Monster EZ1 Instruction Manual

EZ1 Floor Monster
EZ1 MONSTER FLOOR STEAMER
Manuale d’istruzioni Instruction Manual Bedienungsanleitung Notice d’utilisation Manual de Instrucciones Handleiding
2
3
INDICE PAGINA
Importanti istruzioni di sicurezza ........................................................... 4
Descrizione dell’apparecchio ............................................................. 6
Istruzioni di assemblaggio .................................................................... 7
Uso dell’apparecchio ........................................................................... 9
Manutenzione del panno in microbra .............................................. 9
Riempimento caldaia con acqua ...................................................... 10
Accensione dell’apparecchio ............................................................ 10
Rabbocco della caldaia con acqua ................................................ 13
Individuazione e risoluzione dei problemi .......................................... 14
4
1.
Leggere attentamente le istruzioni prima di
utilizzare EZ1Floor.
2.
Utilizzare il sistema solo per l’uso cui è destinato.
3. Per evitare il rischio di folgorazione, non immergere l’apparecchio o le sue parti in acqua o altri liquidi.
4. Non tirare il cavo per disconnettere l’appa­recchio dalla presa di corrente; afferrare la spina e staccarla dalla presa di corrente.
5. Tenere il cavo lontano da superci riscalda­te. Prima di aprire il serbatoio dell’acqua lasciare raffreddare completamente l’apparecchio. Riavvolgere il cavo attor­no all’apparecchio prima di riporlo senza stringerlo.
6. Disconnettere sempre l’apparecchio prima di riempire o svuotare la caldaia. Prima di aprire la caldaia svitare il tappo di sicurezza lentamente. Questo consentirà una gra­duale fuoriuscita del vapore residuo.
7. Non avviare il sistema se il cavo o la spina sono danneggiati, o se l’apparecchio o qualsiasi altra parte del sistema è stata fatta cadere o è danneggiata. Per evitare il rischio di folgorazione, non smontare né tentare di riparare EZ1 Floor. L’apparec­chio va restituito a EUROFLEX (v. garanzia) che provvederà a esaminarlo e ripararlo. Un riassemblaggio o una riparazione inadeguate potrebbe causare rischio di folgorazione o pericolo per le persone che utilizzano l’apparecchio.
8. Non lasciare l’apparecchio in funzione se incustodito o in presenza di bambini.
9. Il contatto con l’acqua calda o il vapore può causare ustioni, fare quindi estrema attenzione durante le operazione di svuotamento dell’acqua rimasta nell’ap­parecchio.
10. Non utilizzare in presenza di sostanze esplo-
sive e/o inammabili.
11. Questo apparecchio è stato concepito solo per uso domestico. Seguire attenta­mente le istruzioni contenute in questo manuale.
12. Non utilizzare sostanze chimiche o altre so­stanze diverse dall’acqua. L’uso di sostanze chimiche potrebbe danneggiare l’appa­recchio e rendere nulla la garanzia.
13. Il liquido o il vapore non devono essere diretti verso apparecchi che contengono componenti elettrici, come la parte interna dei forni.
14. Il foro di riempimento non deve essere aperto durante l’utilizzo.
15. Pericolo di ustioni.
Per limitare il rischio di incendio, folgorazione o lesioni, attenersi alla seguenti indicazioni:
• Non lasciare EZ1 Floor incustodito quando
è in funzione. Staccare sempre la spina dalla presa di corrente dopo l’uso e prima di qualsiasi operazione di manutenzione o rabbocco della caldaia.
• Usare solo seguendo le istruzioni evidenziate
in questo manuale. Utilizzare solo accessori raccomandati dal produttore.
• Collegare l’apparecchio solo dopo essersi
assicurati che il voltaggio sull’apposita tar­ghetta corrisponda a quello della propria abitazione.
• Non tirare il cavo, non usare il cavo per affer­rare l’apparecchio, non schiacciare il cavo chiudendo la porta. Evitare il contatto del cavo con angoli o spigoli taglienti. Tenere il
cavo lontano da superci riscaldate.
• Non usare prolunghe o prese di corrente con
tensione inadeguata.
• Spegnere tutti i comandi prima di staccare
la spina dalla presa di corrente.
