Monacor TXA-800, TXA-802CD, TXA-800CD Instruction Manual

Page 1
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA
Transportables Verstärkersystem Portable Amplifier System
TXA-800
Bestell-Nr. • Order No. 17.2220
TXA-802CD
Bestell-Nr. • Order No. 17.2240
TXA-800CD
Bestell-Nr. • Order No. 17.2230
Page 2
2
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Deutsch ........Seite 4
English .........Page 8
Français ........Page 12
Italiano.........Pagina 16
Nederlands .....Pagina 20
Español ........Página 24
Polski ..........Strona 28
Dansk ..........Sida 32
Svenska ........Sidan 32
Suomi..........Sivulta 33
Page 3
3
AB
MEMO REP1CDALL RAN PROGF
LOW
POWER
PROGRAM PLAY
MUTE
MODE
PROG
M
SPEED
NOR HI
DIGITAL AUDIO PLAYERVari-Speed
STOP/EJ——— FOLDER ——
REP/ID3 PREV. —
SKIP —
F.WD
RAN/ENT.
SD
/
SDHC
VOL
0
10
TXA-802CD
M3
PORTABLE AMPLIFIER SYSTEM
230 V~ / 50 Hz
10
11
12
1 1
2
3
4
5
7
6 8
9
13
21
22 24
26
25
23
14
15 16 17 18
20
19
MEMO REP1
M3
A
B
CD
ALL RAN PROGF
AB
MEMO REP1CDALL RAN PROGF
LOW
M3
POWER
PROGRAM PLAY
MUTE
MODE
PROG
M
SPEED
NOR HI
DIGITAL AUDIO PLAYERVari-Speed
STOP/EJ——— FOLDER ——
REP/ID3 PREV. —
SKIP —
F.WD
RAN/ENT.
SD
/
SDHC
VOL
0
10
38
37
B
A
C
39 36
27
28
29
30
31
32
33
34
35
A B
2
4 5 6
8
1 3
7 9
0
ENTER
REV.
F.WD
STOP PLAY
/
I I
F.FF.B
EJECT
ID3
FOLDER
MODE
PROG
RAN
REPEAT
LOW NOR HIGH
SPEED
4130
36 38
40
39
37
36
32
35
3132
33
3434
Page 4
4
Deutsch
Transportables Verstärkersystem
Diese Anleitung richtet sich an die Nutzer des Verstärkersystems (z. B. DJs, Vortragende auf öffentlichen oder privaten Veranstaltungen etc.). Zum Verständnis ist kein spezielles Fachwissen erforderlich. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor dem Betrieb gründlich durch und heben Sie sie für ein späteres Nachlesen auf.
Auf der ausklappbaren Seite 3 finden Sie alle
beschriebenen Bedienelemente und Anschlüsse.
1 Einsatzmöglichkeiten
Diese Aktivbox (Modell TXA-800, TXA-800CD oder TXA-802CD) ist eine Kombination aus einem 2-Wege-Lautsprechersystem und einem Verstärker mit Anschlüssen für ein Mikrofon und ein Audiogerät mit Line-Ausgangspegel, wie z. B. CD / MP3-Player oder Tapedeck. Die Modelle TXA-8..CD sind mit einem CD / MP3­Player ausgestattet.
Das Gerät kann wahlweise mit 230-V-Netz­spannung oder über die internen Blei-Gel-Akkus betrieben werden, die sich mit dem integrier­ten Ladeteil aufladen lassen. Die Box eignet sich damit optimal für den mobilen Einsatz, z. B. für Vorträge oder Verkaufsveranstaltungen.
Jedes Modell besitzt ein Multifrequenz-Emp­fangsmodul, das mit Diversity-Technik* im UHF­Bereich 863,1 – 864,9 MHz arbeitet. Der Fre­quenzbereich ist in 16 Kanäle aufgeteilt, die sich frei wählen lassen. Das Modell TXA-802CD verfügt zusätzlich über ein zweites Empfangs­modul und ein Sendemodul, die beide ebenfalls im Bereich 863,1 – 864,9 MHz arbeiten. Mit dem Sendemodul lässt sich das Audio signal der Box kabellos weiteren Aktiv boxen der TXA-800-Serie oder der TXA-1020-Serie zuführen (Audio- Link­Betrieb).
* Diversity-Technik: Das Sendesignal wird von zwei Anten-
nen empfangen und hinsichtlich der Qualität überprüft. Das jeweils bessere Signal wird verwendet.
Aus dem Sortiment von MONACOR eignen sich z. B. folgende Sender für den Betrieb mit den Aktivboxen der TXA-800-Serie:
– TXA-800HSE
Multifrequenz-Taschensender mit Krawatten­und Kopfbügelmikrofon
– TXA-800HT
Handmikrofon mit Multifrequenz-Sender
– TXA-800ST
netzbetriebener Multifrequenz-Sender
1.1 Konformität und Zulassung
Hiermit erklärt MONACOR INTERNATIONAL, dass die Empfangsmodule der Geräte TXA-800, TXA­800CD , TXA-802CD und das Sendemodul des Geräts TXA-802CD der Richtlinie 2014 / 53 / EU entsprechen. Die EU-Konformitäts erklärungen sind im Internet verfügbar:
www.monacor.de Die Empfangsmodule und das Sende modul sind
für den Betrieb in den EU- und EFTA-Staaten allgemein zugelassen und anmelde- und ge- bührenfrei.
2 Hinweise für den sicheren
Gebrauch
Das Gerät entspricht allen relevanten Richt linien der EU und ist deshalb mit gekennzeichnet.
WARNUNG
Das Gerät wird mit lebensge­fährlicher Netzspannung ver­sorgt. Nehmen Sie deshalb niemals selbst Eingriffe daran vor. Durch unsachgemäßes Vor­gehen besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Verwenden Sie das Gerät nur im Innenbereich. Schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße, z. B. Trinkgläser, auf das Gerät.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, wenn:
1.
sichtbare Schäden am Gerät oder am Netz­kabel vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder Ähnlichem der Ver­dacht auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Geben Sie das Gerät in jedem Fall zur Repa­ratur in eine Fachwerkstatt.
Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel ausder Steckdose, fassen Sie immer am Ste­cker an.
Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trocke­nes weiches Tuch, niemals Chemikalien oder Wasser.
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht rich­tig angeschlossen, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Garantie für das Gerät und keine Haftung für daraus resultierende Sach- oder Personenschäden übernommen werden.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genommen werden, überge­ben Sie es zur umweltgerechten Ent­sorgung einem örtlichen Recycling­betrieb.
3 Übersicht
1 Empfangsmodul (☞ Abbildung 2) 2 CD / MP3-Player (☞ Abbildung 4) 3 Sendemodul (☞ Abbildung 3) 4 Ladeanzeige CHARGE
rot: Akkus werden geladen, grün: Akkus sind voll geladen
5 Ein- /Ausschalter POWER der Aktivbox
Der Schalter leuchtet im Betrieb. Blinkt er bei Akkubetrieb, sind die Akkus fast entladen und sollten aufgeladen werden.
6
Regler MASTER für die Gesamtlautstärke der Aktivbox
7
Klangregler TREBLE (Höhen) und BASS (Bässe) für das Mischsignal
8
Lautstärkeregler für das Mikrofon am Ein­gang MIC IN (11)
9
Eingang LINE IN (Cinch-Buchsen) für eine Stereo-Tonquelle mit Line-Ausgangspegel, z. B. CD / MP3-Player
10
Ausgang LINE OUT (Cinch-Buchsen) zum Weiterleiten des Mischsignals, z. B. an ein Aufnahmegerät oder an eine weitere Aktiv­box
Hinweis: Die Einstellungen der Klangregler (7) wir­ken sich auf das LINE-OUT-Signal aus, nicht jedoch die Einstellung des Reglers MASTER (6).
11
Eingang MIC IN (Kombibuchse 6,3-mm­Klinke / XLR, sym.) zum Anschluss eines Mi­krofons
12
6,3-mm-Klinkenbuchse SPEAKER für den Anschluss einer zusätzlichen passiven Laut­sprecherbox (Impedanz min. 8 Ω)
13
Netzbuchse zum Anschluss an eine Steck­dose (230 V/ 50 Hz) über das beiliegende Netzkabel
3.1 Empfangsmodul
Modell TXA-800 /-800CD: 1 Empfangsmodul Modell TXA-802CD: 2 Empfangsmodule
14
Display zur Anzeige des Übertragungskanals
15
Diversity-Anzeige A / B: leuchtet rot oder grün und signalisiert damit, welche der zwei internen Empfangsantennen A oderB zurzeit aktiv ist.
16
Empfangsanzeige RX: leuchtet, wenn der Sender eingeschaltet und auf die Funkfre­quenz des Empfangsmoduls eingestellt ist
17
Anzeige AF für das empfangene Audiosignal: leuchtet bei Empfang eines Audiosignals
18 Taste SET zum Aufrufen des Einstellmodus
für den Übertragungskanal und zum Bestä­tigen der Kanalwahl
19 Pfeiltasten
– um im Einstellmodus den Kanal einzustel-
len: Taste zur Kanalwahl „aufwärts“, Taste zur Kanalwahl „abwärts“
– um das Display (14) kurz auf Anzeige der
Funkfrequenz umzuschalten: solange die Taste oder gedrückt gehalten wird, zeigt das Display statt des Kanals die Fre­quenz an.
20 Ein- /Ausschalter und Lautstärkeregler
3.2 Sendemodul
nur bei Modell TXA-802CD
21
Display zur Anzeige des Übertragungskanals
22
Sendeanzeige TX: leuchtet, wenn das Sende­modul eingeschaltet ist
23 Pegelanzeigen AF LEVEL für das Eingangs-
signal des Sendemoduls: gelb = Minimalpegel, rot = Maximalpegel (Siehe dazu auch Kapitel 7.2, Bedienschritt4)
24 Taste SET zum Aufrufen des Einstellmodus
für den Übertragungskanal und zum Bestä­tigen der Kanalwahl
25 Pfeiltasten
– um im Einstellmodus den Kanal einzustel-
len: Taste zur Kanalwahl „aufwärts“, Taste zur Kanalwahl „abwärts“
– um das Display (21) kurz auf Anzeige der
Funkfrequenz umzuschalten: solange die Taste oder gedrückt gehalten wird, zeigt das Display statt des Kanals die Fre­quenz an.
26 Ein- /Ausschalter und Lautstärkeregler
Page 5
5
Deutsch
3.3 CD / MP3-Player mit Fernbedienung
nur bei den Modellen TXA-800CD und TXA-802CD
M3
A
B
MEMO REP1 ALL RAN PROGF
CD
Display
MP3-Medien „M3“ Audio-CDs „CD“
Wiedergabe / Pause : Nummer des Titels im Ordner und ge­spielte Zeit des Titels (blinkt bei Pause)
Wiedergabe / Pause : Nummer des Titels und gespielte Zeit des Titels (blinkt bei Pause)
Nach dem Schalten auf Stopp: Nach dem Schalten auf Stopp: Anzahl der Ordner und Titel, z. B.
M3
10 Ordner, 57 Titel
Anzahl der Titel, z. B.
MEMO REP1 ALL RAN PROGF
M3
A
B
CD
20 Titel
„REP1“ bei Wiederholung des Titels „REP1 F“ bei Wiederholung des Ordners „ALL“ bei Wiederholung aller Titel „RAN“ bei Zufallswiedergabe
„A→B“ blinkt, wenn der Anfang einer Schleife gesetzt wurde und wird beim Abspielen der Schleife konstant angezeigt
„PROG“ während des Programmierens einer Titelfolge, „MEMO“ beim Abspielen der Titelfolge
27 Taste POWER zum Ein- und Ausschalten des Players 28 IR-Sensor für die Fernbedienungssignale
Bedienelement
Funktion
auf der Fernbedienung
am Player
29
Lautstärke
VOL
0
10
Lautstärke einstellen
30
Abspielmedium auswählen
MODE
M
Umschalten zwischen CD, USB-Speichermedium und Speicher­karte
MODE
31
Wiedergabe / Pause
PLAY
Wiedergabe starten und Umschalten zwischen Wiedergabe und Pause
PLAY/I I
32
Stopp /CD auswerfen
STOP/EJ
Wiedergabe stoppen; im Stoppmodus: CD auswerfen
Nach dem Auswurf kann die im Schlitz steckende CD durch Drücken der Taste wieder eingezogen werden.
EJECT
STOP
Wiedergabe stoppen
33
Ordnerwahl
—— FOLDER ——
auf den nächsten ( ) oder den vorherigen ( ) Ordner springen
FOLDER
auf den nächsten Ordner springen
34
Titel vor- und zurückspringen / schneller Vor- und Rücklauf
PREV. —
SKIP —
F.WD
: zum nächsten Titel, : an den Titelanfang, dann mit jedem
weiteren Drücken einen Titel zurück schneller Vorlauf / Rücklauf: oder gedrückt halten
REV.
F.WD
: zum nächsten Titel, : an den Titelanfang, dann mit jedem
weiteren Drücken einen Titel zurück
F.FF.B
schneller Vorlauf / Rücklauf: oder kurz drücken. Ist die ge wünschte Stelle erreicht, drücken.
Hinweise
1.
Ordner- und Titelwahl bei Wiedergabe /Pause: Den Ordner wählen (kurze Anzeige: Ordnernummer und Zeit 00:00): Die Wiedergabe von Titel 1 im Ordner startet. Bei Bedarf auf einen anderen Titel springen. Ordner- und Titelwahl im Stoppmodus: Den Ordner wählen und innerhalb des Ordners auf den gewünschten Titel springen (Anzeige: Ordner­nummer und Nummer des Titels im Ordner). Die Wiedergabe starten.
2.
Taste : Bei CD-Betrieb im Pausenmodus und in einer programmierten Titelfolge springt der Player beim Drücken der Taste gleich einen Titel zurück.
Bedienelement
Funktion
auf der Fernbedienung
am Player
35
endlose Wiederholung / ID3-Tag-Anzeige
REP/ID3
Umschalten zwischen: – Wiederholung des Titels („REP1“) – Wiederholung des Ordners („REP1 F“)* – Wiederholung aller Titel („ALL“) – keine Wiederholung
Zum Einschalten der ID3-Tag-Anzeige* während der Wiedergabe die Taste für 2Sekunden drücken: Dateiname („FILE“), Titelname („TITLE“), Künstler („ARTIST“) und Album („ALBUM“) laufen durch. Zum Ausschalten die Taste erneut für 2Sekunden drücken. Die Anzeige schaltet sich auch automatisch beim Erreichen des nächsten Titels und beim Drücken einer beliebigen Taste aus.
* nur bei MP3-Medien
ID3
REPEAT
36
endlose Zufallswiedergabe / Titelwahl bestätigen
RAN/ENT.
Abspielen aller Titel in zufälliger Reihenfolge („RAN“): Ein /Aus Titelwahl bestätigen: siehe Position
RAN
Abspielen aller Titel in zufälliger Reihenfolge („RAN“): Ein /Aus
ENTER
Titelwahl bestätigen: siehe Position ㊲ und
37
Programmieren einer Titelfolge
PROGRAM
PROG
1. PROG drücken („PROG“ wird angezeigt).
2. Den ersten Titel wählen: – mit / zum Titel springen, ggf. vorher den Ord ner
wählen oder – mit den Zifferntasten die Titelnummer* eingeben und die Titelwahl mit RAN / ENT. oder ENTER bestätigen.
3. Alle weiteren Titel (max. 10) genauso programmieren.
4. Die Titelfolge mit starten („MEMO“ wird angezeigt).
5. Um in den normalen Abspielmodus zurückzukehren, PROG drücken: die Titelfolge ist gelöscht.
Ist keine Wiederholfunktion eingeschaltet (verfügbar sind „REP1“ und „ALL“), schaltet der Player nach dem Abspielen der Titelfolge auf Stopp, die Titelfolge ist damit gelöscht.
* bei MP3-Medien mit mehreren Ordnern: Nummer des Titels auf
dem Abspiel medium, nicht Nummer im Ordner!
PROG
38
Stummschalten
MUTE
Ton Aus / Ein
39
Abspieltempo (und Tonhöhe) ändern
LOW
SPEED
NOR HI
HI(GH ): Tempo in 10 Schritten erhöhen LOW: Tempo in 10 Schritten reduzieren NOR: Rückkehr zum normalen Tempo
HI(GH) oder LOW so oft drücken, bis das gewünschte Tempo erreicht ist. Das Display zeigt kurz die Einstellung an, z. B.
Normaltempo um 5Schritte erhöht
Normaltempo um 2Schritte reduziert
LOW NOR HIGH
SPEED
40
Titel über die Titelnummer wählen
1
0
Die Titelnummer* eingeben und mit ENTER bestätigen.
* bei MP3-Medien mit mehreren Ordnern: Nummer des Titels auf
dem Abspiel medium, nicht Nummer im Ordner!
41
Abschnitt innerhalb eines Titels wiederholen (Endlosschleife)
A B
Jeweils am Anfang und am Ende des Abschnitts die Taste drücken. Zum Verlassen der Schleife die Taste erneut drücken.
A
CD-Einzugsschlitz: die CD so weit einschieben, bis sie automatisch eingezogen wird
B
USB-Buchse zum Anschluss eines USB- Speichersticks oder einer USB-Festplatte mit eigener Stromversorgung
C Steckplatz für eine SD- / SDHC-Speicherkarte
Page 6
6
Deutsch
4 Aufstellung
Das Gerät kann frei aufgestellt oder über die Stativhülse auf der Unterseite auf ein PA-Bo­xen-Stativ (z. B. PAST-Serie aus dem Sortiment von MONACOR) gesteckt werden.
Als Zubehör ist die Schutzhülle TXA-800BAG aus schwarzem Kunstgewebe erhältlich. Sie kann auch während des Betriebs auf der Box verbleiben.
5 Stromversorgung /
Akkus aufladen
Soll die Aktivbox über eine Netzsteckdose be­trieben werden und / oder sollen die internen Blei-Gel-Akkus aufgeladen werden, das beilie­gende Netzkabel an die Netzbuchse (13) an­schließen und mit einer Steckdose (230 V/ 50 Hz) ver binden.
Bei Netzanschluss der Aktivbox ist immer die Ladeautomatik für die Akkus aktiv und die La­deanzeige CHARGE (4) leuchtet: rotes Leuchten: Akkus werden aufgeladen grünes Leuchten: Akkus sind voll geladen
Die Box muss zum Laden nicht mit dem Schalter POWER (5) eingeschaltet sein, kann aber wäh­rend des Ladevorgangs ganz normal benutzt werden.
Durch die Lade-Schutzschaltung können die Akkus nicht überladen werden. Jedoch sollte der Netzstecker nach dem Aufladen aus der Steckdose gezogen werden, wenn das Gerät länger nicht betrieben wird.
Wichtig: Um Beschädigungen der Akkus durch Tiefentladung zu vermeiden und eine Reduzierung ihrer Lebensdauer zu verhindern, beachten Sie bitte folgende Hinweise:
– Vor der ersten Inbetriebnahme und nach längerer
Lagerung die Akkus immer voll aufladen.
– Blinkt der POWER-Schalter (5) bei Akku-Betrieb,
sind die Akkus fast entladen und sollten möglichst bald aufgeladen werden.
– Die Akkus vor jeder längeren Lagerung sowie min-
destens alle zwei Monate während der Lagerzeit voll aufladen.
6 Audioanschlüsse
6.1 Eingänge
Als Tonquellen können ein Mikrofon und ein Stereo-Gerät mit Line-Ausgangspegel (z. B. CD / MP3-Player, Mischpult, Tapedeck, Tuner) angeschlossen werden:
– das Mikrofon wahlweise über einen XLR- oder
einen 6,3-mm-Klinkenstecker an die symmet­risch beschaltete Buchse MIC IN (11)
– das Stereo-Gerät mit Line-Ausgang an die
Cinch-Buchsen LINE IN (9)
6.2 Ausgang LINE OUT
An die Cinch-Buchsen LINE OUT (10) kann z. B. ein Aufnahmegerät oder eine weitere Aktivbox zur Beschallung angeschlossen werden. An bei­den Buchsen wird das Mono-Mischsignal der Box ausgegeben. Der Regler MASTER (6) für die Gesamtlautstärke der Aktivbox hat keinen Einfluss auf das Signal am Ausgang LINE OUT, wohl aber die Einstellungen der Klangregler (7).
Hinweis: Die Aktivbox besitzt keinen Lautstärkeregler für das Gerät am Eingang LINE IN (9), d. h. das Signal des Geräts wird immer in seiner Eingangslautstärke auf den Ausgang LINE OUT gegeben.
6.3 Passive Lautsprecherbox
Wird zur Beschallung zusätzlich eine Lautspre­cherbox (ohne Verstärker) benötigt, kann diese an die Buchse SPEAKER (12) angeschlossen wer­den. Die Impedanz der Lautsprecherbox muss mindestens 8 Ω betragen.
7 Bedienung
VORSICHT
Stellen Sie die Lautstärke nie sehr hoch ein. Hohe Lautstärken können auf Dauer das Gehör schädigen!
Das Ohr gewöhnt sich an hohe Lautstärken und empfindet sie nach einiger Zeit als nicht mehr so hoch. Darum erhöhen Sie eine hohe Lautstärke nach der Gewöhnung nicht weiter.
1) Vor dem Einschalten den Regler MASTER (6) für die Gesamtlautstärke erst ganz zurück auf MIN drehen, dann die Box mit dem Schalter POWER (5) einschalten (im eingeschalteten Zustand ist die Schalterposition wie in Abb. 1 dargestellt). Der Schalter leuchtet im Betrieb. Blinkt er bei Akkubetrieb, sind die Akkus fast entladen und sollten aufgeladen werden.
Um bei Akku-Betrieb eine Beschädigung der Akkus durch Tiefentladung zu verhindern, sorgt ein Entladeschutz für eine rechtzeitige automatische Abschaltung des Geräts. Auf­grund der Selbstentladung der Akkus kann eine Tiefentladung jedoch auch auftreten, wenn das Gerät länger nicht betrieben wird. Beachten Sie daher unbedingt den Hinweis­kasten in Kapitel 5.
