MOTO GUZZI Stelvio 4v-1200 Instruction Manual

MOTO GUZZI DESEA AGRADECERLE
por haber elegido uno de sus productos. Hemos preparado este manual para permitirle apreciar todas sus cualidades. Le aconsejamos que lea todo su contenido antes de conducir por primera vez. Contiene información, consejos y advertencias para el uso de su vehículo; asimismo, descubrirá características, detalles y soluciones que lo convencerán de lo acertado de su elección. Estamos seguros de que teniendo todo esto en cuenta, le resultará fácil conocer su nuevo vehículo, el cual podrá disfrutar por mucho tiempo con total satisfacción. La presente publicación es parte integrante del vehículo y en caso de venderlo debe ser entregada al nuevo propietario.
MOTO GUZZI WOULD LIKE TO THANK YOU
for choosing one of its products. We have drawn up this booklet to provide a comprehensive overview of your vehicle's quality features. Please read it carefully before riding the vehicle for the first time. It contains information, tips and precautions for using your vehicle. It also describes features, details and devices to assure you that you have made the right choice. We believe that if you follow our suggestions, you will soon get to know your new vehicle well and will use it for a long time at full satisfaction. This booklet is an integral part of the vehicle, and should the vehicle be sold, it must be transferred to the new owner.
Stelvio 4V-1200
Las instrucciones de este manual han sido preparadas principalmente para suministrar una guía simple y clara de uso; se indican también las operaciones de mantenimiento básico y los controles periódicos que se deberán realizar en los Concesionarios o Talleres autorizados Moto Guzzi. Además, el manual contiene las instrucciones para que pueda realizar algunas reparaciones simples. Las operaciones que no se describen explícitamente en esta publicación requieren la disponibilidad de herramientas especiales y/o de conocimientos técnicos específicos. para su ejecución recomendamos dirigirse a los Concesionarios o Talleres autorizados Moto Guzzi.
The instructions in this manual have been prepared to offer mainly a simple and clear guide to its use; it also describes routine maintenance procedures and regular checks that should be carried out on the vehicle at an authorised Moto Guzzi Dealer or Workshop, The booklet also contains instructions for simple repairs. Any operations not specifically described in this booklet require the use of special tools and/or particular technical knowledge: for these operations, please take your vehicle to an authorised Moto Guzzi Dealer or Workshop.
2
Seguridad de las personas
Personal safety
El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-
ciones puede comportar peligro grave para la incolu-
midad de las personas.
Salvaguardia del ambiente
Indica el comportamiento correcto para que el uso del
vehículo no cause ningún daño a la naturaleza.
Integridad del vehículo
El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-
ciones comporta el peligro de serios daños al vehículo
e incluso la caducidad de la garantía.
Las señales indicadas previamente son de gran im­portancia. Sirven para evidenciar las partes del ma­nual que requieren de más atención. Como se puede observar, cada señal está compuesta por un símbolo gráfico diferente, para facilitar y agilizar la búsqueda de los temas en las diversas áreas. Antes de poner en marcha el motor, leer atentamente este manual, especialmente el apartado "CONDUCCIÓN SEGU­RA". Su seguridad y la de los demás no depende solamente de la rapidez de sus reflejos y agilidad, si­no también del conocimiento del vehículo, de su efi­ciencia y del conocimiento de las reglas fundamenta­les para la CONDUCCIÓN SEGURA. Por lo tanto, le recomendamos familiarizarse con el vehículo lo sufi­ciente como para circular por la carretera con total control y seguridad. IMPORTANTE Este manual se debe considerar como parte integrante del vehículo y debe acompañarlo en caso de venta.
Failure to completely observe these instructions will
result in serious risk of personal injury.
Safeguarding the environment
Sections marked with this symbol indicate the correct
use of the vehicle to prevent damaging the environ-
ment.
Vehicle intactness
The incomplete or non-observance of these regula-
tions leads to the risk of serious damage to the vehicle
and sometimes even the invalidity of the guarantee.
The sings above are very important. They are used to highlight those parts of the booklet that should be read with particular care. As you can see, each sign con­sists of a different graphic symbol, making it quick and easy to locate the various topics. Before starting the engine, read this manual carefully, particularly the "SAFE RIDING" section. Your safety as well as other's does not only depend on the quickness of your reflex­es and agility, but also on how well you know your vehicle, its efficiency and your knowledge of the rules for SAFE RIDING. For your safety, get to know your vehicle well so as to safely ride and master it in road traffic IMPORTANT This booklet is an integral part of the vehicle, and should the vehicle be sold, it must be transferred to the new owner.
