g • Please note, if your machine has a fruit and nut dispenser, the additional ingredients will be added automatically.*
* Only available on models 48319 and 48320
f • Veuillez noter que si votre machine est équipée d’un distributeur de fruits secs, les ingrédients supplémentaires seront ajoutés automatiquement.
* Uniquement disponible sur les modèles 48319 et 48320
d • Denken Sie daran, dass dieses Gerät mit einem Obst- und Nussspender ausgestattet ist. Die zusätzlichen Zutaten werden automatisch beigemischt.*
* Nur erhältlich bei den Modellen 48319 und 48320
p • Note que se a sua máquina tiver um doseador de frutos frescos e secos, os ingredientes adicionais serão adicionados automaticamente.*
* Só disponível nos modelos 48319 e 48320
q • Bemærk, at hvis din maskine har en frugt- og nøddedispenser, tilsættes de ekstra ingredienser automatisk.*
* Findes kun på modellerne 48319 og 48320
• Uwaga: jeÊli urzàdzenie jest wyposa˝one w dozownik owoców i orzechów, wtedy dodatkowe skadniki b´dà dodawane automatycznie*.
}
* Dost´pny jedynie w modelach 48319 i 48320
≈
• Обратите внимание, что если прибор оснащён дозатором фруктов и орехов, дополнительные ингредиенты будут добавляться автоматически.*
* Имеется только в моделях 48319 и 48320
∂
• Pokud má vaše pekárna dávkovač ovoce a ořechů, další ingredience se přidají automaticky.*
* K dispozici pouze u modelů 48319 a 48320.
t
• Makinenizde bir meyve ve fındık dağıtıcı varsa, ilave malzemelerin otomatik olarak ekleneceğini göz önünde bulundurun.*
* Sadece 48319 ve 48320 modellerinde mevcuttur
m
a
a
4
BM48319MEE Rev1-A4-Print:9225 47507 MEE pump - Jon 11/3/10 09:43 Page 5
echerWeiß Normal Leicht gekörntBraunMischkornVollwert
B
Tipos de farinha Peso em gramas (g)
p
ChávenaBranca Normal De grão finoIntegralCom cereais Trigo integral
Melsorter Vægt i gram (g)
q
BægerHvid almindeligt med bløde kerner Mørkt“Granary”Fuldkornsmel
odzaje mąki Waga w gramach (g)
}
R
SzklankaJasna Zwykła MiękkoziarnistaCiemnaPełnoziarnista Razowa
≈
Сорта муки масса в граммах (г)
ашкаБелая ПростаяГрубого С зёрнами Непросеянная
Ч
ypy mouky Hmotnost v gramech (g)
∂
T
ÝálekBílá Obyčejná HladkáTmaváObilnáCelozrnná
Un tipleriGram olarak ağırlık (gr)
t
FincanBeyaz Saf Yumuşak taneliEsmerTah›lKepekli
С размягчёнными зёрнами помола
¹/818201917
36393833
¼
½ 72787566
¾ 10811711399
1144156150132
¹/
1
81
¼ 180195188165
1
½ 216234225198
1
2
62176169149
288312300264
Others¼ cup½ cup¾ cup1 cup2 cup
Dried fruit 14182123164328
Butter 250100150200400
Preserving or castor sugar 355110165220440
Granulated sugar 457113169226452
Chopped fresh apple ½ cube 5316293124248
Frozen raspberries or fresh plums 6255075100200
123456
g Dried FruitButterPreserving or castor sugarGranulated sugarChopped fresh apple ½ cube Frozen raspberries or fresh plums
f Fruits secsBeurreSucre cristallisé ou sucre à confitureSucre en poudre½ cube de pomme crue en morceaux Framboises surgelées ou prunes fraîches
d TrockenobstButterKonservierter oder PuderzuckerKristallzuckerFrische Apfelstückchen, halbiertGefrorene Himbeeren oder frische
p Frutos secosManteigaAçúcar cristalizado ou finoAçúcar granuladoMaçã fresca cortada e ½ cubosFramboesas congeladas ou ameixas
Pflaumen
frescas
q Tørret frugtSmørSylte- eller strøsukkerStødt melisHakket frisk æble ½ i ternFrosne hindbær eller friske blommer
}
Suszone owoceMasłoCukier żelujący lub drobnyCukier granulowanyPosiekane świeże jabłko, ½kostkiMrożone maliny lub świeże śliwki
≈
СухофруктыМаслоЖелирующий сахар или Сахарный песокСвежее яблоко, порезанное Замороженная малина или
∂
Sušené ovocetMásloKonzervační nebo práškový cukrKrystalový cukrČerstvě nakrájené jablko, polovinaMražené maliny nebo čerstvé švestky
t
Kuru MeyveTereyağıİnce toz şekerToz şekerDoğranmış taze elma ½küpDondurulmuş ahududu veya taze erik
сахарная пудракубиками 1 смсвежая слива
6
BM48319MEE Rev1-A4-Print:9225 47507 MEE pump - Jon 11/3/10 09:43 Page 7
E
D
I
GU
P
U
T
E
S
K
C
I
QU
Control panel and LCD display
Programme number
‰
Cycle time
Â
Loaf sizes
Ë
ÈCrust settings
ÌGo back/cancel/pause
ÓIncrease/light on
Decrease
Ô
Accept/start
nly the relevant controls are shown here. See ‘Features’ for a complete list.
O
hen you plug the breadmaker in, the details of a default programme automatically show on the screen. The default programme is to make
W
basic white or brown 2lb sized loaf on programme 1, with the 3rd medium crust setting which will take 3 hours. If this is the programme
a
ou want to use, once you have put your ingredients in (in the correct order) press and hold the ‘Accept/Start’ button for approximately 3
y
seconds and the breadmaker will start baking your loaf. If you want to choose another programme, follow the steps below.
Ê
‰
Ë
Â
È
ÍÎÏ
Á
Ì
Ô
Ó
g
1
2
3
To select the programme:
Once the breadmaker is plugged in, the default programme as detailed above will show on the
screen. To choose an alternative programme, use the ‘Increase’ Ó and ‘Decrease’ Ô buttons until
the programme number you want appears in the top left corner of the screen ‰ – see ‘Programme
descriptions’. The cycle time of the selected programme will automatically appear on the screen Â.
To select the loaf size:
Once you have chosen the programme you wish to use, press the ‘Accept/Start’ button . The
‘Loaf size’ icon Ë will illuminate. This will automatically be set to the 2lb loaf setting. To choose a
different size loaf, use the ‘Increase’ Ó and ‘Decrease’ Ô buttons. Only the loaf sizes available for
the programme selected will appear.
To select the crust setting:
When you have chosen your loaf size, press the ‘Accept/Start’ button . The ‘Crust Setting’ icon
È will then illuminate. This will automatically be set to setting 3 medium. To choose a darker or
lighter crust, use the ‘Increase’ Ó and ‘Decrease’ Ô buttons. To bake the loaf press and hold the
‘Accept/Start’ button for approximately 3 seconds, the baking process will begin and the
countdown timer  will count down to zero.
Please note that during the baking process, condensation will form on the inside of the Fruit & Nut
dispenser. This is totally normal and does not effect the quality of the bread.
lo
lb
1
lb
.5
1
lo
lb
2
Very Light
Light
Medium
Dark
Very Dark
af (
lo
af
selected
af
es)
m
am
r
g
o
r
p
4
The end of the Baking Process
At the end of the baking process when the countdown on screen reaches zero, the breadmaker
beeps to indicate the baking process has finished. The breadmaker automatically goes into the Keep
warm programme. This can be stopped at any time by pressing the Go back/cancel/pause Ì
7
BM48319MEE Rev1-A4-Print:9225 47507 MEE pump - Jon 11/3/10 09:43 Page 8
g
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
The use of any electrical appliance requires the following common sense safety rules.
rimarily there is danger of injury or death and secondly the danger of damage to the
P
ppliance. These are indicated in the text by the following two conventions:
a
WARNING: Danger to the person!
MPORTANT: Damage to the appliance!
I
n addition, we offer the following safety advice.
I
Location
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
•
arm houses;
f
by clients in hotels, motels and other residential type environments;
bed and breakfast type environments.
It is not suitable for use in staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments.
Always locate your appliance away from the edge of a worktop.
•
Ensure that the appliance is used on a firm, flat surface.
•
Do not use the appliance outdoors, or near water.
•
Mains Lead
The mains lead should reach from the socket to the base unit without straining the
•
onnections.
c
Do not let the mains lead hang over the edge of a worktop where a child could reach it.
•
Do not let the lead run across an open space e.g. between a low socket and table.
•
• Do not let the lead run across a cooker or toaster or other hot area which might damage
the cable.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Personal Safety
WARNING: To protect against fire, electric shock and personal injury, do not immerse
•
cord, plug and appliance in water or any other liquid.
• WARNING: Do not touch hot surfaces. Use oven mitts or oven gloves when removing the
hot bread pan. Do not cover the steam vent openings under any circumstances.
• WARNING: Avoid contact with moving parts.
• Extreme caution must be observed when moving an appliance with hot contents.
• Do not use breadmaker for storage purposes nor insert any utensils, as they may create a
fire or electric shock hazard.
• Do not use the appliance with wet or moist hands.
•This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children
•Never allow a child to operate this appliance.
•Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Treating Scalds
•Run cold water over the affected area immediately. Do not stop to remove clothing, get
medical help quickly.
Other Safety Considerations
• The use of accessory attachments not recommended by the manufacturer may cause
damage to the breadmaker.
• Do not place the appliance on or near heat sources such as gas or electric stove, ovens, or
burners.
• To avoid damaging the appliance, do not place the baking pan or any object on top of the
unit.
• Do not clean with scouring pads. Do not wash the baking pan, kneading blade, measuring
cup or spoon in a dishwasher.
• Keep the appliance and the cable away from heat, direct sunlight, moisture, sharp edges
and the like.
•The baking pan must be in place prior to switching on the appliance.
•This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate
remote control system.
• Always remove the plug from the socket whenever the machine is not in use, when
attaching accessory parts, cleaning the machine or whenever a disturbance occurs. Pull
on the plug, not the cable.
Electrical Requirements
heck that the voltage on the rating plate of your appliance corresponds with your house
C
electricity supply which must be A.C. (Alternating Current).
ARNING: THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED.
W
or UK only
F
f the socket outlets in your home are not suitable for the plug supplied with this appliance,
I
he plug should be removed and the appropriate one fitted by a qualified individual.
t
ote: The plug removed from the mains lead, if severed, must be destroyed as a plug with
N
ared flexible cord is hazardous if engaged into a live socket outlet.
b
hould the fuse in the 13 amp plug require changing a 13 amp BS1362 fuse must be fitted.
S
8
BM48319MEE Rev1-A4-Print:9225 47507 MEE pump - Jon 11/3/10 09:43 Page 9
Contents
onversion charts6
C
uick setup guide7
Q
afety instructions 8
S
Electrical requirements 8
Features 10
bout this breadmaker 10
A
neading blade10
K
rogram descriptions 10
P
Before first use10
Using the controls10
urning on10
T
hoosing your programme10
C
electing your loaf size11
S
Selecting your crust setting11
Delay timer11
Baking the loaf11
Baking Cycle Icons11
oaf is ready 11
L
eep warm11
K
nternal light11
I
Pause button 11
Stop11
Power interruption11
Homemade programmes 11
rust setting12
C
licing and storing bread 12
S
are and cleaning 12
C
toring the unit 12
S
Getting successful results 12
read mixes13
B
Ingredient temperatures 13
F.A.Q. 14
Helpline 16
Guarantee 17
Recipes
bout the Recipes14
A
eneral Method 14
G
asic breads - 114
B
asic white bread 14
B
holewheat breads - 2 14
W
holewheat bread 14
W
weet - 314
S
ixed fruit loaf 14
M
andwich - 414
S
andwich loaf14
S
rench bread - 514
F
rench bread14
F
ough - 614
D
hite bread rolls 14
W
Jams - 715
armalade 15
M
Bread Mixes - 815
Bread mix guidelines15
Speciality breads - 915
alt loaf15
M
Gluten free - 1015
Gluten free sun dried tomato loaf 15
Fastbake 1- 1115
astbake small white 15
F
Fastbake 2 - 1215
Fastbake large white 15
Extra Bake - 13n/a
Extra Bake only
Pizza - 1415
Pizza base 15
lavoured pizza base16
F
asta16
P
Quick - 1516
anana and nut bread16
B
omemade I - 16 n/a
H
Homemade II - 17 n/a
Cake* - 1816
Madeira cake*16
Dessert* - 1916
Oaty apple betty*16
g
* Only available on models 48319 and 48320
9
BM48319MEE Rev1-A4-Print:9225 47507 MEE pump - Jon 11/3/10 09:43 Page 10
Features
⁄
¤
‹
›
fiLCD Display (see diagram)
flControls (see diagram)
‡
B
·
‚Kneading blade
„Rotating shaft
C
‰
Â
ÊTimer/delay Indicator
ÁRise / knead cycle number
ËLoaf sizes
ÈCrust settings
Í
Î
Ï
ÌGo back/cancel/pause
ÓIncrease/light on
ÔDecrease
Accept/start
A
Air vents
Viewing window
Lid handle
Lid
Fruit and nut dispenser (48323 model only)
aking pan E
Baking Pan
ontrol panel F
Programme number
Cycle time
Knead symbol
Rise symbol
Bake symbol
About this Breadmaker
• It has three settings to make a small 450g (1Lb,) medium 680g (1.5lb) or large 900g (2lb)
loaf. N.B. Weights are approximate and depend on recipe.
Kneading Blade
• Clean the blade every time after use, ensure the blade rotates freely on the spindle before
each use, you can add a little sunflower oil to the joint before putting it back into the pan.
This will then be ready for next use.
NOTE: Model 48319 has a drop down blade whereas models 48320 and 48321 have a
static kneading blade.
Programme Number Descriptions
1 Basic white and brown (2:51 -3:00) For white and brown bread. Also for flavoured breads
with added herbs and raisins.
2 Wholewheat (3:32 - 3:40)
For the baking of bread containing significant amounts of wholewheat. This setting has
longer preheat time to allow the grain to soak up the water and expand. It is not advised to
use the delay timer as this can produce poor results.
3 Sweet (2:35 - 2:45)
For the baking of sweet type bread which gives a crisper crust than on basic setting. The
crisper crust is produced by the sugar caramelising.
4 Sandwich (2:55 - 3:00)
This is to bake light texture bread but with a softer and thicker crust.
5 French (3:30 - 3:50)
For the baking of light weight bread such as French bread which has a crisper crust and
light texture.
6 Dough (1:30)
This setting only makes the dough and will not bake the bread. Remove the dough and
shape it to make bread rolls, pizza, etc. Any dough can be prepared on this setting. Do not
exceed 1kg (2lb) of combined ingredients.
7 Jam (1:20)
Use this setting for making jam from fresh fruits and marmalade. Do not increase the
quantity or allow the recipe to boil over the pan into the baking chamber. Should this
happen, stop the machine immediately. Remove the pan carefully, allow to cool a little and
clean thoroughly.
8Bread mixes (2:30)
For preparation of approximately a 1.5lb loaf, using a packet of shop bought bread mix.
These mixes usually come in two varieties: ‘Just add water’ and ‘Just add flour and water’.
9 Speciality (2:50)
The bread baked on this setting is usually smaller with a more moist and dense texture.
These breads do not use bread flour.
10 Gluten Free (2:35)
Gluten free breads are yeast leavened breads where gluten (a protein part of the
wheat/oats/barley/rye) is removed. People who cannot tolerate gluten in their diet (known
as Coeliacs), can obtain gluten free bread mix on prescription. It is found in most high
street chemists and health food stores but can be expensive.
11 Fastbake I (1:10)
or preparation of a 1.5lb white loaf in a reduced time period. Loaves made on this setting
F
an be shorter and the texture more moist.
c
2 Fastbake II (1:15)
1
or preparation of a 2lb white loaf in a reduced time period. Loaves made on this setting
F
an be shorter and the texture more moist.
c
3 Extra bake (1:00)
1
his setting is bake only and can be used to increase the baking time on selected settings.
T
his is especially useful to help ‘set’ jams and marmalade. When started the default time is
T
1 hour (1:00) minimum and counts down in 10 minute intervals. You will have to
manually switch this off by pressing the stop button, when you have completed the Extra
bake process. It is advised that you check the condition of the bread or jam after 10
inutes and at 10 minute intervals. Pressing + increases the time in increments of 10
m
inutes. When selecting Extra bake straight after another program, if the message H:HH
m
s displayed, open the lid, remove the pan and allow to cool for 10 minutes. When cool,
i
eplace the baking pan and its contents, set program and press start.
r
4 Pizza dough (0:50)
1
This setting can be used to mix plain or flavoured pizza dough, as well as fresh pasta
dough. Once the programme is complete, the dough can be removed from the machine
and shaped in to pizza bases to be cooked in the oven, or cut in to pasta to be boiled.
