Moto guzzi GRISO850, GRISO 1100 User Manual [es]

part# MG977474
USE+MAINTENANCE BOOK
© 2006 Moto Guzzi S.p.A. Mandello del Lario (LECCO)
Primera edición: Marzo 2006
Producido e impreso por:
VALLEY FORGE DECA
Ravenna, Modena, Torino
DECA S.r.l.
Sede Legal y Administrativa Via Vincenzo Giardini, 11 48022 Lugo (RA) - Italia Tel. +39 - 0545 216611 Fax +39 - 0545 216610 E-mail: deca@vftis.spx.com www.vftis.com

MENSAJES DE SEGURIDAD

Los mensajes de aviso descritos a continuación se utilizan en todo el manual para indicar lo siguiente:
Símbolo de aviso relativo a la
seguridad. Cuando este símbolo está presente en el vehículo o en el manual, prestar atención con los potenciales riesgos de lesiones. La inobservancia a lo indicado en los avisos precedidos por este símbolo puede comprometer la seguridad: ¡de Usted, de los demás y del vehículo!
PELIGRO
Indica un riesgo potencial de lesiones graves o muerte.
ATENCIÓN
Indica un riesgo potencial de lesiones ligeras o daños al vehículo.
IMPORTANTE El término
IMPORTANTE en el presente manual precede importantes informaciones o instrucciones.

