BM48319MEE Rev3-A4-print_9225 47507 MEE pump - Jon 08/11/2013 11:14 page 1
Breadmaker
Please read and keep these instructions
Machine à pain
Merci de bien vouloir lire et conserver ces instructions
Brotbackautomat
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung, und heben Sie sie gut auf
Máquina de fazer pão
Leia e guarde estas instruções
Macchina per il pane
Leggere e conservare le presenti istruzioni
Bagemaskine
Læs og gem venligst denne vejledning
Automat do pieczenia chleba
Prosimy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i zachować ją do wykorzystania w przyszłości
Хлебопечка
Внимательно изучите и сохраните данное руководство
Domácí pekárna
Přečtěte si prosím a uchovejte tyto pokyny
Ekmek yapma makinesi
Lütfen bu talimatları okuyun ve saklayın
g
f
d
p
i
q
}
≈
∂
t
BM48319MEE Rev3-A4-print_9225 47507 MEE pump - Jon 08/11/2013 11:14 page 2
g
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
The use of any electrical appliance requires the following common sense safety rules.
Please read these instructions carefully before using the product.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilites, or lack of experience and knowledge, if they
have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8
and supervised.
• Keep the appliance and it’s cord out of reach of children less than 8 years.
In addition, we offer the following safety advice.
Location
•This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:farm houses;by
clients in hotels, motels and other residential type environments; bed and breakfast type
environments. It is not suitable for use in staff kitchen areas in shops, officesand other working
environments.
•Always locate your appliance away from the edge of aworktop.
•Ensure that the appliance is used on a firm, flat surface.
•Do not use the appliance outdoors, or near water.
•Do not place the appliance on or near heat sources such as gas or electric stove, ovens, or
burners.
Mains Cable
•The mains cable should reach from the socket to the base unit without straining the connections.
•Do not let the mains cable hang over the edge of a worktop where a child could reach it.
•Do not let the cable run across an open space e.g. between a low socket and table.
•Do not let the cable run across a cooker or toaster or other hot area which might damage the
cable.
•If the supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Personal Safety
•WARNING: To protect against fire, electric shock and personal injury, do not immerse cord,
plug or appliance in water or any other liquid.
•WARNING: Do not touch hot surfaces. Use oven mitts or oven gloves when removing the hot
bread pan. Do not cover the steam vent openings under any circumstances.
•WARNING: Avoid contact with moving parts.
•Extreme caution must be observed when moving an appliance with hot contents.
•Do not use the appliance with wet or moist hands.
Treating Scalds
•Run cold water over the affected area immediately. Do not stop to remove clothing, get medical
help quickly.
Other Safety Considerations
•The use of accessory attachments not recommended by the manufacturer may cause damage to
the Breadmaker.
•To avoid damaging the appliance, do not place the baking pan or any object on top of the unit.
•Do not clean with scouring pads. Do not wash the Baking Pan, Kneading Blade, Measuring Cup or
Spoons in a dishwasher.
•Keep the appliance and the cable away from heat, direct sunlight, moisture and sharp edges.
•The baking pan must be in place prior to switching on the appliance.
•This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote
control system.
•Always remove the plug from the socket whenever the machine is not in use, when attaching
accessory parts,cleaning the machine or whenever a disturbance occurs. Pull on the plug, not the
cable.
•Do not exceed the maximum quantities of flour and raising agent stated in recipes (enclosed).
Electrical Requirements
Check that the voltage on the rating plate of your appliance corresponds with your house electricity
supply which must be A.C. (Alternating Current).Should the fuse in the mains plug require changing
a 13 amp BS1362 fuse must be fitted.
WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED.
2
BM48319MEE Rev3-A4-print_9225 47507 MEE pump - Jon 08/11/2013 11:14 page 3
A
›
g
Model 48321 (17 programmes)
f
Modèle 48321 (17 programmes)
d
Modell 48321 (17 Programme)
p
Modelo 48321 (17 programas)
i
Modello 48321 (17 programmi)
‹
¤
fi
q
Model 48321 (17 programmer)
}
Model 48321 (17 programów)
≈
Модель 48321 (17 программ)
∂
Model 48321 (17 programmes)
t
Model 48321 (17 programlı)
fl
⁄
⁄
›
‹
g
Model 48319 and 48320
(19 programmes)
f
Modèles 48319 et 48320
(19 programmes)
d
Modelle 48319 und 48320
(19 Programme)
p
Modelos 48319 e 48320 (19 programas)
i
Modello 48319 e 48320
(19 programmi)
¤
‡
fi
fl
q
Model 48319 og 48320
(19 programmer)
}
Model 48319 i 48320 (19 programów)
≈
Модели 48319 и 48320
(19 программ)
∂
Model 48319 and 48320
(19 programmes)
t
Model 48319 ve 48320 (19 programlı)
⁄
⁄
g
f
d
B
E
‚
„
·
F
Ê
C
‰
Â
Á
D
Ì
Ó
Ô
p
i
q
}
≈
∂
t
Ë
ÍÎÏ
È
3
BM48319MEE Rev3-A4-print_9225 47507 MEE pump - Jon 08/11/2013 11:14 page 4
g
Programme Baking Times
f
Temps de cuisson des programmes
d
Backzeiten nach Programm
p
Tempos de cozedura do programa
g Programme SizeTotal timeKeep warm
f Programme TailleTemps totalGarde au chaud
d Programm GrößeGesamtdauer Warmhalten
p Programa TamanhoTempo totalManter quente
i Programma DimensioniTempo totale Tenuta in caldo
• Please note, if your machine has a fruit and nut dispenser, the additional ingredients will be added automatically.*
* Only available on models 48319 and 48320
f
• Veuillez noter que si votre machine est équipée d’un distributeur de fruits secs, les ingrédients supplémentaires seront ajoutés automatiquement.
* Uniquement disponible sur les modèles 48319 et 48320
d
• Denken Sie daran, dass dieses Gerät mit einem Obst- und Nussspender ausgestattet ist. Die zusätzlichen Zutaten werden automatisch beigemischt.*
* Nur erhältlich bei den Modellen 48319 und 48320
p
• Note que se a sua máquina tiver um doseador de frutos frescos e secos, os ingredientes adicionais serão adicionados automaticamente.*
* Só disponível nos modelos 48319 e 48320
i
• Tenere presente che se il vostro apparecchio è dotato di dispenser per frutta e nocciole, gli ingredienti ulteriori verranno aggiunti automaticamente.*
*Disponibile solo sui modelli 48319 e 48320
q
• Bemærk, at hvis din maskine har en frugt- og nøddedispenser, tilsættes de ekstra ingredienser automatisk.*
* Findes kun på modellerne 48319 og 48320
}
• Uwaga: jeÊli urzàdzenie jest wyposa˝one w dozownik owoców i orzechów, wtedy dodatkowe sk adniki b dà dodawane automatycznie*.
* Dost pny jedynie w modelach 48319 i 48320
≈
• Обратите внимание, что если прибор оснащён дозатором фруктов и орехов, дополнительные ингредиенты будут добавляться автоматически.*
* Имеется только в моделях 48319 и 48320
∂
• Pokud má vaše pekárna dávkovač ovoce a ořechů, další ingredience se přidají automaticky.*
* K dispozici pouze u modelů 48319 a 48320.
t
• Makinenizde bir meyve ve fındık da ıtıcı varsa, ilave malzemelerin otomatik olarak eklenece ini göz önünde bulundurun.*
* Sadece 48319 ve 48320 modellerinde mevcuttur
4
BM48319MEE Rev3-A4-print_9225 47507 MEE pump - Jon 08/11/2013 11:14 page 5
g
Symbols
f
Symboles
d
Symbole
p
Símbolos
3rd RisingBaking SymbolSymbol Symbol
SymbolSymbolSymbol
pBásicoTrigo integral DoceSanduícheFrancêsMassaCompota Misturas para EspecialidadeSemCozedura rápida,Cozedura rápida, Extra Cozedura de MassaBolo*Sobremesa*
iBiancoIntegrale DolciSandwichFranceseImpastoMarmellata Composti per SpecialitàSenzaCottura rapida,Cottura rapida, Cottura Impasto RapidaTorte*Dessert*
qAlmindeligt Fuldkornsmel SødSandwichFranskDejSyltetøj Brød SpecialiteterGlutenHurtigbagningHurtigbagning Ekstra Pizza Uden hævningKage*Dessert*
}ProgramyRazowy SłodkiKanapkaFrancuskiCiastoDżem Chleb SpecjalnyGlutenSzybki wypiek,Szybki wypiek, Bardzo Pizza SzybkieCiasto*Deser*
Flour types Weight in grams (gr)
CupWhite Plain SoftgrainBrownGranaryWholemeal
f
Types de farine Poids en grammes (gr)
TasseBlanche Ordinaire FluideBiseAux céréales Complète
d
Mehlsorten Gewicht in Gramm (g)
BecherWeiß Normal Leicht gekörntBraunMischkornVollwert
p
Tipos de farinha Peso em gramas (g)
ChávenaBranca Normal De grão finoIntegralCom cereais Trigo integral
i
Tipi di farina Peso in grammi (g)
BicchiereFarina di grano duro biancaIntegrale SemolaIntegrale
q
Melsorter Vægt i gram (g)
BægerHvid almindeligt med bløde kernerMørkt“Granary”Fuldkornsmel
}
Rodzaje mąki Waga w gramach (g)
SzklankaJasna Zwykła MiękkoziarnistaCiemnaPełnoziarnista Razowa
≈
Сорта муки масса в граммах (г)
ЧашкаБелая ПростаяГрубого С зёрнами Непросеянная
∂
Typy mouky Hmotnost v gramech (g)
ÝálekBílá Obyčejná HladkáTmaváObilnáCelozrnná
t
Un tipleri Gram olarak a ırlık (gr)
FincanBeyaz Saf Yumuflak taneliEsmerTah›lKepekli
С размягчёнными зёрнами помола
¹/818201917
¼ 36393833
½ 72787566
¾ 10811711399
1144156150132
1 ¹/8162176169149
1 ¼ 180195188165
1 ½ 216234225198
2288312300264
Others¼ cup½ cup¾ cup1 cup2 cup
Dried fruit 14182123164328
Butter 250100150200400
Preserving or castor sugar 355110165220440
Granulated sugar 457113169226452
Chopped fresh apple ½ cube 5316293124248
Frozen raspberries or fresh plums 6255075100200
12 3456
gDried FruitButterPreserving or castor sugarGranulated sugarChopped fresh apple ½ cube Frozen raspberries or fresh plums
fFruits secsBeurreSucre cristallisé ou sucre à confitureSucre en poudre½ cube de pomme crue en morceaux Framboises surgelées ou prunes fraîches
dTrockenobstButterKonservierter oder PuderzuckerKristallzuckerFrische Apfelstückchen, halbiertGefrorene Himbeeren oder frische
pFrutos secosManteigaAçúcar cristalizado ou finoAçúcar granuladoMaçã fresca cortada e ½ cubosFramboesas congeladas ou ameixas
Pflaumen
frescas
iFrutta seccaBurroZucchero per marmellate o semolatoZucchero semolatoMela fresca tagliata a cubetti Lamponi surgelati o prugne fresche
qTørret frugtSmørSylte- eller strøsukkerStødt melisHakket frisk æble ½ i ternFrosne hindbær eller friske blommer
}Suszone owoceMasłoCukier żelujący lub drobnyCukier granulowanyPosiekane świeże jabłko, ½ kostkiMrożone maliny lub świeże śliwki
≈СухофруктыМаслоЖелирующий сахар или Сахарный песокСвежее яблоко, порезанное Замороженная малина или
сахарная пудракубиками 1 смсвежая слива
∂Sušené ovocetMásloKonzervační nebo práškový cukrKrystalový cukrČerstvě nakrájené jablko, polovinaMražené maliny nebo čerstvé švestky
tKuru MeyveTereyağıİnce toz şekerToz şekerDoğranmış taze elma ½ küpDondurulmuş ahududu veya taze erik
6
BM48319MEE Rev3-A4-print_9225 47507 MEE pump - Jon 08/11/2013 11:14 page 7
QUICK SETUP GUIDE
Control panel and LCD display
‰
Programme number
Â
Cycle time
Ë
Loaf sizes
È
Crust settings
Ì
Go back/cancel/pause
Ó
Increase/light on
Ô
Decrease
Accept/start
Only the relevant controls are shown here. See ‘Features’ for a complete list.
When you plug the breadmaker in, the details of a default programme automatically show on the screen. The default programme is to make a basic
white or brown 2lb sized loaf on programme 1, with the 3rd medium crust setting which will take 3 hours. If this is the programme you want to use,
once you have put your ingredients in (in the correct order) press and hold the ‘Accept/Start’ button
breadmaker will start baking your loaf. If you want to choose another programme, follow the steps below.
Ê
‰
Ë
Â
È
ÍÎÏ
Á
for approximately 3 seconds and the
Ì
Ô
Ó
g
f
d
1
2
3
To select the programme:
Once the breadmaker is plugged in, the default programme as detailed above will show on the screen. To
choose an alternative programme, use the ‘Increase’
number you want appears in the top left corner of the screen
cycle time of the selected programme will automatically appear on the screen
To select the loaf size:
Once you have chosen the programme you wish to use, press the ‘Accept/Start’ button . The ‘Loaf
Ë
size’ icon
loaf, use the ‘Increase’
selected will appear.
To select the crust setting:
When you have chosen your loaf size, press the ‘Accept/Start’ button . The ‘Crust Setting’ icon Èwill
then illuminate. This will automatically be set to setting 3 medium. To choose a darker or lighter crust, use
the ‘Increase’
down to zero.
Please note that during the baking process, condensation will form on the inside of the Fruit & Nut
dispenser. This is totally normal and does not effect the quality of the bread.
will illuminate. This will automatically be set to the 2lb loaf setting. To choose a different size
Ó
and ‘Decrease’ Ôbuttons. Only the loaf sizes available for the programme
Ó
for approximately 3 seconds, the baking process will begin and the countdown timer Âwill count
and ‘Decrease’ Ôbuttons. To bake the loaf press and hold the ‘Accept/Start’ button
Ó
and ‘Decrease’ Ôbuttons until the programme
‰
– see ‘Programme descriptions’. The
Â
.
1lb loaf (selected programmes)
1.5lb loaf
2lb loaf
Very Light
Light
Medium
Dark
Very Dark
p
i
q
}
≈
∂
t
4
The end of the Baking Process
At the end of the baking process when the countdown on screen reaches zero, the breadmaker beeps to
indicate the baking process has finished. The breadmaker automatically goes into the Keep warm
programme. This can be stopped at any time by pressing the Go back/cancel/pause
Ì
7
BM48319MEE Rev3-A4-print_9225 47507 MEE pump - Jon 08/11/2013 11:14 page 8
g
Contents
Safety instructions 2
Electrical requirements 2
Conversion charts6
Quick setup guide7
Features 9
About this breadmaker 9
Kneading blade9
Program descriptions 9
Before first use9
Using the controls9
Turning on9
Choosing your programme9
Selecting your loaf size10
Selecting your crust setting10
Delay timer10
Baking the loaf10
Baking Cycle Icons10
Loaf is ready 10
Keep warm10
Internal light10
Pause button 10
Stop10
Power interruption10
Homemade programmes 10
Crust setting11
Slicing and storing bread 11
Care and cleaning 11
Storing the unit 11
Getting successful results 11
Bread mixes11
Ingredient temperatures 12
F.A.Q. 12
Helpline 16
Guarantee 16
Recipes
About the Recipes13
General Method 13
Basic breads - 113
Basic white bread 13
Wholewheat breads - 2 13
Wholewheat bread 13
Sweet - 313
Mixed fruit loaf 13
Sandwich - 413
Sandwich loaf13
French bread - 513
French bread13
Dough - 613
White bread rolls 13
Jams - 714
Marmalade 14
Bread Mixes - 814
Bread mix guidelines14
Speciality breads - 914
Malt loaf14
Gluten free - 1014
Gluten free sun dried tomato loaf 14
Fastbake 1- 1114
Fastbake small white 14
Fastbake 2 - 1214
Fastbake large white 14
Extra Bake - 13n/a
Extra Bake only
Pizza - 1414
Pizza base 14
Flavoured pizza base15
Pasta15
Quick - 1515
Banana and nut bread15
Homemade I - 16 n/a
Homemade II - 17 n/a
Cake* - 1815
Madeira cake*15
Dessert* - 1915
Oaty apple betty*15
* Only available on models 48319 and 48320
8
BM48319MEE Rev3-A4-print_9225 47507 MEE pump - Jon 08/11/2013 11:14 page 9
Features
⁄
¤
‹
›
fi
fl
‡
Baking pan
·
‚
„
Control panel
‰
Â
Ê
Á
Ë
È
Í
Î
Ï
Ì
Ó
Ô
A
Air vents
Viewing window
Lid handle
Lid
LCD Display (see diagram)
Controls (see diagram)
Fruit and nut dispenser (48323 model only)
E
Baking Pan
Kneading blade
Rotating shaft
F
Programme number
Cycle time
Timer/delay Indicator
Rise / knead cycle number
Loaf sizes
Crust settings
Knead symbol
Rise symbol
Bake symbol
Go back/cancel/pause
Increase/light on
Decrease
Accept/start
About this Breadmaker
• It has three settings to make a small 450g (1Lb,) medium 680g (1.5lb) or large 900g (2lb) loaf. N.B.
Weights are approximate and depend on recipe.
Kneading Blade
• Clean the blade every time after use, ensure the blade rotates freely on the spindle before each use,
you can add a little sunflower oil to the joint before putting it back into the pan. This will then be
ready for next use.
NOTE: Model 48319 has a drop down blade whereas models 48320 and 48321 have a static
kneading blade.
Programme Number Descriptions
1 Basic white and brown (2:51 -3:00) For white and brown bread. Also for flavoured breads with
added herbs and raisins.
2 Wholewheat (3:32 - 3:40)
For the baking of bread containing significant amounts of wholewheat. This setting has longer
preheat time to allow the grain to soak up the water and expand. It is not advised to use the delay
timer as this can produce poor results.
3 Sweet (2:35 - 2:45)
For the baking of sweet type bread which gives a crisper crust than on basic setting. The crisper
crust is produced by the sugar caramelising.
4 Sandwich (2:55 - 3:00)
This is to bake light texture bread but with a softer and thicker crust.
5 French (3:30 - 3:50)
For the baking of light weight bread such as French bread which has a crisper crust and light
texture.