15 Quick (1:40)
For white bread that is required in a shorter time. Bread baked on this setting is usually
smaller with a dense texture.
16 Homemade I
This setting allows you to alter the amount of time your bread is kneaded, risen and
ooked for, to enable you to create your own perfect loaf. The Homemade function is for
c
xperienced breadmakers who understand how these processes affect bread and also for
e
ore inexperienced users who wish to use trial and error to create a truly individual loaf.
m
he breadmaker will automatically remember the settings you alter so you don’t have to
T
emember them yourself. Once you have used either of the Homemade programmes,
r
hen you select them again, your previous settings will be shown. These can then be
w
altered or used again.
7 Homemade II
1
ee Homemade I for details.
S
18 Cake* (1:10)
his breadmaker can also be used to bake a selection of cakes. The process is as simple
T
s making bread; just follow the recipes provided. Alternatively you can also use the
a
achine to make cakes from a cake mix where all you need to do is add water. In this
m
instance, you should ensure the mixture is combined with the water before adding it to the
machine.
19 Dessert* (2:50)
This setting allows you to make other desserts as well as cakes in your breadmaker. The
process is again straightforward and simple; just carefully follow the recipes provided.
* Only available on models 48319 and 48320
Before First Use
1 For first time use oil, butter or margarine to grease the bread pan and bake empty for
about 10 minutes (select the Extra bake programme).
2 Clean once more.
3Place the kneading blade ‚ on the shaft „ in the baking pan ·.
NOTE: In manufacture it is necessary to lightly grease some parts of the appliance. This
may result in the unit emitting some vapour when first used, this is normal.
Using your Breadmaker
1. Take out the pan
Open the lid and remove the pan by lifting the handle, turning anticlockwise and lifting out.
Place on the work surface. It is important that the pan is filled with ingredients outside the
machine so that any accidental spillage is not ignited by the heating elements.
2. Attach the blade
If you have not already done so, attach the kneading blade to the shaft by pushing on.
3. Measure ingredients
Measure the ingredients required and add them all into the pan in the order listed. (See
later section ‘Measuring your ingredients’). When adding the yeast to the baking pan, take
care that the yeast does not come into contact with the water or any other liquid, as it will
start to activate immediately.
Ensure you use tepid water 21-28°C.
4. Put pan back in
Place the baking pan back in the breadmaker, turning clockwise to lock into place. Close
the lid.
5. Plug in
Plug into the power supply. The breadmaker will automatically be set to program 1, 2lb
loaf and medium crust.
Selecting the programme
To select a different programme, use the ‘Increase’ Ó and ‘Decrease’ Ô buttons until the
programme number you want appears in the top left corner of the screen ‰ – Programme
Descriptions.
The cycle time of the selected programme will automatically appear on the screen Â.
10
BM48319MEE Rev1-A4-Print:9225 47507 MEE pump - Jon 11/3/10 09:43 Page 11
The time is displayed in hours and minutes and begins to count down to zero once the
rogramme is started.
p
nce you have selected your chosen programme, press the ‘Accept/Start’ button . The
O
Loaf size’ icon Ë will illuminate.
‘
Selecting the Loaf Size
o select the loaf size, use the ‘Increase’ Ó and ‘Decrease’ Ô buttons.
T
he loaf size icons are:
T
lb loaf (selected programmes)
1
.5lb loaf
1
lb loaf
2
lease note that not all loaf sizes are available for all programmes.
P
Once you have selected your loaf size, press the ‘Accept/Start’ button . The ‘Crust
Setting’ icon È will then illuminate.
Selecting your Crust setting
o select the crust setting, use the ‘Increase’ Ó and ‘Decrease’ Ô buttons.
T
Very Light
Light
edium
M
Dark
ery Dark
V
nce you have selected your crust setting, press the ‘Accept/Start’ button . The ‘Delay
O
Indicator’ icon Ê will then illuminate.
Using the Timer Delay
nce you have chosen the programme, loaf size and crust setting, you can either bake the
O
loaf immediately or delay the loaf baking time to end in up to 12 hours time. Go to section
11 - ‘Baking The Loaf’ section to bake the loaf immediately.
NOTE: The timer cannot be used with the Fastbake, dough and jam programmes.
NOTE: Do not use this function with recipes that use perishable ingredients such as eggs,
fresh milk, sour cream or cheese.
To delay the loaf, use the ‘Increase’ Ó and ‘Decrease’ Ô buttons while the ‘Delay
Indicator’ icon Ê is lit.
A single press of the ‘Increase’ Ó button will add 10 minutes to the time. To scroll faster
through the time press and hold the button. To decrease the time, use the ‘Decrease’ Ô
button.
The total time shown on the screen will include the baking time and delay. For example, if a
loaf takes 3 hours to bake and you have delayed the start of baking for 5 hours, the screen
will countdown from 8 hours with symbol Ê showing on the screen. When the baking
starts, the Ê symbol will disappear as the delay has finished.
Filling the Fruit and Nut Dispenser*
•If you have selected a recipe that uses the fruit and nut dispenser, you should fill it now.
The dispenser should be filled with one cupful of dry ingredients using the measuring cup
provided. Please ensure that you do not overfill the dispenser as this may stop it from
functioning.
•If filling the dispenser with fruit, check that the fruit is separated before adding it. Failure to
do so may result in the dispenser not functioning, or the fruit not being distributed evenly
through the bread mixture. Ideally, fruit should be dusted with flour prior to being added
to the dispenser to stop it from sticking together.
* Only applies to model 48319 & 48320.
Baking the Loaf
To start the breadmaking process, hold your finger on the ‘Accept/Start’ button for
approximately 3 seconds. The breadmaker will then beep and the screen display will stop
flashing.
Baking Cycle Icons
uring the baking process the breadmaker indicates whether the ingredients are kneading,
D
rising or baking.
st Kneading Symbol
1
2nd Kneading Symbol
1st Rising Symbol
nd Rising Symbol
2
3rd Rising Symbol
Baking Symbol
Loaf is ready
he breadmaker will beep 3 times to indicate that the baking process has finished. The
T
clock will also show 00.00 as it has counted down to the end of the programme and the
breadmaker automatically keeps the bread warm.
Keep Warm
The clock counts up in minutes to show how long the finished loaf has been kept warm for.
his is to a maximum of 60 minutes. To stop keep warm, press the ‘red cross’ button.
T
Internal Light
The light symbol is on the same button as the ‘+’ Ó
•
•You can press this button during any part of the baking process and it will stay on for 20
econds.
s
Pause Button
hroughout the baking cycle, if you want to make minor adjustments to the ingredients,
T
ou can pause the baking cycle up until ‘Knead 2’. To do this, press the
y
Go back/Cancel/Pause’ button Ì. The baking process can then be resumed by pressing
‘
the ‘Accept/Start’ button . Please note that the process will continue automatically after
approximately 5 minutes if the pause function is not cancelled manually.
Stop
The ‘stop’ function is on the ‘Go back/Cancel/Pause’ button Ì and should be pressed for
3 seconds to stop the baking cycle at any time.
Power Interruption
After a brief power supply failure:
•If the programme has not yet reached rise 1 and the power failure was only for a few
seconds, when the power supply is re-established, the programme will automatically
continue. If the power failure is longer, the process can be restarted by pressing the
‘Accept/Start’ button .
•If the programme has gone beyond this point, the process must be started again from the
beginning. The ingredients will have to be discarded and you must start again with fresh
ingredients.
Homemade Programmes
There are 2 home made programmes (No.18 & No.19) which allow you to adapt an
existing baking programme to your own specific requirements. For example you may want
to follow the wholemeal programme (No. 2) but prefer a denser texture. You can achieve
this by using the Home made programmes. You have the opportunity to change the timings
of each stage of the process from between zero minutes to 2 hours depending on the
stage. Note, when zero minutes are selected, that stage of the cycle will not be part of the
baking programme.
Knead 1
When you scroll to programme 18 or 19 the ‘knead 1’ symbol automatically flashes on
screen with 10 minutes showing on the clock. The knead 1 cycle length can be increased
or decreased to between 6-14 minutes by pressing ‘+’ or ‘-‘ Ó, Ô. Confirm the length of
the 1st knead cycle by pressing the green tick button and the Rise 1 symbol will start
flashing.
Rise 1
20 minutes appears on the clock as the default time for this stage of the process.
The Rise 1 cycle length can be increased or decreased to between 20-60 minutes by
pressing ‘+’ or ‘-‘ Ó, Ô. Confirm the time you want by pressing the green tick button
and the Knead 2 symbol will flash on the screen.
g
Knead 2
15 minutes appears on the clock as the default time for this stage of the process. The
length of the 2nd knead cycle can be increased or decreased to between 5-20 minutes by
11
BM48319MEE Rev1-A4-Print:9225 47507 MEE pump - Jon 11/3/10 09:43 Page 12
ressing ‘+’ or ‘-‘ Ó, Ô. Confirm the length of the 2nd knead cycle by pressing the
p
reen tick button and the Rise 2 symbol will flash on the screen.
g
Rise 2
25 minutes appears on the clock as the default time for this stage of the process.
The length of the 2nd Rise cycle can be increased or decreased to between 5 – 120
minutes by pressing ‘+’ or ‘-‘ Ó, Ô. Confirm the time you want by pressing the green
ick button and the Rise 3 symbol will flash on the screen.
t
Rise 3
45 minutes appears on the clock as the default time for this stage of the process. The
length of the 3rd Rise cycle can be increased or decreased by between 2 – 120 minutes by
ressing ‘+’ or ‘-‘ Ó, Ô. Confirm the time you want by pressing the green tick button
p
nd the Bake symbol will flash on the screen.
a
Bake
5 minutes appears on the clock as the default time for this stage of the process.
3
The length of the Baking cycle can be increased or decreased between 0 –1 hour and 20
minutes by pressing ‘+’ or ‘-‘ Ó, Ô. Confirm the time you want by pressing the green
ick button and the Crust Control symbol will flash on the screen.
t
Crust Setting
t this stage the clock disappears from the screen.
A
Very Light
Light
edium
M
Dark
Very Dark
here are 5 different crust settings you can choose.
T
Scroll to select the crust colour you want and press green tick button to confirm and the
total cooking time programmed, appears on the screen. You can either start the
programme baking immediately by pressing the green tick button for 3 seconds or use
the Delay Timer function.
Slicing and Storing Bread
For best results place bread on a wire rack and allow to cool for 15-30 minutes before
slicing.
Use an electric knife or a sharp knife with a serrated blade for even slices.
Store unused bread tightly covered in a plastic bag at room temperature for up to three days.
If weather is hot and humid, store in the refrigerator overnight.
For longer storage (up to one month), place bread in a tightly covered container in the
freezer.
If you store the bread in the refrigerator, leave it out to bring it to room temperature before
serving.
Since homemade bread has no preservatives it tends to dry out and become stale faster
than commercially made bread.
Care and Cleaning
1Caution: To prevent electrical shock, unplug the unit before cleaning.
2 Wait until the breadmaker has cooled.
• IMPORTANT: Do not immerse or splash either the body or lid in any liquid as this may
cause damage and/or electric shock.
3Exterior: Wipe the lid and outer body of the unit with a damp cloth or slightly dampened
sponge.
4 Interior: Use a damp cloth or sponge to wipe the interior of the breadmaker.
5 Baking pan: Clean the baking pan with warm water, soap is not necessary. Avoid scratching
the non-stick surface. Dry it thoroughly before placing it back in the baking chamber.
6Fruit and nut dispenser: The dispenser is removed by lifting the right side first. Once the
right side has been lifted, the whole dispenser may be removed. The dispenser should be
cleaned using warm soapy water and a damp cloth/sponge. It should then be rinsed
thoroughly and left to dry naturally. To replace the dispenser, ensure the left side is slotted
in to place first. The right side can then be pushed down, back in to position.
• Do not wash the baking pan, measuring cup, spoon or kneading blades in the dishwasher.
• Do not soak the baking pan for long periods as this could interfere with the working of the
drive shaft.
• If the paddle becomes stuck in the bread pan, pour hot water over it and allow to soak for
30 minutes. This will enable you to remove the paddle more easily.
• Be sure the appliance is completely cooled before storing away.
Do not use Steel wool pads when cleaning.
Special care for the non-stick finish. Avoid damaging the coating. Do not use metal
tensils such as spatulas, knives or forks. The coating may change colour after long use,
u
his is only caused by moisture and steam and will not affect the performance of the unit or
t
uality of your bread.
q
nsure that the whole kneading blade which the shaft fits in to is cleaned thoroughly after
E
se. After cleaning, add a drop of cooking oil to the hole before returning the blade to the
u
haft. This will help prevent the blade from sticking.
s
Keep all air vents and openings clear of dust.
•
Storing the Unit
e sure to dry all parts before storing including wiping any moisture from the viewing
B
indow. Close the lid and do not store anything on top of the lid.
w
Getting Successful Results
Place all recipe ingredients into the baking pan so that yeast is not touching any liquid.
1
If you are using the machine on the Dough setting (programme 6), after the cycle is
2
omplete, remove the dough from the breadmaker, cover in a thin coating of sunflower oil
c
and cover with greaseproof paper and a dry tea towel. The dough should then be left in a
warm area free from draughts, for approximately 30 minutes or until it has roughly doubled
in size.
3 Humidity can cause problems, therefore humidity and high altitudes require adjustments.
For high humidity, add an extra tablespoon of flour if consistency is not right. For high
altitudes, decrease yeast amount by approximately ¼ teaspoon, and decrease sugar and/or
ater or milk slightly.
w
4 The DOUGH setting is great for the mixing, kneading and proofing (allowing dough to rise)
of richer doughs like croissant dough. Use the breadmaker to prepare this dough so all you
eed to do is shape and bake it according to your recipe.
n
When recipes call for a ‘lightly floured surface,’ use about 1 to 2 tablespoons of flour on the
5
urface. You may want to lightly flour your fingers or rolling pin for easy dough
s
anipulation.
m
When you let dough ‘rest’ and ‘rise’ according to a recipe, place it in a warm, draught-free
6
rea. If the dough does not double in size, it may not produce a tender product.
a
7 If the dough you are rolling shrinks back, let it rest covered for a few minutes before rolling
gain.
a
Dough may be wrapped in plastic and stored in a freezer for later use. Bring the dough to
8
oom temperature before using.
r
9 After 5 minutes of kneading, open the lid and check the dough consistency. The dough
should form a soft, smooth ball. If too dry, add liquid. If too wet, add flour (½ to 1
tablespoon at a time).
Measuring ingredients
The key and most important step when using your breadmaker is measuring your
ingredients precisely and accurately. It is extremely important to measure each liquid and
dry ingredient properly or it could result in a poor or unacceptable baking result. Do not use
normal kitchen teaspoons or tablespoons. The ingredients must also be added into the
baking pan in the order in which they are given in each recipe. Liquid and dry ingredients
should be measured as follows:
Measuring cup
The cup is marked in various ‘volume measurement’ scales. The recipes in this book use
the ‘cup’ volume which is based on the ‘American’ cup of 8 floz and is conveniently marked
in ¹/16 divisions.
•If you prefer to use weight (gms) as a measurement, fill and weigh the required number of
cups and record this conversion.
ie:2 cups = xx gms
3 cups = xxx gms
You must use a good quality set of accurate scales, we prefer to use the ‘cup’ measure for
consistency and accuracy.
Liquid measurements
Use the cups provided B. When reading amounts, the measuring cup must be placed on a
horizontal flat surface and viewed at eye level (not on an angle). The liquid level line must
be aligned to the mark of measurement.
A ‘guesstimate’ is not good enough as it could throw out the critical balance of the recipe.
Dry measurements
Dry measurements (especially flours) must be done using the measuring cups provided.
The measuring cups are based on the American standard 8 fluid oz cup - British cup is 10
fluid oz. Dry measuring must be done by gently spooning ingredients into the measuring
cup and then once filled, levelling off with a knife C. Scooping or tapping a measuring cup
will pack the ingredients and you will end up with more than is required. This extra amount
could affect the balance of the recipe. Do not sift the flour, unless stated.
When measuring small amounts of dry or liquid ingredients (ie yeast, sugar, salt, powdered
milk, honey, molasses) the small measuring spoon which is provided must be used.
Measurements must be level, not heaped as this small difference could throw out the
critical balance of the recipe D.
Your breadmaker produces delicious baked goods with ease. This machine requires only that
you carefully follow the recipe instructions. In basic cooking, normally ‘a pinch of this and a
dash of that’ is fine, but not for breadmakers. Using an automatic breadmaker requires you
accurately measure each ingredient for best results.
• Always add ingredients in the order they are listed in the recipe.
• Accurate measuring of ingredients is vital. Do not use larger amounts.