2) Den Regler MASTER (6) so weit aufdrehen, dass die nachfolgenden Einstellungen gut über die Lautsprecher zu hören sind.
3)
Die gewünschten Signalquellen einschalten und deren Signale mit den entsprechenden Lautstärkereglern mischen oder nach Bedarf ein- und ausblenden (die Regler nicht benutz­ter Signalquellen stets ganz zurückdrehen):
– für das / die Empfangsmodul / e (1):
Ein- /Ausschalter und Lautstärkeregler (20)
Bedienung: siehe Kapitel 7.1
– nur bei den Modellen TXA-...CD:
für den eingebauten CD / MP3-Player (2): Lautstärkeregler VOL (29)
Bedienung: siehe Kapitel 7.3 und 3.3
– für das Mikrofon am Eingang MIC IN (11):
Lautstärkeregler MIC (8)
Für den Eingang LINE IN (9) ist kein eigener Lautstärkeregler vorhanden, die Lautstärke der an diesem Eingang angeschlossenen Signalquelle lässt sich nur über den Regler MASTER (6) für die Gesamtlautstärke regu­lieren.
4) Mit den Reglern (7) – BASS für die Bässe und TREBLE für die Höhen – den Klang des Misch­signals optimieren.
5)
Mit dem Regler MASTER (6) den endgültigen Pegel für die Gesamtlautstärke der Aktivbox einstellen und ggf. anschließend die Klang­einstellungen korrigieren.
6)
Zur Bedienung des Sendemoduls bei dem Modell TXA-802CD: siehe Kapitel 7.2.
7) Nach dem Betrieb den Schalter POWER (5) in die „Aus“-Position stellen.
7.1 Empfangsmodul
Modell TXA-800 /-800CD: 1 Empfangsmodul Modell TXA-802CD: 2 Empfangsmodule
1)
Zum Einschalten des Empfangsmoduls den Ein- /Ausschalter und Lautstärkeregler (20) von der Position OFF („Aus“) aufdrehen. Die Anzeige A / B (15) leuchtet rot oder grün in Abhängigkeit, welche Empfangsantenne A oder B zurzeit aktiv ist.
2) Den Sender noch ausgeschaltet lassen. Erst das Empfangsmodul auf einen freien und störungsfreien Übertragungskanal einstellen:
1. Die Taste SET (18) drücken. Die Kanalan-
zeige im Display (14) blinkt.
2.
Solange die Kanalanzeige blinkt (ca. 10Se­kunden lang), kann mit den Tasten und (19) der Kanal gewählt werden: Taste zur Kanalwahl „aufwärts“, Taste zur Kanalwahl „abwärts“.
3.
Die Kanalwahl mit der Taste SET bestäti­gen. (Wird die Wahl nicht innerhalb von 10Sekunden mit der Taste SET bestätigt, schaltet das Empfangsmodul zurück auf den vorher eingestellten Kanal.)
Leuchtet nach der Kanalwahl bei ausgeschal­tetem Sender die Anzeige RX (16), werden Störsignale bzw. Signale anderer Sender auf diesem Kanal empfangen. In diesem Fall das Empfangsmodul auf einen anderen Kanal einstellen.
3)
Es ist möglich, sich für den eingestellten Kanal kurz die Funkfrequenz anzeigen zu lassen: solange die Taste oder gedrückt gehal­ten wird, zeigt das Display statt des Kanals die Frequenz an.
4)
Ist der Sender eingeschaltet und auf den glei­chen Kanal wie das Empfangsmodul einge­stellt, leuchtet die Anzeige RX (16) und signa­lisiert damit, dass ein Funksignal empfangen wird. Die Anzeige AF (17) leuchtet, wenn der Sender ein Audiosignal mit ausreichendem Pegel auf der eingestellten Funkfrequenz sendet.
5)
Mit dem Regler (20) die gewünschte Laut­stärke für das empfangene Audiosignal ein­stellen.
7.2 Sendemodul
nur bei Modell TXA-802CD
Werden für die Beschallung mehrere Aktivboxen benötigt, ist ein kabelloser Audio-Link-Betrieb möglich: Über das Sendemodul einer Aktivbox TXA-802CD (Hauptgerät) lässt sich das Misch­signal, unbeeinflusst vom Regler MASTER (6) und von den Klangreglern (7), auf die Empfangs­module anderer Aktivboxen (Nebengeräte) der TXA-800-Serie oder der TXA-1020-Serie über­tragen.
1) Zum Einschalten des Sendemoduls den Ein- / Ausschalter und Lautstärkeregler (26) von der Position OFF („Aus“) aufdrehen. Die Anzeige TX (22) leuchtet und signalisiert damit, dass ein Funksignal gesendet wird.
2) An den Empfangsmodulen der Nebengeräte den Übertragungskanal für den Audio- Link­Betrieb einstellen und das Sende modul des Hauptgeräts auf den gleichen Kanal ein­stellen:
1. Die Taste SET (24) drücken. Die Kanalan-
zeige im Display (21) blinkt.
2.
Solange die Kanalanzeige blinkt (ca. 10Se­kunden lang), kann mit den Tasten und
Page 7
7
Deutsch
(25) der Kanal gewählt werden: Tastezur Kanalwahl „aufwärts“, Taste zur Kanalwahl „abwärts“.
3.
Die Kanalwahl mit der Taste SET bestäti­gen. (Wird die Wahl nicht innerhalb von 10Sekunden mit der Taste SET bestätigt, schaltet das Sendemodul zurück auf den vorher eingestellten Kanal.)
Wichtig: Bei der Kanalwahl darauf achten, dass das Sendemodul und die Empfangsmodule des Haupt­geräts auf unterschiedliche Kanäle eingestellt sind. Anderenfalls treten Rückkopplungen auf.
3)
Es ist möglich, sich für den eingestellten Kanal kurz die Funkfrequenz anzeigen zu lassen: solange die Taste oder gedrückt gehal­ten wird, zeigt das Display statt des Kanals die Frequenz an.
4)
Die Anzeigen AF LEVEL (23) geben den Pegel des Audiosignals an, das auf das Sendemodul gegeben wird:
Die gelbe LED leuchtet, wenn das Eingangs­signal des Sendemoduls einen bestimmten Mindestpegel erreicht hat.
– Die rote LED leuchtet, wenn das Eingangs-
signal des Sendemoduls den Maximalpegel erreicht hat, bei dem es noch nicht über­steuert wird. Die LED sollte nicht oder nur bei Signalspitzen kurz aufleuchten; leuchtet sie permanent, ist das Signal übersteuert. Die Lautstärke der jeweiligen Signalquelle / n dann entsprechend reduzieren.
5)
Mit dem Regler (26) die gewünschte Laut­stärke für das gesendete Audiosignal ein­stellen.
7.3 CD / MP3-Player
nur bei den Modellen TXA-800CD und TXA-802CD
Über den Player lassen sich sowohl Standard­Audio- CDs als auch CDs, USB-Speichermedien und SD- / SDHC- Speicherkarten mit MP3-Dateien abspielen.
Hinweise
1. Bei CD-RWs kann es je nach CD-Typ, verwendetem CD-Brenner und Brennprogramm beim Abspielen zu Problemen kommen.
2.
Der Player unterstützt auch die Wiedergabe von Dateien im WMA-Format.
3. Aufgrund der Vielfalt von Speicher-Herstellern und Gerätetreibern kann nicht garantiert werden, dass alle Speichermedien mit diesem Player kompatibel sind.
4.
Zigarettenrauch und Staub dringen leicht durch alle Öffnungen des Players und setzen sich auch auf der Optik des Laser-Abtastsystems ab. Sollte dieser Belag zu Lesefehlern und Tonaussetzern führen, muss der Player in einer Fachwerkstatt gereinigt werden. Diese Reinigung ist kostenpflichtig, auch während der Garantiezeit!
5. Der „Anti-Shock“-Speicher des Players kann kurz­zeitige Störungen beim Abtasten einer CD durch Stöße oder Vibrationen ausgleichen. Er kann je­doch keine anhaltenden, heftigen Erschütterungen ausgleichen. Das Gerät muss daher bei CD-Betrieb immer stationär betrieben werden, d. h. auf festem, unbeweglichem Untergrund stehen.
Die IR-Fernbedienung für den Player wird mit Batterie geliefert. Vor dem ersten Betrieb die Schutzfolie aus dem Batteriehalter ziehen. Beim Drücken einer Taste die Fernbedienung immer auf den IR-Sensor (28) des Players richten. Dabei muss Sichtverbindung zwischen Sensor und Fernbedienung bestehen.
Bei längerem Nichtgebrauch die Batterie si­cherheitshalber aus der Fernbedienung nehmen, damit diese bei einem eventuellen Auslaufen der Batterie nicht beschädigt wird.
Auswechseln der Batterie: Die Verriegelung des Batteriehalters nach rechts drücken (1.Pfeil in der Abbildung unten) und den Halter heraus ziehen (2.Pfeil). Die alte Batte­rie entfernen und die neue Batterie (3-V-Knopf­zelle vom Typ CR 2025) mit dem Pluspol nach oben in den Halter legen. Den Halter zurück in die Fernbedienung schieben.
Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen werden. Geben Sie sie zur umweltgerechten Entsorgung nur in den Sondermüll (z. B. Sammelbehälter im Einzelhandel).
Zum Ein- und Auschalten des Players die Taste POWER (27) drücken.
Abspielmedium einsetzen:
Eine CD mit der Beschriftung nach oben so weit in den CD-Schlitz (A) schieben, bis sie automatisch eingezogen wird.
Ein USB-Speichermedium (USB-Speicherstick oder USB-Festplatte mit eigener Stromversor­gung) mit der USB-Buchse (B) verbinden.
Eine Speicherkarte (abgeschrägte Ecke nach oben und Kontakte nach rechts) so weit in den Schlitz SD / SDHC (C) schieben, bis sie einrastet.
SD / SDHC
Soll die Karte wieder entnommen werden, sie etwas hinein drücken, so dass sie ausrastet.
Zum Umschalten zwischen den Abspiel- medien die Taste MODE (30) verwenden. Nach dem Einlesen eines Me diums startet automatisch seine Wiedergabe. Ist ein USB-Speichermedium oder eine Speicherkarte angewählt und wird entfernt, schaltet der Player auto matisch auf das CD-Laufwerk um. Ebenso wenn eine neue CD eingezogen wird.
Die Bedienmöglichkeiten und Informationen zu den Displayanzeigen finden Sie in Kapitel 3.3.
8 Technische Daten
Verstärkerleistung Nennleistung: � � � � � � � � � 50 W Musikleistung: � � � � � � � � 80 W
Lautsprecher: � � � � � � � � � � 20-cm-Tieftöner (8”) und
2,5-cm-Hochtöner (1”)
Frequenzbereich: � � � � � � � � 70 – 16 000 Hz
Eingang MIC IN Empfindlichkeit: � � � � � � � 6 mV Anschluss: � � � � � � � � � � � XLR / 6,3-mm-Klinke, sym�
Eingang LINE IN Empfindlichkeit: � � � � � � � 800 mV Anschluss: � � � � � � � � � � � Cinch
Ausgang LINE OUT Pegel: � � � � � � � � � � � � � � � 1 V Anschluss: � � � � � � � � � � � Cinch
Ausgang SPEAKER: � � � � � � 6,3-mm-Klinkenbuchse
für ein passives Laut sprechersystem (Impedanz min� 8 Ω)
Klangregler Tiefen: � � � � � � � � � � � � � � ±15 dB / 100 Hz Höhen: � � � � � � � � � � � � � � ±10 dB / 10 kHz
Einsatztemperatur: � � � � � � 0 – 40 °C
Stromversorgung Netzspannung: � � � � � � � � 230 V / 50 Hz Leistungsaufnahme: � � � 150 VA Betrieb über Akkus: � � � � eingebaute Blei-Gel-Akkus
(2 × 12 V / 3 Ah)
Betriebsdauer: � � � � � � � ca� 3 – 4 Stunden
Abmessungen (B × H × T): 300 × 470 × 230 mm
Gewicht Modell TXA-800: � � � � � � 11,2 kg Modell TXA-800CD: � � � � 11,9 kg Modell TXA-802CD: � � � � 12,3 kg
8.1 Funkübertragung
Reichweite: � � � � � � � � � � � � ca� 30 m
Sendeleistung des Sendemoduls*: � � � � � � � � � ≤ 10 mW (EIRP)
*bei Modell TXA-802CD
Funkfrequenzen
Kanal Frequenz Kanal Frequenz
01 863,1 MHz 09 863,2 MHz 02 864,1 MHz 10 864,2 MHz 03 863,6 MHz 11 863,7 MHz 04 864,6 MHz 12 864,7 MHz 05 863,3 MHz 13 863,4 MHz 06 864,3 MHz 14 864,4 MHz 07 863,8 MHz 15 863,9 MHz 08 864,8 MHz 16 864,9 MHz
Hinweis zum Mehrkanalbetrieb: Die Anzahl der Kanäle, die sich parallel nutzen lassen, hängt von den Bedingungen am Einsatzort ab (z. B. von Störungen durch Sender anderer Funksysteme oder Hochfrequenz-Quellen wie Leuchtstofflampen). Unter optimalen Bedingungen lassen sich max. vier Kanäle gleichzeitig betreiben, ohne sich gegenseitig zu stören. Zwei Beispiele für eine günstige Kanalwahl für vier Funkstrecken:
Beispiel 1: Kanal 01 – Kanal 03 – Kanal 06 – Kanal 12 Beispiel 2: Kanal 06 – Kanal 09 – Kanal 15 – Kanal 16
Änderungen vorbehalten.
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG ge­schützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
Page 8
8
English
Portable Amplifier System
These operating instructions are intended for users of the amplifier system (e. g. DJs, speakers at public and private events) and do not require any specific technical knowledge. Please read the instructions carefully prior to operation and keep them for later reference.
All control elements and connections de-
scribed can be found on the fold-out page 3.
1 Applications
This active speaker system (model TXA-800, TXA-800CD, or TXA-802CD) is a combination of a 2-way speaker system and an amplifier with connections for a microphone and an audio unit with line output level, e. g. CD / MP3 player or tape deck. Models TXA-8..CD are equipped with a CD / MP3 player.
The unit can either be operated with 230 V mains voltage or via the internal rechargeable lead gel batteries to be charged with the in­tegrated charger. Thus, the speaker system is ideally suited for mobile applications, e. g. for lectures or sales promotion.
Each model has a multifrequency receiver mod­ule operating with diversity technique* in the UHF range of 863.1 – 864.9 MHz. The frequency range is divided into 16 channels to be selected as desired. Model TXA-802CD is additionally equipped with a second receiver module and a transmitter module, both also operating in the range of 863.1 – 864.9 MHz. The transmitter module allows to feed the audio signal of the speaker system to further active speaker systems of the TXA-800 series or the TXA-1020 series by wireless transmission (audio link mode).
* Diversity technique: The transmitting signal is received
by two antennas and checked for its quality. The signal of the highest quality will be used.
The following transmitters from the MONACOR range are, for example, suitable for operation with the active speaker systems of the TXA-800 series:
– TXA-800HSE
Multifrequency pocket transmitter with tie-clip microphone and headband microphone
– TXA-800HT
Hand-held microphone with multifrequency transmitter
– TXA-800ST
mains-operated multifrequency transmitter
1.1 Conformity and approval
Herewith, MONACOR INTERNATIONAL declare that the receiver module of the units TXA-800, TXA-800CD, TXA-802CD and the transmitter module of the unit TXA-802CD comply with the directive 2014 / 53 / EU. The EU declarations of conformity are available on the Internet:
www.monacor.com The receiver modules and the transmitter mod-
ule are generally approved for operation in EU and EFTA countries; they are licence-free and require no registration.
2 Safety Notes
The unit corresponds to all relevant directives of the EU and is therefore marked with .
WARNING
The unit uses dangerous mains voltage. Leave servicing to skilled personnel. Inexpert handling may result in electric shock.
The unit is suitable for indoor use only. Protect it against dripping water and splash water, high air humidity and heat (admissible ambi­ent temperature range 0 – 40 °C).
Do not place any vessel filled with liquid on the unit, e. g. a drinking glass.
Do not operate the unit and immediately dis­connect the mains plug from the socket
1.
if the unit or the mains cable is visibly dam­aged,
2. if a defect might have occurred after the unit was dropped or suffered a similar ac­cident,
3. if malfunctions occur.
In any case the unit must be repaired by skilled personnel.
Never pull the mains cable to disconnect the mains plug from the socket, always seize the plug.
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use water or chemicals.
No guarantee claims for the unit and no liability for any resulting personal damage or material damage will be accepted if the unit is used for other purposes than originally intended, if it is not correctly connected or operated, or if it is not repaired in an expert way.
If the unit is to be put out of operation definitively, take it to a local recycling plant for a disposal which is not harm­ful to the environment.
3 Overview
1 Receiver module (☞ figure 2) 2 CD / MP3 player (☞ figure 4) 3 Transmitter module (☞ figure 3) 4 LED CHARGE
red: the batteries are being charged green: the batteries have been fully charged
5 POWER switch of the active speaker system
The switch will light up during operation. Ifit starts flashing during battery operation, the batteries are almost discharged and should be recharged.
6 Control MASTER for the master volume of
the active speaker system
7
Tone controls TREBLE and BASS for the mixed signal
8
Volume control for the microphone at the input MIC IN (11)
9 Input LINE IN (RCA jacks) for a stereo audio
source with line output level, e. g. CD / MP3 player
10
Output LINE OUT (RCA jacks) for routing the mixed signal, e. g. to a recorder or another active speaker system
Note: The adjustments of the tone controls (7) will affect the LINE OUT signal; the adjustment of the control MASTER (6), however, will not affect it.
11 Input MIC IN (combined 6.3 mm / XLR jack,
bal.) for connecting a microphone
12
6.3 mm jack SPEAKER for connecting an ad­ditional passive speaker system (minimum impedance 8 Ω)
13 Mains jack for connection to a mains socket
(230 V/ 50 Hz) via the mains cable supplied
3.1 Receiver module
model TXA-800 /-800CD: 1 receiver module model TXA-802CD: 2 receiver modules
14 Display to indicate the transmission channel
15
Diversity LED A / B: will light up in red or green to indicate which of the two internal reception antennas A or B is presently active
16
Reception LED RX: will light up when the transmitter is switched on and set to the radio frequency of the receiver module
17
LED AF for the audio signal received: will light up when an audio signal is received
18
Button SET to call up the adjusting mode for the transmission channel and to confirm the channel selection
19 Arrow buttons
– to adjust the channel in the adjusting
mode: button for channel selection “upward”; button for channel selection “downward”
– to switch over the display (14) to briefly
indicate the radio frequency: as long as the button or is kept pressed, the display will indicate the frequency instead of the channel
20 On-off switch and volume control
3.2 Transmitter module
for model TXA-802CD only
21 Display to indicate the transmission channel 22 Transmitting LED TX: will light up when the
transmitter module is switched on
23 Level LEDs AF LEVEL for the input signal of
the transmitter module: yellow = minimum level, red = maximum level (also see chapter 7.2, operating step 4)
24
Button SET to call up the adjusting mode for the transmission channel and to confirm the channel selection
25 Arrow buttons
– to adjust the channel in the adjusting
mode: button for channel selection “upward”; button for channel selection “downward”
– to switch over the display (21) to briefly
indicate the radio frequency: as long as the button or is kept pressed, the display will indicate the frequency instead of the channel
26 On-off switch and volume control
Page 9
9
English
3.3 CD / MP3 player with remote control
for models TXA-800CD and TXA-802CD only
M3
A
B
MEMO REP1 ALL RAN PROGF
CD
Display
MP3 Media “M3” Audio CDs “CD”
Replay / Pause : number of the title in the folder and time played of the title (keeps flashing in the pause mode)
Replay / Pause : number of the title and time played of the title (keeps flashing in the pause mode)
When the player is stopped: When the player is stopped: number of folders and titles, e. g.
M3
10 folders, 57 titles
number of titles, e. g.
MEMO REP1 ALL RAN PROGF
M3
A
B
CD
20 titles
“REP1” repeat of the title “REP1 F” repeat of the folder “ALL” repeat of all titles “RAN” random replay
“A→B” starts flashing when the start of a loop has been defined and is always indi­cated while the loop is replayed
“PROG” while a title sequence is programmed, “MEMO” while the title sequence is replayed
27 POWER button to switch the player on / off 28 IR sensor for the signals of the remote control
Control element
Functionon the remote control
on the player
29
Volume
VOL
0
10
to set the volume
30
Selecting the replay medium
MODE
M
to switch between CD, USB storage medium and memorycard
MODE
31
Replay / Pause
PLAY
to start the replay and to switch between replay and pause
PLAY/I I
32
Stop mode / Ejecting the CD
STOP/EJ
to stop the replay; in the stop mode: to eject the CD
When the CD has been ejected and has not been removed, press this button to retract the CD again.
EJECT
STOP
to stop the replay
33
Selecting folders
—— FOLDER ——
to go to the next folder ( ) or to the previous folder ( )
FOLDER
to go to the next folder
34
Skipping titles / Fast forward / reverse
PREV. —
SKIP —
F.WD
: to go to the next title, : to go to the beginning of the title; each time the button is pressed again, the player will go back one title at a time
fast forward / reverse: keep or pressed
REV.
F.WD
: to go to the next title, : to go to the beginning of the title; each time the button is pressed again, the player will go back one title at a time
F.FF.B
fast forward / reverse: briefly press or . At the desired spot, press .
Notes
1.
Selecting folders and titles during replay / pause: Select the folder (brief indication of folder number and time 00:00): the replay of title1 in the folder will start. If required, go to another title. Selecting folders and titles in the stop mode: Select the folder and go to the desired title in the folder (indication of folder number and title number in the folder). Start the replay.
2.
Button : When this button is pressed while the player is in the pause mode (during CD operation) or within a programmed title sequence, the player will immediately go back one title.
