MOTO GUZZI Nevada, Nevada Anniversario User Manual

MOTO GUZZI DESEA AGRADECERLE
por haber elegido uno de sus productos. Hemos preparado este manual para permitirle apreciar todas sus cualidades. Le aconsejamos que lea todo su contenido antes de conducir por primera vez. Contiene información, consejos y advertencias para el uso de su vehículo; asimismo, descubrirá características, detalles y soluciones que lo convencerán de lo acertado de su elección. Estamos seguros de que teniendo todo esto en cuenta, le resultará fácil conocer su nuevo vehículo, el cual podrá disfrutar por mucho tiempo con total satisfacción. La presente publicación es parte integrante del vehículo y en caso de venderlo debe ser entregada al nuevo propietario.
MOTO GUZZI WOULD LIKE TO THANK YOU
for choosing one of its products. We have drawn up this booklet to provide a comprehensive overview of your vehicle's quality features. Please read it carefully before riding the vehicle for the first time. It contains information, tips and precautions for using your vehicle. It also describes features, details and devices to assure you that you have made the right choice. We believe that if you follow our suggestions, you will soon get to know your new vehicle well and will use it for a long time at full satisfaction. This booklet is an integral part of the vehicle, and should the vehicle be sold, it must be transferred to the new owner.
Nevada - Nevada Anniversario
Ed. 05 2010
Las instrucciones de este manual han sido preparadas principalmente para suministrar una guía simple y clara de uso; se indican también las operaciones de mantenimiento básico y los controles periódicos que se deberán realizar en los CONCESIONARIOS o Talleres autorizados Moto Guzzi. Además, el manual contiene las instrucciones para que pueda realizar algunas reparaciones simples. Las operaciones que no se describen explícitamente en esta publicación requieren la disponibilidad de herramientas especiales y/o de conocimientos técnicos específicos. para su ejecución recomendamos dirigirse a los CONCESIONARIOS o Talleres autorizados Moto Guzzi.
The instructions in this manual have been prepared to offer mainly a simple and clear guide to its use; it also describes routine maintenance procedures and regular checks that should be carried out on the vehicle at an authorised Moto Guzzi Dealer or Workshop, The booklet also contains instructions for simple repairs. Any operations not specifically described in this booklet require the use of special tools and/or particular technical knowledge; for these operations, please take your vehicle to an authorised Moto Guzzi Dealer or Workshop.
2
Seguridad de las personas
El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-
ciones puede comportar peligro grave para la incolu-
midad de las personas.
Personal safety
Failure to completely observe these instructions will
result in serious risk of personal injury.
Salvaguardia del ambiente
Indica el comportamiento correcto para que el uso del
vehículo no cause ningún daño a la naturaleza.
Safeguarding the environment
Sections marked with this symbol indicate the correct
use of the vehicle to prevent damaging the environ-
ment.
Integridad del vehículo
El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-
ciones comporta el peligro de serios daños al vehículo
e incluso la caducidad de la garantía.
Vehicle intactness
The incomplete or non-observance of these regula-
tions leads to the risk of serious damage to the vehicle
and sometimes even the invalidity of the guarantee.
Las señales indicadas previamente son de gran im­portancia. Sirven para evidenciar las partes del ma­nual que requieren de más atención. Como se puede observar, cada señal está compuesta por un símbolo gráfico diferente, para facilitar y agilizar la búsqueda de los temas en las diversas áreas. Antes de poner en marcha el motor, leer atentamente este manual, especialmente el apartado "CONDUCCIÓN SEGU­RA". Su seguridad y la de los demás no depende solamente de la rapidez de sus reflejos y agilidad, si­no también del conocimiento del vehículo, de su efi­ciencia y del conocimiento de las reglas fundamenta­les para la CONDUCCIÓN SEGURA. Por lo tanto, le recomendamos familiarizarse con el vehículo lo sufi­ciente como para circular por la carretera con total control y seguridad. IMPORTANTE Este manual se debe considerar como parte integrante del vehículo y debe acompañarlo en caso de venta.
The symbols illustrated above are very important. They are used to highlight parts of the booklet that should be read with particular care. The different sym­bols are used to make each topic in the manual simple and quick to locate. Before starting the engine, read this booklet thoroughly and the "SAFE RIDING" sec­tion in particular. Your safety as well as other's does not only depend on the quickness of your reflexes and agility, but also on how well you know your vehicle, the state of maintenance of the vehicle itself and your knowledge of the rules for SAFE RIDING. For your safety, get to know your vehicle well so as to safely ride and master it in road traffic IMPORTANT This booklet is an integral part of the vehicle, and must be handed to the new owner in the event of sale.