INFORMACIONES TÉCNICAS

Las operaciones precedidas por este símbolo deben repetirse
también en el otro lado del vehículo. De no resultar expresamente descrito, en
fase de montaje los grupos deben ser instalados cumpliendo en orden inverso las operaciones realizadas para el desmontaje.
Los términos ≈derecha∆ e ≈izquierda∆ se refieren al piloto sentado sobre el vehículo en la posición normal de conducción.
ADVERTENCIAS ­PRECAUCIONES - AVISOS GENERALES
Antes de arrancar el motor, leer atentamente este manual y en particular el capítulo CONDUCCI‡N SEGURA∆.
Su seguridad y la de los demás no depende sólo de su prontitud de reflejos y agilidad, sino también del conocimiento del vehículo, de su estado de buen funcionamiento y del conocimiento de las reglas fundamentales para una CONDUCCI‡N SEGURA. Por lo tanto, se recomienda familiarizarse con el vehículo, de manera que pueda moverse con habilidad y seguridad en el tráfico.
por cuenta de:
Moto Guzzi S.p.A.
via E. V. Parodi, 57 23826 Mandello del Lario (LECCO) - Italia Tel. +39 - 0341 70 91 11 Fax +39 - 0341 70 92 20 www.motoguzzi.it
uso y mantenimiento Griso
2
IMPORTANTE Este manual debe
considerarse parte integrante del vehículo y siempre debe acompañarlo, incluso en caso de reventa.
Moto Guzzi ha realizado este manual con la máxima atención, exactitud y actualización de la información facilitada.
Sin embargo, considerando que los productos Moto Guzzi se someten a continuas mejoras, puede producirse una ligera discrepancia entre las características del vehículo que Ud. posee y las que se describen en el presente manual. Para cualquier aclaración sobre la información contenida en el manual, consultar a Vs. Concesionario Oficial Moto Guzzi.
Para las operaciones de control y las reparaciones que no se describen explícitamente en esta publicación, la compra de recambios originales Moto Guzzi, accesorios y otros productos, así como para el asesoramiento específico, consultar exclusivamente los Concesionarios Oficiales y Centros de Asistencia Moto Guzzi, que garantizan un servicio esmerado y rápido.
Agradecemos por haber escogido Moto Guzzi y le deseamos una conducción agradable.
Los derechos de memorización electrónica, reproducción y adaptación total y parcial, por cualquier medio, quedan reservados en todos los Países.
IMPORTANTE En algunos países la
legislación vigente requiere el respeto de normas sobre anticontaminación y antirruido y la realización de controles periódicos.
El usuario que utiliza el vehículo en estos países debe:
Dirigirse a un Concesionario Oficial Moto
Guzzi para la sustitución de los
componentes en cuestión por otros homologados para el país correspondiente.
realizar los controles periódicos
requeridos.
En este manual las variantes están indicadas por los siguientes símbolos:
opcional
OPT
silenciador catalítico Modelo V 850 IE
850
Modelo V 1100 IE
1100
VERSI‡N:
Italia Singapur
I
Reino Unido Eslovenia
UK
Austria Israel
A
Portugal Corea del Sur
P
Finlandia Malasia
SF
Bélgica Chile
B
Alemania Croacia
D
Francia Australia
F
España
E
Grecia Brasil
GR
Holanda
NL
Suiza Nu e va
CH
Dinamarca Canadá
DK
Japón
J
SGP
SLO
IL
ROK
MAL
RCH
HR
AUS
USA
BR
RSA
NZ
CDN
Estados Unidos de América
República de Sudáfrica
Zelanda
uso y mantenimiento Griso
3
‹NDICE GENERAL
MENSAJES DE SEGURIDAD ......................... 2
INFORMACIONES TÉCNICAS ....................... 2
ADVERTENCIAS - PRECAUCIONES - AVISOS
GENERALES ................................................. 2
‹NDICE GENERAL ................................................. 4
REGLAS FUNDAMENTALES DE SEGURIDAD.... 6
INDUMENTARIA .................................................... 8
ACCESORIOS ....................................................... 8
CARGA................................................................... 9
UBICACI‡N ELEMENTOS PRINCIPALES ... 10 UBICACI‡N MANDOS / INSTRUMENTOS... 12
INSTRUMENTOS E INDICADORES ............. 12
TABLA INSTRUMENTOS E INDICADORES....... 13
COMPUTADOR MULTIFUNCI‡N ....................... 15
MANDOS.............................................................. 15
TRIP 1 Y 2 ............................................................ 15
MODE................................................................... 16
FUNCI‡N CRON‡METRO.................................. 16
MEN„................................................................... 17
UMBRAL SERVICE.............................................. 20
VISUALIZACI‡N ALARMAS ................................ 20
MANDOS PRINCIPALES.............................. 21
MANDOS EN EL LADO IZQUIERDO DEL
MANILLAR ........................................................... 21
MANDOS EN EL LADO DERECHO
DEL MANILLAR ................................................... 22
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO....................... 23
SEGURO DE DIRECCI‡N................................... 23
LUCES APARCAMIENTO.................................... 24
DOTACIONES AUXILIARES ........................ 25
DESBLOQUEO/BLOQUEO ASIENTO................. 25
COMPARTIMIENTO KIT HERRAMIENTAS ........ 25
ENGANCHE PARA FIJACI‡N EQUIPAJE .......... 26
ACCESORIOS .................................................... 27
COMPONENTES PRINCIPALES .................. 28
COMBUSTIBLE.................................................... 28
L‹QUIDO FRENOS - RECOMENDACIONES ...... 29
FRENOS DE DISCO ............................................ 30
FRENO DELANTERO .......................................... 31
FRENO TRASERO .............................................. 32
L‹QUIDO MANDO EMBRAGUE -
RECOMENDACIONES ........................................ 33
EMBRAGUE ......................................................... 34
NEUMŸTICOS...................................................... 35
ACEITE MOTOR .................................................. 37
REGULACI‡N LEVA MANDO FRENO
DELANTERO Y LEVA MANDO EMBRAGUE...... 38
SILENCIADOR CATAL‹TICO .............................. 38
SILENCIADOR DEL ESCAPE/TUBO
DE ESCAPE ......................................................... 38
NORMAS PARA EL USO ............................. 39
ASCENSO Y DESCENSO DEL VEH‹CULO........ 39
CONTROLES PRELIMINARES ........................... 41
TABLA CONTROLES PRELIMINARES ............... 42
ARRANQUE ......................................................... 43
ARRANQUE Y CONDUCCI‡N ............................ 45
RODAJE ............................................................... 48
PARADA............................................................... 49
APARCAMIENTO................................................. 49
COLOCACI‡N DEL VEH‹CULO SOBRE EL
CABALLETE......................................................... 50
SUGERENCIAS CONTRA LOS ROBOS ............. 51
MANTENIMIENTO....................................... 51
FICHA DE MANTENIMIENTO PERI‡DICO ........ 52
DATOS DE IDENTIFICACI‡N ............................. 55
EMPALMES CON ABRAZADERAS ROSCADAS
PARA EL AJUSTE DE LOS TUBOS .................... 55
CONTROL NIVEL ACEITE MOTOR
Y REPOSICI‡N.................................................... 56
SUSTITUCI‡N ACEITE MOTOR Y FILTRO ACEITE
MOTOR ................................................................ 57
RUEDA DELANTERA .......................................... 58
RUEDA TRASERA ............................................... 58
PINZA FRENO DELANTERO .............................. 59
CONTROL NIVEL ACEITE TRANSMISI‡N
CARDŸNICA ........................................................ 60
CONTROL NIVEL ACEITE CAMBIO ................... 60
ESPEJOS RETROVISORES ............................... 60
INSPECCI‡N SUSPENSI‡N DELANTERA Y
TRASERA............................................................. 61
SUSPENSI‡N DELANTERA ............................... 62
SUSPENSI‡N TRASERA .................................... 62
CONTROL DESGASTE PASTILLAS ................... 64
REGULACI‡N MANDO ACELERADOR.............. 65
BUJ‹AS ................................................................. 65
CONTROL CABALLETE ...................................... 67
BATER‹A .............................................................. 68
PROLONGADA INACTIVIDAD DE LA BATER‹A. 69 CONTROL Y LIMPIEZA TERMINALES
Y BORNES ........................................................... 69
DESMONTAJE BATER‹A ..................................... 70
CONTROL NIVEL ELECTROLITO BATER‹A ...... 71
RECARGA BATER‹A............................................ 71
INSTALACI‡N BATER‹A ..................................... 71
CONTROL INTERRUPTORES ............................ 72
SUSTITUCI‡N FUSIBLES ................................... 73
REGULACI‡N HAZ LUMINOSO.......................... 74
LŸMPARAS .......................................................... 75
SUSTITUCI‡N LŸMPARAS FARO DELANTERO76 SUSTITUCI‡N LŸMPARAS INDICADORES DE
DIRECCI‡N DELANTEROS Y TRASEROS ........ 77
SUSTITUCI‡N LŸMPARA FARO TRASERO...... 77
SUSTITUCI‡N LŸMPARA LUZ MATR‹CULA...... 77
TRANSPORTE............................................. 78
VACIADO DEL COMBUSTIBLE DEL DEP‡SITO78
LIMPIEZA ................................................... 79
PER‹ODOS DE PROLONGADA INACTIVIDAD... 80
DATOS TÉCNICOS...................................... 82
TABLA LUBRICANTES ........................................ 85
CONCESIONARIOS OFICIALES Y CENTROS DE
ASISTENCIA ........................................................ 86
uso y mantenimiento Griso
4
CONDUCCIÓN SEGURA