Control element
Functionon the remote control
on the player
35
Continuous repeat / ID3 tag feature
REP/ID3
to switch between: – repeat of the title (“REP1”) – repeat of the folder (“REP1 F”)* – repeat of all titles (“ALL”) – no repeat
To activate the ID3 tag feature*, keep the button pressed for 2 seconds during the replay: File name (“FILE”), title name (“TITLE”), artist (“ARTIST”) and album (“ALBUM”) will scroll through the display. To deactivate the feature, keep the but­ton pressed again for 2seconds. The feature will automati­cally be deactivated when the next title is reached or when a button is pressed.
* for MP3 media only
ID3
REPEAT
36
Continuous random replay / Confirming the title selection
RAN/ENT.
to replay all titles in random order (“RAN”): on /off to confirm the title selection: see position
RAN
to replay all titles in random order (“RAN”): on /off
ENTER
to confirm the title selection: see positions ㊲ and
37
Programming a title sequence
PROGRAM
PROG
1. Press PROG (“PROG” will be indicated).
2. Select the first title: – press / to go to the title; select the folder
before selecting the title, if required or – use the numerical keys to enter the title number* and press RAN / ENT. or ENTER to confirm the title selection.
3. Proceed in the same way to program all other titles (10max.).
4. Press to start the title sequence (“MEMO” will be indicated).
5. Press PROG to return to the normal replay mode: the title sequence will be deleted.
If no repeat function has been activated (“REP1” and “ALL” are available), the player will stop when the title sequence has been replayed and the title sequence will be deleted.
* for MP3 media with several folders: The number of the title
on the medium, not the number in the folder!
PROG
38
Muting the sound
MUTE
to mute / unmute the sound
39
Changing the speed (and the pitch)
LOW
SPEED
NOR HI
HI(GH ): to increase the speed in 10steps LOW: to reduce the speed in 10 steps NOR: to return to normal speed
Press HI(GH) or LOW repeatedly until the desired speed is reached. The display will briefly indicate the setting, e. g.
normal speed increased by 5 steps
normal speed reduced by 2 steps
LOW NOR HIGH
SPEED
40
Selecting a title via the title number
1
0
Enter the title number* and press ENTER to confirm.
* for MP3 media with several folders: The number of the title
on the medium, not the number in the folder!
41
Repeating a section within a title (continuous loop)
A B
Press the button at the start and at the end of the section. To exit the loop, press the button once again.
A CD slot: insert the CD until it is retracted automatically B USB port to connect a USB flash drive or a USB hard disk with separate
power supply
C Slot for an SD / SDHC memory card
Page 10
10
English
4 Setting up
Place the unit as desired or put it onto a PA speaker stand (e. g. PAST series from the MO­NACOR product range) via the stand sleeve on its lower side.
The protective bag TXA-800BAG made of black synthetic fibre is available as an accessory. The bag may remain on the speaker system dur­ing operation.
5 Power Supply /
Recharging the Batteries
To operate the active speaker system via a mains socket and / or to recharge the internal lead gel batteries, connect the mains cable provided to the mains jack (13) and to a mains socket (230 V/ 50 Hz).
When the active speaker system is connected to the mains, the automatic charging for the rechargeable batteries will always be active. The LED CHARGE (4) will light up: red: the batteries are being charged green: the batteries have been fully charged
For charging, it will not be necessary to switch on the speaker system with the POWER switch(5); however, it can be operated as usual during the charging process.
The charge control circuit will prevent over­charge of the batteries; it is recommended, however, to disconnect the mains plug from the socket after charging if the unit is not used for a longer period.
Important: To prevent damage to the batteries by deep discharge and to prevent a reduction of their battery life, please observe the following notes:
– Always fully recharge the batteries prior to initial
operation and after longer storage.
– If the POWER switch (5) starts flashing during bat-
tery operation, the batteries are almost discharged and should be recharged as soon as possible.
– Fully recharge the batteries prior to longer storage
and at least every 2 months during storage.
6 Audio Connections
6.1 Inputs
A microphone and a stereo unit with line out­put level (e. g. CD / MP3 player, mixer, tape deck, tuner) may be connected as audio sources:
Connect the microphone either via an XLR plug or a 6.3 mm plug to the balanced jack MIC IN (11).
Connect the stereo unit with line output to the RCA jacks LINE IN (9).
6.2 Output LINE OUT
The RCA jacks LINE OUT (10) allow, for example, to connect a recorder or another active speaker system for PA application. At both jacks the mixed mono signal of the speaker system is available. The control MASTER (6) for the mas­ter volume of the active speaker system will not affect the signal at the output LINE OUT; the adjustments of the tone controls (7), however, will affect it.
Note: The active speaker system is not provided with a volume control for the unit at the input LINE IN (9); i. e. the signal of the unit will always be fed to the output LINE OUT at its input volume.
6.3 Passive speaker system
If a speaker system (without amplifier) is addition­ally required for PA applications, it may be con­nected to the jack SPEAKER (12). The minimum impedance of the speaker system must be 8 Ω.
7 Operation
CAUTION Never adjust the active speaker
system to a very high volume. Permanent high volumes may damage your hearing!
Your ear will get accustomed to high volumes which do not seem to be that high any more after some time. Therefore, do not further in­crease a high volume after getting used to it.
1) Prior to switching on, turn back the control MASTER (6) for the master volume to MIN first, then switch on the speaker system with the switch POWER (5) [the corresponding switch position is shown in figure 1]. The switch will light up during operation. If it starts flashing during battery operation, the batteries are almost discharged and should be recharged.
To prevent damage to the rechargeable batteries by deep discharge during battery operation, a discharge protection will auto­matically switch off the unit in time. However, due to self-discharge of the batteries, a deep discharge may also occur when the unit is not operated for a longer period of time. Therefore, always observe the notes in the box in chapter 5.
2)
Set the control MASTER (6) to such a level that the subsequent adjustments can be heard well via the speakers.
3) Switch on the desired signal sources and mix their signals with the corresponding volume controls or fade them in and out as required (always completely turn back the controls of the signal sources not used):
– for the receiver module / modules (1):
on-off switch and volume control (20)
operation: see chapter 7.1
– for models TXA-...CD only:
for the integrated CD / MP3 player (2): volume control VOL (29)
operation: see chapters 7.3 and 3.3
for the microphone at the input MIC IN(11): volume control MIC (8)
The input LINE IN (9) is not provided with an individual volume control; the volume of the signal source connected to this input can only be adjusted via the control MASTER (6) for the master volume.
4) Use the controls BASS and TREBLE (7) to op­timize the sound of the mixed signal.
5)
Use the control MASTER (6) to adjust the final level for the master volume of the ac­tive speaker system, then readjust the sound, if required.
6)
For operating the transmitter module of model TXA-802CD see chapter 7.2.
7)
After operation, set the switch POWER (5) to off.
7.1 Receiver module
model TXA-800 /-800CD: 1 receiver module model TXA-802CD: 2 receiver modules
1)
To switch on the receiver module, advance the on-off switch and volume control (20) from the position OFF. The LED A / B (15) will light up in red or green depending on the receiving antenna A or B currently active.
2)
Leave the transmitter switched off for the time being. First set the receiver module to a transmission channel which is free and in­terference-free:
1.
Press the button SET (18). The channel indi­cation on the display (14) will start flashing.
2.
As long as the channel indication keeps flashing (for approx. 10 seconds), the chan­nel can be selected with the buttons and (19): button for channel selection “upward”; button for channel selection “downward”.
3.
Confirm the channel selection with the button SET. (If the selection is not con­firmed within 10 seconds with the button SET, the receiver module will return to the channel previously adjusted.)
If the LED RX (16) lights up after channel selection when the transmitter is switched off, interference signals or signals of other transmitters are received on this channel. In this case, set the receiver module to a differ­ent channel.
3) It is possible to briefly indicate the radio fre­quency for the channel adjusted: as long as the button or is kept pressed, the dis­play will indicate the frequency instead of the channel.
4) If the transmitter is switched on and set to the same channel as the receiver module, the LED RX (16) will light up to indicate reception of a radio signal. The LED AF (17) will light up if the transmitter transmits an audio sig­nal of sufficient level on the radio frequency adjusted.
5)
Use the control (20) to adjust the desired vol­ume for the audio signal received.
7.2 Transmitter module
for model TXA-802 only
If several active speaker systems are required for PA application, a wireless audio link mode is possible: Via the transmitter module of an active speaker system TXA-802CD (master unit), the mixed signal, unaffected by the control MASTER (6) and by the tone controls (7), can be trans­mitted to the receiver modules of other active speaker systems (slave units) of the TXA-800 series or the TXA-1020 series.
1)
To switch on the transmitter module, advance the on-off switch and volume control (26) from the position OFF. The LED TX (22) will light up to indicate transmission of a radio signal.
2)
At the receiver modules of the slave units, adjust the transmission channel for the audio link mode and set the transmitter module of the master unit to the same channel:
1.
Press the button SET (24). The channel indi­cation on the display (21) will start flashing.
2.
As long as the channel indication keeps flashing (for approx. 10 seconds), the chan-
Page 11
11
English
nel can be selected with the buttons and (25): button for channel selection “upward”; button for channel selection “downward”.
3.
Confirm the channel selection with the button SET. (If the selection is not con­firmed within 10 seconds with the button SET, the transmitter module will return to the channel previously adjusted.)
Important: When selecting the channel, make sure that the transmitter module and the receiver mod­ules of the master unit are set to different channels; otherwise there will be feedback.
3) It is possible to briefly indicate the radio fre­quency for the channel adjusted: as long as the button △ or ▽ is kept pressed, the dis­play will indicate the frequency instead of the channel.
4) The LEDs AF LEVEL (23) will indicate the level of the audio signal fed to the transmitter module:
The yellow LED will light up when the input signal of the transmitter module has reached a certain minimum level.
The red LED will light up when the input sig­nal of the transmitter module has reached the maximum level where it is close to over­load. The LED should not light up or light up only shortly with signal peaks; if it lights permanently, the signal is overloaded. In this case, reduce the volume of the corre­sponding signal source / sources accordingly.
5)
Use the control (26) to adjust the desired vol­ume for the audio signal transmitted.
7.3 CD / MP3 player
for models TXA-800CD and TXA-802CD only
The player allows to replay not only standard audio CDs but also CDs, USB storage media and SD / SDHC memory cards with MP3 files.
Notes
1. Depending on the CD type, the CD burner and the
burning program used, problems may occur when CD-RWs are replayed.
2. The player also supports the reproduction of WMA
files.
3. Due to the large number of storage device manu-
facturers and device drivers, it cannot be guaran­teed that all storage media are compatible with this player.
4.
Cigarette smoke and dust will easily penetrate through all openings of the player and also settle on the optics of the laser sampling system. If this de­posit causes reading errors and sound interruptions, the player must be cleaned by skilled personnel. Please note that there will be a charge on cleaning, even during the warranty period!
5. The anti-shock memory of the player will be able
to compensate temporary shocks or vibrations oc­curring during CD sampling; however, it will not be able to compensate continuous, severe vibrations. For CD operation, the unit must therefore always be used in a stationary way, i. e. it must be placed on a solid, immobile surface.
The IR remote control for the player is sup- plied with a battery. Prior to initial operation, remove the protective film from the battery holder. When pressing a button, always direct the remote control to the infrared sensor(28) of the player. There must be no obstacles between the sensor and the remote control.
If the remote control is not used for a longer
time, remove the battery as a precaution so that
the remote control will not be damaged in case the battery should leak.
Replacing the battery: Push the latch of the battery holder to the right (arrow 1 in the figure below) and remove the holder (arrow 2). Remove the old battery and insert the new battery (3 V button cell, type CR 2025) into the holder with the positive pole pointing upwards. Push the holder back into the remote control.
Batteries must not be placed in the household waste. Always take them to a special waste disposal (e. g. collec­tion container at your retailer).
To switch the player on /off, use the POWER button(27).
Inserting a replay medium:
Insert a CD with the lettering showing up­wards into the CD slot (A) until it is retracted automatically.
Connect a USB storage medium (USB flash drive or USB hard disk with separate power supply) to the USB port (B).
Insert a memory card (notched corner up­ward and contacts to the right) into the slot SD / SDHC (C) until it engages.
SD / SDHC
To remove the card, slightly push it into the slot until it disengages.
To switch between the replay media, use the button MODE (30). When a medium has been read in, it will be replayed automatically. If a USB storage medium or a memory card has been selected and is then removed, the player automatically switches over to the CD player mechanism. The same happens when a new CD is retracted.
Control options and information on the display indications can be found in chapter3.3.
8 Specifications
Amplifier power Rated power: � � � � � � � � � � 50 W Music power: � � � � � � � � � � 80 W
Speakers: � � � � � � � � � � � � � � 20 cm (8”) bass speaker
and 2�5 cm (1”) tweeter
Frequency range: � � � � � � � � �70 – 16 000 Hz
Input MIC IN Sensitivity: � � � � � � � � � � � � 6 mV Connection: � � � � � � � � � � � XLR / 6�3 mm jack, bal�
Input LINE IN Sensitivity: � � � � � � � � � � � � 800 mV Connection: � � � � � � � � � � � RCA jacks
Output LINE OUT Level: � � � � � � � � � � � � � � � � 1 V Connection: � � � � � � � � � � � RCA jacks
Output SPEAKER: � � � � � � � � 6�3 mm jack for a passive
speaker system (minimum impedance 8 Ω)
Tone controls Treble: � � � � � � � � � � � � � � � ±15 dB / 100 Hz Bass: � � � � � � � � � � � � � � � � ±10 dB / 10 kHz
Ambient temperature: � � � � �0 – 40 °C
Power supply: Mains voltage: � � � � � � � � � 230 V / 50 Hz Power consumption: � � � 150 VA Battery operation: � � � � � � � internal rechargeable
lead gel batteries (2 × 12 V / 3 Ah)
Operating time: � � � � � � � 3 – 4 hours approx�
Dimensions (W × H × D): � � 300 × 470 × 230 mm
Weight Model TXA-800: � � � � � � � � 11�2 kg Model TXA-800CD:� � � � � � 11�9 kg Model TXA-802CD:� � � � � � 12�3 kg
8.1 Wireless transmission
Range: � � � � � � � � � � � � � � � � approx� 30 m
Transmitting power of the transmitter module*: � � � � � � ≤ 10 mW (EIRP)
*for model TXA-802CD
Radio frequencies
Channel Frequency Channel Frequency
01 863.1 MHz 09 863.2 MHz 02 864.1 MHz 10 864.2 MHz 03 863.6 MHz 11 863.7 MHz 04 864.6 MHz 12 864.7 MHz 05 863.3 MHz 13 863.4 MHz 06 864.3 MHz 14 864.4 MHz 07 863.8 MHz 15 863.9 MHz 08 864.8 MHz 16 864.9 MHz
Note concerning multichannel operation: The number of channels to be used in parallel de­pends on the conditions at the place of application (e. g. on interference due to other wireless systems or high-frequency sources such as fluorescent lamps). In ideal conditions, up to four channels can be oper­ated at the same time without mutual interference. Two examples of a suitable channel selection for four wireless transmission paths:
Example 1: channel 01 – channel 03 – channel 06 – channel 12
Example 2:
channel 06 – channel 09 – channel 15 – channel 16
Subject to technical modification.
All rights reserved by MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual may be reproduced in any form or by any means for any commercial use.
Page 12
12
Français
Système amplifié portable
Cette notice s‘adresse aux utilisateurs du sys­tème amplifié (par exemple DJs, orateurs lors de présentations publiques ou privées …). Aucune connaissance spécifique n‘est nécessaire. Veuil­lez lire la présente notice avec attention avant le fonctionnement et conservez-la pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Vous trouverez sur la page 3, dépliable, les
éléments et branchements décrits.
1 Possibilités d‘utilisation
L’enceinte actif (modèle TXA-800, TXA-800CD ou TXA-802CD) est la combinaison d’une en­ceinte 2voies et d’un amplificateur avec con­nexions pour un microphone et un appareil audio avec niveau de sortie ligne, par exemple lecteur CD / MP3, tapedeck. Les modèles TXA-8..CD sontéquipés d’un lecteur CD / MP3.
L’appareil peut fonctionner au choix via une tension secteur 230 V ou via les accumulateurs internes plomb gel rechargeables avec l’élément de charge intégré. L’enceinte est très bien adap­tée à une utilisation mobile, par exemple pour des exposés ou manifestations commerciales.
Chaque modèle possède un module récepteur multifréquences en technologie Diversity*, fonc­tionnant dans la plage UHF 863,1 – 864,9 MHz. La bande passante est divisée en 16 canaux, sé­lectionnables librement. Le modèle TXA-802CD dispose en plus d’un second module récepteur et d’un module émetteur, fonctionnant égale­ment dans la plage 863,1 – 864,9 MHz. Avec le module émetteur, le signal audio de l’en­ceinte peut être dirigé, pour une transmission sans fil, vers d’autres enceintes actives de la série TXA-800 ou TXA-1020 (fonctionnement AudioLink).
* Technologie Diversity : le signal d’émission est reçu par
deux antennes et sa qualité est vérifiée. Le meilleur signal est utilisé.
Dans la gamme MONACOR, les émetteurs sui­vants par exemple sont bien adaptés pour un fonctionnement avec les enceintes actives de la série TXA-800 :
– TXA-800HSE :
émetteur de poche multifréquences avec mi­crophone cravate et microphone serre-tête
– TXA-800HT :
microphone main avec émetteur multifré­quences
– TXA-800ST :
émetteur multifréquences fonctionnant sur secteur
1.1 Conformité et autorisation
Par la présente, MONACOR INTERNATIONAL déclare que les modules récepteur des appa­reils TXA-800, TXA-800CD , TXA-802CD et le module émetteur du TXA-802CD se trouvent en conformité avec la directive 2014 / 53 / UE. Lesdéclarations de conformité UE sont dispo­nibles sur Internet :
www.monacor.com Les modules récepteur et le module émetteur
sont autorisés pour un fonctionnement dans les pays de l’Union européenne et de l’A.E.L.E sans déclaration ni taxe.
2 Conseils de sécurité
etd’utilisation
L‘appareil répond à toutes les directives néces­saires de l‘Union européenne et porte donc le symbole .
AVERTISSEMENT
L‘appareil est alimenté par une tension dangereuse. Ne touchez pas l‘intérieur de l‘ap­pareil car en cas de mauvaise manipulation, vous pourriez subir une décharge électrique.
L‘appareil n‘est conçu que pour une utilisa­tion en intérieur. Protégez-le de tout type de projections d‘eau, des éclaboussures, d‘une humidité de l‘air élevée et de la chaleur (plage de température de fonctionnement autori
-
sée: 0 – 40 °C).
En aucun cas, vous ne devez poser d‘objet contenant du liquide ou un verre sur l’appareil.
Ne faites pas fonctionner l‘appareil et débran­chez-le immédiatement du secteur lorsque :
1.
des dommages visibles apparaissent sur l‘appareil ou sur le cordon secteur,
2. après une chute ou un cas similaire, vous avez un doute sur l‘état de l‘appareil,
3. des défaillances apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être réparés par un technicien spécialisé.
Ne débranchez jamais l‘appareil en tirant sur le cordon secteur, tenez-le toujours par la fiche.
Pour le nettoyage, utilisez uniquement un chiffon sec et doux, en aucun cas de produits chimiques ou d‘eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels consécutifs si l‘appareil est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu, s‘il n‘est pas correctement branché ou utilisé ou s’il n‘est pas réparé par une personne habilitée ; en outre, la garantie deviendrait caduque.
Lorsque l‘appareil est définitivement retiré du service, vous devez le déposer dans une usine de recyclage adaptée pour contri­buer à son élimination non polluante.
CARTONS ET EMBALLAGE PAPIER À TRIER
3 Présentation
1 Module récepteur (☞ schéma 2) 2 Lecteur CD / MP3 (☞ schéma 4) 3 Module émetteur (☞ schéma 3) 4 Témoin de charge CHARGE
rouge : les accumulateurs sont en charge, vert : les accumulateurs sont complète-
ment chargés
5 Interrupteur POWER Marche /Arrêt de l’en-
ceinte active : L’interrupteur brille pendant le fonctionnement. Si l’interrupteur clignote en mode fonctionnement sur accumulateurs, les accumulateurs sont presque déchargés et doivent être rechargés.
6 Réglage MASTER pour le volume général de
l’enceinte active
7 Réglages de tonalité TREBLE (aigus) et BASS
(graves) pour le signal mixé
8
Réglage de volume pour le microphone relié à l’entrée MIC IN (11)
9 Entrée LINE IN (prises RCA) pour une source
audio stéréo avec niveau de sortie ligne, par exemple lecteur CD / MP3
10 Sortie LINE OUT (prises RCA) pour diriger le
signal mixé par exemple vers un enregistreur ou une autre enceinte active
Remarque : Les réglages de tonalité (7) influent sur le signal LINE-OUT mais pas le réglage du MASTER (6).