3
4
INDICE
INDEX
NORMAS GENERALES................................................................. 9
Introducción.............................................................................. 10
Monóxido de carbono............................................................... 10
Combustible............................................................................. 11
Componentes calientes............................................................ 12
Puesta en marcha y Conducción............................................. 12
Testigos.................................................................................... 13
Aceite motor y aceite cambio usados...................................... 14
Líquido frenos y embrague...................................................... 15
Electrolito y gas hidrógeno de la batería.................................. 16
Soporte..................................................................................... 17
Comunicación de los defectos que influyen en la seguridad
................................................................................................. 18
VEHÌCULO...................................................................................... 19
Ubicación componentes principales............................................ 23
Tablero de instrumentos.............................................................. 25
Conjunto de instrumentos............................................................ 25
Grupo testigos............................................................................. 26
Reloj............................................................................................. 26
Representacion visual digital por cristales liquidos..................... 28
Simbolos de manutencion........................................................ 29
Regulacion cuentakilometros y parciales................................. 29
Regulacion muestra de la temperatura exterior....................... 31
Teclas de mando...................................................................... 32
Funciones avanzadas.............................................................. 33
Conmutador de encendido....................................................... 36
Bloqueo del volante.................................................................. 37
Pulsante claxon........................................................................... 38
Conmutador intermitentes........................................................... 39
Commutador luces....................................................................... 40
Pulsador ráfaga luz de carretera................................................. 41
GENERAL RULES............................................................................ 9
Foreword.................................................................................... 10
Carbon monoxide....................................................................... 10
Fuel............................................................................................ 11
Hot components......................................................................... 12
Start off and Riding..................................................................... 12
Warning lights............................................................................. 13
Used engine oil and gearbox oil................................................. 14
Brake and clutch fluid................................................................. 15
Battery hydrogen gas and electrolyte......................................... 16
Stand.......................................................................................... 17
Reporting of defects that affect safety........................................ 18
VEHICLE........................................................................................... 19
Arrangement of the main components........................................... 23
Dashboard..................................................................................... 25
Instrument panel............................................................................ 25
Light unit........................................................................................ 26
Clock.............................................................................................. 26
Digital lcd display........................................................................... 28
Maintenance icons..................................................................... 29
Setting the total and trip odometers........................................... 29
Setting the outside temperature display..................................... 31
Control buttons........................................................................... 32
Advanced functions.................................................................... 33
Ignition switch............................................................................. 36
Locking the steering wheel......................................................... 37
Horn button.................................................................................... 38
Switch direction indicators............................................................. 39
High/low beam selector.................................................................. 40
Passing button............................................................................... 41
Start-up button............................................................................... 41
5
Pulsante arranque....................................................................... 41
Interruptor parada motor.............................................................. 42
Mando del starter manual............................................................ 43
Abertura sillín........................................................................... 44
Compartimiento porta-doc./kit herramientas............................ 45
La identificación........................................................................... 45
EL USO........................................................................................... 47
Controles..................................................................................... 48
Abastecimiento............................................................................ 52
Regulación amortiguadores traseros........................................... 54
Regulación horquilla delantera.................................................... 56
Rodaje......................................................................................... 57
Arranque dificultoso..................................................................... 59
Aparcamiento............................................................................... 60
Escape catalítico.......................................................................... 61
Soporte........................................................................................ 63
Sugerencias contra los robos...................................................... 65
Normas basicás de seguridad..................................................... 67
EL MANTENIMIENTO.................................................................... 73
Premisa........................................................................................ 74
Control del nivel de aceite motor.............................................. 75
Llenado de aceite motor........................................................... 77
Sustitución aceite motor........................................................... 78
Nivel aceite cardán...................................................................... 82
Nivel aceite cambio...................................................................... 83
Neumáticos.................................................................................. 83
Desmontaje bujía......................................................................... 87
Desmontaje de los laterales........................................................ 92
Desmontaje filtro aire................................................................... 94
Control nivel aceite frenos........................................................... 95
Llenado liquido circuito de frenos............................................. 97
Puesta en servicio de una batería nueva................................. 97
Comprobacion del nivel del electrolito..................................... 99
Recarga batería....................................................................... 100
