Moog RHW75C2N, RHW75, RHP75C2N, IRHW75C2N, IRHP75C2N Installation And Operation Instructions Manual

...
Installation and Operation Instructions
Before attempting to connect or operate this product, please read these instructions completely.
RHW75
Vandal Resistant Rugged Indoor Outdoor Wall or Pendant Mounted Dome Camera Enclosure
RHW75C2N............... IP Network Ready 7” Vandal Resistant Outdoor dome housing with wall mount, rugged cast aluminum top and polycarbonate clear
dome, with 24VAC input, heater / blower, for an IP Network PTZ camera, 120 to 24VAC transformer.
RHP75C2N................ IP Network Ready 7” Vandal Resistant Outdoor dome housing with pendent mount, rugged cast aluminum top and polycarbonate clear
IRHW75C2N............... IP Network Ready 7” Vandal Resistant Indoor dome housing with wall mount, rugged cast aluminum top and polycarbonate clear dome.
IRHP75C2N............... IP Network Ready 7” Vandal Resistant Indoor dome housing with pendent mount, rugged cast aluminum top and polycarbonate
clear dome.
IRHW7C..................... Vandal Resistant Indoor dome housing with wall mount, rugged cast aluminum top and polycarbonate clear dome.
RHW75C2NE............. IP Network Ready 7” Vandal Resistant Outdoor dome housing with wall mount, rugged cast aluminum top and polycarbonate clear
dome, with 24VAC input, heater / blower, for an IP Network PTZ camera, 120 to 24VAC transformer. (European Model)
Substitute “C” (Clear dome) for “T” (Tinted dome) version or “P” (Pendant mount) for “W” (Wall mount) version
To be used with the 81-IN5481 Instruction Manual.
Pendant Mount
© 2013, Moog Inc. All Rights Reserved
Moog Inc.
Sensor and Surveillance Systems
3650 Woodhead Drive Northbrook, IL. USA 60062
+1.847.498.0700 Fax: +1.847.498.1258 www.moogS3.com
81-I N 5 3 0 9 111313
IMPORTANT SAFEGUARDS SAFETY PRECAUTIONS
avvertire l’utente alla presenza delle istruzioni importanti nella
MADEIN
BUY AMERICA COMPLIANT • COUNTRY OF ORIGIN U.S.A.
1 Read these instructions.
2 Keep these instructions.
3 Heed all warnings
4 Follow all instructions.
5 Do not use this apparatus near water.
6 Clean only with damp cloth.
7 Do not block any of the ventilation openings. Install in accordance with the
manufacturers instructions.
8 Cable Runs- All cable runs must be within permissible distance.
9 Mounting - This unit must be properly and securely mounted to a supporting
structure capable of sustaining the weight of the unit.
Accordingly:
a. The installation should be made by a qualied installer.
b. The installation should be in compliance with local codes.
c. Care should be exercised to select suitable hardware to install the unit, taking into
account both the composition of the mounting surface and the weight of the unit.
10 Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other
apparatus ( including ampliers) that produce heat.
11 Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A
polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type
plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third
prong are provided for your safety. When the provided plug does not t into your
outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
12 Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs,
convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
13 Only use attachment/ accessories specied by the manufacturer.
14 Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table specied by the manufacturer,
or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
15 Unplug this apparatus during lighting storms or when unused for long periods of time.
16 Refer all servicing to qualied service personnel. Servicing is required when the
apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is
damaged, liquid has been spilled of objects have fallen into the apparatus, the
apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or
has been dropped.
Be sure to periodically examine the unit and the supporting structure to make sure that the integrity
of the installation is intact. Failure to comply with the foregoing could result in the unit separating
from the support structure and falling, with resultant damages or injury to anyone or anything struck
by the falling unit.
UNPACKING
Unpack carefully. Electronic components can be damaged if improperly handled or dropped. If an item appears to have been damaged in shipment, replace it properly in its carton and notify the shipper.
Be sure to save: 1 The shipping carton and packaging material.