3
4
INDICE
INDEX
NORMAS GENERALES................................................................. 9
Introducción.............................................................................. 10
Monóxido de carbono............................................................... 10
Combustible............................................................................. 11
Componentes calientes............................................................ 12
Puesta en marcha y Conducción............................................. 12
Testigos.................................................................................... 12
Aceite motor y aceite cambio usados...................................... 14
Líquido frenos y embrague...................................................... 14
Electrolito y gas hidrógeno de la batería.................................. 15
Soporte..................................................................................... 17
Comunicación de los defectos que influyen en la seguridad
................................................................................................. 17
VEHÌCULO...................................................................................... 19
Ubicación componentes principales............................................ 21
Tablero de instrumentos.............................................................. 23
Conjunto de instrumentos............................................................ 24
Grupo testigos............................................................................. 25
Representacion visual digital por cristales liquidos..................... 26
Teclas de mando...................................................................... 27
Funciones avanzadas.............................................................. 30
Conmutador de encendido....................................................... 39
Bloqueo del volante.................................................................. 40
Luces de aparcamiento............................................................ 41
Pulsante claxon........................................................................... 42
Conmutador intermitentes........................................................... 42
Commutador luces....................................................................... 43
Pulsador ráfaga luz de carretera................................................. 43
Boton accionamiento intermitentes de emergencia..................... 44
Pulsante arranque....................................................................... 44
Interruptor parada motor.............................................................. 45
GENERAL RULES............................................................................ 9
Foreword.................................................................................... 10
Carbon monoxide....................................................................... 10
Fuel............................................................................................ 11
Hot components......................................................................... 12
Start off and Riding..................................................................... 12
Warning lights............................................................................. 12
Used engine oil and gearbox oil................................................. 14
Brake and clutch fluid................................................................. 14
Battery hydrogen gas and electrolyte......................................... 15
Stand.......................................................................................... 17
Reporting of defects that affect safety........................................ 17
VEHICLE........................................................................................... 19
Arrangement of the main components........................................... 21
Dashboard..................................................................................... 23
Instrument panel............................................................................ 24
Light unit........................................................................................ 25
Digital lcd display........................................................................... 26
Control buttons........................................................................... 27
Advanced functions.................................................................... 30
Ignition switch............................................................................. 39
Locking the steering wheel......................................................... 40
Parking lights.............................................................................. 41
Horn button.................................................................................... 42
Switch direction indicators............................................................. 42
High/low beam selector.................................................................. 43
Passing button............................................................................... 43
Flasher button................................................................................ 44
Start-up button............................................................................... 44
Engine stop switch......................................................................... 45
The saddle..................................................................................... 45
5
El sillin.......................................................................................... 45
Abertura sillín........................................................................... 45
Compartimiento porta-doc./kit herramientas............................ 47
La identificación........................................................................... 47
Regulación parabrisas................................................................. 48
Abertura guantera delantera........................................................ 48
EL USO........................................................................................... 51
Controles..................................................................................... 52
Abastecimiento............................................................................ 55
Regulación amortiguadores traseros........................................... 57
Regulación horquilla delantera.................................................... 59
Regulación leva freno delantero.................................................. 62
Regulación leva embrague.......................................................... 62
Rodaje......................................................................................... 63
Arranque dificultoso..................................................................... 64
Aparcamiento............................................................................... 65
Escape catalítico.......................................................................... 66
Soporte........................................................................................ 68
Sugerencias contra los robos...................................................... 70
Normas basicás de seguridad..................................................... 72
EL MANTENIMIENTO.................................................................... 79
Premisa........................................................................................ 80
Control del nivel de aceite motor.............................................. 81
Llenado de aceite motor........................................................... 82
Sustitución aceite motor........................................................... 83
Nivel aceite cardán...................................................................... 87
Nivel aceite cambio...................................................................... 87
Neumáticos.................................................................................. 88
Desmontaje bujía......................................................................... 91
Desmontaje filtro aire................................................................... 94
Control nivel aceite frenos........................................................... 94
Llenado liquido circuito de frenos............................................. 95
Control líquido embrague............................................................ 96
Reposición líquido embrague................................................... 96
Puesta en servicio de una batería nueva................................. 97
Comprobacion del nivel del electrolito..................................... 98
Recarga batería....................................................................... 98
Larga inactividad.......................................................................... 99
Fusibles....................................................................................... 100
Opening the saddle.................................................................... 45
Glove/tool kit compartment......................................................... 47
Identification................................................................................... 47
Adjusting the windscreen............................................................... 48
Front top box opening.................................................................... 48
USE................................................................................................... 51
Checks........................................................................................... 52
Refuelling....................................................................................... 55
Rear shock absorbers adjustment................................................. 57
Front fork adjustment..................................................................... 59
Justering af greb til forbremse....................................................... 62
Clutch lever adjustment................................................................. 62
Running in...................................................................................... 63
Difficult start up.............................................................................. 64
Parking........................................................................................... 65
Catalytic silencer............................................................................ 66
Stand.............................................................................................. 68
Suggestion to prevent theft............................................................ 70
Basic safety rules........................................................................... 72
MAINTENANCE................................................................................ 79
Foreword........................................................................................ 80
Engine oil level check................................................................. 81
Engine oil top-up........................................................................ 82
Engine oil change....................................................................... 83
Universal joint oil level................................................................... 87
Gearbox oil level............................................................................ 87
Tyres.............................................................................................. 88
Spark plug dismantlement............................................................. 91
Removing the air filter.................................................................... 94
Checking the brake oil level........................................................... 94
Braking system fluid top up........................................................ 95
Checking clutch fluid...................................................................... 96
Topping up clutch fluid............................................................... 96
Use of a new battery.................................................................. 97
Checking the electrolyte level..................................................... 98
Charging the battery................................................................... 98
Long periods of inactivity............................................................... 99
Fuses............................................................................................. 100
Lamps............................................................................................ 103
6
Bombillas..................................................................................... 103
Regulación proyector............................................................... 105
Indicadores de dirección delanteros............................................ 108
Grupo óptico trasero.................................................................... 109
Indicadores de dirección traseros................................................ 109
Luz placa..................................................................................... 111
Espejos retrovisores.................................................................... 112
Freno de disco delantero y trasero.............................................. 113
Inactividad del vehiculo................................................................ 115
Limpieza del vehiculo.................................................................. 117
Transporte................................................................................... 121
DATOS TÉCNICOS........................................................................ 123
Herramientas en dotación............................................................ 131
EL MANTENIMIENTO PROGRAMADO......................................... 133
Tabla manutención programada.................................................. 134
PREPARACIONES ESPECIALES................................................. 141
Índice accesorios......................................................................... 142
Faros suplementarios.................................................................. 142
Headlight adjustment.................................................................. 105
Front direction indicators................................................................ 108
Rear optical unit............................................................................. 109
Rear turn indicators........................................................................ 109
Number plate light.......................................................................... 111
Rear-view mirrors........................................................................... 112
Front and rear disc brake............................................................... 113
Periods of inactivity........................................................................ 115
Cleaning the vehicle....................................................................... 117
Transport........................................................................................ 121
TECHNICAL DATA........................................................................... 123
Kit equipment................................................................................. 131
PROGRAMMED MAINTENANCE.................................................... 133
Scheduled maintenance table........................................................ 134
SPECIAL FITTINGS.......................................................................... 141
Accessories index.......................................................................... 142
Additional lamps............................................................................. 142
7
8
Stelvio
4V-1200
Cap. 01
Normas generales
Chap. 01
General rules
9
Introducción
Foreword
NOTA EL TIEMPO PREVISTO PARA REALI-
ZAR LAS OPERACIONES DE MANTE­NIMIENTO, DEBE SER REDUCIDO A LA MITAD SI EL VEHÍCULO SE UTILI­ZA EN ZONAS LLUVIOSAS, POLVO­RIENTAS, EN RECORRIDOS ACCI­DENTADOS O EN CONDUCCIÓN DEPORTIVA.