12
BM48319MEE Rev1-A4-Print:9225 47507 MEE pump - Jon 11/3/10 09:43 Page 13
Bread Mixes
se the Bread mix’ setting. (programme 8)
U
ollow the information for bread mixes on the bread mix packet. There are two types of
F
read mixes currently available.
b
Just add water.
1
hese mixes are complete and they have all the necessary ingredients provided, even the
T
yeast. You only add water.
IMPORTANT: Follow the packet instructions as some mixes contain more than the normal
•
amount of yeast, which could over rise in the pan. Use 3 cups of mix maximum.
These mixes are more prone to over-rising and collapsing when the weather is hot and
•
umid. Since these mixes are complete, we cannot advise how to adjust, as with our own
h
recipes. Bake in the coolest part of the day, use water between 21-28°C.
2 Just add flour and water
These mixes have the necessary ingredients in separate sachets.
emember strong white bread flour is required. A packet of this mix will produce a 700g
R
loaf, just over 1.5lb.
Ingredient Temperatures
All ingredients, including the machine and pan, and especially liquids (water or milk),
should be warmed to room temperature 21°C (70°F). If ingredients are too cold, below
10°C (50°F), they will not activate the yeast. Extremely hot liquids, above 40°C (104°F),
ay kill the yeast.
m
Conversion Chart
iquids, flour and others
L
We recommend that you use the cup provided for all recipes for consistency between
rands and types of flour.
b
The cup provided is based on the American cup measurement of 8 Floz.
For people who prefer to use their own measuring utensils, alternative measurements are in
millilitres (ml) and cubic centimetres (cc) for liquid measurement and grams (gm) for
eight of flour, sugar and fruit.
w
ote: A good quality set of accurate kitchen scales with divisions and accuracy to 2 grams
N
are required.
measuring jug with divisions of 2 ml is required.
A
The tablespoon and teaspoon provided are required to measure the smaller quantities.
A set of British standard spoons with ‘scrape’ level tops can be used.
o not use a kitchen tablespoon or teaspoon as they are inaccurate.
D
F.A.Q.
Questions about general performance and operation.
Question 1
What should I do if the kneading blade comes out with the bread/
Remove it with a pair of plastic tongs before slicing the bread. Since the blade can be
disconnected from the pan, it is not a malfunction if it comes out in your bread.
Question 2
Why does my bread sometimes have some flour on the side crust?
In some cases, the flour mix may remain on the corners of the baking pan. When this
happens, it usually can be eaten or simply trim off that portion of the outer crust with a
sharp knife.
Question 3
Why isn't the dough mixing? I can hear the motor running.
The Kneading Blade or baking pan may not be inserted properly. Make sure the pan is
facing the right way and that it has ‘clicked’ and seated into the bottom of the breadmaker.
Question 4
How long does it take to make bread?
Timings for each setting are outlined earlier.
Question 5
Why can't I use the timer when baking with fresh milk?
The milk will spoil if left sitting in the machine too long. Fresh ingredients such as eggs and
milk should never be used with the delayed timer feature.
Question 6
Why do I have to add the ingredients in a certain order?
This allows the breadmaker to mix the ingredients in the most efficient manner possible. It
also serves to keep the yeast from combining with the liquid before the dough has started
to mix, which is essential on the time delay.
Question 7
When setting the timer for morning, why does the machine make sounds late at night?
The machine must start operation when the time delay reaches the start time of the
programme so that the bread will be ready. These sounds are made by the motor when
kneading the dough. It is a normal operation, not a malfunction.
Question 8
The kneading blade is stuck in the bread pan. After baking how do I get it out?
The kneading blade may ‘stick’ in place after baking. Running warm or hot water over the
blade should loosen it enough to be removed. If still stuck, soak in hot water for about 30
minutes.
Question 9
an I wash the baking pan in the dishwasher?
C
o. The baking pan and kneading blade must be washed by hand.
N
uestion 10
Q
hat will happen if I leave the finished bread in the baking pan?
W
hilst still in the breadmaker for the first hour after baking is complete the bread ‘keeps
W
arm’ to prevent it becoming ‘soggy’. Leaving the bread in the breadmaker after the keep
w
warm period may result in a ‘soggy’ loaf of bread as excess steam (moisture) would not be
able to escape. Remove and allow to cool on a wire rack after baking to prevent this.
Question 11
Why did the dough only partially mix? Why didn't it mix completely?
The dough may be too heavy or dry. Also, the kneading blade or baking pan may not be
nserted properly. Ingredients may have been added in the wrong order.
i
uestion 12
Q
hy didn't the bread rise?
W
he yeast could be bad, past it’s sell by date or possibly no yeast was added at all. Also, if
T
he mixing was not complete, rising problems could develop.
t
uestion 13
Q
hat is the minimum and maximum time a cycle may be delayed?
W
he maximum length of delay is 13 hours including the total cycle time. For example,
T
Setting 1 (basic small) has a cycle time of 3:20. This start is delayed by a maximum of
9:40. The minimum length of delay for each setting is 10 minutes. The delay clock
increases and decreases in increments of 10 minutes.
Question 14
How do I know when to add raisins, nuts, etc. to the bread?*
here is a beeper tone to signal that you may add raisins, nuts, etc. during the second
T
neading cycle.
k
ote: See ‘Baking cycle times’ chart for ‘Add nuts & raisins’ time.
N
* Only applicable to model 48321 without fruit & nut dispenser.
In some cases, ingredients can be broken up during the initial kneading cycle. Each recipe
indicates the best time to add fruit and nuts to the dough.
Question 15
Why does my bread comes out too moist? What can I do?
Humidity may affect the dough. Add an extra tablespoon of flour. Also, high altitude may
have the same effect. Decrease the amount of yeast by ¼ teaspoon and decrease the sugar
and/or water/milk slightly.
Question 16
Why do I get air bubbles at the top of the bread?
This can be caused by using too much yeast. Decrease the yeast by ¼ tsp.
Question 17
Why does my bread rise and then collapse or crater?
The bread may be rising too much. To reduce the rate of rising, reduce the amount of yeast
and/or increase the amount of salt.
Question 18
Can I use my favourite bread recipes (traditional yeast bread) in my bread machine?
Yes, but you will need to experiment to get the right proportion of ingredients. Become
familiar with the unit and make several loaves of bread before you begin experimenting.
Never exceed a total amount of 5 cups dry ingredients (that includes the total amount of
flour, oats, oatmeal, bran). Use the recipes in this book to help determine the ratio of dry
ingredients to liquid and amounts of yeast, sugar, salt, and oil/butter/margarine to use.
We advise creating your own bread recipes using the basic mode, then progress to the
others, using the Baking cycle times chart as a guide.
Question 19
Is it important for ingredients to be at room temperature before adding them to the
baking pan?
Yes, even when the delay timer is being used. (Water must be between 21°C and 28°C).
Question 20
Why do the loaves vary in height and weight? The whole wheat/wholewheat breads are
always shorter. Am I doing something wrong?
No, it is normal for wholewheat and wholemeal breads to be shorter and denser than basic
or French breads. Wholewheat and wholemeal flour are heavier than white bread flour,
therefore they don’t rise as much during the bread baking process. This is also true for
bread containing fruit, nuts, oats and bran.
Question 21
Can I premix the yeast with water?
No, the yeast must be kept dry and put into the baking pan last, above the flour. This is
especially important when the delay timer is being used.
Question 22
Why is there a large hole in the base of the bread?
This hole has been created by the kneading blade. Sometimes this hole is larger than
normal. This is because the dough has rested to the side of the blade after the second
kneading cycle - normal with bread makers. You could position the dough evenly in the
base of the pan.
g
13
BM48319MEE Rev1-A4-Print:9225 47507 MEE pump - Jon 11/3/10 09:43 Page 14
RECIPES
he recipes in this booklet have been thoroughly tested to ensure best results. Recipes
T
have been created by home economists specifically for this machine and may not produce
acceptable results in other similar machines.
Always add ingredients in the order they are listed in the recipe.
•
Accurate measuring of ingredients is vital. Do not use larger amounts
•
All of the following recipes use this same general method:
•
Measure ingredients into baking pan.
1
Use tepid water 21-28°C.
2
3 Insert baking pan securely into unit, close lid.
4 Select appropriate bread setting.
Push start button.
5
When bread is done, remove pan from unit using oven mitts.
6
Remove bread from baking pan, (and kneading blade from bread if necessary).
7
8 Allow to cool before slicing.
This method is modified by notes, if applicable, at the end of each recipe. These recipes
have been developed using leading brands of flour and fast action yeast.
RECIPES FOR BASIC BREAD (1)
Basic white bread
lb 1½ lb2 lb
1
ater¾ cup 1¹⁄
W
kimmed milk powder**2 tbsp2½ tbsp4 tbsp
S
unflower oil2 tbsp2½ tbsp4 tbsp
S
ugar1¼ tbsp2¼ tbsp3 tbsp
S
alt1 tsp1¼ tsp2 tsp
S
trong white bread flour 2 cup3 cup4 cup
S
ast action yeast1 tsp1¼ tsp1¼ tsp
F
Use setting1 Basic
*If skimmed milk not available, it can be omitted (from the recipe).
*
8
RECIPES FOR WHOLEMEAL BREAD (2)
Wholewheat bread
1½ lb2 lb
Water1 ¹⁄8 cup1 5⁄8 cup
Skimmed milk powder**1½ tbsp3 tbsp
Sunflower oil2 tbsp3 tbsp
Brown sugar2½ tbsp2½ tbsp
Salt1¼ tsp1½ tsp
Strong wholemeal bread flour 3 cup4 cup
Fast action yeast¾ tsp¾ tsp
Vitamin C tablet (crushed) 1x100mg 1x100mg
Use setting2 Wholemeal
**If skimmed milk not available, it can be omitted (from the recipe).
RECIPES FOR SWEET BREAD (3)
SEE INTERNET LOCATIONS AT THE END OF RECIPES SECTION.
Mixed fruit loaf
1 lb1½ lb2 lb
Water¾ cup1¹⁄8cup11⁄3 cup
Skimmed milk powder** 2 tbsp2½ tbsp3 tbsp
Sunflower oil2 tbsp2½ tbsp3 tbsp
Sugar2 tbsp3 tbsp3 tbsp
Salt1 tsp1¼ tsp1½ tsp
Strong white bread flour 2 cup 3 cup4 cup
Nutmeg½ tsp¾ tsp1 tsp
Fast action yeast¾ tsp1 tsp1 tsp
Dried mixed fruit †¼ cup½ cup2⁄3 cup
Use setting3 Sweet
† Place in the fruit and nut dispenser or add when the beeper sounds if your model does
not have a fruit and nut dispenser.
14
up1½ cup
c
RECIPES FOR SANDWICH BREAD (4)
EE INTERNET LOCATIONS AT THE END OF RECIPES SECTION.
S
Sandwich loaf
1½ lb2 lb
Water11⁄16 cup11⁄3 cup
Soft margarine or butter1½ tbsp2 tbsp
Salt½ tsp1 tsp
kimmed milk powder**1½ tbsp2 tbsp
S
Sugar3 tbsp3½ tbsp
trong white bread flour3 cup4 cup
S
ast action yeast¾ tsp1 tsp
F
se setting4 Sandwich
U
RECIPES FOR FRENCH BREAD (5)
French bread
1 lb1½ lb2 lb
Water¾ cup1 cup1¼ cup
Skimmed milk powder**1½ tbsp2 tbsp2½ tbsp
Sugar¾ tbsp1 tbsp1¼ tbsp
Salt1 tsp1 tsp1¼ tsp
Sunflower oil1 tbsp1 tbsp1½ tbsp
Strong white bread flour2 cup3 cup4 cup
Fast action yeast1 tsp1 tsp1¼ tsp
Use setting5 French
**If skimmed milk not available, it can be omitted (from the recipe).
RECIPES FOR DOUGH (6)
White bread rolls
Water1¼ cup
Skimmed milk powder**1 tbsp
Butter (melted)2 tbsp
Sugar2 tbsp
Salt1½ tsp
Strong white bread flour3¼ cup
Fast action yeast1½ tsp
Use setting6 Dough
Method
1Knead and shape the dough into 6 rolls.
2Place on a greased baking tray.
3Brush lightly with melted butter.
4Cover for 20-25 minutes.
5Allow to rise until they are double in size then glaze, if required.
6Bake for approx 15-20 minutes at 190°C (gas mark 5, 375°F).
**If skimmed milk not available, it can be omitted (from the recipe).
BM48319MEE Rev1-A4-Print:9225 47507 MEE pump - Jon 11/3/10 09:43 Page 15
RECIPES FOR JAM (7)
EE INTERNET LOCATIONS AT THE END OF RECIPES SECTION.
S
BREAD MIXES (8)
SEE INTERNET LOCATIONS AT THE END OF RECIPES SECTION.
ollow the information for bread mixes on the bread mix packet. Some brands of bread
F
mixes recommend the use of the basic programme setting. Our bread mix programme (8)
has been specially developed to achieve the best results from packet bread mix.
here are 2 types of bread mixes currently available.
T
Just add water.
1
hese mixes are complete and they have all the necessary ingredients provided, even the
T
yeast. You only add water.
IMPORTANT: Follow the packet instructions as some mixes contain more than the normal
•
mount of yeast, which could over rise in the pan. Use 3 cups of mix maximum.
a
These mixes are more prone to over-rising and collapsing when the weather is hot and
•
humid. Since these mixes are complete, we cannot advise how to adjust, as with our own
recipes. Bake in the coolest part of the day, use water between 21-28°C.
Just add flour and water
2
These mixes have the necessary ingredients in separate sachets.
emember strong white bread flour is required. A packet of this mix will produce a 700g
R
1.5 lb.)
(
RECIPES FOR SPECIALITY BREADS (9)
SEE INTERNET LOCATIONS AT THE END OF RECIPES SECTION.
Malt loaf
1½ lb2 lb
Water1 cup1¼ cup
Salt1 tsp1 tsp
Sunflower oil2 tbsp3 tbsp
lack treacle1½ tbsp2½ tbsp
B
alt extract2 tbsp3 tbsp
M
lain flour3 cup4 cup
P
Fast action yeast1 tsp1¼ tsp
ultanas*½ cup¾ cup
S
Use setting9 Speciality
*Place in the fruit and nut dispenser or add when the beeper sounds if your model does
not have a fruit and nut dispenser.
RECIPES FOR GLUTEN FREE (10)
Gluten free breads are yeast leavened breads, where Gluten a protein part of the wheat (also
found in Oats, Barley and Rye) is removed.
The bread is excellent on the day it is made, but with all Gluten free breads when one day old or
more it will need ‘refreshing’. 2 slices placed in a microwave for 10-15 seconds will usually do
this. Any remaining fresh bread can be frozen for storage. To store Gluten free bread (or any
bread) slice the bread, re-assemble the slices back together, wrap the assembled loaf in
aluminium foil and place it in a plastic bag. Store in the freezer until required. .
Due to the nature of gluten free dough, it may be necessary to help ensure the ingredients are
mixed correctly during the first kneading process.
To do this, open the lid during the first kneading process (when theicon is displayed on
screen) and scrape any unmixed ingredients which may have become stuck to the side of the
baking pan down in to the mixture.
Do this using a wooden or plastic spatula to avoid damaging the non-stick coating on the pan.
RECIPES FOR FASTBAKE SMALL (11)
Fastbake small white
1½ lb
ater1¹⁄
W
Skimmed milk powder**2 tbsp
Salt1 tsp
Sugar4 tsp
Sunflower oil2 tbsp
Strong white bread flour3 cup
Fast action yeast3 tsp
se setting11 Fastbake
U
8
up
c
RECIPES FOR FASTBAKE LARGE (12)
Fastbake large white
lb
2
Water1½ cup
kimmed milk powder**3 tbsp
S
Salt1½ tsp
ugar5 tsp
S
Sunflower oil3 tbsp
Strong white bread flour4 cup
Fast action yeast3 tsp
se setting12 Fastbake
U
RECIPES FOR PIZZA DOUGH* (14)
Pizza base*
Water1 cup
Sugar2 tbsp
Salt½ tsp
Oil3 tbsp
Strong white bread flour3 cup
Fast action yeast2 tsp
Use setting14 Pizza dough
Method
1Pre-heat oven.
2Shape into a flat round shape. Place on a greased baking tray. Brush lightly with oil.
3Cover for 15 minutes and allow to rise.
4Add your desired topping.
5Bake at approx 200°C (400°F, gas mark 6) until golden brown.