Larga inactividad.......................................................................... 101
Fusibles....................................................................................... 102
Bombillas..................................................................................... 104
Regulación proyector............................................................... 107
Indicadores de dirección delanteros............................................ 110
Engine stop switch......................................................................... 42
Manual starter control.................................................................... 43
Opening the saddle.................................................................... 44
Glove/tool kit compartment......................................................... 45
Identification................................................................................... 45
USE................................................................................................... 47
Checks........................................................................................... 48
Refuelling....................................................................................... 52
Rear shock absorbers adjustment................................................. 54
Front fork adjustment..................................................................... 56
Running in...................................................................................... 57
Difficult start up.............................................................................. 59
Parking........................................................................................... 60
Catalytic silencer............................................................................ 61
Stand.............................................................................................. 63
Suggestion to prevent theft............................................................ 65
Basic safety rules........................................................................... 67
MAINTENANCE................................................................................ 73
Foreword........................................................................................ 74
Engine oil level check................................................................. 75
Engine oil top-up........................................................................ 77
Engine oil change....................................................................... 78
Universal joint oil level................................................................... 82
Gearbox oil level............................................................................ 83
Tyres.............................................................................................. 83
Spark plug dismantlement............................................................. 87
Removing the sides....................................................................... 92
Removing the air filter.................................................................... 94
Checking the brake oil level........................................................... 95
Braking system fluid top up........................................................ 97
Use of a new battery.................................................................. 97
Checking the electrolyte level..................................................... 99
Charging the battery................................................................... 100
Long periods of inactivity............................................................... 101
Fuses............................................................................................. 102
Lamps............................................................................................ 104
Headlight adjustment.................................................................. 107
Front direction indicators................................................................ 110
Rear optical unit............................................................................. 111
6
Grupo óptico trasero.................................................................... 111
Indicadores de dirección traseros................................................ 112
Luz placa..................................................................................... 114
Espejos retrovisores.................................................................... 115
Freno de disco delantero y trasero.............................................. 117
Inactividad del vehiculo................................................................ 119
Limpieza del vehiculo.................................................................. 121
Transporte................................................................................... 125
DATOS TÉCNICOS........................................................................ 127
Herramientas en dotación............................................................ 136
EL MANTENIMIENTO PROGRAMADO......................................... 139
Tabla manutención programada.................................................. 140
PREPARACIONES ESPECIALES................................................. 147
Índice accesorios......................................................................... 148
Rear turn indicators........................................................................ 112
Number plate light.......................................................................... 114
Rear-view mirrors........................................................................... 115
Front and rear disc brake............................................................... 117
Periods of inactivity........................................................................ 119
Cleaning the vehicle....................................................................... 121
Transport........................................................................................ 125
TECHNICAL DATA........................................................................... 127
Kit equipment................................................................................. 136
PROGRAMMED MAINTENANCE.................................................... 139
Scheduled maintenance table........................................................ 140
SPECIAL FITTINGS.......................................................................... 147
Accessories index.......................................................................... 148
7
8
Nevada - Nevada Anniversario
Cap. 01
Normas
generales
Chap. 01
General rules
9
Introducción
NOTA EL TIEMPO PREVISTO PARA REALI-
ZAR LAS OPERACIONES DE MANTE­NIMIENTO, DEBE SER REDUCIDO A LA MITAD SI EL VEHÍCULO SE UTILI­ZA EN ZONAS LLUVIOSAS, POLVO­RIENTAS, EN RECORRIDOS ACCI­DENTADOS O EN CONDUCCIÓN DEPORTIVA.
Foreword
NOTE CARRY OUT MAINTENANCE OPERA-
TIONS AT HALF THE INTERVALS SPECIFIED IF THE VEHICLE IS USED IN PARTICULAR RAINY OR DUSTY CONDITIONS, OFF ROAD OR FOR TRACK USE.
Monóxido de carbono
Si es necesario hacer funcionar el motor para poder efectuar alguna operación, asegurarse de que esto ocurra en un es­pacio abierto o en un ambiente ventilado de manera adecuada. Nunca hacer fun­cionar el motor en espacios cerrados. Si se trabaja en un espacio cerrado, utilizar un sistema de evacuación de los humos de escape.
ATENCIÓN
LOS HUMOS DE ESCAPE CONTIENEN MONÓXIDO DE CARBONO, UN GAS VENENOSO QUE PUEDE PROVOCAR LA PÉRDIDA DE CONOCIMIENTO E INCLUSO LA MUERTE.
Carbon monoxide
If you need to keep the engine running in order to perform a procedure, please en­sure that you do so in an open or very well ventilated area. Never let the engine run in an enclosed area. If you do work in an enclosed area, make sure to use a smoke-extraction system.
CAUTION
EXHAUST EMISSIONS CONTAIN CARBON MONOXIDE, A POISONOUS GAS WHICH CAN CAUSE LOSS OF CONSCIOUSNESS AND EVEN DEATH.
10
Combustible
ATENCIÓN
EL COMBUSTIBLE UTILIZADO PARA LA PROPULSIÓN DE LOS MOTORES DE EXPLOSIÓN ES EXTREMADA­MENTE INFLAMABLE Y PUEDE RE­SULTAR EXPLOSIVO EN DETERMI­NADAS CONDICIONES. CONVIENE REALIZAR EL REABASTECIMIENTO Y LAS OPERACIONES DE MANTENI­MIENTO EN UNA ZONA VENTILADA Y CON EL MOTOR APAGADO. NO FU­MAR DURANTE EL REABASTECI­MIENTO NI CERCA DE LOS VAPORES DE COMBUSTIBLE, Y EVITAR ABSO­LUTAMENTE EL CONTACTO CON LLAMAS DESNUDAS, CHISPAS Y CUALQUIER OTRA FUENTE QUE PO­DRÍA HACER QUE EL COMBUSTIBLE SE ENCIENDA O EXPLOTE.
NO ARROJAR EL COMBUSTIBLE AL MEDIO AMBIENTE.