They are the safest material in which to make future shipments of the equipment.
2 These Installation and Operating Instructions.
SERVICE
If technical support or service is needed, contact us at the following number:
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER ( OR BACK). NO USER- SERVICE-
ABLE PARTS INSIDE. REFER SEVICING
TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning ash with an arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of non-insulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufcient magnitude to constitute a risk to persons.
Este símbolo se piensa para alertar al usuario a la presencia del “voltaje peligroso no-aisIado” dentro del recinto de los productos que puede ser un riesgo de choque eléctrico.
Ce symbole est prévu pour alerter I’utilisateur à la presence “de la tension dangereuse” non-isolée dans la clôture de produits qui peut être un risque de choc électrique.
Dieses Symbol soll den Benutzer zum Vorhandensein der nicht-lsolier “Gefährdungsspannung” innerhalb der Produkteinschließung alarmieren die eine Gefahr des elektrischen Schlages sein kann.
Este símbolo é pretendido alertar o usuário à presença “di tensão perigosa non-isolada” dentro do cerco dos produtos que pode ser um risco de choque elétrico.
Questo simbolo è inteso per avvertire I’utente alla presenza “di tensione pericolosa” non-isolata all’interno della recinzione dei prodotti che può essere un rischio di scossa elettrica
.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
Este símbolo del punto del exclamation se piensa para alertar al usuario a la presencia de instrucciones importantes en la literatura que acompaña la aplicación.
Ce symbole de point d’exclamation est prévu pour alerter l’utilisateur à la presence des instructions importantes dans la littérature accompagnant l’appareil.
Dieses Ausruf Punktsymbol soll den Benutzer zum Vorhandensein de wichtigen Anweisungen in der Literatur alarmieren, die das Gerät begleitet.
Este símbolo do ponto do exclamation é pretendido alertar o usuário à presença de instruções importantes na literatura que acompanha o dispositivo.
Questo simbolo del punto del exclamaton è inteso per
letteratura che accompagna l'apparecchio.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
TECHNICAL SUPPORT
AVAILABLE 24 HOURS
1- 800-554 -1124
Product Warranty Registration
Register Your Products Online
www.moogS3.com/technical-support/product-registration
Moog values your patronage. We are solely committed to providing you with the highest quality products and superior customer service. With 3-Year and 5-Year warranties (depending on the product purchased) we stand behind every product we sell.
See full warranty details at www.moogS3.com/technical-support/warranty-plan/
:
• Simple and Trouble-Free RMA process
• Product / software updates
• Special promotions
• Eliminate the need to archive purchase documents such as receipts, purchase orders, etc.
Limited Warranty for Moog Products
MANUFACTURER HEREBY DISCLAIMS ANY REPRESENTATIONS OR WARRANTY THAT THE PRODUCT IS COMPATIBLE WITH ANY COMBINATION OF NON-MANUFACTURER
Moog - Decatur Operations, subsequently referred to as “Manufacturer,” warrants these products to be free from defects in material or workmanship as follows:
PRODUCT CATEGORY PARTS \ LABOR
All Enclosures and Electronics Five (5) Years
Accessory Brackets Five (5) Years
Controllers Three (3) Years
Power Supplies / IR Illuminators Three (3) Years
Poles / PolEvators
Warrior Series
SView Series
DeputyDome
EXO Series
EXO Series
During the labor warranty period, to repair the Product, Purchaser will either return the defective product, freight prepaid, or deliver it to Manufacturer at Moog Decatur Operations, 2525 Park Central Boulevard, Decatur, Georgia, 30035. The Product to be repaired is to be returned in either its original carton or a similar package affording an equal degree of protection with a RMA # (Return Materials Authorization number) displayed on the outer box or packing slip. To obtain a RMA# you must contact our Technical Support Team at 800.554.1124, extension 101. Manufacturer will return the repaired product freight prepaid to Purchaser. Manufacturer is not obligated to provide Purchaser with a substitute unit during the warranty period or at any time. After the applicable warranty period, Purchaser must pay all labor and/or parts charges. The limited warranty stated in these product instructions is subject to all of the following terms and conditions.