• Non tirare il cavo per disconnettere l’appa­recchio. Per disconnettere l’apparecchio, afferrare la spina, non il cavo.
• Non toccare la spina o l’apparecchio con le
mani bagnate e non usarlo a piedi nudi.
• Non inserire oggetti nelle aperture. Non uti­lizzare se le aperture sono ostruite.
• Riporre l’apparecchio al chiuso, in un luogo
fresco e asciutto.
L’area di lavoro deve essere ben illuminata.
• Quando è in funzione, non rovesciare l’apparecchio e non metterlo sul anco.
Non dirigere mai il getto di vapore verso persone, animali o piante.
• Non immergere l’apparecchio nell’acqua
o in altri liquidi. Disconnettere sempre l’ap­parecchio dalla presa di corrente prima di riempire la caldaia.
• NON introdurre mai detergenti, profumi, oli o
qualsiasi altro prodotto chimico all’interno della caldaia poiché ciò potrebbe dan­neggiare l’apparecchio o pregiudicarne la sicurezza. Usare acqua di rubinetto o acqua distillata se l’acqua della propria zona è molto dura.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Solo per uso domestico
Quando si usa il pulitore a vapore per pavimenti EZ1, è necessario osservare sem­pre alcune precauzioni di sicurezza, tra cui le seguenti:
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
5
1. Per evitare un sovraccarico di tensione, non collegare un altro apparecchio alla stessa presa (circuito).
2. Non lasciare il pulitore incustodito quando è collegato alla presa elettrica.
3. Usare solo cavi elettrici di prolunghe resistenti ad alta portata.
ATTENZIONE: questo apparecchio è dotato di cavo elettrico a 3 poli con messa a terra. Inserirlo solo in una presa apposita, ovvero a tre poli con messa a terra. Non cercare di rimuovere i contatti del collegamento a terra.
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
ATTENZIONE: questo prodotto NON è stato progettato per essere smontato. Qualsiasi tentativo di smontare il pulitore assemblato può causare dei danni.
Non lasciare il pulitore incustodito.
ATTENZIONE: Non usare il pulitore senza il panno per pavimenti o la slitta per i tappeti applicati al sistema.
ATTENZIONE: Non lasciare il pulitore ACCESO fermo in un punto per più di un minuto. Muovere sempre il gruppo del manico in POSIZIONE ALTA completa quando non viene utilizzato.
6
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
8
9
10
4
2
1
3
7
6
5
12
11
13
PARKING PAD
14
Componenti
1. Avvolgicavo
2. Manico
3. Tubo metallico
4. Dosatore dell’acqua
5. Tappo della caldaia
6. Spia del vapore pronto (verde)
7. Spia di accensione (arancio)
8. Cavo elettrico
9. Ugelli per il vapore
10. Interruttore di regolazione del va­pore
11. Slitta per tappeti
12. Panno in microbra per pavimenti
13. Panno in microbra da usare con la
slitta per tappeti
14. Parking pad
Dati tecnici
Voltaggio: 220-240 V 50-60 Hz Lunghezza cavo: 7 m / 23 ft Potenza: 1000 Watt
Caldaia: acciaio inossidabile Capacità caldaia: 0,6 lt / 20.3 oz
7
ISTRUZIONI DI ASSEMBLAGGIO
IMPORTANTE! SEGUIRE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI
Assemblaggio del manico
Togliere il gruppo del manico dal cartone. (A)
Adagiarlo su una supercie piana come mostrato sotto. Allungare il manico come mostrato in gura (B).
A
!KCILC
B
Massima estensione
8
ISTRUZIONI DI ASSEMBLAGGIO
H
90°
l o c k
u n l o c k
l o c k
Rimuovere la vite autolettante dalla
parte inferiore del tubo del manico.
Inserire il gruppo del manico nel pulitore
facendo PARTICOLARE ATTENZIONE ad
ALLINEARE la posizione di aggancio/
sgancio mostrata nella gura (C).
Ruotare il gruppo del manico come mostrato
in gura (E).
Allineare il foro della vite nel gruppo del manico con l’apertura nell’alloggiamento del pulitore.
