avvertire l’utente alla presenza delle istruzioni importanti nella
MADEIN
BUY AMERICA COMPLIANT • COUNTRY OF ORIGIN U.S.A.
1 Read these instructions.
2 Keep these instructions.
3 Heed all warnings
4 Follow all instructions.
5 Do not use this apparatus near water.
6 Clean only with damp cloth.
7 Do not block any of the ventilation openings. Install in accordance with the
manufacturers instructions.
8 Cable Runs- All cable runs must be within permissible distance.
9 Mounting - This unit must be properly and securely mounted to a supporting
structure capable of sustaining the weight of the unit.
Accordingly:
a. This installation should be made by a qualied service person and should conform
to all local codes.
b. Care should be exercised to select suitable hardware to install the unit, taking into
account both the composition of the mounting surface and the weight of the unit.
10 Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other
apparatus ( including ampliers) that produce heat.
11 Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A
polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type
plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third
prong are provided for your safety. When the provided plug does not t into your
outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
12 Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs,
convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
13 Only use attachment/ accessories specied by the manufacturer.
14 Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table specied by the manufacturer,
or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
15 Unplug this apparatus during lighting storms or when unused for long periods of time.
16 Refer all servicing to qualied service personnel. Servicing is required when the
apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is
damaged, liquid has been spilled of objects have fallen into the apparatus, the
apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or
has been dropped.
Be sure to periodically examine the unit and the supporting structure to make sure that the integrity
of the installation is intact. Failure to comply with the foregoing could result in the unit separating
from the support structure and falling, with resultant damages or injury to anyone or anything struck
by the falling unit.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER ( OR BACK). NO USER- SERVICE-
ABLE PARTS INSIDE. REFER SEVICING
TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning ash with an arrowhead symbol,
within an equilateral triangle, is intended to
alert the user to the presence of non-insulated
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufcient magnitude
to constitute a risk to persons.
Este símbolo se piensa para alertar al usuario a la presencia
del “voltaje peligroso no-aisIado” dentro del recinto de los
productos que puede ser un riesgo de choque eléctrico.
Ce symbole est prévu pour alerter I’utilisateur à la presence
“de la tension dangereuse” non-isolée dans la clôture de
produits qui peut être un risque de choc électrique.
Dieses Symbol soll den Benutzer zum Vorhandensein der
nicht-lsolier “Gefährdungsspannung” innerhalb der
Produkteinschließung alarmieren die eine Gefahr des
elektrischen Schlages sein kann.
Este símbolo é pretendido alertar o usuário à presença “di
tensão perigosa non-isolada” dentro do cerco dos produtos
que pode ser um risco de choque elétrico.
Questo simbolo è inteso per avvertire I’utente alla presenza
“di tensione pericolosa” non-isolata all’interno della
recinzione dei prodotti che può essere un rischio di scossa
elettrica
.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
UNPACKING
Unpack carefully. Electronic components can be
damaged if improperly handled or dropped. If an item
appears to have been damaged in shipment, replace
it properly in its carton and notify the shipper.
Be sure to save:
1 The shipping carton and packaging material.
They are the safest material in which to make future
shipments of the equipment.
2 These Installation and Operating Instructions.
Este símbolo del punto del exclamation se piensa para
alertar al usuario a la presencia de instrucciones importantes
en la literatura que acompaña la aplicación.
Ce symbole de point d’exclamation est prévu pour alerter
l’utilisateur à la presence des instructions importantes dans
la littérature accompagnant l’appareil.
Dieses Ausruf Punktsymbol soll den Benutzer zum
Vorhandensein de wichtigen Anweisungen in der Literatur
alarmieren, die das Gerät begleitet.
Este símbolo do ponto do exclamation é pretendido alertar o
usuário à presença de instruções importantes na literatura
que acompanha o dispositivo.
Questo simbolo del punto del exclamaton è inteso per
letteratura che accompagna l'apparecchio.
