Moto Guzzi V11 Sport Manual de reparatie

WORKSHOP MANUAL
WERKSTATTHANDBUCH
ONDERHOUDS-EN
REPARATIEHANDBOEK
The contents of this Manual is not binding and Moto Guzzi reserves the right to make alterations, if and when required, of components, accessories, tooling, etc. which are deemed expendient for the purpose
of improvement or, for any technical - commercial requirement, or in order to comply with law provision
in the different countries, without however undertaking to promptly up-date this Manual.
Der Inhalt dieses Handbuchs ist unverbindlich. Moto Guzzi behält sich daher das Recht vor,
Änderungen an Teilen, Zubehörteilen, Ausrüstungen usw. anzubringen, falls sich diese als notwendig
erweisen solten. um Verbesserungen auszuführen, technischen bzw. verkaufstechnischen Ansprüchen
nachzukommen order um die Kriterien der Gesetzgebungen der einzelnen Länder zu erfüllen, ohne daß
das Handbuch umgehend überarbeitet werden muß.
De inhoud van dit handboek is niet bindend en de firma Moto Guzzi behoudt zich dan ook het recht voor,
indien dit nodig mocht zijn, om door haar wenselijk geachte wijzigingen aan onderdelen, accessoires,
hulpstukken e.d. aan te brengen teneinde naar verbetering van de producten te streven of naar
aanleiding van welke noodzaak van technische of commerciële aard dan ook of met het oog op
aanpassing aan de wettelijke eisen van de verschillende landen zonder echter verplicht te zijn dit
handboek tijdig te updaten.
MOTO GUZZI S.p.A.
TECHNICAL PUBBLICATIONS / TECHNISCHE VERÖFFENTLICHUNGEN / TECHNISCHE UITGAVEN
Cod. 01 92 01 80
Impianto DECA Ravenna
04/03
I
V11 SPORT MY 2003
V11 LE MANS MY 2003
V11 ROSSO CORSA
II
V11 CAFE’ SPORT
V11 BALLABIO
III
INDEX FOR THE SECTIONS
ABSCHNITTSINDEX
INHOUD VAN DE SECTIES
I
SEC. A GENERAL INFORMATION
1 HOW TO CONSULT THIS MANUAL ................ 2
2 ABBREVIATIONS AND SYMBOLS................... 2
3 GENERAL SAFETY REGULATIONS................ 4
4 RULES FOR MAINTENANCE PROCEDURES 4
5WARRANTY...................................................... 6
SEC. B MODEL FEATURES
1 IDENTIFICATION DATA .................................... 2
2 LUBRICANTS AND REFILLING ....................... 2
3 TECHNICAL SPECIFICATIONS ....................... 4
4 TIGHTENING TORQUES ............................... 12
5 SPECIFIC TOOLS .......................................... 15
SEC. C CONTROL AND USE OF THE MORBIKE
1 PRELIMINARY TESTS ..................................... 2
2 ENGINE IGNITION ........................................... 4
3 ENGINE WARMING-UP ................................... 4
4 ENGINE RUNNING .......................................... 4
5STOPPING THE ENGINE................................. 6
6PARKING .......................................................... 6
7 ADJUSTMENTS AND REGULATIONS............. 8
8 PREPARATION FOR LONG PERIODS AT
REST............................................................... 16
9 CLEANING THE MOTORBIKE ....................... 18
SEC. D SCHEDULED MAINTENANCE
1 SCHEDULED MAINTENANCE - TABLE .......... 2
2 MAINTENANCE PROCEDURES ..................... 4
SEC. E TRIMMINGS
1 WING MIRRORS .............................................. 2
2 FRONT AND REAR MUD GUARDS ................. 4
3 SADDLE COVER / SIDE PANELS/ REAR
FAIRING............................................................ 6
4 SADDLE.......................................................... 10
SEC. F WHEEL PARTS
1 FRONT WHEEL ................................................ 2
2 REAR WHEEL .................................................. 8
3 WHEEL OVERHAUL....................................... 12
4 FRONT HYDRAULIC BRAKE ......................... 18
5 REAR HYDRAULIC BRAKE ........................... 24
6 FRONT FORK ................................................. 28
7 REAR SWING ARM ........................................ 40
8 REAR SHOCK-ABSORBER ........................... 44
9 STEERING SHOCK ABSORBER ................... 46
10 TIRES ............................................................. 46
II
V11 SPORT MY2003 - LE MANS MY 2003
ROSSO CORSA - CAFE SPORT - BALLABIO VARIANTS
ABS. A ALLGEMEINE INFORMATIONEN
SEC. A ALGEMENE INLICHTINGEN
1 BENUTZUNG DIESES HANDBUCHS.............. 3
2 ABKÜRZUNGEN UND SYMBOLE ................... 3
3 ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN ........... 5
4 REGELN FÜR DIE WARTUNGSARBEITEN .... 5
5 GARANTIE........................................................ 7
ABS. B MODELLEIGENSCHAFTEN
1 IDENTIFIKATIONSDATEN................................ 3
2 SCHMIERUNG UND FÜLLMENGEN ............... 3
3 TECHNISCHE DATEN ...................................... 5
4 ANZUGSMOMENTE....................................... 13
5 SPEZIALWERKZEUGE .................................. 15
ABS. C KONTROLLE UND GEBRAUCH DES
MOTORRADS
1 ERSTE KONTROLLEN..................................... 3
2STARTEN DES MOTORS ................................ 5
3 ANWÄRMEN DES MOTORS............................ 5
4 MOTOR IN BETRIEB........................................ 5
5 ABSTELLEN DES MOTORS ............................ 7
6PARKEN............................................................ 7
7 EINSTELLEN .................................................... 9
8 VORBEREITUNG WEGEN LÄNGEREN
STILLSTANDS ................................................ 17
9 REINIGUNG DES MOTORRADS ................... 19
ABS. D REGELMÄSSIGE WARTUNG
1 HOE MOET DEZE HANDLEIDING
GERAADPLEEGD WORDEN ........................... 3
2 AFKORTINGEN EN SYMBOLEN ..................... 3
3 ALGEMENE VEILIGHEIDSREGELS ................ 5
4 REGELS VOOR DE ONDERHOUDS-
OPERATIES ...................................................... 5
5 GARANTIE........................................................ 7
SEC. B KARAKTERISTIEKEN MODEL
1 GEGEVENS VOOR DE IDENTIFICATIE .......... 3
2 SMEERPRODUCTEN EN TANKEN ................ 3
3 TECHNISCHE GEGEVEN ................................ 5
4 AANDRAAIMOMENTEN................................. 14
5 SPECIFIEKE UITRUSTING ............................ 15
SEC. C CONTROLE EN GEBRUIK VAN DE MOTOR-
FIETS
1 PRELIMINAIRE CONTROLES ......................... 3
2START VAN DE MOTOR .................................. 5
3 VERWARMING VAN DE MOTOR .................... 5
4 MOTOR IN WERKING ...................................... 5
5 STILSTAND VAN DE MOTOR .......................... 7
6PARKEREN....................................................... 7
7 REGISTRATIES EN REGELINGEN ................. 9
8 VOORBEREIDING VOOR EEN LANGE INACTI-
VITEIT ............................................................. 17
9 SCHOONMAAK VAN DE MOTORFIETS ....... 19
1TABELLE WARTUNGSPLAN ........................... 3
2WARTUNGSARBEITEN ................................... 5
ABS. E TRIMMINGS
VERKLEIDUNG .......................................................... 1
1 SPIEGEL........................................................... 3
2 VORDERES UND HINTERES SCHUTZBLECH
5
3 SITZABDECKUNG / KLEINE SEITENTEILE /
HECKTEIL ........................................................ 7
4 SITZ ................................................................ 11
ABS. F RÄDERTEILE
1 VORDERRAD ................................................... 3
2 HINTERRAD ..................................................... 9
3 ÜBERHOLUNG DER RÄDER ........................ 13
4 HYDRAULISCHE VORDERRADBREMSE..... 19
4 VOORSTE HYDRAULISCHE REM ................ 19
5 HYDRAULISCHE BREMSE HINTEN ............. 25
6 VORDERE GABEL ......................................... 28
7 HINTERE SCHWINGE ................................... 41
8 HINTERER STOSSDÄMPFER ....................... 45
9 LENKUNGSSTOSSDÄMPFER....................... 47
10 REIFEN ........................................................... 47
SEC. D PERIODIEK ONDERHOUD
1TABEL PERIODIEK ONDERHOUD .................. 3
2 MAINTENANCE PROCEDURES ..................... 4
SEC. E KLEDING
1 SPIEGELTJES .................................................. 3
2 VOORSTE EN ACHTERSTE SPATBORD........ 5
3 ZADELBEDEKKING / LATERALE FLANKEN /
ACHTERSTE ACHTEREND ............................. 7