Fissare il gruppo del manico con la vite autolet
tante tolta dalla parte inferiore del tubo del
manico. (V. gura E)
I
C
Ruotare il gruppo del manico come mostrato
in gura (D).
D
E
9
AVVERTENZA
Per evitare danni ai pavimenti, durante l’uso del pulitore applicare SEMPRE il PANNO PER PAVI-
MENTI o la SLITTA PER TAPPETI CON RELATIVO PANNO. Non usare MAI l’apparecchio senza uno
di questi accessori.
USO DELL’APPARECCHIO
Consigli per il lavaggio
APPLICAZIONE DEL PANNO IN MICROFIBRA PER PAVIMENTI
Adagiare il panno rivolto verso il pavimento, nel senso della lunghezza e con il gancio bianco e i laccetti rivolti verso l’alto. Tenere il pulitore a circa 5 cm dal panno e appoggiarlo delicatamente sopra. Premere con decisione per assicurarsi che aderisca al panno e che questo sia attaccato saldamente al pulitore.
APPLICAZIONE DELLA SLITTA PER PAVIMENTI CON RELATIVO PANNO
Adagiare il panno rivolto verso il pavimento, nel senso della lunghezza e con il gancio bianco e i laccetti rivolti verso l’alto. Tenere il pulitore a circa 5 cm dal panno e appoggiarlo delicatamente sopra. Premere con decisione per assicurarsi che aderisca al panno e che questo sia attaccato saldamente al pulitore.
MANUTENZIONE DEL PANNO IN MICROFIBRA
Il panno in microbra è stato realizzato per essere usato centinaia di volte. Lavare regolar­mente il panno a mano (usando del sapone delicato e acqua tiepida) o inlavatrice con ciclo delicato e acqua fredda. Non usare ammorbidenti né candeggiare. È consigliabile lasciare asciugare il panno all’aria per mantenerne la funzione il più a lungo possibile.
Fase 1:
Inserire nel pulitore a vapore il panno per pavimenti o la slitta per tappeti con il panno speciale.
ULTRA MICROFIBRE
90% poliestere / 10% poliammide
Lavare solo a mano Asciugare a macchina con ciclo delicato o all’aria Non candeggiare / Non usare ammorbidenti
80% poliestere / 20% poliammide
Lavare solo a mano Asciugare a macchina con ciclo delicato o all’aria Non candeggiare / Non usare ammorbidenti
10
RIEMPIMENTO DELLA CALDAIA CON ACQUA
AVVERTENZA: leggere attentamente le istruzioni prima di svitare il tappo di sicurezza.
AVVERTENZA: Disconnettere sempre l’apparecchio prima del riempimento.
IMPORTANTE: NON aggiungere detergenti, profumi, oli profumati o altre sostanze chimiche al- l’acqua della caldaia. Usare acqua di rubinetto o diluirla con acqua distillata se l’acqua della propria zona è molto dura.
Seguire le istruzioni per evitare fuoriuscite d’acqua.
Fase 1: Prima di riempire la caldaia, assicurarsi che l’apparecchio sia staccato dall’alimentazione elettrica.
Fase 2:
Assicurarsi che il manico dell’apparecchio si trovi in posizione
chiusa verticale.
Svitare il tappo di sicurezza ruotandolo
in senso antiorario no a toglierlo.
Fase 3: Usando l’apposito dosatore in dotazione, versare max. 0,6 litri di acqua assicurandosi che non trabocchi. Reinserire il tappo di sicurezza avvitandolo in senso orario. Se viene usata acqua fredda, il tempo di riscaldamento è di circa 3-5 minuti, se invece l’acqua è calda, il tempo si riduce.
Fase 1: Inserire la spina nella presa a muro a tre fori con
messa a terra. La spia ARANCIONE si accende.
Fase 2: Tenere il manico in posizione chiusa verticale.
Attendere nché la spia VERDE del vapore non
si illumina.
arancione
verde
ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO
11
Fase 3: Una volta che la caldaia è piena e la spia verde si illumina, l’apparecchio è pronto per essere usato. La temperatura del vapore sulla parte terminale dell’ugello è compresa tra
104°C e 115°C. A una distanza di 25 cm dagli ugelli, la temperatura scende a 38°C.