TERMS AND CONDITIONS
1. NOTIFICATION OF CLAIMS: WARRANTY SERVICE: If Purchaser believes that the Product is defective in material or workmanship, then written notice with an explanation
of the claim shall be given promptly by Purchaser to Manufacturer. All claims for warranty service must be made within the warranty period. If after investigation, Manufacturer determines the reported problem was not covered by the warranty, Purchaser shall pay Manufacturer for the cost of investigating the problem at its then prevailing per incident billable rate. No repair or replacement of any Product or part thereof shall extend the warranty period of the entire Product. The specic warranty on the repaired part only shall be in effect for a period of ninety (90) days following the repair or replacement of that part or the remaining period of the Product parts warranty, whichever is greater.
/ CamEvator Three (3) Years
, NiteTrac™, Igloo Dome, PurgeDome
Dome and Fixed Camera Systems* Three (3) Years 6 months if used in auto scan / tour operation
GeminEye Visible and Thermal Camera Systems One (1) Year
/ Q-View
Three (3) Years
Three (3) Years 6 months if used in auto scan / tour operation
Three (3) Years 6 months if used in auto scan / tour operation
2. EXCLUSIVE REMEDY: ACCEPTANCE: Purchaser’s exclusive remedy and Manufacturer’s sole obligation is to supply (or pay for) all labor necessary to repair any Product
found to be defective within the warranty period and to supply, at no extra charge, new or rebuilt replacements for defective parts.
3. EXCEPTIONS TO LIMITED WARRANTY: Manufacturer shall have no liability or obligation to Purchaser with respect to any Product requiring service during the warranty
period which is subjected to any of the following: abuse, improper use, negligence, accident, or acts of God (i.e., hurricanes, earthquakes), modication, failure of the end-user to follow the directions outlined in the product instructions, failure of the end-user to follow the maintenance procedures recommended by the International Security Industry Organization, written in product instructions, or recommended in the service manual for the Product. Furthermore, Manufacturer shall have no liability where a schedule is specied for regular replacement or maintenance or cleaning of certain parts (based on usage) and the end-user has failed to follow such schedule; attempted repair by non-qualied personnel; operation of the Product outside of the published environmental and electrical parameters, or if such Product’s original identication (trademark, serial number) markings have been defaced, altered, or removed. Manufacturer excludes from warranty coverage Products sold AS IS and/or WITH ALL FAULTS and excludes used Products which have not been sold by Manufacturer to the Purchaser. All software and accompanying documentation furnished with, or as part of the Product is furnished “AS IS” (i.e., without any warranty of any kind), except where expressly provided otherwise in any documentation or license agreement furnished with the Product. ANY COST ASSOCIATED WITH REMOVAL OF DEFECTIVE PRODUCT AND INSTALLATION OF REPLACEMENT PRODUCT IS NOT INCLUDED IN THIS WARRANTY.
4. PROOF OF PURCHASE: The Purchaser’s dated bill of sale must be retained as evidence of the date of purchase and to establish warranty eligibility.
DISCLAIMER OF WARRANTY
EXCEPT FOR THE FOREGOING WARRANTIES, MANUFACTURER HEREBY DISCLAIMS AND EXCLUDES ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO ANY AND/OR ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND/OR ANY WARRANTY WITH REGARD TO ANY CLAIM OF INFRINGEMENT THAT MAY BE PROVIDED IN SECTION 2-312(3) OF THE UNIFORM COMMERCIAL CODE AND/OR IN ANY OTHER COMPARABLE STATE STATUTE.
PRODUCTS OR NON-MANUFACTURER RECOMMENDED PRODUCTS PURCHASER MAY CHOOSE TO CONNECT TO THE PRODUCT.