4 ZADEL ............................................................ 11
SEC. F WIELINSTALLATIES
1 VOORWIEL ....................................................... 3
2 ACHTERWIEL................................................... 9
3 REVISIE WIELEN ........................................... 13
4 VOORSTE HYDRAULISCHE REM ................ 19
5 ACHTERSTE HYDRAULISCHE REM ............ 25
6 VOORSTE GAFFEL........................................ 28
7 ACHTERSTE VORK ....................................... 41
8 ACHTERSTE SCHOKBREKER ...................... 45
9 SCHOKBREKER VAN STURING ................... 47
10 BANDEN ......................................................... 47
VARIANTEN V11 SPORT MY2003 - LE MANS MY 2003
ROSSO CORSA - CAFE SPORT - BALLABIO
VARIANTEN V11 SPORT MY2003 - LE MANS MY 2003
ROSSO CORSA - CAFE SPORT - BALLABIO
III
SEC. G CONTROLS
1 HYDRAULIC CLUTCH AND FRONT
BRAKE CONTROL ........................................... 2
2 GEARBOX CONTROL...................................... 2
3 REAR BRAKE CONTROL ................................ 4
4 ACCELERATOR /STARTER CONTROL .......... 6
SEC. H CHASSIS
1 STEERING........................................................ 2
2 HALF-HANDLEBARS ....................................... 4
3 FOOT RESTS ................................................... 6
4 SIDE STAND ..................................................... 6
5 CHASSIS DIMENSIONS .................................. 8
SEC. I FUEL SYSTEM
1 GENERAL DESCRIPTION OF THE SYSTEM . 2
2 SYSTEM COMPONENTS ................................ 2
3TANK “5” ........................................................... 6
4 ELECTRICAL FUEL PUMP “1” ......................... 8
5 FUEL FILTER “2” ............................................ 10
6 ELECTRO-INJECTORS “3” ............................ 10
7 PRESSURE ADJUSTER “4” ........................... 12
8 AIR FILTER BOX “1” ....................................... 16
9 THROTTLE BODY “2”..................................... 18
10 BATTERY “1” .................................................. 22
11 STARTER SWITCH “2” ................................... 22
12 RELAY “3” ....................................................... 24
13 ECU I.A.W. 15 M “4” ...................................... 26
14 AIR TEMPERATURE SENSOR “5”................. 28
15 OIL SENSOR TEMPERATURE “6” ................. 28
16 R.P.M. AND T.D.C. SENSOR “7”..................... 30
17 COILS “8” ........................................................ 32
18 THROTTLE POSITION POTENTIOMETER
“9”.................................................................... 34
19 OPERATING STAGES .................................... 36
20 DIAGNOSTICS ............................................... 40
21 FUEL VAPOUR PURIFICATION AND
RECIRCULATION SYSTEM
(USA, SGP, CAN)............................................ 56
IV
SEC. L EXHAUST SYSTEM
1 SYSTEM FEATURES ....................................... 2
2 SILENCERS...................................................... 2
3 EXHAUST PIPES.............................................. 4
4 EXPANSION CHAMBER .................................. 6
SEC. M ENGINE
1 GENERAL RULES FOR ENGINE OVERHAUL 2
2 ENGINE UNIT REMOVAL - INSTALLATION .... 2
3 LUBRICATION SYSTEM .................................. 6
4 HEADS AND TIMING SYSTEM ...................... 18
5 CYLINDERS AND PISTONS .......................... 46
6 CLUTCH ......................................................... 50
7ALTERNATOR ................................................ 58
8 KRANK SHAFT AND CONNECTING RODS .. 62
V11 SPORT MY2003 - LE MANS MY 2003
ROSSO CORSA - CAFE SPORT - BALLABIO VARIANTS
ABS. G SCHALTUNGEN
SEC. G BEDIENINGEN
1 SCHALTUNG HYRDRAULIKKUPPLUNG
UND VORDERRADBREMSE ........................... 3
2 GETRIEBESCHALTUNG .................................. 3
3 SCHALTUNG DER HINTERRADBREMSE ...... 5
4 GAS- / STARTERSCHALTUNG........................ 7
ABS. H RAHMEN
1 LENKUNG......................................................... 3
2 HALBLENKER .................................................. 5
3 USSRASTEN .................................................... 7
4 SEITENSTÄNDER ............................................ 7
5 RAHMENABMESSUNGEN .............................. 9
ABS. I FUEL SYSTEM
1 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG DER
ANLAGE ........................................................... 3
2 ZUSAMMENSETZUNG DER ANLAGE ............ 3
3 KRAFTSTOFFTANK “5” .................................... 7
4 ELEKTRISCHE KRAFTSTOFFPUMPE “1” ...... 9
5 KRAFTSTOFFFILTER “2” ............................... 11
6 ELEKTROEINSPRITZVENTILE “3” ................ 11
7 DRUCKREGLER “4” ....................................... 13
8 LUFTFILTERGEHÄUSE “1” ............................ 17
9 KLAPPENKÖRPER “2” ................................... 19
10 BATTERIE “1” ................................................. 23
11 ZÜNDUNGSSCHALTER “2” ........................... 23
12 RELAIS “3” ...................................................... 25
13 ELEKTRONISCHES STEUERGERÄT
I.A.W. 15 M “4” ............................................... 27
14 LUFTTEMPERATURFÜHLER “5” ................... 29
15 ÖLTEMPERATURFÜHLER “6” ....................... 29
16 MOTORDREHZAHLSENSOR UND OT “7” .... 31
17 SPULEN “8” .................................................... 33
18 POTENTIOMETER DROSSELPOSITION “9” 35
19 BETRIEBSPHASEN ....................................... 37
20 DIAGNOSE ..................................................... 41
21 REINIGUNGS- UND RÜCKFÜHRSYSTEM
DER BENZINDÄMPFE (USA, SGP, CAN) ...... 57
ABS. L AUSPUFFANLAGE
1 MERKMALE DER ANLAGE.............................. 3
2 SCHALLDÄMPFER .......................................... 3
3 AUSPUFFROHRE ............................................ 5
4 EXPANSIONSKAMMER ................................... 7
ABS. M MOTOR
1 ALLGEMEINE RICHTLINIEN FÜR DIE
ÜBERHOLUNG DES MOTORS....................... 3
2 AUSBAU - EINBAU DES
MOTORAGGREGATS ...................................... 3
3 SCHMIERUNGSSYSTEM ................................ 7
4 ZYLINDERKÖPFE UND STEUERUNG.......... 19
5 ZYLINDER UND KOLBEN .............................. 47
6 KUPPLUNG .................................................... 51
7 LICHYMASCHINE UND SCHWUNGRAD ...... 59
8 KURBELWELLE UND PLEUELSTANGEN ..... 63
1 HYDRAULISCHE BEDIENING KOPPELING EN
VOORSTE REM ............................................... 3
2 BEDIENING VERSNELLING ............................ 3
3 BEDIENING ACHTERSTE REM ....................... 5
4 BEDIENING GASPEDAAL/STARTER .............. 7
SEC. H CHASSIS
1 STUUR.............................................................. 3
2 HALVE STUURELEMENTEN ........................... 5
3 VOETPLANK .................................................... 7
4LATERAAL ONDERSTEL ................................. 7
5 AFMETINGEN CHASSIS.................................. 9
SEC. I VOEDINGSINSTALLATIES
1 ALGEMENE BESCHRIJVING INSTALLATIE ... 3
2 SAMENSTELLING VAN DE INSTALLATIE ....... 3
3TANK “5” ........................................................... 7
4 ELEKTRISCHE POMP BRANDSTOF”1" .......... 9
5 FILTER BRANDSTOF “2” ............................... 11
6 ELEKTROINJECTOREN “3” ........................... 11
7 DRUKREGELAAR “4” ..................................... 13
8 KAST LUCHTFILTER “1” ................................ 17
9 SMOORKLEPLICHAAM “2” ............................ 19
10 ACCU “1” ........................................................ 23
11 AAN-/UIT-SCHAKELAAR VAN
ONTSTEKING”2" ............................................ 23
12 RELAIS “3” ...................................................... 25
13 ELEKTRONISCHE CENTRALE EENHEID
I.A.W. 15 M “4” ............................................... 27
14 SENSOR TEMPERATUUR LUCHT “5” .......... 29
15 SENSOR TEMPERATUUR OLIE “6” .............. 29
16 SENSOR AANTAL MOTORTOEREN EN
P.M.S. “7” ........................................................ 31
17 BOBINES “8” ................................................... 33