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Fuel
CAUTION
THE FUEL USED TO POWER INTER­NAL COMBUSTION ENGINES IS HIGH­LY FLAMMABLE AND MAY BE EX­PLOSIVE UNDER CERTAIN CONDI­TIONS. IT IS THEREFORE RECOM­MENDED TO CARRY OUT REFUEL­LING AND MAINTENANCE PROCE­DURES IN A VENTILATED AREA WITH THE ENGINE SWITCHED OFF. DO NOT SMOKE DURING REFUELLING AND NEAR FUEL VAPOURS, AVOID­ING ANY CONTACT WITH NAKED FLAMES, SPARKS OR OTHER SOUR­CES WHICH MAY CAUSE THEM TO IGNITE OR EXPLODE.
DO NOT DISPERSE FUEL IN THE EN­VIRONMENT.
KEEP OUT OF THE REACH OF CHIL­DREN
11
1 Normas generales / 1 General rules
LA CAÍDA O LA EXCESIVA INCLINA­CIÓN DEL VEHÍCULO PUEDEN PRO­DUCIR DERRAMES DE COMBUSTI­BLE.
VEHICLE FALL OR EXCESSIVE INCLI­NATION CAN CAUSE FUEL OUT­FLOW.
Componentes calientes
El motor y los componentes de la insta­lación de escape alcanzan altas tempe­raturas y permanecen calientes durante un cierto período, incluso después de apagar el motor. Para manipular estos componentes, utilizar guantes aislantes o esperar hasta que el motor y la insta­lación de escape se hayan enfriado.
Hot components
The engine and the exhaust system com­ponents get very hot and remain in this condition for a certain time interval after the engine has been switched off. Before handling these components, make sure that you are wearing insulating gloves or wait until the engine and the exhaust sys­tem have cooled down.
Puesta en marcha y Conducción
ATENCIÓN SI DURANTE LA CONDUCCIÓN, EN EL
TABLERO SE ENCIENDE EL TESTIGO DE RESERVA DE COMBUSTIBLE, SIGNIFICA QUE COMIENZA A UTILI­ZARSE LA RESERVA.
REPONER COMBUSTIBLE LO ANTES POSIBLE.
Start off and Riding
CAUTION IF THE LOW FUEL WARNING LIGHT
ON THE INSTRUMENT PANEL TURNS ON WHILE RIDING, THIS MEANS THE RESERVE IS BEING USED.
REFUEL AS SOON AS POSSIBLE.
12
Testigos
SI EL TESTIGO DE ALARMA Y EL EVENTUAL MENSAJE "SERVICE" SE ENCIENDEN DURANTE EL FUNCIO­NAMIENTO NORMAL DEL MOTOR; ÉSTO SIGNIFICA QUE LA CENTRALI­TA ELECTRÓNICA HA DETECTADO ALGUNA ANOMALÍA.
EN MUCHOS CASOS EL MOTOR CON­TINÚA FUNCIONANDO CON RENDI­MIENTO LIMITADO; DIRIGIRSE INME­DIATAMENTE A UN CONCESIONARIO OFICIAL Moto Guzzi.
SI EL TESTIGO DE PRESIÓN DEL ACEITE MOTOR PERMANECE EN­CENDIDO, O SI SE ENCIENDE DU­RANTE EL FUNCIONAMIENTO NOR­MAL DEL MOTOR; ÉSTO SIGNIFICA QUE LA PRESIÓN DEL ACEITE EN EL CIRCUITO ES INSUFICIENTE.EN ES­TE CASO SE DEBE APAGAR EL MO­TOR INMEDIATAMENTE PARA PRE­VENIR EVENTUALES DAÑOS.
CONTROLAR EL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR. SI LA INDICACIÓN DE PRESIÓN DE ACEITE INSUFICIENTE PERMANECE AUNQUE SE HAYA
Warning lights
IF IF THE ALARM WARNING LIGHT AND THE "SERVICE" WORD TURN ON DURING REGULAR ENGINE OPERA­TION, IT MEANS THAT THE ELEC­TRONIC CONTROL UNIT HAS DETEC­TED A FAILURE.
IN MANY CASES THE ENGINE WILL CONTINUE TO OPERATE WITH LIMI­TED PERFORMANCE; IMMEDIATELY CONTACT AN OFFICIAL Moto Guzzi DEALER.
IF THE WARNING LIGHT REMAINS ON OR IF IT TURNS ON WHILE THE EN­GINE IS WORKING PROPERLY, IT MEANS THAT THE OIL PRESSURE IN THE CIRCUIT IS TOO LOW.IN THIS CASE THE ENGINE MUST BE IMMEDI­ATELY SHUT OFF IN ORDER TO AVOID ANY POSSIBLE DAMAGE.
CARRY OUT ENGINE OIL LEVEL CHECK. IF THE OIL PRESSURE LEV­EL REMAINS LOW ALTHOUGH THE PROCEDURE DESCRIBED ABOVE HAS BEEN PROPERLY CARRIED OUT, CONTACT AN OFFICIAL Moto
13
1 Normas generales / 1 General rules
REALIZADO DE FORMA CORRECTA EL CONTROL MENCIONADO ANTE­RIORMENTE, DIRIGIRSE A UN CON­CESIONARIO OFICIAL Moto Guzzi PA­RA EL CONTROL DE LA INSTALA­CIÓN.
Guzzi DEALER TO HAVE THE CIRCUIT CHECKED.