11
Entrée MIC IN (prise combinée jack 6,35 / XLR, sym.) pour brancher un microphone
12 Prise jack 6,35 SPEAKER pour brancher une
enceinte passive supplémentaire (impédance minimale 8 Ω)
13 Prise secteur pour relier à une prise 230 V/
50 Hz via le cordon secteur relié
3.1 Module récepteur
modèle TXA-800 /-800CD : 1 module récepteur modèle TXA-802CD : 2 modules récepteur
14 Affichage du canal de transmission 15 Affichage A / B Diversity : brille en rouge ou
vert et indique ainsi laquelle des deux an­tennes internes de réception A ou B est à cet instant-là active
16 Témoin de réception RX : brille si l’émetteur
est allumé et réglé sur la fréquence du mo­dule récepteur
17 LED AF pour le signal audio de réception :
brille lorsqu’un signal audio est reçu
18
Touche SET pour appeler le mode de réglage pour le canal de transmission et pour confir­mer la sélection du canal
19 Touches flèche
– pour régler le canal en mode réglage :
touche pour la sélection du canal vers le haut, touche pour la sélection du canal vers le bas
– pour commuter brièvement l’affichage
(14) sur l’affichage de la fréquence radio : tant que la touche ou est maintenue enfoncée, l’affichage indique la fréquence au lieu du canal
20 Interrupteur marche / arrêt et réglage de vo-
lume
3.2 Module émetteur
uniquement sur le modèle TXA-802CD
21 Affichage du canal de transmission 22
Affichage d’émission TX : brille lorsque le module émetteur est allumée
23
LEDs de niveau AF LEVEL pour le signal d’en­trée de module émetteur : jaune : niveau minimal, rouge : niveau maximal (voir également chapitre 7.2, point 4)
24
Touche SET pour appeler le mode de réglage pour le canal de transmission et pour confir­mer la sélection du canal
25 Touches flèche
– pour régler le canal en mode réglage :
touche pour la sélection du canal vers le haut, touche pour la sélection du canal vers le bas
– pour commuter brièvement l’affichage
(21) sur l’affichage de la fréquence radio: tant que la touche ou est maintenue enfoncée, l’affichage indique la fréquence au lieu du canal
26 Interrupteur marche / arrêt et réglage de vo-
lume
Page 13
13
Français
3.3 Lecteur CD / MP3 avec télécommande
uniquement sur les modèles TXA-800CD et TXA-802CD
M3
A
B
MEMO REP1 ALL RAN PROGF
CD
Affichage
Supports MP3 «M3» CDs audio «CD»
Lecture / Pause : Numéro du titre dans le répertoire et durée lue du titre (clignote en pause)
Lecture / Pause : Numéro du titre et durée lue du titre (clignote en pause)
Après commutation sur Stop : Après commutation sur Stop : Nombre de répertoires et de titres, p. ex.
M3
10 répertoires, 57 titres
Nombre de titres, p. ex.
MEMO REP1 ALL RAN PROGF
M3
A
B
CD
20 titres
«REP1» répétition du titre «REP1 F» répétition du répertoire «ALL» répétition de tous les titres «RAN» lecture aléatoire
«A→B» clignote lorsque le début d’un boucle a été défini ; est affiché en continu pendant la lecture de la boucle
«PROG» pendant une programmation d’une suite de titres, «MEMO» pendant la lecture d’une suite de titres
27 Touche POWER pour allumer et éteindre le lecteur 28 Capteur infrarouge pour les signaux de la télécommande
Elément de commande
Fonctionsur la télécommande
sur le lecteur
29
Volume
VOL
0
10
Réglage de volume
30
Sélection du support de lecture
MODE
M
Commutation entre CD, support USB et carte mémoire
MODE
31
Lecture / Pause
PLAY
Démarrer la lecture et commuter entre Lecture et Pause
PLAY/I I
32
Arrêt / Ejection du CD
STOP/EJ
Arrêt de la lecture En mode Stop : éjection du CD
Lorsque le CD a été éjecté mais n’a pas encore été retiré, il peut être à nouveau inséré en appuyant sur la touche.
EJECT
STOP
Arrêt de la lecture
33
Sélection de répertoire
—— FOLDER ——
Pour aller au répertoire suivant ( ) ou précédent ( )
FOLDER
Pour aller au répertoire suivant
34
Avance et recul d’un titre / Avance et retour rapides
PREV. —
SKIP —
F.WD
: aller au titre suivant, : aller au début du titre,
ensuite, à chaque autre pression, reculer d’un titre Avance / retour rapides :
maintenez ou enfoncé
REV.
F.WD
: aller au titre suivant, : aller au début du titre,
ensuite, à chaque autre pression, reculer d’un titre
F.FF.B
Avance / retour rapides : appuyez brièvement sur ou . Appuyez sur lorsque l’emplacement souhaité est atteint.
Remarques
1.
Sélection de répertoire et de titre en mode Lecture / Pause : Sélectionnez le répertoire (affichage bref : numéro du répertoire et durée 00:00) : la lecture du titre1 dans le répertoire démarre. Si besoin, allez à un autre titre. Sélection de répertoire et de titre en mode Stop : Sélectionnez le répertoire et, au sein du répertoire, allez au titre voulu (affichage : numéro du répertoire et numéro du titre dans le répertoire). Démarrez la lecture.
2. Touche : En Pause (dans le mode CD) et dans une suite programmée de titres, le lecteur recule immédiatement d’un titre lorsqu’on appuie sur la touche.
Elément de commande
Fonctionsur la télécommande
sur le lecteur
35
Répétition continue / Affichage ID3-Tag
REP/ID3
Commutation entre : – répétition du titre («REP1») – répétition du répertoire («REP1 F»)* – répétition de tous les titres («ALL») – aucune répétition
Pour activer l’affichage des ID3-Tags*, appuyez pendant la lecture sur la touche pendant 2 secondes : les nom du fichier («FILE»), nom du titre («TITLE»), artiste («ARTIST») et album («ALBUM») défilent. Pour désactiver, appuyez à nouveau sur la touche pendant 2 secondes. L’affichage s’éteint automatiquement lorsque le titre suivant est atteint et en appuyant sur une touche au choix.
* uniquement pour des supports MP3
ID3
REPEAT
36
Lecture aléatoire continue / Confirmation de la sélection de titre
RAN/ENT.
Lecture de tous les titres en ordre aléatoire («RAN») : marche /arrêt
Confirmation de la sélection de titre : voir position
RAN
Lecture de tous les titres en ordre aléatoire («RAN») : marche /arrêt
ENTER
Confirmation de la sélection de titre : voir positions ㊲ et
37
Programmation d’une suite de titres
PROGRAM
PROG
1. Appuyez sur PROG («PROG» s’affiche).
2. Sélectionnez le premier titre: – Avec / , allez au titre ou si besoin, sélection-
nez le répertoire au préalable ou – avec les touches numériques, saisissez le numéro du
titre* et confirmez la sélection avec RAN / ENT. ou ENTER.
3. Programmez tous les autres titres (10 max.) de la même manière.
4. Démarrez la suite de titres avec («MEMO» s’affiche).
5. Pour revenir au mode normal de lecture, appuyez sur PROG : la suite de titres est effacée.
Si aucune fonction de répétition n’est activée («REP1» et «ALL» sont disponibles), le lecteur commute sur Stop une fois la suite de titres lue, la suite de titres est ainsi effacée.
* Pour des supports MP3 avec plusieurs répertoires :
numéro du titre sur le support de lecture, pas le numéro dans le répertoire !
PROG
38
Coupure du son
MUTE
Coupure du son on / off
39
Modification de la vitesse de lecture (et de la hauteur tonale)
LOW
SPEED
NOR HI
HI(GH): augmentation de la vitesse en 10 paliers LOW: diminution de la vitesse en 10paliers NOR: retour à la vitesse normale
Appuyez sur HI(GH) ou LOW de manière répétée jusqu’à atteindre la vitesse voulue. L’affichage indique brièvement le réglage, par exemple
vitesse normale augmentée de 5paliers
vitesse normale diminuée de 2paliers
LOW NOR HIGH
SPEED
40
Sélection de titre via le numéro de titre
1
0
Saisissez le numéro du titre* et confirmez avec ENTER.
* Pour des supports MP3 avec plusieurs répertoires :
numéro du titre sur le support de lecture, pas le numéro dans le répertoire !
41
Répétition d’un segment au sein d’un titre (boucle continue)
A B
Appuyez sur la touche au début et à la fin du segment. Pour quitter la boucle, appuyez à nouveau sur la touche.
A
Fente pour CD : poussez le CD jusqu‘à ce qu‘il entre automatiquement
B Port USB pour brancher une clé USB ou un disque dur USB avec ali-
mentation propre
C Fente pour une carte mémoire SD / SDHC
Page 14
14
Français
4 Positionnement
L‘appareil peut être posé librement ou placé sur un pied d’enceinte (p. ex. série PAST- de la gamme MONACOR) via l’insert pour pied sur la face inférieure. La sacoche de protection TXA­800BAG, en tissu plastifié noir, est disponible en option, elle peut rester en place pendant le fonctionnement de l’enceinte.
5 Alimentation /
Charge des accumulateurs
Si l’enceinte active doit fonctionner via une prise secteur et / ou si les accumulateurs internes plomb gel doivent être chargés, reliez le cordon secteur livré à la prise (13) et l’autre extrémité à une prise secteur 230 V/ 50 Hz.
Dans le cas d’une connexion secteur de l’en­ceinte active, le système automatique de charge des accumulateurs est toujours actif, la LED CHARGE (4) brille : elle brille en rouge : les accumulateurs sont en
charge,
elle brille en vert : les accumulateurs sont
complètement chargés
Pour charger, il n’est pas nécessaire d’allumer l’enceinte avec l’interrupteur POWER (5), elle peut cependant être utilisée normalement pen­dant le processus de charge.
Les accumulateurs ne peuvent pas être en sur­charge grâce au circuit de protection de charge. Cependant, lorsque l’appareil ne doit plus être utilisé, il convient de débrancher le cordon sec­teur une fois la charge terminée.
Important : Pour éviter tout dommage des accu­mulateurs à cause d’une décharge profonde, et une réduction de la durée de vie des accumulateurs, res­pectez les points suivants :
– Avant la première mise en service, et après un long
stockage, rechargez complètement les accumu­lateurs.
– Si l’interrupteur POWER (5) clignote en modeAccu,
les accumulateurs sont presque déchargés et doivent être rechargés le plus vite possible.
– Chargez entièrement les accumulateurs avant un
stockage long et tous les 2 mois au moins pendant le stockage.
6 Branchements audio
6.1 Entrées
Un microphone et un appareil audio avec niveau de sortie ligne (par exemple lecteur CD / MP3, table de mixage, tapedeck, tuner) peuvent être reliés comme sources audio :
reliez le microphone au choix via une fiche XLR ou une fiche jack 6,35 à la prise MIC IN (11) branchée en symétrique
reliez l’appareil stéréo avec sortie ligne aux prises RCA LINE IN (9)
6.2 Sortie LINE OUT
Un enregistreur ou une autre enceinte active par exemple peuvent être reliés aux prises RCA LINE OUT (10). Le signal de mixage mono de l’en­ceinte est disponible aux deux prises. Le réglage MASTER (6) pour le volume général de l’enceinte active n’a pas d’influence sur le signal à la sortie LINE OUT mais les réglages de tonalité (7) oui.
Remarque : L’enceinte active n’a pas de réglage de volume pour l’appareil à l’entrée LINE IN (9), c’est-à­dire que le signal de l’appareil est toujours appliqué à la sortie LINE OUT, à son volume d’entrée.
6.3 Enceinte passive
Si une enceinte (sans amplificateur) est en plus né cessaire, elle peut être reliée à la prise SPEAKER (12). L’impédance de l’enceinte doit être de 8 Ω au moins.
7 Utilisation
AVERTISSEMENT
Ne réglez jamais le volume de manière très élevée. Un vo­lume trop élevé peut, à long terme, générer des troubles de l’audition !
L’oreille s’habitue à des volumes élevés et ne les perçoit plus comme tels au bout d’un certain temps. Nous vous conseillons donc de régler le volume et de ne plus le modifier.
1)
Avant d’allumer l’appareil, tournez le réglage MASTER (6) pour le volume général sur MIN, puis allumez l’enceinte avec l’interrupteur POWER(5) [la position correspondante de l’interrupteur est présentée sur le sché ma 1]. L’interrupteur brille pendant le fonction­nement. Si l’interrupteur clignote en mode fonctionnement sur accumulateurs, les accu­mulateurs sont presque déchargés et doivent être rechargés.
Pour éviter tout dommage sur les accu­mulateurs, causé par une décharge impor­tante, pendant le fonctionnement sur bat­terie, un circuit de décharge est prévu pour couper automatiquement et à temps l’appa­reil. Cependant, à cause de l’auto-décharge des accumulateurs, une décharge importante peut survenir si l’appareil ne fonctionne pas pendant un certain temps. Respectez impéra­tivement les conseils figurant dans l’encadré du chapitre 5.
2)
Tournez le réglage MASTER (6) jusqu’à ce que les réglages suivants soient bien audibles via les haut-parleurs.
3)
Allumez les sources de signal voulues et mixez leurs signaux avec les réglages de volume c orres pondants ou si besoin, faites-les entrer et sortir (tournez toujours au minimum les réglages des sources inutilisées) :
pour le module (les modules) récepteur (1) : interrupteur marche /arrêt et réglage de volume (20)
utilisation : voir chapitre 7.1
– uniquement sur les modèles TXA-...CD :
pour le lecteur CD / MP3 intégré (2) : réglage de volume VOL (29)
utilisation : voir chapitres 7.3 et 3.3
pour le microphone à l’entrée MIC IN (11) : réglage de volume MIC (8)
Pour l’entrée LINE IN (9), il n’y a pas de réglage propre, le volume de la source de signal reliée à cette entrée ne se règle que via le réglage MASTER (6) pour le volume général.
4)
Avec les réglages (7) – BASS pour les graves et TREBLE pour les aigus – optimisez la tonalité pour le signal mixé.
5) Avec le réglage MASTER (6), réglez le niveau définitif pour le volume général de l’enceinte active et le cas échéant corrigez la tonalité.
6)
Voir chapitre 7.2 pour l‘utilisation du module émetteur sur le TXA-802CD.
7) Après le fonctionnement, mettez l’interrup­teur POWER (5) sur la position “Arrêt”.
7.1 Module récepteur
modèle TXA-800 /-800CD: 1 module récepteur modèle TXA-802CD: 2 modules récepteur
1)
Pour allumer le module récepteur, tournez l’interrupteur marche /arrêt et le réglage de volume (20) depuis la position OFF (arrêt). La LED A / B (15) brille en rouge ou vert selon l’antenne de réception A ou B actuellement active.
2) Laissez l’émetteur encore éteint. Réglez tout d’abord le module récepteur sur un canal de transmission libre et sans interférences :
1.
Appuyez sur la touche SET (18). L’affichage de canal (14) clignote.
2.
Tant que l’affichage de canal clignote (pen­dant 10 secondes environ), le canal peut être sélectionné avec les touches et (19) : touche pour sélection vers le haut et touche pour sélection vers le bas.
3.
Confirmez la sélection du canal avec la touche SET. (Si le choix n’est pas confirmé avec la touche SET en l’espace de 10 se­condes, le module récepteur revient au canal précédemment sélectionné).
Si après la sélection de canal avec émetteur éteint, la LED RX (16) brille, des signaux per­turbateurs ou des signaux d’autres émetteurs sont reçus sur ce canal. Dans ce cas, réglez le module récepteur sur un autre canal.
3)
Il est possible, d’afficher brièvement la fré
­quence radio pour le canal réglé : tant que la touche ou est maintenue enfoncée, l’af­fichage indique la fréquence au lieu du canal.
4) Si l’émetteur est allumé et réglé sur le même canal que le module récepteur, la LED RX (16) brille et indique qu’un signal est reçu. La LED AF (17) brille si l’émetteur envoie un signal audio avec un niveau suffisant sur la fréquence radio réglée.
5)
Avec le réglage (20), réglez le volume sou­haité pour le signal audio reçu.
7.2 Module émetteur
uniquement sur le modèle TXA-802CD
Lorsque plusieurs enceintes actives sont néces­saires pour une sonorisation, un fonctionnement Audio Link sans câble est possible : via le module émetteur d’une enceinte active TXA-802CD (ap­pareil principal), le signal mixé, non influencé par le réglage MASTER (6) et les réglages de tonalité(7), est transmis aux modules récepteur d’autres enceintes actives (appareils auxiliaires) de la série TXA-800 ou TXA-1020.
1)
Pour allumer le module émetteur, tournez l’interrupteur marche /arrêt et le réglage de volume (26) depuis la position OFF. L’affichage TX (22) brille et indique qu’un si gnal est émis.
2)
Sur les modules récepteur des appareils auxi­liaires, réglez le canal de transmission pour le mode Audio Link et réglez le module émet­teur de l’appareil principal sur le même canal :
1.
Appuyez sur la touche SET (24). L’affichage du canal (21) clignote.
2.
Tant que l’affichage du canal clignote (pen­dant 10 secondes environ), vous pouvez sélectionner le canal avec les touches et (25) : touche pour la sélection de canaux vers le haut, touche vers le bas.
3.
Confirmez la sélection de canal avec la touche SET. (Si la sélection n’est pas confir­mée avec la touche SET en l’espace de
Page 15
15
Français
10se condes, le module émetteur revient au canal précédemment réglé).
Important : Lors de la sélection des canaux, veillez à ce que le module émetteur et les modules récep­teur de l’appareil principal soient réglées sur des canaux différents, sinon, il y a des effets de larsen.
3) Il est possible de faire afficher brièvement la fréquence radio pour le canal réglé : tant que la touche ou est maintenue enfoncée, l’affichage indique la fréquence au lieu du canal.
4)
Les LEDs AF LEVEL (23) indiquent le niveau du signal audio appliqué au module émetteur :
– La LED jaune brille si le signal d’entrée du
module émetteur a atteint un niveau mi­nimal donné.
– La LED rouge brille si le signal d’entrée du
module émetteur a atteint le niveau maxi­mal pour lequel il n’est pas encore en sur­charge. La LED rouge ne devrait pas briller ou briller uniquement brièvement pour des pointes de signal. Si elle brille en perma­nence, le signal est en surcharge, diminuez en conséquence le volume de la source res­pective (des sources respectives).
5)
Avec le réglage (26), réglez le volume sou­haité pour le signal audio émis.
7.3 Lecteur CD / MP3
uniquement sur les modèles TXA-800CD et TXA-802CD
Via le lecteur, on peut lire non seulement des CDs audio standards mais aussi des CDs, des supports de stockage USB et des cartes mémoires SD / SDHC avec fichiers MP3.
Conseils
1. Pour des CD-RW réinscriptibles, des problèmes lors
de la lecture peuvent survenir selon le type de CD, le graveur et le logiciel de gravure utilisés.
2. Le lecteur accepte également de lire des fichiers au
format WMA.
3. En raison de la multitude de fabricants de supports
de mémoire et de drivers de périphériques, il n’est pas possible de garantir que tous les supports de mémoire soient compatibles avec ce lecteur.
4.
La fumée de cigarettes et la poussière s’introduisent facilement dans les ouvertures du lecteur et se dé­posent également sur l’optique du système de lec­ture laser. Cela peut générer des erreurs de lecture et des coupures de son. Dans ce cas, confiez impé­rativement le nettoyage du lecteur à un technicien spécialisé. Cette opération est à la charge de l’utili­sateur, même lorsque le lecteur est sous garantie !
5. La mémoire anti-chocs du lecteur permet de com-
penser des brefs chocs ou vibrations mais pas des vibrations continues et importantes. Il faut que l’appareil soit toujours fixe lors du fonctionnement CD, c’est-à-dire placé sur un sol solide et immobile.
La télécommande infrarouge du lecteur est livrée avec sa batterie. Avant la première utilisa­tion, retirez la feuille de protection du support de batterie. Lorsque vous appuyez sur une touche, dirigez la télécommande toujours vers le capteur infrarouge (28) du lecteur. Il ne doit pas y avoir d’obstacle entre le capteur et la télécommande.
En cas de non utilisation prolongée, retirez la batterie de la télécommande par mesure de précaution car elle pourrait couler et endomma­ger la télécommande.
Remplacement de la batterie : Appuyez le verrouillage du support de batterie vers la droite (première flèche sur le schéma
en bas) et retirez le support (seconde flèche). Retirez l’ancienne batterie, insérez la nouvelle batterie (pile bouton 3 V de type CR 2025) avec pôle plus vers le haut, dans le support. Replacez le support dans la télécommande.
Ne jetez pas les batteries usagées dans la poubelle domestique, déposez-les chez votre détaillant ou dans un container spécifique.
Pour allumer et éteindre le lecteur, utilisez la touche POWER (27).
Insérer un support de lecture :
– Poussez un CD, inscription vers le haut, dans
la fente (A) jusqu’à ce qu’il entre automati­quement.
– Reliez un support USB (clé USB ou disque dur
USB avec alimentation propre) au port USB
(B).
– Poussez une carte mémoire (coin oblique vers
le haut, contacts vers la droite) dans la fente SD / SDHC (C), jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
SD / SDHC
Pour retirer la carte, enfoncez-la légèrement pour qu’elle se désenclenche.
Pour commuter entre les supports de lec- ture, utilisez la touche MODE (30). Une fois le support de lecture reconnu, sa lecture démarre automatiquement. Si un support USB ou une carte mémoire est sélectionné et retiré, le lecteur commute automatiquement sur le lecteur CD. De même lorsqu’un nouveau CD est inséré.
Vous trouverez les possibilités d’utilisation et les informations sur les affichages dans le cha­pitre3.3.