LIMITATION OF LIABILITY
THE LIABILITY OF Manufacturer, IF ANY, AND PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY FOR DAMAGES FOR ANY CLAIM OF ANY KIND WHATSOEVER, REGARDLESS OF THE LEGAL THEORY AND WHETHER ARISING IN TORT OR CONTRACT, SHALL NOT BE GREATER THAN THE ACTUAL PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT WITH RESPECT TO WHICH SUCH CLAIM IS MADE. IN NO EVENT SHALL MANUFACTURER BE LIABLE TO PURCHASER FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY KIND INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, COMPENSATION, REPLACEMENT LABOR COSTS, REIMBURSEMENT, OR DAMAGES ON ACCOUNT OF THE LOSS OF PRESENT OR PROSPECTIVE PROFITS OR FOR ANY OTHER REASON WHATSOEVER.
RHW75
24 VAC
92 Watts Accessories: Heater: 50 Watts, Blower: 2 Watt Camera Power: (See Camera Specifications): 40 Watts Max Tools Required: .100” Flat Head Screwdriver Phillips Head Screwdriver
24 VAC 92 Vatios De Accesorios: Calentador: 50 Watts, Blower: 2 Vatio Energía De la Cámara fotográfica De : (Véase Las Especificaciones De la Cámara fotográfica): 40 Vatios De Herramientas Máximas Requeridas: Destornillador Principal Phillips Del Destornillador Principal Plano Del 100"
24 VCA 92 Watts D'Accessoires : Réchauffeur : 50 Watts, Ventilateur : 2 watts. Puissance D'Appareil-photo : (Voir Les Caractéristiques D'Appareil-photo) : 40 Watts De Maximum Les Outils Ont exigé : Tournevis Principal Phillips De Tournevis Principal Plat De 100".
24 VAC 92 Watt Zusatzgerät-: Heizung: 50 Watts, Blower: 2 Watt-Kamera-Energie: (Sehen Sie Kamera-Spezifikationen): 40 Watt Maximale Werkzeug-Erfordert: 100"Flacher Hauptschraubenzieher-Kreuzkopfhauptschraubenzieher
24 VAC 92 Watts De Acessórios: Calefator: 50 Watts, Blower: 2 Watt Poder Da Câmera De : (Veja Especificações Da Câmera): 40 Watts De Ferramentas Máximas Requereram: Chave de fenda Principal Phillips Da Chave de fenda Principal Lisa Do 100"
24 VCA 92 Watt Di Accessori: Riscaldatore: 50 Watts, Blower: 2 Watt Alimentazione Della Macchina fotografica Da : (Veda Le Specifiche Della Macchina fotografica): 40 Watt Di Attrezzi Massimi Hanno richiesto: Cacciavite Capo "phillips" Del Cacciavite Capo Piano Del 100"
Electrical Specifications
IRHW75CN / IRHW7C (INDOOR ONLY)
Power 24VAC Class 2 Only
24 VAC
No power options provided.
Power required for camera only.
24 VAC
Ningunas opciones de la energía proporcionaron.
Energía requerida para la cámara fotográfica solamente.
24 VCA
Option de puissance n'a pas fourni.
Puissance requise pour l'appareil-photo seulement.
24 VAC
Keine Energie Wahlen stellten zur Verfügung.
Energie erfordert für nur Kamera.
24 VAC
Nenhumas opções do poder fornecidas.
Poder requerido para a câmera somente.
24 VAC
Nessun'opzione di alimentazione ha fornito.
Alimentazione richiesta per la macchina fotografica soltanto.
!!
Indoor Models IFDW75CN/ IFDP75CN Include NO Power
Accessories International Models FDW75C2NE/ FDP75C2NE Include NO
Power Transformer NOTE: For short trim ring model IRHW7C remove 1½” spacer
height - from total
!!
Français
Deutsch
Italiano
Portuguese
Español
English
Contents of Box
Pendent Model
(ONLY)
*
* NOT included with E or 12V models
Trim incoming control & power wires to 4”- 5”, for either wall or pendent bracket.
• & entrante del control del ajuste; accione los alambres a 4” - 5”, para la pared o el soporte pendiente.