Monóxido de carbono
Si es necesario hacer funcionar el motor para poder efectuar alguna operación, asegurarse de que esto ocurra en un es­pacio abierto o en un ambiente ventilado de manera adecuada. Nunca hacer fun­cionar el motor en espacios cerrados. Si se trabaja en un espacio cerrado, utilizar un sistema de evacuación de los humos de escape.
ATENCIÓN
LOS HUMOS DE ESCAPE CONTIENEN MONÓXIDO DE CARBONO, UN GAS VENENOSO QUE PUEDE PROVOCAR LA PÉRDIDA DE CONOCIMIENTO E INCLUSO LA MUERTE.
NOTE CARRY OUT MAINTENANCE OPERA-
TIONS AT HALF THE INTERVALS SHOWN IF THE VEHICLE IS USED IN WET OR DUSTY AREAS, OFF ROAD OR FOR SPORTING APPLICATIONS.
Carbon monoxide
If you need to keep the engine running in order to perform a procedure, please en­sure that you do so in an open or very well ventilated area. Never let the engine run in an enclosed area. If you do work in an enclosed area, make sure to use a smoke-extraction system.
CAUTION
EXHAUST EMISSIONS CONTAIN CARBON MONOXIDE, A POISONOUS GAS WHICH CAN CAUSE LOSS OF CONSCIOUSNESS AND EVEN DEATH.
10
Combustible
1 Normas generales / 1 General rules
Fuel
ATENCIÓN
EL COMBUSTIBLE UTILIZADO PARA LA PROPULSIÓN DE LOS MOTORES DE EXPLOSIÓN ES EXTREMADA­MENTE INFLAMABLE Y PUEDE RE­SULTAR EXPLOSIVO EN DETERMI­NADAS CONDICIONES. CONVIENE REALIZAR EL REABASTECIMIENTO Y LAS OPERACIONES DE MANTENI­MIENTO EN UNA ZONA VENTILADA Y CON EL MOTOR APAGADO. NO FU­MAR DURANTE EL REABASTECI­MIENTO NI CERCA DE LOS VAPORES DE COMBUSTIBLE, Y EVITAR ABSO­LUTAMENTE EL CONTACTO CON LLAMAS DESNUDAS, CHISPAS Y CUALQUIER OTRA FUENTE QUE PO­DRÍA HACER QUE EL COMBUSTIBLE SE ENCIENDA O EXPLOTE.
NO ARROJAR EL COMBUSTIBLE AL MEDIO AMBIENTE.
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
CAUTION
FUEL USED TO POWER INTERNAL COMBUSTION ENGINES IS HIGHLY FLAMMABLE AND CAN BECOME EX­PLOSIVE UNDER SPECIFIC CONDI­TIONS. IT IS THEREFORE RECOM­MENDED TO CARRY OUT REFUEL­LING AND MAINTENANCE PROCE­DURES IN A VENTILATED AREA WITH THE ENGINE SWITCHED OFF. DO NOT SMOKE DURING REFUELLING AND NEAR FUEL VAPOURS, AVOID­ING ANY CONTACT WITH NAKED FLAMES, SPARKS OR OTHER SOUR­CES WHICH MAY CAUSE THEM TO IGNITE OR EXPLODE.
DO NOT DISPERSE FUEL IN THE EN­VIRONMENT.
KEEP OUT OF THE REACH OF CHIL­DREN
LA CAÍDA O LA EXCESIVA INCLINA­CIÓN DEL VEHÍCULO PUEDEN PRO-
11
VEHICLE FALL OR EXCESSIVE INCLI­NATION CAN CAUSE FUEL OUT­FLOW.
DUCIR DERRAMES DE COMBUSTI­BLE.
Componentes calientes
El motor y los componentes de la insta­lación de escape alcanzan altas tempe­raturas y permanecen calientes durante un cierto período, incluso después de apagar el motor. Para manipular estos componentes, utilizar guantes aislantes o esperar hasta que el motor y la insta­lación de escape se hayan enfriado.