Aceite motor y aceite cambio usados
ATENCIÓN
EN CASO DE INTERVENCIONES DE MANTENIMIENTO, SE RECOMIENDA EL USO DE GUANTES DE LÁTEX.
EL ACEITE MOTOR O DEL CAMBIO DE VELOCIDADES PUEDE PROVO­CAR SERIOS DAÑOS EN LA PIEL SI SE MANIPULA POR MUCHO TIEMPO Y COTIDIANAMENTE.
SE RECOMIENDA LAVAR CUIDADO­SAMENTE LAS MANOS DESPUÉS DE HABERLO EMPLEADO.
ENTREGARLO O HACERLO RETIRAR POR LA EMPRESA DE RECUPERA­CIÓN DE ACEITES USADOS MÁS CERCANA O POR EL PROVEEDOR.
NO ARROJAR EL ACEITE AL MEDIO AMBIENTE
Used engine oil and gearbox oil
CAUTION
IT IS ADVISABLE TO WEAR LATEX GLOVES WHEN SERVICING THE VE­HICLE.
THE ENGINE OR GEARBOX OIL MAY CAUSE SERIOUS INJURIES TO THE SKIN IF HANDLED FOR PROLONGED PERIODS OF TIME AND ON A REGU­LAR BASIS.
WASH YOUR HANDS CAREFULLY AFTER HANDLING OIL.
HAND THE OIL OVER TO OR HAVE IT COLLECTED BY THE NEAREST USED OIL RECYCLING COMPANY OR THE SUPPLIER.
DO NOT DISPOSE OF OIL IN THE EN­VIRONMENT
14
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
KEEP OUT OF THE REACH OF CHIL­DREN
Líquido frenos y embrague
Líquido frenos y embrague
LOS LÍQUIDOS DE FRENOS Y DEL EMBRAGUE PUEDEN DAÑAR LAS SUPERFICIES PINTADAS, DE PLÁS­TICO O DE GOMA. CUANDO SE REA­LIZA EL MANTENIMIENTO DEL SIS­TEMA DE FRENOS O DEL EMBRA­GUE, PROTEGER ESTOS COMPO­NENTES CON UN PAÑO LIMPIO. UTILIZAR SIEMPRE ANTIPARRAS DE PROTECCIÓN PARA REALIZAR EL MANTENIMIENTO DE ESTOS SISTE­MAS. EL LÍQUIDO DE FRENOS Y DEL EMBRAGUE SON SUMAMENTE DAÑI­NOS PARA LOS OJOS. EN CASO DE CONTACTO ACCIDENTAL CON LOS OJOS, ENJUAGAR INMEDIATAMEN­TE CON ABUNDANTE AGUA FRÍA Y LIMPIA, Y CONSULTAR INMEDIATA­MENTE A UN MÉDICO.
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Brake and clutch fluid
Brake and clutch fluid
BRAKE AND CLUTCH FLUIDS CAN DAMAGE THE PLASTIC OR RUBBER PAINTED SURFACES. WHEN SERVIC­ING THE BRAKING SYSTEM OR THE CLUTCH SYSTEM PROTECT THESE COMPONENTS WITH A CLEAN CLOTH. ALWAYS WEAR PROTEC­TIVE GOGGLES WHEN SERVICING THESE SYSTEMS. BRAKE AND CLUTCH FLUIDS ARE EXTREMELY HARMFUL FOR YOUR EYES. IN THE EVENT OF ACCIDENTAL CONTACT WITH YOUR EYES, RINSE THEM IM­MEDIATELY WITH ABUNDANT COLD, CLEAN WATER AND SEEK MEDICAL ADVICE.