REGLAS FUNDAMENTALES DE SEGURIDAD

Para conducir el vehículo es necesario poseer todos los requisitos previstos por la ley (carnet de conducir, edad mínima, idoneidad psico-física, seguro, impuestos gubernativos, matrícula etc.).
Se recomienda familiarizarse y tomar confianza gradualmente con el vehículo, en zonas con baja densidad de circulación y/o en propiedades particulares.
La ingestión de algunas medicinas, alcohol y sustancias estupefacientes o psicofármacos aumenta notablemente el riesgo de accidentes.
Asegurarse que las condiciones psico­físicas sean idóneas para conducir, y sobre todo prestar mucha atención al cansancio físico y la somnolencia.
uso y mantenimiento Griso
6
La mayoría de los accidentes se deben a la inexperiencia del piloto.
JAMŸS prestar el vehículo a principiantes, y de todas formas, asegurarse que el piloto reúna todos los requisitos necesarios para conducir.
Respetar rigurosamente las señales y las normas del tráfico rodado nacional y local.
Evitar maniobras bruscas y peligrosas para sí y para terceros (ejemplo: empinadas, incumplimiento de los límites de velocidad, etc.), además se deben evaluar y tener siempre en consideración las condiciones del suelo, la visibilidad, etc.
No chocar contra obstáculos que puedan dañar el vehículo o causar el descontrol del mismo.
No permanecer en la zaga del vehículo que precede para aumentar la velocidad.
PELIGRO
Conducir siempre con ambas manos sobre el manillar y los pies sobre los estribos (o sobre los estribos del piloto), según la posición correcta de conducción. Evitar absolutamente levantarse de pie durante la conducción o estirarse.
ONLY ORIGINALS
El piloto no debe distraerse, dejarse distraer o afectar por personas, objetos, acciones (no debe fumar, comer, beber, leer, etc.) durante la conducción del vehículo.
Utilizar combustible y lubricantes específicos para el vehículo, del tipo indicado en la TABLA LUBRICANTES∆; controlar reiteradamente que el vehículo tenga los niveles recomendados de combustible, aceite y líquido refrigerante.
Si el vehículo ha sufrido un accidente, golpes o caídas, controlar que no hayan sido dañadas las levas de mando, los tubos, los cables, el sistema de freno y las partes fundamentales.
Eventualmente, dirigirse a un Concesionario Oficial Moto Guzzi para el control, sobre todo, del bastidor, del manillar, de las suspensiones, de los órganos de seguridad y de los dispositivos que el usuario no consigue valorar su integridad.
Señalar todo funcionamiento incorrecto para facilitar las operaciones de los técnicos y/o mecánicos.
No conducir jamás el vehículo si el daño sufrido puede comprometer la seguridad.
No modificar de ninguna manera la posición, la inclinación o el color de: matrícula, indicadores de dirección, dispositivos de iluminación y claxon.
Modificaciones al vehículo implican la anulación de la garantía.
Cualquier modificación que se aporte al vehículo y el cambio de piezas originales, puede comprometer las prestaciones del mismo y disminuir consiguientemente el nivel de seguridad o, incluso resultar ilegal.
Se recomienda respetar todas las disposiciones legales y las normas nacionales y locales en materia de equipamiento del vehículo.
De manera especial, evitar las modificaciones técnicas para aumentar las prestaciones o alterar las características originales del vehículo.
Evitar absolutamente las competiciones con otros vehículos.
Evitar la conducción fuera de la carretera.
uso y mantenimiento Griso
7

INDUMENTARIA

Antes de empezar a conducir, colocarse y abrocharse siempre y correctamente el casco. Asegurarse que esté homologado, íntegro, que sea de la medida correcta y que tenga la visera limpia.
Colocarse prendas protectoras, especialmente de colores claros y/o reflectantes. De esta manera será visible a los demás conductores, reduciendo notablemente el riesgo de accidentes; además estará más protegido en caso de caída.
Las prendas tienen que estar muy ajustadas y cerradas en las extremidades; los cordones, los cinturones y las corbatas no deben colgar. Evitar que éstos u otros objetos interfieran durante la conducción, enredándose en partes en movimiento o en otros órganos de conducción.
uso y mantenimiento Griso
8
No conservar en el bolsillo objetos que puedan resultar peligrosos en caso de caída, por ejemplo:
objetos con puntas, como llaves, bolígrafos, envases de vidrio, etc. (las mismas precauciones se recomiendan también al eventual pasajero).

ACCESORIOS

El usuario es personalmente responsable de la elección, instalación y uso de accesorios. Al instalar el accesorio, se recomienda que éste no vaya a cubrir los dispositivos de señalización acústica y visual o que comprometa su funcionamiento, que no limite la carrera de las suspensiones y el ángulo de viraje, que no obstaculice la puesta en función de los mandos y que no reduzca la altura del suelo y el ángulo de inclinación en curva.
Evitar el uso de accesorios que puedan obstaculizar el acceso a los mandos, porque pueden prolongar los tiempos de reacción en caso de emergencia.
Los carenados y los parabrisas de grandes dimensiones, instalados en el vehículo, pueden originar fuerzas aerodinámicas capaces de comprometer la estabilidad del vehículo durante su carrera, sobre todo a velocidad elevada.
Comprobar que el accesorio esté sujetado de manera firme al vehículo y que no resulte peligroso durante la conducción.
No agregar ni modificar dispositivos eléctricos que superen la capacidad de carga del vehículo, porque esto podría causar la parada repentina del mismo y una falta peligrosa de corriente, necesaria para el funcionamiento de los dispositivos de señalización acústica y visual.
Moto Guzzi recomienda el uso de accesorios originales (Moto Guzzi genuine accessories).