Puesta en marcha y Conducción
ATENCIÓN SI DURANTE LA CONDUCCIÓN, EN EL
TABLERO SE ENCIENDE EL TESTIGO DE RESERVA DE COMBUSTIBLE, SIGNIFICA QUE COMIENZA A UTILI­ZARSE LA RESERVA.
REPONER COMBUSTIBLE LO ANTES POSIBLE.
Testigos
SI EL TESTIGO DE ALARMA Y EL ICO­NO DE DIAGNÓSTICO "SERVICE" SE ENCIENDEN DURANTE EL FUNCIO­NAMIENTO NORMAL DEL MOTOR, SIGNIFICA QUE LA CENTRALITA
Hot components
The engine and the exhaust system com­ponents get very hot and remain in this condition for a certain time interval after the engine has been switched off. Before handling these components, make sure that you are wearing insulating gloves or wait until the engine and the exhaust sys­tem have cooled down.
Start off and Riding
CAUTION IF THE LOW FUEL WARNING LIGHT
ON THE INSTRUMENT PANEL TURNS ON WHILE RIDING, THIS MEANS THE RESERVE IS BEING USED.
REFUEL AS SOON AS POSSIBLE.
Warning lights
IF IF THE ALARM WARNING LIGHT AND THE "SERVICE" DIAGNOSIS ICON TURN ON DURING REGULAR ENGINE OPERATION, IT MEANS THAT THE ELECTRONIC CONTROL
12
1 Normas generales / 1 General rules
ELECTRÓNICA HA DETECTADO AL­GUNA ANOMALÍA.
EN MUCHOS CASOS EL MOTOR CON­TINÚA FUNCIONANDO CON RENDI­MIENTO LIMITADO; DIRIGIRSE INME­DIATAMENTE A UN Concesionario oficial Moto Guzzi PARA REALIZAR LAS INTERVENCIONES PREVISTAS EN LA FICHA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO.
UNIT HAS DETECTED SOME FAIL­URE.
IN MANY CASES THE ENGINE CON­TINUES TO WORK WITH LIMITED PERFORMANCE; TAKE YOUR VEHI­CLE TO AN Official Moto Guzzi Deal­er TO CARRY OUT THE MAINTE­NANCE OPERATIONS SPECIFIED IN THE PERIODIC MAINTENANCE CHART.
SI EL TESTIGO DE ALARMA Y EL ICO­NO EN LA PANTALLA PRESIÓN ACEI­TE MOTOR PERMANECEN ENCENDI­DOS, O SE ENCIENDEN DURANTE EL FUNCIONAMIENTO NORMAL DEL MOTOR, SIGNIFICA QUE LA PRESIÓN DEL ACEITE EN EL CIRCUITO ES IN­SUFICIENTE.
EN ESTE CASO CONTROLAR EL NI­VEL DE ACEITE DEL MOTOR Y SI NO FUERA EL CORRECTO, DETENERLO INMEDIATAMENTE Y RESTABLECER EL NIVEL.
DIRIGIRSE A UN Concesionario Ofi­cial Moto Guzzi PARA QUE CONTRO­LE LA INSTALACIÓN.
13
IF THE ALARM WARNING LIGHT AND THE ICON ON THE ENGINE OIL PRES­SURE DISPLAY REMAINS ON, OR IF IT TURNS ON DURING ENGINE REGU­LAR OPERATION, IT MEANS THAT THE OIL PRESSURE IN THE CIRCUIT IS TOO LOW.
IN THIS CASE, CHECK THE ENGINE OIL LEVEL AND IF IT IS NOT COR­RECT, STOP THE ENGINE IMMEDI­ATELY AND TOP-UP.
CONTACT AN OFFICIAL Moto Guzzi Dealer TO CHECK THE CIRCUIT.
Aceite motor y aceite cambio usados
Used engine oil and gearbox oil
ATENCIÓN
EN CASO DE INTERVENCIONES DE MANTENIMIENTO, SE RECOMIENDA EL USO DE GUANTES DE LÁTEX.
EL ACEITE MOTOR O DEL CAMBIO DE VELOCIDADES PUEDE PROVO­CAR SERIOS DAÑOS EN LA PIEL SI SE MANIPULA POR MUCHO TIEMPO Y COTIDIANAMENTE.
SE RECOMIENDA LAVARSE CUIDA­DOSAMENTE LAS MANOS DESPUÉS DE HABERLO EMPLEADO.
ENTREGARLO O HACERLO EX­TRAER POR LA EMPRESA DE RECU­PERACIÓN DE ACEITES USADOS MÁS CERCANA O POR EL PROVEE­DOR.
NO ARROJAR EL ACEITE AL MEDIO AMBIENTE
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Líquido frenos y embrague
CAUTION
IT IS ADVISABLE TO WEAR LATEX GLOVES WHEN SERVICING THE VE­HICLE.
ENGINE OR TRANSMISSION OIL MAY CAUSE SERIOUS INJURIES TO THE SKIN IF HANDLED FOR PROLONGED PERIODS OF TIME AND ON A REGU­LAR BASIS.
WASH YOUR HANDS CAREFULLY AFTER HANDLING OIL.
HAND THE OIL OVER TO OR HAVE IT COLLECTED BY THE NEAREST USED OIL RECYCLING COMPANY OR THE SUPPLIER.