6 Dough (1:30)
This setting only makes the dough and will not bake the bread. Remove the dough and shape it to
make bread rolls, pizza, etc. Any dough can be prepared on this setting. Do not exceed 1kg (2lb) of
combined ingredients.
7 Jam (1:20)
Use this setting for making jam from fresh fruits and marmalade. Do not increase the quantity or
allow the recipe to boil over the pan into the baking chamber. Should this happen, stop the machine
immediately. Remove the pan carefully, allow to cool a little and clean thoroughly.
8Bread mixes (2:30)
For preparation of approximately a 1.5lb loaf, using a packet of shop bought bread mix. These
mixes usually come in two varieties: ‘Just add water’ and ‘Just add flour and water’.
9 Speciality (2:50)
The bread baked on this setting is usually smaller with a more moist and dense texture. These
breads do not use bread flour.
10 Gluten Free (2:35)
Gluten free breads are yeast leavened breads where gluten (a protein part of the
wheat/oats/barley/rye) is removed. People who cannot tolerate gluten in their diet (known as
Coeliacs), can obtain gluten free bread mix on prescription. It is found in most high street chemists
and health food stores but can be expensive.
11Fastbake I (1:10)
For preparation of a 1.5lb white loaf in a reduced time period. Loaves made on this setting can be
shorter and the texture more moist.
12 Fastbake II (1:15)
For preparation of a 2lb white loaf in a reduced time period. Loaves made on this setting can be
shorter and the texture more moist.
13 Extra bake (1:00)
This setting is bake only and can be used to increase the baking time on selected settings. This is
especially useful to help ‘set’ jams and marmalade. When started the default time is 1 hour (1:00)
minimum and counts down in 10 minute intervals. You will have to manually switch this off by
pressing the stop button, when you have completed the Extra bake process. It is advised that you
check the condition of the bread or jam after 10 minutes and at 10 minute intervals. Pressing +
increases the time in increments of 10 minutes. When selecting Extra bake straight after another
program, if the message H:HH is displayed, open the lid, remove the pan and allow to cool for 10
minutes. When cool, replace the baking pan and its contents, set program and press start.
14 Pizza dough (0:50)
This setting can be used to mix plain or flavoured pizza dough, as well as fresh pasta dough. Once
the programme is complete, the dough can be removed from the machine and shaped in to pizza
bases to be cooked in the oven, or cut in to pasta to be boiled.
15 Quick (1:40)
For white bread that is required in a shorter time. Bread baked on this setting is usually smaller with
a dense texture.
16 Homemade I
This setting allows you to alter the amount of time your bread is kneaded, risen and cooked for, to
enable you to create your own perfect loaf. The Homemade function is for experienced
breadmakers who understand how these processes affect bread and also for more inexperienced
users who wish to use trial and error to create a truly individual loaf.
The breadmaker will automatically remember the settings you alter so you don’t have to remember
them yourself. Once you have used either of the Homemade programmes, when you select them
again, your previous settings will be shown. These can then be altered or used again.
17 Homemade II
See Homemade I for details.
18 Cake* (1:10)
This breadmaker can also be used to bake a selection of cakes. The process is as simple as making
bread; just follow the recipes provided. Alternatively you can also use the machine to make cakes
from a cake mix where all you need to do is add water. In this instance, you should ensure the
mixture is combined with the water before adding it to the machine.
19 Dessert* (2:50)
This setting allows you to make other desserts as well as cakes in your breadmaker. The process is
again straightforward and simple; just carefully follow the recipes provided.
* Only available on models 48319 and 48320
Before First Use
1 For first time use oil, butter or margarine to grease the bread pan and bake empty for about 10
minutes (select the Extra bake programme).
2 Clean once more.
‚
3Place the kneading blade
NOTE: In manufacture it is necessary to lightly grease some parts of the appliance. This may result
in the unit emitting some vapour when first used, this is normal.
on the shaft „in the baking pan ·.
Using your Breadmaker
1. Take out the pan
Open the lid and remove the pan by lifting the handle, turning anticlockwise and lifting out. Place on
the work surface. It is important that the pan is filled with ingredients outside the machine so that
any accidental spillage is not ignited by the heating elements.
2. Attach the blade
If you have not already done so, attach the kneading blade to the shaft by pushing on.
3. Measure ingredients
Measure the ingredients required and add them all into the pan in the order listed. (See later section
‘Measuring your ingredients’). When adding the yeast to the baking pan, take care that the yeast
does not come into contact with the water or any other liquid, as it will start to activate immediately.
Ensure you use tepid water 21-28°C.
4. Put pan back in
Place the baking pan back in the breadmaker, turning clockwise to lock into place. Close the lid.
5. Plug in
Plug into the power supply. The breadmaker will automatically be set to program 1, 2lb loaf and
medium crust.
Selecting the programme
To select a different programme, use the ‘Increase’ Óand ‘Decrease’ Ôbuttons until the
programme number you want appears in the top left corner of the screen
Descriptions.
The cycle time of the selected programme will automatically appear on the screen
The time is displayed in hours and minutes and begins to count down to zero once the
programme is started.
Once you have selected your chosen programme, press the ‘Accept/Start’ button
Ë
size’ icon
will illuminate.
‰
– Programme
Â
.
. The ‘Loaf
g
9
BM48319MEE Rev3-A4-print_9225 47507 MEE pump - Jon 08/11/2013 11:14 page 10
Selecting the Loaf Size
To select the loaf size, use the ‘Increase’ Óand ‘Decrease’ Ôbuttons.
The loaf size icons are:
1lb loaf (selected programmes)
1.5lb loaf
2lb loaf
Please note that not all loaf sizes are available for all programmes.
Once you have selected your loaf size, press the ‘Accept/Start’ button
È
will then illuminate.
icon
. The ‘Crust Setting’
Selecting your Crust setting
To select the crust setting, use the ‘Increase’ Óand ‘Decrease’ Ôbuttons.
Very Light
Light
Medium
Dark
Very Dark
Once you have selected your crust setting, press the ‘Accept/Start’ button
Indicator’ icon
Ê
will then illuminate.
. The ‘Delay
Using the Timer Delay
Once you have chosen the programme, loaf size and crust setting, you can either bake the loaf
immediately or delay the loaf baking time to end in up to 12 hours time. Go to section 11 ‘Baking The Loaf’ section to bake the loaf immediately.
NOTE: The timer cannot be used with the Fastbake, dough and jam programmes.
NOTE: Do not use this function with recipes that use perishable ingredients such as eggs, fresh
milk, sour cream or cheese.
Ó
To delay the loaf, use the ‘Increase’
Ê
is lit.
icon
A single press of the ‘Increase’
through the time press and hold the button. To decrease the time, use the ‘Decrease’
The total time shown on the screen will include the baking time and delay. For example, if a loaf
takes 3 hours to bake and you have delayed the start of baking for 5 hours, the screen will
countdown from 8 hours with symbol
Ê
symbol will disappear as the delay has finished.
and ‘Decrease’ Ôbuttons while the ‘Delay Indicator’
Ó
button will add 10 minutes to the time. To scroll faster
Ê
showing on the screen. When the baking starts, the
Ô
button.
Filling the Fruit and Nut Dispenser*
•If you have selected a recipe that uses the fruit and nut dispenser, you should fill it now. The
dispenser should be filled with one cupful of dry ingredients using the measuring cup provided.
Please ensure that you do not overfill the dispenser as this may stop it from functioning.
•If filling the dispenser with fruit, check that the fruit is separated before adding it. Failure to do so
may result in the dispenser not functioning, or the fruit not being distributed evenly through the
bread mixture. Ideally, fruit should be dusted with flour prior to being added to the dispenser to
stop it from sticking together.
* Only applies to model 48319 & 48320.
Baking the Loaf
To start the breadmaking process, hold your finger on the ‘Accept/Start’ button for
approximately 3 seconds. The breadmaker will then beep and the screen display will stop
flashing.
Baking Cycle Icons
During the baking process the breadmaker indicates whether the ingredients are kneading,
rising or baking.
1st Kneading Symbol
2nd Kneading Symbol
1st Rising Symbol
2nd Rising Symbol
3rd Rising Symbol
Baking Symbol
Loaf is ready
The breadmaker will beep 3 times to indicate that the baking process has finished. The clock
will also show 00.00 as it has counted down to the end of the programme and the breadmaker
automatically keeps the bread warm.
Keep Warm
The clock counts up in minutes to show how long the finished loaf has been kept warm for. This
is to a maximum of 60 minutes. To stop keep warm, press the ‘red cross’ button.
Internal Light
•The light symbol is on the same button as the ‘+’
•You can press this button during any part of the baking process and it will stay on for 20 seconds.
Ó
Pause Button
Throughout the baking cycle, if you want to make minor adjustments to the ingredients, you can
pause the baking cycle up until ‘Knead 2’. To do this, press the
‘Go back/Cancel/Pause’ button
‘Accept/Start’ button
approximately 5 minutes if the pause function is not cancelled manually.
Ì
. The baking process can then be resumed by pressing the
. Please note that the process will continue automatically after
Stop
The ‘stop’ function is on the ‘Go back/Cancel/Pause’ button Ìand should be pressed for
3 seconds to stop the baking cycle at any time.
Power Interruption
After a brief power supply failure:
•If the programme has not yet reached rise 1 and the power failure was only for a few seconds,
when the power supply is re-established, the programme will automatically continue. If the power
failure is longer, the process can be restarted by pressing the ‘Accept/Start’ button
•If the programme has gone beyond this point, the process must be started again from the
beginning. The ingredients will have to be discarded and you must start again with fresh ingredients.
.
Homemade Programmes
There are 2 home made programmes (No.18 & No.19) which allow you to adapt an existing
baking programme to your own specific requirements. For example you may want to follow the
wholemeal programme (No. 2) but prefer a denser texture. You can achieve this by using the
Home made programmes. You have the opportunity to change the timings of each stage of the
process from between zero minutes to 2 hours depending on the stage. Note, when zero
minutes are selected, that stage of the cycle will not be part of the baking programme.
Knead 1
When you scroll to programme 18 or 19 the ‘knead 1’ symbol automatically flashes on screen with
10 minutes showing on the clock. The knead 1 cycle length can be increased or decreased to
between 6-14 minutes by pressing ‘+’ or ‘-‘
pressing the green tick button
Ó, Ô
and the Rise 1 symbol will start flashing.
. Confirm the length of the 1st knead cycle by
Rise 1
20 minutes appears on the clock as the default time for this stage of the process.
The Rise 1 cycle length can be increased or decreased to between 20-60 minutes by pressing ‘+’ or
Ó, Ô
. Confirm the time you want by pressing the green tick button and the Knead 2 symbol
‘-‘
will flash on the screen.
Knead 2
15 minutes appears on the clock as the default time for this stage of the process. The length of the
2nd knead cycle can be increased or decreased to between 5-20 minutes by pressing ‘+’ or ‘-‘
Ô
. Confirm the length of the 2nd knead cycle by pressing the green tick button and the Rise 2
symbol will flash on the screen.
Rise 2
10
Ó
,
BM48319MEE Rev3-A4-print_9225 47507 MEE pump - Jon 08/11/2013 11:14 page 11
25 minutes appears on the clock as the default time for this stage of the process.
The length of the 2nd Rise cycle can be increased or decreased to between 5 – 120 minutes by
pressing ‘+’ or ‘-‘
Rise 3 symbol will flash on the screen.
Rise 3
45 minutes appears on the clock as the default time for this stage of the process. The length of the
3rd Rise cycle can be increased or decreased by between 2 – 120 minutes by pressing ‘+’ or ‘-‘
Ô
. Confirm the time you want by pressing the green tick button and the Bake symbol will flash on
the screen.
Bake
35 minutes appears on the clock as the default time for this stage of the process.
The length of the Baking cycle can be increased or decreased between 0 –1 hour and 20 minutes
by pressing ‘+’ or ‘-‘
Crust Control symbol will flash on the screen.
Ó, Ô
. Confirm the time you want by pressing the green tick button and the
Ó, Ô
. Confirm the time you want by pressing the green tick button and the
Ó
Crust Setting
At this stage the clock disappears from the screen.
Very Light
Light
Medium
Dark
Very Dark
There are 5 different crust settings you can choose.
Scroll to select the crust colour you want and press green tick button to confirm and the total
cooking time programmed, appears on the screen. You can either start the programme baking
immediately by pressing the green tick button for 3 seconds
or use the Delay Timer function.
Slicing and Storing Bread
For best results place bread on a wire rack and allow to cool for 15-30 minutes before slicing.
Use an electric knife or a sharp knife with a serrated blade for even slices.
Store unused bread tightly covered in a plastic bag at room temperature for up to three days. If
weather is hot and humid, store in the refrigerator overnight.
For longer storage (up to one month), place bread in a tightly covered container in the freezer.
If you store the bread in the refrigerator, leave it out to bring it to room temperature before serving.
Since homemade bread has no preservatives it tends to dry out and become stale faster than
commercially made bread.
Care and Cleaning
1Caution: To prevent electrical shock, unplug the unit before cleaning.
2 Wait until the breadmaker has cooled.
• IMPORTANT: Do not immerse or splash either the body or lid in any liquid as this may cause damage
and/or electric shock.
3Exterior: Wipe the lid and outer body of the unit with a damp cloth or slightly dampened sponge.
4 Interior: Use a damp cloth or sponge to wipe the interior of the breadmaker.
5 Baking pan: Clean the baking pan with warm water, soap is not necessary. Avoid scratching the non-
stick surface. Dry it thoroughly before placing it back in the baking chamber.
6Fruit and nut dispenser: The dispenser is removed by lifting the right side first. Once the right side
has been lifted, the whole dispenser may be removed. The dispenser should be cleaned using warm
soapy water and a damp cloth/sponge. It should then be rinsed thoroughly and left to dry naturally.
To replace the dispenser, ensure the left side is slotted in to place first. The right side can then be
pushed down, back in to position.
• Do not wash the baking pan, measuring cup, spoon or kneading blades in the dishwasher.
• Do not soak the baking pan for long periods as this could interfere with the working of the drive
shaft.
• If the paddle becomes stuck in the bread pan, pour hot water over it and allow to soak for 30
minutes. This will enable you to remove the paddle more easily.
• Be sure the appliance is completely cooled before storing away.
Do not use Steel wool pads when cleaning.
Special care for the non-stick finish. Avoid damaging the coating. Do not use metal utensils such
as spatulas, knives or forks. The coating may change colour after long use, this is only caused by
moisture and steam and will not affect the performance of the unit or quality of your bread.
Ensure that the whole kneading blade which the shaft fits in to is cleaned thoroughly after use. After
cleaning, add a drop of cooking oil to the hole before returning the blade to the shaft. This will help
prevent the blade from sticking.
• Keep all air vents and openings clear of dust.
Storing the Unit
Be sure to dry all parts before storing including wiping any moisture from the viewing window. Close
the lid and do not store anything on top of the lid.
Getting Successful Results
1 Place all recipe ingredients into the baking pan so that yeast is not touching any liquid.
2 If you are using the machine on the Dough setting (programme 6), after the cycle is complete,
,
remove the dough from the breadmaker, cover in a thin coating of sunflower oil and cover with
greaseproof paper and a dry tea towel. The dough should then be left in a warm area free from
draughts, for approximately 30 minutes or until it has roughly doubled in size.
3 Humidity can cause problems, therefore humidity and high altitudes require adjustments. For high
humidity, add an extra tablespoon of flour if consistency is not right. For high altitudes, decrease
yeast amount by approximately ¼ teaspoon, and decrease sugar and/or water or milk slightly.
4 The DOUGH setting is great for the mixing, kneading and proofing (allowing dough to rise) of richer
doughs like croissant dough. Use the breadmaker to prepare this dough so all you need to do is
shape and bake it according to your recipe.
5 When recipes call for a ‘lightly floured surface,’ use about 1 to 2 tablespoons of flour on the surface.
You may want to lightly flour your fingers or rolling pin for easy dough manipulation.
6 When you let dough ‘rest’ and ‘rise’ according to a recipe, place it in a warm, draught-free area. If
the dough does not double in size, it may not produce a tender product.
7 If the dough you are rolling shrinks back, let it rest covered for a few minutes before rolling again.
8 Dough may be wrapped in plastic and stored in a freezer for later use. Bring the dough to room
temperature before using.
9 After 5 minutes of kneading, open the lid and check the dough consistency. The dough should form a
soft, smooth ball. If too dry, add liquid. If too wet, add flour (½ to 1 tablespoon at a time).
Measuring ingredients
The key and most important step when using your breadmaker is measuring your ingredients
precisely and accurately. It is extremely important to measure each liquid and dry ingredient properly
or it could result in a poor or unacceptable baking result. Do not use normal kitchen teaspoons or
tablespoons. The ingredients must also be added into the baking pan in the order in which they are
given in each recipe. Liquid and dry ingredients should be measured as follows:
Measuring cup
The cup is marked in various ‘volume measurement’ scales. The recipes in this book use the ‘cup’
volume which is based on the ‘American’ cup of 8 floz and is conveniently marked in ¹/16 divisions.
•If you prefer to use weight (gms) as a measurement, fill and weigh the required number of cups and
record this conversion.
ie:2 cups = xx gms
3 cups = xxx gms
You must use a good quality set of accurate scales, we prefer to use the ‘cup’ measure for
consistency and accuracy.
Liquid measurements
Use the cups provided
horizontal flat surface and viewed at eye level (not on an angle). The liquid level line must be aligned
to the mark of measurement.
A ‘guesstimate’ is not good enough as it could throw out the critical balance of the recipe.
Dry measurements
Dry measurements (especially flours) must be done using the measuring cups provided. The
measuring cups are based on the American standard 8 fluid oz cup - British cup is 10 fluid oz. Dry
measuring must be done by gently spooning ingredients into the measuring cup and then once filled,
levelling off with a knife
will end up with more than is required. This extra amount could affect the balance of the recipe. Do
not sift the flour, unless stated.
When measuring small amounts of dry or liquid ingredients (ie yeast, sugar, salt, powdered milk,
honey, molasses) the small measuring spoon which is provided must be used. Measurements
must be level, not heaped as this small difference could throw out the critical balance of the recipe
D
.
Your breadmaker produces delicious baked goods with ease. This machine requires only that you
carefully follow the recipe instructions. In basic cooking, normally ‘a pinch of this and a dash of that’ is
fine, but not for breadmakers. Using an automatic breadmaker requires you accurately measure each
ingredient for best results.
• Always add ingredients in the order they are listed in the recipe.
• Accurate measuring of ingredients is vital. Do not use larger amounts.