CARGA

Se recomienda prudencia y moderación al cargar el equipaje. Es necesario colocar el equipaje lo más cerca posible del centro de gravedad del vehículo y distribuir con uniformidad la carga en ambos lados para reducir al mínimo cualquier descompensación. Comprobar, además, que la carga esté fijada firmemente al vehículo, sobre todo durante largos viajes.
No fijar objetos abultados, voluminosos, pesados y/o peligrosos al manillar, guardabarros y horquillas: esto podría producir una respuesta más lenta del vehículo en caso de curvas y comprometería su maniobrabilidad.
No colocar a los lados del vehículo un equipaje demasiado voluminoso ya que podría chocar contra personas u obstáculos, causando el descontrol del vehículo.
No transportar ningún tipo de equipaje que no esté sujetado firmemente al vehículo.
No transportar equipaje que sobresalga excesivamente del maletero o que cubra los dispositivos de iluminación y de señalización acústica y visual.
No transportar animales o niños sobre el porta-documentos o sobre el maletero.
No superar el límite máximo de peso transportable para cada maletero.
La sobrecarga del vehículo compromete la estabilidad y la maniobrabilidad del mismo.
uso y mantenimiento Griso
9
UBICACI‡N ELEMENTOS PRINCIPALES
LEYENDA
1) Faro delantero
2) Cuadro instrumentos
3) Espejo retrovisor izquierdo
4) Tapón depósito combustible
5) Depósito combustible
6) Carenado lateral izquierdo
7) Batería
1 2 3 4
8) Porta-fusibles principales (30A)
9) Asiento piloto/pasajero
10) Correa sujeción pasajero
11) Compartimiento porta-herramientas
12) Estribo izquierdo pasajero
13) Cerradura asiento
14) Estribo izquierdo piloto
5 6 1097 8
11
17 16 15 14 13 12
15) Leva mando cambio
16) Varilla nivel aceite motor
17) Caballete lateral
uso y mantenimiento Griso
10
1 2
LEYENDA
1) Faro trasero
2) Carenado lateral derecho
3) Depósito líquido freno trasero
4) Espejo retrovisor derecho
5) Depósito líquido freno delantero
6) Radiador aceite
1100
7) Filtro aceite motor
3 4 5
12 11 10 9 8 7 6
8) Leva mando freno trasero
9) Estribo derecho piloto
10) Transmisión cardánica
11) Estribo derecho pasajero
12) Basculante monobrazo
uso y mantenimiento Griso
11
UBICACI‡N MANDOS / INSTRUMENTOS

INSTRUMENTOS E INDICADORES

1 2 3 4 5
9 8
7
12
13
6
11
10
LEYENDA UBICACI‡N MANDOS / INSTRUMENTOS
1) Leva mando embrague
2) Interruptor encendido seguro de dirección ( - - )
3) Instrumentos e indicadores
4) Leva freno delantero
5) Puño acelerador
6) Conmutador luces ( - )
7) Selector funciones Display
8) Pulsador ráfagas luz de carretera
9) Pulsador SET
10)Pulsador de arranque ( )
11)Pulsador de parada motor ( - )
12)Pulsador claxon ( )
13)Interruptor indicadores de dirección ( )
6 7 8
1
2
3
4
5
9
LEYENDA UBICACI‡N MANDOS / INSTRUMENTOS
1) Cuentarrevoluciones
2) Testigo cambio en desembrague ( ) color verde
3) Testigo reserva combustible ( ) color anaranjado
4) Testigo presión aceite motor ( ) color rojo
5) Testigo caballete lateral ( ) color amarillo
6) Testigo indicadores de dirección ( ) color verde
7) Testigo luz de carretera ( ) color azul
8) Testigo general de las alarmas/activación immobilizer­alarmas ( ) color rojo
9) Display digital multifunción.
uso y mantenimiento Griso
12