Fase 4: Impostare il pulsante del vapore regolabile (A) su una delle quattro posizioni da minima a massima. Per far uscire il vapore dagli ugelli sulla parte anteriore dell’apparecchio, agire sul pulsante a scatto del manico. In questo modo è possibile pulire
a fondo no a raggiungere gli angoli.
IMPORTANTE
Il prodotto è stato concepito come strumenti per uso commerciale. Si consiglia di eseguire la maggior parte dei lavori domestici con la potenza del valore impo­stata al livello MINIMO (più basso). Non è necessario aumentare, a meno che non lo richieda
espressamente il tipo di lavoro da eseguire. I livelli di vapore minimo sono molto efcaci per la
pulizia e in questo modo il panno non sarà inumidito dal vapore in eccesso.
FASE 5: Per emettere vapore dalla parte inferiore del pulitore basta tirare il manico verso il basso.
Fase 6: Si noterà come usando solo questa impostazione il pulitore a vapore pulisca e
rinfreschi con facilità la maggior parte dei pavimenti e delle superci solide. NB: PUO’ CAPITARE CHE VENGA EMESSA DELL’ACQUA. E’ NORMALE.
A
12
Fase 7: Per emettere vapore dagli appositi fori anteriori, basta semplicemente tirare il pulsante a scatto sul manico.
IMPORTANTE
I fori anteriori per il vapore vanno usati durante i getti di vapore e non devono essere azionati frequentemente. I getti anteriori sciolgono macchie e porco particolarmente ostinati e aiutano
a pulire zone difcili da raggiungere.
Fase 8: A seconda delle impostazioni del vapore e della frequenza di utilizzo dei fori anteriori per il vapore, il pulitore non deve essere rabboccato per un tempo massimo di 30 minuti.
Il pulitore a vapore per pavimenti smetterà di produrre vapore quando il serbatoio
dell’acqua è vuoto. Scollegare immediatamente l’apparecchio dalla presa
elettrica e riporlo oppure rabboccare con acqua.
AVVERTENZA: Lasciare raffreddare l’apparecchio per 5 minuti prima di procedere al rabbocco. Se l’apparecchio è ancora caldo, l’acqua potrebbe schizzare fuori durante il rabbocco e causare scottature. Nell’aprire il tappo di sicurezza prestare la massima attenzione. Il tappo potrebbe essere bollente e nell’aprirlo potrebbe fuoriuscire del vapore e provocare scottature.
Fase 1: Staccare la spina dalla presa di corrente.
Fase 2: Premere il pulsante a scatto sul manico.
Fase 3: Ruotare lentamente il tappo di sicurezza in senso antiorario e far fuoriuscire tutto il
vapore rimasto all’interno della caldaia.
Fase 4: Lasciare raffreddare l’apparecchio per 5 minuti prima di procedere al rabbocco.
Fase 5: Servendosi dell’apposito dosatore in dotazione riempire la caldaia tenendo il manico in posizione chiusa verticale.
Fase 6: Avvitare saldamente il tappo di sicurezza girandolo in senso orario.
Fase 7: Inserire la spina alla presa di corrente.
IMPORTANTE
• Per la pulizia usare sempre acqua di rubinetto.
• Usare acqua di rubinetto o diluirla con acqua distillata se l’acqua della propria zona è
molto dura. per evitare il rischio di macchiare tessuti dai colori chiari.
• Non aggiungere detergenti, profumi, oli profumati o altre sostanze chimiche.
RABBOCCO DELLA CALDAIA CON ACQUA
SCIACQUARE IL PULITORE
Se viene usata acqua del rubinetto, si consiglia di sciacquare periodicamente il pulitore a vapore per evitare l’accumulo di calcare. Dopo 10-15 cicli di riempimento, versare nella caldaia dell’acqua di rubinetto calda, agitare e svuotare.
PULIZIA E MANUTENZIONE
13
INDIVIDUAZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
DOMANDE FREQUENTI
D: Il vapore non esce dalla parte anteriore dell’unità.
R: Il problema più probabile è un assemblaggio del manico non corretto.
D:
I panni in microbra per pavimenti si attaccano con difcoltà alla base del pulitore.