B
. When reading amounts, the measuring cup must be placed on a
C
. Scooping or tapping a measuring cup will pack the ingredients and you
Bread Mixes
Use the Bread mix’ setting. (programme 8)
Follow the information for bread mixes on the bread mix packet. There are two types of bread mixes
currently available.
1 Just add water.
These mixes are complete and they have all the necessary ingredients provided, even the yeast. You
only add water.
• IMPORTANT: Follow the packet instructions as some mixes contain more than the normal amount
of yeast, which could over rise in the pan. Use 3 cups of mix maximum.
• These mixes are more prone to over-rising and collapsing when the weather is hot and humid.
Since these mixes are complete, we cannot advise how to adjust, as with our own recipes. Bake in
the coolest part of the day, use water between 21-28°C.
2 Just add flour and water
These mixes have the necessary ingredients in separate sachets.
g
11
BM48319MEE Rev3-A4-print_9225 47507 MEE pump - Jon 08/11/2013 11:14 page 12
Remember strong white bread flour is required. A packet of this mix will produce a 700g loaf, just
over 1.5lb.
Ingredient Temperatures
All ingredients, including the machine and pan, and especially liquids (water or milk), should
be warmed to room temperature 21°C (70°F). If ingredients are too cold, below 10°C (50°F),
they will not activate the yeast. Extremely hot liquids, above 40°C (104°F), may kill the yeast.
Conversion Chart
Liquids, flour and others
We recommend that you use the cup provided for all recipes for consistency between brands
and types of flour.
The cup provided is based on the American cup measurement of 8 Floz.
For people who prefer to use their own measuring utensils, alternative measurements are in
millilitres (ml) and cubic centimetres (cc) for liquid measurement and grams (gm) for weight of
flour, sugar and fruit.
Note: A good quality set of accurate kitchen scales with divisions and accuracy to 2 grams are
required.
A measuring jug with divisions of 2 ml is required.
The tablespoon and teaspoon provided are required to measure the smaller quantities.
A set of British standard spoons with ‘scrape’ level tops can be used.
Do not use a kitchen tablespoon or teaspoon as they are inaccurate.
F.A.Q.
Questions about general performance and operation.
Question 1
What should I do if the kneading blade comes out with the bread/
Remove it with a pair of plastic tongs before slicing the bread. Since the blade can be
disconnected from the pan, it is not a malfunction if it comes out in your bread.
Question 2
Why does my bread sometimes have some flour on the side crust?
In some cases, the flour mix may remain on the corners of the baking pan. When this happens,
it usually can be eaten or simply trim off that portion of the outer crust with a sharp knife.
Question 3
Why isn't the dough mixing? I can hear the motor running.
The Kneading Blade or baking pan may not be inserted properly. Make sure the pan is facing
the right way and that it has ‘clicked’ and seated into the bottom of the breadmaker.
Question 4
How long does it take to make bread?
Timings for each setting are outlined earlier.
Question 5
Why can't I use the timer when baking with fresh milk?
The milk will spoil if left sitting in the machine too long. Fresh ingredients such as eggs and milk
should never be used with the delayed timer feature.
Question 6
Why do I have to add the ingredients in a certain order?
This allows the breadmaker to mix the ingredients in the most efficient manner possible. It also
serves to keep the yeast from combining with the liquid before the dough has started to mix,
which is essential on the time delay.
Question 7
When setting the timer for morning, why does the machine make sounds late at night?
The machine must start operation when the time delay reaches the start time of the programme
so that the bread will be ready. These sounds are made by the motor when kneading the dough.
It is a normal operation, not a malfunction.
Question 8
The kneading blade is stuck in the bread pan. After baking how do I get it out?
The kneading blade may ‘stick’ in place after baking. Running warm or hot water over the blade
should loosen it enough to be removed. If still stuck, soak in hot water for about 30 minutes.
Question 9
Can I wash the baking pan in the dishwasher?
No. The baking pan and kneading blade must be washed by hand.
Question 10
What will happen if I leave the finished bread in the baking pan?
Whilst still in the breadmaker for the first hour after baking is complete the bread ‘keeps warm’
to prevent it becoming ‘soggy’. Leaving the bread in the breadmaker after the keep warm period
may result in a ‘soggy’ loaf of bread as excess steam (moisture) would not be able to escape.
Remove and allow to cool on a wire rack after baking to prevent this.
Question 11
Why did the dough only partially mix? Why didn't it mix completely?
The dough may be too heavy or dry. Also, the kneading blade or baking pan may not be
inserted properly. Ingredients may have been added in the wrong order.
Question 12
Why didn't the bread rise?
The yeast could be bad, past it’s sell by date or possibly no yeast was added at all. Also, if the
mixing was not complete, rising problems could develop.
Question 13
What is the minimum and maximum time a cycle may be delayed?
The maximum length of delay is 13 hours including the total cycle time. For example, Setting 1
(basic small) has a cycle time of 3:20. This start is delayed by a maximum of 9:40. The minimum
length of delay for each setting is 10 minutes. The delay clock increases and decreases in
increments of 10 minutes.
Question 14
How do I know when to add raisins, nuts, etc. to the bread?*
There is a beeper tone to signal that you may add raisins, nuts, etc. during the second kneading
cycle.
Note: See ‘Baking cycle times’ chart for ‘Add nuts & raisins’ time.
* Only applicable to model 48321 without fruit & nut dispenser.
In some cases, ingredients can be broken up during the initial kneading cycle. Each recipe
indicates the best time to add fruit and nuts to the dough.
Question 15
Why does my bread comes out too moist? What can I do?
Humidity may affect the dough. Add an extra tablespoon of flour. Also, high altitude may have
the same effect. Decrease the amount of yeast by ¼ teaspoon and decrease the sugar and/or
water/milk slightly.
Question 16
Why do I get air bubbles at the top of the bread?
This can be caused by using too much yeast. Decrease the yeast by ¼ tsp.
Question 17
Why does my bread rise and then collapse or crater?
The bread may be rising too much. To reduce the rate of rising, reduce the amount of yeast
and/or increase the amount of salt.
Question 18
Can I use my favourite bread recipes (traditional yeast bread) in my bread machine?
Yes, but you will need to experiment to get the right proportion of ingredients. Become familiar
with the unit and make several loaves of bread before you begin experimenting. Never exceed a
total amount of 5 cups dry ingredients (that includes the total amount of flour, oats, oatmeal,
bran). Use the recipes in this book to help determine the ratio of dry ingredients to liquid and
amounts of yeast, sugar, salt, and oil/butter/margarine to use.
We advise creating your own bread recipes using the basic mode, then progress to the others,
using the Baking cycle times chart as a guide.
Question 19
Is it important for ingredients to be at room temperature before adding them to the baking
pan?
Yes, even when the delay timer is being used. (Water must be between 21°C and 28°C).
Question 20
Why do the loaves vary in height and weight? The whole wheat/wholewheat breads are
always shorter. Am I doing something wrong?
No, it is normal for wholewheat and wholemeal breads to be shorter and denser than basic or
French breads. Wholewheat and wholemeal flour are heavier than white bread flour, therefore
they don’t rise as much during the bread baking process. This is also true for bread containing
fruit, nuts, oats and bran.
Question 21
Can I premix the yeast with water?
No, the yeast must be kept dry and put into the baking pan last, above the flour. This is
especially important when the delay timer is being used.
Question 22
Why is there a large hole in the base of the bread?
This hole has been created by the kneading blade. Sometimes this hole is larger than normal.
This is because the dough has rested to the side of the blade after the second kneading cycle -
normal with bread makers. You could position the dough evenly in the base of the pan.
12
BM48319MEE Rev3-A4-print_9225 47507 MEE pump - Jon 08/11/2013 11:14 page 13
RECIPES
The recipes in this booklet have been thoroughly tested to ensure best results. Recipes have
been created by home economists specifically for this machine and may not produce
acceptable results in other similar machines.
• Always add ingredients in the order they are listed in the recipe.
• Accurate measuring of ingredients is vital. Do not use larger amounts
• All of the following recipes use this same general method:
1 Measure ingredients into baking pan.
2 Use tepid water 21-28°C.
3 Insert baking pan securely into unit, close lid.
4 Select appropriate bread setting.
5 Push start button.
6 When bread is done, remove pan from unit using oven mitts.
7 Remove bread from baking pan, (and kneading blade from bread if necessary).
8 Allow to cool before slicing.
This method is modified by notes, if applicable, at the end of each recipe. These recipes have
been developed using leading brands of flour and fast action yeast.
RECIPES FOR BASIC BREAD (1)
Basic white bread
1 lb 1½ lb2 lb
Water¾ cup 1¹⁄8cup1½ cup
Skimmed milk powder**2 tbsp2½ tbsp4 tbsp
Sunflower oil2 tbsp2½ tbsp4 tbsp
Sugar1¼ tbsp2¼ tbsp3 tbsp
Salt1 tsp1¼ tsp2 tsp
Strong white bread flour 2 cup3 cup4 cup
Fast action yeast1 tsp1¼ tsp1¼ tsp
Use setting1 Basic
**If skimmed milk not available, it can be omitted (from the recipe).
RECIPES FOR WHOLEMEAL BREAD (2)
Wholewheat bread
1½ lb2 lb
Water1 ¹⁄8 cup1 5⁄8 cup
Skimmed milk powder**1½ tbsp3 tbsp
Sunflower oil2 tbsp3 tbsp
Brown sugar2½ tbsp2½ tbsp
Salt1¼ tsp1½ tsp
Strong wholemeal bread flour 3 cup4 cup
Fast action yeast¾ tsp¾ tsp
Vitamin C tablet (crushed) 1x100mg 1x100mg
Use setting2 Wholemeal
**If skimmed milk not available, it can be omitted (from the recipe).
RECIPES FOR SWEET BREAD (3)
SEE INTERNET LOCATIONS AT THE END OF RECIPES SECTION.
Mixed fruit loaf
1 lb1½ lb2 lb
Water¾ cup1¹⁄8cup11⁄3 cup
Skimmed milk powder** 2 tbsp2½ tbsp3 tbsp
Sunflower oil2 tbsp2½ tbsp3 tbsp
Sugar2 tbsp3 tbsp3 tbsp
Salt1 tsp1¼ tsp1½ tsp
Strong white bread flour 2 cup 3 cup4 cup
Nutmeg½ tsp¾ tsp1
tsp
Fast action yeast¾ tsp1 tsp1 tsp
Dried mixed fruit †¼ cup½ cup2⁄3 cup
Use setting3 Sweet
† Place in the fruit and nut dispenser or add when the beeper sounds if your model does not
have a fruit and nut dispenser.
RECIPES FOR SANDWICH BREAD (4)
SEE INTERNET LOCATIONS AT THE END OF RECIPES SECTION.
Sandwich loaf
1½ lb2 lb
Water11⁄16 cup11⁄3 cup
Soft margarine or butter1½ tbsp2 tbsp
Salt½ tsp1 tsp
Skimmed milk powder**1½ tbsp2 tbsp
Sugar3 tbsp3½ tbsp
Strong white bread flour3 cup4 cup
Fast action yeast¾ tsp1 tsp
Use setting4 Sandwich
RECIPES FOR FRENCH BREAD (5)
French bread
1 lb1½ lb2 lb
Water¾ cup1 cup1¼ cup
Skimmed milk powder**1½ tbsp2 tbsp2½ tbsp
Sugar¾ tbsp1 tbsp1¼ tbsp
Salt1 tsp1 tsp1¼ tsp
Sunflower oil1 tbsp1 tbsp1½ tbsp
Strong white bread flour2 cup3 cup4 cup
Fast action yeast1 tsp1 tsp1¼ tsp
Use setting5 French
**If skimmed milk not available, it can be omitted (from the recipe).
RECIPES FOR DOUGH (6)
White bread rolls
Water1¼ cup
Skimmed milk powder**1 tbsp
Butter (melted)2 tbsp
Sugar2 tbsp
Salt1½ tsp
Strong white bread flour3¼ cup
Fast action yeast1½ tsp
Use setting6 Dough
Method
1Knead and shape the dough into 6 rolls.
2Place on a greased baking tray.
3Brush lightly with melted butter.
4Cover for 20-25 minutes.
5Allow to rise until they are double in size then glaze, if required.
6Bake for approx 15-20 minutes at 190°C (gas mark 5, 375°F).
**If skimmed milk not available, it can be omitted (from the recipe).
g
13
BM48319MEE Rev3-A4-print_9225 47507 MEE pump - Jon 08/11/2013 11:14 page 14
RECIPES FOR JAM (7)
SEE INTERNET LOCATIONS AT THE END OF RECIPES SECTION.
BREAD MIXES (8)
SEE INTERNET LOCATIONS AT THE END OF RECIPES SECTION.
Follow the information for bread mixes on the bread mix packet. Some brands of bread mixes
recommend the use of the basic programme setting. Our bread mix programme (8) has been
specially developed to achieve the best results from packet bread mix.
There are 2 types of bread mixes currently available.
1 Just add water.
These mixes are complete and they have all the necessary ingredients provided, even the yeast. You
only add water.
• IMPORTANT: Follow the packet instructions as some mixes contain more than the normal amount
of yeast, which could over rise in the pan. Use 3 cups of mix maximum.
• These mixes are more prone to over-rising and collapsing when the weather is hot and humid.
Since these mixes are complete, we cannot advise how to adjust, as with our own recipes. Bake in
the coolest part of the day, use water between 21-28°C.
2 Just add flour and water
These mixes have the necessary ingredients in separate sachets.
Remember strong white bread flour is required. A packet of this mix will produce a 700g (1.5 lb.)
RECIPES FOR SPECIALITY BREADS (9)
SEE INTERNET LOCATIONS AT THE END OF RECIPES SECTION.
Malt loaf
1½ lb2 lb
Water1 cup1¼ cup
Salt1 tsp1 tsp
Sunflower oil2 tbsp3 tbsp
Black treacle1½ tbsp2½ tbsp
Malt extract2 tbsp3 tbsp
Plain flour3 cup4 cup
Fast action yeast1 tsp1¼ tsp
Sultanas*½ cup¾ cup
Use setting9 Speciality
*Place in the fruit and nut dispenser or add when the beeper sounds if your model does not have a
fruit and nut dispenser.
RECIPES FOR GLUTEN FREE (10)
Gluten free breads are yeast leavened breads, where Gluten a protein part of the wheat (also found in Oats,
Barley and Rye) is removed.
The bread is excellent on the day it is made, but with all Gluten free breads when one day old or more it will
need ‘refreshing’. 2 slices placed in a microwave for 10-15 seconds will usually do this. Any remaining fresh
bread can be frozen for storage. To store Gluten free bread (or any bread) slice the bread, re-assemble the
slices back together, wrap the assembled loaf in aluminium foil and place it in a plastic bag. Store in the
freezer until required. .
Due to the nature of gluten free dough, it may be necessary to help ensure the ingredients are
mixed correctly during the first kneading process.
To do this, open the lid during the first kneading process (when theicon is displayed on
screen) and scrape any unmixed ingredients which may have become stuck to the side of the
baking pan down in to the mixture.
Do this using a wooden or plastic spatula to avoid damaging the non-stick coating on the pan.
Gluten free sun dried tomato loaf
1½ lb
Eggs3
Buttermilk284ml
Milk5 tbsp
Lemon Juice2 tsp
Honey1½ tbsp
Sun dried tomato paste1 tbsp
Sun dried tomatoes (antipasti)50g
Oil from antipasti1 tbsp
Salt1 tsp
Doves farm gluten free white bread flour3¼ cups
Yeast1 tbsp
Use setting10 Gluten free
14
RECIPES FOR FASTBAKE SMALL (11)
Fastbake small white
1½ lb
Water1¹⁄8cup
Skimmed milk powder**2 tbsp
Salt1 tsp
Sugar4 tsp
Sunflower oil2 tbsp
Strong white bread flour3 cup
Fast action yeast3 tsp
Use setting11 Fastbake
RECIPES FOR FASTBAKE LARGE (12)
Fastbake large white
2lb
Water1½ cup
Skimmed milk powder**3 tbsp
Salt1½ tsp
Sugar5 tsp
Sunflower oil3 tbsp
Strong white bread flour4 cup
Fast action yeast3 tsp
Use setting12 Fastbake
RECIPES FOR PIZZA DOUGH* (14)
Pizza base*
Water1 cup
Sugar2 tbsp
Salt½ tsp
Oil3 tbsp
Strong white bread flour3 cup
Fast action yeast2 tsp
Use setting14 Pizza dough
Method
1Pre-heat oven.
2Shape into a flat round shape. Place on a greased baking tray. Brush lightly with oil.
3Cover for 15 minutes and allow to rise.
4Add your desired topping.
5Bake at approx 200°C (400°F, gas mark 6) until golden brown.
**If skimmed milk not available, it can be omitted (from the recipe).
BM48319MEE Rev3-A4-print_9225 47507 MEE pump - Jon 08/11/2013 11:14 page 15
Flavoured Pizza Dough*
Water1 cup
Sugar2 tbsp
Salt½ tsp
Garlic puree1 tsp
Mixed herbs2 tsp
Oil3 tbsp
Strong white bread flour3 cup
Fast action yeast2 tsp
Use setting14 Pizza dough
Method
1Pre-heat oven.
2Shape into a flat round shape. Place on a greased baking tray. Brush lightly with oil.
3Cover for 15 minutes and allow to rise.
4Add your desired topping.
5Bake at approx 200°C (400°F, gas mark 6) until golden brown.
Pasta*
Plain flour2 cups
Eggs (beaten)2
Salt1½ tsp
Vegetable oil2 tsp
Water (more if needed)2 tbsp
Use setting14 Pizza dough
Method
1Place all ingredients in the pan.
2Put on the pizza dough setting and help the ingredients mix using a spatula, add more water to
bind the dough if needed.
3Once the dough forms into a smooth ball it is bound.
4 After the cycle has finished roll out and use a pasta machine or cut to desired shapes.
5Boil in water for 7-10 minutes.
*Only available on models 48319 and 48320
RECIPES FOR QUICK BREAD* (15)
SEE INTERNET LOCATIONS AT THE END OF RECIPES SECTION.