• & entrant de commande d'équilibre ; actionnez les fils à 4 » - 5 », pour le mur ou la parenthèse en suspens.
• Ankommendes & Steuer der Ordnung; antreiben Sie Drähte bis 4“ - 5“, entweder für Wand oder pendent Haltewinkel r.
• & entrante do controle da guarnição; pnha fios a 4” - 5”, para a parede ou o suporte pendent.
• & ricevuto di controllo della disposizione; alimenti i legare a 4„ - 5„, per la parete o la staffa pendent.
4”-5”
WALL MOUNTING
1
Bracket is designed for 45° conduit tting (If using the
conduit). Run wire into bracket, secure to wall.
• El soporte se diseña para la guarnición del conducto 45° (si usa el conducto). Funcione con el alambre en el soporte seguro para emparedar.
• La parenthèse est conçue pour l'ajustage de précision du conduit 45° (si à l'aide du conduit). Courez le l dans la parenthèse bloquée pour murer.
• Haltewinkel ist für Befestigung des Rohres 45° bestimmt (wenn das Rohr verwendet wird). Lassen Sie Draht in den Haltewinkel laufen, der, um zu ummauern sicher ist.
• O suporte é projetado para o encaixe da canalização 45° (se usando a canalização). Funcione o o no suporte seguro para murar.
• La staffa è progettata per il montaggio del condotto 45° (se per mezzo del condotto). Faccia funzionare il legare nella staffa sicura per murare.
2
3 4
Secure lanyard to lanyard clip.
• Asegure el acollador al clip del acollador.
• Fixez la lanière à l'agrafe de lanière.
• Befestigen Sie Abzuglinie an Abzuglinieclip.
• Fixe o colhedor ao grampo do colhedor.
• Assicuri la cordicella alla clip della cordicella.
Complete ALL wiring connections.
• Termine TODAS LAS conexiones del cableado.
• Accomplissez TOUS LES raccordements de câblage.
• Schließen Sie ALLE Verdrahtungsanschlüsse ab.
• Termine TODAS AS conexões da fiação.
• Completi TUTTI I collegamenti dei collegamenti.
Align large arrows.
• Alinee las flechas grandes.
• Alignez les grandes flèches.
• Richten Sie große Pfeile aus.
• Alinhe grandes setas.
• Allini le grandi frecce.
!
Important
Gasket
Must be in
place
WALL MOUNTING
5
40 Watts
26 Watts
C
COAX
(coax wire not supplied)
Wiring the dome can be completed by
referring to the diagram.
Atar con alambre la bóveda puede ser terminada
refiriendo al diagrama.
Le câblage du dôme peut être accompli en se
rapportant au diagramme.
Das Verdrahten der Haube kann durchgeführt
werden, indem man auf das Diagramm sich bezieht.
Wiring a abóbada pode ser terminado consultando
ao diagrama.
Legare la cupola può essere completato riferendosi
allo schema.
6
7
To lock, turn clockwise.
• Para trabarse, dar vuelta a la derecha.
• Pour fermer à clef, tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
• Zu sich verriegeln, nach rechts drehen.
• Para travar, para girar no sentido horário.
• Per per chiudere, girare in senso orario.
8
Secure with ¼” Allen wrench.
• Asegure con la llave Allen del ¼”.
• Fixez clé Allen avec de ¼ ».
• Sichern Sie mit ¼“ Inbusschlüssel.
• Fixe com chave Allen do ¼ de”.
• Fissi con chiave di Allen del ¼„.
Trim incoming control and power wires to 4-5” for either wall or pendent bracket.
• Ajuste los alambres entrantes del control y de la energía a 4-5” para la pared o el soporte pendiente.
• Équilibrez les fils entrants de commande et de puissance à 4-5 » pour le mur ou la parenthèse en suspens.
• Trimmen Sie ankommende Steuer- und Energiendrähte bis 4-5“ entweder für Wand oder pendent Haltewinkel.