SERVICE
If technical support or service is needed, contact us at
the following number:
Moog values your patronage. We are solely committed to providing you with the highest quality products and
superior customer service. With 3-Year and 5-Year warranties (depending on the product purchased) we stand
behind every product we sell.
See full warranty details atwww.moogS3.com/technical-support/warranty-plan/
:
• Simple and Trouble-Free RMA process
• Product / software updates
• Special promotions
• Eliminate the need to archive purchase documents such as receipts, purchase orders, etc.
Limited Warranty for Moog Products
MANUFACTURER HEREBY DISCLAIMS ANY REPRESENTATIONS OR WARRANTY THAT THE PRODUCT IS COMPATIBLE WITH ANY COMBINATION OF NON-MANUFACTURER
THE LIABILITY OF Manufacturer, IF ANY, AND PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY FOR DAMAGES FOR ANY CLAIM OF ANY KIND WHATSOEVER, REGARDLESS
OF THE LEGAL THEORY AND WHETHER ARISING IN TORT OR CONTRACT, SHALL NOT BE GREATER THAN THE ACTUAL PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT WITH RESPECT
Moog - Decatur Operations, subsequently referred to as “Manufacturer,” warrants these products to be free from defects in material or workmanship as follows:
PRODUCT CATEGORYPARTS \ LABOR
All Enclosures and ElectronicsFive (5) Years
Accessory BracketsFive (5) Years
ControllersThree (3) Years
Power Supplies / IR IlluminatorsThree (3) Years
™
Poles / PolEvators
Warrior Series
SView Series
DeputyDome
EXO Series
EXO Series
During the labor warranty period, to repair the Product, Purchaser will either return the defective product, freight prepaid, or deliver it to Manufacturer at Moog Decatur
Operations, 2525 Park Central Boulevard, Decatur, Georgia, 30035. The Product to be repaired is to be returned in either its original carton or a similar package affording
an equal degree of protection with a RMA # (Return Materials Authorization number) displayed on the outer box or packing slip. To obtain a RMA# you must contact our
Technical Support Team at 800.554.1124, extension 101. Manufacturer will return the repaired product freight prepaid to Purchaser. Manufacturer is not obligated to
provide Purchaser with a substitute unit during the warranty period or at any time. After the applicable warranty period, Purchaser must pay all labor and/or parts charges.
The limited warranty stated in these product instructions is subject to all of the following terms and conditions.
TERMS AND CONDITIONS
1. NOTIFICATION OF CLAIMS: WARRANTY SERVICE: If Purchaser believes that the Product is defective in material or workmanship, then written notice with an explanation
of the claim shall be given promptly by Purchaser to Manufacturer. All claims for warranty service must be made within the warranty period. If after investigation,
Manufacturer determines the reported problem was not covered by the warranty, Purchaser shall pay Manufacturer for the cost of investigating the problem at its then
prevailing per incident billable rate. No repair or replacement of any Product or part thereof shall extend the warranty period of the entire Product. The specic warranty on
the repaired part only shall be in effect for a period of ninety (90) days following the repair or replacement of that part or the remaining period of the Product parts warranty,
whichever is greater.
/ CamEvatorThree (3) Years
™
™
™
, NiteTrac™, Igloo Dome, PurgeDome
™
Dome and Fixed Camera Systems*Three (3) Years 6 months if used in auto scan / tour operation
™
GeminEye Visible and Thermal Camera SystemsOne (1) Year
/ Q-View
™
Three (3) Years
Three (3) Years 6 months if used in auto scan / tour operation
™
Three (3) Years 6 months if used in auto scan / tour operation
2. EXCLUSIVE REMEDY: ACCEPTANCE: Purchaser’s exclusive remedy and Manufacturer’s sole obligation is to supply (or pay for) all labor necessary to repair any Product
found to be defective within the warranty period and to supply, at no extra charge, new or rebuilt replacements for defective parts.