Banana and nut bread*
Ingredients group 1
Butter (melted)2 tbsp
Milk1 tbsp
Mashed banana1 cup
Egg (beaten)1
Walnuts (chopped)½ cup
Lemon rind1 tsp
Ingredients group 2
Plain flour1½ cup
Bicarbonate of soda½ tsp
Baking powder¼ tsp
Sugar½ cup
Salt¼ tsp
Use setting15 Quick
RECIPES FOR CAKE* (18)
Important
The cakes produced in this breadmaker will not rise to fill the pan completely, they will be
approximately 55mm (2'') tall. The standard cake is a Madeira type which is moist, rich and
dense in texture. Adjustments to the recipe may be required for personal taste - less butter and
sugar to reduce the richness, less water and/or eggs to reduce moisture.
Variations
Cherries - ½ cup cherries halved (wash thoroughly to remove the excess syrup) and allow them
to drain and dry on absorbent paper; or mixed fruit - ½ cup or chocolate chips - ¼ cup.
Add any of these variations into the bread pan last, on top of the other ingredients.
Madeira cake*
Ingredients group 1
Butter (melted)¾ cup
Vanilla essence¼ tsp
Eggs (beaten)3 medium
Lemon juice2 tsp
Ingredients group 2
Plain flour15⁄8 cup
Baking powder2 tsp
Granulated sugar1 cup
Use setting16 Cake
Method
1Mix group 1 together in a separate bowl.
2Sieve group 2 together in a second bowl.
3Combine groups 1 and 2 together until mixed.
4Pour mixture into bread pan.
Cake mix *
This programme can also be used for preparation of a shop bought cake mix. Simply follow the
instructions on the packet.
*Only available on models 48319 and 48320
RECIPES FOR DESSERT* (19)
Oat apple betty*
Medium cooking apples chopped (peeled and cored) 6
Lemon juice 1 tsp
Packed brown sugar ½ cup
All-purpose flour½ cup
Quick cooking oats
Butter or margarine, softened 6 tbsp
Use setting17 Desserts
*Only available on models 48319 and 48320
PLEASE VISIT THE FOLLOWING INTERNET ADDRESS FOR MORE RECIPES:
www.morphyrichards.co.uk/Downloads/Recipes/GB483.pdf
1
⁄3 cup
g
Method
1Mix group 1 together in a separate bowl.
2Mix group 2 together in a second bowl.
3Pour mixture into bread pan.
15
BM48319MEE Rev3-A4-print_9225 47507 MEE pump - Jon 08/11/2013 11:14 page 16
Helpline
If you have any difficulty with your appliance, do not hesitate to call us.
We are more likely to be able to help than the store from where you bought it. Please have the
following information ready to enable our staff to deal with your query quickly.
•Name of the product.
•Model number as shown on the underside of the appliance.
•Serial number as shown on underside of the appliance.
UK Helpline0844 871 0944
Replacement Parts 0844 873 0710
Ireland Helpline1800 409 119
Website
You may also contact us through our website, or visit the site to browse and purchase
appliances, spare parts and accessories from the extensive Morphy Richards range.
THIS SECTION IS ONLY APPLICABLE FOR CUSTOMERS IN UK AND IRELAND
REGISTERING YOUR TWO YEAR GUARANTEE
Your standard one year guarantee is extended for an additional 12 months when you register the
product within 28 days of purchase with Morphy Richards. If you do not register the product
with Morphy Richards within 28 days, your product is guaranteed for 1 year. To validate your 2
year guarantee register with us online at
N.B. Each qualifying product needs to be registered with Morphy Richards individually. Please
refer to the one year guarantee for more information.
YOUR ONE YEAR GUARANTEE
It is important to retain the retailer’s receipt as proof of purchase. Staple your receipt to this
back cover for future reference. Please quote the following information if the product develops a
fault. These numbers can be found on the base of the product.
Model no.
Serial no.
All Morphy Richards products are individually tested before leaving the factory. In the unlikely
event of any appliance proving to be faulty within 28 days of purchase, it should be returned to
the place of purchase for it to be replaced. If the fault develops after 28 days and within 12
months of original purchase, you should contact the Helpline number quoting Model number
and Serial number on the product, or write to Morphy Richards at the address shown. You may
be asked to return a copy of proof of purchase. Subject to the exclusions set out below (see
Exclusions), the faulty appliance will then be repaired or replaced and dispatched usually within
7 working days of receipt. If, for any reason, this item is replaced during the 1 year guarantee
period, the guarantee on the new item will be calculated from original purchase date. Therefore
it is vital to retain your original till receipt or invoice to indicate the date of initial purchase. To
qualify for the 1 year guarantee, the appliance must have been used according to the
instructions supplied. For example, crumb trays should have been emptied regularly.
EXCLUSIONS
Morphy Richards shall not be liable to replace or repair the goods under the terms of the
guarantee where:
1The fault has been caused or is attributable to accidental use, misuse, negligent use or used
contrary to the manufacturer’s recommendations or where the fault has been caused by power
surges or damage caused in transit.
2The appliance has been used on a voltage supply other than that stamped on the products.
3Repairs have been attempted by persons other than our service staff (or authorised dealer).
4The appliance has been used for hire purposes or non domestic use.
5The appliance is second hand.
6Morphy Richards are not liable to carry out any type of servicing work, under the guarantee.
7Plastic filters for all Morphy Richards kettles and coffee makers are not covered by the guarantee.
8Batteries and damage from leakage are not covered by the guarantee.
This guarantee does not confer any rights other than those expressly set out above and does not
cover any claims for consequential loss or damage. This guarantee is offered as an additional
benefit and does not affect your statutory rights as a consumer.
YOUR INTERNATIONAL TWO-YEAR GUARANTEE
This appliance is covered by two-year repair or replacement warranty.
It is important to retain the retailers receipt as proof of purchase. Staple your receipt to this back
cover for future reference.
Please quote the following information if the product develops a fault. These numbers can be
found on the base of the product.
Model no.
Serial no.
All Morphy Richards products are individually tested before leaving the factory. In the unlikely event
of any appliance proving to be faulty within 28 days of purchase it should be returned to the place
of purchase for it to be replaced.
If the fault develops after 28 days and within 24 months of original purchase, you should contact
your local distributor quoting Model number and Serial number on the product, or write to your
local distributor at the addresses shown.
You will be asked to return the product (in secure, adequate packaging) to the address below
along with a copy of proof of purchase.
Subject to the exclusions set out below (1-9) the faulty appliance will then be repaired or replaced
and dispatched usually within 7 working days of receipt.
If for any reason this item is replaced during the 2-year guarantee period, the guarantee on the
new item will be calculated from original purchase date. Therefore it is vital to retain your original
till receipt or invoice to indicate the date of initial purchase.
To qualify for the 2-year guarantee the appliance must have been used according to the
manufacturers instructions. For example, appliances must have been descaled and filters must
have been kept clean as instructed.
The local distributor shall not be liable to replace or repair the goods under the terms of the
guarantee where:
1The fault has been caused or is attributable to accidental use, misuse, negligent use or used
contrary to the manufacturers recommendations or where the fault has been caused by power
surges or damage caused in transit.
2The appliance has been used on a voltage supply other than that stamped on the products.
3Repairs have been attempted by persons other than our service staff (or authorised dealer).
4Where the appliance has been used for hire purposes or non domestic use.
5The appliance is second hand.
AUSTRALIAN WARRANTY
This appliance is guaranteed for 2 years against faulty material, components and workmanship.
This warranty is in addition and does not affect your statutory rights.
Proof of purchase must be produced for any warranty benefit.
In the unlikely event of any appliance proving to be faulty, securely pack and return the item to the
place of purchase accompanied by the original receipt or invoice.
NOT COVERED BY THIS WARRANTY
(AUSTRALIAN ONLY)
•If the appliance has not been used in accordance with the manufacturers’ recommendations or
Instructions.
•If the fault is deemed to be caused by abuse, misuse, neglect, modifications or in proper use and
or care
Eg: Kettles: Excessive build up of scale.
Toasters: Excessive build up of crumbs or foreign matter etc.
•Connection to incorrect voltage to that stamped on the product.
•Unauthorised repairs.
•Appliance used other than for domestic purposes.
•Excluding bags, filters, glass, carafes, and cutting blades.
•Freight and insurance costs.
If for any reason this item is replaced during the 2 year guarantee period, the guarantee on the
new item will be calculated from original purchase date. Therefore it is vital to retain your original
receipt or invoice to indicate the date of original purchase.
Morphy Richards’s policy is to continually improve quality design and product quality. The
company therefore reserves the right to change any specifications or to carry out modifications as
deemed worthy at any time.
The Australian supplier ASKO Appliances reserves the right to repair, modify, exchange or replace
the faulty appliance with the same or similar model or product of equivalent value.
16
BM48319MEE Rev3-A4-print_9225 47507 MEE pump - Jon 08/11/2013 11:14 page 17
f
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez tout appareil électrique, vous devez respecter des consignes de sécurité relevant du bon sens.
Veuillez lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes
souffrant de facultés physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou d’un manque
d’expérience ou de connaissances, s’ils sont surveillés ou qu’ils ont reçu des informations
suffisantes concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité, et s’ils comprennent
les dangers en présence.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Les enfants ne doivent pas s’occuper du nettoyage et de l’entretien de l’appareil, sauf s’ils
ont plus de 8 ans et qu’ils sont surveillés.
• Tenez l’appareil et son cordon d’alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
Nous vous donnons également les conseils de sécurité suivants.
Lieu d’utilisation
•Cet appareil est destiné à être utilisé dans les applications domestiques et similaires, telles que les
fermes, les hôtels, motels et autres établissements d’hébergement, et les établissements de type «
bed and breakfast ». Il ne convient pas à une utilisation dans les cuisines réservées au personnel
des magasins, bureaux et autres lieux de travail.
•Positionnez toujours votre appareil loin du bord du plan de travail.
•Utilisez l’appareil sur une surface solide et plate.
•N’utilisez jamais l’appareil dehors ou près d’une source d’eau.
•Ne placez pas l’appareil sur ou près de sources de chaleur telles que fours ou brûleurs gaz ou
électriques.
Câble électrique
•Positionnez l’appareil de manière à ce que le cordon d’alimentation secteur puisse atteindre une
prise électrique sans forcer sur les connexions.
•Ne laissez pas le cordon d’alimentation dépasser du bord d’un plan de travail, à un endroit où un
enfant pourrait l’atteindre.
•Ne laissez jamais le cordon traverser un espace ouvert, par exemple entre une prise murale basse
et une table.
•Ne laissez pas passer le câble sur une cuisinière, un grille-pain ou une autre surface chaude qui
pourrait l’endommager.
•Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de
maintenance ou une personne de même qualification afin d’éviter tout risque.
Sécurité personnelle
•DANGER : Pour vous protéger des risques d’incendie, d’électrocution et de blessure, ne
plongez pas le cordon d’alimentation, la fiche électrique ou l’appareil lui-même dans l’eau ou
dans d’autres liquides.
•DANGER : Ne touchez jamais les surfaces chaudes. Utilisez des maniques lorsque vous
enlevez le moule à pain chaud. Ne couvrez jamais les grilles d’aération.
•DANGER : Évitez de toucher les pièces mobiles.
•Soyez extrêmement prudent lorsque vous déplacez un appareil dont le contenu est chaud.
•N’utilisez pas l’appareil lorsque vos mains sont mouillées ou humides.
Traitement des brûlures
•Faites couler immédiatement de l’eau froide sur la zone touchée. Ne prenez pas le temps d’enlever
les vêtements, et appelez rapidement un médecin.
Autres consignes de sécurité
•Si vous utilisez des accessoires non recommandés par le fabricant, vous risquez d’endommager
votre machine à pain.
•Pour éviter d’endommager l’appareil, ne posez pas le moule ou un autre objet sur le dessus de
l’appareil.
•N’utilisez pas de tampons à récurer pour nettoyer l’appareil. Le moule, la palette de pétrissage, la
tasse de mesure et les cuillères ne passent pas au lave-vaisselle.
•Tenez l’appareil et son cordon d’alimentation éloignés de la chaleur, des rayons du soleil, de
l’humidité et des rebords coupants.
•Le moule doit être en place avant de mettre l’appareil en marche.
•Cet appareil n’est pas conçu pour être commandé par un programmateur extérieur ou par un
système de commande à distance.
•Débranchez toujours l’appareil du secteur lorsqu’il n’est pas utilisé, lorsque vous montez des
accessoires, lorsque vous le nettoyez, ou encore en cas de problème d’alimentation électrique.
Tirez toujours sur la fiche, et non sur le cordon.
•Ne dépassez pas les quantités maximum de farine et de levure indiquées dans les recettes (jointes).
Alimentation électrique
Contrôlez que la tension sur la plaque d’identification de votre appareil correspond à votre
alimentation électrique domestique, qui doit être en C.A. (Courant alternatif).Si le fusible de la fiche
13 ampères doit être remplacé, vous devez utiliser un fusible BS1362 de 13 ampères.
DANGER : CET APPAREIL DOIT ÊTRE MIS À LA TERRE.
g
f
17
BM48319MEE Rev3-A4-print_9225 47507 MEE pump - Jon 08/11/2013 11:14 page 18
Sommaire
Consignes de sécurité 17
Alimentation électrique 17
Tableaux de conversion6
Guide de démarrage rapide19
Caractéristiques 20
À propos de cette machine à pain 20
Palette de pétrissage20
Description des programmes 20
Avant la première utilisation20
Utilisation des commandes20
Mise en marche21
Choix de votre programme21
Pour sélectionner la taille de votre pain21
Pour sélectionner votre paramétrage de croûte21
Minuteur21
Pour cuire votre pain21
Icônes des cycles de cuisson21
Le pain est prêt 21
Garde au chaud21
Voyant interne21
Bouton Pause 21
Arrêt21
Coupure de courant21
Programmes maison 21
Paramétrage de croûte22
Pour couper et stocker le pain 22
Entretien et nettoyage 22
Rangement de l’appareil 22
Pour obtenir les meilleurs résultats 22
Mélanges pour pain23
Température des ingrédients 23
Dorure 23
Temps de cuisson des programmes 23
Questions fréquentes 23
Service d’assistance 27
Garantie 27
Recettes
À propos des recettes24
Méthode générale 24
Pains simples - 124
Pain blanc simple 24
Pains complets - 2 24
Pain complet 24
Pains sucrés - 324
Cake aux fruits 24
Sandwich - 424
Pain pour sandwiches24
Baguette - 525
Baguette25
Pâte - 625
Petits pains blancs 25
Confitures - 725
Marmelade 25
Mélanges pour pain - 825
Consignes des mélanges pour pain25
Pains spéciaux - 925
Pain au malt25
Sans gluten - 1025
Pain aux tomates séchées sans gluten 25
Fastbake 1- 1125
Petit pain blanc Fastbake 25
Fastbake 2- 1226
Gros pain blanc Fastbake 286
Extra Bake - 13n/a
Extra Bake uniquement
Pizza - 1426
Pizza base (pâte à pizza) 26
Pâte à pizza aromatisée26
Pâtes26
Rapide - 1526
Pain à la banane et aux noix26
Homemade I - 16 n/a
Homemade II - 17 n/a
Gâteaux* - 1826
Cake léger*26
Desserts* - 1927
Dessert aux pommes et aux flocons d’avoine*27
* Uniquement disponible sur les modèles 48319 et 48320
18
BM48319MEE Rev3-A4-print_9225 47507 MEE pump - Jon 08/11/2013 11:14 page 19
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
Panneau de commande et affichage à
cristaux liquides
‰
Numéro du programme
Â
Temps de cycle
Ë
Tailles de pains
È
Paramétrages de croûte
Ì
Revenir en arrière/annuler/mettre en pause
Ó
Augmenter/voyant allumé
Ô
Diminuer
Accepter/Démarrer
Seules les commandes pertinentes sont illustrées ici. Voir la section “Caractéristiques” pour obtenir la liste complète.
Lorsque vous branchez la machine à pain, les informations du programme par défaut s’afficheront automatiquement à l’écran. Le programme par
défaut consiste à faire un pain blanc ou complet simple de 900 grammes sur le programme 1, avec le 3ème paramétrage de croûte moyen, qui dure
3 heures. Si c’est le programme que vous souhaitez utiliser, une fois que vous avez incorporé vos ingrédients (dans l’ordre qui convient), appuyez
sur le bouton “Accepter/Démarrer”
pain. Si vous souhaitez choisir un autre programme, suivez les étapes ci-après.
Ê
et maintenez-le enfoncé pendant environ 3 secondes. La machine à pain commencera alors à cuire votre
‰
Ë
Â
È
ÍÎÏ
Á
Ì
Ô
Ó
f
1
2
3
Pour sélectionner le programme :
Une fois que la machine à pain est branchée, le programme par défaut tel que détaillé ci-dessus s’affiche
à l’écran. Pour choisir un autre programme, utilisez les boutons “Augmenter”
jusqu’à ce que le numéro du programme que vous souhaitez apparaisse dans le coin supérieur gauche
‰
de l’écran
apparaît automatiquement sur l’écran
Pour sélectionner la taille du pain :
Une fois que vous avez choisi le programme que vous souhaitez utiliser, appuyez sur le bouton
“Accepter/Démarrer”
réglage 900 g. Pour choisir une taille différente, utilisez les boutons “Augmenter”
Seules les tailles de pain disponibles pour le programme sélectionné apparaîtront.
Pour sélectionner le paramétrage de croûte :
Une fois que vous avez choisi la taille de votre pain, appuyez sur le bouton “Accepter/Démarrer” .
L’icône “Paramétrage de croûte”
3. Pour choisir une croûte plus foncée ou plus claire, utilisez les boutons “Augmenter”
Ô
environ 3 secondes. Le processus de cuisson commencera et le minuteur
rebours jusqu’à zéro.
Veuillez noter que pendant le processus de cuisson, de la condensation se formera à l’intérieur du
distributeur de fruits secs. Ceci est parfaitement normal et n’a aucune incidence sur la qualité du pain.
– voir “Descriptions des programmes”. Le temps de cycle du programme sélectionné
. L’icône “Taille du pain” Ës’allume. Elle est automatiquement paramétrée sur le
. Pour cuire le pain, appuyez sur le bouton “Accepter/Démarrer” et maintenez-le enfoncé pendant
Â
.
È
s’allume. Elle est automatiquement paramétrée sur le réglage moyen
Ó
et “Diminuer”
Ó
et “Diminuer” Ô.