DO NOT DISPOSE OF OIL IN THE EN­VIRONMENT
KEEP OUT OF THE REACH OF CHIL­DREN
Brake and clutch fluid
Líquido frenos y embrague
14
Brake and clutch fluid
1 Normas generales / 1 General rules
LOS LÍQUIDOS DE FRENOS Y DEL EMBRAGUE PUEDEN DAÑAR LAS SUPERFICIES PINTADAS, DE PLÁS­TICO O DE GOMA. CUANDO SE REA­LIZA EL MANTENIMIENTO DEL SIS­TEMA DE FRENOS O DEL EMBRA­GUE, PROTEGER ESTOS COMPO­NENTES CON UN PAÑO LIMPIO. UTILIZAR SIEMPRE ANTIPARRAS DE PROTECCIÓN PARA REALIZAR EL MANTENIMIENTO DE ESTOS SISTE­MAS. EL LÍQUIDO DE FRENOS Y DEL EMBRAGUE SON SUMAMENTE DAÑI­NOS PARA LOS OJOS. EN CASO DE CONTACTO ACCIDENTAL CON LOS OJOS, ENJUAGAR INMEDIATAMEN­TE CON ABUNDANTE AGUA FRÍA Y LIMPIA, Y CONSULTAR INMEDIATA­MENTE A UN MÉDICO.
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
THE BRAKE AND CLUTCH FLUIDS CAN DAMAGE THE PLASTIC OR RUB­BER PAINTED SURFACES. WHEN SERVICING THE BRAKING SYSTEM OR THE CLUTCH SYSTEM PROTECT THESE COMPONENTS WITH A CLEAN CLOTH. ALWAYS WEAR PRO­TECTIVE GOGGLES WHEN SERVIC­ING THE SYSTEMS. BRAKE AND CLUTCH FLUIDS ARE EXTREMELY HARMFUL FOR YOUR EYES. IN THE EVENT OF ACCIDENTAL CONTACT WITH THE EYES, RINSE THEM IMME­DIATELY WITH ABUNDANT COLD, CLEAN WATER AND SEEK MEDICAL ADVICE.
KEEP OUT OF THE REACH OF CHIL­DREN
Electrolito y gas hidrógeno de la batería
ATENCIÓN
EL ELECTROLITO DE LA BATERÍA ES TÓXICO, CÁUSTICO Y EN CONTACTO CON LA EPIDERMIS PUEDE CAUSAR QUEMADURAS, YA QUE CONTIENE
15
Battery hydrogen gas and electrolyte
CAUTION
THE BATTERY ELECTROLYTE IS TOXIC, CORROSIVE AND AS IT CON­TAINS SULPHURIC ACID, IT CAN CAUSE BURNS WHEN IN CONTACT
ÁCIDO SULFÚRICO. USAR GUANTES BIEN ADHERENTES E INDUMENTA­RIA DE PROTECCIÓN AL MANIPULAR EL ELECTROLITO DE LA BATERÍA. SI EL LÍQUIDO DEL ELECTROLITO EN­TRA EN CONTACTO CON LA PIEL, LAVAR CON ABUNDANTE AGUA FRESCA. ES MUY IMPORTANTE PRO­TEGER LOS OJOS, YA QUE INCLUSO UNA CANTIDAD MINÚSCULA DE ÁCI­DO DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR CEGUERA. SI EL LÍQUIDO ENTRA EN CONTACTO CON LOS OJOS, LAVAR CON ABUNDANTE AGUA DURANTE QUINCE MINUTOS, LUEGO DIRIGIR­SE INMEDIATAMENTE A UN OCULIS­TA. SI SE INGIERE LÍQUIDO ACCI­DENTALMENTE, BEBER ABUNDAN­TE CANTIDAD DE AGUA O LECHE, CONTINUAR CON LECHE DE MAGNE­SIA O ACEITE VEGETAL, LUEGO DI­RIGIRSE INMEDIATAMENTE A UN MÉ­DICO. LA BATERÍA EMANA GASES EXPLOSIVOS: CONVIENE MANTE­NERLA ALEJADA DE LLAMAS, CHIS­PAS, CIGARRILLOS Y CUALQUIER OTRA FUENTE DE CALOR. PREVER UNA AIREACIÓN ADECUADA AL REALIZAR EL MANTENIMIENTO O LA RECARGA DE LA BATERÍA.
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
EL LÍQUIDO DE LA BATERÍA ES CO­RROSIVO. NO DERRAMARLO NI DES­PARRAMARLO, ESPECIALMENTE SOBRE LAS PARTES DE PLÁSTICO.
WITH THE SKIN. WHEN HANDLING BATTERY ELECTROLYTE, WEAR TIGHT-FITTING GLOVES AND PRO­TECTIVE APPAREL. IF THE ELEC­TROLYTIC FLUID COMES INTO CON­TACT WITH THE SKIN, RINSE WELL WITH ABUNDANT FRESH WATER. IT IS PARTICULARLY IMPORTANT TO PROTECT THE EYES BECAUSE EVEN TINY AMOUNTS OF BATTERY ACID MAY CAUSE BLINDNESS. IF THE FLU­ID GETS INTO CONTACT WITH YOUR EYES, WASH WITH ABUNDANT WA­TER FOR FIFTEEN MINUTES AND CONSULT AN EYE SPECIALIST IMME­DIATELY. IF THE FLUID IS ACCIDEN­TALLY SWALLOWED, DRINK LARGE QUANTITIES OF WATER OR MILK, FOLLOWED BY MILK OF MAGNESIA OR VEGETABLE OIL AND SEEK MED­ICAL ADVICE IMMEDIATELY. THE BATTERY RELEASES EXPLOSIVE GASES; KEEP IT AWAY FROM FLAMES, SPARKS, CIGARETTES OR ANY OTHER HEAT SOURCES. EN­SURE ADEQUATE VENTILATION WHEN SERVICING OR RECHARGING THE BATTERY.