18 POTENTIOMETER STAND SMOORKLEP “9”
35
19 FASEN VAN WERKING .................................. 37
20 DIAGNOSE ..................................................... 41
21 SYSTEEM VOOR ZUIVERING EN
HERCIRCULATIE BENZINEDAMPEN
(USA, SGP, CAN)............................................ 57
SEC. L AFVOERINSTALLATIE
1 KARAKTERISTIEKEN INSTALLATIE ............... 3
2 GELUIDDEMPERS ........................................... 3
3 AFVOERBUIZEN .............................................. 5
4 EXPANSIEKAMER............................................ 7
SEC. M MOTOR
1 ALGEMENE NORMEN VOOR DE REVISIE
VAN DE MOTOR............................................... 3
2 VERWIJDERING - INSTALLATIE
AANDRIJFGROEP ........................................... 3
3 SMEERSYSTEEM ............................................ 7
4 KOPPEN EN DISTRIBUTIE............................ 19
5 CILINDERS EN ZUIGERS .............................. 47
VARIANTEN V11 SPORT MY2003 - LE MANS MY 2003
ROSSO CORSA - CAFE SPORT - BALLABIO
VARIANTEN V11 SPORT MY2003 - LE MANS MY 2003
ROSSO CORSA - CAFE SPORT - BALLABIO
V
SEC. N GEARBOX
1 MAIN FEATURES ............................................. 2
2 REMOVAL AND INSTALLATION ...................... 2
3 DISASSEMBLY ................................................. 4
4 REASSEMBLY ................................................ 16
SEC. O REAR TRANSMISSION HOUSING AND
SHAFT
1 REAR TRANSMISSION HOUSING .................. 2
2 TRANSMISSION SHAFT .................................. 8
SEC. P ELECTRICAL SYSTEM
1 ELECTRICAL SYSTEM DESCRIPTION........... 2
2BATTERY .......................................................... 8
3STARTER MOTOR ......................................... 12
4 LIGHT AND ACOUSTIC SYSTEMS / DASH-
BOARD / CONTROLS .................................... 14
5 SIDE STAND SWITCH.................................... 30
6 FUSE TERMINAL BOARD.............................. 32
7ALTERNATOR AND VOLTAGE CONTROLLER
34
SEC. Q V11 SPORT NAKED AND V11 LE MANS
VARIANTS
1 IDENTIFICATION DATA .................................... 2
2 TECHNICAL SPECIFICATIONS ....................... 4
3 LIGHT BEAM ADJUSTMENT (LE MANS) ...... 12
4 CLEANING THE WINDSCREEN .................... 14
5 SCHEDULED MAINTENANCE - TABLE ........ 16
6 FUEL FILTER .................................................. 18
7 WING MIRRORS (LEMANS) .......................... 20
8 REAR FAIRING............................................... 22
9FAIRING (LE MANS) ...................................... 24
10
HEADLIGHT FAIRING CLEAR PLATE (LE MANS) 11 STEERING SHOCK ABSORBER (LE MANS) 28
12 STEERING ...................................................... 30
13 HALF-HANDLEBARS ..................................... 32
14 ELECTRICAL FUEL PUMP ............................. 34
15 ENGINE UNIT REMOVAL - INSTALLATION .. 36 16 LIGHT AND ACOUSTIC SYSTEMS / DASH-
BOARD / CONTROLS .................................... 40
17 FUSE TERMINAL BOARD .............................. 46
18 ELECTRICAL SYSTEM .................................. 51
26
SEZ. R V11 SPORT MY2003 - LE MANS
MY2003 - ROSSO CORSA - CAFÉ SPORT - BALLABIO VARIANTS
1 IDENTIFICATION DATA .................................... 2
2 LUBRICANTS AND REFILLING ....................... 4
3 SPECIFICATIONS ............................................ 6
4 PRELIMINARY TESTS ................................... 14
5 ENGINE IGNITION ......................................... 16
6 PARKING ........................................................ 18
7 ÖHLINS - V11 CAFE SPORT STEERING
DAMPER......................................................... 18
8 ADJUSTING THE HEADLIGHT BEAM –
V11 CAFÉ SPORT – V11 BALLABIO ....................... 18
VI
V11 SPORT MY2003 - LE MANS MY 2003
ROSSO CORSA - CAFE SPORT - BALLABIO VARIANTS
ABS. N GETRIEB
1 ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN ................... 3
2 AUS- UND EINBAU .......................................... 3
3 ZERLEGUNG.................................................... 5
4 ZUSAMMENSETZUNG .................................. 17
6KOPPELING ................................................... 51
7 STROOMWISSELGENERATOR EN
VLIEGWIEL..................................................... 59
8 AANDRIJFAS EN DRIJFSTANGEN................ 63
SEC. N VERSNELLING
ABS. O ANTRIEBSWELLE UND-GEHÄUSE HINTEN
1 ANTRIEBSGEHÄUSE HINTEN ........................ 3
2 ANTRIEBSWELLE ............................................ 9
ABS. P ELEKTROANLAGE
1 BESCHREIBUNG DER ELEKTROANLAGE .... 3
2BATTERIE ......................................................... 9
3 ANLASSERMOTOR........................................ 13
4 LICHTANLAGE UND HUPE /
INSTRUMENTENTAFEL / SCHALTUNGEN ... 15
5 SCHALTER SEITENSTÄNDER ...................... 31
6 SICHERUNGSKLEMMENBRETT .................. 33
7ALTERNATOR - REGLER .............................. 35
ABS. Q VARIANTEN V11 SPORT NAKED UND
V11 LE MANS
1 IDENTIFIKATIONSDATEN................................ 3
2 TECHNISCHE DATEN ...................................... 5
3
EINSTELLEN DES LICHTSTRAHLS (LE MANS) .. 4 ANWEISUNGEN ZUR REINIGUNG DER
WINDSCHUTZSCHEIBE ................................ 15
5TABELLE WARTUNGSPLAN ......................... 17
6 KRAFTSTOFFFILTER .................................... 19
7 SPIEGEL (LEMANS)....................................... 21
8 HECKTEILS .................................................... 23
9 VERKLEIDUNG (LE MANS) ........................... 25
10 COCKPITSCHEIBE (LE MANS) ..................... 27
11 LENKUNGSSTOSSDÄMPFER (LE MANS) ... 29
12 LENKUNG ....................................................... 31
13 HALBLENKER ................................................ 33
14 ELEKTRISCHE KRAFTSTOFFPUMPE .......... 35
15
AUSBAU - EINBAU DES MOTORAGGREGATS ... 16 LICHTANLAGE UND HUPE /
INSTRUMENTENTAFEL / SCHALTUNGEN ... 41
17 SICHERUNGSKLEMMENBRETT .................. 47
18 ELEKTROANLAGE ......................................... 52
13
37
SEZ. R VARIANTEN V11 SPORT MY2003 - LE
MANS MY2003 - ROSSO CORSA ­CAFÉ SPORT - BALLABIO
1 IDENTIFIKATIONSDATEN................................ 3
2 SCHMIERUNG UND FÜLLMENGEN ............... 5
3 ALLGEMEINE DATENALLGEMEINE DATEN .. 7
4 ERSTE KONTROLLEN................................... 15
5STARTEN DES MOTORS .............................. 17
6 PARKEN ......................................................... 19
7 LENKUNGSDÄMPFER ÖHLINS -
V11 CAFE SPORT ............................................... 19
8 SCHEINWERFEREINSTELLUNG VOR –
V11 CAFÉ SPORT – V11 BALLABIO ....................... 19
1 ALGEMENE KARAKTERISTIEKEN ................. 3
2 VERWIJDERING EN INSTALLATIE ................. 3
3 ONTBINDING ................................................... 5
4 REASSEMBLAGE .......................................... 17
SEC. O AS EN KAST VAN ACHTERSTE OVERBREN-
GING
1 KAST VAN ACHTERSTE OVERBRENGING... 3
2 OVERBRENGINGSAS ..................................... 9
SEC. P ELEKTRISCHE INSTALLATIE
1 BESCHRIJVING ELEKTRISCHE
INSTALLATIE .................................................... 3
2 ACCU ................................................................ 9
3STARTMOTOR ............................................... 13
4 LICHT- EN AKOESTISCHE INSTALLATIES/
DASHBOARD/ BEDIENINGEN ...................... 15
5 SCHAKELAAR LATERAAL ONDERSTEL ...... 31
6 KLEMBORD ZEKERINGHOUDER ................. 33
7 KLEMBORD ZEKERINGHOUDER ................. 35
ABS. Q VARIANTEN V11 SPORT NAKED EN V11
LE MANS
1 GEGEVENS VOOR DE IDENTIFICATIE .......... 3
2 TECHNISCHE GEGEVENS ............................. 5
3 REGELING LICHTBUNDEL (LE MANS) ........ 13
4 VOORSCHRIFTEN VOOR HET SCHOONMA-
KEN VAN HET WINDSCHERM: ..................... 15
5TABEL PERIODIEK ONDERHOUD ................ 17
6 FILTER BRANDSTOF ..................................... 19
7 SPIEGELTJES (LEMANS) .............................. 21
8 ACHTERSTE ACHTEREND ........................... 23
9 KUIP (LE MANS)............................................. 25
10 KOPLAMPKAP (LE MANS) ............................ 27
11
SCHOKBREKER VAN STURING (LE MANS) ...