Ó
Â
fera un compte à un
Ô
et “Diminuer”
Pain de 450 grammes
(programmes sélectionnés)
Pain de 680 grammes
Pain de 900 grammes
Très clair
Clair
Moyen
Foncé
Très foncé
4
La fin du processus de cuisson
À la fin du processus de cuisson, une fois que la minuterie à l’écran atteint zéro, la machine à pain émet
un bip sonore pour indiquer que le processus de cuisson est terminé. La machine à pain passe
automatiquement au programme garde au chaud. Ce programme peut être arrêté à tout moment en
appuyant sur le bouton Revenir en arrière/annuler/mettre en pause
Ì
19
BM48319MEE Rev3-A4-print_9225 47507 MEE pump - Jon 08/11/2013 11:14 page 20
Caractéristiques
⁄
Grilles d’aération
¤
Hublot
‹
Poignée du couvercle
›
Couvercle
fi
Affichage à cristaux liquides (voir schéma)
fl
Commandes (voir schéma)
‡
Distributeur de fruits secs (modèle 48323 uniquement)
E
Moule
Moule
·
‚
Palette de pétrissage
„
Axe rotatif
Panneau de commande
Numéro du programme
‰
Â
Temps de cycle
Ê
Indicateur de minuterie/programmateur
Á
Numéro du cycle de levage / pétrissage
Ë
Tailles de pains
È
Paramétrages de croûte
Í
Symbole de pétrissage
Í
Symbole de levage
Í
Symbole de cuisson
Ì
Revenir en arrière/annuler/mettre en pause
Ó
Augmenter/voyant allumé
Ô
Diminuer
Accepter/Démarrer
A
F
À propos de cette machine à pain
• L’appareil est doté de trois réglages pour préparer un petit pain de 450 g, un pain moyen de 680 g
ou un gros pain de 900 g. N.B. Les poids sont approximatifs et dépendent de la recette.
Palette de pétrissage
• Nettoyez la palette après chaque utilisation et veillez à ce qu’elle tourne librement sur l’axe avant
chaque utilisation. Vous pouvez ajouter un peu d’huile de tournesol sur le joint avant de la remettre
dans le moule. Elle sera alors prête pour la prochaine utilisation.
REMARQUE : Le modèle 48319 possède une palette qui s’abaisse alors que les modèles 48320 et
48321 sont munis d’une palette de pétrissage statique.
Descriptions des numéros de programmes
1 Simple blanc et brown (2:51 -3:00) Pour des pains blancs et complets. Permet aussi de préparer
des pains aromatisés, avec des herbes et des raisins secs.
2 Pain Complet (3:32 - 3:40)
Pour préparer du pain contenant une quantité importante de grains de blé entiers. Ce programme
comporte un préchauffage plus long pour que les grains de blé puissent absorber l’eau et gonfler.
Nous ne recommandons pas d’utiliser le programmateur pour ce programme, car les résultats ne
seraient pas de bonne qualité.
3 Sucré (2:35 - 2:45)
Pour préparer des pains à pâte sucrée, avec une croûte plus croustillante qu’avec le programme de
base. La croûte plus croustillante provient du sucre qui caramélise.
4 Sandwich (2:55 - 3:00)
Ce programme permet de cuire un pain à la texture légère, avec une croûte plus moelleuse et plus
épaisse.
5 Baguette (3:30 - 3:50)
Pour cuire du pain à pâte légère, comme la baguette, qui a une croûte plus croustillante et une
texture légère.
6 Pâte (1:30)
Ce programme prépare seulement la pâte et ne cuit pas le pain. Enlevez la pâte et faites-en des
petits pains, des pizzas etc. Vous pouvez préparer n’importe quelle pâte avec ce programme. Le
poids des ingrédients combinés ne doit pas dépasser 1 kg.
7 Confiture (1:20)
Utilisez ce programme pour préparer de la confiture et de la marmelade. N’augmentez pas la
quantité et ne laissez pas la confiture déborder du moule et pénétrer dans le compartiment de
cuisson. Si cela se produit, arrêtez immédiatement l’appareil. Enlevez soigneusement le moule,
laissez un peu refroidir l’appareil et nettoyez-le entièrement.
8Mélanges pour pain (2:30)
Pour préparer un pain d’environ 450 g en utilisant un paquet de mélange pour pain acheté dans le
commerce. Ces mélanges sont généralement vendus en deux variétés : “Ajouter seulement de
l’eau” et “Ajouter seulement de la farine et de l’eau”.
9 Spécial (2:50)
Le pain préparé avec ce programme est généralement plus petit avec une texture plus moelleuse et
dense. Ces pains n’utilisent pas de farine à pain.
10 Sans Gluten (2:35)
Le pain sans gluten est du pain à la levure qui ne contient pas de gluten (une protéine qui fait partie
du blé, de l’avoine, de l’orge et du seigle). Les personnes qui ne tolèrent pas le gluten (appelées
coeliaques) peuvent acheter un mélange pour pain sans gluten sur ordonnance. Il est vendu dans la
plupart des pharmacies et des magasins de diététique, mais peut être coûteux.
11Fastbake I (1:10)
Pour préparer un pain blanc de 680 g en moins de temps. Les pains préparés avec ce programme
sont parfois plus petits et plus moelleux.
12 Fastbake II (1:15)
Pour préparer un pain blanc de 900 g en moins de temps. Les pains préparés avec ce programme
sont parfois plus petits et plus moelleux.
13 Extra bake (1:00)
Ce programme est une cuisson seule. Vous pouvez l’utiliser pour allonger la durée de cuisson avec
certains programmes. Il est particulièrement utile pour faire prendre les confitures et les marmelades.
La durée par défaut est de 1 heure (1:00) minimum, et vous pouvez ajouter des tranches de 10
minutes. Vous devez arrêter ce programme manuellement en appuyant sur le bouton Stop une fois que
le processus Extra bake est terminé. Nous vous recommandons de vérifier l’état du pain ou de la
confiture après 10 minutes et toutes les 10 minutes. Chaque pression sur + augmente le temps de
cuisson de 10 minutes. Lorsque vous sélectionnez Extra bake immédiatement après un autre
programme, si le message H:HH s’affiche, ouvrez le couvercle, enlevez le moule et laissez-le refroidir
pendant 10 minutes. Remettez le moule et son contenu dans l’appareil, sélectionnez le programme et
appuyez sur Start.
14 Pâte à Pizza (0:50)
Ce programme peut être utilisé pour mélanger de la pâte à pizza ordinaire ou aromatisée, ainsi que de
la pâte pour pâtes fraîches. Une fois que le programme est terminé, la pâte peut être retirée de la
machine et formée en pâtes à pizza à cuire au four, ou coupée en forme de pâtes à bouillir.
15 Rapide (1:40)
Pour cuire du pain blanc plus rapidement. Le pain préparé avec ce programme est généralement plus
petit et plus dense.
16 Homemade I
Ce programme vous permet de modifier la durée pendant laquelle votre pain est pétri, levé et cuit,
pour que vous puissiez créer votre propre pain parfait. La fonction Homemade s’adresse aux
personnes expérimentées dans la préparation du pain qui comprennent comment ces processus
affectent le pain, mais aussi aux utilisateurs moins expérimentés qui souhaitent faire des essais pour
créer un pain véritablement individuel.
La machine à pain se souviendra automatiquement des paramètres que vous modifiez pour que vous
n’ayez pas à vous en souvenir vous-même. Une fois que vous avez utilisé l’un des programmes
Homemade, lorsque vous les sélectionnez à nouveau, vos précédents réglages s’afficheront. Ils
peuvent ensuite être modifiés ou utilisés de nouveau.
17 Homemade II
Voir Homemade I pour de plus amples détails.
18 Gâteau* (1:10)
Cette machine à pain peut uniquement être utilisée pour cuire une sélection de gâteaux. Le processus
est aussi simple que la confection du pain. Il suffit de suivre les recettes fournies. Vous pouvez
également utiliser la machine pour faire des gâteaux à partir d’un mélange pour gâteau où vous devez
juste ajouter de l’eau. Dans ce cas, vous devez faire en sorte que l’eau soit ajoutée au mélange avant
de le placer dans la machine.
19 Dessert* (2:50)
Ce programme vous permet de faire d’autres desserts en plus des gâteaux avec votre machine à pain.
Là encore, le processus est très simple. Il suffit de suivre les recettes fournies.
* Uniquement disponible sur les modèles 48319 et 48320
Avant la première utilisation
1 Lors de la première utilisation, graissez le moule avec de l’huile, du beurre ou de la margarine et faites-
le chauffer à vide pendant environ 10 minutes (sélectionnez le programme Extra bake).
2 Nettoyez-le encore une fois.
‚
3Placez la palette de pétrissage
REMARQUE : Lors de la fabrication de l’appareil, il est nécessaire de graisser légèrement certaines
pièces. L’appareil émettra donc peut-être un peu de vapeur lors de sa première utilisation. Ceci est
parfaitement normal.
sur l’axe „du moule ·.
Utilisation de votre machine à pain
1. Sortez le moule
Ouvrez le couvercle et enlevez le moule en soulevant la poignée, en la tournant dans le sens antihoraire et en la dégageant. Posez-le sur votre plan de travail. Vous devez verser les ingrédients dans le
moule hors de l’appareil. En effet, si vous le remplissez alors qu’il se trouve dans l’appareil, vous
risquez de laisser tomber des ingrédients dans l’appareil, qui pourront alors s’enflammer en contact
avec les éléments chauffants.
2. Montez la palette
Si vous ne l’avez pas encore fait, fixez la palette de pétrissage sur l’axe en appuyant dessus.
3. Mesurez les ingrédients
Mesurez les ingrédients et versez-les tous dans le moule, dans l’ordre indiqué. (Reportez-vous à la
section ultérieure “Mesurer vos ingrédients”). Lorsque vous ajoutez la levure dans le moule, veillez à ce
qu’elle n’entre pas en contact avec l’eau ou avec un autre liquide, car cela l’activerait immédiatement.
Utilisez de l’eau tiède à une température comprise entre 21 et 28 °C.
4. Remettez le moule
Replacez le moule dans la machine à pain en le tournant dans le sens horaire pour le mettre en place.
Fermez le couvercle.
5. Branchez
Branchez l’appareil au secteur. La machine à pain sera automatiquement réglée sur le programme 1,
pain de 900 g et croûte moyenne.
20
BM48319MEE Rev3-A4-print_9225 47507 MEE pump - Jon 08/11/2013 11:14 page 21
Pour sélectionner le programme
Pour sélectionner un programme différent, utilisez les boutons “Augmenter” Óet “Diminuer”
Ô
jusqu’à ce que le numéro du programme que vous souhaitez apparaisse dans le coin
supérieur gauche de l’écran
Le temps de cycle du programme sélectionné apparaît automatiquement sur l’écran
La durée est affichée en heures et en minutes et le compte à rebours à zéro commence lorsque
le programme est démarré.
Une fois que vous avez sélectionné votre programme, appuyez sur le bouton
“Accepter/Démarrer”
‰
– Descriptions des programmes.
. L’icône “Taille du pain” Ës’allume.
Â
.
Pour sélectionner la taille de votre pain
Pour sélectionner la taille du pain, utilisez les boutons “Augmenter” Óet “Diminuer” Ô.
Les icônes de taille de pain sont les suivantes :
Pain de 450 grammes (programmes sélectionnés)
Pain de 680 grammes
Pain de 900 grammes
Veuillez noter que les tailles de pain ne sont pas toutes disponibles pour tous les programmes.
Une fois que vous avez sélectionné votre taille de pain, appuyez sur le bouton
“Accepter/Démarrer”
. L’icône “Paramétrage de croûte” Ès’allume.
Pour sélectionner votre paramétrage de croûte
Pour sélectionner le paramétrage de croûte, utilisez les boutons “Augmenter” Óet “Diminuer”
Ô
.
Très clair
Clair
Moyen
Foncé
Très foncé
Une fois que vous avez sélectionné votre paramétrage de croûte, appuyez sur le bouton
“Accepter/Démarrer”
. L’icône “Indicateur de minuterie” Ês’allume.
Utilisation du programmateur
Une fois que vous avez choisi le programme, la taille du pain et le paramétrage de croûte, vous
pouvez cuire le pain immédiatement ou retarder le temps de cuisson du pain jusqu’à 12 heures.
Reportez-vous à la section 11 “Pour cuire votre pain” si vous souhaitez cuire le pain
immédiatement.
REMARQUE : Le programmateur ne peut pas être utilisé avec les programmes Fastbake, Dough
et Jam.
REMARQUE : N’utilisez pas cette fonction avec des recettes qui utilisent des ingrédients
périssables comme des œufs, du lait frais, de la crème aigre ou du fromage.
Ó
Pour programmer la cuisson du pain, utilisez les boutons “Augmenter”
pendant que l’icône “Indicateur de minuterie” Êest allumée.
Ó
Un seul appui du bouton “Augmenter”
défiler le temps plus rapidement, appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé. Pour diminuer
le temps, utilisez le bouton “Diminuer”
La durée totale indiquée à l’écran comprendra le temps de cuisson et le temps de
programmation. Par exemple, s’il faut 3 heures pour cuire un pain et si vous avez programmé la
cuisson pour dans 5 heures, l’écran commencera le compte à rebours à 8 heures avec le
Ê
symbole
programmation est terminée.
affiché à l’écran. Lorsque la cuisson commence, le symbole Êdisparaît car la
ajoutera 10 minutes au temps de cuisson. Pour faire
Ô
.
et “Diminuer”
Ô
Pour remplir le distributeur de fruits secs*
•Si vous avez sélectionné une recette qui utilise le distributeur de fruits secs, vous devez le remplir
maintenant. Le distributeur doit être rempli avec une tasse d’ingrédients secs, à l’aide de la tasse
graduée fournie. Veillez à ne pas trop remplir le distributeur car cela peut l’empêcher de fonctionner.
•Si vous remplissez le distributeur de fruits secs, veillez à ce que les fruits soient séparés avant de
les ajouter. Dans le cas contraire, le distributeur risque de ne plus fonctionner ou les fruits risquent
d’être mal répartis dans le mélange. De préférence, les fruits doivent être saupoudrés de farine
avant d’être ajoutés dans le distributeur pour éviter qu’ils ne se collent les uns aux autres.
* Ceci s’applique uniquement aux modèles 48319 et 48320.
Pour cuire votre pain
Pour commencer le processus de préparation du pain, maintenez votre doigt sur le bouton
“Accepter/Démarrer”
sonore et l’écran s’arrêtera de clignoter.
pendant environ 3 secondes. La machine à pain émettra alors un bip
Icônes des cycles de cuisson
Pendant le processus de cuisson, la machine à pain indique si les ingrédients sont en cours de
pétrissage, de levage ou de cuisson.
1er symbole de pétrissage
2ème symbole de pétrissage
1er symbole de levage
2ème symbole de levage
3ème symbole de levage
Symbole de cuisson
Le pain est prêt
La machine à pain émet 3 bips sonores pour indiquer que le processus de cuisson est terminé.
L’horloge indique également 00.00 car le compte à rebours est allé jusqu’à la fin du programme
et la machine à pain garde automatiquement le pain au chaud.
Garde au chaud
L’horloge indique le décompte en minutes pour indiquer depuis quand le pain terminé est gardé
au chaud. La durée maximum est 60 minutes. Pour arrêter la fonction garde au chaud, appuyez
sur le bouton “croix rouge”.
Voyant interne
•Le symbole du voyant est sur le même bouton que le “+”
•Vous pouvez appuyer sur ce bouton n’importe quand pendant le processus de cuisson et il restera
allumé pendant 20 secondes.
Ó
Bouton Pause
Pendant toute la durée du cycle de cuisson, si vous souhaitez apporter des ajustements mineurs
aux ingrédients, vous pouvez mettre le cycle de cuisson en pause jusqu’au Pétrissage 2. Pour
ce faire, appuyez sur le bouton “Revenir en arrière/Annuler/Pause”
peut ensuite être repris en appuyant sur le bouton “Accepter/Démarrer”
processus continuera automatiquement après environ 5 minutes si la fonction pause n’est pas
annulée manuellement.
Ì
. Le processus de cuisson
. Veuillez noter que le
Arrêt
La fonction “arrêt” se situe sur le bouton “Revenir en arrière/Annuler/Pause” Ìqui doit être
enfoncé pendant 3 secondes pour arrêter le cycle de cuisson à tout moment.
Interruption de courant
Après une courte coupure de courant :
•Si le programme n’a pas encore atteint Levage 1 et si la coupure de courant n’a duré que quelques
secondes, lorsque l’alimentation est
rétablie, le programme se poursuit automatiquement. Si la coupure de courant est plus longue, le
processus peut être redémarré en appuyant sur le bouton “Accepter/Démarrer”
•Si le programme a dépassé ce stade, le processus doit être recommencé depuis le début. Vous
devrez jeter les ingrédients et recommencer en utilisant des ingrédients frais.
.
Programmes Homemade
Il existe 2 programmes Homemade (n° 18 et n° 19) qui vous permettent d’adapter un programme
de cuisson existant en fonction de vos propres besoins. Vous pouvez par exemple suivre le
programme Wholemeal (n° 2) mais préférer une texture plus dense. Vous pouvez l’obtenir en
utilisant les programmes Homemade. Vous avez la possibilité de modifier la durée de chaque
étape du processus entre zéro minute et 2 heures en fonction de l’étape. Veuillez noter que
lorsque vous sélectionnez zéro minute, cette étape du cycle ne fait pas partie du programme de
cuisson.
Pétrissage 1
Lorsque vous faites défiler jusqu’au programme 18 ou 19, le symbole “Pétrissage 1” clignote
automatiquement sur l’écran et 10 minutes s’affichent sur l’horloge. La durée du cycle Pétrissage 1
peut être augmentée ou diminuée jusqu’à entre 6 et 14 minutes en appuyant sur “+” ou “-”
Confirmez la durée du 1er cycle de pétrissage en appuyant sur le bouton de coche verte
symbole Levage 1 commencera à clignoter.
Levage 1
20 minutes apparaissent sur l’horloge comme durée par défaut pour cette étape du processus.
La durée du cycle Levage 1 peut être augmentée ou diminuée jusqu’à entre 20 et 60 minutes en
appuyant sur “+” ou “-”
de coche verte et le symbole Pétrissage 2 clignotera sur l’écran.
Pétrissage 2
15 minutes apparaissent sur l’horloge comme durée par défaut pour cette étape du processus. La
Ó, Ô
. Confirmez la durée que vous souhaitez en appuyant sur le bouton
Ó, Ô
et le
f
.
21
BM48319MEE Rev3-A4-print_9225 47507 MEE pump - Jon 08/11/2013 11:14 page 22
durée du 2ème cycle de pétrissage peut être augmentée ou diminuée jusqu’à entre 5 et 20 minutes
en appuyant sur “+” ou “-”
sur le bouton de coche verte et le symbole Levage 2 clignotera sur l’écran.