3. EXCEPTIONS TO LIMITED WARRANTY: Manufacturer shall have no liability or obligation to Purchaser with respect to any Product requiring service during the warranty
period which is subjected to any of the following: abuse, improper use, negligence, accident, or acts of God (i.e., hurricanes, earthquakes), modication, failure of the
end-user to follow the directions outlined in the product instructions, failure of the end-user to follow the maintenance procedures recommended by the International Security
Industry Organization, written in product instructions, or recommended in the service manual for the Product. Furthermore, Manufacturer shall have no liability where a
schedule is specied for regular replacement or maintenance or cleaning of certain parts (based on usage) and the end-user has failed to follow such schedule; attempted
repair by non-qualied personnel; operation of the Product outside of the published environmental and electrical parameters, or if such Product’s original identication
(trademark, serial number) markings have been defaced, altered, or removed. Manufacturer excludes from warranty coverage Products sold AS IS and/or WITH ALL FAULTS
and excludes used Products which have not been sold by Manufacturer to the Purchaser. All software and accompanying documentation furnished with, or as part of the
Product is furnished “AS IS” (i.e., without any warranty of any kind), except where expressly provided otherwise in any documentation or license agreement furnished with
the Product. ANY COST ASSOCIATED WITH REMOVAL OF DEFECTIVE PRODUCT AND INSTALLATION OF REPLACEMENT PRODUCT IS NOT INCLUDED IN THIS WARRANTY.
4. PROOF OF PURCHASE: The Purchaser’s dated bill of sale must be retained as evidence of the date of purchase and to establish warranty eligibility.
DISCLAIMER OF WARRANTY
EXCEPT FOR THE FOREGOING WARRANTIES, MANUFACTURER HEREBY DISCLAIMS AND EXCLUDES ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT
NOT LIMITED TO ANY AND/OR ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND/OR ANY WARRANTY WITH REGARD TO ANY
CLAIM OF INFRINGEMENT THAT MAY BE PROVIDED IN SECTION 2-312(3) OF THE UNIFORM COMMERCIAL CODE AND/OR IN ANY OTHER COMPARABLE STATE STATUTE.
PRODUCTS OR NON-MANUFACTURER RECOMMENDED PRODUCTS PURCHASER MAY CHOOSE TO CONNECT TO THE PRODUCT.
LIMITATION OF LIABILITY
TO WHICH SUCH CLAIM IS MADE. IN NO EVENT SHALL MANUFACTURER BE LIABLE TO PURCHASER FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES OF ANY KIND INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, COMPENSATION, REPLACEMENT LABOR COSTS, REIMBURSEMENT, OR DAMAGES ON ACCOUNT OF THE LOSS
OF PRESENT OR PROSPECTIVE PROFITS OR FOR ANY OTHER REASON WHATSOEVER.
Electrical Specifications
!!
Power 24VAC
Class 2 Only
Contents of Box
EXPF7
EXSS7
EXSP7
EXRHW(P)7
24 VAC
Tools Required: .100” Flat Head Screwdriver
Phillips Head Screwdriver
7/16” Wrench or Socket
English
3.2 Amps
Total Power: 75 Watts
24 VAC
Destornillador Principal Phillips
Español
3.2 amperios
Energía Total: 75 vatios
Las Herramientas Requirieron: Destornillador Principal Plano Del 100"
24 VCA
Les Outils besoin : Tournevis Principal Plat De 100"
Tournevis Principal Phillips
As Ferramentas Requereram: Chave de fenda Principal Lisa Do 100"
24 VAC
Attrezzi Richiesti: Cacciavite Capo Piano Del 100"
Cacciavite Capo "phillips"
Italiano
3.2 ampère
Alimentazione Totale: 75 watt
1
2
4”-5”
➞
Bracket is designed for 45° conduit fitting (If using
the conduit). Run wire into bracket, secure to wall.
• El soporte se diseña para la guarnición del conducto 45° (si usa el conducto).