**If skimmed milk not available, it can be omitted (from the recipe).
g
Gluten free sun dried tomato loaf
1½ lb
Eggs3
Buttermilk284ml
Milk5 tbsp
Lemon Juice2 tsp
Honey1½ tbsp
Sun dried tomato paste1 tbsp
Sun dried tomatoes (antipasti)50g
Oil from antipasti1 tbsp
Salt1 tsp
Doves farm gluten free white bread flour3¼ cups
Yeast1 tbsp
Use setting10 Gluten free
15
BM48319MEE Rev1-A4-Print:9225 47507 MEE pump - Jon 11/3/10 09:43 Page 16
Flavoured Pizza Dough*
Water1 cup
ugar2 tbsp
S
Salt½ tsp
arlic puree1 tsp
G
ixed herbs2 tsp
M
Oil3 tbsp
trong white bread flour3 cup
S
ast action yeast2 tsp
F
se setting14 Pizza dough
U
ethod
M
1Pre-heat oven.
2Shape into a flat round shape. Place on a greased baking tray. Brush lightly with oil.
3Cover for 15 minutes and allow to rise.
Add your desired topping.
4
Bake at approx 200°C (400°F, gas mark 6) until golden brown.
5
Pasta*
lain flour2 cups
P
Eggs (beaten)2
alt1½ tsp
S
egetable oil2 tsp
V
ater (more if needed)2 tbsp
W
Use setting14 Pizza dough
Method
Place all ingredients in the pan.
1
2Put on the pizza dough setting and help the ingredients mix using a spatula, add more
water to bind the dough if needed.
3Once the dough forms into a smooth ball it is bound.
4 After the cycle has finished roll out and use a pasta machine or cut to desired shapes.
5Boil in water for 7-10 minutes.
*Only available on models 48319 and 48320
RECIPES FOR QUICK BREAD* (15)
SEE INTERNET LOCATIONS AT THE END OF RECIPES SECTION.
Banana and nut bread*
Ingredients group 1
Butter (melted)2 tbsp
Milk1 tbsp
Mashed banana1 cup
Egg (beaten)1
Walnuts (chopped)½ cup
Lemon rind1 tsp
Ingredients group 2
Plain flour1½ cup
Bicarbonate of soda½ tsp
Baking powder¼ tsp
Sugar½ cup
Salt¼ tsp
Use setting15 Quick
Method
1Mix group 1 together in a separate bowl.
2Mix group 2 together in a second bowl.
3Pour mixture into bread pan.
RECIPES FOR CAKE* (18)
mportant
I
The cakes produced in this breadmaker will not rise to fill the pan completely, they will be
approximately 55mm (2'') tall. The standard cake is a Madeira type which is moist, rich and
ense in texture. Adjustments to the recipe may be required for personal taste - less butter
d
nd sugar to reduce the richness, less water and/or eggs to reduce moisture.
a
Variations
herries - ½ cup cherries halved (wash thoroughly to remove the excess syrup) and allow
C
hem to drain and dry on absorbent paper; or mixed fruit - ½ cup or chocolate chips - ¼
t
up.
c
dd any of these variations into the bread pan last, on top of the other ingredients.
A
Madeira cake*
ngredients group 1
I
utter (melted)¾ cup
B
anilla essence¼ tsp
V
ggs (beaten)3 medium
E
emon juice2 tsp
L
ngredients group 2
I
lain flour1
P
aking powder2 tsp
B
ranulated sugar1 cup
G
se setting16 Cake
U
Method
1Mix group 1 together in a separate bowl.
2Sieve group 2 together in a second bowl.
3Combine groups 1 and 2 together until mixed.
Pour mixture into bread pan.
4
5
up
⁄8 c
Cake mix *
This programme can also be used for preparation of a shop bought cake mix. Simply follow
the instructions on the packet.
*Only available on models 48319 and 48320
RECIPES FOR DESSERT* (19)
Oat apple betty*
Medium cooking apples chopped (peeled and cored) 6
Lemon juice 1 tsp
Packed brown sugar ½ cup
All-purpose flour½ cup
Quick cooking oats
Butter or margarine, softened 6 tbsp
Use setting17 Desserts
*Only available on models 48319 and 48320
PLEASE VISIT THE FOLLOWING INTERNET ADDRESS FOR MORE RECIPES:
www.morphyrichards.co.uk/Downloads/Recipes/GB483.pdf
1
⁄3 cup
Helpline
If you have any difficulty with your appliance, do not hesitate to call us.
We are more likely to be able to help than the store from where you bought it. Please have
the following information ready to enable our staff to deal with your query quickly.
•Name of the product.
•Model number as shown on the underside of the appliance.
•Serial number as shown on underside of the appliance.
UK Helpline0844 871 0944
Replacement Parts 0844 873 0710
Ireland Helpline1800 409 119
Website
You may also contact us through our website, or visit the site to browse and purchase
16
BM48319MEE Rev1-A4-Print:9225 47507 MEE pump - Jon 11/3/10 09:43 Page 17
appliances, spare parts and accessories from the extensive Morphy Richards range.
THIS SECTION IS ONLY APPLICABLE FOR CUSTOMERS IN UK AND IRELAND
REGISTERING YOUR TWO YEAR GUARANTEE
our standard one year guarantee is extended for an additional 12 months when you
Y
register the product within 28 days of purchase with Morphy Richards. If you do not
register the product with Morphy Richards within 28 days, your product is guaranteed for 1
year. To validate your 2 year guarantee register with us online at
.B. Each qualifying product needs to be registered with Morphy Richards individually.
N
lease refer to the one year guarantee for more information.
P
YOUR ONE YEAR GUARANTEE
t is important to retain the retailer’s receipt as proof of purchase. Staple your receipt to this
I
back cover for future reference. Please quote the following information if the product
develops a fault. These numbers can be found on the base of the product.
odel no.
M
Serial no.
ll Morphy Richards products are individually tested before leaving the factory. In the
A
nlikely event of any appliance proving to be faulty within 28 days of purchase, it should be
u
returned to the place of purchase for it to be replaced. If the fault develops after 28 days
and within 12 months of original purchase, you should contact the Helpline number
quoting Model number and Serial number on the product, or write to Morphy Richards at
he address shown. You may be asked to return a copy of proof of purchase. Subject to the
t
xclusions set out below (see Exclusions), the faulty appliance will then be repaired or
e
eplaced and dispatched usually within 7 working days of receipt. If, for any reason, this
r
item is replaced during the 1 year guarantee period, the guarantee on the new item will be
calculated from original purchase date. Therefore it is vital to retain your original till receipt
or invoice to indicate the date of initial purchase. To qualify for the 1 year guarantee, the
appliance must have been used according to the instructions supplied. For example, crumb
trays should have been emptied regularly.
EXCLUSIONS
orphy Richards shall not be liable to replace or repair the goods under the terms of the
M
uarantee where:
g
1The fault has been caused or is attributable to accidental use, misuse, negligent use or
used contrary to the manufacturer’s recommendations or where the fault has been caused
by power surges or damage caused in transit.
2The appliance has been used on a voltage supply other than that stamped on the
products.
3Repairs have been attempted by persons other than our service staff (or authorised
dealer).
4The appliance has been used for hire purposes or non domestic use.
5The appliance is second hand.
6Morphy Richards are not liable to carry out any type of servicing work, under the
guarantee.
7Plastic filters for all Morphy Richards kettles and coffee makers are not covered by the
guarantee.
8Batteries and damage from leakage are not covered by the guarantee.
This guarantee does not confer any rights other than those expressly set out above and
does not cover any claims for consequential loss or damage. This guarantee is offered as
an additional benefit and does not affect your statutory rights as a consumer.
YOUR INTERNATIONAL TWO-YEAR GUARANTEE
This appliance is covered by two-year repair or replacement warranty.
It is important to retain the retailers receipt as proof of purchase. Staple your receipt to
this back cover for future reference.
Please quote the following information if the product develops a fault. These numbers
can be found on the base of the product.
Model no.
Serial no.
All Morphy Richards products are individually tested before leaving the factory. In the
unlikely event of any appliance proving to be faulty within 28 days of purchase it should
be returned to the place of purchase for it to be replaced.
If the fault develops after 28 days and within 24 months of original purchase, you should
contact your local distributor quoting Model number and Serial number on the product,
or write to your local distributor at the addresses shown.
You will be asked to return the product (in secure, adequate packaging) to the address
below along with a copy of proof of purchase.
Subject to the exclusions set out below (1-9) the faulty appliance will then be repaired or
replaced and dispatched usually within 7 working days of receipt.
If for any reason this item is replaced during the 2-year guarantee period, the guarantee
on the new item will be calculated from original purchase date. Therefore it is vital to
retain your original till receipt or invoice to indicate the date of initial purchase.
To qualify for the 2-year guarantee the appliance must have been used according to the
anufacturers instructions. For example, appliances must have been descaled and filters
m
ust have been kept clean as instructed.
m
The local distributor shall not be liable to replace or repair the goods under the terms of
he guarantee where:
t
The fault has been caused or is attributable to accidental use, misuse, negligent use or
1
sed contrary to the manufacturers recommendations or where the fault has been
u
aused by power surges or damage caused in transit.
c
The appliance has been used on a voltage supply other than that stamped on the
2
roducts.
p
3Repairs have been attempted by persons other than our service staff (or authorised
ealer).
d
Where the appliance has been used for hire purposes or non domestic use.
4
5The appliance is second hand.
AUSTRALIAN WARRANTY
This appliance is guaranteed for 2 years against faulty material, components and
workmanship.
This warranty is in addition and does not affect your statutory rights.
Proof of purchase must be produced for any warranty benefit.
n the unlikely event of any appliance proving to be faulty, securely pack and return the item
I
o the place of purchase accompanied by the original receipt or invoice.
t
NOT COVERED BY THIS WARRANTY
(AUSTRALIAN ONLY)
•If the appliance has not been used in accordance with the manufacturers’
recommendations or Instructions.
•If the fault is deemed to be caused by abuse, misuse, neglect, modifications or in proper
se and or care
u
g: Kettles: Excessive build up of scale.
E
oasters: Excessive build up of crumbs or foreign matter etc.
T
•Connection to incorrect voltage to that stamped on the product.
•Unauthorised repairs.
Appliance used other than for domestic purposes.
•
•Excluding bags, filters, glass, carafes, and cutting blades.
•Freight and insurance costs.
If for any reason this item is replaced during the 2 year guarantee period, the guarantee
on the new item will be calculated from original purchase date. Therefore it is vital to
retain your original receipt or invoice to indicate the date of original purchase.
Morphy Richards’s policy is to continually improve quality design and product quality.
The company therefore reserves the right to change any specifications or to carry out
modifications as deemed worthy at any time.
The Australian supplier ASKO Appliances reserves the right to repair, modify, exchange or
replace the faulty appliance with the same or similar model or product of equivalent value.
g
17
BM48319MEE Rev1-A4-Print:9225 47507 MEE pump - Jon 11/3/10 09:43 Page 18
18
BM48319MEE Rev1-A4-Print:9225 47507 MEE pump - Jon 11/3/10 09:44 Page 19
E
D
I
RAP
ARRAGE
M
É
D
E
D
E
D
I
GU
Panneau de commande et affichage à
cristaux liquides
Numéro du programme
‰
Temps de cycle
Â
Tailles de pains
Ë
ÈParamétrages de croûte
ÌRevenir en arrière/annuler/mettre en pause
Augmenter/voyant allumé
Ó
Diminuer
Ô
Accepter/Démarrer
eules les commandes pertinentes sont illustrées ici. Voir la section “Caractéristiques” pour obtenir la liste complète.
S
orsque vous branchez la machine à pain, les informations du programme par défaut s’afficheront automatiquement à l’écran. Le programme
L
ar défaut consiste à faire un pain blanc ou complet simple de 900 grammes sur le programme 1, avec le 3ème paramétrage de croûte
p
oyen, qui dure 3 heures. Si c’est le programme que vous souhaitez utiliser, une fois que vous avez incorporé vos ingrédients (dans l’ordre
m
qui convient), appuyez sur le bouton “Accepter/Démarrer” et maintenez-le enfoncé pendant environ 3 secondes. La machine à pain
commencera alors à cuire votre pain. Si vous souhaitez choisir un autre programme, suivez les étapes ci-après.
Ê
‰
Ë
Â
È
ÍÎÏ
Á
Ì
Ô
Ó
f
1
2
3
Pour sélectionner le programme :
Une fois que la machine à pain est branchée, le programme par défaut tel que détaillé ci-dessus
s’affiche à l’écran. Pour choisir un autre programme, utilisez les boutons “Augmenter” Ó et
“Diminuer” Ô jusqu’à ce que le numéro du programme que vous souhaitez apparaisse dans le coin
supérieur gauche de l’écran ‰ – voir “Descriptions des programmes”. Le temps de cycle du
programme sélectionné apparaît automatiquement sur l’écran Â.
Pour sélectionner la taille du pain :
Une fois que vous avez choisi le programme que vous souhaitez utiliser, appuyez sur le bouton
“Accepter/Démarrer” . L’icône “Taille du pain” Ë s’allume. Elle est automatiquement paramétrée
sur le réglage 900 g. Pour choisir une taille différente, utilisez les boutons “Augmenter” Ó et
“Diminuer” Ô. Seules les tailles de pain disponibles pour le programme sélectionné apparaîtront.
Pour sélectionner le paramétrage de croûte :
Une fois que vous avez choisi la taille de votre pain, appuyez sur le bouton “Accepter/Démarrer” .
L’icône “Paramétrage de croûte” È s’allume. Elle est automatiquement paramétrée sur le réglage
moyen 3. Pour choisir une croûte plus foncée ou plus claire, utilisez les boutons “Augmenter” Ó et
“Diminuer” Ô. Pour cuire le pain, appuyez sur le bouton “Accepter/Démarrer” et maintenez-le
enfoncé pendant environ 3 secondes. Le processus de cuisson commencera et le minuteur Â
fera un compte à un rebours jusqu’à zéro.
Veuillez noter que pendant le processus de cuisson, de la condensation se formera à l’intérieur du
distributeur de fruits secs. Ceci est parfaitement normal et n’a aucune incidence sur la qualité du
pain.
Pain de 450 grammes
(programmes sélectionnés)
Pain de 680 grammes
Pain de 900 grammes
Très clair
Clair
Moyen
Foncé
Très foncé
4
La fin du processus de cuisson
À la fin du processus de cuisson, une fois que la minuterie à l’écran atteint zéro, la machine à pain
émet un bip sonore pour indiquer que le processus de cuisson est terminé. La machine à pain passe
automatiquement au programme garde au chaud. Ce programme peut être arrêté à tout moment en
appuyant sur le bouton Revenir en arrière/annuler/mettre en pause Ì
19
BM48319MEE Rev1-A4-Print:9225 47507 MEE pump - Jon 11/3/10 09:44 Page 20
L’appareil n’est pas conçu pour être commandé par un programmateur extérieur ni par un
f
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
orsque vous utilisez tout appareil électrique, vous devez respecter des consignes de
L
sécurité de bon sens.
out appareil électrique peut blesser ou même provoquer la mort. Vous risquez également
T
d’endommager l’appareil. Ces dangers sont indiqués dans le texte par les deux conventions
suivantes :
ANGER : Risque de blessure !
D
MPORTANT : Risque pour l’appareil !
I
ous vous donnons également les conseils de sécurité suivants.
N
•
ystème de commande à distance.
s
Débranchez toujours l’appareil du secteur lorsqu’il n’est pas utilisé, lorsque vous montez
•
es accessoires et lorsque vous nettoyez l’appareil, ou encore en cas de problème
d
d’alimentation électrique. Tirez toujours sur la fiche, et non sur le cordon.
Alimentation électrique
Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond à
l’alimentation électrique de votre domicile, qui doit être en courant alternatif (CA).
DANGER : CET APPAREIL DOIT ÊTRE MIS À LA TERRE.
Positionnement
Cet appareil est conçu pour être utilisé dans des applications domestiques et similaires
•
elles que :
t
es fermes ;
l
ar les clients dans les hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel ;
p
les environnements de type “Bed and Breakfast”.
Il ne convient pas pour une utilisation dans les cuisines réservées au personnel des
agasins, bureaux et autres lieux de travail.
m
•Positionnez toujours votre appareil loin du bord du plan de travail.
•Utilisez l’appareil sur une surface solide et plate.
•N’utilisez jamais l’appareil à l’extérieur ou près d’une source d’eau.
Cordon d’alimentation
Positionnez l’appareil de manière à ce que le cordon d’alimentation secteur puisse
•
atteindre une prise électrique sans forcer sur les connexions.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation dépasser du bord d’un plan de travail, à un endroit
•
où un enfant pourrait l’atteindre.
Ne laissez jamais le cordon traverser un espace accessible, par exemple entre une prise
•
urale basse et une table.
m
Ne le laissez pas passer au-dessus d’une cuisinière ou d’une autre surface chaude qui
•
pourrait endommager le câble.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
•
gent de service ou une personne qualifiée afin d’éviter tout risque.
a
Sécurité personnelle
•DANGER : Pour vous protéger des risques d’incendie, de choc électrique et de blessure, ne
plongez pas le cordon d’alimentation, la fiche électrique ou l’appareil lui-même dans
l’eau ou dans d’autres liquides.