TABLA INSTRUMENTOS E INDICADORES

Todos los testigos se encienden durante unos 2 segundos cada vez que se coloca el interruptor de encendido en ≈∆, y el motor no está en marcha, efectuando de esta manera el test de funcionamiento de los LED. Si no se comprobase el encendido de uno o más testigos durante esta fase, dirigirse a un Concesionario Oficial Moto Guzzi.
Descripción Función
Taquímetro (km/h ­MPH)
Cuentakilómetros / Cuentamillas
Visualiza la velocidad de conducción instantánea, promedio o máxima (en kilómetros o millas) en base a la pre-programación, consultar pág. 15 (COMPUTADOR MULTIFUNCI‡N).
Visualiza el número parcial o total de Km o millas recorridos, consultar pág. 15 (COMPUTADOR MULTIFUNCI‡N).
(KM - Mi)
Visualiza la temperatura ambiente, el valor aparece arriba, a la derecha del display. Cuando la temperatura está cerca de 3° C (37 °F) aparece el símbolo del hielo. La selección de la escala °C o °F se realiza por medio del display, consultar pág 15 (COMPUTADOR MULTIFUNCI‡N).
Visualiza la hora y los minutos en base a la pre-programación, consultar pág. 15 (COMPUTADOR MULTIFUNCI‡N).
Visualiza la tensión de la batería en Volt, consultar pág. 15 (COMPUTADOR MULTIFUNCI‡N).
Visualiza las distintas mediciones de los tiempos en base a la pre-programación, consultar pág. 15 (COMPUTADOR MULTIFUNCI‡N).
Display digital multifunción
Temperatura ambiente (°C / F°)
Reloj
Tensión batería V BATT
Cronómetro
En caso que se encuentre presente una alarma grave, que pueda comprometer la integridad del vehículo o de la persona, se evidencia un ícono relativo que señala la causa (por ejemplo: presión aceite , intervalos de mantenimiento ).
Diagnóstico
ATENCIÓN
Si la inscripción “ SERVICE” aparece durante el funcionamiento
normal del motor, significa que la central electrónica o el salpicadero han detectado una anomalía. En muchos casos el motor sigue funcionando con prestaciones limitadas; dirigirse inmediatamente a un Concesionario Oficial Moto
Guzzi. Indica el número de revoluciones por minuto del motor.
Cuentarrevoluciones (rev/min - rpm)
ATENCIÓN
No superar el régimen de potencia máxima del motor, consultar pág. 48
(RODAJE).
Sigue X
uso y mantenimiento Griso
13
Descripción Función
Se enciende cada vez que se coloca el interruptor de encendido en y el motor no está en marcha, efectuando de esta manera el test de funcionamiento del testigo.
Si no se comprobase el encendido del testigo durante esta fase, dirigirse a unConcesionario Oficial
Moto Guzzi.
Testigo presión aceite motor
ATENCIÓN
Si el testigo presión aceite motor permanece encendido luego
del arranque o se enciende durante el funcionamiento normal del motor, significa que la presión del aceite motor en el circuito es insuficiente. En este caso apagar inmediatamente el motor y dirigirse a un Concesionario Oficial Moto Guzzi.
umple la función de alarma general (excluida la de presión aceite motor) y además indica el cambio
C
de marcha.
Si el testigo LED " " permanece encendido luego del arranque o se
enciende durante el funcionamiento normal del motor, significa que
Testigo led alarma
ATENCIÓN
la central electrónica ha detectado alguna anomalía; dirigirse inmediatamente a un
Concesionario Oficial Moto Guzzi.
Si el testigo LED " " destella cuando la motocicleta está apagada significa que ha sido activado el Immobilizer o la alarma antirrobo opcional.
Testigo indicadores de dirección Destella cuando está en funcionamiento la señal de giro. Testigo luz de carretera
Testigo reserva combustible
Testigo indicador cambio en desembrague
Se enciende cuando se encienden las lámparas luces de carretera del faro delantero o cuando se acciona la ráfaga luces de carretera.
Se enciende cuando en el depósito combustible quedan aproximadamente 3,3 b.
En este caso reponer combustible lo antes posible, consultar pág. 28 (COMBUSTIBLE).
Se enciende cuando el cambio está en posición de desembrague.
Testigo caballete lateral extendido Se enciende cuando el caballete lateral está extendido.
uso y mantenimiento Griso
14
B D
A
3
C
ODÓMETRO PARCIAL
TIEMPO DE RECORRIDO
CONSUMO DURANTE EL RECORRIDO
VELOCIDAD MÁXIMA
2
1
E
VELOCIDAD PROMEDIO
COMPUTADOR MULTIFUNCI‡N
Girando la llave de encendido a la posición " ", en el salpicadero se encienden durante 2 segundos:
- El logo "GRISO"
- Todos los testigos
- La retro-iluminación La aguja del cuentarrevoluciones (1) se
desplaza hacia el valor máximo, programado por el usuario.
Transcurridos dos segundos, todos los instrumentos indicarán instantáneamente el valor actual de las mediciones.
Las configuraciones estándar visualizadas en el display son:
velocidad (zona A)reloj (zona b)odómetro (zona C)temperatura ambiente (zona D)computador de viaje y funciones
accesorias (zona E)

MANDOS

2) Selector de tres posiciones: TRIP1 / TRIP2 / MODE
3) Pulsador SET; presionando brevemente desplaza la selección de las funciones dentro de los menú, presionando prolongadamente confirma la selección.

TRIP 1 Y 2

En las configuraciones TRIP1 y 2 se muestran los datos relativos a los parciales de viaje 1 y 2. La indicación del parcial visualizado aparece en el ángulo inferior a la derecha. Para seleccionar la configuración TRIP 1 o TRIP 2, colocar el selector (2) en la posición que corresponde a la configuración TRIP que se desea visualizar. En la zona inferior (F) del display, se visualizan las siguientes mediciones:
OD‡METRO PARCIAL TIEMPO DE RECORRIDO CONSUMO DURANTE EL
RECORRIDO
VELOCIDAD MŸXIMA VELOCIDAD PROMEDIO
El cambio entre una medición y la sucesiva se realiza presionando brevemente el pulsador SET (3). Presionando prolongadamente se ponen en cero todas las mediciones parciales del TRIP seleccionado.
uso y mantenimiento Griso
15
TENSIÓN DE BATERÍA
CONSUMO INSTANTÁNEO
CRONÓMETRO
Luego de haber realizado 40 conteos, no se pueden realizar más mediciones y aparece la inscripción ≈FULL∆. Para realizar la lectura de las mediciones cronométricas adquiridas, es necesario parar la motocicleta, consultar pág. 49 (PARADA) y entrar en la función VISUALIZAR MEDIDAS del menú CRON‡METRO.