KEEP OUT OF THE REACH OF CHIL­DREN
15
1 Normas generales / 1 General rules
Electrolito y gas hidrógeno de la batería
ATENCIÓN
EL ELECTROLITO DE LA BATERÍA ES TÓXICO, CÁUSTICO Y EN CONTACTO CON LA EPIDERMIS PUEDE CAUSAR QUEMADURAS, YA QUE CONTIENE ÁCIDO SULFÚRICO. USAR GUANTES BIEN ADHERENTES E INDUMENTA­RIA DE PROTECCIÓN AL MANIPULAR EL ELECTROLITO DE LA BATERÍA. SI EL LÍQUIDO DEL ELECTROLITO EN­TRA EN CONTACTO CON LA PIEL, LAVAR CON ABUNDANTE AGUA FRESCA. ES MUY IMPORTANTE PRO­TEGER LOS OJOS, YA QUE INCLUSO UNA CANTIDAD MINÚSCULA DE ÁCI­DO DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR CEGUERA. SI EL LÍQUIDO ENTRA EN CONTACTO CON LOS OJOS, LAVAR CON ABUNDANTE AGUA DURANTE QUINCE MINUTOS, LUEGO DIRIGIR­SE INMEDIATAMENTE A UN OCULIS­TA. SI SE INGIERE LÍQUIDO ACCI­DENTALMENTE, BEBER ABUNDAN­TE CANTIDAD DE AGUA O LECHE, CONTINUAR CON LECHE DE MAGNE­SIA O ACEITE VEGETAL, LUEGO DI­RIGIRSE INMEDIATAMENTE A UN MÉ­DICO. LA BATERÍA EMANA GASES EXPLOSIVOS: CONVIENE MANTE­NERLA ALEJADA DE LLAMAS, CHIS­PAS, CIGARRILLOS Y CUALQUIER OTRA FUENTE DE CALOR. PREVER
Battery hydrogen gas and electrolyte
CAUTION
THE BATTERY ELECTROLYTE IS TOXIC, CORROSIVE AND AS IT CON­TAINS SULPHURIC ACID, IT CAN CAUSE BURNS WHEN IN CONTACT WITH THE SKIN. WHEN HANDLING BATTERY ELECTROLYTE, WEAR TIGHT-FITTING GLOVES AND PRO­TECTIVE APPAREL. IN THE EVENT OF SKIN CONTACT WITH THE ELECTRO­LYTIC FLUID, RINSE WELL WITH PLENTY OF CLEAN WATER. IT IS PARTICULARLY IMPORTANT TO PROTECT YOUR EYES BECAUSE EVEN TINY AMOUNTS OF BATTERY ACID MAY CAUSE BLINDNESS. IF THE FLUID GETS IN CONTACT WITH YOUR EYES, WASH WITH ABUNDANT WATER FOR FIFTEEN MINUTES AND CONSULT AN EYE SPECIALIST IMME­DIATELY. IF THE FLUID IS ACCIDEN­TALLY SWALLOWED, DRINK LARGE QUANTITIES OF WATER OR MILK, FOLLOWED BY MILK OF MAGNESIA OR VEGETABLE OIL AND SEEK MED­ICAL ADVICE IMMEDIATELY. THE BATTERY RELEASES EXPLOSIVE GASES; KEEP IT AWAY FROM FLAMES, SPARKS, CIGARETTES OR ANY OTHER HEAT SOURCES. EN­SURE ADEQUATE VENTILATION
16
UNA AIREACIÓN ADECUADA AL REALIZAR EL MANTENIMIENTO O LA RECARGA DE LA BATERÍA.
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
EL LÍQUIDO DE LA BATERÍA ES CO­RROSIVO. NO DERRAMARLO NI DES­PARRAMARLO, ESPECIALMENTE SOBRE LAS PARTES DE PLÁSTICO. ASEGURARSE DE QUE EL ÁCIDO ELECTROLÍTICO SEA EL ESPECÍFI­CO PARA LA BATERÍA QUE SE DE­SEA ACTIVAR.
WHEN SERVICING OR RECHARGING THE BATTERY.
KEEP OUT OF THE REACH OF CHIL­DREN
BATTERY LIQUID IS CORROSIVE. DO NOT POUR IT OR SPILL IT, PARTICU­LARLY ON PLASTIC COMPONENTS. ENSURE THAT THE ELECTROLYTIC ACID IS COMPATIBLE WITH THE BAT­TERY TO BE ACTIVATED.
Soporte
ANTES DE SALIR, ASEGURARSE QUE EL CABALLETE HAYA REGRE­SADO COMPLETAMENTE A SU POSI­CIÓN.
NO CARGAR SOBRE EL CABALLETE LATERAL EL PESO DEL CONDUC­TOR NI EL DEL PASAJERO.
Stand
BEFORE SETTING OFF, MAKE SURE THE STAND HAS BEEN COMPLETELY RETRACTED TO ITS POSITION.
DO NOT REST THE RIDER OR PAS­SENGER WEIGHT ON THE SIDE STAND.
17
1 Normas generales / 1 General rules
Comunicación de los defectos que influyen en la seguridad
Salvo que se lo especifique en este Ma­nual de Uso y Mantenimiento, no des­montar ningún componente mecánico o eléctrico.
ATENCIÓN ALGUNOS CONECTORES DEL VEHÍ-
CULO PUEDEN INTERCAMBIARSE Y SI SE MONTAN DE MANERA EQUIVO­CADA PUEDEN PERJUDICAR EL FUNCIONAMIENTO NORMAL DEL VE­HÍCULO.
Reporting of defects that affect safety
Unless otherwise specified in this Use and Maintenance Booklet, do not remove any mechanical or electrical component.
CAUTION SOME CONNECTORS IN THE VEHI-
CLE MAY BE ACCIDENTALLY SWAP­PED AND MAY COMPROMISE NOR­MAL VEHICLE OPERATION IF INCOR­RECTLY INSTALLED.