Funcione con el alambre en el soporte seguro para emparedar.
• La parenthèse est conçue pour l'ajustage de précision du conduit 45° (si à l'aide du
conduit). Courez le l dans la parenthèse bloquée pour murer.
• Haltewinkel ist für Befestigung des Rohres 45° bestimmt (wenn das Rohr verwendet
wird). Lassen Sie Draht in den Haltewinkel laufen, der, um zu ummauern sicher ist.
• O suporte é projetado para o encaixe da canalização 45° (se usando a canalização).
Funcione o o no suporte seguro para murar.
• La staffa è progettata per il montaggio del condotto 45° (se per mezzo del condotto).
Faccia funzionare il legare nella staffa sicura per murare.
3
Trim incoming control and power wires to
4”- 5”, for either wall or pendent bracket.
• Recorte de control de entrada y los cables de alimentación de 4 "- 5",
para pared o soporte independiente.
• Coupez le contrôle d'entrée et les câbles d'alimentation à 4 "- 5", soit
pour mur ou un support indépendant.
• Trim eingehenden Kontrolle und Macht Drähte bis 4 "- 5", für
Wand-oder hängende Halterung.
• & entrante do controle da guarnição; pnha os a 4” - 5”, para a parede
ou o suporte pendent.
• & ricevuto di controllo della disposizione; alimenti i legare a 4„ - 5„,
per la parete o la staffa pendent.
4
Secure lanyard to lanyard clip.
• Asegure el acollador al clip del acollador.
• Fixez la lanière à l'agrafe de lanière.
• Befestigen Sie Abzuglinie an Abzuglinieclip.
• Fixe o colhedor ao grampo do colhedor.
• Assicuri la cordicella alla clip della cordicella.
Complete ALL wiring connections.
• Termine TODAS LAS conexiones del cableado.
• Accomplissez TOUS LES raccordements de câblage.
• Schließen Sie ALLE Verdrahtungsanschlüsse ab.
• Termine TODAS AS conexões da ação.
• Completi TUTTI I collegamenti dei collegamenti.
5
6
Important
Gasket
Must be
in place
!
Wiring the dome can be completed
by referring to the diagram.
• Atar con alambre la bóveda puede ser terminada reriendo al diagrama.
• Le câblage du dôme peut être accompli en se rapportant au diagramme.
• Das Verdrahten der Haube kann durchgeführt werden, indem man auf das
Diagramm sich bezieht.
• Wiring a abóbada pode ser terminado consultando ao diagrama.
• Legare la cupola può essere completato riferendosi allo schema.
7
Align large arrows.
• Alinee las echas grandes.
• Alignez les grandes èches.
• Richten Sie große Pfeile aus.
• Alinhe grandes setas.
• Allini le grandi frecce.
8
To lock, turn clockwise.
• Para trabarse, dar vuelta a la derecha.
• Pour fermer à clef, tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
• Zu sich verriegeln, nach rechts drehen.
• Para travar, para girar no sentido horário.
• Per per chiudere, girare in senso orario.
Secure with ¼” Allen wrench.
• Asegure con la llave Allen del ¼”.
• Fixez clé Allen avec de ¼ ».
• Sichern Sie mit ¼“ Inbusschlüssel.
• Fixe com chave Allen do ¼ de”.
• Fissi con chiave di Allen del ¼„.
9
4”-5”
10
10
Trim incoming control and power wires to 4-5” for
either wall or pendent bracket.
• Ajuste los alambres entrantes del control y de la energía a
4-5” para la pared o el soporte pendiente.
• Équilibrez les fils entrants de commande et de puissance à 4-5
» pour le mur ou la parenthèse en suspens.
• Trimmen Sie ankommende Steuer- und Energiendrähte bis
4-5“ entweder für Wand oder pendent Haltewinkel.
• Apare fios entrantes do controle e do poder a 4-5” para a
parede ou o suporte pendent.
• Assetti i legare ricevuti di potere e di controllo a 4-5„ per la
parete o la staffa pendent.