R: Questi panni sono stati disegnati e studiati appositamente per essere sufcien­temente spessi e assorbenti per garantire la massima efcacia senza sacricare la robustezza e la ruvidezza che consentono di pulire correttamente le superci. Il
modo migliore per attaccare i panni normali (non quelli per la slitta per tappeti) è posizionare il panno sul pavimento, mettere il pulitore a circa 5 cm e spingere con fermezza il pulitore sul panno. Il panno si attaccherà alla base con estrema facilità.
D: I panni in microbra si inumidiscono troppo. Perché?
R: Questi prodotti sono stati pensati come strumenti per un uso commerciale. Si
consiglia di eseguire la maggior parte dei lavori domestici con la potenza del va­lore impostata al livello MINIMO (più basso). Non è necessario aumentare, a meno che non lo richieda espressamente il tipo di lavoro da eseguire. I livelli di vapore minimo sono molto efcaci per la pulizia e in questo modo il panno non sarà inumi­dito dal vapore in eccesso.
D: Sembra che il vapore inumidisca il pavimento.
R: Come indicato nella domanda precedente, è sempre meglio iniziare la pulizia
con l’impostazione del vapore al MINIMO. Inoltre, non è necessario azionare i getti
di vapore anteriori frequentemente per massimizzare la pulizia. Il modo più efcace
di usare il getto anteriore è con brevi tocchi diretto solo verso le macchie più osti­nate. Il pulitore è già in grado di pulire al meglio con l’impostazione di base.
D: La spia verde sembra più debole e difcile da vedere.
R: Si tratta di un’illusione ottica perché la spia rossa (di stop) è dominante e mette
in ombra naturalmente il delicato colore verde della spia che si trova accanto.
D: E’ necessario usare i panni in microbra durante la pulizia?
R: SI!! E’ essenziale usare SEMPRE i panni in microbra. Il pulitore non deve essere
MAI usato senza.
14
15
For your safety please read the following information.
Warning: This appliance must be earthed.
The appliance must be connected to a 220-240 volts 50 cycle AC supply by means of a three
pin socket, suitably earthed and should be protected by a 13 amp fuse in the plug.
The appliance is supplied with a rewireable 13 amp 3 pin plug tted with a 13 amp fuse. Should
the fuse require replacement, it must be replaced with a fuse rated at 13 amp and approved
to BS1362.
If the mains plug is unsuitable for the socket outlet in your home or is removed for any other reason, then the cut off plug should be disposed of safely to prevent the hazard of electric shock. There is a danger of electric shock if the cut off plug is inserted into any 13 amp socket outlet.
How to wire a 13 amp plug. Important
The wires in the mains lead on this appliance are coloured in accordance with the following code:
Green and Yellow - Earth Blue – Neutral Brown – Live
The green and yellow wire must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter E or with the earth symbol . The blue wire must be connected to the terminal marked N. The brown wire must be connected to the terminal marked L.
TABLE OF CONTENTS PAGE
Important safety instruction ................................................................. 16
Description of the appliance............................................................... 18
Assembling instruction .......................................................................... 19
Using your oor steamer ....................................................................... 21
Microbre pad care ............................................................................. 21
Filling the boiler with water................................................................... 22
Starting the appliance ......................................................................... 22
Relling the boiler with water ............................................................... 25
Trouble shooting .................................................................................... 26
ELECTRICAL CONNECTION (UK ONLY)
16
1.
Read all instructions before using your EZ1Floor
.
2. Use the steamer only for its intended use.
3. To protect against a risk of electric shock, do not immerse any part of the system in water or other liquids.
4. Do not unplug by pulling on cord. To unplug grasp the plug, not the cord.
5. Do not allow cord to touch hot surfaces; before opening the water tank let the appliance cool completely. Do not wrap the cord too tightly around the appliance.
6. Before lling with water or emptying
always disconnect the appliance. Always turn the safety cap slowly to open the water tank. This will allow any remainin steam to escape gradually.
7. Do not operate the system with a damaged cord or plug, or if the applian or any other part of the system has been dropped or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble or attempt to repair the EZ1 Floor. Return the system to EUROFLEX (see warranty) for examination and repair. Incorrect re-assembly or repair can cause a risk of electrical shock or injury to persons when the EZ1 Floor is used.