• Apare fios entrantes do controle e do poder a 4-5” para a parede ou o suporte pendent.
• Assetti i legare ricevuti di potere e di controllo a 4-5„ per la parete o la staffa pendent.
4”-5”
9
FOR PENDENT/
WALL MOUNTING
10
Secure lanyard to lanyard clip.
• Asegure el acollador al clip del acollador.
• Fixez la lanière à l'agrafe de lanière.
• Befestigen Sie Abzuglinie an Abzuglinieclip.
11
Complete all wiring connections (coax wire not supplied).
• Fixe o colhedor ao grampo do colhedor.
• Assicuri la cordicella alla clip della cordicella.
12
C
COAX
(coax wire not supplied)
Wiring the dome can be completed by
referring to the diagram.
40 Watts
26 Watts
• Termine todas las conexiones del cableado (alambre coaxil no suministrado).
• Accomplissez tous les raccordements de câblage (fil coaxial non fourni).
• Schließen Sie alle Verdrahtungsanschlüsse ab (koaxialer Draht nicht geliefert).
• Termine todas as conexões da fiação (fio co-axial não fornecido).
• Completi tutti i collegamenti dei collegamenti (legare coassiale non fornito).
Atar con alambre la bóveda puede ser terminada
refiriendo al diagrama.
Le câblage du dôme peut être accompli en se
rapportant au diagramme.
Das Verdrahten der Haube kann durchgeführt
werden, indem man auf das Diagramm sich bezieht.
Wiring a abóbada pode ser terminado consultando
ao diagrama.
Legare la cupola può essere completato riferendosi
allo schema.
13
14
!
Important
Gasket
Must be in
place
Align large arrows.
• Alinee las flechas grandes.
• Alignez les grandes flèches.
• Richten Sie große Pfeile aus.
• Alinhe grandes setas.
• Allini le grandi frecce.
15
To lock turn clockwise.
• Alinee las flechas grandes.
• Alignez les grandes flèches.
• Richten Sie große Pfeile aus.
• Alinhe grandes setas.
• Allini le grandi frecce.
16
!
Secure with ¼” Allen wrench.
• Asegure con la llave Allen del ¼”.
• Fixez clé Allen avec de ¼”.
• Sichern Sie mit ¼“ Inbusschlüssel.
• Fixe com chave Allen do ¼ de”.
• Fissi con chiave di Allen del ¼”.
To loosen - unscrew bolts ½” turn counter
clockwise.
• Para aflojar - desatornille a la derecha contrario de la vuelta del ½ de los pernos”.
• Pour se desserrer - dans le sens des aiguilles d'une montre de tour dévissez de boulons ½ » contre-.
• Um sich zu lösen - schrauben Sie Schraubbolzen ½“ Umdrehungs-Gegenrechtses herum ab.
• Para afrouxar - desaparafuse sentido horário contrário volta do ½ dos parafusos da”.
• Per allentare - sviti in senso orario di girata del ½ dei bulloni„ contro.
RJ45
BNC
24VAC
1 2 3
4
Camera
Camera
Heater/Blower
Heater/Blower
Red
Orange
Yellow
Green
POWER
Max 40 Watts
26 Watts
1/0
1
2
3
4
Alarm 1
Alarm 2
Alarm 3
Common
Blue
Violet
Gray
White
Make the appropriate male and female connections. Indoor model does not include pre-run cables.
Haga las conexiones masculinas y femeninas apropiadas. El modelo de interior no incluye pre-funciona los cables.
Établissez les rapports masculins et femelles appropriés. Le modèle d'intérieur n'inclut pas pré-courent des câbles.
Stellen Sie die passenden männlichen und weiblichen Beziehungen her. Innenmodell schließt nicht vor-laufen lassen Kabel
ein.
Faça as conexões masculinas e fêmeas apropriadas. O modelo indoor não inclui pre-funciona cabos.
Faccia i collegamenti maschii e femminili adatti. Il modello dell'interno non include pre-fa funzionare i cavi.