• DANGER : Ne touchez jamais les surfaces chaudes. Utilisez des maniques lorsque vous
enlevez le moule à pain chaud. Ne couvrez jamais les grilles d’aération.
• DANGER : Évitez de toucher les pièces mobiles.
• Soyez extrêmement prudent lorsque vous déplacez un appareil dont le contenu est chaud.
• N’utilisez pas votre machine à pain pour stocker des aliments, et n’y insérez aucun
ustensile, car cela pourrait créér un risque d’incendie ou de choc électrique.
• N’utilisez pas l’appareil lorsque vos mains sont mouillées ou humides.
•Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque
d’expérience et de connaissance, sauf si elles sont surveillées ou si elles ont reçu des
instructions concernant l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
Les enfants
•N’autorisez jamais un enfant à utiliser cet appareil.
•Les enfants doivent être supervisés pour les empêcher de jouer avec l’appareil.
Traitement des brûlures
•Faites couler immédiatement de l’eau froide sur la zone touchée. Ne prenez pas le temps
de vous changer, appelez rapidement un médecin.
Autres consignes de sécurité
• Si vous utilisez des accessoires non recommandés par le fabricant, vous risquez
d’endommager votre machine à pain.
• Ne placez pas l’appareil sur ou près de sources de chaleur comme les fours ou brûleurs
gaz ou électriques.
• Pour éviter d’endommager l’appareil, ne posez pas le moule ou un autre objet sur son
couvercle.
• N’utilisez pas de tampons à récurer pour nettoyer l’appareil. Le moule, la palette de
pétrissage, la tasse et les cuillères de mesure ne passent pas au lave-vaisselle.
• Tenez l’appareil et son cordon d’alimentation éloignés de la chaleur, des rayons du soleil,
de l’humidité, des arêtes vives et autres risques.
•Le moule doit être en place avant de mettre l’appareil en marche.
20
BM48319MEE Rev1-A4-Print:9225 47507 MEE pump - Jon 11/3/10 09:44 Page 21
Sommaire
Tableaux de conversion6
uide de démarrage rapide19
G
onsignes de sécurité 20
C
Alimentation électrique 22
aractéristiques 22
C
propos de cette machine à pain 22
À
Palette de pétrissage22
escription des programmes 22
D
vant la première utilisation22
A
Utilisation des commandes22
ise en marche22
M
Choix de votre programme22
our sélectionner la taille de votre pain23
P
our sélectionner votre paramétrage de croûte23
P
Minuteur23
our cuire votre pain23
P
cônes des cycles de cuisson23
I
Le pain est prêt 23
arde au chaud23
G
oyant interne23
V
Bouton Pause 23
Arrêt23
Coupure de courant24
Programmes maison 24
aramétrage de croûte24
P
Pour couper et stocker le pain 24
Entretien et nettoyage 24
angement de l’appareil 24
R
our obtenir les meilleurs résultats 24
P
Mélanges pour pain25
empérature des ingrédients 25
T
orure 25
D
Temps de cuisson des programmes 25
Questions fréquentes 25
Service d’assistance 29
Garantie 30
Recettes
À propos des recettes26
éthode générale 26
M
ains simples - 126
P
ain blanc simple 26
P
Pains complets - 2 26
ain complet 26
P
Pains sucrés - 326
Cake aux fruits 26
andwich - 426
S
Pain pour sandwiches26
aguette - 527
B
aguette27
B
âte - 627
P
etits pains blancs 27
P
Confitures - 727
armelade 27
M
Mélanges pour pain - 827
Consignes des mélanges pour pain27
ains spéciaux - 927
P
ain au malt27
P
ans gluten - 1027
S
ain aux tomates séchées sans gluten 27
P
Fastbake 1- 1127
etit pain blanc Fastbake 27
P
Fastbake 2- 1228
Gros pain blanc Fastbake 28
Extra Bake - 13n/a
Extra Bake uniquement
izza - 1428
P
Pizza base (pâte à pizza) 28
Pâte à pizza aromatisée28
Pâtes28
Rapide - 1528
ain à la banane et aux noix28
P
omemade I - 16 n/a
H
Homemade II - 17 n/a
Gâteaux* - 1828
Cake léger*28
Desserts* - 1929
Dessert aux pommes et aux flocons d’avoine*29
* Uniquement disponible sur les modèles 48319 et 48320
f
21
BM48319MEE Rev1-A4-Print:9225 47507 MEE pump - Jon 11/3/10 09:44 Page 22
ait partie du blé, de l’avoine, de l’orge et du seigle). Les personnes qui ne tolèrent pas le
Caractéristiques
Grilles d’aération
⁄
¤Hublot
‹Poignée du couvercle
Couvercle
›
Affichage à cristaux liquides (voir schéma)
fi
Commandes (voir schéma)
fl
‡Distributeur de fruits secs (modèle 48323 uniquement) Moule E
Moule
·
Palette de pétrissage
‚
Axe rotatif
„
Panneau de commande F
‰Numéro du programme
ÂTemps de cycle
Indicateur de minuterie/programmateur
Ê
Numéro du cycle de levage / pétrissage
Á
Tailles de pains
Ë
Paramétrages de croûte
È
ÍSymbole de pétrissage
ÍSymbole de levage
ÍSymbole de cuisson
Revenir en arrière/annuler/mettre en pause
Ì
Augmenter/voyant allumé
Ó
ÔDiminuer
Accepter/Démarrer
A
À propos de cette machine à pain
L’appareil est doté de trois réglages pour préparer un petit pain de 450 g, un pain moyen
•
e 680 g ou un gros pain de 900 g. N.B. Les poids sont approximatifs et dépendent de la
d
recette.
Palette de pétrissage
Nettoyez la palette après chaque utilisation et veillez à ce qu’elle tourne librement sur l’axe
•
avant chaque utilisation. Vous pouvez ajouter un peu d’huile de tournesol sur le joint avant
de la remettre dans le moule. Elle sera alors prête pour la prochaine utilisation.
REMARQUE : Le modèle 48319 possède une palette qui s’abaisse alors que les modèles
48320 et 48321 sont munis d’une palette de pétrissage statique.
Descriptions des numéros de programmes
1 Simple blanc et brown (2:51 -3:00) Pour des pains blancs et complets. Permet aussi de
préparer des pains aromatisés, avec des herbes et des raisins secs.
2 Pain Complet (3:32 - 3:40)
Pour préparer du pain contenant une quantité importante de grains de blé entiers. Ce
programme comporte un préchauffage plus long pour que les grains de blé puissent
absorber l’eau et gonfler. Nous ne recommandons pas d’utiliser le programmateur pour ce
programme, car les résultats ne seraient pas de bonne qualité.
3 Sucré (2:35 - 2:45)
Pour préparer des pains à pâte sucrée, avec une croûte plus croustillante qu’avec le
programme de base. La croûte plus croustillante provient du sucre qui caramélise.
4 Sandwich (2:55 - 3:00)
Ce programme permet de cuire un pain à la texture légère, avec une croûte plus moelleuse
et plus épaisse.
5 Baguette (3:30 - 3:50)
Pour cuire du pain à pâte légère, comme la baguette, qui a une croûte plus croustillante et
une texture légère.
6 Pâte (1:30)
Ce programme prépare seulement la pâte et ne cuit pas le pain. Enlevez la pâte et faites-en
des petits pains, des pizzas etc. Vous pouvez préparer n’importe quelle pâte avec ce
programme. Le poids des ingrédients combinés ne doit pas dépasser 1 kg.
7 Confiture (1:20)
Utilisez ce programme pour préparer de la confiture et de la marmelade. N’augmentez pas
la quantité et ne laissez pas la confiture déborder du moule et pénétrer dans le
compartiment de cuisson. Si cela se produit, arrêtez immédiatement l’appareil. Enlevez
soigneusement le moule, laissez un peu refroidir l’appareil et nettoyez-le entièrement.
8Mélanges pour pain (2:30)
Pour préparer un pain d’environ 450 g en utilisant un paquet de mélange pour pain acheté
dans le commerce. Ces mélanges sont généralement vendus en deux variétés : “Ajouter
seulement de l’eau” et “Ajouter seulement de la farine et de l’eau”.
9 Spécial (2:50)
Le pain préparé avec ce programme est généralement plus petit avec une texture plus
moelleuse et dense. Ces pains n’utilisent pas de farine à pain.
10 Sans Gluten (2:35)
Le pain sans gluten est du pain à la levure qui ne contient pas de gluten (une protéine qui
f
luten (appelées coeliaques) peuvent acheter un mélange pour pain sans gluten sur
g
rdonnance. Il est vendu dans la plupart des pharmacies et des magasins de diététique,
o
mais peut être coûteux.
11 Fastbake I (1:10)
Pour préparer un pain blanc de 680 g en moins de temps. Les pains préparés avec ce
rogramme sont parfois plus petits et plus moelleux.
p
12 Fastbake II (1:15)
Pour préparer un pain blanc de 900 g en moins de temps. Les pains préparés avec ce
rogramme sont parfois plus petits et plus moelleux.
p
3 Extra bake (1:00)
1
e programme est une cuisson seule. Vous pouvez l’utiliser pour allonger la durée de
C
uisson avec certains programmes. Il est particulièrement utile pour faire prendre les
c
onfitures et les marmelades. La durée par défaut est de 1 heure (1:00) minimum, et vous
c
pouvez ajouter des tranches de 10 minutes. Vous devez arrêter ce programme
manuellement en appuyant sur le bouton Stop une fois que le processus Extra bake est
terminé. Nous vous recommandons de vérifier l’état du pain ou de la confiture après 10
inutes et toutes les 10 minutes. Chaque pression sur + augmente le temps de cuisson de
m
0 minutes. Lorsque vous sélectionnez Extra bake immédiatement après un autre
1
rogramme, si le message H:HH s’affiche, ouvrez le couvercle, enlevez le moule et laissez-
p
e refroidir pendant 10 minutes. Remettez le moule et son contenu dans l’appareil,
l
électionnez le programme et appuyez sur Start.
s
4 Pâte à Pizza (0:50)
1
e programme peut être utilisé pour mélanger de la pâte à pizza ordinaire ou aromatisée,
C
ainsi que de la pâte pour pâtes fraîches. Une fois que le programme est terminé, la pâte
peut être retirée de la machine et formée en pâtes à pizza à cuire au four, ou coupée en
forme de pâtes à bouillir.
15 Rapide (1:40)
Pour cuire du pain blanc plus rapidement. Le pain préparé avec ce programme est
énéralement plus petit et plus dense.
g
16 Homemade I
Ce programme vous permet de modifier la durée pendant laquelle votre pain est pétri, levé
t cuit, pour que vous puissiez créer votre propre pain parfait. La fonction Homemade
e
’adresse aux personnes expérimentées dans la préparation du pain qui comprennent
s
comment ces processus affectent le pain, mais aussi aux utilisateurs moins expérimentés
ui souhaitent faire des essais pour créer un pain véritablement individuel.
q
La machine à pain se souviendra automatiquement des paramètres que vous modifiez
pour que vous n’ayez pas à vous en souvenir vous-même. Une fois que vous avez utilisé
’un des programmes Homemade, lorsque vous les sélectionnez à nouveau, vos
l
récédents réglages s’afficheront. Ils peuvent ensuite être modifiés ou utilisés de nouveau.
p
7 Homemade II
1
Voir Homemade I pour de plus amples détails.
18 Gâteau* (1:10)
Cette machine à pain peut uniquement être utilisée pour cuire une sélection de gâteaux. Le
processus est aussi simple que la confection du pain. Il suffit de suivre les recettes
fournies. Vous pouvez également utiliser la machine pour faire des gâteaux à partir d’un
mélange pour gâteau où vous devez juste ajouter de l’eau. Dans ce cas, vous devez faire
en sorte que l’eau soit ajoutée au mélange avant de le placer dans la machine.
19 Dessert* (2:50)
Ce programme vous permet de faire d’autres desserts en plus des gâteaux avec votre
machine à pain. Là encore, le processus est très simple. Il suffit de suivre les recettes
fournies.
* Uniquement disponible sur les modèles 48319 et 48320
Avant la première utilisation
1 Lors de la première utilisation, graissez le moule avec de l’huile, du beurre ou de la
margarine et faites-le chauffer à vide pendant environ 10 minutes (sélectionnez le
programme Extra bake).
2 Nettoyez-le encore une fois.
3Placez la palette de pétrissage ‚ sur l’axe „ du moule ·.
REMARQUE : Lors de la fabrication de l’appareil, il est nécessaire de graisser légèrement
certaines pièces. L’appareil émettra donc peut-être un peu de vapeur lors de sa première
utilisation. Ceci est parfaitement normal.
Utilisation de votre machine à pain
1. Sortez le moule
Ouvrez le couvercle et enlevez le moule en soulevant la poignée, en la tournant dans le
sens anti-horaire et en la dégageant. Posez-le sur votre plan de travail. Vous devez verser
les ingrédients dans le moule hors de l’appareil. En effet, si vous le remplissez alors qu’il
se trouve dans l’appareil, vous risquez de laisser tomber des ingrédients dans l’appareil,
qui pourront alors s’enflammer en contact avec les éléments chauffants.
2. Montez la palette
Si vous ne l’avez pas encore fait, fixez la palette de pétrissage sur l’axe en appuyant
dessus.
3. Mesurez les ingrédients
Mesurez les ingrédients et versez-les tous dans le moule, dans l’ordre indiqué. (Reportez-
vous à la section ultérieure “Mesurer vos ingrédients”). Lorsque vous ajoutez la levure
dans le moule, veillez à ce qu’elle n’entre pas en contact avec l’eau ou avec un autre
liquide, car cela l’activerait immédiatement.
Utilisez de l’eau tiède à une température comprise entre 21 et 28 °C.
22
BM48319MEE Rev1-A4-Print:9225 47507 MEE pump - Jon 11/3/10 09:44 Page 23
aupoudrés de farine avant d’être ajoutés dans le distributeur pour éviter qu’ils ne se
. Remettez le moule
4
eplacez le moule dans la machine à pain en le tournant dans le sens horaire pour le
R
ettre en place. Fermez le couvercle.
m
. Branchez
5
Branchez l’appareil au secteur. La machine à pain sera automatiquement réglée sur le
programme 1, pain de 900 g et croûte moyenne.
Pour sélectionner le programme
Pour sélectionner un programme différent, utilisez les boutons “Augmenter” Ó et
Diminuer” Ô jusqu’à ce que le numéro du programme que vous souhaitez apparaisse
“
ans le coin supérieur gauche de l’écran ‰ – Descriptions des programmes.
d
e temps de cycle du programme sélectionné apparaît automatiquement sur l’écran Â.
L
La durée est affichée en heures et en minutes et le compte à rebours à zéro commence
lorsque le programme est démarré.
Une fois que vous avez sélectionné votre programme, appuyez sur le bouton
“Accepter/Démarrer” . L’icône “Taille du pain” Ë s’allume.
s
ollent les uns aux autres.
c
Ceci s’applique uniquement aux modèles 48319 et 48320.
*
Pour cuire votre pain
our commencer le processus de préparation du pain, maintenez votre doigt sur le bouton
P
Accepter/Démarrer” pendant environ 3 secondes. La machine à pain émettra alors un
“
bip sonore et l’écran s’arrêtera de clignoter.
Icônes des cycles de cuisson
Pendant le processus de cuisson, la machine à pain indique si les ingrédients sont en cours
de pétrissage, de levage ou de cuisson.
er symbole de pétrissage
1
ème symbole de pétrissage
2
Pour sélectionner la taille de votre pain
our sélectionner la taille du pain, utilisez les boutons “Augmenter” Ó et “Diminuer” Ô.
P
Les icônes de taille de pain sont les suivantes :
Pain de 450 grammes (programmes sélectionnés)
ain de 680 grammes
P
1er symbole de levage
ème symbole de levage
2
ème symbole de levage
3
ain de 900 grammes
P
Veuillez noter que les tailles de pain ne sont pas toutes disponibles pour tous les
programmes.
Une fois que vous avez sélectionné votre taille de pain, appuyez sur le bouton
“Accepter/Démarrer” . L’icône “Paramétrage de croûte” È s’allume.
Pour sélectionner votre paramétrage de croûte
Pour sélectionner le paramétrage de croûte, utilisez les boutons “Augmenter” Ó et
“Diminuer” Ô.
Très clair
Clair
Moyen
Foncé
Très foncé
Une fois que vous avez sélectionné votre paramétrage de croûte, appuyez sur le bouton
“Accepter/Démarrer” . L’icône “Indicateur de minuterie” Ê s’allume.
Utilisation du programmateur
Une fois que vous avez choisi le programme, la taille du pain et le paramétrage de croûte,
vous pouvez cuire le pain immédiatement ou retarder le temps de cuisson du pain jusqu’à
12 heures. Reportez-vous à la section 11 “Pour cuire votre pain” si vous souhaitez cuire le
pain immédiatement.
