avvertire l’utente alla presenza delle istruzioni importanti nella
MADEIN
BUY AMERICA COMPLIANT • COUNTRY OF ORIGIN U.S.A.
1 Read these instructions.
2 Keep these instructions.
3 Heed all warnings
4 Follow all instructions.
5 Do not use this apparatus near water.
6 Clean only with damp cloth.
7 Do not block any of the ventilation openings. Install in accordance with the
manufacturers instructions.
8 Cable Runs- All cable runs must be within permissible distance.
9 Mounting - This unit must be properly and securely mounted to a supporting
structure capable of sustaining the weight of the unit.
Accordingly:
a. This installation should be made by a qualied service person and should conform
to all local codes.
b. Care should be exercised to select suitable hardware to install the unit, taking into
account both the composition of the mounting surface and the weight of the unit.
10 Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other
apparatus ( including ampliers) that produce heat.
11 Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A
polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type
plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third
prong are provided for your safety. When the provided plug does not t into your
outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
12 Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs,
convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
13 Only use attachment/ accessories specied by the manufacturer.
14 Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table specied by the manufacturer,
or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
15 Unplug this apparatus during lighting storms or when unused for long periods of time.
16 Refer all servicing to qualied service personnel. Servicing is required when the
apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is
damaged, liquid has been spilled of objects have fallen into the apparatus, the
apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or
has been dropped.
Be sure to periodically examine the unit and the supporting structure to make sure that the integrity
of the installation is intact. Failure to comply with the foregoing could result in the unit separating
from the support structure and falling, with resultant damages or injury to anyone or anything struck
by the falling unit.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER ( OR BACK). NO USER- SERVICE-
ABLE PARTS INSIDE. REFER SEVICING
TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning ash with an arrowhead symbol,
within an equilateral triangle, is intended to
alert the user to the presence of non-insulated
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufcient magnitude
to constitute a risk to persons.
Este símbolo se piensa para alertar al usuario a la presencia
del “voltaje peligroso no-aisIado” dentro del recinto de los
productos que puede ser un riesgo de choque eléctrico.
Ce symbole est prévu pour alerter I’utilisateur à la presence
“de la tension dangereuse” non-isolée dans la clôture de
produits qui peut être un risque de choc électrique.
Dieses Symbol soll den Benutzer zum Vorhandensein der
nicht-lsolier “Gefährdungsspannung” innerhalb der
Produkteinschließung alarmieren die eine Gefahr des
elektrischen Schlages sein kann.
Este símbolo é pretendido alertar o usuário à presença “di
tensão perigosa non-isolada” dentro do cerco dos produtos
que pode ser um risco de choque elétrico.
Questo simbolo è inteso per avvertire I’utente alla presenza
“di tensione pericolosa” non-isolata all’interno della
recinzione dei prodotti che può essere un rischio di scossa
elettrica
.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
UNPACKING
Unpack carefully. Electronic components can be
damaged if improperly handled or dropped. If an item
appears to have been damaged in shipment, replace
it properly in its carton and notify the shipper.
Be sure to save:
1 The shipping carton and packaging material.
They are the safest material in which to make future
shipments of the equipment.
2 These Installation and Operating Instructions.
Este símbolo del punto del exclamation se piensa para
alertar al usuario a la presencia de instrucciones importantes
en la literatura que acompaña la aplicación.
Ce symbole de point d’exclamation est prévu pour alerter
l’utilisateur à la presence des instructions importantes dans
la littérature accompagnant l’appareil.
Dieses Ausruf Punktsymbol soll den Benutzer zum
Vorhandensein de wichtigen Anweisungen in der Literatur
alarmieren, die das Gerät begleitet.
Este símbolo do ponto do exclamation é pretendido alertar o
usuário à presença de instruções importantes na literatura
que acompanha o dispositivo.
Questo simbolo del punto del exclamaton è inteso per
letteratura che accompagna l'apparecchio.