MODE

La configuración MODE reúne las funciones que permiten al usuario interactuar con el sistema.
Para seleccionar la configuración MODE, colocar el selector (2) en la posición MODE.
En la zona inferior (F) del display, cada vez que se presiona el pulsador SET (3), se visualizan cíclicamente las siguientes mediciones:
TENSI‡N DE BATER‹A CONSUMO INSTANTŸNEO CRON‡METRO MEN„ (función excluida con vehículo en
movimiento) El usuario no puede interactuar en las funciones TENSI‡N DE BATER‹A y CONSUMO INSTANTŸNEO.
uso y mantenimiento Griso
16
FUNCI‡N CRON‡METRO
Para utilizar el cronómetro, desde la configuración MODE, presionando brevemente el pulsador SET (3), seleccionar la función CRON‡METRO. En la zona inferior (F) del display aparece la inscripción CHRONO junto al número de la última medición realizada y el dato detectado.
Presionando brevemente el pulsador SET (3), el cronómetro comienza a registrar una nueva sesión.
Presionando nuevamente el pulsador SET (3) antes de los 10 segundos del inicio, la medición se anula y comienza una nueva medición. Presionando nuevamente el pulsador SET (3) luego de los 10 segundos del inicio, la medición se interrumpe, memoriza y comienza una nueva medición. La serie de mediciones se interrumpe presionando prolongadamente el pulsador SET (3).
MEN„
Si el vehículo está parado y el selector está en MODE, se puede acceder al menú de configuración de la pantalla MEN„. Para entrar en dicha función, confirmar la selección (presionando prolongadamente el pulsador SET (3)) en MEN„.
Los ítem del menú de configuración son los siguientes:
SALIR CONFIGURACIONES CRON‡METRODIAGN‡STICO IDIOMAS
CONFIGURACIONES
Cuando se confirma la selección (presionando prolongadamente el pulsador SET (3)) en CONFIGURACI‡N, aparece una pantalla con las siguientes opciones:
SALIRREGLAJE DE LA HORA
RÉGIMEN DE REVOLUCIONESRETRO-ILUMINACI‡N°C/°F12H/24HMODIFICAR C‡DIGORECUPERACI‡N DEL C‡DIGO
Reglaje de la hora
En esta modalidad se programa el valor del reloj. Dentro de la función, cada vez que se presiona el pulsador SET (3) aumenta de a uno el valor de la hora, al alcanzar el valor 12 ó 24, con la sucesiva presión del pulsador SET (3) se vuelve a 1.
El pasaje entre AM y PM o viceversa se produce al pasar de horas 11:59 a horas 12:00. Presionando prolongadamente el pulsador SET (3) se memoriza el valor y se pasa a la modalidad de regulación de los minutos. Cada vez que se presiona el pulsador SET (3) aumenta de a uno el valor de los minutos, al alcanzar el valor 59, con la sucesiva presión del pulsador SET (3) se vuelve a 0. El procedimiento termina presionando prolongadamente el pulsador SET (3), el salpicadero vuelve al menú CONFIGURACIONES.
Cambio marcha
En esta modalidad se programa el valor del umbral del cambio marcha. Una vez que se entra en la función, en el display aparece la inscripción UMBRAL CAMBIO MARCHA, en el idioma programado, y en el índice del cuentarrevoluciones se indica el valor del umbral.
4
Cada vez que se presiona brevemente el pulsador SET (3) el valor del umbral aumenta 100 RPM. Una vez alcanzado el valor Máximo, al presionar nuevamente el mismo pulsador el valor disminuye.
El procedimiento termina presionando prolongadamente el pulsador SET (3), el display vuelve al menú CONFIGURACIONES.
La primera vez que se conecta la batería, el salpicadero se resetea en el valor de REVOLUCIONES RODAJE, en los sucesivos, se resetea en el último valor programado.
REVOLUCIONES RODAJE 6500REVOLUCIONES M‹NIMAS QUE SE
PUEDEN CONFIGURAR 6000
REVOLUCIONES MŸXIMAS QUE SE
PUEDEN CONFIGURAR 8500 Al superar el umbral fijado, el testigo de alarma (4) en el salpicadero destella hasta que se retorna por debajo del umbral.
uso y mantenimiento Griso
17
Retro-iluminación
Esta función permite regular la intensidad de la retro-iluminación en tres niveles.
Dentro de la función, presionando brevemente el pulsador SET (3), aparecen cíclicamente los siguientes íconos:
LOWMEANHIGH
El procedimiento termina presionando prolongadamente el pulsador SET (3), el salpicadero vuelve al menú CONFIGURACIONES.
°C/°F
Esta función selecciona la unidad de medida de la temperatura ambiente. Dentro de la función, presionando brevemente el pulsador SET (3), aparecen cíclicamente las dos unidades de medida:
°C °F Presionando prolongadamente el pulsador
SET (3), se memoriza el dato y el salpicadero vuelve al menú CONFIGURACIONES.
12H/24H
Esta función selecciona la modalidad de visualización de la hora. Dentro de la función, presionando brevemente el pulsador SET (3), aparecen cíclicamente los dos formatos:
12H 24H Presionando prolongadamente el pulsador
SET (3), se memoriza el dato y el salpicadero vuelve al menú CONFIGURACIONES.
Modificar código
Esta función se usa cuando se dispone del viejo código y se desea modificarlo.
Dentro de la función aparece el mensaje: "INTRODUCIR EL VIEJO C‡DIGO" Luego de reconocer el viejo código, se
pide la introducción del nuevo código, el display visualiza el siguiente mensaje:
"INTRODUCIR EL NUEVO C‡DIGO" Al finalizar la operación, el display vuelve
al menú DIAGN‡STICO. Si se ha entrado con el código, esta operación no es admitida.
Al finalizar la operación, el salpicadero vuelve al menú CONFIGURACIONES.
uso y mantenimiento Griso
18
Restablecer código
Esta función se usa cuando no se dispone del viejo código y se desea modificarlo, en este caso se solicita la introducción, en el bloque de encendido, por lo menos de dos llaves. Luego de haber introducido la primera, se solicita la introducción de la segunda con el mensaje:
"INTRODUCIR LA II LLAVE" Mientras se cambia de llaves, el
salpicadero permanece encendido, si la llave no se introduce dentro de los 20 segundos, la operación concluye. Luego del reconocimiento de la segunda llave, se solicita la introducción del nuevo código con el mensaje:
"INTRODUCIR EL NUEVO C‡DIGO" Al finalizar la operación, el display vuelve
al menú DIAGN‡STICO. Si se ha entrado con el código, esta operación no es admitida.
Al finalizar la operación, el salpicadero vuelve al menú CONFIGURACIONES.
CRONÓMETRO
Cuando se confirma la selección (presionando prolongadamente el pulsador SET (3)) en CRON‡METRO, aparece una pantalla con las siguientes opciones:
SALIR VISUALIZAR MEDIDAS BORRAR MEDIDAS
Visualizar medidas
Esta función visualiza las mediciones cronométricas realizadas. Presionando brevemente el pulsador SET (3) se desplazan las páginas de mediciones, presionando prolongadamente, el display vuelve al menú CRON‡METRO. Si la batería se desconecta, se pierden los tiempos memorizados.
Borrar medidas
Este ítem cancela las medidas cronométricas realizadas. Se solicita la confirmación de la cancelación. Al finalizar la operación, el display vuelve al menú CRON‡METRO.
DIAGNÓSTICO
Esta función se interconecta con los sistemas presentes en la moto y realiza la diagnosis. Para habilitarla es necesario introducir un código de acceso, que solo posee un Concesionario Oficial Moto
Guzzi. IDIOMAS
Dentro de esta función se puede seleccionar el idioma en el display.
Las opciones que se pueden seleccionar son:
ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTCH ESPAÑOL
Al finalizar la operación, el display vuelve al menú IDIOMA.
uso y mantenimiento Griso
19
PRESIÓN ACEITE MOTOR
ERRORES DE CENTRAL, ERRORES CUADRO INSTRUMENTOS
DAÑO INDICADOR IZQUIERDO
DAÑO INDICADOR DERECHO
DESCONEXIÓN ECU