11
Secure lanyard to lanyard clip.
• Asegure el acollador al clip del acollador.
• Fixez la lanière à l'agrafe de lanière.
• Befestigen Sie Abzuglinie an Abzuglinieclip.
• Fixe o colhedor ao grampo do colhedor.
• Assicuri la cordicella alla clip della cordicella.
12
Complete all wiring connections
(coax wire not supplied).
• Termine todas las conexiones del cableado (alambre coaxil no suministrado).
• Accomplissez tous les raccordements de câblage (l coaxial non fourni).
• Schließen Sie alle Verdrahtungsanschlüsse ab (koaxialer Draht nicht geliefert).
• Termine todas as conexões da ação (o co-axial não fornecido).
• Completi tutti i collegamenti dei collegamenti (legare coassiale non fornito).
Wiring the dome can be completed
by referring to the diagram.
• Atar con alambre la bóveda puede ser terminada reriendo al diagrama.
• Le câblage du dôme peut être accompli en se rapportant au diagramme.
• Das Verdrahten der Haube kann durchgeführt werden, indem man auf das
Diagramm sich bezieht.
• Wiring a abóbada pode ser terminado consultando ao diagrama.
• Legare la cupola può essere completato riferendosi allo schema.
13
14
10
!
Important
Gasket
Must be in
place
Align large arrows.
• Alinee las flechas grandes.
• Alignez les grandes flèches.
• Richten Sie große Pfeile aus.
• Alinhe grandes setas.
• Allini le grandi frecce.
• Para trabarse, dar vuelta a la derecha.
• Pour fermer à clef, tourner dans le sens des aiguilles d'une
• Zu sich verriegeln, nach rechts drehen.
• Para travar, para girar no sentido horário.
• Per per chiudere, girare in senso orario.
1516
To lock, turn clockwise.
montre.
!
Secure with ¼” Allen wrench.
• Asegure con la llave Allen del ¼”.
• Fixez clé Allen avec de ¼”.
• Sichern Sie mit ¼“ Inbusschlüssel.
• Fixe com chave Allen do ¼ de”.
• Fissi con chiave di Allen del ¼”.
To loosen - unscrew bolts ½” turn counter
clockwise.
• Para aflojar - desatornille a la derecha contrario de la vuelta
del ½ de los pernos”.
• Pour se desserrer - dans le sens des aiguilles d'une montre de
tour dévissez de boulons ½ » contre-.
• Um sich zu lösen - schrauben Sie Schraubbolzen ½“
Umdrehungs-Gegenrechtses herum ab.
• Para afrouxar - desaparafuse sentido horário contrário volta
do ½ dos parafusos da”.
• Per allentare - sviti in senso orario di girata del ½ dei bulloni„
contro.
Wiring Connections for ALL Housings
17
A
B
Make the appropriate male and female connections.
• Haga las conexiones masculinas y femeninas apropiadas.
• Établissez les rapports masculins et femelles appropriés.
• Stellen Sie die passenden männlichen und weiblichen Beziehungen her.
• Faça as conexões masculinas e fêmeas apropriadas.
• Faccia i collegamenti maschii e femminili adatti.
C
RJ45
A
24VDC
1
B
2
D
3
24Vac
24VacOrange
GND
Red
Green/White
POWER
75 Watts
AUDIO
C
1
2
3
Speaker +
Audio GND
MIC +
Gray
Brown
White
ALARM
D
Alarm (In)
1
2
Alarm (Out)
Alarm (In/GND)
3
Alarm (Out)
4
Blue
Black/White
Violet
Red/White
12
18
,5 ,75 1,0 1,5 2,5 4 6
22 20 18 16 14 12 10
These are recommended maximum
The beam angle may be adjusted on the
distances for 24VAC with a 10% voltage drop.
bottom of the unit.
• Éstos se recomiendan las distancias máximas para 24VAC con
una gota del voltage del 10%.