SERVICE
If technical support or service is needed, contact us at
the following number:
Moog values your patronage. We are solely committed to providing you with the highest quality products and
superior customer service. With 3-Year and 5-Year warranties (depending on the product purchased) we stand
behind every product we sell.
See full warranty details atwww.moogS3.com/technical-support/warranty-plan/
:
• Simple and Trouble-Free RMA process
• Product / software updates
• Special promotions
• Eliminate the need to archive purchase documents such as receipts, purchase orders, etc.
Limited Warranty for Moog Products
MANUFACTURER HEREBY DISCLAIMS ANY REPRESENTATIONS OR WARRANTY THAT THE PRODUCT IS COMPATIBLE WITH ANY COMBINATION OF NON-MANUFACTURER
THE LIABILITY OF Manufacturer, IF ANY, AND PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY FOR DAMAGES FOR ANY CLAIM OF ANY KIND WHATSOEVER, REGARDLESS
OF THE LEGAL THEORY AND WHETHER ARISING IN TORT OR CONTRACT, SHALL NOT BE GREATER THAN THE ACTUAL PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT WITH RESPECT
Moog - Decatur Operations, subsequently referred to as “Manufacturer,” warrants these products to be free from defects in material or workmanship as follows:
PRODUCT CATEGORYPARTS \ LABOR
All Enclosures and ElectronicsFive (5) Years
Accessory BracketsFive (5) Years
ControllersThree (3) Years
Power Supplies / IR IlluminatorsThree (3) Years
™
Poles / PolEvators
Warrior Series
SView Series
DeputyDome
EXO Series
EXO Series
During the labor warranty period, to repair the Product, Purchaser will either return the defective product, freight prepaid, or deliver it to Manufacturer at Moog Decatur
Operations, 2525 Park Central Boulevard, Decatur, Georgia, 30035. The Product to be repaired is to be returned in either its original carton or a similar package affording
an equal degree of protection with a RMA # (Return Materials Authorization number) displayed on the outer box or packing slip. To obtain a RMA# you must contact our
Technical Support Team at 800.554.1124, extension 101. Manufacturer will return the repaired product freight prepaid to Purchaser. Manufacturer is not obligated to
provide Purchaser with a substitute unit during the warranty period or at any time. After the applicable warranty period, Purchaser must pay all labor and/or parts charges.
The limited warranty stated in these product instructions is subject to all of the following terms and conditions.
TERMS AND CONDITIONS
1. NOTIFICATION OF CLAIMS: WARRANTY SERVICE: If Purchaser believes that the Product is defective in material or workmanship, then written notice with an explanation
of the claim shall be given promptly by Purchaser to Manufacturer. All claims for warranty service must be made within the warranty period. If after investigation,
Manufacturer determines the reported problem was not covered by the warranty, Purchaser shall pay Manufacturer for the cost of investigating the problem at its then
prevailing per incident billable rate. No repair or replacement of any Product or part thereof shall extend the warranty period of the entire Product. The specic warranty on
the repaired part only shall be in effect for a period of ninety (90) days following the repair or replacement of that part or the remaining period of the Product parts warranty,
whichever is greater.
/ CamEvatorThree (3) Years
™
™
™
, NiteTrac™, Igloo Dome, PurgeDome
™
Dome and Fixed Camera Systems*Three (3) Years 6 months if used in auto scan / tour operation
™
GeminEye Visible and Thermal Camera SystemsOne (1) Year
/ Q-View
™
Three (3) Years
Three (3) Years 6 months if used in auto scan / tour operation
™
Three (3) Years 6 months if used in auto scan / tour operation
2. EXCLUSIVE REMEDY: ACCEPTANCE: Purchaser’s exclusive remedy and Manufacturer’s sole obligation is to supply (or pay for) all labor necessary to repair any Product
found to be defective within the warranty period and to supply, at no extra charge, new or rebuilt replacements for defective parts.