KEEP OUT OF THE REACH OF CHIL­DREN
BATTERY LIQUID IS CORROSIVE. DO NOT POUR IT OR SPILL IT, PARTICU­LARLY ON PLASTIC COMPONENTS. ENSURE THAT THE ELECTROLYTIC ACID IS COMPATIBLE WITH THE BAT­TERY TO BE ACTIVATED.
16
1 Normas generales / 1 General rules
ASEGURARSE DE QUE EL ÁCIDO ELECTROLÍTICO SEA EL ESPECÍFI­CO PARA LA BATERÍA QUE SE DE­SEA ACTIVAR.
Soporte
ANTES DE SALIR, ASEGURARSE QUE EL CABALLETE HAYA REGRE­SADO COMPLETAMENTE A SU POSI­CIÓN.
NO CARGAR SOBRE EL CABALLETE LATERAL EL PESO DEL CONDUC­TOR NI EL DEL PASAJERO.
Comunicación de los defectos que influyen en la seguridad
Salvo que se lo especifique en este Ma­nual de Uso y Mantenimiento, no des­montar ningún componente mecánico o eléctrico.
ATENCIÓN ALGUNOS CONECTORES DEL VEHÍ-
CULO PUEDEN INTERCAMBIARSE Y SI SE MONTAN DE MANERA EQUIVO­CADA PUEDEN PERJUDICAR EL FUNCIONAMIENTO NORMAL DEL VE­HÍCULO.
Stand
BEFORE RIDING, MAKE SURE THE STAND HAS BEEN COMPLETELY RE­TRACTED TO ITS POSITION.
DO NOT REST THE RIDER OR PAS­SENGER WEIGHT ON THE SIDE STAND.
Reporting of defects that affect safety
Unless otherwise specified in this Use and Maintenance Booklet, do not remove any mechanical or electrical component.
CAUTION SOME CONNECTORS IN THE VEHI-
CLE MAY BE INTERCHANGED AND IF THEY ARE NOT PROPERLY ASSEM­BLED THEY MAY COMPROMISE THE NORMAL OPERATION OF THE VEHI­CLE.
17
18
Stelvio
4V-1200
Cap. 02
Vehìculo Chap. 02
Vehicle
19
20
02_01
2 Vehìculo / 2 Vehicle
02_02
Ubicación componentes principales (02_01, 02_02)
Leyenda:
1. Faro delantero
2. Tablero de instrumentos
3. Espejo retrovisor izquierdo
4. Tapón del depósito de combusti­ble
5. Depósito combustible
6. BATERÍA
7. Portafusibles principales
8. Asiento conductor
9. Asiento pasajero
21
Arrangement of the main components (02_01, 02_02)
Key:
1. Front headlamp
2. Instrument panel
3. Left rear-view mirror
4. Fuel tank cap
5. Fuel tank
6. BATTERY
7. Main fuse box
8. Rider saddle
9. Passenger seat
10. Passenger grab handle
10. Asa de agarre pasajero
11. Compartimiento portaherramien­tas
12. Estribo izquierdo pasajero
13. Caballete lateral
14. Estribo izquierdo del conductor
15. Palanca de mando del cambio
16. Punta carenado
17. Varilla nivel de aceite del motor
18. Depósito de líquido del freno tra­sero
19. Espejo retrovisor derecho
20. Depósito líquido freno delantero
21. Filtro aceite motor
22. Palanca de mando del freno tra­sero
23. Estribo derecho conductor
24. Transmisión por árbol cardánico
25. Estribo derecho pasajero
26. Horquilla monobrazo
27. Caballete central
28. Maletero delantero
29. Faro trasero
11. Tool compartment
12. Passenger left footrest
13. Side stand
14. Rider left footrest
15. Gear shift lever
16. Fairing lug
17. Engine oil level dipstick
18. Rear brake fluid reservoir
19. Right rear-view mirror
20. Front brake fluid reservoir
21. Engine oil filter
22. Rear brake control lever
23. Rider right footrest
24. Cardan shaft transmission
25. Passenger right footrest
26. Single arm fork
27. Centre stand
28. Front box
29. Rear light
22
2 Vehìculo / 2 Vehicle
02_03
Tablero de instrumentos (02_03)
Leyenda ubicación mandos / instru­mentos
1. Palanca de mando embrague
2. Instrumentos e indicadores
3. Interruptor de encendido / blo­queo del manillar
4. Palanca del freno delantero
5. Puño del acelerador
6. Pulsador indicador de emergen­cia
7. Interruptor de arranque y de pa­rada del motor
23
Dashboard (02_03)
Instrument panel / controls location key
1. Clutch control lever
2. Instruments and gauges
3. Ignition switch /steering lock
4. Front brake lever
5. Throttle grip
6. Emergency telltale light button
7. Starter button and engine stop switch
8. Light switch
9. Front box opening button
10. Horn button
11. Turn indicator switch
8. Conmutador de luces
9. Pulsador apertura maletero de­lantero
10. Pulsador claxon
11. Interruptor intermitentes
12. Interruptor MODE
13. Interruptor faros suplementarios (a activar con instalación disposi­tivo)
12. MODE switch
13. Additional lights switch (to be ac­tivated with device installation)
02_04
Conjunto de instrumentos (02_04)
Leyenda:
1. Pantalla digital multifunción
2. Cuentarrevoluciones
El tablero esta equipado con un immobi­lizer que impide el arranque en caso de que el sistema no identifique una llave memorizada anteriormente.