12 STUUR ............................................................ 31
13 HALVE STUURELEMENTEN ......................... 33
14 ELEKTRISCHE POMP BRANDSTOF ............ 35
15 VERWIJDERING - INSTALLATIE
AANDRIJFGROEP ......................................... 37
16 LICHT- EN AKOESTISCHE INSTALLATIES/
DASHBOARD/ BEDIENINGEN ...................... 41
17 KLEMBORD ZEKERINGHOUDER ................. 47
18 SCHEMA ELEKSTRICHE ............................... 53
29
SEZ. R VARIATIES V11 SPORT MY2003 - LE
MANS MY2003 - ROSSO CORSA ­CAFÉ SPORT - BALLABIO
1 GEGEVENS VOOR DE IDENTIFICATIE .......... 3
2 SMEERPRODUCTEN EN TANKEN ................ 5
3 ALGEMENE KENMERKEN .............................. 7
4 PRELIMINAIRE CONTROLES ....................... 15
5START VAN DE MOTOR ................................ 17
VARIANTEN V11 SPORT MY2003 - LE MANS MY 2003
ROSSO CORSA - CAFE SPORT - BALLABIO
VARIANTEN V11 SPORT MY2003 - LE MANS MY 2003
ROSSO CORSA - CAFE SPORT - BALLABIO
VII
9 ADJUSTABLE TELESCOPIC FORK ADJUST-
MENT “MARZOCCHI” (V11 SPORT MY2003 – V11 LE MANS
MY 2003 – V11 BALLABIO) ................................ 20
10 ADJUSTING THE “ÖHLINS”TELESCOPIC
FORK (V11 LE MANS ROSSO CORSA- V11 CAFÉ
SPORT) ............................................................. 24
11 ADJUSTING THE “ÖHLINS” REAR
MONOSHOCK (V11 LE MANS ROSSO CORSA -
V11 CAFÉ SPORT) .............................................. 26
12 SERVICE SCHEDULE .................................... 28
13 FRONT FAIRING - V11 CAFE SPORT,
V11 BALLABIO .................................................... 30
14 FRONT MUDGUARD ...................................... 30
V11 ROSSO CORSA - V11 CAFÉ SPORT ................ 30
15 FRONT WHEEL .............................................. 32
16 FRONT FORK ................................................. 40
17 REMOVING THE STANCHIONS – SLIDERS
(“MARZOCCHI” AND “ÖHLINS”) .................... 46
18 FRONT FORK TOOLS (“ÖHLINS”) ................ 50
19 CHANGING “MARZOCCHI” FRONT
FORK OIL ....................................................... 52
20 FRONT FORK OIL CHANGE “ÖHLINS” ......... 54
20.1 FILLING THE FRONT FORKÖHLINS
21 CHANGING THE ÖHLINS FORK OIL/DUST
SEALS ............................................................ 60
22 THROTTLE CONTROL .................................. 66
23 STEERING – V11 SPORT CAFE, V11 BALLABIO 24 HANDLEBARS –
V11 CAFE SPORT – V11 BALLABIO ....................... 70
25 FUEL FEED SYSTEM DESCRIPTION ........... 72
26 LAMBDA SENSOR ......................................... 74
27 SYSTEM COMPONENTS .............................. 76
28 FUEL CIRCUIT ............................................... 76
28.1 TANK “3” ........................................................... 78
28.2 FUEL ELECTRIC PUMP “1” UNIT ............................... 80
29 INTAKE AIR CIRCUIT ..................................... 82
29.1 AIR FILTER BOX “1” .............................................. 84
29.2 THROTTLE BODY “2”............................................. 86
30 ELECTRICAL CIRCUIT .................................. 88
31 OPERATING STAGES .................................... 90
32 THE AXONE 2000 DIAGNOSIS TESTER ...... 94
33 CARBURATION CONTROL, ADJUSTMENT
AND SETTING PROCEDURE WITH
AXONE 2000 ................................................ 106
34 FUEL VAPOUR PURIFICATION AND
RECIRCULATION SYSTEM (USA)
35 EXHAUST SYSTEM ..................................... 118
35.1 SYSTEM SPECIFICATIONS ..................................... 118
35.2 EXHAUST AND BALANCE PIPES .............................. 120
35.3 EXPANSION CHAMBER AND LAMBDA SENSOR ............ 122
35.4 CHECKING LAMBDA SENSOR CORRECT OPERATION ... 122
36 GEARBOX .................................................... 124
36.1 PRE-SELECTOR COVER ........................................ 124
37 ELECTRICAL SYSTEM DESCRIPTION ....... 126
38 CONTROLS/INSTRUMENT PANEL/AUDIBLE
AND LIGHTING SIGNAL SYSTEM............... 136
39 FUSE TERMINAL BOARD ............................ 138
39.1 CHANGING FUSES ..............................................138
40 SHINDENGEN REGULATOR ....................... 140
VIII
9 EINSTELLUNG DER REGULIERBAREN
TELESKOPGABEL “MARZOCCHI” (V11 SPORT MY2003 – V11 LE MANS MY 2003 –
V11 BALLABIO) ................................................... 21
10 EINSTELLUNG DER REGULIERBAREN
TELESKOPGABEL “ÖHLINS” (V11 LE MANS
ROSSO CORSA - V11 CAFÉ SPORT) ...................... 25
11 EINSTELLUNG DES ZENTRALFEDERBEINS
“ÖHLINS” (V11 LE MANS ROSSO CORSA - V11
CAFÉ SPORT) .....................................................26
12 WARTUNGSPROGRAMM .............................. 29
13 COCKPITVERKLEIDUNG - V11 CAFE SPORT,
V11 BALLABIO .................................................... 31
14 ØRDERER KOTFLÜGEL ................................ 31
V11 ROSSO CORSA - V11 CAFÉ SPORT ................ 31
15 VORDERRAD ................................................. 33
16 VORD. GABEL ................................................ 41
17 ABNAHME DER HOLME - GLEITROHRE
(“MARZOCCHI” UND “ÖHLINS”) .................... 47
18 WERKZEUG FÜR VORDERRADGABEL
(“ÖHLINS”) ...................................................... 51
19 ÖLWECHSEL IN DER VORDERRADGABEL
“MARZOCCHI” ................................................ 53
20 GABELÖLWECHSEL “ÖHLINS” ..................... 55
20.1 DE ÖHLINS-VORK VULLEN MET OLIE BELANGRIJK ........ 57
21 AUSTAUSCH DER ÖLABDICHTUNG/ DES
STAUBSTREIFERS DER “ÖHLINS”-GABEL.. 61
22 GASSTEUERUNG .......................................... 67
23 STUUR V11 SPORT CAFE, V11 BALLABIO .. 69
24 LENKER – V11 CAFE SPORT – V11 BALLABIO ..... 71
25 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG DES
VERSORGUNGSSYSTEMS .......................... 73
26 LAMBDASONDE ............................................ 75
27 ZUSAMMENSETZUNG DER ANLAGE .......... 77
28 KRAFTSTOFF-KREISLAUF ........................... 77
28.1 KRAFTSTOFFTANK “3” ........................................... 79
28.2 ELEKTRISCHE BRANDSTOFPOMP “1”......................... 81
29 ANSAUGLUFTKREISLAUF ............................ 83
29.1 LUFTFILTERGEHÄUSE “1” ...................................... 85
29.2 KLAPPENKÖRPER “2” ........................................... 87
30 STROMKREIS ................................................ 89
31 BETRIEBSPHASEN ....................................... 91
32 DIAGNOSEINSTRUMENT AXONE 2000 ....... 95
33 NORM FÜR VERGASUNGSKONTROLLE,
REGULIERUNG UND REGULIERUNG MIT
DEM AXONE 2000 ........................................ 107
34 REINIGUNGS- UND RÜCKFÜHRSYSTEM DER
BENZINDÄMPFE (USA) ............................... 116
35 AUSPUFFANLAGE ....................................... 119