8 Caractéristiques techniques
Puissance amplificateur Puissance nominale : � � � 50 W Puissance musique : � � � � 80 W
Haut-parleurs : � � � � � � � � � grave 20 cm (8”) et
aigu 2,5 cm (1”)
Bande passante : � � � � � � � � 70 – 16 000 Hz
Entrée MIC IN Sensibilité : � � � � � � � � � � � 6 mV Branchement : � � � � � � � � XLR / jack 6,35, sym�
Entrée LINE IN Sensibilité : � � � � � � � � � � � 800 mV Branchement : � � � � � � � � RCA
Sortie LINE OUT Niveau : � � � � � � � � � � � � � 1 V Branchement : � � � � � � � � RCA
Sortie SPEAKER : � � � � � � � � prise jack 6,35 femelle
pour une enceinte passive (impédance minimale 8 Ω)
Réglages de tonalité Graves : � � � � � � � � � � � � � ±15 dB / 100 Hz Aigus : � � � � � � � � � � � � � � ±10 dB / 10 kHz
Température fonc� : � � � � � � 0 – 40 °C
Alimentation Alimentation secteur : � � � 230 V / 50 Hz Consommation : � � � � � 150 VA Fonctionnement sur accumulateurs : � � � � � � � accumulateurs internes
plomb gel (2 × 12 V / 3 Ah)
Durée fonctionnement : 3 – 4 heures env�
Dimensions (l × h × p) : � � 300 × 470 × 230 mm
Poids Modèle TXA-800 : � � � � � 11,2 kg Modèle TXA-800CD : � � � 11,9 kg Modèle TXA-802CD : � � � 12,3 kg
8.1 Transmission sans fil
Portée : � � � � � � � � � � � � � � � 30 m env�
Puissance d‘émission du module émetteur* : � � � � � � ≤ 10 mW (EIRP)
* sur le modèle TXA-802CD
Fréquences radio
Canal Fréquence Canal Fréquence
01 863,1 MHz 09 863,2 MHz 02 864,1 MHz 10 864,2 MHz 03 863,6 MHz 11 863,7 MHz 04 864,6 MHz 12 864,7 MHz 05 863,3 MHz 13 863,4 MHz 06 864,3 MHz 14 864,4 MHz 07 863,8 MHz 15 863,9 MHz 08 864,8 MHz 16 864,9 MHz
Remarque sur le fonctionnement multicanaux : Le nombre de canaux pouvant être utilisés en paral­lèle, dépend des conditions sur le lieu d’utilisation (par exemple, interférences générées par des émet­teurs d’autres systèmes sans fil ou sources hautes fré­quences, telles que des tubes fluorescents). Dans des conditions idéales, 4 canaux au plus peuvent fonction­ner en même temps sans se gêner mutuellement. Deux exemples pour une sélection acceptable de canaux pour quatre voies de transmission sans fil :
Exemple 1 : canal 01 – canal 03 – canal 06 – canal 12 Exemple 2 : canal 06 – canal 09 – canal 15 – canal 16
Tout droit de modification réservé.
Notice d’utilisation protégée par le copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.
Page 16
16
Italiano
Sistema d‘amplificazione trasportabile
Queste istruzioni sono rivolte agli utenti del sistema d‘amplificazione (p. es. DJ, relatori du­rante manifestazioni pubbliche o private ecc). Per comprenderle non è richiesta nessuna co­noscenza tecnica particolare. Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni prima della messa in funzione e di conservarle per un uso futuro.
A pagina 3, se aperta completamente, ve­drete tutti gli elementi di comando e i collega­menti descritti.
1 Possibilità d’impiego
La cassa attiva (modello TXA-800, TXA-800CD o TXA-802CD) è una combinazione fra un sistema di altoparlanti a 2 vie e un amplificatore con contatti per un microfono e per un apparecchio audio con livello d’uscita di linea, come p. es. lettore CD / MP3, tapedeck. I modelli TXA-8..CD sono equipaggiati con un lettore CD / MP3.
L’apparecchio può funzionare, a scelta, con la tensione di rete di 230 V oppure con le batterie interne a gel di piombo che si possono caricare con il caricatore integrato. La cassa si adatta in modo ottimale all’impiego mobile, p. es. per conferenze o vendite.
Ogni modello è equipaggiato con un mo­dulo ricevitore multifrequenza che funziona con la tecnica Diversity* nel campo UHF di 863,1 – 864,9 MHz. La gamma di frequenze è suddivisa in 16 canali a scelta libera. Il mo­dello TXA-802CD dispone in più di un secondo modulo ricevitore e di un modulo trasmetti­tore che funzionano entrambi nella gamma di 863,1 – 864,9 MHz. Con il modulo trasmet­titore, il segnale audio della cassa può essere portato senza cavo ad altre casse attive della serie TXA-800 o TXA-1020 (funzionamento audio-link).
* Tecnica Diversity: Il segnale trasmesso viene captato da
due antenne e si controlla la relativa qualità. Quindi si utilizza il segnale che risulta migliore.
Dal programma di MONACOR, i seguenti tra­smettitori sono adatti al funzionamento con le casse attive della serie TXA-800:
– TXA-800HSE
Trasmettitore multifrequenza tascabile con microfono a cravatta e headset
– TXA-800HT
Microfono a mano con trasmettitore multi
-
frequenza
– TXA-800ST
Trasmettitore multifrequenza gestito dalla rete
1.1 Conformità e omologazione
La MONACOR INTERNATIONAL dichiara che i moduli ricevitore degli apparecchi TXA-800, TXA-800CD , TXA-802CD e il modulo trasmetti­tore dell‘apparecchio TXA-802CD sono conformi alla direttiva 2014 / 53 / UE. Le dichiarazioni di conformità UE sono disponibili in Internet:
www.monacor.com I moduli ricevitore e il modulo trasmettitore sono
omologati per l‘impiego negli stati dell‘UE e dell‘EFTA e non richiedono né registrazione né pagamento di tasse.
2 Avvertenze per l‘uso sicuro
Questo apparecchio è conforme a tutte le diret­tive rilevanti dell’UE e pertanto porta la sigla .
AVVERTIMENTO
L’apparecchio funziona con pericolosa tensione di rete. Non intervenire mai perso­nalmente al suo interno. La manipolazione scorretta può provocare una scarica elet­trica pericolosa.
Usare l’apparecchio solo all’interno di locali. Proteggerlo dall’acqua gocciolante e dagli spruzzi d’acqua, da alta umidità dell’aria e dal calore (temperatura d’impiego ammessa fra 0 e 40 °C).
Non depositare sull’apparecchio dei conteni­tori riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.
Non mettere in funzione l’apparecchio e stac­care subito la spina rete se:
1. l’apparecchio o il cavo rete presentano dei danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sus­siste il sospetto di un difetto;
3.
l’apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad un’of­ficina competente.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza tirare il cavo.
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto; non impiegare in nessun caso pro­dotti chimici o acqua.
Nel caso d’uso improprio, di collegamenti sbagliati, d’impiego scorretto o di riparazione non a regola d’arte dell’apparecchio, non si assume nessuna responsabilità per eventuali danni consequenziali a persone o a cose e non si assume nessuna garanzia per l’apparecchio.
Se si desidera eliminare l’apparecchio definitivamente, consegnarlo per lo smaltimento ad un’istituzione locale per il riciclaggio.
3 Panoramica
1 Modulo ricevitore (☞ fig. 2) 2 Lettore CD / MP3 (☞ fig. 4) 3 Modulo trasmettitore (☞ fig. 3) 4 Spia di carica CHARGE
rosso: le batterie vengono caricate, verde: le batterie sono completamente
caricate
5
Interruttore on / off POWER della cassa attiva L’interruttore è acceso durante il funziona-
mento. Se durante il funzionamento con batterie inizia a lampeggiare, significa che le batterie ricaricabili sono quasi scariche e che occorre caricarle.
6
Regolatore MASTER per il volume globale della cassa attiva
7
Regolatore toni TREBLE (acuti) e BASS (bassi) per il segnale miscelato
8
Regolatore volume per il microfono all’in­gresso MIC IN (11)
9
Ingressi LINE IN (prese RCA) per una sor­gente stereo con uscita di linea, p. es. let­tore CD / MP3
10 Uscita LINE OUT (prese RCA) per inoltrare il
segnale miscelato, p. es. ad un registratore o a un’altra cassa attiva
Nota: Le impostazioni dei regolatori toni (7) hanno effetto sul segnale LINE OUT, la posizione del rego­latore MASTER (6) invece non influenza il segnale.
11 Ingresso MIC IN (presa combi jack 6,3 mm /
XLR, simm.) per il collegamento di un mi­crofono
12
Presa jack 6,3 mm SPEAKER per il collega­mento di una cassa passiva supplementare (impedenza min. 8 Ω)
13 Presa per il collegamento con una presa di
rete (230 V/ 50 Hz) per mezzo del cavo in dotazione
3.1 Modulo ricevitore
modello TXA-800 /-800CD: 1 modulo ricevitore modello TXA-802CD: 2 moduli ricevitore
14 Display per indicare il canale di trasmissione
15
Spia Diversity A / B: è accesa rossa o verde e segnala in questo modo quale delle due antenne interne di ricezione A o B è attual­mente attiva.
16 Spia di ricezione RX: è accesa se il trasmet-
titore è attivato e se è impostato sulla fre­quenza radio del modulo ricevitore
17 Spia AF per il segnale audio ricevuto: è ac-
ceso se riceve un segnale audio
18 Tasto SET per chiamare la modalità di impo-
stazione per il canale di trasmissione e per confermare la scelta del canale
19 Tasti freccia
– nella modalità d’impostazione per impo-
stare il canale: tasto per la scelta ascen­dente, tasto per la scelta discendente
– per indicare brevemente sul display (14) la
frequenza radio: mentre si tiene premuto il tasto o , il display indica la frequenza al posto del canale.
20 Interruttore on / off e regolatore del volume
3.2 Modulo trasmettitore
solo con il modello TXA-802CD
21 Display per indicare il canale di trasmissione 22 Spia di trasmissione TX: è acceso quando il
modulo trasmettitore è attivato
23
Spia livello AF LEVEL per il segnale d’ingresso del modulo trasmettitore: giallo = livello minimo, rosso = livello massimo (vedi anche capitolo 7.2, passo 4)
24 Tasto SET per chiamare la modalità di impo-
stazione per il canale di trasmissione e per confermare la scelta del canale
25 Tasti freccia
– nella modalità d’impostazione per impo-
stare il canale: tasto per la scelta ascen­dente, tasto per la scelta discendente
– per indicare brevemente sul display (21) la
frequenza radio: mentre si tiene premuto il tasto o , il display indica la frequenza al posto del canale.
26 Interruttore on / off e regolatore del volume
Page 17
17
Italiano
3.3 Lettore CD / MP3 con telecomando
solo con i modelli TXA-800CD e TXA-802CD
M3
A
B
MEMO REP1 ALL RAN PROGF
CD
Display
Mezzi MP3 “M3” CD audio “CD”
Riproduzione / Pausa : Numero del titolo nella cartella e tempo trascorso del titolo (lampeggia durante la pausa)
Riproduzione / Pausa : Numero del titolo e tempo trascorso del titolo (lampeggia durante la pausa)
Dopo il cambio a Stop: Dopo il cambio a Stop: Numero delle cartelle e dei titoli, p. es.
M3
10 cartelle, 57 titoli
Numero dei titoli, p. es.
MEMO REP1 ALL RAN PROGF
M3
A
B
CD
20 titoli
“REP1” con la ripetizione del titolo “REP1 F” con la ripetizione della cartella “ALL” con la ripetizione di tutti i titoli “RAN” con la riproduzione casuale
“A→B” lampeggia se è stato impostato l’inizio di un loop e rimane acceso durante la riproduzione del loop
“PROG” durante la programmazione di una sequenza di titoli, “MEMO” durante la riproduzione di una sequenza di titoli
27 Tasto POWER per accendere e spegnere il lettore 28 Sensore IR per i segnali del telecomando
Elemento di comando
Funzionesul telecomando
sul lettore
29
Volume
VOL
0
10
Impostare il volume
30
Selezionare il mezzo di riproduzione
MODE
M
Cambiare fra CD, mezzo di memoria USB e scheda di memoria
MODE
31
Riproduzione / Pausa
PLAY
Avviare la riproduzione e cambio fra riproduzione e pausa
PLAY/I I
32
Stop / Espellere il CD
STOP/EJ
Arrestare la riproduzione Nella modalità di stop: Espellere il CD
Dopo l’espulsione, il CD rimasto nella fessura può essere nuo­vamente inserito premendo il tasto.
EJECT
STOP
Arrestare la riproduzione
33
Selezione della cartella
—— FOLDER ——
Saltare alla cartella successiva ( ) o alla cartella prece­dente ( )
FOLDER
Saltare alla cartella successiva
34
Saltare avanti e indietro di un titolo / Avanzamento /ritorno veloce
PREV. —
SKIP —
F.WD
: al titolo successivo, : all’inizio del titolo, quindi con
ogni ulteriore pressione indietro di un titolo Avanzamento / ritorno veloce: tener premuto o
REV.
F.WD
: al titolo successivo, : all’inizio del titolo, quindi con
ogni ulteriore pressione indietro di un titolo
F.FF.B
Avanzamento / ritorno veloce: premere brevemente o . Se è stato raggiunto il punto richiesto, pre mere .
N. B.
1.
Selezione della cartella e del titolo durante la riproduzione / pausa: Selezionare la cartella (indicazione breve: numero cartella e tempo 00:00): si avvia la riproduzione del titolo n.1 della cartella. Se necessario, saltare a un altro titolo. Selezione della cartella e del titolo nella modalità di stop: Selezionare la cartella e all’interno della cartella saltare al titolo richiesto (indicazione: numero cartella e numero del titolo nella cartella). Avviare la riproduzione.
2.
Tasto : Con funzionamento CD nella modalità di pausa e con una sequenza programmata di titoli, il lettore salta subito indietro di un titolo quando si preme il tasto.
Elemento di comando
Funzionesul telecomando
sul lettore
35
Ripetizione senza fine / indicazione del tag ID3
REP/ID3
Cambio fra: – Ripetizione del titolo (“REP1”) –
Ripetizione della cartella (“REP1F”)* – Ripetizione di tutti i titoli (“ALL”) – nessuna ripetizione
Per visualizzare l’indicazione del tag ID3* durante la ripro­duzione, premere il tasto per 2 secondi: scorrono nome del file (“FILE”), nome del titolo (“TITLE”), artista (“ARTIST”) e albo (“ALBUM”). Per disattivare, premere ancora il tasto per 2 secondi. La visualizzazione si disattiva anche automatica­mente al raggiungimento del titolo successivo e premendo un qualsiasi tasto.
* solo con mezzi MP3
ID3
REPEAT
36
Riproduzione casuale senza fine / Confermare la scelta del titolo
RAN/ENT.
Riproduzione di tutti i titoli in ordine casuale (“RAN”): on /off Conferma della scelta del titolo: vedi posizione
RAN
Riproduzione di tutti i titoli in ordine casuale (“RAN”): on /off
ENTER
Conferma della scelta del titolo: vedi posizione ㊲ e
37
Programmare una sequenza di titoli
PROGRAM
PROG
1.
Premere PROG (è visualizzato “PROG”).
2. Scegliere il primo titolo:
– con / saltare al titolo, eventualmente scegliere
prima la cartella oppure – con i tasti numerici digitare il numero del titolo* e confermare la scelta del titolo con RAN / ENT. oppure con ENTER.
3. Programmare nello stesso modo tutti gli altri titoli (max.10).
4. Avviare la sequenza con (èvisualizzato “MEMO”).
5. Per ritornare nella modalità normale di riproduzione, premere PROG: la sequenza è cancellata.
Se non è attivata nessuna funzione di riproduzione (sono di­sponibili “REP1” e “ALL”), il lettore, dopo la riproduzione della sequenza, passa sullo stop e la sequenza è quindi cancellata.
* con mezzi MP3 con più cartelle: numero del titolo sul mezzo
di riproduzione, non numero del titolo nella cartella!
PROG
38
Messa in muto
MUTE
Audio off /on
39
Modificare la velocità di riproduzione (e l’altezza del suono)
LOW
SPEED
NOR HI
HI(GH ): Aumentare la velocità a 10 passi LOW: Ridurre la velocità a 10 passi NOR: Ritorno alla velocità normale
Premere HI(GH) o LOW tante volte finché non è raggiunta la velocità richiesta. Il display visualizza brevemente l’imposta­zio ne, p. es.
Velocità normale aumentata di 5 passi
Velocità normale ridotta di 2 passi
LOW NOR HIGH
SPEED
40
Scelta del titolo tramite il numero del titolo
1
0
Digitare il numero del titolo* e confermare con ENTER.
* con mezzi MP3 con più cartelle: numero del titolo sul mezzo
di riproduzione, non numero del titolo nella cartella!
41
Ripetere una parte del titolo (loop senza fine)
A B
All’inizio e alla fine del brano premere il tasto. Per uscire dal loop, premere nuovamente il tasto.
A Slot per l‘inserimento di un CD: spingere dentro il CD finché non viene
ritirato automaticamente
B Presa USB per il collegamento di una chiavetta USB o di un disco rigido
USB con alimentazione propria
C Slot per una scheda di memoria SD / SDHC
Page 18
18
Italiano
4 Collocazione
L’apparecchio può essere collocato liberamente oppure può essere montato su uno stativo per casse PA (p. es. della serie PAST del programma di MONACOR) servendosi della boccola per sta­tivo sul lato inferiore. Come accessorio è dispo­nibile la copertura protettiva TXA-800BAG di tessuto artificiale nero. Può rimanere sulla cassa anche durante il funzionamento.
5 Alimentazione /
Caricare le batterie
Se la cassa deve essere alimentata tramite la rete e / o se le batterie ricaricabili interne al piombo gel devono essere caricate, collegare il cavo rete in dotazione con l’apposita presa (13) e inserirlo in una presa di rete (230 V/ 50 Hz).
In caso di collegamento della cassa con la rete, è sempre attivo il caricamento automatico delle batterie e la spia di carica CHARGE (4) è accesa: di color rosso: le batterie vengono caricate di color verde: le batterie son completamente
caricate
Per la carica delle batterie, non è necessario che la cassa sia accesa con l’interruttore POWER (5); tuttavia, durante la carica può essere utilizzata normalmente.
Grazie al circuito di protezione della carica è escluso che le batterie vengano sovraccaricate. Tuttavia è opportuno staccare il cavo dalla presa di rete dopo la carica se l’apparecchio non serve per un certo periodo.
Importante: Per non danneggiare le batterie a causa di una scarica profonda e per evitare una riduzione della loro durata, si deve osservare quanto segue:
– Prima della prima messa in funzione e dopo uno
stoccaggio prolungato occorre sempre caricare completamente le batterie.
– Se l’interruttore POWER (5) lampeggia durante il
funzionamento con le batterie, significa che le bat­terie sono quasi scariche e che dovrebbero essere caricate il più presto possibile.
– Prima di ogni stoccaggio prolungato e per lo meno
ogni 2 mesi durante lo stoccaggio stesso, caricare completamente le batterie.
6 Collegamenti audio
6.1 Ingressi
Come sorgenti audio si possono collegare un microfono e un apparecchio stereo con livello d’uscita di linea (p. es. lettore CD / MP3, mixer, tapedeck, tuner):
collegare il microfono con la presa simmetrica MIC IN (11) servendosi a scelta di un connet­tore XLR o di un jack 6,3 mm
collegare l’apparecchio stereo con uscita di linea con le prese RCA LINE IN (9)
6.2 Uscita LINE OUT
Alle prese RCA LINE OUT (10) si può collegare p. es. un registratore o un’ulteriore cassa attiva per la sonorizzazione. Ad entrambe le prese viene emesso il segnale mono miscelato della cassa. Il regolatore MASTER (6) per il volume glo­bale della cassa attiva non condiziona il segnale all’uscita LINE OUT; le impostazioni del regolatori dei toni (7) influenzano invece il segnale.
Nota: La cassa attiva non ha nessun regolatore volume per l’apparecchio all’ingresso LINE IN (9); ciò significa che il segnale dell’apparecchio arriva all’uscita LINE OUT sempre con il suo volume d’ingresso.
6.3 Cassa acustica passiva
Se per la sonorizzazione è richiesta in più una cassa acustica (senza amplificatore), è possibile collegarla con la presa SPEAKER (12). L’impe­denza della cassa acustica non deve essere in­feriore a 8 Ω.
7 Funzionamento
ATTENZIONE Mai tenere molto alto il volume.
A lungo andare, il volume ec­cessivo può procurare danni all’udito!
L’orecchio si abitua agli alti volumi e dopo un certo tempo non se ne rende più conto. Perciò non aumentare il volume successivamente.
1)
Prima dell’accensione girare il regolatore MASTER (6) per il volume globale completa­mente su MIN, quindi accendere la cassa con l’interruttore POWER (5) [la fig. 1 fa vedere la posizione dell’interruttore acceso]. Durante il funzionamento, l’interruttore è illuminato. Se durante il funzionamento con batterie inizia a lampeggiare, significa che le batterie ricaricabili sono quasi scariche e che occorre caricarle.
Per escludere, durante il funzionamento dell’apparecchio con le batterie ricaricabili, che le stesse vengano danneggiate per scarica profonda, una protezione contro la scarica provvede tempestivamente alla disconnes­sione automatica dell’apparecchio. Per via dell’autoscarica delle batterie, una scarica profonda può presentarsi anche quando l’apparecchio non viene usato per parecchio tempo. Si prega di osservare assolutamente le note nel capitolo 5.
2) Aprire il regolatore MASTER (6) al punto tale da poter sentire bene le impostazioni succes­sive con gli altoparlanti.
3) Accendere le sorgenti desiderate e miscelare i loro segnali per mezzo dei relativi regolatori di volume oppure inserirle o chiuderle con dissolvenze (chiudere sempre completamente i regolatori delle sorgenti non usate):
– per il / i modulo / i ricevitore (1):
interruttore on / off e regolatore volume (20)
funzionamento: vedi cap. 7.1
– solo per i modelli TXA-...CD:
per il lettore CD / MP3 integrato (2): regolatore volume VOL (29)
funzionamento: vedi cap. 7.3 e 3.3
– per il microfono all’ingresso MIC IN (11):
regolatore volume MIC (8)
Per l’ingresso LINE IN (9) non è presente nes­sun regolatore proprio del volume; il volume della sorgente collegata qui può essere rego­lato solo tramite il regolatore MASTER (6) per il volume globale.
4)
Con i regolatori (7) – BASS per i bassi e TREBLE per gli acuti – ottimizzare il suono del segnale miscelato.
5)
Con il regolatore MASTER (6) impostare il livello definitivo per il volume globale della cassa attiva ed eventualmente correggere successivamente le impostazione dei toni.
6)
Per il funzionamento del modulo trasmettitore nel modello TXA-802CD vedi capitolo7.2.
7) Dopo l’uso portare l’interruttore POWER (5) in posizione “Off”.
7.1 Modulo ricevitore
modello TXA-800 /-800CD: 1 modulo ricevitore modello TXA-802CD: 2 moduli ricevitore
1) Per accendere il modulo ricevitore aprire l’in­terruttore on / off e regolatore volume (20) dalla posizione OFF (“spento”). La spia A / B (15) si accende di color rosso o verde a se­conda dell’antenna di ricezione attualmente attiva.
