и накерните центры
намеченных отверстий. Наложите кронштейн и
совместите его отверстия с метками. Прикрепите
кронштейны приданными самосверлящими винтами
#10-16 x 1”. При сверлении отверстий следите, чтобы
не повредить провода или другие детали автомобиля.
3.Установите и закрепите кронштейн с помощью четырех
винтов-саморезов 10-16 x 1" и стопорных шайб с
Русский
внутреннимизубцами, входящихвкомплектпоставки.
4.Установите держатель-подвеснакронштейне как
показано на рис. 1. Прикрепите держатель-подвес с
помощью винта M4 x 10 и гайки М4, используя отвертку
T-20 Torx.
5.Выберитеугол между двумя основаниями
регулируемого кронштейна (от 0° до 110°) и затяните
два установочных винта.
5
Page 90
Винт с
накатанной
головкой (с
Русский
каждой
стороны)
Держатель для
подвешивания
Винт M4 x 10 мм с
головкой Torx. Для
установки требуется
отвертка T-20.
4-мм стопорная
гайка (4)
Основание
кронштейна
Регулировка
угла 0° - 110°
Стопорная шайба с
внутренними
зубцами (4 шт.)
Винт с 6-гран.
головкой #10-16
Рис. 1. Кронштейн с регулируемым углом наклона
Подключения
Установив и закрепив кронштейн и держатель и
отрегулировав их положение, выполните следующее:
1.Вставьте трубку в держатель до защелкивания.
2.Подключите штекер витого шнура трубки к
микрофонному гнезду на передней стороне панели
управления радиостанции. Это обеспечит
перенаправление принимаемого аудиосигнала на
динамик трубки. Совместите штырьки разъема.
3.Поверните фиксирующее кольцо на подключаемом к
радиостанции конце шнура трубки на 1/4 оборота по
часовой стрелке до фиксации.
6
Page 91
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ТРУБКИ
Передача
Дляпередачиспомощьютрубки:
1.Держитетрубкууухаинарасстоянииприблизительно
5 смоторта.
2.НажмитетангентуРТТ.
3.Говорите в отверстия решетки микрофона,
расположеннойвнижнейчаститрубки.
4.ДляпрослушиванияотпуститетангентуРТТ.
5.Отрегулируйте уровень громкости в трубке кнопкой
регулировки громкости, расположенной на боковой
стороне трубки.
Прием
Примечание: Уровеньаудиосигнала в трубке нельзя
Русский
отрегулировать ручкой громкости на
радиостанции. Для уменьшения или
увеличения громкости используйте кнопку
регулировки громкости на трубке.
Для приема вызова с помощью трубки:
1.Снимитетрубкусдержателя.
2.Послеснятиятрубкисдержателя аудиосигнал будет
перенаправлен с внутреннего/внешнего динамика
мобильной радиостанции на динамик трубки.
3.Дождитесь поступления аудиосигнала и отрегулируйте
уровень громкости в трубке кнопкой регулировки
громкости.
7
Page 92
Использование программируемых кнопок
Программирование аксессуарных кнопок трубки,
помеченных одной и двумя точками, осуществляется с
помощью программного обеспечения CPS радиостанции.
В руководстве пользователя радиостанции имеется
полное описание программируемых функций для этих
Русский
кнопок.
Отсоединение трубки от радиостанции
1.Прежде чем отсоединять телефонную трубку,
обязательно выключите радиостанцию.
2.Поверните фиксирующее кольцо на подключаемом к
радиостанции конце шнура трубки на 1/4 оборота
против часовой стрелки.
3.Отсоедините трубку, вынув шнур из аксессуарного
гнезда.
Рис. 2. Телефонная трубка - вид сбоку
Аксессуарная кнопка
с одной точкой
Аксессуарная кнопка
с двумя точками
Тангента РТТ
Кнопка регулировки
громкости
Примечание: Подробнее о функциях программируемых
кнопок см. в руководстве пользователя
радиостанции.
8
Page 93
Прежде чем отсоединять трубку
телефонного типа от панели управления
радиостанции, обязательно выключите
радиостанцию.
Осторожно!
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Трубка не подлежит сервисному обслуживанию или
ремонту в полевых условиях. При выходе трубки из строя
следует заказать новую.
ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ СМЕННЫМИ
АКСЕССУАРАМИ
Указанные ниже сменные аксессуары можно заказать по
телефону 1-800-422-4210.
Русский
№ изделия по
каталогу
Описание
Motorola
NTN8378Держатель для подвешивания
NNTN7232Монтажныйкронштейн
NNTN7214Крепежмонтажного кронштейна