• Ceux-ci sont recommandés des distances maximum pour 24VAC
avec une chute de tension de 10%.
• Diese werden maximale Abstände für 24VAC mit einem 10%
Spannungsabfall empfohlen.
• Estes são recomendados distâncias máximas para 24VAC com
uma queda de tensão de 10%.
• Questi sono suggeriti distanze massime per 24VAC con una
differenza de potenziale di 10%.
MM
AWG
12
19
2
Pan / Tilt Unit
The beam angle may be adjusted on the
To add SD card, you must remove Pan / Tilt unit.
bottom of the unit.
• Para añadir una tarjeta SD, debe quitar Pan / unidad Tilt.
• Pour ajouter carte SD, vous devez supprimer Pan / Tilt unité.
• Auf SD-Karte hinzufügen, müssen Sie entfernen Pan / Tilt-Einheit.
• Para adicionar cartão SD, você deve remover o Pan / Tilt unidade.
• Per aggiungere scheda SD, è necessario rimuovere Pan / Tilt unità.
20
Captive Screw
21
Power Network Cables
To remove, loosen captive screw.
• Para quitarlo, tornillo cautivo suelto.
• Pour l'enlever, vis captive lâche.
• Zum Entfernen loser unverlierbare Schraube.
• Para remover, parafuso solto.
• Per rimuovere, sciolto vite imperdibile.
22
SD Card Slot
Disconnect cables, and remove
Pan / Tilt from base bracket in housing.
• Desconecte los cables y retire la cacerola / de la inclinación
del soporte de base en materia de vivienda.
• Débranchez les câbles, puis retirez Pan / Tilt de support de
base en matière de logement.
• Ziehen Sie die Kabel, und entfernen Pan / Tilt aus Grundträger
im Gehäuse.
• Desconecte os cabos e remover Pan / Tilt do suporte de
base em habitação.
• Scollegare i cavi e rimuovere Pan / Tilt dalla staffa base in custodia.
23
SD Card
(Not Supplied)
SD card slot is located at the base
of Pan / Tilt unit.
• Ranura para tarjetas SD se encuentra en la base? De la unidad
Pan / Tilt.
• Fente pour carte SD se trouve à la base? De l'unité de Pan / Tilt.
• SD-Kartensteckplatz an der Basis liegt der Pan / Tilt-Einheit.
• Slot para cartão SD está localizado na base? De Pan / Tilt unidade.
• Slot per scheda SD si trova alla base? Del Pan / Tilt unità.
Insert SD card if application requires.
• Inserte la tarjeta SD si la aplicación requiere.
• Insérez la carte SD si l'application l'exige.
• Legen Sie eine SD-Karte, wenn die Anwendung erfordert.
• Insira o cartão SD se a aplicação requer.
• Inserire la scheda SD se l'applicazione richiede.
24
25
Tab
Connect Lanyard to trim ring assembly.
• Conecte el acollador con el montaje del anillo del ajuste.
• Reliez la lanière à l'anneau d'équilibre.
• Schließen Sie Abzuglinie an Ordnung Ring an.
• Conecte o colhedor ao conjunto do anel da guarnição.
• Colleghi la cordicella al complessivo dell'anello della cornice.
Align key slot to housing pins, close and turn
counterclockwise, secure screws to lock.
• Alinear ranura de la llave a los pines de vivienda, cierre y gire en sentido contrario,
asegurar los tornillos de bloqueo.
• Alignez la fente clé de broches de logement, fermer et tourner vers la gauche,
vis sécurisées pour le verrouiller.
• Richten Keilschlitz zu Gehäusestifte, schließen und gegen den Uhrzeigersinn
drehen, sichere Schrauben zu verriegeln.
• Alinhe a ranhura chave pinos de habitação, feche e vire anti-horário, parafusos
de segurança para bloquear.
• Allineare fessura chiave per perni presenti, chiudere e girare in senso antiorario,
viti sicure per bloccare.
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.