Levage 2
25 minutes apparaissent sur l’horloge comme durée par défaut pour cette étape du processus.
La durée du 2ème cycle de levage peut être augmentée ou diminuée jusqu’à entre 5 et 120 minutes
en appuyant sur “+” ou “-”
bouton de coche verte et le symbole Levage 3 clignotera sur l’écran.
Levage 3
45 minutes apparaissent sur l’horloge comme durée par défaut pour cette étape du processus. La
durée du 3ème cycle de levage peut être augmentée ou diminuée jusqu’à entre 2 et 120 minutes en
appuyant sur “+” ou “-”
de coche verte et le symbole Cuisson clignotera sur l’écran.
Cuisson
35 minutes apparaissent sur l’horloge comme durée par défaut pour cette étape du processus.
La durée du cycle de cuisson peut être augmentée ou diminuée jusqu’à entre 0 et 1 heure 20
minutes en appuyant sur “+” ou “-”
sur le bouton de coche verte et le symbole Contrôle de la croûte clignotera sur l’écran.
Ó, Ô
. Confirmez la durée du 2ème cycle de pétrissage en appuyant
Ó, Ô
. Confirmez la durée que vous souhaitez en appuyant sur le
Ó, Ô
. Confirmez la durée que vous souhaitez en appuyant sur le bouton
Ó, Ô
. Confirmez la durée que vous souhaitez en appuyant
Paramétrage de croûte
À ce stade, l’horloge disparaît de l’écran.
Très clair
Clair
Moyen
Foncé
Très foncé
Vous pouvez choisir parmi 5 paramétrages de croûte différents.
Faites défiler pour sélectionner la couleur de croûte que vous souhaitez et appuyez sur le bouton de
coche verte pour confirmer. La durée totale de cuisson programmée apparaît alors sur l’écran. Vous
pouvez ensuite démarrer le programme Cuisson immédiatement en appuyant sur le bouton de
coche verte pendant 3 secondes
ou utiliser la fonction de programmation.
Pour couper et stocker le pain
Pour obtenir les meilleurs résultats, mettez le pain sur une grille et laissez le refroidir pendant 15 à 30
minutes avant de le trancher.
Utilisez un couteau électrique ou un couteau cranté bien aiguisé pour obtenir des tranches régulières.
Stockez le pain bien couvert, dans un sac plastique, à température ambiante. Il se conservera jusqu’à
trois jours. Si le temps est chaud et humide, mettez le pain au réfrigérateur pendant la nuit.
Si vous désirez le conserver plus longtemps (jusqu’à un mois) mettez-le dans un conteneur hermétique
au congélateur.
Si vous conservez le pain au réfrigérateur, sortez-le à l’avance pour qu’il revienne à la température
ambiante avant de le servir.
Comme le pain maison ne contient pas de conservateurs, il sèche et rassit plus vite que le pain du
commerce.
Entretien et nettoyage
1Attention : Pour éviter les risques de choc électrique, débranchez l’appareil avant de le
nettoyer.
2 Attendez que l’appareil ait refroidi.
• IMPORTANT : Ne plongez jamais l’appareil ou le couvercle dans un liquide, et ne l’éclaboussez pas,
car ceci pourrait l’endommager et vous donner un choc électrique.
3Extérieur : Essuyez le couvercle et l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide ou une éponge
légèrement humidifiée.
4 Intérieur : Utilisez une éponge ou un chiffon humide pour essuyer l’intérieur de l’appareil.
5 Moule : Nettoyez le moule à l’eau chaude, il n’est pas nécessaire d’utiliser de liquide vaisselle. Évitez
de rayer le revêtement antiadhésif. Séchez-le soigneusement avant de le remettre dans l’appareil.
6Distributeur de fruits secs : Retirez le distributeur en soulevant le côté droit en premier. Une fois que
le côté droit est soulevé, l’ensemble du distributeur peut être retiré. Lavez le distributeur à l’eau
chaude savonneuse, avec une éponge ou un chiffon humide. Vous devez ensuite le rincer
soigneusement et le laisser sécher à l’air libre. Pour remettre en place le distributeur, veillez à insérer
le côté gauche en premier. Le côté droit peut ensuite être remis en place en appuyant dessus.
• Le moule, la palette de pétrissage, la tasse et les cuillères de mesure ne passent pas au lavevaisselle.
• Ne laissez pas tremper le moule pendant de longues périodes car cela pourrait endommager l’axe.
• Si la palette est collée dans le moule, versez de l’eau chaude dessus et laissez tremper pendant 30
minutes. Vous pourrez ainsi enlever la palette plus facilement.
• Vérifiez que l’appareil a entièrement refroidi avant de le ranger.
22
N’utilisez pas de tampons en laine d’acier lors du nettoyage.
Entretien du revêtement antiadhésif. Evitez d’endommager le revêtement. N’utilisez pas
d’ustensiles métalliques comme des spatules, couteaux ou fourchettes. Après une longue utilisation,
le revêtement peut changer de couleur. Ceci vient uniquement de l’humidité et de la vapeur et ne
modifie pas l’efficacité de l’appareil ou la qualité de votre pain.
Veillez à ce que l’ensemble de la palette de pétrissage qui repose sur l’axe soit nettoyée
soigneusement après utilisation. Après le nettoyage, ajoutez une goutte d’huile de cuisine dans le
trou avant de remettre la palette sur l’axe. Ceci évitera que la palette ne colle au moule.
• Enlevez la poussière de toutes les grilles et ouvertures.
Rangement de l’appareil
Séchez toutes les pièces avant de les ranger, n’oubliez pas d’essuyer le hublot. Refermez le couvercle
et ne posez rien dessus.
Pour obtenir les meilleurs résultats
1 Mettez tous les ingrédients de la recette dans le moule pour que la levure ne touche pas le liquide.
2 Si vous utilisez la machine sur le programme Dough (programme 6), une fois que le cycle est terminé,
retirez la pâte de la machine à pain, badigeonnez-la d’une fine couche d’huile de tournesol et
recouvrez-la de papier sulfurisé et d’un torchon sec. Vous devez ensuite laisser la pâte dans un
endroit chaud et sans courant d’air pendant environ 30 minutes ou jusqu’à ce qu’elle ait doublé de
volume.
3 L’humidité peut provoquer des problèmes. Dans les climats humides et à haute altitude, vous devrez
peut-être faire plusieurs essais. En cas d’humidité importante, ajoutez une cuillère à soupe de farine
supplémentaire si la consistance n’est pas bonne. En altitude, diminuez la quantité de levure de ¼
de cuillère à café environ, et diminuez légèrement la quantité de sucre et/ou d’eau ou de lait.
4 Le programme DOUGH est idéal pour mélanger, pétrir et faire lever la pâte pour des pâtes plus riches
telles que la pâte pour croissants. Utilisez la machine à pain pour préparer cette pâte, il vous suffit de
la mettre en forme et de la cuire selon votre recette.
5 Lorsque les recettes exigent “une surface légèrement farinée”, utilisez 1 ou 2 cuillères à soupe de
farine sur la surface. Vous pouvez également fariner légèrement vos doigts ou le rouleau à pâtisserie
pour manipuler facilement la pâte.
6 Lorsque vous laissez reposer et lever la pâte en suivant une recette, mettez-la dans un endroit chaud
et sans courant d’air. Si la pâte ne double pas de taille, vous risquez de ne pas obtenir un produit
tendre.
7 Si la pâte que vous allongez se rétrécit, laissez-la reposer couverte pendant quelques minutes avant
de l’allonger à nouveau.
8 Vous pouvez envelopper la pâte dans un film plastique et la conserver au congélateur. Ramenez la
pâte à température ambiante avant de l’utiliser.
9 Après 5 minutes de pétrissage, ouvrez le couvercle et vérifiez la consistance de la pâte. Elle doit
former une boule souple et lisse. Si elle est trop sèche, ajoutez du liquide. Si elle est trop souple,
ajoutez de la farine (½ à 1 cuillère à soupe à la fois).
Mesurer les ingrédients
L’étape la plus importante lorsque vous utilisez votre machine à pain est la mesure des ingrédients
aussi précisément que possible. Il est extrêmement important de mesurer chaque ingrédient liquide
et sec correctement, sans quoi vous pourriez obtenir un résultat médiocre ou inacceptable. N’utilisez
pas de cuillères à café ou de cuillères à soupe normales. Vous devez ajouter les ingrédients au moule
dans l’ordre où ils apparaissent dans la recette. Les liquides et les ingrédients secs doivent être
mesurés comme suit :
Tasse graduée
La tasse est graduée selon différents volumes d’ingrédients. Les recettes de ce manuel utilisent des
volumes en “tasses” basés sur la tasse américaine de 8 onces fluides. La tasse est graduée en
¹/16ièmes.
•Si vous préférez utiliser des grammes comme unité de mesure, pesez le nombre de tasses indiquées
et notez cette équivalence,
par exemple :2 tasses = xx g
Vous devez utiliser une balance précise. Nous préférons mesurer en “tasses” pour plus de précision.
Mesure des liquides
Utilisez les tasses fournies
horizontale et lire la mesure horizontalement (et pas à un angle). Le niveau du liquide doit
correspondre à la graduation.
Il n’est pas suffisant de mesurer les quantités approximativement, car vous risquez de rater votre
recette.
Mesure des ingrédients secs
Vous devez mesurer les ingrédients secs (surtout la farine) en utilisant les tasses graduées fournies.
Les tasses graduées sont basées sur la tasse américaine standard de 8 onces fluides - la tasse
britannique standard est de 10 onces fluides. Ajoutez les ingrédients secs avec une cuillère dans la
tasse graduée, jusqu’à la graduation indiquée, puis égalisez avec un couteau
tasse graduée pour prendre les ingrédients dans un récipient, ou si vous donnez des coups secs sur
la tasse, vous tasserez les ingrédients et vous en obtiendrez plus que prévu. Cette quantité
supplémentaire pourrait suffire pour vous faire rater la recette. Ne tamisez pas la farine, sauf si la
recette l’exige.
Lorsque vous mesurez de petites quantités de liquides ou d’ingrédients secs (levure, sucre, sel, lait en
poudre, miel, mélasse), vous devez utiliser la petite cuillère fournie. Les cuillères doivent être rases
et non bombées, car cette petite différence pourrait suffire pour compromettre la recette
Votre machine à pain vous permet de préparer facilement de délicieux produits. Cet appareil exige
simplement que vous respectiez soigneusement les recettes. Lorsque vous faites la cuisine, “une
pincée de ceci” et “un trait de cela” est suffisant, mais pas avec une machine à pain. Ces machines
exigent que vous mesuriez précisément chaque ingrédient pour obtenir les meilleurs résultats.
• Ajoutez toujours les ingrédients dans l’ordre de leur apparition dans la recette.
3 tasses = xxx g
B
. Lorsque vous mesurez, vous devez poser la tasse sur une surface
C
. Si vous utilisez la
D
.
BM48319MEE Rev3-A4-print_9225 47507 MEE pump - Jon 08/11/2013 11:14 page 23
• Il est crucial de mesurer les ingrédients avec précision. N’utilisez pas de quantités plus
importantes.
Mélanges pour pain
Utilisez le programme Bread mix. (programme 8)
Pour les mélanges pour pain, suivez les instructions figurant sur le paquet. Deux types de mélanges
pour pain sont actuellement disponibles.
1Ajoutez seulement de l’eau
Ces mélanges sont complets et contiennent tous les ingrédients nécessaires, même la levure. Vous
devez ajouter uniquement de l’eau.
• IMPORTANT : Suivez les instructions figurant sur le paquet, car certains mélanges contiennent plus
que la quantité normale de levure, ce qui risquerait de trop lever le pain dans le moule. Utilisez au
maximum 3 tasses de mélange.
• Ces mélanges sont plus susceptibles de trop lever et de s’affaisser lorsque le temps est chaud et
humide. Puisque ces mélanges sont complets, nous ne pouvons pas vous donner de conseils pour
les ajuster, comme nous le faisons avec nos propres recettes. Faites votre pain quand il fait moins
chaud et utilisez de l’eau dont la température est comprise entre 21 et 28 °C.
2 Ajoutez seulement de la farine et de l’eau
Ces mélanges contiennent les ingrédients nécessaires dans des sachets séparés.
N’oubliez pas que vous avez besoin de farine blanche à pain. Un paquet de ce mélange vous
permettra de faire un pain de 700 g.
Température des ingrédients
Tous les ingrédients, y compris l’appareil et le moule, mais surtout les liquides (eau ou lait)
doivent être portés à la température ambiante de 21°C. Si les ingrédients sont trop froids, à
moins de 10 °C ils n’activeront pas la levure. Les liquides très chauds, au-dessus de 40 °C,
peuvent détruire la levure.
Tableau de conversion
Liquides, farines et autres
Nous vous recommandons d’utiliser la tasse fournie pour toutes les recettes, ce qui vous
permettra de faire des mesures régulières, quelle que soit la marque et quels que soient les
types de farine.
La tasse fournie est basée sur la mesure américaine d’une tasse, qui fait 8 onces fluides.
Si vous préférez utiliser vos propres ustensiles de mesure, nous donnons les mesures en
millilitres (ml) et en centrimètres cubes (cc) pour les liquides et en grammes (gm) pour le poids
de la farine, du sucre et des fruits.
Remarque : Vous devez utiliser une balance de cuisine de bonne qualité, d’une précision à 2
grammes près.
Vous devez utiliser un verre gradué avec des graduations de 2 ml.
La cuillère à soupe et la cuillère à café fournies sont nécessaires pour mesurer les petites
quantités.
Vous pouvez utiliser des cuillères de mesure standards dont vous pouvez mettre le contenu à
ras.
N’utilisez pas de cuillères ordinaires car elles ne sont pas précises.
QUESTIONS FRÉQUENTES
Questions sur l’efficacité et le fonctionnement.
Question 1
Que dois-je faire si la palette de pétrissage sort avec le pain ?
Enlevez-la avec une pince en plastique avant de trancher le pain. Comme la palette peut se
déconnecter du moule, ceci est normal et n’indique pas un problème.
Question 2
Pourquoi y a-t-il parfois de la farine sur le côté du pain ?
Dans certains cas, un peu de farine peut adhérer aux angles du moule. Si cela se produit, vous
pouvez manger le pain normalement ou simplement enlever cette partie de la croûte avec un
couteau aiguisé.
Question 3
Pourquoi la pâte ne se mélange-t-elle pas ? J’entends le moteur tourner.
La palette de pétrissage ou le moule n’ont peut-être pas été placés correctement. Vérifiez que le
moule est dans la bonne direction et qu’un déclic se fait bien entendre lorsqu’il est posé dans
l’appareil.
Question 4
Combien de temps faut-il pour faire du pain ?
La durée de chaque programme est indiquée plus haut.
Question 5
Pourquoi ne puis-je pas utiliser le programmateur quand j’utilise du lait frais ?
Le lait pourrait tourner s’il reste dans l’appareil trop longtemps. N’utilisez jamais d’ingrédients
comme des œufs ou du lait quand vous utilisez le programmateur.
Question 6
Pourquoi dois-je ajouter les ingrédients dans un ordre particulier ?
Parce que cela permet à l’appareil de mélanger les ingrédients le plus efficacement possible.
Cela évite aussi que la levure touche le liquide avant le début du mélange de la pâte. Ceci est
crucial lorsque vous utilisez le programmateur.
Question 7
Lorsque je programme l’appareil pour le matin, pourquoi fait-il du bruit pendant la nuit ?
L’appareil doit commencer à fonctionner lorsque le programmateur arrive au début du temps
imparti au programme, pour que le pain soit prêt à l’heure voulue. Ce bruit vient du moteur
lorsqu’il pétrit la pâte. Ceci est normal, ce n’est pas une défaillance.
Question 8
La palette de pétrissage est collée dans le moule. Après la cuisson, comment puis-je l’enlever
?
La palette de pétrissage colle parfois au moule après la cuisson. Faites couler de l’eau tiède ou
chaude sur la palette pour la détacher. Si elle est toujours collée, faites-la tremper dans de l’eau
chaude pendant 30 minutes.
Question 9
Le moule passe-t-il au lave-vaisselle ?
Non. Le moule et la palette de pétrissage doivent être lavés à la main.
Question 10
Que se passe-t-il si je laisse le pain cuit dans le moule ?
Si le moule est encore dans l’appareil, pendant la première heure après la fin de la cuisson, le
pain reste au chaud pour éviter qu’il ne se ramollisse. Si vous laissez le pain dans l’appareil
après cette période, vous obtiendrez un pain mou car l’excès de vapeur ne pourra pas
s’échapper. Enlevez le pain et laissez-le refroidir sur une grille après cuisson pour éviter ce
problème.
Question 11
Pourquoi la pâte ne s’est-elle mélangée que partiellement ? Pourquoi ne s’est-elle pas
mélangée complètement ?
La pâte est peut-être trop lourde ou sèche. La palette de pétrissage ou le moule n’ont peut être
pas été placés correctement. Les ingrédients ont peut-être été ajoutés dans le mauvais ordre.
Question 12
Pourquoi le pain n’a-t-il pas levé ?
La levure est peut-être en cause si elle est périmée, ou vous avez peut-être oublié de l’ajouter. Si
le mélange des ingrédients ne s’est pas fait complètement, le pain ne lèvera pas correctement.
Question 13
Quelle est la durée maximale de la temporisation d’un programme ?
La durée maximale de la programmation est de 13 heures environ, temps de préparation
compris. Par exemple, le programme 1 (Basic small) dure 3:20. Le début du programme sera
donc retardé de 9:40 maximum. La durée minimale de la programmation pour chaque
programme est de 10 minutes. L’horloge du programmateur change toutes les 10 minutes.
Question 14
Comment savoir quand ajouter les raisins, les noix, etc. au pain ?*
Un bip sonore retentit pour signaler que vous pouvez ajouter les raisins, les noix, etc. pendant le
second cycle de pétrissage.
Remarque : Reportez-vous au tableau des “Temps de cuisson” pour l’ajout de noix et de raisins.
* Uniquement applicable au modèle 48321 sans distributeur de fruits secs.
f
Dans certains cas, les ingrédients peuvent être concassés pendant le premier cycle de
pétrissage. Chaque recette vous indique le meilleur moment pour ajouter les fruits et les noix à
la pâte.
Question 15
Pourquoi mon pain est-il trop humide ? Que puis-je faire ?
L’humidité ambiante peut affecter la pâte. Ajoutez une cuillère à soupe de farine supplémentaire.