3. EXCEPTIONS TO LIMITED WARRANTY: Manufacturer shall have no liability or obligation to Purchaser with respect to any Product requiring service during the warranty
period which is subjected to any of the following: abuse, improper use, negligence, accident, or acts of God (i.e., hurricanes, earthquakes), modication, failure of the
end-user to follow the directions outlined in the product instructions, failure of the end-user to follow the maintenance procedures recommended by the International Security
Industry Organization, written in product instructions, or recommended in the service manual for the Product. Furthermore, Manufacturer shall have no liability where a
schedule is specied for regular replacement or maintenance or cleaning of certain parts (based on usage) and the end-user has failed to follow such schedule; attempted
repair by non-qualied personnel; operation of the Product outside of the published environmental and electrical parameters, or if such Product’s original identication
(trademark, serial number) markings have been defaced, altered, or removed. Manufacturer excludes from warranty coverage Products sold AS IS and/or WITH ALL FAULTS
and excludes used Products which have not been sold by Manufacturer to the Purchaser. All software and accompanying documentation furnished with, or as part of the
Product is furnished “AS IS” (i.e., without any warranty of any kind), except where expressly provided otherwise in any documentation or license agreement furnished with
the Product. ANY COST ASSOCIATED WITH REMOVAL OF DEFECTIVE PRODUCT AND INSTALLATION OF REPLACEMENT PRODUCT IS NOT INCLUDED IN THIS WARRANTY.
4. PROOF OF PURCHASE: The Purchaser’s dated bill of sale must be retained as evidence of the date of purchase and to establish warranty eligibility.
DISCLAIMER OF WARRANTY
EXCEPT FOR THE FOREGOING WARRANTIES, MANUFACTURER HEREBY DISCLAIMS AND EXCLUDES ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT
NOT LIMITED TO ANY AND/OR ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND/OR ANY WARRANTY WITH REGARD TO ANY
CLAIM OF INFRINGEMENT THAT MAY BE PROVIDED IN SECTION 2-312(3) OF THE UNIFORM COMMERCIAL CODE AND/OR IN ANY OTHER COMPARABLE STATE STATUTE.
PRODUCTS OR NON-MANUFACTURER RECOMMENDED PRODUCTS PURCHASER MAY CHOOSE TO CONNECT TO THE PRODUCT.
LIMITATION OF LIABILITY
TO WHICH SUCH CLAIM IS MADE. IN NO EVENT SHALL MANUFACTURER BE LIABLE TO PURCHASER FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES OF ANY KIND INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, COMPENSATION, REPLACEMENT LABOR COSTS, REIMBURSEMENT, OR DAMAGES ON ACCOUNT OF THE LOSS
OF PRESENT OR PROSPECTIVE PROFITS OR FOR ANY OTHER REASON WHATSOEVER.
Electrical Specifications
!!
Power 24VAC
Class 2 Only
Contents of Box
EXPF7
EXSS7
EXSP7
EXRHW(P)7
24 VAC
Tools Required: .100” Flat Head Screwdriver
Phillips Head Screwdriver
7/16” Wrench or Socket
English
3.2 Amps
Total Power: 75 Watts
24 VAC
Destornillador Principal Phillips
Español
3.2 amperios
Energía Total: 75 vatios
Las Herramientas Requirieron: Destornillador Principal Plano Del 100"
24 VCA
Les Outils besoin : Tournevis Principal Plat De 100"
Tournevis Principal Phillips
As Ferramentas Requereram: Chave de fenda Principal Lisa Do 100"
24 VAC
Attrezzi Richiesti: Cacciavite Capo Piano Del 100"
Cacciavite Capo "phillips"
Italiano
3.2 ampère
Alimentazione Totale: 75 watt
2
1
•Special anti-seize tape
“DO NOT REMOVE”
1
2
1
Teflon tape
ensure a tight seal and to prevent galling.
• Cinta de Teon™ se envuelve alrededor de las roscas de la tubería para
asegurar un sello hermético y para evitar el gripado.
• Ruban téon
étanchéité et éviter tout grippage.
• Teonband
zu gewährleisten und zu verhindern Fressen.