2)
Lasciare ancora spento il trasmettitore. Im­postare dapprima il modulo ricevitore su un canale di trasmissione libero e esente di in­terferenze:
1. Premere il tasto SET (18). L’indicazione del
canale nel display (14) lampeggia.
2.
Mentre l’indicazione del canale lampeggia (per 10 sec. ca.), con i tasti e (19) si può scegliere il canale: tasto per scelta ascendente, tasto per scelta discendente.
3.
Confermare la scelta del canale con il tasto SET. (Se la scelta non viene confermata entro 10 secondi con il tasto SET, il modulo ricevitore torna al canale impostato prima.)
Se dopo la scelta del canale e con il trasmet­titore spento, si accende la spia RX (16), si­gnifica che si ricevono delle interferenze o dei segnale di altri trasmettitori con questo canale. In questo caso impostare un altro ca­nale per il modulo ricevitore.
3)
È possibile farsi indicare brevemente la fre­quenza radio del canale impostato: mentre si tiene premuto il tasto o , il display indica la frequenza al posto del canale.
4) Se il trasmettitore è acceso e impostato per lo stesso canale come il modulo ricevitore, si accende la spia RX (16) segnalando in que­sto modo che si riceve un segnale radio. La spia AF (17) è accesa se il trasmettitore invia un segnale audio con livello sufficiente alla frequenza impostata.
5)
Con il regolatore (20) impostare il volume desiderato per il segnale audio ricevuto.
7.2 Modulo trasmettitore
solo con il modello TXA-802CD
Se per la sonorizzazione sono richieste più casse attive, è possibile il funzionamento wireless, au­dio-link: Per mezzo del modulo trasmettitore di una cassa attiva TXA-802CD (apparecchio principale) si può trasmettere il segnale misce­lato, non condizionato dal regolatore MASTER (6) e dai regolatori toni (7), ai moduli ricevitore di altre casse attive (apparecchi secondari) della serie TXA-800 o TXA-1020.
1)
Per attivare il modulo trasmettitore aprire l’in­terruttore on / off e regolatore volume (26) dalla posizione OFF (“spento”). Si accende la spia TX (22) segnalando che viene trasmesso un segnale radio.
2)
Sui moduli ricevitore degli apparecchi se­condari impostare il canale di trasmissione per il funzionamento audio-link e impostare lo stesso canale nel modulo trasmettitore dell’apparecchio principale:
1. Premere il tasto SET (24). L’indicazione del
canale sul display (21) lampeggia.
2.
Mentre l’indicazione del canale lampeggia (per 10 sec. ca.), con i tasti e (25) si può scegliere il canale: tasto per scelta ascendente, tasto per scelta discendente.
Page 19
19
Italiano
3.
Confermare la scelta del canale con il tasto SET. (Se la scelta non viene confermata entro 10 sec. con il tasto SET, il modulo trasmettitore ritorna al canale impostato prima).
Importante: Nella scelta del canale fare attenzione che il modulo trasmettitore e i moduli ricevitore dell’apparecchio principale siano impostati per canali differenti. Altrimenti si ha il fenomeno di feedback.
3)
È possibile farsi indicare brevemente la fre­quenza radio del canale impostato: mentre si tiene premuto il tasto o , il display indica la frequenza al posto del canale.
4)
Le spie AF LEVEL (23) indicano il livello del segnale audio che arriva sul modulo trasmet­titore:
È acceso il LED giallo se il segnale d’ingresso del modulo trasmettitore ha raggiunto un determinato livello minimo.
È acceso il LED rosso se il segnale d’ingresso del modulo trasmettitore ha raggiunto il livello massimo senza ancora essere sovra­pilotato. Il LED non dovrebbe accendersi o solo brevemente nei picchi del segnale; se rimane acceso continuamente, il segnale è sovrapilotato. Allora occorre ridurre il vo­lume della relativa sorgente.
5)
Con il regolatore (26) impostare il volume desiderato per il segnale audio trasmesso.
7.3 Lettore CD / MP3
solo con i modelli TXA-800CD e TXA-802CD
Con il lettore è possibile riprodurre CD audio stan­dard, ma anche CD, memorie USB e schede di me­moria SD / SDHC con file MP3.
N. B.
1. Nel caso di CD-RW, a seconda del tipo di CD, del masterizzatore CD usato o del programma di ma­sterizzazione ci possono essere dei problemi durante la riproduzione.
2.
Il lettore accetta anche la riproduzione di file nel formato WMA.
3.
Dato il grande numero di produttori di memorie e di driver non si può garantire che tutti i mezzi di memoria siano compatibili con questo lettore.
4. Il fumo di sigarette e polvere penetrano facilmente fra tutte le aperture del lettore e si depositano sul sistema ottico della scansione ai raggi laser. Se ciò dovesse provocare errori di lettura e buchi nella ri­produzione, il lettore deve essere pulito in un labora
­torio specializzato. Una tale pulizia è a pagamento, anche durante il periodo di garanzia!
5.
La memoria anti-shock del lettore CD è in grado di compensare brevi disturbi durante la scansione del CD in seguito a urti o vibrazioni. Tuttavia non riesce a compensare delle scosse durature e violenti. Perciò, con funzionamento CD, l’apparecchio deve essere usato sempre in modo stazionario, cioè su una base stabile, immobile.
Il telecomando IR per il lettore viene fornito con batteria. Prima dell’uso, sfilare la pellicola protettiva dal portabatteria. Premendo un tasto, orientare il tele comando sempre sverso il sensore IR (28) del lettore. Non ci devono essere ostacoli fra sensore e tele comando.
In caso di mancato uso prolungato, conviene togliere la batteria dal telecomando per esclu­dere dei danni nel caso che la batteria dovesse perdere.
Sostituire la batteria: Spingere a destra il blocco del portabatteria (1.freccia nell’illustrazione in basso) e sfilare
il portabatteria (2.freccia). Togliere la vecchia batteria e inserire la nuova batteria (batteria bottone 3 V del tipo CR 2025) con il polo po­sitivo rivolto in alto. Rimettere il portabatteria nel telecomando.
Non gettare le batterie nelle immondi­zie di casa bensì negli appositi conteni­tori (p. es. presso il vostro rivenditore).
Per accendere e spegnere il lettore, usare il tasto POWER (27).
Inserire un mezzo di riproduzione:
– Inserire un CD con la scritta rivolta verso l’alto
nello slot CD (A) finché non viene ritirato au­tomaticamente.
– Collegare una memoria USB (chiavetta USB o
disco rigido USB con alimentazione propria) con la presa USB (B).
Inserire una scheda di memoria (angolo smus­sato verso l’alto e contatti a destra) nello slot SD / SDHC (C) fino allo scatto.
SD / SDHC
Per togliere nuovamente la scheda, spingerla un po’ indentro per sbloccarla.
Per cambiare fra i mezzi di riproduzione, usare il tasto MODE (30). Dopo la scansione di un mezzo s’avvia automaticamente la sua ripro­duzione. Se è selezionata una memoria USB o una scheda di memoria e se la stessa viene tolta, il lettore passa automaticamente al drive CD, anche se si inserisce un nuovo CD.
Le possibilità di comando e le informazioni sulle indicazioni sul display si trovano nel capitolo 3.3.
8 Dati tecnici
Potenza amplificazione Potenza nominale � � � � � � 50 W Potenza musicale: � � � � � � 80 W
Altoparlanti: � � � � � � � � � � � woofer 20 cm (8”) e
tweeter 2,5 cm (1”)
Gamma di frequenze: � � � � 70 – 16 000 Hz
Ingresso MIC IN Sensibilità: � � � � � � � � � � � 6 mV Contatto: � � � � � � � � � � � � XLR / jack 6,3 mm, simm�
Ingresso LINE IN Sensibilità: � � � � � � � � � � � 800 mV Contatto: � � � � � � � � � � � � RCA
Uscita LINE OUT Livello: � � � � � � � � � � � � � � 1 V Contatto: � � � � � � � � � � � � RCA
Uscita SPEAKER: � � � � � � � � Presa jack 6,3 mm per una
cassa passiva (impedenza min� 8 Ω)
Regolatori toni Bassi: � � � � � � � � � � � � � � � ±15 dB / 100 Hz Acuti: � � � � � � � � � � � � � � � ±10 dB / 10 kHz
Temperatura d’esercizio: � � 0 – 40 °C
Alimentazione Tensione di rete: � � � � � � � 230 V / 50 Hz Potenza assorbita: � � � � 150 VA Funzionamento con batterie: � � � � � � � � � � batterie ricaricabili interne
al piombo-gel (2 × 12 V / 3 Ah)
Durata batterie: � � � � � � ca� 3 – 4 ore
Dimensioni (l × h × p): � � � 300 × 470 × 230 mm
Peso Modello TXA-800: � � � � � 11,2 kg Modello TXA-800CD: � � � 11,9 kg Modello TXA-802CD: � � � 12,3 kg
8.1 Trasmissione wireless
Portata: � � � � � � � � � � � � � � � ca� 30 m
Potenza di trasmissione del modulo trasmettitore*: � � � ≤ 10 mW (EIRP)
*con il modello TXA-802CD
Radiofrequenze
Canale Frequenza Canale Frequenza
01 863,1 MHz 09 863,2 MHz 02 864,1 MHz 10 864,2 MHz 03 863,6 MHz 11 863,7 MHz 04 864,6 MHz 12 864,7 MHz 05 863,3 MHz 13 863,4 MHz 06 864,3 MHz 14 864,4 MHz 07 863,8 MHz 15 863,9 MHz 08 864,8 MHz 16 864,9 MHz
Nota sul funzionamento multicanale: Il numero dei canali da usare in parallelo dipende dalle condizioni nel luogo d’utilizzo (p. es. da interferenze dovute ai trasmettitori di altri sistemi radio o a fonti di alta frequenza come lampade fluorescenti). In condi­zioni ottimali è possibile gestire contemporaneamente quattro canali al massimo senza che si disturbino a vicenda. Due esempi per una scelta conveniente di canali per quattro sistemi di trasmissione
Esempio 1:
canale 01 – canale 03 – canale 06 – canale 12
Esempio 2:
canale 06 – canale 09 – canale 15 – canale 16
Con riserva di modifiche tecniche.
La MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle presenti istruzioni per l’uso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.
Page 20
20
Nederlands
Transporteerbaar versterkersysteem
Deze handleiding is bedoeld voor de gebruikers van het versterkersysteem (bijv. dj‘s, sprekers op publieke of private evenementen etc.). Om de handleiding te begrijpen, is geen bijzondere vakkennis vereist. Lees de handleiding grondig door, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, en bewaar ze voor latere raadpleging.
Op de uitklapbare pagina 3 vindt u een overzicht van alle bedieningselementen en de aansluitingen.
1 Toepassingen
Deze actieve luidspreker (model TXA-800, TXA­800CD of TXA-802CD) is een combinatie uit een tweewegsluidsprekersysteem en een versterker met aansluitingen voor een microfoon en een audioapparaat met lijnuitgangsniveau, bijv. een cd -/ mp3-speler of cassettedeck. De modellen TXA-8..CD zijn met een cd -/ mp3-speler uitge­rust.
Het apparaat kan naar keuze gevoed wor­den met netspanning (230 V) of met de interne loodgelaccu’s die u met de geïntegreerde laad­module kunt opladen. De luidspreker is optimaal geschikt voor mobiel gebruik, bijv. voor voor­drachten of verkoopdemonstraties.
Elk model beschikt over een multifrequentie­ontvangstmodule die met Diversity-techniek* in het UHF-bereik 863,1 – 864,9 MHz werkt. Het frequentiebereik is ingedeeld in 16 ka­nalen die vrij kunnen worden geselecteerd. Het model TXA-802CD beschikt bovendien over een tweede ontvangstmodule en een zend module die beide eveneens in het bereik 863,1 – 864,9MHz werken. Met de zendmo­dule kan het audiosignaal van de luidspreker draadloos naar andere actieve luidsprekers van de TXA-800-serie of de TXA-1020-serie worden gestuurd (audiolinkbedrijf).
* Diversity-techniek: Het zendersignaal wordt door twee
antennes ontvangen en op kwaliteit gecontroleerd. Tel­kens wordt het beste van beide signalen gebruikt.
Uit het gamma van MONACOR zijn bijv. vol­gende zenders geschikt voor het gebruik met de actieve luidsprekers van de TXA-800-serie:
– TXA-800HSE
Multifrequentiezakzender met dasspeld- en hoofdmicrofoon
– TXA-800HT
Handmicrofoon met multifrequentiezender
– TXA-800ST
Multifrequentiezender op netstroom
1.1 Conformiteit en goedkeuring
Hiermee verklaart MONACOR INTERNATIONAL dat de ontvangstmodules van de apparaten TXA-800, TXA-800CD , TXA-802CD en de zend­module van het apparaat TXA-802CD in over­eenstemming zijn met de richtlijn 2014 / 53 / EU. De EU-conformiteitsverklaringen zijn beschik­baar op het internet:
www.monacor.com Het gebruik van de ontvangstmodules en de
zendmodule is algemeen toegelaten in de lid­staten van de EU en de EFTA, en is vrij van
registratie en van taksen.
2 Veiligheidsvoorschriften
Dit apparaat is in overeenstemming met alle relevante EU-Richtlijnen en is daarom met gekenmerkt.
WAARSCHUWING
De netspanning van het apparaat is levensgevaar­lijk. Open het apparaat niet, want door onzorgvuldige ingrepen loopt u het risico van elektrische schokken.
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor ge­bruik binnenshuis. Vermijd druip- en spatwa­ter, uitzonderlijk warme plaatsen en plaatsen met een hoge vochtigheid (toegestaan omge­vingstemperatuurbereik: 0 – 40 °C).
Plaats geen bekers met vloeistof zoals drink­glazen etc. op het apparaat.
Schakel het apparaat niet in en trek onmiddel­lijk de stekker uit het stopcontact, wanneer:
1.
het apparaat of het netsnoer zichtbaar beschadigd is,
2. er een defect zou kunnen optreden nadat het apparaat bijvoorbeeld gevallen is,
3. het apparaat slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval worden her­steld door een gekwalificeerd vakman.
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stopcontact, maar met de stekker zelf!
Verwijder het stof enkel met een droge doek. Gebruik zeker geen chemicaliën of water.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd ge­bruik, verkeerde aansluiting, foutieve bedie­ning of van herstelling door een nietgekwa­lificeerd persoon vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid voor hieruit resulterende materiële of lichamelijke schade.
Wanneer het apparaat definitief uit bedrijf wordt genomen, bezorg het dan voor milieuvriendelijke verwerking aan een plaatselijk recyclagebedrijf.
3 Overzicht
1 Ontvangstmodule (☞ figuur 2) 2 Cd- / mp3-speler (☞ figuur 4) 3 Zendmodule (☞ figuur 3) 4 LED CHARGE voor aanduiding van de laad-
toestand rood: accu’s worden geladen, groen: accu’s zijn volledig geladen
5
POWER-schakelaar van de actieve luidspreker De schakelaar licht op tijdens het gebruik.
Knippert hij bij accubedrijf, dan zijn de ac­cu’s bijna ontladen en moeten ze worden geladen.
6
Regelaar MASTER voor het totale geluidsvo­lume van de actieve luidspreker
7
Klankregelaar TREBLE (hoge tonen) en BASS (lage tonen) voor het mengsignaal
8
Volumeregelaar voor de microfoon op de ingang MIC IN (11)
9
Ingang LINE IN (cinch-jacks) voor een stereo­geluidsbron met lijnuitgangsniveau, bijv. cd- / mp3-speler
10
Uitgang LINE OUT (cinch-jacks) voor het doorsturen van het mengsignaal, bijv. naar
een opnameapparaat of een andere actieve luidspreker
Opmerking: De instellingen van de klankregelaars (7) hebben effect op het LINE OUT-signaal uit, maar niet de instelling van de regelaar MASTER (6).
11
Ingang MIC IN (combi-jack, 6,3 mm-jack / XLR, gebalanceerd) voor het aansluiten van een microfoon
12
6,3 mm-stekkerbus SPEAKER voor de aan
­sluiting van een bijkomende passieve luid­sprekerkast (impedantie min. 8 Ω)
13 POWER-jack voor aansluiting op een stop-
contact (230 V/ 50 Hz) met behulp van het bijgeleverde netsnoer
3.1 Ontvangstmodule
model TXA-800 /-800CD: 1 ontvangstmodule model TXA-802CD: 2 ontvangstmodules
14 Display voor de weergave van het transmis-
siekanaal
15
Diversity-LED A / B: licht rood of groen op, en geeft daarmee aan welke van de twee interne ontvangstantennes A of B momen­teel actief is.
16
Ontvangst-LED RX: licht op wanneer de zen
­der ingeschakeld en op de radiofrequentie van de ontvangstmodule afgestemd is
17
Indicatie AF voor het ontvangen audiosignaal: licht op bij ontvangst van een audiosignaal
18 Toets SET voor het oproepen van de instel-
modus voor het transmissiekanaal en voor het bevestigen van de kanaalkeuze
19 Pijltoetsen
– om in de instelmodus het kanaal in te
stellen: toets voor de kanaalkeuze “omhoog”, toets voor de kanaalkeuze “omlaag”
– om het display (14) kort naar weergave
van de radiofrequentie om te schakelen: zolang de toets of ingedrukt blijft, geeft het display de frequentie weer in plaats van het kanaal.
20 POWER-schakelaar en volumeregelaar
3.2 Zendmodule
alleen bij model TXA-802CD
21 Display voor de weergave van het transmis-
siekanaal
22 Zender-LED TX: licht op, wanneer de zend-
module is ingeschakeld
23
Niveau-LED’s AF LEVEL voor het ingangssignaal van de zendmodule: geel = minimumniveau, rood = maximumniveau (zie hiervoor ook hoofdstuk 7.2, bedieningsstap 4)
24 Toets SET voor het oproepen van de instel-
modus voor het transmissiekanaal en voor het bevestigen van de kanaalkeuze
25 Pijltoetsen
– om in de instelmodus het kanaal in te
stellen: toets voor de kanaalkeuze “omhoog”, toets voor de kanaalkeuze “omlaag”
– om het display (21) kort naar weergave
van de radiofrequentie om te schakelen: zolang de toets of ingedrukt blijft, geeft het display de frequentie weer in plaats van het kanaal.
26 POWER-schakelaar en volumeregelaar
Page 21
21
Nederlands
3.3 Cd- /mp3-speler met afstandsbediening
alleen bij de modellen TXA-800CD en TXA-802CD
M3
A
B
MEMO REP1 ALL RAN PROGF
CD
Display
Mp3-media “M3” Audio-cd’s “CD”
Afspelen / pauze : nummer van de track in de map en afgespeelde tijd van de track (knippert bij pauze)
Afspelen / pauze : nummer van de track en afgespeelde tijd van de track (knippert bij pauze)
Na het schakelen naar Stop: Na het schakelen naar Stop: aantal mappen en tracks, bijv.
M3
10 mappen, 57 tracks
aantal tracks, bijv.
MEMO REP1 ALL RAN PROGF
M3
A
B
CD
20 tracks
“REP1” bij herhaling van de track “REP1 F” bij herhaling van de map “ALL” bij herhaling van alle tracks “RAN” bij willekeurig afspelen
“A→B” knippert, als het begin van een lus werd ingesteld, en wordt bij het afspelen van de lus continu weergegeven
“PROG” tijdens het programmeren van een eigen reeks tracks, “MEMO” bij het afspelen van de reeks tracks
27 Toets POWER voor het in- en uitschakelen van de speler 28 Infraroodsensor voor de afstandsbedieningssignalen
Bedieningselement
Functie
op de afstands­bediening
op de speler
29
Geluidsvolume
VOL
0
10
Geluidsvolume instellen
30
Afspeelmedium selecteren
MODE
M
Omschakelen tussen cd, USB-aansluiting en geheugenkaart
MODE
31
Afspelen / pauze
PLAY
Afspelen starten en omschakelen tussen afspelen en pauze
PLAY/I I
32
Stop / Cd uitwerpen
STOP/EJ
Afspelen stoppen; in de stopmodus: cd uitwerpen
Na het uitwerpen kan de cd die nog in de sleuf zit, opnieuw worden ingetrokken door op de toets te drukken.
EJECT
STOP
Afspelen stoppen
33
Map selecteren
—— FOLDER ——
Naar de volgende ( ) of de vorige ( ) map springen
FOLDER
Naar de volgende map springen
34
Naar een volgende of vorige track gaan / versneld vooruit en achteruit zoeken
PREV. —
SKIP —
F.WD
: naar de volgende track, : aan het begin van de track,
dan bij elke keer drukken keert u een track terug snel vooruit/achteruit zoeken: of
ingedrukt houden
REV.
F.WD
: naar de volgende track, : aan het begin van de track,
dan bij elke keer drukken keert u een track terug
F.FF.B
Snel vooruit/achteruit zoeken: of kort indrukken. Als de gewenste plaats is bereikt, indrukken.
Aanwijzingen
1.
Map- en trackselectie bij afspelen / pauze: De map selecteren (korte weergave: mapnummer en tijd 00:00), het afspelen van track 1 in de map begint. Zo nodig naar een andere track springen. Map- en trackselectie in de stopmodus: De map selecteren en binnen de map naar de gewenste track springen (weergave: mapnummer en tracknummer in de map). Het afspelen starten.
2. Toets : Bij gebruik van de cd-speler in pauzemodus en bij een geprogrammeerde reeks tracks springt de speler meteen een track terug, als op u de toets drukt.
Bedieningselement
Functie
op de afstands­bediening
op de speler
35
Continu herhaling / weergave ID3-tag
REP/ID3
Omschakelen tussen: – herhaling van de track (“REP1”) – herhaling van de map (“REP1 F”)* – herhaling van alle tracks (“ALL”) – geen herhaling
Om de weergave van de ID3-tag* tijdens het afspelen in te scha­kelen, houdt u de toets 2 seconden lang ingedrukt: bestands­naam (“FILE”), tracknaam (“TITLE”), uitvoerder (“ARTIST”) en album (“ALBUM”) lopen door. Om uit te schakelen, houdt u de toets opnieuw 2seconden lang ingedrukt. De weergave schakelt ook automatisch uit als de volgende track wordt bereikt of door op een willekeurige toets te drukken.