L’altitude peut avoir le même effet. Diminuez la quantité de levure de ¼ de cuillère à café, et
diminuez légèrement la quantité de sucre et/ou d’eau ou de lait.
23
BM48319MEE Rev3-A4-print_9225 47507 MEE pump - Jon 08/11/2013 11:14 page 24
Question 16
Pourquoi des bulles d’air apparaissent-elles au sommet du pain ?
Ceci peut venir d’une quantité de levure trop importante. Diminuez la levure de ¼ de cuillère à
café.
Question 17
Pourquoi mon pain lève-t-il puis retombe ou forme un cratère ?
Le pain lève peut-être trop. Pour rectifier le problème, réduisez la quantité de levure et/ou
augmentez la quantité de sel.
Question 18
Puis-je utiliser mes recettes de pain préférées (recettes de pain traditionnel à la levure) dans
ma machine à pain ?
Oui, mais vous devez faire plusieurs essais pour trouver la bonne proportion d’ingrédients.
Familiarisez-vous d’abord avec l’appareil et faites plusieurs pains avant de commencer à faire
des essais. Ne dépassez jamais une quantité totale de 5 tasses d’ingrédients secs (quantité
totale de farine, flocons d’avoine, farine d’avoine, son). Utilisez les recettes de ce manuel pour
vous aider à trouver la bonne proportion d’ingrédients secs par rapport à la levure, au sucre, au
sel et aux matières grasses.
Nous vous conseillons de créer vos propres recettes en utilisant le mode Basic, puis de passer
aux suivantes en vous servant du tableau des temps de cuisson comme guide.
Question 19
Est-il important que les ingrédients soient à la température ambiante avant de les mettre
dans le moule ?
Oui, même lorsque vous utilisez le programmateur. (L’eau doit être à une température comprise
entre 21 °C et 28 °C).
Question 20
Pourquoi les pains sont-ils de différentes hauteurs ? Les pains complets sont toujours plus
petits. Est-ce que je fais quelque chose de mal ?
Non, il est normal que les pains complets soient plus petits et plus denses que les pains
ordinaires ou les baguettes. Les farines complètes sont plus lourdes que les farines blanches, et
ne lèvent pas autant pendant la préparation du pain. Ceci se produit aussi lorsque le pain
contient des fruits secs, des flocons d’avoine et du son.
Question 21
Est-ce que je peux mélanger la levure avec de l’eau avant de l’ajouter ?
Non, la levure doit rester sèche et être ajoutée en dernier dans le moule, sur la farine. Ceci est
particulièrement important lorsque vous utilisez le programmateur.
Question 22
Pourquoi y a-t-il un gros trou à la base du pain ?
Ce trou a été créé par la palette de pétrissage. Quelquefois, ce trou est plus gros que la
normale. Ceci se produit lorsque la pâte a reposé d’un côté de la palette après le second cycle
de
pétrissage - cela se produit dans toutes les machines à pain. Vous pouvez répartir la pâte de
façon égale dans le fond du moule.
RECETTES
Les recettes de ce livret ont été testées en détail pour être sûr qu’elles donnent les meilleurs
résultats possibles. Des recettes ont été créées par des spécialistes spécifiquement pour cet
appareil et ne donneront peut-être pas de bons résultats dans des appareils similaires.
• Ajoutez toujours les ingrédients dans l’ordre de leur apparition dans la recette.
• Il est crucial de mesurer les ingrédients avec précision. N’utilisez pas de quantités plus
importantes.
• Toutes les recettes suivantes utilisent la même méthode générale :
1 Mesurez les ingrédients dans le moule.
2 Utilisez de l’eau tiède à 21-28 °C.
3 Mettez le moule en place dans l’appareil, fermez le couvercle.
4 Choisissez le programme approprié.
5 Appuyez sur le bouton Start.
6 Lorsque le pain est cuit, sortez le moule de l’appareil à l’aide de maniques.
7 Démoulez le pain (et enlevez la palette de pétrisssage si nécessaire).
8 Laissez refroidir le pain avant de le trancher.
Cette méthode est modifiée par différentes remarques, le cas échéant, à la fin de chaque
recette. Ces recettes ont été créées avec de grandes marques de farine et de levure rapide.
RECETTES DE PAINS SIMPLES (1)
Pain blanc simple
450 g 680 g900 g
Eau¾ de tasse 1¹/8 tasse1½ tasse
Lait écrémé en poudre2 c. à soupe21ŕ2 c. à soupe 4 c. à soupe
Huile de tournesol2 c. à soupe21ŕ2 c. à soupe 4 c. à soupe
Sucre1¼ c.à soupe2¼ c. à soupe3 c. à soupe
Sel1 c. à café1¼ c.à café2 c. à café
Farine blanche à pain 2 tasses3 tasses4 tasses
Levure rapide1 c. à café1¼ c.à café1¼ c.à café
Utilisez le programme1 Simple
RECETTES DE PAINS COMPLETS (2)
Pain complet
680 g900 g
Eau1¹/8 tasse15/8
Lait écrémé en poudre1½ c. à soupe3 c. à soupe
Huile de tournesol2 c. à soupe3 c. à soupe
Sucre roux2½ c. à soupe 2½ c. à soupe
Sel1¼ c. à café1½ c. à café
Farine complète à pain 3 tasses4 tasses
Levure rapide¾ c. à café¾ c. à café
Cachet de vitamine C (écrasé) 1x100 mg 1x100 mg
Utilisez le programme2
Complet
tasse
RECETTES DE PAINS SUCRÉS (3)
VOIR LES ADRESSES INTERNET À LA FIN DE LA SECTION DES RECETTES.
Cake aux fruits
450 g680 g900 g
Eau ¾ de tasse1¹/8 tasse1¹/3tasse
Lait écrémé en poudre 2 c. à soupe2½ c. à soupe 3 c. à soupe
Huile de tournesol2 c. à soupe2½ c. à soupe3 c. à soupe
Sucre2 c. à soupe3 c. à soupe3 c. à soupe
Sel1 c. à café1¼ c. à café1½ c. à café
Farine blanche à pain 2 tasses 3 tasses4 tasses
Noix de muscade½ c. à café¾ c. à café1 c. à café
Levure rapide¾ c. à café1 c. à café1 c. à café
Fruits secs mélangés †¼ de tasse½ tasse²/3de tasse
Utilisez le programme3 Sweet
† Placez-les dans le distributeur de fruits secs ou ajoutez-les lorsque le bip sonore retentit si
votre modèle n’est pas équipé d’un distributeur de fruits secs.
RECETTES DE PAINS POUR SANDWICHES (4)
VOIR LES ADRESSES INTERNET À LA FIN DE LA SECTION DES RECETTES.
Pain pour sandwiches
680 g900 g
Eau1¹/16 tasse1¹/3tasse
Beurre mou ou margarine1½ c. à soupe 2 c. à soupe
Sel½ c. à café1 c. à café
Lait écrémé en poudre1½ c. à soupe2 c. à soupe
Sucre3 c. à soupe3½ c. à soupe
Farine blanche à pain3 tasses4 tasses
Levure rapide¾ c. à café1 c. à café
Utilisez le programme4 Sandwich
24
BM48319MEE Rev3-A4-print_9225 47507 MEE pump - Jon 08/11/2013 11:14 page 25
RECETTES DE BAGUETTES (5)
Baguette
450 g680 g900 g
Eau¾ de tasse1 tasse1¼ tasse
Lait écrémé en poudre1½ c. à soupe2 c. à soupe2½ c. à soupe
Sucre¾ c. à soupe1 c. à soupe1¼ c. à soupe
Sel1 c. à café1 c. à café1¼ c. à café
Huile de tournesol1 c. à soupe1 c. à soupe1½ c. à soupe
Farine blanche à pain2 tasses3 tasses4 tasses
Levure rapide1 c. à café1 c. à café1¼ c. à café
Utilisez le programme5 French
RECETTES DE PÂTE À PAIN (6)
Petits pains blancs
Eau1¼ tasse
Lait écrémé en poudre1 c. à soupe
Beurre (fondu)2 c. à soupe
Sucre2 c. à soupe
Sel1½ c. à café
Farine blanche à pain3¼ tasses
Levure rapide1½ c. à café
Utilisez le programme6 Dough
Méthode
1Pétrissez la pâte et formez 6 petits pains.
2Posez-les sur une plaque à four huilée.
3Enduisez-les légèrement de beurre fondu.
4Couvrez pendant 20 à 25 minutes.
5Laissez lever jusqu’à ce que les petits pains aient doublé de volume et dorez-les si nécessaire.
6Faites-les cuire pendant 15-20 minutes à 190 °C (four gaz niveau 5).
RECETTES DE CONFITURE (7)
VOIR LES ADRESSES INTERNET À LA FIN DE LA SECTION DES RECETTES.
MÉLANGES POUR PAIN (8)
VOIR LES ADRESSES INTERNET À LA FIN DE LA SECTION DES RECETTES.
Pour les mélanges pour pain, suivez les instructions figurant sur le paquet. Certaines marques de
mélanges pour pain recommandent l’utilisation du programme Basic. Notre programme Bread Mix
(8) a été spécialement développé pour obtenir les meilleurs résultats avec un mélange pour pain en
sachet.
Deux types de mélanges pour pain sont actuellement disponibles.
1 Ajoutez seulement de l’eau
Ces mélanges sont complets et contiennent tous les ingrédients nécessaires, même la levure. Vous
devez ajouter uniquement de l’eau.
• IMPORTANT : Suivez les instructions figurant sur le paquet, car certains mélanges contiennent plus
que la quantité normale de levure, ce qui risquerait de trop lever le pain dans le moule. Utilisez au
maximum 3 tasses de mélange.
• Ces mélanges sont plus susceptibles de trop lever et de s’affaisser lorsque le temps est chaud et
humide. Puisque ces mélanges sont complets, nous ne pouvons pas vous donner de conseils pour
les ajuster, comme nous le faisons avec nos propres recettes. Faites votre pain quand il fait moins
chaud et utilisez de l’eau dont la température est comprise entre 21 et 28 °C.
2 Ajoutez seulement de la farine et de l’eau
Ces mélanges contiennent les ingrédients nécessaires dans des sachets séparés.
N’oubliez pas que vous avez besoin de farine blanche à pain. Un paquet de ce mélange vous
permettra de faire un pain de 700 g.
RECETTES DE PAINS SPÉCIAUX (9)
VOIR LES ADRESSES INTERNET À LA FIN DE LA SECTION DES RECETTES.
Malt loaf (pain au malt)
680 g900 g
Eau1 tasse1¼ tasse
Sel1 c. à café1 c. à café
Huile de tournesol2 c. à soupe3 c. à soupe
Mélasse1½ c. à soupe2½ c. à soupe
Extrait de malt2 c. à soupe3 c. à soupe
Farine3 tasses4 tasses
Levure rapide1 c. à café1¼ c. à café
Raisins secs blonds*½ tasse¾ de tasse
Utilisez le programme9 Speciality
*Placez-les dans le distributeur de fruits secs ou ajoutez-les lorsque le bip sonore retentit si votre
modèle n’est pas équipé d’un distributeur de fruits secs.
RECETTES SANS GLUTEN (10)
Le pain sans gluten est du pain à la levure qui ne contient pas de gluten, une protéine qui fait partie du blé
(que l’on trouve aussi dans l’avoine, l’orge et le seigle).
Ce pain est excellent le jour même, mais comme pour tous les pains sans gluten, s’il a plus d’un jour vous
devez le “rafraîchir”. Pour cela, mettez 2 tranches dans un micro-ondes pendant 10 à 15 secondes. Le pain
frais peut être surgelé. Pour stocker du pain sans gluten (ou n’importe quel pain), tranchez-le, remettez les
tranches ensemble, enveloppez le pain dans du papier aluminium et mettez-le dans un sac plastique.
Congelez-le jusqu’à ce que vous en ayez besoin.
En raison de la nature de la pâte sans gluten, il peut être nécessaire de s’assurer que les
ingrédients sont mélangés correctement pendant le premier processus de pétrissage.
Pour ce faire, ouvrez le couvercle pendant le premier processus de pétrissage (lorsque l’icône
s’affiche sur l’écran) et grattez les ingrédients non mélangés qui ont pu se coller au côté du moule
et qui sont tombés dans le mélange.
Utilisez une spatule en bois ou en plastique pour éviter d’endommager le revêtement antiadhésif du
moule.
Pain aux tomates séchées sans gluten
680 g
Œufs3
Lait de beurre284 l
Lait5 c. à soupe
Jus de citron2 c. à café
Miel1½ c. à soupe
Pâte de tomates séchées1 c. à soupe
Tomates séchées (antipasti)50 g
Huile des antipasti1 c. à soupe
Sel1 c. à café
Farine à pain blanche sans gluten Doves Farm3 ¼ tasses
Levure1 c. à soupe
Utilisez le programme10 Gluten free
RECETTES POUR LE PROGRAMME FASTBAKE PETIT (11)
Petit pain blanc Fastbake
680 g
Eau1¹/8 tasse
Lait écrémé en poudre2 c. à soupe
Sel1 c. à café
Sucre4 c. à café
Huile de tournesol2 c. à soupe
Farine blanche à pain3 tasses
Levure rapide3 c. à café
Utilisez le programme11 Fastbake
f
25
BM48319MEE Rev3-A4-print_9225 47507 MEE pump - Jon 08/11/2013 11:14 page 26
RECETTES POUR LE PROGRAMME FASTBAKE LARGE (12)
Gros pain blanc Fastbake
900 g
Eau1½ tasse
Lait écrémé en poudre3 c. à soupe
Sel1½ c. à café
Sucre5 c. à café
Huile de tournesol3 c. à soupe
Farine blanche à pain4 tasses
Levure rapide3 c. à café
Utilisez le programme12 Fastbake
RECETTES DE PÂTE À PIZZA* (14)
Pâte à pizza*
Eau1 tasse
Sucre2 c. à soupe
Sel½ c. à café
Huile3 c. à soupe
Farine blanche à pain3 tasses
Levure rapide2 c. à café
Utilisez le programme14 Pizza dough
Méthode
1Préchauffez le four.
2Étendez la pâte pour en faire un cercle plat. Posez-les sur une plaque à four huilée. Enduisez-la
légèrement d’huile.
3Couvrez et laissez lever pendant 15 minutes.
4Ajoutez la garniture de votre choix.
5Faites cuire à 200 °C (four gaz niveau 6) jusqu’à ce que la pizza soit dorée.
Pâte à pizza aromatisée*
Eau1 tasse
Sucre2 c. à soupe
Sel½ c. à café
Ail écrasé1 c. à café
Fines herbes2 c. à café
Huile3 c. à soupe
Farine blanche à pain3 tasses
Levure rapide2 c. à café
Utilisez le programme14 Pizza dough
Méthode
1Préchauffez le four.
2Étendez la pâte pour en faire un cercle plat. Posez-les sur une plaque à four huilée. Enduisez-la
légèrement d’huile.
3Couvrez et laissez lever pendant 15 minutes.
4Ajoutez la garniture de votre choix.
5Faites cuire à 200 °C (four gaz niveau 6) jusqu’à ce que la pizza soit dorée.
Pâtes*
Farine2 tasses
Œufs (battus)2
Sel1½ c. à café
Huile végétale2 c. à café
Eau (plus si nécessaire)2 c. à soupe
Utilisez le programme14 Pizza dough
1Placez tous les ingrédients dans le moule.
2Réglez la machine sur le programme Pizza dough et aidez les ingrédients à se mélanger avec une
spatule. Ajoutez plus d’eau pour lier la pâte si nécessaire.
3Une fois que la pâte forme une boule lisse, elle est liée.
4 Lorsque le cycle est terminé, étendez et utilisez une machine à pâtes ou découpez les formes que
vous souhaitez.
5Faites bouillir dans de l’eau pendant 7 à 10 minutes.
* Uniquement disponible sur les modèles 48319 et 48320
RECETTES DE PAINS RAPIDES* (15)
VOIR LES ADRESSES INTERNET À LA FIN DE LA SECTION DES RECETTES.
Pain à la banane et aux noix*
Ingrédients groupe 1
Beurre (fondu)2 c. à soupe
Lait1 c. à soupe
Bananes écrasées1 tasse
Œuf(battu)1
Noix (hachées)½ tasse
Zeste de citron1 c. à café
Ingrédients groupe 2
Farine1½ tasse
Bicarbonate de soude½ c. à café
Levure chimique :¼ c. à café
Sucre½ tasse
Sel¼ c. à café
Utilisez le programme15 Quick
Méthode
1Mélangez les ingrédients du groupe 1 dans un bol séparé.
2Mélangez les ingrédients du groupe 2 dans un second bol.
3Versez le mélange dans le moule.
RECETTES DE GÂTEAUX (18)
Important
Les gâteaux préparés dans cet appareil ne lèvent pas jusqu’en haut du moule. Ils feront environ
55 mm de haut. Le gâteau standard est un cake léger, moelleux, riche et de texture dense. Vous
devrez peut-être modifier la recette en fonction de vos préférences - moins de beurre et de
sucre pour un gâteau moins riche, moins d’eau et/ou d’oeufs pour un gâteau plus sec.
Variantes
Cerises confites - ½ tasse de moitiés de cerises confites (lavez-les soigneusement pour
supprimer le sirop en excédent et laissez-les sécher sur un papier absorbant) ; ou fruits secs
mélangés - ½ tasse ou pépites de chocolat - ¼ de tasse.
Ajoutez ces variantes dans le moule en dernier, sur les autres ingrédients.
Cake léger*
Ingrédients groupe 1
Beurre (fondu)¾ de tasse
Extrait de vanille¼ c. à café
Œufs (battus)3 moyens
Jus de citron2 c. à café
Ingrédients groupe 2
Farine15/8
Levure chimique :2 c. à café
Sucre en poudre1 tasse
Utilisez le programme16 Cake
Méthode
1Mélangez les ingrédients du groupe 1 dans un bol séparé.
2Passez les ingrédients du groupe 2 dans un second bol.
3Combinez le groupe 1 et le groupe 2 jusqu’à ce qu’ils soient bien mélangés.
4Versez le mélange dans le moule.
de tasse
Méthode
26
BM48319MEE Rev3-A4-print_9225 47507 MEE pump - Jon 08/11/2013 11:14 page 27
Mélange pour gâteau*
Ce programme peut également être utilisé pour préparer un gâteau avec un mélange acheté
dans le commerce. Suivez simplement les instructions figurant sur le paquet.