REMARQUE : Le programmateur ne peut pas être utilisé avec les programmes Fastbake,
Dough et Jam.
REMARQUE : N’utilisez pas cette fonction avec des recettes qui utilisent des ingrédients
périssables comme des œufs, du lait frais, de la crème aigre ou du fromage.
Pour programmer la cuisson du pain, utilisez les boutons “Augmenter” Ó et “Diminuer”
Ô pendant que l’icône “Indicateur de minuterie” Ê est allumée.
Un seul appui du bouton “Augmenter” Ó ajoutera 10 minutes au temps de cuisson. Pour
faire défiler le temps plus rapidement, appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé. Pour
diminuer le temps, utilisez le bouton “Diminuer” Ô.
La durée totale indiquée à l’écran comprendra le temps de cuisson et le temps de
programmation. Par exemple, s’il faut 3 heures pour cuire un pain et si vous avez
programmé la cuisson pour dans 5 heures, l’écran commencera le compte à rebours à 8
heures avec le symbole Ê affiché à l’écran. Lorsque la cuisson commence, le symbole Ê
disparaît car la programmation est terminée.
Pour remplir le distributeur de fruits secs*
•Si vous avez sélectionné une recette qui utilise le distributeur de fruits secs, vous devez le
remplir maintenant. Le distributeur doit être rempli avec une tasse d’ingrédients secs, à
l’aide de la tasse graduée fournie. Veillez à ne pas trop remplir le distributeur car cela peut
l’empêcher de fonctionner.
•Si vous remplissez le distributeur de fruits secs, veillez à ce que les fruits soient séparés
avant de les ajouter. Dans le cas contraire, le distributeur risque de ne plus fonctionner ou
les fruits risquent d’être mal répartis dans le mélange. De préférence, les fruits doivent être
Symbole de cuisson
Le pain est prêt
La machine à pain émet 3 bips sonores pour indiquer que le processus de cuisson est
erminé. L’horloge indique également 00.00 car le compte à rebours est allé jusqu’à la fin du
t
rogramme et la machine à pain garde automatiquement le pain au chaud.
p
Garde au chaud
’horloge indique le décompte en minutes pour indiquer depuis quand le pain terminé est
L
ardé au chaud. La durée maximum est 60 minutes. Pour arrêter la fonction garde au
g
chaud, appuyez sur le bouton “croix rouge”.
Voyant interne
Le symbole du voyant est sur le même bouton que le “+” Ó
•
•Vous pouvez appuyer sur ce bouton n’importe quand pendant le processus de cuisson et il
restera allumé pendant 20 secondes.
Bouton Pause
Pendant toute la durée du cycle de cuisson, si vous souhaitez apporter des ajustements
mineurs aux ingrédients, vous pouvez mettre le cycle de cuisson en pause jusqu’au
Pétrissage 2. Pour ce faire, appuyez sur le bouton “Revenir en arrière/Annuler/Pause” Ì.
Le processus de cuisson peut ensuite être repris en appuyant sur le bouton
“Accepter/Démarrer” . Veuillez noter que le processus continuera automatiquement après
environ 5 minutes si la fonction pause n’est pas annulée manuellement.
Arrêt
La fonction “arrêt” se situe sur le bouton “Revenir en arrière/Annuler/Pause” Ì qui doit
être enfoncé pendant 3 secondes pour arrêter le cycle de cuisson à tout moment.
Interruption de courant
Après une courte coupure de courant :
•Si le programme n’a pas encore atteint Levage 1 et si la coupure de courant n’a duré que
quelques secondes, lorsque l’alimentation est
rétablie, le programme se poursuit automatiquement. Si la coupure de courant est plus
longue, le processus peut être redémarré en appuyant sur le bouton “Accepter/Démarrer”
.
•Si le programme a dépassé ce stade, le processus doit être recommencé depuis le début.
Vous devrez jeter les ingrédients et recommencer en utilisant des ingrédients frais.
Programmes Homemade
Il existe 2 programmes Homemade (n° 18 et n° 19) qui vous permettent d’adapter un
programme de cuisson existant en fonction de vos propres besoins. Vous pouvez par
exemple suivre le programme Wholemeal (n° 2) mais préférer une texture plus dense.
Vous pouvez l’obtenir en utilisant les programmes Homemade. Vous avez la possibilité de
modifier la durée de chaque étape du processus entre zéro minute et 2 heures en fonction
de l’étape. Veuillez noter que lorsque vous sélectionnez zéro minute, cette étape du cycle ne
fait pas partie du programme de cuisson.
Pétrissage 1
Lorsque vous faites défiler jusqu’au programme 18 ou 19, le symbole “Pétrissage 1”
clignote automatiquement sur l’écran et 10 minutes s’affichent sur l’horloge. La durée du
cycle Pétrissage 1 peut être augmentée ou diminuée jusqu’à entre 6 et 14 minutes en
appuyant sur “+” ou “-” Ó, Ô. Confirmez la durée du 1er cycle de pétrissage en
appuyant sur le bouton de coche verte et le symbole Levage 1 commencera à clignoter.
f
23
BM48319MEE Rev1-A4-Print:9225 47507 MEE pump - Jon 11/3/10 09:44 Page 24
IMPORTANT : Ne plongez jamais l’appareil ou le couvercle dans un liquide, et ne
•
’éclaboussez pas, car ceci pourrait l’endommager et vous donner un choc électrique.
evage 1
L
0 minutes apparaissent sur l’horloge comme durée par défaut pour cette étape du
2
rocessus.
p
a durée du cycle Levage 1 peut être augmentée ou diminuée jusqu’à entre 20 et 60
L
inutes en appuyant sur “+” ou “-” Ó, Ô. Confirmez la durée que vous souhaitez en
m
ppuyant sur le bouton de coche verte et le symbole Pétrissage 2 clignotera sur l’écran.
a
étrissage 2
P
5 minutes apparaissent sur l’horloge comme durée par défaut pour cette étape du
1
rocessus. La durée du 2ème cycle de pétrissage peut être augmentée ou diminuée
p
usqu’à entre 5 et 20 minutes en appuyant sur “+” ou “-” Ó, Ô. Confirmez la durée du
j
2ème cycle de pétrissage en appuyant sur le bouton de coche verte et le symbole Levage 2
clignotera sur l’écran.
evage 2
L
25 minutes apparaissent sur l’horloge comme durée par défaut pour cette étape du
processus.
a durée du 2ème cycle de levage peut être augmentée ou diminuée jusqu’à entre 5 et 120
L
minutes en appuyant sur “+” ou “-” Ó, Ô. Confirmez la durée que vous souhaitez en
appuyant sur le bouton de coche verte et le symbole Levage 3 clignotera sur l’écran.
evage 3
L
45 minutes apparaissent sur l’horloge comme durée par défaut pour cette étape du
processus. La durée du 3ème cycle de levage peut être augmentée ou diminuée jusqu’à
entre 2 et 120 minutes en appuyant sur “+” ou “-” Ó, Ô. Confirmez la durée que vous
ouhaitez en appuyant sur le bouton de coche verte et le symbole Cuisson clignotera sur
s
’écran.
l
Cuisson
35 minutes apparaissent sur l’horloge comme durée par défaut pour cette étape du
rocessus.
p
a durée du cycle de cuisson peut être augmentée ou diminuée jusqu’à entre 0 et 1 heure
L
20 minutes en appuyant sur “+” ou “-” Ó, Ô. Confirmez la durée que vous souhaitez en
appuyant sur le bouton de coche verte et le symbole Contrôle de la croûte clignotera sur
l’écran.
Paramétrage de croûte
ce stade, l’horloge disparaît de l’écran.
À
Très clair
Clair
Moyen
Foncé
Très foncé
Vous pouvez choisir parmi 5 paramétrages de croûte différents.
Faites défiler pour sélectionner la couleur de croûte que vous souhaitez et appuyez sur le
bouton de coche verte pour confirmer. La durée totale de cuisson programmée apparaît
alors sur l’écran. Vous pouvez ensuite démarrer le programme Cuisson immédiatement en
appuyant sur le bouton de coche verte pendant 3 secondes ou utiliser la fonction de
programmation.
Pour couper et stocker le pain
Pour obtenir les meilleurs résultats, mettez le pain sur une grille et laissez le refroidir pendant
15 à 30 minutes avant de le trancher.
Utilisez un couteau électrique ou un couteau cranté bien aiguisé pour obtenir des tranches
régulières.
Stockez le pain bien couvert, dans un sac plastique, à température ambiante. Il se conservera
jusqu’à trois jours. Si le temps est chaud et humide, mettez le pain au réfrigérateur pendant
la nuit.
Si vous désirez le conserver plus longtemps (jusqu’à un mois) mettez-le dans un conteneur
hermétique au congélateur.
Si vous conservez le pain au réfrigérateur, sortez-le à l’avance pour qu’il revienne à la
température ambiante avant de le servir.
Comme le pain maison ne contient pas de conservateurs, il sèche et rassit plus vite que le
pain du commerce.
Entretien et nettoyage
1Attention : Pour éviter les risques de choc électrique, débranchez l’appareil avant de le
nettoyer.
2 Attendez que l’appareil ait refroidi.
l
Extérieur : Essuyez le couvercle et l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide ou une
3
ponge légèrement humidifiée.
é
Intérieur : Utilisez une éponge ou un chiffon humide pour essuyer l’intérieur de l’appareil.
4
Moule : Nettoyez le moule à l’eau chaude, il n’est pas nécessaire d’utiliser de liquide
5
aisselle. Évitez de rayer le revêtement antiadhésif. Séchez-le soigneusement avant de le
v
remettre dans l’appareil.
Distributeur de fruits secs : Retirez le distributeur en soulevant le côté droit en premier. Une
6
ois que le côté droit est soulevé, l’ensemble du distributeur peut être retiré. Lavez le
f
distributeur à l’eau chaude savonneuse, avec une éponge ou un chiffon humide. Vous devez
ensuite le rincer soigneusement et le laisser sécher à l’air libre. Pour remettre en place le
distributeur, veillez à insérer le côté gauche en premier. Le côté droit peut ensuite être remis
n place en appuyant dessus.
e
• Le moule, la palette de pétrissage, la tasse et les cuillères de mesure ne passent pas au
lave-vaisselle.
• Ne laissez pas tremper le moule pendant de longues périodes car cela pourrait
ndommager l’axe.
e
• Si la palette est collée dans le moule, versez de l’eau chaude dessus et laissez tremper
pendant 30 minutes. Vous pourrez ainsi enlever la palette plus facilement.
• Vérifiez que l’appareil a entièrement refroidi avant de le ranger.
’utilisez pas de tampons en laine d’acier lors du nettoyage.
N
ntretien du revêtement antiadhésif. Evitez d’endommager le revêtement. N’utilisez pas
E
’ustensiles métalliques comme des spatules, couteaux ou fourchettes. Après une longue
d
utilisation, le revêtement peut changer de couleur. Ceci vient uniquement de l’humidité et de
la vapeur et ne modifie pas l’efficacité de l’appareil ou la qualité de votre pain.
Veillez à ce que l’ensemble de la palette de pétrissage qui repose sur l’axe soit nettoyée
soigneusement après utilisation. Après le nettoyage, ajoutez une goutte d’huile de cuisine
dans le trou avant de remettre la palette sur l’axe. Ceci évitera que la palette ne colle au
oule.
m
• Enlevez la poussière de toutes les grilles et ouvertures.
Rangement de l’appareil
Séchez toutes les pièces avant de les ranger, n’oubliez pas d’essuyer le hublot. Refermez le
ouvercle et ne posez rien dessus.
c
Pour obtenir les meilleurs résultats
1 Mettez tous les ingrédients de la recette dans le moule pour que la levure ne touche pas le
liquide.
2 Si vous utilisez la machine sur le programme Dough (programme 6), une fois que le cycle
est terminé, retirez la pâte de la machine à pain, badigeonnez-la d’une fine couche d’huile de
tournesol et recouvrez-la de papier sulfurisé et d’un torchon sec. Vous devez ensuite laisser
la pâte dans un endroit chaud et sans courant d’air pendant environ 30 minutes ou jusqu’à
ce qu’elle ait doublé de volume.
3 L’humidité peut provoquer des problèmes. Dans les climats humides et à haute altitude,
vous devrez peut-être faire plusieurs essais. En cas d’humidité importante, ajoutez une
cuillère à soupe de farine supplémentaire si la consistance n’est pas bonne. En altitude,
diminuez la quantité de levure de ¼ de cuillère à café environ, et diminuez légèrement la
quantité de sucre et/ou d’eau ou de lait.
4 Le programme DOUGH est idéal pour mélanger, pétrir et faire lever la pâte pour des pâtes
plus riches telles que la pâte pour croissants. Utilisez la machine à pain pour préparer cette
pâte, il vous suffit de la mettre en forme et de la cuire selon votre recette.
5 Lorsque les recettes exigent “une surface légèrement farinée”, utilisez 1 ou 2 cuillères à
soupe de farine sur la surface. Vous pouvez également fariner légèrement vos doigts ou le
rouleau à pâtisserie pour manipuler facilement la pâte.
6 Lorsque vous laissez reposer et lever la pâte en suivant une recette, mettez-la dans un
endroit chaud et sans courant d’air. Si la pâte ne double pas de taille, vous risquez de ne
pas obtenir un produit tendre.
7 Si la pâte que vous allongez se rétrécit, laissez-la reposer couverte pendant quelques
minutes avant de l’allonger à nouveau.
8 Vous pouvez envelopper la pâte dans un film plastique et la conserver au congélateur.
Ramenez la pâte à température ambiante avant de l’utiliser.
9 Après 5 minutes de pétrissage, ouvrez le couvercle et vérifiez la consistance de la pâte. Elle
doit former une boule souple et lisse. Si elle est trop sèche, ajoutez du liquide. Si elle est
trop souple, ajoutez de la farine (½ à 1 cuillère à soupe à la fois).
Mesurer les ingrédients
L’étape la plus importante lorsque vous utilisez votre machine à pain est la mesure des
ingrédients aussi précisément que possible. Il est extrêmement important de mesurer
chaque ingrédient liquide et sec correctement, sans quoi vous pourriez obtenir un résultat
médiocre ou inacceptable. N’utilisez pas de cuillères à café ou de cuillères à soupe
normales. Vous devez ajouter les ingrédients au moule dans l’ordre où ils apparaissent
dans la recette. Les liquides et les ingrédients secs doivent être mesurés comme suit :
Tasse graduée
La tasse est graduée selon différents volumes d’ingrédients. Les recettes de ce manuel
utilisent des volumes en “tasses” basés sur la tasse américaine de 8 onces fluides. La tasse
est graduée en ¹/16ièmes.
•Si vous préférez utiliser des grammes comme unité de mesure, pesez le nombre de tasses
indiquées et notez cette équivalence,
24
BM48319MEE Rev1-A4-Print:9225 47507 MEE pump - Jon 11/3/10 09:44 Page 25
ar exemple :2 tasses = xx g
p
ous devez utiliser une balance précise. Nous préférons mesurer en “tasses” pour plus de
V
récision.
p
esure des liquides
M
tilisez les tasses fournies B. Lorsque vous mesurez, vous devez poser la tasse sur une
U
urface horizontale et lire la mesure horizontalement (et pas à un angle). Le niveau du
s
liquide doit correspondre à la graduation.
Il n’est pas suffisant de mesurer les quantités approximativement, car vous risquez de rater
otre recette.
v
esure des ingrédients secs
M
ous devez mesurer les ingrédients secs (surtout la farine) en utilisant les tasses graduées
V
ournies. Les tasses graduées sont basées sur la tasse américaine standard de 8 onces
f
luides - la tasse britannique standard est de 10 onces fluides. Ajoutez les ingrédients secs
f
avec une cuillère dans la tasse graduée, jusqu’à la graduation indiquée, puis égalisez avec
un couteau C. Si vous utilisez la tasse graduée pour prendre les ingrédients dans un
récipient, ou si vous donnez des coups secs sur la tasse, vous tasserez les ingrédients et
ous en obtiendrez plus que prévu. Cette quantité supplémentaire pourrait suffire pour vous
v
aire rater la recette. Ne tamisez pas la farine, sauf si la recette l’exige.
f
Lorsque vous mesurez de petites quantités de liquides ou d’ingrédients secs (levure, sucre,
el, lait en poudre, miel, mélasse), vous devez utiliser la petite cuillère fournie. Les cuillères
s
oivent être rases et non bombées, car cette petite différence pourrait suffire pour
d
ompromettre la recette D.
c
otre machine à pain vous permet de préparer facilement de délicieux produits. Cet appareil
V
xige simplement que vous respectiez soigneusement les recettes. Lorsque vous faites la
e
cuisine, “une pincée de ceci” et “un trait de cela” est suffisant, mais pas avec une machine à
pain. Ces machines exigent que vous mesuriez précisément chaque ingrédient pour obtenir
les meilleurs résultats.