UMBRAL SERVICE

Al superar los umbrales de los intervalos de mantenimiento, aparece un ícono con el símbolo de la llave inglesa.
Primer encendido: 1.500 km Encendidos posteriores: cada 10.000 km
uso y mantenimiento Griso
20
VISUALIZACI‡N ALARMAS
En caso que se haya encontrado una anomalía grave, que pueda comprometer la integridad del vehículo o de la persona, en el display, en la zona inferior (F), se visualiza un ícono indicando la causa.
Las alarmas están subdivididas en dos grupos, de acuerdo a sus prioridades:
Prioridad alta: Presión aceite motor, Errores de central y Errores salpicadero.
Prioridad baja: Indicadores de dirección y Desconexión central.
Si se encontraran contemporáneamente más de una alarma de igual prioridad, los íconos relativos se visualizan alternativamente.
Las alarmas de alta prioridad inhiben la visualización de las alarmas de baja prioridad.
Breves encendidos del testigo de alarma y del ícono de SERVICE, no indican un funcionamiento incorrecto.

MANDOS PRINCIPALES

6 5
2
1
4 3

MANDOS EN EL LADO IZQUIERDO DEL MANILLAR

IMPORTANTE Los componentes eléctricos funcionan sólo
si el interruptor de encendido está en posición
1) INTERRUPTOR INDICADORES DE DIRECCIÓN ( )
Desplazar el interruptor hacia la izquierda, para indicar el giro a la izquierda; desplazar el interruptor hacia la derecha, para indicar el giro a la derecha. Presionar el interruptor para desactivar el indicador de dirección.
2) PULSADOR CLAXON ( )
Presionado, pone en funcionamiento el claxon.
≈∆.
IMPORTANTE En el caso que el testigo LED destelle
velozmente, indica que una o ambas lámparas de los indicadores de dirección se quemaron. Para su sustitución, leer pág. 77 (SUSTITUCI‡N LŸMPARAS INDICADORES DE DIRECCI‡N DELANTEROS Y TRASEROS).
3) CONMUTADOR DE LUCES: Si el conmutador de luces se
encuentra en posición ≈∆ se acciona la luz de carretera; en posición ≈∆, se acciona la luz de cruce.
4) SELECTOR DE CONFIGURACIÓN DISPLAY:
Selecciona la configuración visualizada en el display, consultar pág 15 (COMPUTADOR MULTIFUNCI‡N).
5) PULSADOR RÁFAGAS LUZ DE CARRETERA ( )
Permite utilizar las ráfagas de la luz de carretera en casos de peligro o emergencia.
IMPORTANTE Al soltar el pulsador se desactiva la ráfaga
luz de carretera.
6) PULSADOR SET
De scroll y selección de los menú visualizados en el display, consultar pág 15 (COMPUTADOR MULTIFUNCI‡N).
uso y mantenimiento Griso
21