* Uniquement disponible sur les modèles 48319 et 48320
RECETTES DE DESSERTS (19)
Dessert aux pommes et aux flocons d’avoine*
Pommes à cuire de taille moyenne coupées en morceaux (pelées et épépinées) 6
Jus de citron 1 c. à café
Sucre roux ½ tasse
Farine tous usages½ tasse
Flocons d’avoine rapides ¹/3 de tasse
Beurre ou margarine, ramolli 6 c. à soupe
Utilisez le programme17 Desserts
VEUILLEZ CONSULTER L’ADRESSE INTERNET SUIVANTE POUR OBTENIR DAVANTAGE DE
RECETTES :
Si vous rencontrez la moindre difficulté avec l’appareil, n’hésitez pas à nous appeler.
Nous pourrons certainement vous aider plus efficacement que le magasin où vous avez acheté
l’appareil. Merci d’avoir les informations suivantes à portée de main pour que notre personnel
puisse répondre à vos questions le plus rapidement possible.
•Nom du produit.
•Numéro du modèle, indiqué sur la face inférieure de l’appareil.
•Numéro de série, indiqué sur la face inférieure de l’appareil.
Site web
Vous pouvez également nous contacter par le biais de notre site web ou consulter le site pour
découvrir et acheter des appareils, des pièces de rechange et des accessoires de la vaste
gamme Morphy Richards.
VOTRE GARANTIE DE DEUX ANS
Pour la clientèle en France
Il est important de conserver le ticket de caisse comme preuve d’achat. Agrafez votre ticket de
caisse à cette notice d'utilisation; vous pourrez ainsi l’avoir sous la main ultérieurement.
Merci de donner les informations ci-dessous si votre appareil tombe en panne. Vous trouverez
ces références à la base de l’appareil.
Numéro du modèle
Numéro de série
Tous les produits Morphy Richards sont testés individuellement avant de quitter l’usine.
Si un problème survient dans les 24 mois qui suivent l’achat d’origine, vous devez contacter le
magasin où vous avez acheté votre appareil muni de votre ticket de caisse, celui ci le renverra à
Glen Dimplex France pour expertise.
Sous réserve des exclusions indiquées ci-dessous (1 à 9), l’appareil défectueux sera alors réparé
ou remplacé et réexpédié dans un délai de 15 jours ouvrables maximum à compter de son
arrivée.
Si, pour quelque raison que ce soit, l’article est remplacé pendant la période de garantie de
deux ans, la période de garantie du nouvel article sera calculée à partir de la date d’achat
d’origine. Vous devez donc absolument conserver votre ticket de caisse ou votre facture
d’origine pour indiquer la date d’achat.
Pour bénéficier de la garantie de deux ans, l’appareil doit avoir été utilisé conformément aux
instructions du fabricant. Par exemple, les fers doivent avoir été détartrés et les filtres doivent
avoir été nettoyés selon les instructions.
Morphy Richards ne sera pas dans l’obligation de remplacer ou réparer les articles aux termes
de la garantie dans les circonstances suivantes :
1Si le problème provient d’une utilisation accidentelle, d’une utilisation abusive ou négligente, ou si
l’appareil a été utilisé de manière contraire aux recommandations du fabricant, ou encore lorsque le
problème provient de sautes de puissance ou de dégâts occasionnés en transit.
2Si l’appareil a été utilisé sur une alimentation électrique dont la tension est différente de celle qui est
indiquée sur l’appareil.
3Si des personnes autres que nos techniciens (ou l’un de nos revendeurs agréés) ont tenté de faire
des réparations.
4Si l’appareil a été loué ou utilisé dans un contexte non domestique.
5Si l’appareil est d’occasion.
6Morphy Richards n’est pas dans l’obligation de réaliser des travaux d’entretien, quels qu’ils soient,
aux termes de la garantie.
7La garantie exclut les consommables tels que les sacs, les filtres et les carafes en verre.
8 Les batteries et les dégâts provoqués par leur fuite ne sont pas couverts par la garantie.
9Les filtres n’ont pas été nettoyés ou remplacés suivant les instructions.
Cette garantie ne confère aucun droit à l’exception de ceux qui sont expressément indiqués cidessus, et ne couvre aucune réclamation pour dommages immatériels ou indirects. Cette
garantie est offerte comme avantage supplémentaire et n’a aucune incidence sur vos droits
légaux en tant que consommateur.
Pour la clientèle en Belgique
Les produits de Morphy Richards sont produits conformément les normes de qualité, agrée
international. Au-dessus vos droits légaux, Morphy Richards vous garantit qu’à partir d’achat ce
produit sera sans défauts de fabrication ou de matériels pendant une période de deux ans.
Il est important de conserver votre bon d’achat comme preuve. Agrafez votre ticket à cette
notice d’installation.
Veuillez mentionner ces informations ci-dessous si votre appareil tombe en panne. Vous
trouverez ces informations sur la base de l’appareil.
Numéro du modèle
Numéro de série
Si, pour quelque raison que ce soit, l’article est remplacé pendant la période de garantie (deux
ans), la période de garantie du nouvel article sera calculée à partir de la date d’achat d’origine. Il
est donc très importants de conserver votre bon d’achat original afin de connaître la date initiale
d’achat.
Cette garantie vaut uniquement quand l’appareil a été utilisé conformément aux instructions du
fabricant. Par exemple, les appareils doivent être détartrés et les filtres doivent être tenus propre
selon le mode d’emploi.
Morphy Richard ne sera pas dans l’obligation de remplacer ou réparer les articles aux termes de
la garantie dans les circonstances suivantes
1Si le problème, prévient d’une utilisation accidentelle, d’une utilisation abusive ou négligente, ou si
l’appareil a été utilisé de manière contraire aux recommandations du fabricant, ou encore lorsque le
problème provient de source de puissance ou de dégâts occasionnés en transit.
2Si l’appareil a été utilisé sur une alimentation électrique dont la tension est différente de celle qui est
indiquée sur l’appareil.
3Si des personnes, autres que nos techniciens (ou revendeurs agrées) ont tenté de faire des
réparations.
4Si l’appareil a été loué ou utilisé dans un contexte non domestique.
5Si l’appareil est d’occasion.
6Morphy Richards n’est pas dans l’obligation de réaliser des travaux d’entretien, quels qu’ils soient,
aux termes de la garantie.
7 La garantie ne couvre pas les sachets, filtres et brocs en verre.
8 Les batteries et les dégâts provoqués par leur fuite ne sont pas couverts par la garantie.
9Les filtres n’ont pas été nettoyés ou remplacés suivant les instructions.
Cette garantie ne confère aucun droit à l’exception de ceux qui sont expressément indiqués ci-
dessus, et ne couvre aucune réclamation pour dommages immatériels ou indirects. Cette
garantie est offerte comme avantage supplémentaire et n’a aucune incidence sur vos droits
légaux en tant que consommateur.
f
27
BM48319MEE Rev3-A4-print_9225 47507 MEE pump - Jon 08/11/2013 11:14 page 28
d
WICHTIGE HINWEISE ZUR SICHERHEIT
Für die Benutzung elektrischer Haushaltsgeräte sind folgende Regeln zur Wahrung der Sicherheit einzuhalten.
Vor der Verwendung des Geräts bitte die Bedienungsanleitung aufmerksam lesen.
• Dieses Gerät kann von Kindern über 8 Jahren, von Personen, deren körperliche oder geistige
Unversehrtheit oder deren Wahrnehmungsfähigkeit eingeschränkt ist, sowie von Personen mit
mangelnden Kenntnissen oder Erfahrung benutzt werden. Dies gilt nur unter der
Voraussetzung, dass sie beaufsichtigt werden oder dass sie eine Einweisung in die sichere
Nutzung des Geräts und die damit verbundenen Gefahren erhalten haben.
• Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
• Reinigung und Wartung dürfen ohne Beaufsichtigung nicht von Kindern unter 8 Jahren
durchgeführt werden.
• Bewahren Sie das Gerät und das dazugehörige Netzkabel nicht in Reichweite von Kindern
unter 8 Jahren auf.
Darüber hinaus gelten folgende Sicherheitshinweise.
Aufstellungsort
•Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche Anwendungen vorgesehen, z. B.:
Bauernhöfe, von Kunden in Hotels, Motels oder anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten,
Pensionen und vergleichbaren Unterbringungsmöglichkeiten. Es eignet sich nicht für
Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen.
•Das Gerät stets weit entfernt von der Kante einer Arbeitsplatte aufstellen.
•Das Gerät auf einer fest stehenden, flachen Oberfläche benutzen.
•Das Gerät darf nicht im Freien oder in der Nähe von Wasser benutzt werden.
•Das Gerät nicht auf oder dicht neben Wärmequellen aufstellen, wie z. B. Gas- oder Elektroherde
oder Herdplatten.
Netzkabel
•Das Netzkabel muss spannungsfrei von der Steckdose bis zum Unterteil des Geräts verlegt sein.
•Das Netzkabel nicht über die Kante einer Arbeitsplatte herabhängen lassen. Ein Kind könnte daran
ziehen.
•Das Kabel nicht über eine offene Fläche verlegen, z. B. zwischen einer tief angebrachten Steckdose
und einem Tisch.
•Das Netzkabel nicht über eine warme Herdplatte, einen Toaster oder andere heiße Flächen verlegen,
da das Kabel sonst beschädigt werden kann.
•Ist das Netzkabel beschädigt, muss es zur Vermeidung von Unfällen vom Hersteller, dem
Kundendienst oder einer Fachkraft ersetzt werden
Eigene Sicherheit
•WARNUNG: Zum Schutz vor Feuer, elektrischen Schlägen und vor Verletzungen weder das
Kabel, noch den Stecker oder das Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
•WARNUNG: Heiße Flächen nicht berühren. Benutzen Sie Ofenfäustlinge oder -handschuhe,
um den Behälter mit dem warmen Brot herauszunehmen. Die Belüftungsöffnungen dürfen
unter keinen Umständen abgedeckt oder blockiert werden.
•WARNUNG: Berühren Sie keine beweglichen Teile.
•Beim Transportieren von Geräten mit heißem Inhalt sehr vorsichtig vorgehen.
•Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen.
Behandlung von Verbrennungen
•Verbrennungen unverzüglich mit kaltem Wasser kühlen. Mit dem Kühlen der Wunde auch beim
Ausziehen von Kleidungsstücken nicht aufhören und rasch einen Arzt rufen.
Weitere Anmerkungen zur Sicherheit
•Der Einsatz von Zubehörein- oder -aufsätzen, die vom Hersteller nicht empfohlen werden, können
zu Schäden am Brotbackautomaten führen.
•Um Schäden am Gerät zu vermeiden, darf weder der Backbehälter noch ein anderer Gegenstand
auf dem Gerät abgestellt werden.
•Nicht mit Scheuerschwämmen reinigen. Backbehälter, Kneteisen, Messbecher und Löffel nicht in
der Spülmaschine waschen.
•Das Gerät und das Kabel vor Wärme, direkter Sonnenbestrahlung, Feuchtigkeit, scharfen Kanten
und ähnlichen Gefahrenquellen fernhalten.
•Vor dem Einschalten des Geräts muss der Backbehälter eingesetzt sein.
•Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb über eine externe Zeitschaltvorrichtung oder eine separate
Fernsteuerung vorgesehen.
•Immer den Stecker aus der Steckdose ziehen, wenn das Gerät nicht benutzt wird, wenn
Zubehörteile angebracht werden, der Automat gereinigt wird oder falls eine Betriebsstörung auftritt.
Immer am Stecker und nicht am Kabel ziehen.
•Die in den Rezepten angegebene Maximalmenge an Mehl oder Hebemitteln nicht überschreiten
(anbei).
Elektrischer Anschluss
Sicherstellen, dass die auf dem Typenschild des Geräts angegebene Spannung mit der
Haushaltsspannung Ihrer Elektrizitätsversorgung übereinstimmt; es muss eine
Wechselstromspannung (abgekürzt AC) sein. Falls die Sicherung in dem Sicherungshalter
ausgetauscht werden muss, ist eine Sicherung mit 13 A gemäß BS1362 zu verwenden.
WARNUNG: DIESES GERÄT MUSS GEERDET WERDEN.
28
BM48319MEE Rev3-A4-print_9225 47507 MEE pump - Jon 08/11/2013 11:15 page 29
GERÄT EINSTELLEN - KURZANLEITUNG
Bedienfeld und LC-Display
‰
Programm-Nummer
Â
Bearbeitungsdauer
Ë
Brotgrößen
È
Krustenbackeinstellungen
Ì
Zurück/Abbruch/Pause
Ó
Plus/Licht an
Ô
Minus
Übernehmen/Starten
Hier sind nur die wichtigsten Bedienfunktionen dargestellt. Eine vollständige Liste finden Sie unter “Ausstattung”.
Nach dem Anschließen des Brotbackautomaten werden Einzelheiten des Standardprogramms automatisch im Display angezeigt. Das
Standardprogramm sieht ein normales Weißbrot oder braun gebackenes Brot von 900 g vor, das mit Programm 1 und der 3. mittleren
Krusteneinstellung gebacken wird. Das dauert 3 Stunden. Wenn Sie dieses Programm verwenden möchten und wenn Sie die Zutaten (in der
richtigen Reihenfolge) zugefügt haben, halten Sie die Taste “Übernehmen/Starten”
dann das gewählte Backprogramm. Gehen Sie folgendermaßen vor, um ein anderes Programm auszuwählen.
Ê
‰
Ë
Â
Á
È
ÍÎÏ
etwa 3 Sekunden lang gedrückt. Der Brotbackautomat startet
Ì
Ô
Ó
d
1
2
3
Programm auswählen:
Nach dem Anschließen des Brotbackautomaten erscheint - wie oben bereits erwähnt - das
Standardprogramm im Display. Zur Auswahl eines anderen Programms drücken Sie die Plustaste
die Minustaste
erscheint (siehe “Programmbeschreibungen”). Im Display wird automatisch die Dauer des gewählten
Programms angezeigt
Brotgröße auswählen:
Nach der Auswahl des gewünschten Programms drücken Sie die Taste “Übernehmen/Starten” . Das
Symbol für die “Brotgröße”
einer anderen Brotgröße drücken Sie die PlusBrotgrößen angezeigt, die für das gewählte Programm in Frage kommen.
Krusteneinstellung auswählen:
Nach der Auswahl der gewünschten Brotgröße drücken Sie die Taste “Übernehmen/Starten” . Das
Symbol für die “Krusteneinstellung”
Zur Auswahl einer dunkleren oder helleren Kruste drücken Sie die PlusBrotbackvorgang zu starten, halten Sie die Taste “Übernehmen/Starten”
Der Backvorgang beginnt und die Restdaueranzeige
Während des Backvorgangs bildet sich im Innern des Frucht- und Nussspenders Kondenswasser. Dies ist
ein vollkommen normaler Vorgang und beeinträchtigt die Brotqualität nicht.
Ô
, bis die Nummer des gewünschten Programms in der Displayecke oben links
Â
.
Ë
leuchtet nun automatisch mit der Voreinstellung 900 g auf. Zur Auswahl
Ó
und Minustasten Ô. Generell werden nur die
Ë
leuchtet nun automatisch mit der Voreinstellung 3 - mittel - auf.
Â
beginnt mit der Nullzählung.
Ó
und Minustasten Ô. Um den
etwa 3 Sekunden gedrückt.
Ó
und
‰
Brot 450 g (bestimmte
Programme)
Brot 680 g
Brot 900 g
Sehr hell
Hell
Mittel
Dunkel
Sehr dunkel
4
Ende des Backvorgangs
Wenn der Backvorgang zu Ende ist und der Nullzähler die Zeit null erreicht hat, gibt der Brotbackautomat
Pieptöne aus, die das Ende des Backvorgangs signalisieren. Der Brotbackautomat schaltet automatisch
auf das Warmhalteprogramm um. Durch Drücken der Taste Zurück/Abbruch/Pause
Programm jederzeit gestoppt werden.
Ì
kann dieses
29
BM48319MEE Rev3-A4-print_9225 47507 MEE pump - Jon 08/11/2013 11:15 page 30
d
Inhalt
Sicherheitshinweise 28
Elektrischer Anschluss 28
Umrechnungstabellen6
Gerät einstellen - Kurzanleitung29
Ausstattung 31
Allgemeines zu diesem Brotbackautomaten 31
Kneteisen31
Programmbeschreibungen 31
Vor dem ersten Gebrauch31
Bedienelemente32
Einschalten32
Programm auswählen32
Brotgröße auswählen32
Krusteneinstellung auswählen32
Zeitschaltuhr32
Brot backen32
Programmsymbole32
Brot ist fertig gebacken 32
Warmhalten32
Innenbeleuchtung32
Pause-Taste 32
Stopp32
Stromunterbrechung32
Hausgemacht-Programme 33
Krusteneinstellung33
Brot richtig schneiden und aufbewahren 33
Reinigung und Pflege 33
Verstauen des Geräts 33
Brot backen ohne Zwischenfälle 33
Brotmischungen34
Zutatentemperaturen 34
Glasuren 34
Backzeiten nach Programm 34
Fragen und Antworten 34
Support 38
Garantie 38
Rezepte
Allgemeines zu den Rezepten35
Allgemeine Vorgehensweise 35
Herkömmliche Brote - 135
Herkömmliches Weißbrot 35
Vollkornbrote - 2 35
Vollkornbrot 35
Süßes - 335
Mischfruchtbrot 35
Sandwich - 435
Sandwichbrot35
Franz. Baguette - 536
Franz. Baguette36
Teig - 636
Weizenbrötchen 36
Marmeladen - 736
Marmelade 36
Brotmischungen - 836
Leitfaden für Brotmischungen36
Spezialbrote - 936
Malzbrot36
Glutenfrei - 1036
Glutenfreies Brot mit sonnengetrockneten Tomaten 36
Schnellbackprogramm 1- 1136
Schnellbackprogramm für kleine Weißbrote 36
Schnellbackprogramm 2 - 1237
Schnellbackprogramm für große Weißbrote 37
Zusätzliche Backzeit - 13n/v
Nur zusätzliche Backzeit
Pizza - 1437
Pizzaboden 37
Gewürzter Pizzaboden37
Pasta37
Kurzprogramm - 1537
Bananen-Nussbrot37
Hausgemacht I - 16 n/v
Hausgemacht II - 17 n/v
Kuchen* - 1838
Madeirakuchen*38
Dessert* - 1938
Hafer-Apfel-Betty*38
* Nur erhältlich bei den Modellen 48319 und 48320
30
Loading...
+ 90 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.