El vehículo se entrega con dos llaves me­morizadas. El tablero acepta simultánea­mente cuatro llaves como máximo: para su activación o para desactivar una llave extraviada dirigirse a un concesionario oficial Moto Guzzi. En el momento de la entrega del vehículo, luego de girar la lla­ve a la posición ON y durante diez se­gundos aproximadamente, el tablero so­licita el ingreso de un código personal de cinco cifras. Una vez ingresado este có­digo personal no será solicitado nueva­mente. Para conocer el procedimiento de
24
Instrument panel (02_04)
Key:
1. Multifunctional digital display
2. Rpm indicator
The instrument panel has an immobilizer which prevents start-up in case the sys­tem does not identify a key which has been programmed before.
The vehicle is supplied with two keys al­ready programmed. The instrument pan­el accepts a maximum of four keys at the same time: contact an Official Moto Guzzi Dealer to enable these keys or to disable a key that has been lost. When the vehi­cle is delivered and approximately ten seconds after the key is set to ON, the instrument panel requests a personal five-digit code to be entered. This request is no longer displayed once the personal code is entered. For code entering pro­cedure, see the CODE MODIFICATION section
2 Vehìculo / 2 Vehicle
ingreso del código ver el apartado MO­DIFICACIÓN DEL CÓDIGO
Es importante recordar el código perso­nal ya que permite:
encender el vehículo si el siste­ma immobilizer no funciona co­rrectamente
evitar la sustitución del tablero en el caso de tener que sustituir el conmutador de arranque
memorizar nuevas llaves
It is important to remember the personal code because:
the vehicle can be started if the immobilizer system is faulty
the instrument panel need not be replaced should the ignition switch be changed
new keys can be programmed
02_05
Grupo testigos (02_05)
Leyenda:
1. Testigo cambio en punto muerto (color verde)
2. Testigo reserva del combustible (color anaranjado)
3. Testigo ABS (Anti-lock Bracking System) (color amarillo)
4. Testigo caballete lateral (color amarillo)
5. Testigo intermitentes (color ver­de)
6. Testigo luz de carretera (color azul)
7. Testigo recapitulativo de las alarmas / activación immobilizer
- alarma (color rojo)
8. Indicador de nivel de combusti­ble
9. Testigo antirrobo
10. Testigo faros antiniebla (si está previsto)
25
Light unit (02_05)
Key:
1. Gear in neutral warning light (green)
2. Low fuel warning light (orange)
3. ABS (Anti-lock Braking System) warning light (yellow)
4. Side stand warning light (yellow)
5. Turn indicator warning light (green)
6. High-beam warning light (blue)
7. Alarm summary warning light / immobilizer activation - alarms (red)
8. Fuel gauge
9. Antitheft device warning light
10. Fog light warning light (if fitted)
11. Heated handgrip warning light (if fitted)
11. Testigo puños calefactados (si está previsto)
02_06
02_07
Representacion visual digital por cristales liquidos (02_06, 02_07)
Girando la llave de encendido a la posi­ción ON, en la pantalla se encienden du­rante dos segundos:
- el logotipo
- Todos los testigos
- la retroiluminación La aguja del cuentarrevoluciones se des-
plaza hacia el valor máximo, programado por el usuario.
Luego de dos segundos, todos los ins­trumentos indicarán instantáneamente el valor actual de las magnitudes medidas.
Las programaciones estándar que se vi­sualizan en la pantalla son:
- VELOCIDAD (zona A)
- RELOJ (zona B)
- ODÓMETRO (zona C)
- TEMPERATURA AMBIENTE (zona D)
- Ordenador de viaje y funciones com­plementarias (zona E)
Digital lcd display (02_06, 02_07)
The following indicators will light up for a couple of seconds on the instrument pan­el when the ignition key is set to "ON":
- the logo
- All warning lights
- the instrument panel backlighting The rpm indicator pointer moves to the
maximum value, set by the user After two seconds, all instruments imme-
diately show the current value of the measurements read.
The standard indications displayed are:
- SPEED (zone A)
- CLOCK (zone B)
- ODOMETER (zone C)
- AMBIENT TEMPERATURE (zone D)
- Trip computer and additional functions (zone E)
02_08
26
Teclas de mando (02_08,
2 Vehìculo / 2 Vehicle
02_09, 02_10)
Control buttons (02_08, 02_09, 02_10)
02_09
02_10
02_11
Desplazar el selector hacia la derecha (UP) o hacia la izquier­da (DOWN) para deslizar las se­lecciones dentro de los MENÚS.
Presionar el selector para con­firmar el dato seleccionado.
TRIP 1 Y 2
En las configuraciones TRIP1 y 2 se muestran los datos correspondientes a los parciales de viaje 1 y 2.
La indicación del parcial visualizado se muestra en el ángulo inferior derecho.
Para seleccionar las configuraciones TRIP 1 o TRIP 2:
Desplazar el selector a la posi­ción UP o DOWN, manteniendo la presión durante al menos dos segundos, repetir la operación hasta llegar a la configuración TRIP que se quiere visualizar.
En la zona inferior (E) de la pantalla, se visualizan las siguientes cantidades:
- ODÓMETRO PARCIAL
- TIEMPO DE RECORRIDO
- CONSUMO DURANTE EL RECORRI­DO
- VELOCIDAD MÁXIMA
- VELOCIDAD MEDIA
Turn the selector to the right (UP) or left (DOWN) to scroll the options within the MENU.
Press the selector to confirm the selected data.
TRIP 1 AND 2
Data related to trip distances 1 and 2 are displayed at the TRIP1 and 2 configura­tions.
The trip odometer displayed is viewed at the bottom right angle.