• Fita de Teon
selagem apertada e para evitar escoriações.
™
• Teon
e per prevenire l'usura.
3
3
™
is wrapped around the pipe threads to
™
est enroulé autour des letages pour assurer une bonne
™
ist rund um die Rohrgewinde gewickelt, um eine Abdichtung
™
é enrolado em torno das roscas do tubo para assegurar uma
nastro è avvolto intorno le lettature per assicurare una buona tenuta
Securely mount bracket to wall. Pull wiring
through bracket and position grommet as shown.
• Con seguridad soporte del montaje a emparedar. Tire del cableado a través del
soporte y del ojal de la posición según lo demostrado.
• Solidement parenthèse de bâti à murer. Tirez le câblage par la parenthèse et le
canon isolant de position comme montré.
• Sicher Einfassung Haltewinkel wall. Ziehen Sie Verdrahtung durch Haltewinkel
und Position Gummimuffe, wie gezeigt.
• Firmemente suporte da montagem a wall. Puxe a ação através do suporte e do
ilhó da posição como mostrado.
• Saldamente staffa del supporto da wall. Tiri i collegamenti tramite la staffa ed il
gommino di protezione di posizione come indicato.
4
Screw the coupling tightly onto the pipe threads by
inserting a screwdriver through slots in coupling to
ease in final tightening.
• Atornillar el acoplamiento rmemente en las roscas de las tuberías mediante la inserción
de un destornillador a través de las ranuras de acoplamiento para facilitar el apriete nal.
• Vissez le couplage serré sur le letage de tuyaux en insérant un tournevis dans les fentes
de couplage à l'aise dans le serrage nal.
• Schrauben Sie die Kupplung fest auf die Rohrgewinde durch Einführen eines Schraubendrehers
durch die Schlitze in der Kopplung in dem endgültigen Anziehen zu erleichtern.
• Parafuse o acoplamento bem para as roscas pela inserção de uma chave de fenda através
ranhuras para facilitar o acoplamento no aperto nal.
• Avvitare l'attacco saldamente sulle lettature inserendo un cacciavite nelle fessure di
accoppiamento ad allentarsi nel serraggio nale.
Partially screw the (2) bolts into the coupling
to no more than flush with inside of coupling.
• Parcialmente atornillar los tornillos (2) en el acoplamiento a no más de enjuague
con el interior del acoplamiento.
• Partiellement visser les boulons (2) dans le raccord à pas plus de niveau avec
l'intérieur du raccord.
• Teilweise schrauben Sie die (2) Schrauben in die Kupplung nicht mehr als mit innen
der Kupplung zu spülen.
• Parcialmente aparafusar os parafusos (2) para o acoplamento a um máximo de lavar
com o interior do dispositivo de ligação.
• Parzialmente avvitare le (2) viti nel giunto a non più a lo con all'interno del giunto.
Connecting Wall Bracket EXPF7
5
5
Loop the lanyard over the screw
head to temporarily hold housing.
• Loop la cuerda de seguridad en la cabeza del tornillo para mantener
temporalmente la vivienda.
• Enroulez le cordon autour de la tête de vis pour maintenir temporairement
le logement.
• Loop the Lanyard über den Schraubenkopf vorübergehend zu
halten Gehäuse.
• Laço da corda sobre a cabeça do parafuso para reter
temporariamente habitação.
• Avvolgere il cordino sulla testa della vite per memorizzare
temporaneamente alloggi.
6
10
Make the appropriate wiring connections
from the dome to the pendant.
• Hacer las conexiones de cableado de la cúpula de la pendiente.
• Faites le câblage de la coupole de la suspension.
• Nehmen Sie die entsprechenden Kabel-Verbindungen von der Kuppel auf den
Anhänger.
• Faça as conexões de cabos da cúpula para o pingente.
• Apportare le opportune connessioni cablaggio dalla cupola a ciondolo.
7
7
• Locking Screws
• Third Anti-Twist
Screw
Undo the lanyard, push housing up and twist.