35.1 ANLAGENEIGENSCHAFTEN .................................... 119
35.2 AUSPUFF- UND AUSGLEICHSROHRE ........................ 121
35.3 AUSDEHUNGSKAMMER UND LAMBDASONDE ............. 123
35.4 FUNKTIONSKONTROLLE DER LAMBDASONDE ............ 123
36 SCHALTGETRIEBE ...................................... 125
36.1 ABDECKUNG DES VOREINLEGERS .......................... 125
37 BESCHREIBUNG DER ELEKTROANLAGE 127 38 LICHT- UND AKUSTISCHEANLAGE/
INSTRUMENTENBRETT/STEUERUNGEN . 137
39 SICHERUNGSKLEMMENBRETT ................ 139
39.1 WECHSEL DER SICHERUNGEN .............................. 139
40 SHINDENGEN REGULATOR ....................... 140
6 PARKEREN .................................................... 19
7 STUURSCHOKDEMPER ÖHLINS - V11 CAFE
SPORT ............................................................ 19
8 DE STAND VAN HET KOPLICHT WIJZIGEN -
V11 CAFÉ SPORT - V11 BALLABIO .............. 19
10 DE AFSTELBARE TELESCOPISCHE VORK
“ÖHLINS”(V11 LE MANS ROSSO CORSA - V11 CAFÉ SPORT) AFSTELLEN
11 DE AFSTELBARE TELESCOPISCHE VORK
“ÖHLINS”(V11 LE MANS ROSSO CORSA - V11 CAFÉ
SPORT) AFSTELLEN ........................................ 27
12 ONDERHOUDSSCHEMA ............................... 29
13 KUIPJE - V11 CAFE SPORT, V11 BALLABIO 31 14 SPATBORD VOORAAN
V11 ROSSO CORSA - V11 CAFÉ SPORT ................ 31
15 VOORWIEL ..................................................... 33
16 VOORVORK - COMPONENTEN .................... 41
17 DE VORKPOTEN EN -BUIZEN MONTEREN
(“MARZOCCHI” EN “ÖHLINS”) ....................... 47
18 GEREEDSCHAP VOOR VORK (“ÖHLINS”) ... 51 19 DE OLIE IN DE VOORVORK “MARZOCCHI”
VERVERSEN .................................................. 53
20 DE OLIE IN DE ÖHLINS- VORK
VERVERSEN .................................................. 55
20.1 DE ÖHLINS-VORK VULLEN MET OLIE BELANGRIJK ........ 57
21 DE OLIEKEER- EN STOFRINGEN VAN DE
ÖHLINS-VORK VERVANGEN ........................ 61
22 GASHENDEL .................................................. 67
23 STUUR V11 SPORT CAFE, V11 BALLABIO .............. 69
24 STUUR - V11 CAFE SPORT – V11 BALLABIO ....... 71
25 ALGEMENE BESCHRIJVING VAN HET
BRANDSTOFSYSTEEM................................. 73
26 LAMBDA-SONDE ........................................... 75
27 SAMENSTELLING VAN DE INSTALLATIE..... 77
28 CIRCUIT BRANDSTOF .................................. 77
28.1 TANK “3” ......................................................... 79
28.2 ELEKTRISCHE BRANDSTOFPOMP “1”......................... 81
29 CIRCUIT AANGEZOGEN LUCHT .................. 83
29.1 KAST LUCHTFILTER “1” ................................ 85
29.2 SMOORKLEPLICHAAM “2” ............................ 87
30 ELEKTRISCH CIRCUIT .................................. 89
31 FASEN VAN WERKING .................................. 91
32 DIAGNOSE-INSTRUMENT AXONE 2000 ...... 95
33 CONTROLESTANDAARD VOOR VERBRAN-
DING, REGELING EN AFSTELLING MET
AXONE 2000 ................................................ 107
34 SYSTEEM VOOR ZUIVERING EN HER-
CIRCULATIE BENZINEDAMPEN (USA) ...... 117
35 UITLAATSYSTEEM ...................................... 119
35.1 KENMERKEN VAN HET SYSTEEM ............................ 119
35.2 UITLAAT EN COMPENSATIE ................................... 121
35.3 EXPANSIEKAMER EN LAMBDA-SONDE ..................... 123
35.4 DE LAMBDA-SONDE TESTEN ................................. 123
36 VERSNELLING ............................................. 125
36.1 BEDEKKING VAN DE VOORSCHAKELING ................... 125
37 BESCHRIJVING ELEKTRISCHE
INSTALLATIE ................................................ 127
38 LICHTEN, CLAXON/INSTRUMENTEN EN
BEDIENEN.................................................... 137
39 KLEMBORD ZEKERINGHOUDER ............... 139
39.1 DE ZEKERINGEN VERVANGEN ................................ 139
40 SHINDENGEN SPANNINGREGELAAR ....... 141
IX
X
A
V11 SPORT NAKED AND V11 LE MANS VARIANTS
VARIANTEN V11 SPORT NAKED UND V11 LE MANS
VARIANTEN V11 SPORT NAKED EN V11 LE MANS
B C D E F G H I L
M N
O P
Q
1
A B
1 IDENTIFICATION DATA
Each vehicle is marked by an identification number stamped on the chassis lug and on the engine crankcase. The number marked on the chassis lug and reported in the registration document is the legal identification of the motorbike; this number is composed of digits and letters, as in the example illustrated below.
C D E F G H
ZGU KS 00 00 1 M 111111
123456 7
1) Code WMI (World Manufactures’ Identifier)
2) Type of vehicle
3) Model
4) Version
5) Year of manufacturing, for example: Y = 2000 1 = 2001
6) Manufacturing plant (M = Mandello del Lario)
7) Chassis number (no .111111 ref ers to the first vehicle
built)
I L
M N
O P
Q
2
V11 SPORT NAKED AND V11 LE MANS VARIANTS
1 IDENTIFIKATIONSDATEN
ZGU KS 00 00 1 M 111111
123456 7
Jedes Fahrzeug besitzt eine Identifikationsnummer, die auf dem Rahmen-Steuerrohr und auf dem Kurbelgehäuse eingeprägt ist. Die auf dem Rahmen-Steuerrohr eingeprägte Nummer ist im Fahrzeugschein angegeben und dient der gesetzlich vorgeschriebenen Identifizierung des Motorrads. Diese Nummer besteht aus Ziffern und Buchstaben, so wie im unten angeführten Beispiel
ZGU KS 00 00 1 M 111111
123456 7
1) WMI (W orld Manufactures Identifier) Kennn ummer
2) F ahrz eugtyp
3) V ariante
4) Version
5) Variables Fabrikationsjahr, z.B.: Y = 2000 1 = 2001
6) Werk (M = Mandello del Lario)
7) Rahmennummer (die Nr . 111111 bezieht sich auf das
erste hergestellte Fahrz eug)
1 GEGEVENS VOOR DE IDENTIFICATIE
Elk voertuig wordt onderscheiden door een identificatienummer gedrukt op de pijp van het chassis en op het motorblok. Het nummer gedrukt op de pijp van het chassis wordt aangegeven in de motopapieren en dient voor de wet voor de identificatie van de motorfiets zelf; dit nummer bestaat uit cijfers en letters zoals in het onderstaand voorbeeld.
1) Code WMI (World Manufactures Identifier)
2) Type van voertuig
3) V ariante
4) Versie
5) Bouwjaar variabele, voorbeeld: Y = 2000 1 = 2001
6) Productie-etablissement (M = Mandello del Lario)
7) Nummer van chassis (het n° 111111 verwijst naar het
eerste gebouwde voertuig)
A B C D E F G H I L
M N
VARIANTEN V11 SPORT NAKED UND V11 LE MANS VARIANTEN V11 SPORT NAKED EN V11 LE MANS
O P
Q
3
A
2 TECHNICAL SPECIFICATIONS
ENGINE
B C D E F G
T wo-cylinder with 4 speeds
Cylinder arrangement ..................................at “V” of 90°
Bore ....................................................................92 mm
Stroke ............................................................... 80 mm
Total displacement ............................................. 1064cc
Compression ratio ................................................. 9,3:1
Maximum torque ........... Kgm 9,6(94 Nm) at 6000 r.p.m.