8. Do not leave the system in use without surveillance and presence of children.
9. The contact with hot water or steam may cause burns, use caution while emptying the appliance from the remaining water.
10. Do not operate in the presence of explosive
and/or ammable fumes.
11. This appliance is intended only for home use. Follow all user instructions in this manual.
12. Never use any chemicals or substance other than tap water in the machine. Use
of chemicals may damage the machine. Use of chemicals will automatically void your warranty.
13. The liquid or steam must not be directed towards equipment containing electri-
cal components, such as the interior of ovens.
14. The lling aperture must not be opened
during use.
15. Danger of scalding.
To reduce the risk of re, electric shock,
or injury:
• Do not leave the EZ1 Floor plugged in
when unattended. Unplug the electrical cord when not in use and before servicing
or relling water tank.
• Use only as described in this manual.
Use only manufacturer’s recommended accessories.
• Connect the appliance only after ensuring
that the voltage on the rating plate corresponds to the voltage in your home.
• Do not pull or handle the cord carelessly,
do not close a door on cord or pull cord around sharp edges or corners; keep it away from heated surfaces.
• Do not use extension cords or outlets with
inadequate current carrying capacity.
• Turn off all controls as applicable before
unplugging from electrical outlet.
• Do not unplug by pulling on cord.
To unplug, grasp the plug, not the cord.
• Do not handle plug or steam cleaner with
wet hands or operate without shoes.
• Do not put any objects into openings.
Do not use with any opening blocked.
• Store your appliance indoors in a cool,
dry area.
• Keep your work area well lit.
• When in use, never turn the appliance over
or on its side. Never direct steam towards people, animals or plants.
• Do not immerse the steam cleaner into
water or other liquids. Always unplug the power cord from the electrical socket
when lling the steam cleaner.
• Do NOT add cleaning solutions, scented
perfumes, oils or any other chemicals to the water used in this appliance as this may damage the unit or make it unsafe
for use. Use tap water or distilled/puried
water if the tap water in your area is very hard.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For Household Use Only
When using your EZ1 Floor steamer, basic safety precautions should always be ob­served, including the following:
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
17
1. To avoid circuit overload, do not operate another appliance on the same socket (circuit)
2.
Do not leave steamer unattended when plugged in.
3.
Use only heavy duty, high rated extension cords.
ATTENTION: this appliance is equipped with a 3 prong grounded power cord. Insert the 3 prong grounded plug only into a 3 prong grounded power outlet. Do not try to remove the contacts of the grounded connection.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION: This product is NOT designed to be di-
sassembled. Any attempt to take apart your oor
steamer after assembly will cause damage.
Do not leave the oor steamer unattended.
CAUTION: Do not use your oor steamer without
a hard surface pad or carpet glide pad attached to the system.
CAUTION: Do not leave the oor steamer in one
place while in the ON position for over one minute. Always move the handle assembly to the full UP POSITION when not in use.
18
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
8
9
10
4
2
1
3
7
6
5
12
11
13
PARKING PAD
14
Components
1. Cord-winder
2. Handle
3. Metallic tube
4. Measuring cup
5. Boiler cap
6. Ready steam indicator light (green)
7. Power indicator light (orange)
8. Power cord
9. Steam nozzles
10. Steam adjustment switch
11. Carpet sledge
12. Hard surface microber pad
13. Microber pad for use with
carpet sledge
14. Parking pad
Thechnical data
Supply: 220-240 V 50-60 Hz
Cord Lenght: 7 m / 23 ft
Power: 1000 Watt
Boiler: stainless steel Boiler capacity: 0,6 lt / 20.3 oz
19
ASSEMBLING INSTRUCTIONS
IMPORTANT TO FOLLOW THESE INSTRUCTION VERY CAREFULLY
Handle assembly
Remove the handle assembly from the carton. (A)
Place on a at surface as shown below. Spread the handle out as shown in gure (B).
A
!KCILC
B
Max extension
20
ASSEMBLING INSTRUCTION
H
90°
l o c k
u n l o c k
l o c k
Remove the self tapping screw from the bottom of handle tube.