* alleen bij mp3-media
ID3
REPEAT
36
Continu afspelen willekeurige tracks / trackselectie bevestigen
RAN/ENT.
Afspelen van alle tracks in willekeurige volgorde (“RAN”): Aan /U it
Trackselectie bevestigen: zie positie
RAN
Afspelen van alle tracks in willekeurige volgorde (“RAN”): Aan / Uit
ENTER
Trackselectie bevestigen: zie positie ㊲ en
37
Een reeks tracks programmeren
PROGRAM
PROG
1. PROG indrukken (“PROG” wordt weergegeven).
2. De eerste track selecteren: – met / naar de track springen, evt. vooraf de map
selecteren of – met de cijfertoetsen het tracknummer* invoeren en de trackselectie bevestigen met RAN / ENT. of ENTER.
3. Alle overige tracks (max. 10) net zo programmeren.
4. De trackselectie met starten (“MEMO” wordt weerge­geven).
5. Om naar de normale afspeelmodus terug te keren, PROG indrukken: de reeks tracks wordt gewist.
Als er geen herhalingsfunctie ingeschakeld is, (beschikbaar zijn “REP1” en “ALL”), schakelt de speler na het afspelen van de reeks tracks in de stopstand, de reeks tracks is hiermee gewist.
* bij mp3-media met meerdere mappen: nummer van de track op
het afspeelmedium, niet nummer in de map!
PROG
38
Dempen
MUTE
Geluid aan / uit
39
Afspeeltempo (en toonhoogte) wijzigen
LOW
SPEED
NOR HI
HI(GH): tempo in 10 stappen verhogen LOW: tempo in 10 stappen verlagen NOR: terugkeren naar het normale tempo
Druk verschillende keren op HI(GH) of LOW tot het gewenste tempo bereikt is. Op het display wordt kort de instelling weergegeven, bijv.
normaal tempo met 5stappen verhoogd
normaal tempo met 2stappen verlaagd
LOW NOR HIGH
SPEED
40
Track via het tracknummer selecteren
1
0
Het tracknummer* invoeren en met ENTER bevestigen.
* bij mp3-media met meerdere mappen: nummer van de track op
het afspeelmedium, niet nummer in de map!
41
Fragment binnen een track herhalen (naadloze loop)
A B
Druk zowel aan het begin als op het einde van het fragment op de toets. Druk nogmaals op de toets om deze loop te verlaten.
A CD-invoersleuf: schuif de cd in de sleuf tot ze automatisch wordt in-
getrokken
B USB-bus voor ansluiting van een USB-geheugenstick of van een USB-
schijf met autonome voeding
C Slot voor een SD- / SDHC-geheugenkaart
Page 22
22
Nederlands
4 Opstelling
Het apparaat kan vrij worden opgesteld, of u kunt het via de statiefhuls aan de onderzijde op een PA-luidsprekerstatief (bijv. PAST-serie uit het gamma van MONACOR) monteren.
Als toebehoren is de beschermhoes TXA­800BAG in zwarte kunststof verkrijgbaar. Deze kan ook tijdens het gebruik op de luidspreker blijven.
5 Voedingsspanning /
accu’s opladen
Als u de actieve luidspreker via een stopcontact wilt gebruiken en /of wenst u de interne lood­gelaccu’s op te laden, sluit dan het bijgeleverde netsnoer aan op de voedingsaansluiting (13) en plug de stekker in een stopcontact (230 V/ 50 Hz).
Bij netaansluiting van de actieve luidspreker is steeds het automatische laadsysteem voor de accu’s actief, en de laadtoestand CHARGE (4) licht op: rood oplichten: accu’s worden geladen groen oplichten: accu’s zijn volledig geladen
De luidspreker moet om op te laden niet met de schakelaar POWER (5) zijn ingeschakeld, maar kan tijdens het laden volledig normaal worden gebruikt.
Door de laadbeveiligingsschakeling kunnen de accu’s niet worden overladen. De netstekker moet na het laden echter uit het stopcontact worden getrokken, als het apparaat niet langer wordt gebruikt.
Belangrijk: Om beschadiging van de accu’s door volledige ontlading te vermijden en een verminderde levensduur ervan te verhinderen, neemt u de vol­gende aanwijzingen in acht:
– Voor de eerste ingebruikname en na langere bui-
tenbedrijfstelling moet u de accu’s steeds volledig opladen.
– Als de POWER-schakelaar (5) bij accubedrijf knip-
pert, dan zijn de accu’s bijna ontladen en moeten ze zo snel mogelijk worden geladen.
– Zorg dat de accu’s volledig worden geladen, voor-
dat u ze langdurig buiten bedrijf stelt en herhaal dit ten minste om de twee maanden tijdens bui­tenbedrijfstelling.
6 Audio-aansluitingen
6.1 Ingangen
Als geluidsbronnen kunnen een microfoon en een stereoapparaat met lijnuitgangsniveau (bijv.cd- / mp3-speler, mengpaneel, cassettedeck, tuner) worden aangesloten:
– de microfoon naar keuze via een XLR- of een
6,3 mm-stekker op de gebalanceerd bedrade jack MIC IN (11)
het stereoapparaat met lijnuitgang op de cinch-jacks LINE IN (9)
6.2 Uitgang LINE OUT
Op de cinch-jacks LINE OUT (10) kunt u bijv. een opnameapparaat of een extra actieve luidspre­ker voor PA-doeleinden aansluiten. Op beide jacks is het monomengsignaal van de luidspreker beschikbaar. De regelaar MASTER (6) voor het totale geluidsvolume van de actieve luidspreker
heeft geen invloed op het signaal op de uitgang LINE OUT; de instellingen van de klankregelaars (7) echter wel.
Opmerking: De actieve luidspreker heeft geen volu­meregelaar voor het apparaat op de ingang LINEIN(9), d. w.z. het signaal van het apparaat wordt steeds met het ingangsvolume naar de uitgang LINE OUT ge­stuurd.
6.3 Passieve luidsprekerkast
Indien voor het verzorgen van het geluid nog een luidsprekerkast (zonder versterker) nodig is, kunt u deze op de jack SPEAKER (12) aanslui­ten. De impedantie van de luidsprekerkast moet minstens 8 Ω bedragen.
7 Bediening
OPGELET Stel het volume nooit te hoog in.
Langdurige blootstelling aan hoge volumes kan het gehoor bescha­digen!
Het gehoor raakt aangepast aan hoge volumes die na een tijdje niet meer zo hoog lijken. Ver­hoog daarom het volume niet nog meer, nadat u er gewoon aan bent geraakt.
1) Plaats de regelaar MASTER (6) voor het to­tale geluidsvolume eerst helemaal in de stand MIN, alvorens het apparaat in te schakelen. Schakel dan de luidspreker in met de schake­laar POWER (5) [infiguur 1 ziet u de schake­laar in de ingeschakelde toestand]. De scha­kelaar licht op tijdens het gebruik. Knippert hij bij accubedrijf, dan zijn de accu’s bijna ontladen en moeten ze worden geladen.
Om tijdens accubedrijf een beschadiging van de accu’s door volledige ontlading te vermijden, zorgt een ontladingsbeveiliging ervoor dat het apparaat tijdig uitschakelt. Door de zelfontlading van de accu’s kan een volledige ontlading zich evenwel ook voordoen, als het apparaat gedurende een langere periode niet gebruikt wordt. Neem daarom absoluut het kader met aanwijzingen in hoofdstuk 5 in acht.
2)
Draai de regelaar MASTER (6) zo ver open tot de volgende instellingen goed via de luidspre­ker te horen zijn.
3)
Schakel de gewenste signaalbronnen in en meng de signalen ervan met de overeenkom­stige volumeregelaars of meng ze volgens behoefte in en uit (draai de regelaars van niet gebruikte signaalbronnen steeds helemaal dicht):
– voor de ontvangstmodule /s (1):
POWER-schakelaar en volumeregelaar (20)
bediening: zie hoofdstuk 7.1
– alleen bij de modellen TXA-...CD:
voor de ingebouwde cd- / mp3-speler (2): volumeregelaar VOL (29)
bediening: zie hoofdstukken 7.3 en 3.3
voor de microfoon op de ingang MIC IN (11): volumeregelaar MIC (8)
Voor de ingang LINE IN (9) is er geen eigen volumeregelaar voorzien. U kunt het ge­luidsvolume van de signaalbron die op deze ingang is aangesloten, alleen via de regelaar MASTER (6) voor het totale geluidsvolume instellen.
4) Stel met de regelaars (7) – BASS voor de lage en TREBLE voor de hoge tonen – de klank van het mengsignaal optimaal in.
5)
Stel met de regelaar MASTER (6) het uiteinde­lijke niveau in voor het totale geluidsvolume van de actieve luidspreker en corrigeer vervol­gens eventueel de klankinstellingen.
6)
Voor de bediening van de zendmodule bij het model TXA-802CD zie hoofdstuk 7.2.
7) Plaats de POWER-schakelaar (5) na gebruik in de stand “Uit”.
7.1 Ontvangstmodule
model TXA-800 /-800CD: 1 ontvangstmodule model TXA-802CD: 2 ontvangstmodules
1)
Voor het inschakelen van de ontvangstmo
­dule draait u de POWER-schakelaar en de volumeregelaar (20) open vanuit de stand OFF (“Uit”). De LED A / B (15) licht rood of groen op afhankelijk van welke ontvangstantenne – AofB – op dat moment actief is.
2) De zender nog uitgeschakeld laten. Stel de ontvangstmodule in op een vrij en storingvrij transmissiekanaal:
1. Druk op de toets SET (18). De kanaalaan-
duiding op het display (14) knippert.
2.
Zolang de kanaalaanduiding knippert (ca.10 seconden) kan met de toetsen en (19) het kanaal worden geselecteerd: toets voor de kanaalkeuze “omhoog”, toets voor de kanaalkeuze “omlaag”.
3.
Bevestig de kanaalkeuze met toets SET. (Als de selectie niet binnen de 10 seconden wordt bevestigd met de toets SET, schakelt de ontvangstmodule terug naar het vroe­ger ingestelde kanaal.)
Als de LED RX (16) na de kanaalkeuze bij uitgeschakelde zender oplicht, worden de storingssignalen resp. signalen van andere zenders op dit kanaal ontvangen. Stel de ont­vangstmodule in dit geval in op een ander kanaal.
3)
Het is mogelijk om voor het ingestelde kanaal kortstondig de radiofrequentie op het display op te vragen: zolang de toets of inge­drukt blijft, geeft het display de frequentie weer in plaats van het kanaal.
4) Als de zender is ingeschakeld en op hetzelfde kanaal is ingesteld als de ontvangstmodule, dan licht de LED RX (16) op en geeft hij daar­mee aan dat er een radiosignaal wordt ontvan­gen. De LED AF (17) licht op, wanneer de zen­der een audiosignaal met voldoende niveau op de ingestelde radiofrequentie uitzendt.
5) Stel met de regelaar (20) het gewenste ge­luidsvolume in voor het ontvangen audio­signaal.
7.2 Zendmodule
alleen bij model TXA-802CD
Als er voor de PA-toepassing meerdere actieve luidsprekers nodig zijn, is een draadloos audio­linkbedrijf mogelijk: Via de zendmodule van een actieve luidspreker TXA-802CD (centraal appa­raat) kunt u het mengsignaal, niet beïnvloed door de regelaar MASTER (6) en de klankrege­laars (7), naar de ontvangstmodules van andere actieve luidsprekers (nevenapparaten) van de TXA-800-serie of de TXA-1020-serie overdragen.
Page 23
23
Nederlands
1)
Voor het inschakelen van de zendmodule draait u de POWER-schakelaar en de volu­meregelaar (26) open vanuit de stand OFF (“Uit”). De LED TX (22) licht op en geeft daarmee aan dat er een radiosignaal wordt verzonden.
2)
Stel op de ontvangstmodules van de nevenap­paraten het transmissiekanaal in voor het au­diolinkbedrijf, en stel de zendmodule van het centrale apparaat in op hetzelfde kanaal:
1. Druk op de toets SET (24). De kanaalaan­duiding op het display (21) knippert.
2.
Zolang de kanaalaanduiding knippert (ca.10 seconden) kan met de toetsen en (25) het kanaal worden geselecteerd: toets voor de kanaalkeuze “omhoog”, toets voor de kanaalkeuze “omlaag”.
3.
Bevestig de kanaalkeuze met toets SET. (Als de selectie niet binnen de 10 seconden wordt bevestigd met de toets SET, schakelt het apparaat terug naar het vroeger inge­stelde kanaal.)
Belangrijk: Let er bij de kanaalkeuze op dat de zendmodule en de ontvangstmodules van het cen­trale apparaat op verschillende kanalen zijn inge­steld. Anders treden er terugkoppelingen op.
3)
Het is mogelijk om voor het ingestelde kanaal kortstondig de radiofrequentie op het display op te vragen: zolang de toets of inge­drukt blijft, geeft het display de frequentie weer in plaats van het kanaal.
4)
De LED’s AF LEVEL (23) duiden het niveau aan van het audiosignaal dat naar de zendmodule wordt gestuurd:
De gele LED licht op, wanneer het ingangs­signaal van de zendmodule een bepaald minimumniveau heeft bereikt.
De rode LED licht op, wanneer het ingangs­signaal van de zendmodule het maximum­niveau heeft bereikt, waarbij het nog niet is overstuurd. De LED mag niet of alleen bij signaalpieken kort oplichten; als ze per­manent oplicht, is het signaal overstuurd. Reduceer het geluidsvolume van de betref­fende signaalbron / nen overeenkomstig.
5) Stel met de regelaar (26) het gewenste ge­luidsvolume in voor het verzonden audiosig­naal.
7.3 Cd- /mp3-speler
alleen bij de modellen TXA-800CD en TXA-802CD
Met de speler kunt u zowel gewone audio-cd’s als cd’s, USB-opslagmedia en SD- / SDHC-geheugen­kaarten met mp3-bestanden afspelen.
Opmerkingen
1.
Bij cd-rw‘s kan het afspelen naargelang van het cd-type, de gebruikte cd-brander en het brandpro­gramma problematisch verlopen.
2.
De speler ondersteunt ook het afspelen van bestan­den in WMA-formaat.
3.
Door de verscheidenheid aan opslaggeheugenfabri­kanten en besturingsprogramma‘s kan niet gega­randeerd worden, dat alle opslagmedia compatibel zijn met deze speler.
4.
Sigarettenrook en stof dringen makkelijk in alle openingen van de cd-speler en zetten zich ook af op de optische onderdelen van het laseraftast­systeem. Mocht deze afzetting tot leesfouten en klankstoringen leiden, dan moet de cd-speler door een gekwalificeerd vakman worden gereinigd. De kosten voor deze reiniging draagt de koper, ook tijdens de garantietermijn!
5.
Het antischokgeheugen van de speler kan kortston­dige storingen – door schokken of trillingen – bij het scannen van een cd compenseren. Hij kan echter geen aanhoudende, heftige schokken compense­ren. Het apparaat moet daarom bij het afspelen van een cd steeds stationair worden gebruikt, d. w. z. op een vaste, onbeweeglijke ondergrond.
De infraroodafstandsbediening voor de speler wordt inclusief batterij geleverd. Voor de eerste inbedrijfstelling trekt u de beschermfolie uit de batterijhouder. Richt de afstandsbediening steeds naar de infraroodsensor (28) van de speler als u op een toets drukt. Daarbij moet visueel contact zijn tussen sensor en afstandsbediening.
Als de afstandsbediening langere tijd niet wordt gebruikt, neemt u de batterij er voor alle zekerheid uit; op deze manier raakt ze niet be­schadigd bij eventueel uitlopen van de batterij.
De batterij vervangen: Duw de vergrendeling van de batterijhouder naar rechts (1ste pijl in de figuur hieronder) en trek de houder eruit (2de pijl). Verwijder de oude batterij en plaats de nieuwe batterij (3-V-knoop­cel van type CR 2025) met de positieve pool naar boven in de houder. Schuif de houder terug in de afstandsbediening.
Batterijen mogen niet via het huisvuil worden verwijderd. Verwijder ze uit­sluitend als KGA (bijv. de inzamelbox in de detailhandel).
Om de speler in en uit te schakelen, gebruikt u de toets POWER (27).
Afspeelmedium aanbrengen:
– Plaats een cd met het label naar boven in de
cd-sleuf (A) tot ze automatisch ingetrokken wordt.
Verbind een USB-opslagmedium (USB-stick of USB-schijf met autonome voeding) met de USB-bus (B).
– Duw een geheugenkaart (afgeschuinde zijde
naar boven en contacten naar rechts) in de sleuf SD / SDHC (C) tot de kaart vastklikt.
SD / SDHC
Als u de kaart er weer wilt uitnemen, drukt u ze iets in, zodat ze ontgrendelt.
Om tussen de afspeelmedia om te schake­len, gebruikt u de toets MODE (30). Na inlezen
van een medium start automatisch het afspelen ervan. Als er een USB-opslagmedium of geheu­genkaart geselecteerd is en wordt verwijderd, dan schakelt de speler automatisch naar de cd­drive. Dit gebeurt ook bij het intrekken van een nieuwe cd.
De bedieningsmogelijkheden en de gegevens over de displaymeldingen vindt u in hoofd­stuk3.3.
8 Technische gegevens
Versterkervermogen Nominaal vermogen: � � � 50 W Muziekvermogen: � � � � � � 80 W
Luidsprekers: � � � � � � � � � � � 20 cm-woofer (8”) en
2,5 cm-tweeter (1”)
Frequentiebereik: � � � � � � � � 70 – 16 000 Hz
Ingang MIC IN Gevoeligheid: � � � � � � � � � 6 mV Aansluiting: � � � � � � � � � � XLR / 6,3 mm-jack, gebal�
Ingang LINE IN Gevoeligheid: � � � � � � � � � 800 V Aansluiting: � � � � � � � � � � cinch
Uitgang LINE OUT Niveau: � � � � � � � � � � � � � 1 V Aansluiting: � � � � � � � � � � cinch
Uitgang SPEAKER: � � � � � � � 6,3 mm-stekkerbus voor
een passief luidspreker­systeem (impedantie min�8 Ω)
Klankregelaars Lage tonen: � � � � � � � � � � ±15 dB / 100 Hz Hoge tonen: � � � � � � � � � � ±10 dB / 10 kHz
Omgevings­temperatuurbereik: � � � � � � 0 – 40 °C
Voedingsspanning Netvoeding: � � � � � � � � � � 230 V / 50 Hz Vermogensopname: � � � 150 VA Accubedrijf: � � � � � � � � � � interne loodgelaccu’s
(2 × 12 V / 3 Ah)
Bedrijfsduur: � � � � � � � � ca� 3 – 4 uur
Afmetingen (B × H × D): � � 300 × 470 × 230 mm
Gewicht Model TXA-800: � � � � � � � 11,2 kg Model TXA-800CD:� � � � � 11,9 kg Model TXA-802CD:� � � � � 12,3 kg
8.1 Radiotransmissie
Reikwijdte: � � � � � � � � � � � � ca� 30 m
Zendvermogen van de zendmodule*: � � � � � � � � � � ≤ 10 mW (EIRP)
*bij model TXA-802CD
Radiofrequenties
Kanaal Frequentie Kanaal Frequentie
01 863,1 MHz 09 863,2 MHz 02 864,1 MHz 10 864,2 MHz 03 863,6 MHz 11 863,7 MHz 04 864,6 MHz 12 864,7 MHz 05 863,3 MHz 13 863,4 MHz 06 864,3 MHz 14 864,4 MHz 07 863,8 MHz 15 863,9 MHz 08 864,8 MHz 16 864,9 MHz
Opmerking over het meerkanaalbedrijf: Het aantal kanalen dat parallel kan worden gebruikt, hangt af van de omstandigheden op de plaats van gebruik (bijvoorbeeld van storingen door zenders van andere radiosystemen of hogefrequentiebronnen zoals fluorescentielampen). In optimale omstandigheden kunt u maximaal vier kanalen tegelijk zonder onder­linge storingen gebruiken. Twee voorbeelden van een gunstige kanaalkeuze voor vier radioverbindingen:
Voorbeeld 1:
Kanaal 01 – Kanaal 03 – Kanaal 06 – Kanaal 12 Voorbeeld 2:
Kanaal 06 – Kanaal 09 – Kanaal 15 – Kanaal 16
Wijzigingen voorbehouden.
Deze gebruiksaanwijzing is door de auteurswet be schermd eigendom van MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH& Co. KG. Een reproductie – ook gedeeltelijk – voor eigen commerciële doeleinden is verboden.
Page 24
24
Español
Sistema Amplificador Portátil
Estas instrucciones de funcionamiento van di­rigidas a los usuarios del sistema amplificador (p. ej. DJs, oradores en eventos públicos o pri­vados) y no se necesita ningún conocimiento técnico. Lea atentamente estas instrucciones de funcionamiento antes de utilizar el aparato y guárdelas para usos posteriores.
Todos los elementos de control y las cone­xiones que aquí se describen aparecen en la página3 desplegable.
1 Aplicaciones
Este recinto activo (modelo TXA-800, TXA-800CD o TXA-802CD) es una combinación de un recinto de 2 vías y un amplificador con conexiones para un micrófono y un aparato de audio con nivel de salida de línea, p. ej. lector CD / MP3 o pletina. Los modelos TXA-8..CD están equipados con un lector CD / MP3.
El aparato se puede utilizar o bien con un voltaje de corriente de 230 V o bien mediante las baterías gel de plomo recargables internas que se cargan con la parte cargadora integrada. Deeste modo, el recinto resulta ideal para apli­caciones móviles, p. ej. para conferencias o cam­pañas de promoción de ventas.