Maximum capacity.......... CV 91 (Kw 67) at 7800 r.p.m.
TIMING SYSTEM
With rods and equalizers and 2 valves per cylinder. A camshaft in the crankcase is driven by a duplex chain with automatic chain tightener.
FUEL SUPPLY SYSTEM
MAGNETI MARELLI IA W 15M indirect electronic injection, sequential and timed type, “Alfa-N” system, no.2 ø40 mm throttle bodies with Weber IW031injectors, electric pump with pressure adjuster, digital management for optimized injection times.
H I L
M N
O P
EXHAUST SYSTEM
In stainless steel - 2 two tubes connected to an expansion chamber and to two silencers.
LUBRICATION
Pressure system with gear pump. Mesh and cartridge filters fitted in the crankcase sump. Normal lubrication pressure Kg/cmq 3,8-4,2 (regulated by a special valve) thermostatic valv e and cooling radiator . Electrical transmittor for indicating insufficient pressure in the crankcase.
ALTERNATOR GENERATOR
Installed on the front part of the crankshaft. Output capacity: 350 W at 5000 r.p.m/min. (14 V - 25 A)
IGNITION
“MAGNETI MARELLI” digital electronic ignition with inductive output
spark plugs ............................................NGK BPR 6ES
Distance between the spark plugs electrodes ... mm 0,7
no. 2 ignition coils.......................... fitted on the chassis
Q
4
V11 SPORT NAKED AND V11 LE MANS VARIANTS
2 TECHNISCHE DATEN
MOTOR
2 TECHNISCHE GEGEVENS
A
MOTOR
Viertakt-Zweizylinder
Zylinderanordnung..................................in 90° “V”-Form
Bohrung ............................................................ 92 mm
Hub ................................................................... 80 mm
Gesamthubraum ............................................... 1064 cc
Verdichtungsverhältnis .......................................... 9,3:1
Höchstdrehmoment .....9,6 kgm (94 NM) bei 6000 U/min
Höchstleistung ...............91 CV (67 KW) bei 7800 U/min
STEUERUNG
Mit Stangen und Kipphebeln und 2 Ventilen pro Zylinder. Eine Nockenwelle im K urbelgehäuse gesteuert von einer Duplex-Kette mit automatischem K ettenspanner .
KRAFTSTOFFZUFUHR
Indirekte elektronische Einspritzung, sequentiell phasengleich MAGNETI MARELLI IAW 15 M System “Alfa-N”, 2 Klappenkörper ø 40 mm mit Weber IW031 Einspritzventilen, Elektropumpe mit Druckregler, optimierte digitale Steuerung der Einspritzzeiten.
T w ee cilinders met 4 tijden
Schikking cilinders ................................... in “V” van 90°
Boring .................................................................mm 92
Aanslag...............................................................mm 80
T otale cilinderinhoud..........................................cc 1064
Compressierapport................................................ 9,3:1
Maximum koppel. Kgm 9,6(94 Nm) aan 6000 toeren/min Maximum vermogenCV 91 (Kw 67) aan 7800 toeren/min
DISTRIBUTIE
Met staven en slingers en 2 kleppen per cilinder . Een as met nokken in het blok bediend door een duplex ketting met automatische kettingaanspanner .
VOEDING
Indirecte, gefaseerde elektronische injectie in sequens MAGNETI MARELLI IAW 15M systeem “Alfa-N”, N°2 smoorkleplichamen ø40 mm met injectors Weber IW031, elektrische pomp met drukregelaar, geoptimaliseerde di­gitale besturing van de injectietijden.
B C D E F G
AUSPUFFANLAGE
Aus rostfreiem Stahl - 2 mit einer Expansionskammer und zwei Schalldämpfern verbundene Leitungen.
SCHMIERUNG
Drucksystem mit Zahnradpumpe. In der Wanne des Kurbelgehäuses montierte Netz- und Kartuschenfilter. Normaler Schmierdruck 3,8-4,2 Kg/cm3 (durch spezielles V entil reguliert) thermostatisches V entil und Kühler . Auf dem Kurbelgehäuse angebrachter elektrischer Druckgeber zur Anzeige von unzureichendem Druck.
GENERA TOR LICHTMASCHINE
Er ist auf dem vorderen Teil der Kurbelwelle montiert: Endleistung: 350 W bei 5000 U/min (14 V - 25 V)
ZÜNDUNG
Digitale Elektronikzündung mit Induktionsentladung “MA­GNETI MARELLI”
Zündkerzen ........................................... NGK BPR 6ES
Abstand zwischen den Zündkerzen-Elektroden 0,7 mm 2 auf dem Rahmen montierte Zündspulen
UITLAATINSTALLATIE
In roestvrij staal - 2 buizen verbonden met een expansiekamer en twee geluiddempers.
SMERING
Systeem met druk met pomp en raderwerken. Filters met net en cartouche gemonteerd in de carter van het b lok. Normale druk van smering Kg/cm3 3,8-4,2 (geregeld door speciale klep) thermostatische klep en radiator voor afkoeling. Elektrische transmitter voor het signaleren van een onvoldoende druk geplaatst op het blok.
WISSELSTROOMGENERATOR
Gemonteerd op het voorste gedeelte van de aandrijfas. V ermogen van uitgang: 350 W aan 5000 toeren/min. (14 V - 25 A)
ONTSTEKING
Digitale elektronica met inductieve aflading “MAGNETI MARELLI”
Bougies ontsteking ................................NGK BPR 6ES
Afstand tussen de elektroden van de bougies ... mm 0,7
Ontstekingsbobines ...... n°2 gemonteerd op het chassis
H I L
M N
O P
Q
VARIANTEN V11 SPORT NAKED UND V11 LE MANS VARIANTEN V11 SPORT NAKED EN V11 LE MANS
5
A B C
START-UP
Electric start-up through a starter motor (12V - 1,2 Kw ) equipped with an electromagnetically controlled coupling. Ring gear fixed onto the motor . Button control (START) “” located on the RH side of the handlebar.
TRANSMISSIONS
CLUTCH
D E F G H I
Dry type clutch with two driven disks. Located on the engine flywheel. Hydraulic control through the handlebar lever (LH side).
PRIMARY TRANSMISSION
With helical gearings, ratio 1:1,6842 (z=19/32)
GEARBOX
Six gears with gearings always driven by a front engagement Incorporated couplings. Conrol with pedal lever positioned on the LH side of the vehicle.
GEAR RATIO
1st gear = 1: 2,4000 (15/36) 2nd gear = 1: 1,7778 (18/32) 3rd gear = 1: 1,3636 (22/30) 4th gear = 1: 1,1111 (27/30) 5th gear = 1: 0,9655 (29/28) 6th gear = 1: 0,8519 (27/23)
L M
N O
P Q
SECONDAR Y TRANSMISSION
Shaft with universal joint and gearings. Ratio 1: 2,9091 (11/32) T otal ratio (engine-wheel):
1st gear = 1: 11,7589 2nd gear = 1: 8,7103 3rd gear = 1: 6,6812 4th gear = 1: 5,4439 5th gear = 1: 4,7306 6th gear = 1: 4,1737
CHASSIS
Rectangular section, single-beam chassis in NiCrMo steel. Half-load bearing engine crankcase
6
V11 SPORT NAKED AND V11 LE MANS VARIANTS
STARTEN
Elektrischer Start mittels Anlassermotor (12 V - 1,2 KW), ausgestattet mit elektromagnetisch gesteuerter Kupplung. Am Motor befestigter Zahnkranz. ST AR T-T aste an der rechten Seite der Lenkstange.
ANTRIEBE
KUPPLUNG
Trockenkupplung mit zwei Mitnehmerscheiben. Sie befindet sich auf dem Motorschwungrad. Hydraulische Schaltung mittels Hebels an der Lenkstange (linke Seite).
PRIMÄRANTRIEB
Schrägzahnrad, V erhältnis 1:1,6842 (z=19/32)
GETRIEBE
Sechsgang-Getriebe mit Zahnrädern für ständigen Eingriff mit Frontalkupplung. Eingebaute elastische Kupplung. Schaltung mit Pedalhebel auf der linken Seite des Fahrz eugs .