Insert the handle assembly into the
oor steamer with SPECIAL ATTENTION to ALIGNING the lock/unlock position shown in gure (C).
Twist the handle assembly as shown in gure (E).
You will align the handle assembly screw hole
with the opening in the steamer housing. Secure the handle assembly with self tapping screw you remove from the bottom of handle
tube. (See gure E)
I
C
Twist the handle assembly as shown in gure (D).
D
E
21
WARNING
To prevent oor damage, ALWAYS attach either the HARD SURFACE FLOOR PAD or the CARPET SLEDGE ACCESSORY W/PAD when using your oor steamer. NEVER use without either of these attachments afxed to the machine.
USING YOUR FLOOR STEAMER
Washcare
ATTACHING THE HARD SURFACE MICRO FIBER PAD
Place the pad face down on the oor, wide side front and with the white hook and loop strips facing up. Hold your oor steamer about 2” above the pad and gently drop the oor steamer onto the pad. Firmly press down briey to assure full adhesion and your pad will be securely fastened to the oor steamer.
ATTACHING THE CARPET GLIDE W/PAD
Place the pad face down on the oor, wide side front and with the white hook and loop strips facing up. Hold your oor steamer about 2” above the pad and gently drop the oor steamer onto the pad. Firmly press down briey to assure full adhesion and your pad will be securely fastened to the oor steamer.
MICROFIBER PAD CARE
Your micro ber pads are designed to be used for hundreds of times. Regularly clean your
pads either by hand (using mild soap and warm water) or in your clothes washer on a deli-
cate cycle, cool water. Never use fabric softener or bleach. Best to let the pads air dry to
maintain maximum long term effectiveness.
Step one:
Afx either your hard surface cleaning pad or carpet sledge with its special pad to your oor
steamer
ULTRA MICROFIBRE
90% Polyester / 10% Polyamide
Hand wash only Tumble dry low or air dry No bleach / No fabric softener
80% Polyester / 20% Polyamide
Hand wash only Tumble dry low or air dry No bleach / No fabric softener
22
FILLING THE BOILER WITH WATER
WARNING: carefully read all instructions before unscrewing the safety cap.
WARNING: always unplug the appliance before lling the boiler.
IMPORTANT: DO NOT add detergents, perfumes, oils or other chemical substances. Use tap water or dilute it with distilled water if tap water is too hard.
Follow the instructions to avoid water from overowing.
Step 1: before lling the appliance make sure it is unplugged.
Step 2: Make sure that the handle of the appliance is in the upright off-position. Unscrew the safety cap by turning
it counterclockwise until it is removed.
Step 3: Pour max. 0.6 l / 20 oz water using the provided measuring cup making sure that the water does not overow. Screw the safety cap back on turning it clockwise. If you use cold water, heating time is abou3-5 minutes. Using warm water, the heating time
is reduced.
Step 1: Insert the plug into a 3 prong grounded wall socket.
The ORANGE power light will glow.
Step 2: Keeping the handle in the upright off-position.
Wait until the GREEN ready steam indicator
light glows.
orange
green
STARTING THE APPLIANCE
23
Step 3: Once the boiler has been lled and the green ready steam light glows,
the Monster is ready to clean.
Steam temperature at the nozzle end is between 104°C / 219°F and 115°C / 239°F.
Temperature lowers to 38°C / 100° F at a distance of 25cm / 10 in from the nozzles.
Step 4: Set the adjustable steam slide (A) to any one of four settings from minimum to high. To let the steam come out from the nozzles on the frontal part of the appliance, act on the trigger on the handle. In this way it is possible to clean hard to reach corners.
IMPORTANT
We have designed this product as a tool worthy of commercial use.
We recommend that most household jobs be rst done with the adjustable steam feature placed at the (lowest) MINIMUM level. You need not go higher unless the job seems to call for the need to do so. You’ll nd the minimum steam levels to be a very effective cleaning setting and your
pad will not be soaked by excess steam.
Step 5: To emit steam from the underside of the steamer just pull the handle downwards.
Step 6: You’ll nd your oor steamer to easily clean and refresh most hard surfaces and oors
using this setting alone.
NOTE: SOME WATER MAY BE EMITTED. THIS IS NORMAL
A
Loading...
+ 53 hidden pages