17
Power Connection - Reference
18
For 12VDC unit, connect power plug and ET-RJ45 cable to camera.
• Para la unidad 12VDC, conecte el enchufe de energía y el cable ET-RJ45 con la cámara fotográfica.
• Pour l'unité 12VDC, reliez la prise de puissance et le câble ET-RJ45 à l'appareil-photo.
• Für Maßeinheit 12VDC schließen Sie Netzstecker und Kabel ET-RJ45 an Kamera an.
• Para a unidade 12VDC, conecte o plugue de poder e o cabo ET-RJ45 à câmera.
• Per l'unità 12VDC, colleghi la spina di alimentazione ed il cavo ET-RJ45 alla macchina fotografica.
Only
-12 VDC +12 VDC
5.5
10
20
30
40
50
60
70
80
ft
120
86
65
44
35
29
25
31
,5
22
36.5
27.1
19.8
13.4
10.6
m
9.4
8.8
7.6
400
180
141
90
70
56
47
40
34
19
Total vA consumed
These are recommended maximum distances for 24VAC with a 10% voltage drop.
• Éstos se recomiendan las distancias máximas para 24VAC con una caída de voltaje del 10%.
• Ceux-ci sont recommandés des distances maximum pour 24VAC avec une chute de tension de 10%.
• Diese werden maximale Abstände für 24VAC mit einem 10% Spannungsabfall empfohlen.
• Estes são recomendados distâncias máximas para 24VAC com uma queda de tensão de 10%.
• Questi sono suggeriti distanze massime per 24VAC con una differenza de potenziale di 10%.
Wire Gauge
,75201,0181,5162,514412610MM
600
960
121
54.9
43.0
27.4
21.3
17.1
14.3
12.2
10.3
300
225
130
112
90
75
64
55
182
91.4
68.6
39.6
34.1
27.4
22.9
19.5
16.8
- - -
292
480
800
146
243
358
571
109
174
225
350
68.6
106
179
285
54.6
86.9
143
228
43.6
69.5
119
190
36.2
57.9
102
163
31.1
49.7
85
140
25.9
42.7
1300
905
525
452
362
301
91.7
258
78.6
215
65.5
396
275
160
138
110
1440
830
720
576
480
411
340
-
438
252
219
175
146
125
103
2
AWG
Français
Deutsch
Italiano
Portuguese
Español
English
Important information for the
Axis 233D
model of camera.
Due to the high 35x zoom feature of the Axis 233D camera, a slight focus issue may occur when the
camera lens is fully extended within the Moog camera housing. For applications where the full 35x
high-powered zoom is needed, please contact Moog to request a complimentary enhanced optically clear acrylic dome.
Información importante para el modelo del
Eje 233D
de la cámara
fotográfica.
Debido a la alta característica de zumbido 35x de la cámara fotográfica del Eje 233D, una edición leve del foco puede ocurrir cuando la lente de cámara fotográfica es completamente extendida dentro de la cubierta de la cámara fotográfica de Moog. Para los usos donde el 35x lleno el zumbido de alta potencia es necesario, entra en contacto con por favor Moog para solicitar un elogioso realzado bóveda de acrílico ópticamente clara.
L'information importante pour le modèle de l'
Axe 233D
de
l'appareil-photo.
En raison du dispositif de bourdonnement 35x élevé de l'appareil-photo de l'axe 233D, une légère issue de foyer peut seproduire quand l'objectif d'appareil-photo est entièrement prolongé dans le logement d'appareil-photo de Moog. Pour des applica tions où le plein 35x le bourdonnement haute puissance est nécessaire, entrent en contact avec svp Moog pour demander un élogieux augmenté dôme acrylique optiquement clair.
Wichtige Informationen für das
Mittellinie 233D
Modell der Kamera.
Wegen der hohen Eigenschaft des Zoom 35x der Mittellinie 233D Kamera, kann eine geringfügige Fokusausgabe auftreten wenn Kameraobjektiv ist innerhalb des Moog Kameragehäuses völlig ausgedehnt. Für Anwendungen wo das volle 35x der starke Zoom ist erforderlich, in Verbindung treten bitte mit Moog, um ein höfliches zu verlangen erhöht optisch freie Acrylhaube.