Secure with the (2) locking bolts and washers.
Add third anti-twist screw if so equipped.
• Deshacer la cuerda de seguridad, empuje y gire hasta la vivienda. Asegure con los
tornillos de bloqueo (2) y las arandelas. Añadir tercero anti-torsión del tornillo si lo tiene.
• Défaire le cordon, appuyer sur le logement et torsion. Fixer avec les vis de blocage
(2) et les rondelles. Ajouter troisième anticorps anti-torsion vis si équipé.
• Lösen Sie die Leine, drücken Gehäuse und Touch. Sichern Sie mit den (2) Verriegelung
Schrauben und Unterlegscheiben. Fügen dritten anti-twist Schraube falls vorhanden.
• Desfazer o cordão, empurrar-se de habitação e torcer. Fixe com os parafusos (2)
de xação e arruelas. Adicionar parafuso anti-torção terceiro se assim equipado.
• Annulla il cordino, spingere abitazioni e torsione. Fissare con le (2) viti di
bloccaggio e le rondelle. Aggiungere un terzo anti-torsione vite se in dotazione.
8
8
Slide the grommet down over the coupling to aid
in preventing water from entering and complete
the assembly.
• Deslice la arandela hacia abajo sobre el acoplamiento para ayudar a evitar
la entrada de agua y completar el montaje.
• Glisser le passe-l vers le bas au-dessus de l'accouplement pour aider à
empêcher l'eau d'entrer et de compléter l'ensemble.
• Schieben Sie die Tülle nach unten über die Kopplung an der Verhinderung
das Eindringen von Wasser und den Zusammenbau zu erleichtern.
• Deslizar o ilhó metálico para baixo sobre o acoplamento para ajudar a impedir
a entrada de água e de completar a montagem.
• Far scorrere il gommino giù sopra il giunto per aiutare a prevenire l'ingresso
di acqua e completare il montaggio.
Wiring Connections for ALL Housings
9
A
C
B
Make the appropriate male and female connections.
• Haga las conexiones masculinas y femeninas apropiadas.
• Établissez les rapports masculins et femelles appropriés.
• Stellen Sie die passenden männlichen und weiblichen Beziehungen her.
• Faça as conexões masculinas e fêmeas apropriadas.
D
A
B
C
D
RJ45
1
2
3
1
2
3
1
2
24VAC
24Vac
24Vac
GNDGreen/White
Red
Orange
AUDIO
Speaker +
Audio GND
MIC +
Gray
Brown
White
ALARM
Alarm IN
GND
Blue
Violet
POWER
75 Watts
• Faccia i collegamenti maschii e femminili adatti.
12
10
,5 ,75 1,0 1,5 2,5 4 6
22 20 18 16 14 12 10
These are recommended maximum
The beam angle may be adjusted on the
distances for 24VAC with a 10% voltage drop.
bottom of the unit.
• Éstos se recomiendan las distancias máximas para 24VAC con
una gota del voltage del 10%.
• Ceux-ci sont recommandés des distances maximum pour 24VAC
avec une chute de tension de 10%.
• Diese werden maximale Abstände für 24VAC mit einem 10%
Spannungsabfall empfohlen.
• Estes são recomendados distâncias máximas para 24VAC com
uma queda de tensão de 10%.
• Questi sono suggeriti distanze massime per 24VAC con una
differenza de potenziale di 10%.
MM
AWG
12
11
2
Pan / Tilt Unit
The beam angle may be adjusted on the
To add SD card, you must remove Pan / Tilt unit.
bottom of the unit.
• Para añadir una tarjeta SD, debe quitar Pan / unidad Tilt.
• Pour ajouter carte SD, vous devez supprimer Pan / Tilt unité.
• Auf SD-Karte hinzufügen, müssen Sie entfernen Pan / Tilt-Einheit.
• Para adicionar cartão SD, você deve remover o Pan / Tilt unidade.
• Per aggiungere scheda SD, è necessario rimuovere Pan / Tilt unità.