• Ajoutez toujours les ingrédients dans l’ordre de leur apparition dans la recette.
Il est crucial de mesurer les ingrédients avec précision. N’utilisez pas de quantités plus
•
mportantes.
i
tasses = xxx g
3
Mélanges pour pain
Utilisez le programme Bread mix. (programme 8)
Pour les mélanges pour pain, suivez les instructions figurant sur le paquet. Deux types de
mélanges pour pain sont actuellement disponibles.
Ajoutez seulement de l’eau
1
Ces mélanges sont complets et contiennent tous les ingrédients nécessaires, même la
levure. Vous devez ajouter uniquement de l’eau.
• IMPORTANT : Suivez les instructions figurant sur le paquet, car certains mélanges
contiennent plus que la quantité normale de levure, ce qui risquerait de trop lever le pain
dans le moule. Utilisez au maximum 3 tasses de mélange.
• Ces mélanges sont plus susceptibles de trop lever et de s’affaisser lorsque le temps est
chaud et humide. Puisque ces mélanges sont complets, nous ne pouvons pas vous
donner de conseils pour les ajuster, comme nous le faisons avec nos propres recettes.
Faites votre pain quand il fait moins chaud et utilisez de l’eau dont la température est
comprise entre 21 et 28 °C.
2 Ajoutez seulement de la farine et de l’eau
Ces mélanges contiennent les ingrédients nécessaires dans des sachets séparés.
N’oubliez pas que vous avez besoin de farine blanche à pain. Un paquet de ce mélange
vous permettra de faire un pain de 700 g.
Température des ingrédients
Tous les ingrédients, y compris l’appareil et le moule, mais surtout les liquides (eau ou
lait) doivent être portés à la température ambiante de 21°C. Si les ingrédients sont trop
froids, à moins de 10 °C ils n’activeront pas la levure. Les liquides très chauds, au-dessus
de 40 °C, peuvent détruire la levure.
Tableau de conversion
Liquides, farines et autres
Nous vous recommandons d’utiliser la tasse fournie pour toutes les recettes, ce qui vous
permettra de faire des mesures régulières, quelle que soit la marque et quels que soient les
types de farine.
La tasse fournie est basée sur la mesure américaine d’une tasse, qui fait 8 onces fluides.
Si vous préférez utiliser vos propres ustensiles de mesure, nous donnons les mesures en
millilitres (ml) et en centrimètres cubes (cc) pour les liquides et en grammes (gm) pour le
poids de la farine, du sucre et des fruits.
Remarque : Vous devez utiliser une balance de cuisine de bonne qualité, d’une précision à 2
grammes près.
Vous devez utiliser un verre gradué avec des graduations de 2 ml.
La cuillère à soupe et la cuillère à café fournies sont nécessaires pour mesurer les petites
quantités.
Vous pouvez utiliser des cuillères de mesure standards dont vous pouvez mettre le contenu
à ras.
N’utilisez pas de cuillères ordinaires car elles ne sont pas précises.
QUESTIONS FRÉQUENTES
uestions sur l’efficacité et le fonctionnement.
Q
uestion 1
Q
ue dois-je faire si la palette de pétrissage sort avec le pain ?
Q
nlevez-la avec une pince en plastique avant de trancher le pain. Comme la palette peut se
E
éconnecter du moule, ceci est normal et n’indique pas un problème.
d
uestion 2
Q
Pourquoi y a-t-il parfois de la farine sur le côté du pain ?
Dans certains cas, un peu de farine peut adhérer aux angles du moule. Si cela se produit,
vous pouvez manger le pain normalement ou simplement enlever cette partie de la croûte
vec un couteau aiguisé.
a
Question 3
ourquoi la pâte ne se mélange-t-elle pas ? J’entends le moteur tourner.
P
a palette de pétrissage ou le moule n’ont peut-être pas été placés correctement. Vérifiez
L
ue le moule est dans la bonne direction et qu’un déclic se fait bien entendre lorsqu’il est
q
osé dans l’appareil.
p
uestion 4
Q
ombien de temps faut-il pour faire du pain ?
C
a durée de chaque programme est indiquée plus haut.
L
uestion 5
Q
ourquoi ne puis-je pas utiliser le programmateur quand j’utilise du lait frais ?
P
Le lait pourrait tourner s’il reste dans l’appareil trop longtemps. N’utilisez jamais
d’ingrédients comme des œufs ou du lait quand vous utilisez le programmateur.
Question 6
Pourquoi dois-je ajouter les ingrédients dans un ordre particulier ?
Parce que cela permet à l’appareil de mélanger les ingrédients le plus efficacement possible.
Cela évite aussi que la levure touche le liquide avant le début du mélange de la pâte. Ceci est
rucial lorsque vous utilisez le programmateur.
c
uestion 7
Q
orsque je programme l’appareil pour le matin, pourquoi fait-il du bruit pendant la nuit ?
L
’appareil doit commencer à fonctionner lorsque le programmateur arrive au début du
L
temps imparti au programme, pour que le pain soit prêt à l’heure voulue. Ce bruit vient du
oteur lorsqu’il pétrit la pâte. Ceci est normal, ce n’est pas une défaillance.
m
Question 8
a palette de pétrissage est collée dans le moule. Après la cuisson, comment puis-je
L
’enlever ?
l
a palette de pétrissage colle parfois au moule après la cuisson. Faites couler de l’eau tiède
L
ou chaude sur la palette pour la détacher. Si elle est toujours collée, faites-la tremper dans
de l’eau chaude pendant 30 minutes.
Question 9
Le moule passe-t-il au lave-vaisselle ?
Non. Le moule et la palette de pétrissage doivent être lavés à la main.
Question 10
Que se passe-t-il si je laisse le pain cuit dans le moule ?
Si le moule est encore dans l’appareil, pendant la première heure après la fin de la cuisson,
le pain reste au chaud pour éviter qu’il ne se ramollisse. Si vous laissez le pain dans
l’appareil après cette période, vous obtiendrez un pain mou car l’excès de vapeur ne pourra
pas s’échapper. Enlevez le pain et laissez-le refroidir sur une grille après cuisson pour éviter
ce problème.
Question 11
Pourquoi la pâte ne s’est-elle mélangée que partiellement ? Pourquoi ne s’est-elle pas
mélangée complètement ?
La pâte est peut-être trop lourde ou sèche. La palette de pétrissage ou le moule n’ont peut
être pas été placés correctement. Les ingrédients ont peut-être été ajoutés dans le mauvais
ordre.
Question 12
Pourquoi le pain n’a-t-il pas levé ?
La levure est peut-être en cause si elle est périmée, ou vous avez peut-être oublié de
l’ajouter. Si le mélange des ingrédients ne s’est pas fait complètement, le pain ne lèvera pas
correctement.
Question 13
Quelle est la durée maximale de la temporisation d’un programme ?
La durée maximale de la programmation est de 13 heures environ, temps de préparation
compris. Par exemple, le programme 1 (Basic small) dure 3:20. Le début du programme
sera donc retardé de 9:40 maximum. La durée minimale de la programmation pour chaque
programme est de 10 minutes. L’horloge du programmateur change toutes les 10 minutes.
Question 14
Comment savoir quand ajouter les raisins, les noix, etc. au pain ?*
Un bip sonore retentit pour signaler que vous pouvez ajouter les raisins, les noix, etc.
pendant le second cycle de pétrissage.
Remarque : Reportez-vous au tableau des “Temps de cuisson” pour l’ajout de noix et de
raisins.
* Uniquement applicable au modèle 48321 sans distributeur de fruits secs.
Dans certains cas, les ingrédients peuvent être concassés pendant le premier cycle de
pétrissage. Chaque recette vous indique le meilleur moment pour ajouter les fruits et les
noix à la pâte.
Question 15
Pourquoi mon pain est-il trop humide ? Que puis-je faire ?
L’humidité ambiante peut affecter la pâte. Ajoutez une cuillère à soupe de farine
f
25
BM48319MEE Rev1-A4-Print:9225 47507 MEE pump - Jon 11/3/10 09:44 Page 26
upplémentaire. L’altitude peut avoir le même effet. Diminuez la quantité de levure de ¼ de
s
uillère à café, et diminuez légèrement la quantité de sucre et/ou d’eau ou de lait.
c
uestion 16
Q
ourquoi des bulles d’air apparaissent-elles au sommet du pain ?
P
Ceci peut venir d’une quantité de levure trop importante. Diminuez la levure de ¼ de
cuillère à café.
uestion 17
Q
Pourquoi mon pain lève-t-il puis retombe ou forme un cratère ?
Le pain lève peut-être trop. Pour rectifier le problème, réduisez la quantité de levure et/ou
ugmentez la quantité de sel.
a
uestion 18
Q
uis-je utiliser mes recettes de pain préférées (recettes de pain traditionnel à la levure)
P
ans ma machine à pain ?
d
ui, mais vous devez faire plusieurs essais pour trouver la bonne proportion d’ingrédients.
O
Familiarisez-vous d’abord avec l’appareil et faites plusieurs pains avant de commencer à
faire des essais. Ne dépassez jamais une quantité totale de 5 tasses d’ingrédients secs
(quantité totale de farine, flocons d’avoine, farine d’avoine, son). Utilisez les recettes de ce
anuel pour vous aider à trouver la bonne proportion d’ingrédients secs par rapport à la
m
evure, au sucre, au sel et aux matières grasses.
l
ous vous conseillons de créer vos propres recettes en utilisant le mode Basic, puis de
N
asser aux suivantes en vous servant du tableau des temps de cuisson comme guide.
p
uestion 19
Q
st-il important que les ingrédients soient à la température ambiante avant de les mettre
E
dans le moule ?
Oui, même lorsque vous utilisez le programmateur. (L’eau doit être à une température
comprise entre 21 °C et 28 °C).
Question 20
Pourquoi les pains sont-ils de différentes hauteurs ? Les pains complets sont toujours
lus petits. Est-ce que je fais quelque chose de mal ?
p
on, il est normal que les pains complets soient plus petits et plus denses que les pains
N
rdinaires ou les baguettes. Les farines complètes sont plus lourdes que les farines
o
blanches, et ne lèvent pas autant pendant la préparation du pain. Ceci se produit aussi
lorsque le pain contient des fruits secs, des flocons d’avoine et du son.
Question 21
st-ce que je peux mélanger la levure avec de l’eau avant de l’ajouter ?
E
on, la levure doit rester sèche et être ajoutée en dernier dans le moule, sur la farine. Ceci
N
st particulièrement important lorsque vous utilisez le programmateur.
e
uestion 22
Q
ourquoi y a-t-il un gros trou à la base du pain ?
P
e trou a été créé par la palette de pétrissage. Quelquefois, ce trou est plus gros que la
C
normale. Ceci se produit lorsque la pâte a reposé d’un côté de la palette après le second
cycle de
pétrissage - cela se produit dans toutes les machines à pain. Vous pouvez répartir la pâte de
façon égale dans le fond du moule.
RECETTES
Les recettes de ce livret ont été testées en détail pour être sûr qu’elles donnent les meilleurs
résultats possibles. Des recettes ont été créées par des spécialistes spécifiquement pour cet
appareil et ne donneront peut-être pas de bons résultats dans des appareils similaires.
• Ajoutez toujours les ingrédients dans l’ordre de leur apparition dans la recette.
• Il est crucial de mesurer les ingrédients avec précision. N’utilisez pas de quantités plus
importantes.
• Toutes les recettes suivantes utilisent la même méthode générale :
1 Mesurez les ingrédients dans le moule.
2 Utilisez de l’eau tiède à 21-28 °C.
3 Mettez le moule en place dans l’appareil, fermez le couvercle.
4 Choisissez le programme approprié.
5 Appuyez sur le bouton Start.
6 Lorsque le pain est cuit, sortez le moule de l’appareil à l’aide de maniques.
7 Démoulez le pain (et enlevez la palette de pétrisssage si nécessaire).
8 Laissez refroidir le pain avant de le trancher.
Cette méthode est modifiée par différentes remarques, le cas échéant, à la fin de chaque
recette. Ces recettes ont été créées avec de grandes marques de farine et de levure
rapide.
RECETTES DE PAINS SIMPLES (1)
ain blanc simple
P
au¾ de tasse 1¹/
E
ait écrémé en poudre2 c. à soupe21 2 c. à soupe 4 c. à soupe
L
uile de tournesol2 c. à soupe21 2 c. à soupe 4 c. à soupe
H
ucre1¼ c.à soupe2¼ c. à soupe3 c. à soupe
S
el1 c. à café1¼ c.à café2 c. à café
S
arine blanche à pain 2 tasses3 tasses4 tasses
F
evure rapide1 c. à café1¼ c.à café1¼ c.à café
L
Utilisez le programme1 Simple
RECETTES DE PAINS COMPLETS (2)
Pain complet
au1¹/
E
Lait écrémé en poudre1½ c. à soupe3 c. à soupe
Huile de tournesol2 c. à soupe3 c. à soupe
Sucre roux2½ c. à soupe2½ c. à soupe
Sel1¼ c. à café1½ c. à café
Farine complète à pain 3 tasses4 tasses
Levure rapide¾ c. à café¾ c. à café
Cachet de vitamine C (écrasé) 1x100 mg 1x100 mg
Utilisez le programme2 Complet
RECETTES DE PAINS SUCRÉS (3)
OIR LES ADRESSES INTERNET À LA FIN DE LA SECTION DES RECETTES.
V
Cake aux fruits
Eau ¾ de tasse1¹/8 tasse1¹/3tasse
Lait écrémé en poudre 2 c. à soupe2½ c. à soupe3 c. à soupe
Huile de tournesol2 c. à soupe2½ c. à soupe3 c. à soupe
Sucre2 c. à soupe3 c. à soupe3 c. à soupe
Sel1 c. à café1¼ c. à café1½ c. à café
Farine blanche à pain 2 tasses 3 tasses4 tasses
Noix de muscade½ c. à café¾ c. à café1 c. à café
Levure rapide¾ c. à café1 c. à café1 c. à café
Fruits secs mélangés †¼ de tasse½ tasse²/3de tasse
Utilisez le programme3 Sweet
† Placez-les dans le distributeur de fruits secs ou ajoutez-les lorsque le bip sonore retentit si
votre modèle n’est pas équipé d’un distributeur de fruits secs.
RECETTES DE PAINS POUR SANDWICHES (4)
VOIR LES ADRESSES INTERNET À LA FIN DE LA SECTION DES RECETTES.
Pain pour sandwiches
Eau1¹/16 tasse1¹/3tasse
Beurre mou ou margarine1½ c. à soupe2 c. à soupe
Sel½ c. à café1 c. à café
Lait écrémé en poudre1½ c. à soupe2 c. à soupe
Sucre3 c. à soupe3½ c. à soupe
Farine blanche à pain3 tasses4 tasses
Levure rapide¾ c. à café1 c. à café
Utilisez le programme4 Sandwich
50 g 680 g900 g
4
asse1½ tasse
8 t
80 g900 g
6
asse1
8 t
450 g680 g900 g
680 g900 g
5
asse
/8
t
26
BM48319MEE Rev1-A4-Print:9225 47507 MEE pump - Jon 11/3/10 09:44 Page 27
RECETTES DE BAGUETTES (5)
aguette
B
50 g680 g900 g
4
au¾ de tasse1 tasse1¼ tasse
E
ait écrémé en poudre1½ c. à soupe2 c. à soupe2½ c. à soupe
L
ucre¾ c. à soupe1 c. à soupe1¼ c. à soupe
S
el1 c. à café1 c. à café1¼ c. à café
S
uile de tournesol1 c. à soupe1 c. à soupe1½ c. à soupe
H
arine blanche à pain2 tasses3 tasses4 tasses
F
evure rapide1 c. à café1 c. à café1¼ c. à café
L
Utilisez le programme5 French
ECETTES DE PÂTE À PAIN (6)
R
Petits pains blancs
au1¼ tasse
E
ait écrémé en poudre1 c. à soupe
L
Beurre (fondu)2 c. à soupe
ucre2 c. à soupe
S
Sel1½ c. à café
arine blanche à pain3¼ tasses
F
evure rapide1½ c. à café
L
tilisez le programme6 Dough
U
éthode
M
1Pétrissez la pâte et formez 6 petits pains.
2Posez-les sur une plaque à four huilée.
3Enduisez-les légèrement de beurre fondu.
Couvrez pendant 20 à 25 minutes.
4
5Laissez lever jusqu’à ce que les petits pains aient doublé de volume et dorez-les si
nécessaire.
6Faites-les cuire pendant 15-20 minutes à 190 °C (four gaz niveau 5).
RECETTES DE CONFITURE (7)
VOIR LES ADRESSES INTERNET À LA FIN DE LA SECTION DES RECETTES.
MÉLANGES POUR PAIN (8)
VOIR LES ADRESSES INTERNET À LA FIN DE LA SECTION DES RECETTES.