MANDOS EN EL LADO DERECHO DEL MANILLAR

IMPORTANTE Los componentes eléctricos funcionan sólo
si el interruptor de encendido está en posición ≈∆.
7) INTERRUPTOR DE PARADA MOTOR (- )
8) PULSADOR DE ARRANQUE ()
Presionando el pulsador " ", el motor de arranque hace girar el motor. Para el procedimiento de arranque, consultar pág. 43 (ARRANQUE).
PELIGRO
No intervenir en el interruptor de parada motor " - " durante la marcha.
Desempeña la función de interruptor de seguridad o de emergencia. Con el interruptor presionado en posición ≈∆, es posible arrancar el motor; presionándolo en posición ≈∆, el motor se apaga.
ATENCIÓN
Con el motor apagado y con el interruptor de encendido en posición “ ” la batería se puede descargar. Con el vehículo parado, luego de haber apagado el motor, colocar el interruptor de encendido en posición " ".
7
8
uso y mantenimiento Griso
22
1

INTERRUPTOR DE ENCENDIDO

El interruptor de encendido (1) se encuentra sobre la placa superior del tubo de la dirección.
IMPORTANTE La llave acciona el
interruptor de encendido/seguro de dirección, la cerradura del tapón depósito combustible y la cerradura del asiento.
Con el vehículo se entregan dos llaves (una de reserva).
IMPORTANTE Conservar la llave de
reserva en un sitio diferente del vehículo.
IMPORTANTE Se pueden
memorizar en el vehículo hasta 4 llaves. Para este procedimiento, dirigirse a un Concesionario Oficial Moto Guzzi.
SEGURO DE DIRECCI‡N
PELIGRO
Jamás girar la llave en posición " " durante la marcha, para evitar el descontrol del vehículo.
FUNCIONAMIENTO Para bloquear la dirección:
u Girar el manillar completamente hacia la
izquierda.
u Girar la llave en posición " ". u Presionar la llave y girarla en posición
≈∆.
IMPORTANTE Si es necesario el
encendido luces aparcamiento, consultar pág. 24 (LUCES APARCAMIENTO).
u Extraer la llave.
Posición Función Extracción
La dirección está bloqueada.

Seguro de dirección

No es posible arrancar ni encender las luces.
No puede accionarse el motor ni activarse las luces
El motor y las luces pueden activarse.
El motor no arranca y se activan las luces de posición
llave
Es posible quitar la llave.
Es posible quitar la llave.
No es posible quitar la llave.
Es posible quitar la llave.
uso y mantenimiento Griso
23
FUNCIONAMIENTO Para conectar las luces de
aparcamiento:
u Bloquear la dirección sin extraer la llave
(1), consultar pág. 23 (SEGURO DE DIRECCI‡N).
u Girar la llave (1) a la posición ≈∆
(PARKING).
u Controlar el correcto encendido de
ambas luces de aparcamiento (delantera y trasera).
u Extraer la llave (1).

LUCES APARCAMIENTO

El vehículo está provisto de luces de aparcamiento delantera y trasera. Aunque es preferible aparcar el vehículo en las áreas específicas y en lugares iluminados, las luces de aparcamiento son muy útiles en caso que sea necesario aparcar en un área oscura o poco iluminada, o cuando se desea que el vehículo resulte más visible.
uso y mantenimiento Griso
24
ATENCIÓN
No dejar conectadas por largos períodos las luces de aparcamiento, para evitar la degradación de la batería debido al consumo de corriente de las luces de aparcamiento. La degradación total de la batería impide el arranque del vehículo.

DOTACIONES AUXILIARES

2

COMPARTIMIENTO KIT HERRAMIENTAS

Para acceder al compartimiento kit herramientas:
u Quitar el asiento, consultar en esta página
(DESBLOQUEO/BLOQUEO ASIENTO).
u Quitar la tapa (3).
4
1

DESBLOQUEO/BLOQUEO ASIENTO

u Colocar el vehículo sobre el caballete,
consultar pág. 50 (COLOCACI‡N DEL VEH‹CULO SOBRE EL CABALLETE).
u Introducir la llave (1) en la cerradura
asiento.
u Girar la llave (1) en el sentido de las
agujas del reloj presionando ligeramente la parte central del asiento trasero para facilitar el desenganche del perno, levantar y extraer el asiento (2) por la parte trasera.
IMPORTANTE Antes de bajar y
bloquear el asiento (2), controlar que la llave no haya quedado en el compartimiento kit herramientas.
3
Para bloquear el asiento (2):
u Colocar la parte delantera del asiento en
su alojamiento.
u Bajar la parte trasera y colocar el asiento
de manera que los dos ganchos de fijación (4) se enganchen correctamente en los ojales presentes en el bastidor.
u Presionar la parte central del asiento
trasero para enganchar la cerradura de bloqueo.
PELIGRO
Antes de conducir, asegurarse que el asiento (2) esté bloqueado correctamente.
uso y mantenimiento Griso
25
El kit de herramientas se compone de:
llaves macho hexagonales curvadas 4, 5
mm (1);
llave de horquilla doble 10 - 13 mm (2);llave tubular 21-22 mm para bujía (3);destornillador con doble punta de
cruz/corte (4);
pinza extracción fusibles (5);un sobre para contener las herramientas
(6).
2
1
10
3
5
4
ENGANCHE PARA FIJACI‡N EQUIPAJE
Sobre la parte trasera del asiento se puede fijar un pequeño equipaje por medio de elásticos que deberán sujetarse a los cuatro enganches (10).
Máximo peso admitido: 5 kg.
PELIGRO
6
El equipaje debe ser de dimensiones reducidas y estar sujetado firmemente.
uso y mantenimiento Griso
26
1 2

ACCESORIOS

OPT
Se encuentran disponibles los siguientes accesorios:
1) Cúpula
2) Bolsas laterales
maletero mochila maletero mochila depósito (disponible en dos
medidas).
uso y mantenimiento Griso
27
Loading...
+ 61 hidden pages