12
Captive Screw
13
Power Network Cables
To remove, loosen captive screw.
• Para quitarlo, tornillo cautivo suelto.
• Pour l'enlever, vis captive lâche.
• Zum Entfernen loser unverlierbare Schraube.
• Para remover, parafuso solto.
• Per rimuovere, sciolto vite imperdibile.
14
SD Card Slot
Disconnect cables, and remove
Pan / Tilt from base bracket in housing.
• Desconecte los cables y retire la cacerola / de la inclinación
del soporte de base en materia de vivienda.
• Débranchez les câbles, puis retirez Pan / Tilt de support de
base en matière de logement.
• Ziehen Sie die Kabel, und entfernen Pan / Tilt aus Grundträger
im Gehäuse.
• Desconecte os cabos e remover Pan / Tilt do suporte de
base em habitação.
• Scollegare i cavi e rimuovere Pan / Tilt dalla staffa base in custodia.
15
SD Card
(Not Supplied)
SD card slot is located at the base
of Pan / Tilt unit.
• Ranura para tarjetas SD se encuentra en la base? De la unidad
Pan / Tilt.
• Fente pour carte SD se trouve à la base? De l'unité de Pan / Tilt.
• SD-Kartensteckplatz an der Basis liegt der Pan / Tilt-Einheit.
• Slot para cartão SD está localizado na base? De Pan / Tilt unidade.
• Slot per scheda SD si trova alla base? Del Pan / Tilt unità.
Insert SD card if application requires.
• Inserte la tarjeta SD si la aplicación requiere.
• Insérez la carte SD si l'application l'exige.
• Legen Sie eine SD-Karte, wenn die Anwendung erfordert.
• Insira o cartão SD se a aplicação requer.
• Inserire la scheda SD se l'applicazione richiede.
16
17
To install the dome align the tabs
and twist counter clockwise to secure.
• Para instalar la bóveda alinee las lengüetas y tuerza al revés a
la derecha para asegurar.
• Pour installer le dôme alignez les étiquettes et tordez contre dans
le sens des aiguilles d'une montre pour xer.
• Um die Haube anzubringen richten Sie die Vorsprünge aus und
verdrehen Sie sich entgegengesetzt nach rechts um zu sichern.
• Para instalar a abóbada alinhe as abas e torça-as contra no sentido
horário para xar-se.
• Per installare la cupola allinei le linguette e torca contro in senso
orario per ssare.
150
200
18
Regulator
50
100
0
250
PSI
300
Pressure
Gauge
Air Chuck
Hose
Hand tighten the screws on the dome.
Recommended torque 12 inches/lb (1.35Nm).
• La mano aprieta los tornillos en la bóveda. Esfuerzo de torsión
recomendado 12 inches/lb (el 1.35Nm).
• La main serrent les vis sur le dôme. Couple recommandé
12 inches/lb (1.35Nm).
• Hand ziehen die Schrauben an der Haube fest. Empfohlene
Drehkraft 12 inches/lb (1.35Nm).
• A mão aperta os parafusos na abóbada. Torque recomendado
12 inches/lb (1.35Nm).
• La mano stringe le viti sulla cupola. Coppia di torsione suggerita
12 inches/lb (1.35Nm).
19
Air Chuck
Tank
Valve
Nitrogen
Tank
When pressurizing unit be sure to set the
gauge or regulator from 10-20psi (.7-1.4bar).
• Al presurizar la unidad esté seguro de jar el calibrador o el
regulador de 10-20psi (.7-1.4bar).
• En pressurisant l'unité soyez sûr de placer la mesure ou le
régulateur de 10-20psi (.7-1.4bar).
• Wenn Sie Maßeinheit unter Druck setzen, seien Sie sicher,
die Lehre oder den Regler von 10-20psi (.7-1.4bar) einzustellen.
• Ao pressurizar a unidade seja certo ajustar o calibre ou o regulador
de 10-20psi (.7-1.4bar).