18
Nevada - Nevada Anniversario
Cap. 02
Vehìculo Chap. 02
Vehicle
19
02_01
20
02_02
21
2 Vehìculo / 2 Vehicle
02_03
22
ANNlVERSARIO
02_04
Ubicación componentes principales (02_04)
Leyenda:
1. Faro delantero
2. Espejo retrovisor izquierdo
3. Tapón del depósito de combus­tible
4. Depósito combustible
5. Carenado lateral izquierdo
6. Portafusibles principales (30A)
7. Batería
8. Asiento conductor / pasajero
9. Asa de agarre pasajero
Arrangement of the main components (02_04)
key:
1. Headlamp
2. Left rear-view mirror
3. Fuel tank cap
4. Fuel tank
5. Left side fairing
6. Main fuse box (30 A)
7. Battery
8. Rider/passenger saddle
9. Passenger grab handle
10. Rear left shock absorber
23
2 Vehìculo / 2 Vehicle
10. Amortiguador trasero izquierdo
11. Estribo izquierdo pasajero
12. Cerradura del asiento
13. Horquilla trasera
14. Caballete lateral
15. Estribo izquierdo del conductor
16. Palanca de mando del cambio
17. Varilla nivel de aceite del motor
18. Claxon izquierdo
19. Faro trasero
20. Depósito de líquido del freno trasero
21. Portafusibles secundarios
22. Compartimiento portadocumen­tos (sólo versión estándar)
23. Carenado lateral derecho
24. Espejo retrovisor derecho
25. Depósito líquido freno delantero
26. Filtro de aire
27. Claxon derecho
28. Filtro de aceite motor
29. Palanca de mando del freno tra­sero
30. Estribo derecho conductor
31. Centralita electrónica (Magneti Marelli IAW 15RC CA)
32. Bomba del freno trasero
33. Estribo derecho pasajero
34. Transmisión por árbol cardánico
35. Amortiguador trasero derecho
11. Passenger left footrest
12. Seat lock
13. Swingarm
14. Side stand
15. Left rider footrest
16. Gear shift lever
17. Engine oil level dipstick
18. Left horn
19. Taillight
20. Rear brake fluid reservoir
21. Auxiliary fuse box
22. Glove compartment (only stand­ard version)
23. Right side fairing
24. Right rear-view mirror
25. Front brake fluid reservoir
26. Air filter
27. Right horn
28. Engine oil filter
29. Rear brake lever
30. Right rider footrest
31. Electronic control unit (Magneti Marelli IAW 15RC CA)
32. Rear brake pump
33. Right passenger footrest
34. Cardan shaft transmission
35. Rear right shock absorber
24
02_05
02_06
Tablero de instrumentos (02_05, 02_06)
Leyenda:
1. Palanca de mando embrague
2. Interruptor de arranque / blo­queo del manillar
3. Instrumentos e indicadores
4. Palanca del freno delantero
5. Puño del acelerador
6. Pulsador destello luz de carre­tera
7. Conmutador de luces
8. Palanca para el arranque en frío
9. Interruptor intermitentes
10. Pulsador claxon
11. Interruptor de parada del motor
12. Pulsador de arranque
Dashboard (02_05, 02_06)
Key:
1. Clutch control lever
2. Ignition switch /steering lock
3. Instruments and gauges
4. Front brake lever
5. Throttle grip
6. High-beam flashing switch
7. Light switch
8. Cold start lever
9. Turn indicator switch
10. Horn button
11. Engine stop switch
12. Starter button
02_07
Conjunto de instrumentos (02_07)
Leyenda:
1. Velocímetro
2. Cuentarrevoluciones
3. Pantalla digital multifunción
Instrument panel (02_07)
Key:
1. Speedometer
2. Rpm indicator
3. Multifunctional digital display
25
2 Vehìculo / 2 Vehicle
02_08
Grupo testigos (02_08)
Leyenda:
1. Testigo intermitentes (color ver­de)
2. Testigo luz de carretera (color azul)
3. Testigo de presión de aceite motor (color rojo)
4. Testigo reserva del combustible (color amarillo ámbar)
5. Testigo 'EOBD' (color amarillo ámbar)
6. Testigo cambio en punto muerto (color verde)
Light unit (02_08)
Key:
1. Turn indicator warning light (green)
2. High-beam warning light (blue)
3. Engine oil pressure warning light (red)
4. Low fuel warning light (amber yellow )
5. EOBD warning light (amber yel­low)
6. Gear in neutral warning light (green)
Reloj (02_09)
Regulación del reloj
Presionar durante dos segun­dos consecutivos el botón (B).
Al activarse esta función el sím­bolo AM parpadea.
Presionando el botón (A) se pa­sa de AM a PM, con los símbo­los parpadeantes.
Si se presiona el botón (B), se pasa a la configuración de las HORAS con el parpadeo de las cifras correspondientes. Cada vez que se presiona el botón (A) el valor avanza 1 (de 0 a 11 y vuelve a 0).
Clock (02_09)
Clock adjustment
Press key (B) for a couple of seconds.
When this function is used, the AM symbol starts flashing.
Press key (A) to change from AM to PM, with the flashing sym­bols.
Press key (B) to change to the HOUR setting, and the specific digits flash. Each time key (A) is pressed, the value increases by 1 (from 0 to 11 and back to 0).
26
Si se presiona el botón (B), se pasa a la configuración de los MINUTOS con el parpadeo de las cifras correspondientes.
Cada vez que se presiona el bo­tón (A) el conteo avanza 1 (de 0 a 59 y vuelve a cero).