Pour les mélanges pour pain, suivez les instructions figurant sur le paquet. Certaines
marques de mélanges pour pain recommandent l’utilisation du programme Basic. Notre
programme Bread Mix (8) a été spécialement développé pour obtenir les meilleurs
résultats avec un mélange pour pain en sachet.
Deux types de mélanges pour pain sont actuellement disponibles.
1 Ajoutez seulement de l’eau
Ces mélanges sont complets et contiennent tous les ingrédients nécessaires, même la
levure. Vous devez ajouter uniquement de l’eau.
• IMPORTANT : Suivez les instructions figurant sur le paquet, car certains mélanges
contiennent plus que la quantité normale de levure, ce qui risquerait de trop lever le pain
dans le moule. Utilisez au maximum 3 tasses de mélange.
• Ces mélanges sont plus susceptibles de trop lever et de s’affaisser lorsque le temps est
chaud et humide. Puisque ces mélanges sont complets, nous ne pouvons pas vous
donner de conseils pour les ajuster, comme nous le faisons avec nos propres recettes.
Faites votre pain quand il fait moins chaud et utilisez de l’eau dont la température est
comprise entre 21 et 28 °C.
2 Ajoutez seulement de la farine et de l’eau
Ces mélanges contiennent les ingrédients nécessaires dans des sachets séparés.
N’oubliez pas que vous avez besoin de farine blanche à pain. Un paquet de ce mélange
vous permettra de faire un pain de 700 g.
RECETTES DE PAINS SPÉCIAUX (9)
OIR LES ADRESSES INTERNET À LA FIN DE LA SECTION DES RECETTES.
V
Malt loaf (pain au malt)
80 g900 g
6
au1 tasse1¼ tasse
E
el1 c. à café1 c. à café
S
uile de tournesol2 c. à soupe3 c. à soupe
H
Mélasse1½ c. à soupe2½ c. à soupe
xtrait de malt2 c. à soupe3 c. à soupe
E
Farine3 tasses4 tasses
Levure rapide1 c. à café1¼ c. à café
Raisins secs blonds*½ tasse¾ de tasse
Utilisez le programme9 Speciality
*Placez-les dans le distributeur de fruits secs ou ajoutez-les lorsque le bip sonore retentit si
votre modèle n’est pas équipé d’un distributeur de fruits secs.
RECETTES SANS GLUTEN (10)
Le pain sans gluten est du pain à la levure qui ne contient pas de gluten, une protéine qui fait
artie du blé (que l’on trouve aussi dans l’avoine, l’orge et le seigle).
p
Ce pain est excellent le jour même, mais comme pour tous les pains sans gluten, s’il a plus d’un
jour vous devez le “rafraîchir”. Pour cela, mettez 2 tranches dans un micro-ondes pendant 10 à 15
econdes. Le pain frais peut être surgelé. Pour stocker du pain sans gluten (ou n’importe quel
s
ain), tranchez-le, remettez les tranches ensemble, enveloppez le pain dans du papier aluminium
p
t mettez-le dans un sac plastique. Congelez-le jusqu’à ce que vous en ayez besoin.
e
n raison de la nature de la pâte sans gluten, il peut être nécessaire de s’assurer que les
E
ingrédients sont mélangés correctement pendant le premier processus de pétrissage.
Pour ce faire, ouvrez le couvercle pendant le premier processus de pétrissage (lorsque
l’icône s’affiche sur l’écran) et grattez les ingrédients non mélangés qui ont pu se coller au
côté du moule et qui sont tombés dans le mélange.
Utilisez une spatule en bois ou en plastique pour éviter d’endommager le revêtement
antiadhésif du moule.
Pain aux tomates séchées sans gluten
680 g
Œufs3
Lait de beurre284 l
Lait5 c. à soupe
Jus de citron2 c. à café
Miel1½ c. à soupe
Pâte de tomates séchées1 c. à soupe
Tomates séchées (antipasti)50 g
Huile des antipasti1 c. à soupe
Sel1 c. à café
Farine à pain blanche sans gluten Doves Farm 3 ¼ tasses
Levure1 c. à soupe
Utilisez le programme10 Gluten free
RECETTES POUR LE PROGRAMME FASTBAKE PETIT (11)
Petit pain blanc Fastbake
680 g
Eau1¹/8 tasse
Lait écrémé en poudre2 c. à soupe
Sel1 c. à café
Sucre4 c. à café
Huile de tournesol2 c. à soupe
Farine blanche à pain3 tasses
Levure rapide3 c. à café
Utilisez le programme11 Fastbake
f
27
BM48319MEE Rev1-A4-Print:9225 47507 MEE pump - Jon 11/3/10 09:44 Page 28
Placez tous les ingrédients dans le moule.
RECETTES POUR LE PROGRAMME FASTBAKE LARGE (12)
ros pain blanc Fastbake
G
00 g
9
au1½ tasse
E
ait écrémé en poudre3 c. à soupe
L
el1½ c. à café
S
ucre5 c. à café
S
uile de tournesol3 c. à soupe
H
arine blanche à pain4 tasses
F
evure rapide3 c. à café
L
Utilisez le programme12 Fastbake
ECETTES DE PÂTE À PIZZA* (14)
R
Pâte à pizza*
au1 tasse
E
ucre2 c. à soupe
S
Sel½ c. à café
uile3 c. à soupe
H
Farine blanche à pain3 tasses
evure rapide2 c. à café
L
tilisez le programme14 Pizza dough
U
éthode
M
1Préchauffez le four.
2Étendez la pâte pour en faire un cercle plat. Posez-les sur une plaque à four huilée.
Enduisez-la légèrement d’huile.
3Couvrez et laissez lever pendant 15 minutes.
4Ajoutez la garniture de votre choix.
5Faites cuire à 200 °C (four gaz niveau 6) jusqu’à ce que la pizza soit dorée.
Pâte à pizza aromatisée*
Eau1 tasse
Sucre2 c. à soupe
Sel½ c. à café
Ail écrasé1 c. à café
Fines herbes2 c. à café
Huile3 c. à soupe
Farine blanche à pain3 tasses
Levure rapide2 c. à café
Utilisez le programme14 Pizza dough
1
Réglez la machine sur le programme Pizza dough et aidez les ingrédients à se mélanger
2
vec une spatule. Ajoutez plus d’eau pour lier la pâte si nécessaire.
a
Une fois que la pâte forme une boule lisse, elle est liée.
3
Lorsque le cycle est terminé, étendez et utilisez une machine à pâtes ou découpez les
4
ormes que vous souhaitez.
f
Faites bouillir dans de l’eau pendant 7 à 10 minutes.
5
* Uniquement disponible sur les modèles 48319 et 48320
RECETTES DE PAINS RAPIDES* (15)
VOIR LES ADRESSES INTERNET À LA FIN DE LA SECTION DES RECETTES.
Pain à la banane et aux noix*
Ingrédients groupe 1
Beurre (fondu)2 c. à soupe
Lait1 c. à soupe
Bananes écrasées1 tasse
Œuf (battu)1
Noix (hachées)½ tasse
Zeste de citron1 c. à café
Ingrédients groupe 2
Farine1½ tasse
Bicarbonate de soude½ c. à café
Levure chimique :¼ c. à café
Sucre½ tasse
Sel¼ c. à café
Utilisez le programme15 Quick
Méthode
Mélangez les ingrédients du groupe 1 dans un bol séparé.
1
2Mélangez les ingrédients du groupe 2 dans un second bol.
3Versez le mélange dans le moule.
RECETTES DE GÂTEAUX (18)
Important
Les gâteaux préparés dans cet appareil ne lèvent pas jusqu’en haut du moule. Ils feront
environ 55 mm de haut. Le gâteau standard est un cake léger, moelleux, riche et de texture
dense. Vous devrez peut-être modifier la recette en fonction de vos préférences - moins de
beurre et de sucre pour un gâteau moins riche, moins d’eau et/ou d’oeufs pour un gâteau
plus sec.
Variantes
Cerises confites - ½ tasse de moitiés de cerises confites (lavez-les soigneusement pour
supprimer le sirop en excédent et laissez-les sécher sur un papier absorbant) ; ou fruits
secs mélangés - ½ tasse ou pépites de chocolat - ¼ de tasse.
Ajoutez ces variantes dans le moule en dernier, sur les autres ingrédients.
Cake léger*
Méthode
1Préchauffez le four.
2Étendez la pâte pour en faire un cercle plat. Posez-les sur une plaque à four huilée.
Enduisez-la légèrement d’huile.
3Couvrez et laissez lever pendant 15 minutes.
4Ajoutez la garniture de votre choix.
5Faites cuire à 200 °C (four gaz niveau 6) jusqu’à ce que la pizza soit dorée.
Pâtes*
Farine2 tasses
Œufs (battus)2
Sel1½ c. à café
Huile végétale2 c. à café
Eau (plus si nécessaire)2 c. à soupe
Utilisez le programme14 Pizza dough
Méthode
Ingrédients groupe 1
Beurre (fondu)¾ de tasse
Extrait de vanille¼ c. à café
Œufs (battus)3 moyens
Jus de citron2 c. à café
Ingrédients groupe 2
Farine15/8
Levure chimique :2 c. à café
Sucre en poudre1 tasse
Utilisez le programme16 Cake
Méthode
1Mélangez les ingrédients du groupe 1 dans un bol séparé.
2Passez les ingrédients du groupe 2 dans un second bol.
3Combinez le groupe 1 et le groupe 2 jusqu’à ce qu’ils soient bien mélangés.
4Versez le mélange dans le moule.
de tasse
28
BM48319MEE Rev1-A4-Print:9225 47507 MEE pump - Jon 11/3/10 09:44 Page 29
oient, aux termes de la garantie.
Mélange pour gâteau*
e programme peut également être utilisé pour préparer un gâteau avec un mélange acheté
C
ans le commerce. Suivez simplement les instructions figurant sur le paquet.
d
* Uniquement disponible sur les modèles 48319 et 48320
RECETTES DE DESSERTS (19)
s
La garantie exclut les consommables tels que les sacs, les filtres et les carafes en verre.
7
Les batteries et les dégâts provoqués par leur fuite ne sont pas couverts par la garantie.
8
Les filtres n’ont pas été nettoyés ou remplacés suivant les instructions.
9
Cette garantie ne confère aucun droit à l’exception de ceux qui sont expressément indiqués
ci-dessus, et ne couvre aucune réclamation pour dommages immatériels ou indirects. Cette
arantie est offerte comme avantage supplémentaire et n’a aucune incidence sur vos droits
g
égaux en tant que consommateur.
l
Dessert aux pommes et aux flocons d’avoine*
ommes à cuire de taille moyenne coupées en morceaux (pelées et épépinées) 6
P
us de citron 1 c. à café
J
ucre roux ½ tasse
S
arine tous usages½ tasse
F
Flocons d’avoine rapides ¹/3 de tasse
eurre ou margarine, ramolli 6 c. à soupe
B
Utilisez le programme17 Desserts
VEUILLEZ CONSULTER L’ADRESSE INTERNET SUIVANTE POUR OBTENIR DAVANTAGE DE
i vous rencontrez la moindre difficulté avec l’appareil, n’hésitez pas à nous appeler.
S
ous pourrons certainement vous aider plus efficacement que le magasin où vous avez
N
cheté l’appareil. Merci d’avoir les informations suivantes à portée de main pour que notre
a
ersonnel puisse répondre à vos questions le plus rapidement possible.
p
Nom du produit.
•
Numéro du modèle, indiqué sur la face inférieure de l’appareil.
•
Numéro de série, indiqué sur la face inférieure de l’appareil.
•
Site web
Vous pouvez également nous contacter par le biais de notre site web ou consulter le site
pour découvrir et acheter des appareils, des pièces de rechange et des accessoires de la
vaste gamme Morphy Richards.
VOTRE GARANTIE DE DEUX ANS
Pour la clientèle en France
Il est important de conserver le ticket de caisse comme preuve d’achat. Agrafez votre ticket
de caisse à cette notice d'utilisation; vous pourrez ainsi l’avoir sous la main ultérieurement.
Merci de donner les informations ci-dessous si votre appareil tombe en panne. Vous
trouverez ces références à la base de l’appareil.
Numéro du modèle
Numéro de série
Tous les produits Morphy Richards sont testés individuellement avant de quitter l’usine.
Si un problème survient dans les 24 mois qui suivent l’achat d’origine, vous devez contacter
le magasin où vous avez acheté votre appareil muni de votre ticket de caisse, celui ci le
renverra à Glen Dimplex France pour expertise.
Sous réserve des exclusions indiquées ci-dessous (1 à 9), l’appareil défectueux sera alors
réparé ou remplacé et réexpédié dans un délai de 15 jours ouvrables maximum à compter
de son arrivée.
Si, pour quelque raison que ce soit, l’article est remplacé pendant la période de garantie de
deux ans, la période de garantie du nouvel article sera calculée à partir de la date d’achat
d’origine. Vous devez donc absolument conserver votre ticket de caisse ou votre facture
d’origine pour indiquer la date d’achat.
Pour bénéficier de la garantie de deux ans, l’appareil doit avoir été utilisé conformément aux
instructions du fabricant. Par exemple, les fers doivent avoir été détartrés et les filtres
doivent avoir été nettoyés selon les instructions.
Morphy Richards ne sera pas dans l’obligation de remplacer ou réparer les articles aux
termes de la garantie dans les circonstances suivantes :
1Si le problème provient d’une utilisation accidentelle, d’une utilisation abusive ou
négligente, ou si l’appareil a été utilisé de manière contraire aux recommandations du
fabricant, ou encore lorsque le problème provient de sautes de puissance ou de dégâts
occasionnés en transit.
2Si l’appareil a été utilisé sur une alimentation électrique dont la tension est différente de
celle qui est indiquée sur l’appareil.
3Si des personnes autres que nos techniciens (ou l’un de nos revendeurs agréés) ont tenté
de faire des réparations.
4Si l’appareil a été loué ou utilisé dans un contexte non domestique.
5Si l’appareil est d’occasion.
6Morphy Richards n’est pas dans l’obligation de réaliser des travaux d’entretien, quels qu’ils
Pour la clientèle en Belgique
Les produits de Morphy Richards sont produits conformément les normes de qualité, agrée
international. Au-dessus vos droits légaux, Morphy Richards vous garantit qu’à partir
d’achat ce produit sera sans défauts de fabrication ou de matériels pendant une période de
eux ans.
d
Il est important de conserver votre bon d’achat comme preuve. Agrafez votre ticket à cette
otice d’installation.
n
Veuillez mentionner ces informations ci-dessous si votre appareil tombe en panne. Vous
trouverez ces informations sur la base de l’appareil.
Numéro du modèle
Numéro de série
Si, pour quelque raison que ce soit, l’article est remplacé pendant la période de garantie
(deux ans), la période de garantie du nouvel article sera calculée à partir de la date d’achat
’origine. Il est donc très importants de conserver votre bon d’achat original afin de
d
onnaître la date initiale d’achat.
c
Cette garantie vaut uniquement quand l’appareil a été utilisé conformément aux instructions
u fabricant. Par exemple, les appareils doivent être détartrés et les filtres doivent être tenus
d
ropre selon le mode d’emploi.
p
orphy Richard ne sera pas dans l’obligation de remplacer ou réparer les articles aux
M
ermes de la garantie dans les circonstances suivantes
t
Si le problème, prévient d’une utilisation accidentelle, d’une utilisation abusive ou
1
égligente, ou si l’appareil a été utilisé de manière contraire aux recommandations du
n
abricant, ou encore lorsque le problème provient de source de puissance ou de dégâts
f
ccasionnés en transit.
o
2Si l’appareil a été utilisé sur une alimentation électrique dont la tension est différente de
celle qui est indiquée sur l’appareil.
Si des personnes, autres que nos techniciens (ou revendeurs agrées) ont tenté de faire des
3
réparations.
Si l’appareil a été loué ou utilisé dans un contexte non domestique.
4
5Si l’appareil est d’occasion.
6Morphy Richards n’est pas dans l’obligation de réaliser des travaux d’entretien, quels qu’ils
soient, aux termes de la garantie.
7 La garantie ne couvre pas les sachets, filtres et brocs en verre.
8 Les batteries et les dégâts provoqués par leur fuite ne sont pas couverts par la garantie.
9Les filtres n’ont pas été nettoyés ou remplacés suivant les instructions.
Cette garantie ne confère aucun droit à l’exception de ceux qui sont expressément indiqués
ci-dessus, et ne couvre aucune réclamation pour dommages immatériels ou indirects. Cette
garantie est offerte comme avantage supplémentaire et n’a aucune incidence sur vos droits
légaux en tant que consommateur.
f
29
BM48319MEE Rev1-A4-Print:9225 47507 MEE pump - Jon 11/3/10 09:44 Page 30
30
Loading...
+ 86 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.