• Nel pressurizzare l'unità sia sicuro regolare il calibro o il regolatore
da 10-20psi (.7-1.4bar).
Place the air chuck on the tank valve and
begin lling until pressure relief valve opens.
• Coloque la tirada del aire en la válvula del tanque y comience a
llenar hasta que la válvula de descarga de presión se abre.
• Placez le mandrin d'air sur la valve de réservoir et commencez à
remplir jusqu'à ce que la valve de décompression s'ouvre.
• Setzen Sie die Luftklemme auf das Behälterventil und fangen Sie an
zu füllen, bis Druckablaßventil sich öffnet.
• Coloque o mandril do ar na válvula do tanque e comece a encher-se
até que a válvula de escape de pressão abra.
• Disponga il mandrino dell'aria sulla valvola del carro armato e cominci
a riempirsi no a che la valvola limitatrice della pressione non si apra.
20
12
21
Open the relief valve. To drain all air from
the housing press the valve 3 times.
• Abra la válvula de descarga. Drene todo el aire de la cubierta y de
la repetición 3 times dos veces para quitar toda la humedad.
• Ouvrez la soupape de sécurité. Évacuez tout l'air le logement et la
répétition 3 times pour enlever toute l'humidité.
• Öffnen Sie das Sicherheitsventil. Lassen Sie alle Luft aus dem Gehäuse und
der Wiederholung zweimal ab, um alle Feuchtigkeit zu entfernen 3 times.
• Abra a válvula de escape. Drene todo o ar da carcaça e do repeat 3
times para remover toda a umidade.
• Apra la valvola di sato. Vuoti due volte tutta l'aria 3 times
dall'alloggiamento e dalla ripetizione per rimuovere tutta l'umidità.
22
15
20
10
5
25
PSI
30
0
The beam angle may be adjusted on the
Power up the unit.
bottom of the unit.
• Energía encima de la unidad.
• Puissance vers le haut de l'unité.
• Energie herauf die Maßeinheit.
• Poder acima da unidade.
• Alimentazione sull'unità.
After purging check the housing
pressure. It should be around 5psi (.34bar).
• Después de purgar el cheque la presión de la cubierta.
Debe estar alrededor de 5psi (34bar).
• Après la purge du contrôle la pression de logement.
Elle devrait être autour de 5psi (34bar).
• Nachdem Überprüfung der Gehäusedruck bereinigt worden ist.
Sie sollte um 5psi (34bar) sein.
• Após ter removido a vericação a pressão da carcaça.
Deve ser em torno de 5psi (34bar).
• Dopo l'eliminazione dell'inceppo del controllo la pressione
dell'alloggiamento. Dovrebbe essere intorno a 5psi (34bar).
1
Replacement Parts List
2
4
3
7
1
5
6
21
9
17
8
20
10
11
15
14
12
19
18
13
16
N/SSunshield
19RP76VL2030Camera Adapter
20RP76VL2020P/T Pan PCB
21RPVL4107Base Bracket
N/SWM20GGoose Neck (SOLD SEPARATELY)
18RP76-ENE100Network PCB
17RPFD080Blower
14RPVL1798a½" Spacers (Set of 4)
15RP76VLZ024PoE Board / with Surge
16RPFD060Main Bracket Assembly
12RP95VALV07Tank Valve
13RP72HT3636PoE Heater
10RP70PT07aHermetic Connector, Gasket, Cable
11RP95VALV085 to 7 psi Pressure Relief Valve
7bRCTPFD7Tinted Dome with sealing O-Ring
8RPPVL4076Internal Sealing Bracket
9RP96RSORG10Small O-Ring 4.5"
5RP96RSORG11Main O-Ring 9.25"
6RPPFDTR01Trim Ring w/o Dome
7RPDC4357NX
Clear Nylon Dome with
sealing O-Ring
3RPVL1802Plastic Rain Shroud
4RPVL1795Tank Valve Gasket
1RPPFD040Housing Top
2RPVL1938Removable Pendent Coupling
Part No.Description
Loading...
+ 27 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.