Si el botón (A) se mantiene pre­sionado durante más de cinco segundos: el valor aumenta 1 cada 100 ms.
Presionando una vez más el bo­tón (B) se sale de la modalidad de configuración para volver a la función normal.
El reloj sólo se puede regular con el vehículo detenido (velo­cidad nula).
Press key (B) key to change to the MINUTE setting, and the specific digits flash.
Each time key (A) is pressed, the counting advances by 1 (from 0 to 59 and back to zero).
Press and hold key (A) for more than five seconds: the value in­creases by 1 every 100ms.
Press key (B) again to exit the setting mode and to go back to standard operation.
The clock can be adjusted only when the vehicle is at standstill (zero speed).
02_09
Visualización del reloj
La visualización se distingue de la regulación porque parpadean los dos puntos centrales.
Secuencia visualizada:
- AM de 0.00 a 11.59
- PM de 12.00 a 11.59
Clock display
The display function is different from the adjustment function in that the central colon flashes.
Sequence displayed:
- AM from 0:00 to 11:59
- PM from 12:00 to 11:59
27
2 Vehìculo / 2 Vehicle
02_10
Representacion visual digital por cristales liquidos (02_10)
Girando la llave de encendido a la posición "ON", el sistema se comporta del siguiente modo:
- activa simultáneamente todos los testi­gos (lamp check);
- pone a cero la posición de las agujas, que después realizan una carrera hasta el fondo de escala y regresan nuevamen­te a cero;
- activa durante un segundo todos los segmentos de ambas pantallas;
- apaga todos los testigos (menos los que están activados) y las pantallas vuelven a la visualización normal.
Las programaciones estándar que se vi­sualizan en la pantalla son:
- odómetro Total (Pantalla LCD izquier­da) (1);
- temperatura aire (Pantalla LCD dere­cha) (2).
Cualquiera sea el estado de las pantallas antes del Key-Off.
Digital lcd display (02_10)
By turning the ignition key to "ON", the system works as fol­lows:
- it turns on all the warning lights at the same time (lamp check);
- it resets the position of all the needles, which afterwards go to the bottom of the scale and return to zero;
- it activates all the segments of both dis­plays for one second;
- it turns off all the warning lights (except the active ones) and the displays go back to standard view.
The standard indications displayed are:
- total odometer (left LCD Display) (1);
- air temperature (right LCD Display) (2). no matter the status of the displays be-
fore Key-Off.
28
02_11
Simbolos de manutencion (02_11)
El sistema visualiza la función de la siguiente manera:
después de haber superado el kilometra­je correspondiente al primer control pe­riódico o a uno de los controles siguien­tes, aparece la palabra "MAInt" en la Pantalla LCD izquierda (1).
Esta visualización aparecerá sólo después de cada arranque y durante 5 segundos, luego se pasará a la visualización nor­mal.
Para la puesta a cero del Servi­ce, dirigirse a un Concesionario Oficial Moto Guzzi.
Maintenance icons (02_11)
The system displays the func­tion as follows:
the word "MAInt" is shown on the left LCD Display (1) after the mileage correspond­ing to the first servicing or any subse­quent servicing is exceeded.
This view is shown only after each start-up for 5 seconds; af­terwards, it will shift to the stand­ard view.
Consult an Official Moto Guzzi Dealer to reset Service.
02_12
Regulacion cuentakilometros y parciales (02_12, 02_13)
Odómetro total
Unidad de medida para el conteo: Km o Millas.
Visualización: en la pantalla LCD izquier­da (1).
El dato se memoriza en forma permanente.
No es posible volverlo a cero.
El odómetro total visualiza el da­to del siguiente modo:
Setting the total and trip odometers (02_12, 02_13)
Total odometer
Unit of measurement for the counter: Km or Miles.
- View: on the left LCD display (1).
This value is stored permanent­ly.
It cannot be reset.
Total odometer displays this val­ue as follows:
- the TOTAL symbol is activated;
29
2 Vehìculo / 2 Vehicle
- se activa el símbolo TOTAL;
- si el valor supera 199999 se visualizan en modo permanente "----".
- if the value exceeds 199999, the symbol "----" is displayed permanently.
02_13
Odómetro parcial
Unidad de medida para el conteo: Km o Millas.
Visualización: en la pantalla LCD izquier­da (1).
El dato se memoriza.
Se puede volver a cero el con­tador presionando durante dos segundos consecutivos el botón (A).
El odómetro parcial visualiza el dato del siguiente modo:
- se activa el símbolo TRIP y el punto de­cimal;
- si el valor supera 999.9 el contador se pone a cero e inicia el conteo desde "0.0".
Trip odometer
Unit of measurement for the counter: Km or Miles.
- View: on the left LCD display (1).
This value is stored.
Press and hold down key (A) for two seconds to reset the coun­ter.
Trip odometer displays the val­ue as follows:
- the TRIP symbol and the decimal point are activated;
- if the value exceeds 999.9, the counter is reset and starts from "0.0" again.
30
Loading...
+ 123 hidden pages