Übersetzungsverhältnisse des Getriebes
1. Gang = 1: 2,4000 (15/36)
2. Gang = 1: 1,7778 (18/32)
3. Gang = 1: 1,3636 (22/30)
4. Gang = 1: 1,1111 (27/30)
5. Gang = 1: 0,9655 (29/28)
6. Gang = 1: 0,8519 (27/23)
SEKUNDÄRANTRIEB
Welle mit Kardangelenk und Zahnrädern. Übersetzungverhältnis 1: 2,9091 (11/32) Übersetzungsverhältnis insgesamt (Motor-Rad):
1. Gang = 1: 11,7589
2. Gang = 1: 8,7103
3. Gang = 1: 6,6812
4. Gang = 1: 5,4439
5. Gang = 1: 4,7306
6. Gang = 1: 4,1737
RAHMEN
Monoträger mit rechtwinkligem Schnitt aus NiCrMo-Stahl. Halbtragendes Kurbelgehäuse.
START
Elektrisch middels startmotor (12V - 1,2 Kw ) voorzien van koppeling met elektromagnetische besturing. Getande kroon vastgehecht aan de motor . Besturing met drukknop (START) “” geplaatst op de rechterkant van het stuur.
OVERBRENGINGEN
KOPPELING
Droog type met twee geleide schijven. Geplaatst op het vliegwiel motor. Hydraulische bediening middels hendel op het stuur (linkerkant).
PRIMAIRE OVERBRENGING
Met helicoïdale raderwerken, rapport 1:1,6842 (z=19/32)
CTELGANG
Met zes snelheden met raderwerken steeds in verbinding met frontale koppeling. Ingebouwde flexibele aansluiting. Bediening met pedaalhendel geplaatst op de linkerkant van het voertuig.
RAPPORTEN VERSNELLING.
1ª versnelling = 1: 2,4000 (15/36) 2ª versnelling = 1: 1,7778 (18/32) 3ª versnelling = 1: 1,3636 (22/30) 4ª versnelling = 1: 1,1111 (27/30) 5ª versnelling = 1: 0,9655 (29/28) 6ª versnelling = 1: 0,8519 (27/23)
SECUNDAIRE OVERBRENGING
Met as met universeelkoppeling en raderwerken. Rapport 1: 2,9091 (11/32) T otale rapporten (motor-wiel):
1ª versnelling = 1: 11,7589 2ª versnelling = 1: 8,7103 3ª versnelling = 1: 6,6812 4ª versnelling = 1: 5,4439 5ª versnelling = 1: 4,7306 6ª versnelling = 1: 4,1737
CHASSIS
Enkele balk met rechthoekige doorsnede in NiCrMo staal. Semidragend motorblok.
A B C D E F G H I L
M N
O P
VARIANTEN V11 SPORT NAKED UND V11 LE MANS VARIANTEN V11 SPORT NAKED EN V11 LE MANS
Q
7
A B C D
SUSPENSIONS
FRONT
Telescopic hydraulic fork with MARZOCCHI “ø40 mm” inverted stems whose extension and compression can be adjusted separately .
REAR
Large floating oval section forks in steel. “SACHS BOGE” single shockabsorber with independent extension and compression adjustment for the spring pre-load and for the hydraulic braking.
WHEELS
E F G H I L
Alloy cast with 3 hollow spokes (rear with incorporated flexible coupling) with rims in the following sizes:
FRONT
3,50x17 MT H2
REAR
5,50x17 MT H2
TIRES
FRONT
120/70 - ZR 17" BRIDGESTONE BT020
120/70 ZR 17 C MICHELIN PILOT SPORT
REAR
170/60 -ZR 17" BRIDGESTONE BT020
180/55 ZR 17 L MICHELIN PILOT SPORT
M N
O P
Q
BRAKES
FRONT
Stainless steel semi-floating double disk BREMBO “gold series” with differentiated 4 piston calipers, fixed type. Lever control positioned on the RH side of the handlebar .
ø disk =320 mm. ø braking cylinder = 34/30 mm. ø pump = 16 mm.
8
V11 SPORT NAKED AND V11 LE MANS VARIANTS
AUFHÄNGUNGEN
VORN
OPHANGINGEN
A
VOORSTE
Hydraulische Teleskopgabel mit umgekehrten Schäften MARZOCCHI “ø 40 mm” separat in Ausdehnung und Kompression einstellbar .
HINTEN
Schwinge aus Stahl mit ovalem Querschnitt Mono­Stoßdämpfer “SACHS BOGE” mit getrennter Regulierung der Federvorspannung und der hydraulischen Bremsung in Bezug auf Ausdehnung und K ompression.
RÄDER
Aus Leichtmetall mit 3 Hohlspeichen (hinten mit eingebauten elastischen Kupplungen) mit Felgen in den Maßen:
VORN
3,50x17 MT H2
HINTEN
5,50x17 MT H2
REIFEN
Hydraulische telescopische gaffel met omgekeerde staven MARZOCCHI “ø40 mm” afzonderlijk regelbaar in extensie en compressie.
ACHTERSTE
Slingergaffel met ovalen stalen doorsnede. Monoschokbreker “SACHS BOGE” met afzonderlijke regeling van de voorlading veer en van de hydraulische remming in extensie en compressie.
WIELEN
Elementen in lichte legering met 3 holle spaken (achterste met ingebouwde flexibele aansluiting) met velgen in de maten:
VOORSTE
3,50x17 MT H2
ACHTERSTE
5,50x17 MT H2
BANDEN
B C D E F G
VORN:
120/70 - ZR 17" BRIDGESTONE BT020
120/70 ZR 17 C MICHELIN PILOT SPORT
HINTEN
170/60 -ZR 17" BRIDGESTONE BT020
180/55 ZR 17 L MICHELIN PILOT SPORT
BREMSEN
VORN
Doppelscheibe, halbschwimmend, aus rostfreiem Stahl BREMBO “serie oro” mit f ester Zange mit 4 differenzierten Steuerkolben. Schaltung mit Handhebel auf der rechten Seite der Lenkstange.
ø Scheibe = 320 mm ø Bremszylinder = 34/30 mm ø Pumpe = 16 mm
VOORSTE
120/70 - ZR 17" BRIDGESTONE BT020
120/70 ZR 17 C MICHELIN PILOT SPORT
ACHTERSTE
170/60 -ZR 17" BRIDGESTONE BT020
180/55 ZR 17 L MICHELIN PILOT SPORT
REMMEN
VOORSTE
Dubbele semidrijvende schijf in roestvrij staal BREMBO “gouden serie “ met vaste tang met 4 gedifferentieerde zuigertjes. Bediening met manuele hendel geplaatst op de rechterkant van het stuur.
ø schijf =320 mm. ø remmende cilinder = 34/30 mm. ø pomp = 16 mm.
H I L
M N
O P
VARIANTEN V11 SPORT NAKED UND V11 LE MANS VARIANTEN V11 SPORT NAKED EN V11 LE MANS
Q
9
REAR
A B C D E F G
Stainless steel fixed disk with fixed double cylinder braking caliper. Pedal lever control positioned in the centre, RH side of the vehicle.
ø disk =282 mm. ø braking cylinder = 32 mm. ø pump = 11 mm.
DIMENSIONS AND WEIGHT
Wheel base (loaded)..........................................m 1,471
Maximum length ...............................................m 2,130
Maximum width.................................................m 0,800
Maximum width (Le Mans) ................................m 0,835
Maximum height ...............................................m 1,210
Maximum height (Le Mans)...............................m 1,230
Driver saddle height ..........................................m 0,800
Weight fuelless ................................................. Kg 221
Weight fuelless (Le Mans)................................. Kg 226
PERFORMANCES
Maximum speed without accessories with only the driver on board: Mph 137,5
H I L
M N
O
600
1210
800
1490 355 2150
P Q
10
800
730
V11 SPORT NAKED AND V11 LE MANS VARIANTS
HINTEN
ACHTERSTE
Mit fester Scheibe aus rostfreiem Stahl mit fester Zange mit doppeltem Bremszylinder Schaltung mit Pedalhebel in der Mitte auf der rechten Seite des Fahrz eugs.
ø Scheibe = 282 mm ø Bremszylinder = 32 mm ø Pumpe = 11 mm
MAßE UND GEWICHT
Radstand (mit Belastung)..................................1,471 m
maximale Länge................................................2,130 m
maximale Breite ............................................... 0,800 m
maximale Breite (Le Mans) .............................. 0,835 m
maximale Höhe .................................................1,210 m
maximale Höhe (Le Mans) ................................1,230 m
Höhe Fahrersitz.................................................0,800 m
Gewicht leer........................................................221 kg
Gewicht leer (Le Mans) .......................................226 kg
FAHRLEISTUNGEN
Höchstgeschwindigkeit ohne Zubehör nur mit F ahrer: 220 km/h (EU-Norm)
Met vaste schijf in roestvrij staal met vaste tang met dubbele remmende cilinder. Bediening met pedaalhendel geplaatst in het midden op de rechterkant van het voertuig.