To select TRIP 1 or TRIP 2 configuration:
Move the selector to UP or DOWN and hold it down for at least two seconds; then repeat the operation until the desired TRIP configuration is seen.
The following values are viewed at the bottom zone (E) of the display:
- TRIP ODOMETER
- TRAVELLING TIME
- TRIP CONSUMPTION
- MAXIMUM SPEED
- MEAN SPEED
27
Los datos pueden ser seleccionados en secuencia presionando brevemente el selector en la posición UP o DOWN
Para poner a cero todas las mediciones parciales del TRIP seleccionado:
presionar prolongadamente el selector
.
The options can be selected in sequence by briefly pressing the selector in the UP or DOWN position.
To zero set all the partial distances of the selected TRIP:
hold down the selector.
02_12
02_13
02_14
MODE
La configuración MODE reúne las fun­ciones que permiten que el usuario inte­ractúe con el sistema.
Para ingresar a la función MODE:
Desplazar el selector a la posi­ción UP o DOWN, manteniendo la presión durante por lo menos 2 segundos, repetir la operación hasta llegar a la configuración MODE que se quiere visualizar.
Desplazando brevemente el selector a la posición UP o DOWN se pueden visuali­zar cíclicamente las siguientes funcio­nes:
- PUÑOS CALEFACTADOS (función ex­cluida con vehículo en movimiento);
- MENÚ (función excluida con vehículo en movimiento);
- CRONÓMETRO;
- CONSUMO INSTANTÁNEO;
- TENSIÓN DE BATERÍA
28
MODE
The MODE configuration includes the functions that allow the user to interact with the system.
To go to MODE:
Move the selector to UP or DOWN and hold it down for at least 2 seconds. Repeat the op­eration until the MODE configu­ration is seen.
By briefly pressing the selector in the UP or DOWN position, the following func­tions can be displayed cyclically.
- HEATED HANDGRIPS (function disa­bled when riding);
- MENU (function disabled when riding);
- CHRONOMETER;
- CURRENT CONSUMPTION;
- BATTERY VOLTAGE.
2 Vehìculo / 2 Vehicle
Las funciones TENSIÓN DE BATERÍA y CONSUMO INSTANTÁNEO no permiten la interacción con el usuario.
The BATTERY VOLTAGE and CUR­RENT CONSUMPTION functions do not admit interaction with the user.
02_15
02_16
02_17
CRONÓMETRO
Para activar la función CRONÓMETRO:
desde configuración MODE, elegir CRONÓMETRO con una presión prolongada del selector.
En la zona inferior de la pantalla se vi­sualiza el mensaje CHRONO y al lado el número de la última medición realizada y el dato medido.
Para iniciar el cronometraje:
presionar brevemente el selec­tor, el cronómetro comienza a registrar una nueva sesión.
Ulteriores presiones del selector durante los primeros diez segundos del inicio del cronometraje, hacen que el cronómetro parta de cero.
Transcurrido dicho periodo, la siguiente presión memoriza el dato y hace partir con la siguiente medición.
La serie de mediciones se interrumpe presionando prolongadamente el selec­tor.
Luego de haber realizado cuarenta con­teos, no se pueden realizar más medi­ciones y se visualiza el mensaje "FULL". Para leer las mediciones cronométricas adquiridas, es necesario parar la motoci-
CHRONOMETER
To activate the CHRONOMETER:
in the MODE configuration, se­lect CHRONOMETER by press­ing and holding down the selec­tor.
The bottom zone of the display shows the word CHRONO next to the number of the last measurement and the value regis­tered.
To start timekeeping:
briefly press the selector and the chronometer starts to time from zero.
If the selector is pressed again within the first 10 seconds after starting timekeep­ing, the chronometer is reset.
If after said period the button is pressed again, the data is stored and the time­keeping starts once again.
The series of measurements is interrup­ted by pressing and holding down the selector.
The word "FULL" is displayed after forty times are stored. No more times can be stored. In order to read the chronometer times it is necessary to stop the vehicle
29
cleta y entrar en la función VISUALIZAR MEDIDAS del menú CRONÓMETRO.
and display the VIEW MEASUREMENTS function of the CHRONOMETER menu.
Funciones avanzadas (02_11, 02_12, 02_13, 02_14, 02_15, 02_16, 02_17)
MENÚ
La función puede ser seleccionada sólo con vehículo detenido y permite progra­mar la visualización de los parámetros presentes en las distintas configuracio­nes.
Para ingresar a la función MENÚ: visualizada la función MENÚ, presionar
prolongadamente el selector en MENÚ. Las opciones del menú de configuración
son las siguientes:
- SALIR
- PROGRAMACIONES
- CRONÓMETRO
- DIAGNÓSTICO
- IDIOMAS
PROGRAMACIONES
Cuando se confirma la selección (presio­nando prolongadamente el selector) en PROGRAMACIONES, aparece una pan­talla con las siguientes opciones:
- SALIR
Advanced functions (02_11, 02_12, 02_13, 02_14, 02_15, 02_16, 02_17)
MENU
The function can be selected only with the vehicle at a standstill. It sets the pa­rameter display mode in the different con­figurations.
To access the MENU function: once the MENU function is displayed,
press and hold down the selector on MENU.
The configuration menu options are:
- EXIT
- SETTINGS
- CHRONOMETER
- DIAGNOSIS
- LANGUAGES
SETTINGS
When the selection is confirmed on SET­TINGS (selector held down), a screen displays the following options:
- EXIT
- TIME ADJUSTMENT
30
Loading...
+ 117 hidden pages