Informação importante para o modelo da
Linha central 233D
da
câmera.
Devido à característica de zumbido 35x elevada da câmera da linha central 233D, uma edição ligeira do foco puder ocorrer quando a lente de câmera é inteiramente prolongada dentro da carcaça da câmera de Moog. Para as aplicações onde o 35x cheio o zumbido high-powered é needed, contata por favor Moog para pedir um complimentary realçado abóbada acrílica ótica desobstruída.
Le informazioni importanti per il modello di
Asse 233D
della macchina
fotografica.
Dovuto l'alto dispositivo di ingrandimento 35x della macchina fotografica di asse 233D, un'edizione leggera del fuoco può accadere quando l'obiettivo di macchina fotografica è completamente esteso all'interno dell'alloggiamento della macchina fotografica di Moog. Per le applicazioni dove il 35x pieno lo zoom ad alta potenza è necessario, prego si mette in contatto con Moog per chiedere una cupola acrilica libera otticamente aumentata gratuita.
PB24 Addendum
Additional wires are provided to run power to PB24. Use with connector supplied. Run RJ45 connector
through PB24, wall mount, and connect lead from housing.
Los alambres adicionales se proporcionan a la energía funcionada con a PB24. El uso con el conectador proveyó.
Funcione con el conectador RJ45 con PB24, emparede el montaje, y conecte el plomo de la cubierta.
Des fils additionnels sont fournis à la puissance courue à PB24. L'utilisation avec le connecteur a fourni. Courez le
connecteur RJ45 par PB24, murez le bâti, et reliez le fil du logement.
Zusätzliche Drähte zur Verfügung gestellt zu laufen gelassener Energie zu PB24. Gebrauch mit Verbindungsstück lieferte.
Laufen lassen Sie Verbindungsstück RJ45 durch PB24, ummauern Sie Einfassung und anschließen Sie Blei vom Gehäuse n.
Os fios adicionais são fornecidos ao poder funcionado a PB24. O uso com conector forneceu. Funcione o conector RJ45
com PB24, mure a montagem, e conecte a ligação da carcaça.
I legare supplementari sono forniti a potere funzionato a PB24. L'uso con il connettore ha fornito. Faccia funzionare il
connettore RJ45 con PB24, muri il supporto e colleghi il cavo da alloggiamento.
Replacement Parts List
RHW75
IRHW75
PART NUMBER DESCRIPTION
1 RC7C CLEAR REPLACEMENT CAPSULE
1A RC7T TINTED REPLACEMENT CAPSULE
2 RPRH752 LOWER TRIM RING 3 RPRH7503 DOME CLAMPING RING 4 RPNET02 NETWORK HGS POWER SUPPLY 5 RPFD072 24V HEATER
5A RPFD072/12 12V HEATER (12VDC MODELS ONLY)
6 RPFD080 BLOWER 7 RP3510 CAMERA BRACKET 8 RP70FP7PB CONNECTION PCB(24VAC)
8A RP70FP7PB12 CONNECTION PCB (12VDC)
9 RPFD041 HOUSING TOP 10 RPFD2612 HOUSING TOP GASKET 11 RPFD3245 WALL/PENDE
NT ADAPTER
12 RP
GK3356 WALL/PENDENT GASKET 13 RP3458 LANYARD SET 14 RP3551 WM11 WALL MOUNT 15 RP3606 PENDENT MOUNT BRACKET 16 RP3719 1 1/2 FEMALE /FEMALE COUPLING
N/S RPPKH2098 BRACKET PACKET ASSEMBLY N/S RPPKE1100 ELECTRICAL PACKET ASSEMBLY
N/S RPTRAN02 110 TO 24VAC WALL TRANSFORMER
14
15
16
11
12
13
8
5
7
6
4
3
1
2
9
10
Loading...