ø schijf =282 mm. ø remmende cilinder = 32 mm. ø pomp = 11 mm.
PLAATSINNAMES EN GEWICHT
Wielafstand (met lading)....................................m 1,490
Maximum lengte ...............................................m 2,130
Maximum breedte .............................................m 0,800
Maximum breedte (Le Mans).............................m 0,835
Maximum hoogte ..............................................m 1,210
Maximum hoogte (Le Mans)..............................m 1,230
Hoogte zadel piloot ...........................................m 0,800
Gewicht droog ................................................... Kg 221
Gewicht droog (Le Mans) .................................. Kg 226
PRESTATIES
Maximum snelheid zonder accessoires met alleen de piloot aan boord: Km/h 220 (norm CE)
A B C D E F G
1230
600
1490 355 2150
H I L
800
M N
O
835
730
VARIANTEN V11 SPORT NAKED UND V11 LE MANS VARIANTEN V11 SPORT NAKED EN V11 LE MANS
P Q
11
A B C D E F
3 LIGHT BEAM ADJUSTMENT (LE MANS)
The headlight must always be aimed at the correct height, for driving safety and in order not to cause troubles for on­coming vehicles. For vertical aiming it is necessary to:
Put a flat screwdriver into the hole;
Turn clockwise/anti-clockwise the adjusting screw to have optimal distance of the light beam from the ground, as shown in the figure.
10 m
G H I L M N
H
9/10 H
O P
Q
12
V11 SPORT NAKED AND V11 LE MANS VARIANTS
3 EINSTELLEN DES LICHTSTRAHLS (LE MANS)
Der vordere Scheinwerfer muss stets auf die richtige Höhe eingestellt sein, um eine sichere Fahrweise zu gewährleisten und die entgegenkommenden F ahrzeuge nicht zu blenden. Zur vertikalen Ausrichtung:
Einen Schlitzschraubenzieher in die entsprechende Bohrung stecken;
Die Einstellschraube so lange lockern oder anziehen, bis man die richtige, auf der Abbildung angegebene Lichtbündelhöhe, erhalten hat.
3 REGELING LICHTBUNDEL (LE MANS)
De voorste koplamp moet altijd op de juiste hoogte gericht zijn, voor de veiligheid bij het rijden en om de voertuigen die men kruist niet te storen. V oor de verticale oriëntering moet men:
Een platte schroevendraaier in het betreffende gat steken.
De stelschroef losser of vaster draaien totdat de juiste hoogte van de lichtbundel verkregen wordt zoals getoond op de afbeelding.
A B C D E F G H I L
M N
VARIANTEN V11 SPORT NAKED UND V11 LE MANS VARIANTEN V11 SPORT NAKED EN V11 LE MANS
O P
Q
13
4 CLEANING THE WINDSCREEN
A B C D E F
The windscreen can be cleaned using most of the soaps, cleaners, waxes and polishes commercially available for glass and plastic. The following precautions should be taken:
Do not wash or polish the windscreen in direct or strong sunlight or when temperatures are high;
Under no circumstances use solvents, lyes or similar products;
Do not use abrasive substances, pumice, sand/emery paper, files, etc.;
Wash all dust and dirt away before polishing. Small superficial scratches can be removed using a mild polish;
Paint or sealing compound can be removed before harden by using diesel, isopropylic alcohol or butyl cellosolvent (do not use methyl alcohol);
Use soft cloths, sponges, chamy leathers or cotton wool; do not rub too hard. Do not use paper towels or man-made fibre cloths as they tend to scratch the windscreen. Deep scratches cannot be removed by hard rubbing or the use of solvents.
G H I L M N
O P
Q
14
V11 SPORT NAKED AND V11 LE MANS VARIANTS
4 ANWEISUNGEN ZUR REINIGUNG DER
WINDSCHUTZSCHEIBE
Die Windschutzscheibe darf durch Anwendung der zu den anderen Kunstoffen oder zum Glas bestimmten Seifen, Waschmittel, Wachse, «Polishes» gereinigt werden. Jedenfalls, sind f olgende V orsichtmassnahmen zu treff en:
Die Windschutzscheibe weder waschen noch reinigen, wenn die Lufttemperatur zu hoch ist oder bei einer zu starken Sonnenbelichtung;
Aus irgendeinem Grund darf man Lösenmittel, Laugen o.ae. anweden;
Keine Flüssigkeiten, die Schleifmittel enthalten, keine Bursten, Sandpapier, Schabeisen sind zulässig;
«Polishes» darf man erst nach einer sorgfältigen Waschung zur Entfernung des Staubs oder des Schmutzes anwenden. Eventuelle, oberflächige Kratzer werden mit weichem «P olish» abgeholfen.
Frische Farbe oder Dichtungsmassen werden vor dem Trocknen oder durch Abreiben mit Lösenaphta, Isopropylalkohol Butyl-Cellosolve leicht entf ernt. Keinen Methylalkohol anwenden!
Man darf nur weiche Tücher, Schwämme, Rehlederlappen oder V erbandwatte auf zarteste W eise anwenden. Keine Papier- noch Kunstfasertücher anwenden, die die Windschutzscheibe verkratzen könnten. Tiefe V erkratzungen oder Abriebe werden durch kräftige V erreiben oder Lösenmittel nicht abgeholf en.
4 VOORSCHRIFTEN VOOR HET
SCHOONMAKEN VAN HET WINDSCHERM:
Het windscherm kan met de meeste soorten zeep, reinigingsmiddelen, was en polishes die voor ander kunststof materiaal en glas gebruikt worden schoongemaakt worden. Er dienen echter de volgende voorzorgsmaatregelen in acht genomen te worden:
Het windscherm niet wassen of schoonmaken als de temperatuur van de lucht te hoog is en als het windscherm aan te fel zonlicht blootgesteld is.
Om geen enkele reden mogen er oplosmiddelen, logen of soortgelijke producten gebruikt worden.
Geen vloeistoffen die schurende stoffen bevatten, puimsteen, schuurpapier, krabbers enz. gebruiken.
Polishes pas gebruiken nadat stof en vuil er zorgvuldig af gewassen zijn. Kleine oppervlaktekrassen kunnen met een zachte polish verwijderd worden.
Verse lak en kit kunnen makkelijk v erwijderd w orden voordat zij opdrogen door er voorzichtig met oplosmiddel, isopropylalcohol of butyl cellosolve over heen te wrijven (geen methylalcohol gebruiken).
Het is verstandig om altijd zachte doeken, sponzen, zeemleren lappen en hydrofiel katoenen lappen te gebruiken en altijd voorzichtig te werk te gaan. Geen papieren handdoeken en lappen van synthetische vezels gebruiken omdat er hierdoor krassen op het windscherm kunnen ontstaan. Diepe krassen of slijtplekken kunnen niet verwijderd worden, ook niet door hard te wrijven of door oplosmiddelen te gebruiken.
A B C D E F G H I L
M N
O P
VARIANTEN V11 SPORT NAKED UND V11 LE MANS VARIANTEN V11 SPORT NAKED EN V11 LE MANS
Q
15
A
5 SCHEDULED MAINTENANCE - TABLE
B C D E F G
PROCEDURES
Engine oil Cartridge filter oil Mesh oil filter Air filter Fuel filter Spark plugs Valve play Carburation Tightening for bolts and nuts Fuel tank, cock filter, piping Gearbox oil Rear transmission oil Shaft with drive couplings Wheel and steering bearings Front fork oil Starter motor and generator Braking system fluid Brake pads
KEYS: A = Maintenance - Check - Adjustment- Eventual replacement. / C = Cleaning. / R = Replacement. Periodically lubricate the control joints and the flexible cables. check the engine oil level every mi 600. In any case replace the engine oil, the oil filter and the braking fluid once a year .
If the mileage covered is less than mi 12000, lubricate the joints every 2 years.
KILOMETERS COVERED
1000 mi 6000 mi 12000 mi 18000 mi 24000 mi 30000 mi
RRRRRR RRRRRR CCCCCC
RRRRR
RR ARRRRR AAAAAA AAAAAA AAAAAA
AAA RRRRRR RRRRRR
AA AA
RRR
AA AARARA AAAAAA
H I L
M N
O P
Q
16
V11 SPORT NAKED AND V11 LE MANS VARIANTS
Loading...
+ 74 hidden pages