Cada modelo tiene un módulo de recepción multifrecuencia funcionando con técnica di­versity* en el rango UHF de 863,1 – 864,9 MHz. Lagama multifrecuencia se divide en 16 cana­les seleccionables como se desee. El modelo TXA-802CD está equipado adicionalmente con un segundo módulo de recepción y un módulo de transmisión, ambos también operativos en el rango de 863,1 – 864,9 MHz. El módulo de transmisión permite suministrar la señal de audio del recinto a otros recintos activos de la serie TXA-800 o TXA-1020 mediante transmisión inalámbrica (modo Audio Link).
* Técnica Diversity: La señal que se transmite la reciben
dos antenas y se comprueba su calidad. Se utiliza siempre la mejor señal.
Las emisoras siguientes de la gama de productos de MONACOR, por ejemplo, se pueden utilizar con los recintos activos de la serie TXA-800:
– TXA-800HSE
Emisor de petaca multifrecuencia con micró­fono de solapa y micrófono de diadema
– TXA-800HT
Micrófono de mano con emisor multifrecuencia
– TXA-800ST
Emisor multifrecuencia por corriente
1.1 Conformidad y aprobación
Por la presente, MONACOR INTERNATIONAL declara que los módulos de recepción de los aparatos TXA-800, TXA-800CD, TXA-802CD y el módulo de transmisión del aparato TXA-802CD cumplen con la directiva 2014 / 53 / UE. Las de­claraciones de conformidad de la UE están dis­ponibles en Internet:
www.monacor.com Los módulos de recepción y el módulo de trans-
misión están aprobados para el funcionamiento en la UE y en los países de la AELC; no requie- ren ninguna licencia ni registro.
2 Notas de Seguridad
El aparato cumple con todas las directivas rele­vantes de la UE y por lo tanto está marcado con el símbolo .
ADVERTENCIA
El aparato utiliza un voltaje peligroso. Deje el manteni­miento en manos del per­sonal cualificado. El manejo inexperto puede provocar una descarga.
El aparato está adecuado sólo para utilizarlo en interiores. Protéjalo de goteos y salpicadu­ras, elevada humedad del aire y calor (tempe­ratura ambiente admisible: 0 – 40 °C).
No coloque ningún recipiente con líquido en­cima del aparato, p. ej. un vaso.
No utilice el aparato y desconecte inmediata­mente el conector de corriente del enchufe si:
1.
El aparato o el cable de corriente están visiblemente dañados.
2.
El aparato ha sufrido daños después de una caída o accidente similar.
3. No funciona correctamente. Sólo el personal cualificado puede reparar el aparato bajo cualquier circunstancia.
No tire nunca del cable de corriente para desconectarlo del enchufe, tire siempre del conector.
Utilice sólo un paño suave y seco para la lim­pieza; no utilice nunca ni agua ni productos químicos.
No podrá reclamarse garantía o responsabi­lidad alguna por cualquier daño personal o material resultante si se utiliza el aparato para fines diferentes a los originalmente concebi­dos, si no se conecta o no se utiliza correcta­mente, o si no se repara por expertos.
Si va a poner el aparato definitiva­mente fuera de servicio, llévelo a la planta de reciclaje más cercana para que su eliminación no sea perjudicial para el medioambiente.
3 Vista General
1 Módulo de recepción (☞ figura 2) 2 Lector CD / MP3 (☞ figura 4) 3 Módulo de transmisión (☞ figura 3) 4 LED de carga CHARGE
Rojo: Las baterías se están cargando Verde: Las baterías se han cargado comple-
tamente
5 Interruptor POWER del recinto activo
El interruptor se iluminará durante el funcio­namiento. Si empieza a parpadear durante el funcionamiento con baterías recargables, significa que las baterías están casi agotadas y tienen que recargarse.
6 Control MASTER para el volumen total del
recinto activo
7 Controles de tono TREBLE (agudos) y BASS
(bajos) para la señal mezclada
8 Control de volumen para el micrófono en la
entrada MIC IN (11)
9
Entrada LINE IN (tomas RCA) para una fuente de audio estéreo con nivel de salida de línea, p. ej. lector CD / MP3
10
Salida LINE OUT (tomas RCA) para transmitir la señal mezclada, p. ej. a un grabador u otro recinto activo
Nota: Los ajustes de los controles de tono (7) afectarán la señal LINE OUT; el ajuste del control MASTER (6), sin embargo, no la afectará.
11 Entrada MIC IN (toma combinada XLR / jack
6,3 mm, sim.) para conectar un micrófono
12
Jack 6,3 mm SPEAKER para conectar un recinto pasivo adicional (impedancia mí­nima8 Ω)
13
Toma de corriente para la conexión a un enchufe (230 V/ 50 Hz) mediante el cable de corriente entregado
3.1 Módulo de recepción
modelo TXA-800 /-800CD: 1 módulo de recepción modelo TXA-802CD: 2 módulos de recepción
14 Visualizador para indicar el canal de trans-
misión
15
LED Diversity A / B: se iluminará en rojo o verde para indicar cual de las dos antenas de recep­ción internas (A o B) está activa actualmente
16
LED de recepción RF: se iluminará cuando el emisor esté encendido y ajustado en la frecuencia de radio del módulo de recepción
17
LED AF para la señal de audio recibida: se ilu­minará cuando se reciba una señal de audio
18
Botón SET para seleccionar el modo de ajuste para el canal de transmisión y para confirmar la selección de canal
19 Botones de flecha
– Para ajustar el canal en el modo de ajuste:
botón para la selección de canal “hacia arriba”; botón para la selección de canal “hacia abajo”
– Para cambiar el visualizador (14) para in-
dicar brevemente la frecuencia de radio: mientras el botón o esté pulsado, el visualizador indicará la frecuencia en vez del canal
20 Interruptor de encendido – apagado y con-
trol de volumen
3.2 Módulo de transmisión
sólo para el modelo TXA-802CD
21 Visualizador para indicar el canal de trans-
misión
22 LED de transmisión TX: se iluminará cuando
el módulo de transmisión esté encendido
23 LEDs de nivel AF LEVEL para la señal de en-
trada del módulo de transmisión: amarillo = nivel mínimo, rojo = nivel máximo (vea también apartado 7.2, paso 4)
24
Botón SET para seleccionar el modo de ajuste para el canal de transmisión y para confirmar la selección de canal
25 Botones de flecha
– Para ajustar el canal en el modo de ajuste:
botón para la selección de canal “hacia arriba”; botón para la selección de canal “hacia abajo”
– Para cambiar el visualizador (21) para in-
dicar brevemente la frecuencia de radio: mientras el botón o esté pulsado, el visualizador indicará la frecuencia en vez del canal
26 Interruptor de encendido – apagado y con-
trol de volumen
Page 25
25
Español
3.3 Lector CD / MP3 con control remoto
sólo para modelos TXA-800CD y TXA-802CD
M3
A
B
MEMO REP1 ALL RAN PROGF
CD
Visualizador
Medios MP3 “M3” CDs de audio “CD”
Reproducción / Pausa : Número de la pista en la carpeta y tiempo transcurrido de la pista (se mantiene parpadeante en el modo pausa)
Reproducción / Pausa : Número de la pista y tiempo transcurrido de la pista (se mantiene parpadeante en el modo pausa)
Cuando el lector está parado: Cuando el lector está parado: Número de carpetas y pistas, p. ej.
M3
10 carpetas, 57 pistas
Número de pistas, p. ej.
MEMO REP1 ALL RAN PROGF
M3
A
B
CD
20 pistas
“REP1” Repetición de la pista “REP1 F” Repetición de la carpeta “ALL” Repetición de todas las pistas “RAN” Reproducción aleatoria
“A→B” empieza a parpadear cuando se define el inicio de un bucle y se indica siempre mientras se reproduce el bucle
“PROG” mientras se programa una secuencia de pistas “MEMO” mientras se reproduce la secuencia de pistas
27 Botón POWER para encender y apagar el lector 28 Sensor IR para las señales del control remoto
Elemento de control
Función
en el control remoto
en el lector
29
Volumen
VOL
0
10
Para ajustar el volumen
30
Selección del medio de reproducción
MODE
M
Para conmutar entre CD, medio de almacenamiento USB y tarjeta de memoria
MODE
31
Reproducción / Pausa
PLAY
Para iniciar la reproducción y para cambiar entre reproducción y pausa
PLAY/I I
32
Modo paro / Expulsar el CD
STOP/EJ
Para parar la reproducción; en el modo paro: para expulsar el CD
Cuando se haya expulsado el CD pero no se haya extraído, pulse este botón para introducirlo de nuevo.
EJECT
STOP
Para parar la reproducción
33
Seleccionar las carpetas
—— FOLDER ——
Para ir a la carpeta siguiente ( ) o a la carpeta anterior ( )
FOLDER
Para ir a la carpeta siguiente
34
Saltar pistas / Avance / retroceso rápido
PREV. —
SKIP —
F.WD
: para ir a la pista siguiente, : para ir al inicio de la pista; cada vez que se pulse el botón de nuevo, el lector retrocederá una pista
Avance / retroceso rápido: mantenga pulsado o
REV.
F.WD
: para ir a la pista siguiente, : para ir al inicio de la pista; cada vez que se pulse el botón de nuevo, el lector retrocederá una pista
F.FF.B
Avance / retroceso rápido: pulse brevemente o . Pulse
en el punto deseado.
Notas
1. Seleccionar carpetas y pistas durante la reproducción /pausa: Seleccione la carpeta (indicación breve del número de carpeta y punto 00:00): Empezará la reproducción de la pista 1. Si es necesario, vaya a otra pista. Seleccionar carpetas y pistas en el modo paro: Seleccione la carpeta y vaya a la pista deseada de la carpeta (indicación del número de carpeta y número de pista en la carpeta). Inicie la reproducción.
2. Botón : Cuando este botón esté pulsado, mientras el lector esté en el modo pausa (durante el func. del CD) o en una secuencia de pistas programada, el lector retrocederá inmediatamente una pista.
Elemento de control
Función
en el control remoto
en el lector
35
Repetición continua / Función etiqueta ID3
REP/ID3
Para cambiar entre: – repetir la pista (“REP1”) – repetir la carpeta (“REP1 F”)* – repetir todas las pistas (“ALL”) – sin repetición
Para activar la función etiqueta ID3*, mantenga pulsado el bo­tón 2segundos durante la reproducción: Por el visualizador pa­sará el nombre de archivo (“FILE”), nombre de pista (“TITLE”), artista (“ARTIST”) y álbum (“ALBUM”). Para desactivar la fun­ción, mantenga pulsado nuevamente el botón 2segundos. La función se desactivará automáticamente cuando pase a la pista siguiente o cuando se pulse un botón.
* sólo para medios MP3
ID3
REPEAT
36
Reproducción aleatoria continua / Confirmación de la selección de pista
RAN/ENT.
Para reproducir todas las pistas en orden aleatorio (“RAN”): on / off
Para confirmar la selección de pista: ver posición
RAN
Para reproducir todas las pistas en orden aleatorio (“RAN”): on / off
ENTER
Para confirmar la selección de pista: ver posiciones ㊲ y
37
Programar una secuencia de pistas
PROGRAM
PROG
1. Pulse PROG (se indicará “PROG”).
2. Seleccione la primera pista: – pulse / para ir a la pista; seleccione la carpeta
antes de seleccionar la pista, si es necesario o – utilice los botones numéricos para entrar el número de
pista* y pulse RAN/ENT. o ENTER para confirmar la selección de pista.
3. Proceda del mismo modo para programar el resto de pistas (10 máx.).
4. Pulse para iniciar la secuencia de pistas (se indicará “MEMO”).
5. Pulse PROG para volver al modo de reproducción normal: Seborrará la secuencia de pistas.
Si no se ha activado ninguna función de repetición (“REP1” y “ALL” están disponibles), el lector parará cuando la secuencia de pistas se haya reproducido y se borrará la secuencia de pistas.
* para medios MP3 con varias carpetas:
¡El número de la pista en el medio, no el número en la carpeta!
PROG
38
Silenciar el sonido
MUTE
Para silenciar y devolver el sonido
39
Cambiar la velocidad (y el pitch)
LOW
SPEED
NOR HI
HI(GH ): para aumentar la velocidad en 10 niveles LOW: para reducir la velocidad en 10niveles NOR: para volver a la velocidad normal
Pulse HI(GH) o LOW repetidamente hasta que se alcance la velocidad deseada. El visualizador indicará brevemente el ajuste, p. ej.
Velocidad normal au mentada en 5 niveles
Velocidad normal reducida en 2 niveles
LOW NOR HIGH
SPEED
40
Seleccionar una pista mediante el número de pista
1
0
Entre el número de pista* y pulse ENTER para confirmar.
* para medios MP3 con varias carpetas:
¡El número de la pista en el medio, no el número en la carpeta!
41
Repetir una sección de una pista (bucle continuo)
A B
Pulse el botón al principio y al final de la sección. Para salir del bucle, pulse de nuevo el botón.
A
Ranura de CD: Inserte un CD hasta que se introduzca automáticamente
B Puerto USB para conectar una unidad flash USB o un disco duro USB
con alimentación separada
C Ranura para una tarjeta de memoria SD / SDHC
Page 26
26
Español
4 Colocación
Coloque el aparato como desee o póngalo sobre un pie de altavoz para megafonía (p. ej. de la serie PAST de la gama de productos de MONA­COR) mediante el vaso de pie en su lado inferior.
La bolsa protectora TXA-800BAG hecha de fibra sintética negra está disponible como ac­cesorio. También se puede dejar puesta en el recinto durante el funcionamiento.
5 Alimentación /
Recarga de las Baterías
Para utilizar el aparato mediante la corriente y / o para cargar las baterías internas de plomo gel, conecte el cable de corriente entregado a la toma de corriente (13) y a un enchufe (230 V/ 50 Hz).
Cuando el aparato esté conectado a la corriente, siempre estará activa la carga automática de las baterías recargables. Se ilumina el LED CHARGE(4): Rojo: Las baterías se están cargando Verde: Las baterías se han cargado completa-
mente
Para la carga, no es necesario encender el apa­rato con el interruptor POWER (5); sin embargo, puede utilizarse con normalidad durante la carga.
El circuito de control de carga previene la so­brecarga de las baterías; se recomienda, sin em­bargo, desconectar el concector de corriente del enchufe después de la carga si el aparato no se va a utilizar durante un largo periodo de tiempo.
Importante: Para prevenir daños en las baterías por descarga profunda y para prevenir una reducción en su duración de vida, preste atención a las siguientes advertencias:
– Recargue siempre las baterías antes del primer
funcionamiento y después de un largo periodo sin utilizar el aparato.
– Si el interruptor POWER (5) empieza a parpadear
durante el funcionamiento con baterías, significa que las baterías están casi agotadas y tienen que recargarse cuanto antes.
– Recargue completamente las baterías antes de un
largo periodo sin utilizar el aparato y por lo menos cada 2 meses durante ese periodo.
6 Conexiones de Audio
6.1 Entradas
Como fuentes de audio se puede conectar un micrófono y un aparato estéreo con nivel de salida de línea (p. ej. lector CD / MP3, mezclador, pletina, sintonizador):
Conecte el micrófono o bien mediante una toma XLR o bien mediante un jack 6,3 mm a la toma simétrica MIC IN (11).
Conecte el aparato estéreo con salida de línea a las tomas RCA LINE IN (9).
6.2 Salida LINE OUT
Las tomas RCA LINE OUT (10) permiten p. ej. la conexión de un grabador u otro recinto activo para aplicación en megafonía. En ambas tomas está disponible la señal mono mezclada del re­cinto. El control MASTER (6) para el volumen total del recinto activo no afectará a la señal en la salida LINE OUT; los ajustes de los controles de tono(7), sin embargo, si la afectarán.
Nota: El recinto activo no está provisto de un control de volumen para el aparato en la entrada LINE IN (9); es decir, la señal del aparato siempre será suministrada a la salida LINE OUT en su volumen de entrada.
6.3 Recinto pasivo
Si, adicionalmente, se requiere un recinto (sin amplificador) para aplicaciones de megafonía, se puede conectarlo al jack SPEAKER (12). La impedancia mínima del recinto debe ser de 8 Ω.
7 Funcionamiento
PRECAUCIÓN
No ajuste nunca un volumen muy elevado.
¡Los volúmenes altos permanentes pueden dañar su oído!
Su oído se acostumbrará a los volúmenes altos que no lo parecen tanto después de un rato. Por lo tanto, no aumente un volumen alto des­pués de acostumbrarse a él.
1)
Antes del encendido, primero gire hacia atrás el control MASTER (6), para el volumen total, hacia MIN, a continuación encienda el recinto con el interruptor POWER (5) [la posición de interruptor correspondiente aparece en la fi­gura1]. El interruptor se iluminará durante el funcionamiento. Si empieza a parpadear durante el funcionamiento con baterías recar­gables, significa que las baterías están casi agotadas y tienen que recargarse.
Para prevenir daños en las baterías recar­gables por una descarga profunda durante el funcionamiento con baterías, la protección contra descargas apagará automáticamente el aparato en el momento que corresponda. De todos modos, debido a la propia descarga de las baterías, una descarga profunda tam­bién puede suceder cuando el aparato no se utiliza durante un periodo de tiempo largo. Así pues, preste atención siempre a las notas del recuadro del apartado 5.
2) Avance el control MASTER (6) hasta el punto que los ajustes subsiguientes puedan oírse bien mediante los altavoces.
3)
Encienda las fuentes de señal deseadas y mez­cle sus señales con los controles de volumen correspondientes o auméntelos o atenúelos lentamente como requiera (gire siempre com­pletamente hacia atrás los controles de las fuentes de señal no usadas):
– para el / los módulo / s de recepción (1):
interruptor de encendido-apagado y control de volumen (20)
funcionamiento: ver apartado 7.1
– sólo para modelos TXA-...CD:
para el lector CD / MP3 integrado (2): control de volumen LEVEL (29)
funcionamiento: ver apartados 7.3 y 3.3
para el micrófono en la entrada MIC IN (11): control de volumen MIC (8)
La entrada LINE IN (9) no está provista de un control de volumen individual; el volumen de la fuente de señal conectada a esta entrada sólo se puede ajustar mediante el control MASTER (6) para el volumen total.
4) Con los controles (7) – BASS para los bajos y TREBLE para los agudos – optimice el sonido de la señal mezclada.
5)
Con el control MASTER (6), ajuste el volumen final para el volumen total del recinto activo, a continuación reajuste los ajustes de sonido, si es necesario.
6)
Para utilizar el módulo de transmisión del modelo TXA-802CD ver apartado 7.2.
7) Tras el funcionamiento, ajuste el interruptor POWER (5) en la posición de apagado.
7.1 Módulo de recepción
modelo TXA-800 /-800CD: 1 módulo de recepción modelo TXA-802CD: 2 módulos de recepción
1)
Para encender el módulo de recepción, avance el interruptor de encendido-apagado y el control de volumen (20) desde la posición OFF (“apagado”). El LED A / B (15) aparecerá rojo o verde dependiendo de la antena de recepción A o B activa actualmente.
2)
Deje el emisor apagado por el momento. Primero ajuste el módulo de recepción a un canal de transmisión que esté libre y sin in­terferencias:
1. Pulse el botón SET (18). La indicación de canal en el visualizador (14) empezará a parpadear.
2.
Mientras la indicación de canal se man­tenga parpadeando (durante aprox. 10se­gundos), con los botones y (19) se puede seleccionar el canal: botón para la selección de canal “hacia arriba”, botón para la selección de canal “hacia abajo”.
3.
Confirme la selección de canal con el botón SET. (Si no se confirma la selección con el botón SET en el transcurso de 10 se­gundos, el módulo de recepción volverá al canal ajustado previamente.)
Si el LED RX (16) se ilumina después de la selección de canal cuando el emisor está apa­gado, las señales de interferencia o señales de otros emisores se reciben en este canal. En ese caso, ajuste el módulo de recepción a un canal diferente.
3) Es posible mostrar brevemente la frecuencia de radio para el canal ajustado: mientras se mantenga pulsado el botón o , el visuali­zador mostrará la frecuencia en vez del canal.
4) Si el emisor está encendido y ajustado en el mismo canal que el módulo de recepción, el LED RX (16) se iluminará para indicar la re­cepción de una señal de radio. El LED AF (17) se iluminará si el emisor transmite una señal de audio de suficiente nivel en la frecuencia de radio ajustada.
5) Utilice el control (20) para ajustar el volumen deseado para la señal de audio recibida.
7.2 Módulo de transmisión
sólo para el modelo TXA-802
Si se necesitan varios recintos activos para apli­caciones de megafonía, es posible un modo Audio Link inalámbrico: Mediante el módulo de transmisión de un recinto activo TXA-802CD (aparato Master), la señal mezclada, no afectada por el control MASTER (6) y por los controles de tono (7), se puede transmitir a los módulos de recepción de otros recintos activos (aparatos Slave) de la serie TXA-800 o TXA-1020.
1)
Para encender el módulo de transmisión, avance el interruptor de encendido-apagado y el control de volumen (26) desde la posición OFF (“apagado”). El LED TX (22) se iluminará para indicar la transmisión de una señal de radio.
2) En los módulos de recepción de los aparatos Slave, ajuste el canal de transmisión para el modo Audio Link y ajuste el módulo de trans­misión del aparato Master en el mismo canal:
1. Pulse el botón SET (24). La indicación de
canal en el visualizador (21) empezará a parpadear.
Page 27
27
Español
2.
Mientras la indicación de canal se man­tenga parpadeando (durante aprox. 10se­gundos), el canal se podrá seleccionar con los botones y (25): botón para la selección de canal “hacia arriba”; botón para la selección de canal “hacia abajo”.
3.
Confirme la selección de canal con el botón SET. (Si la selección no se confirma en 10segundos con el botón SET, el módulo de transmisión volverá al canal ajustado previamente.)
Importante: Cuando seleccione el canal, asegúrese de que el módulo de transmisión y los módulos de recepción del aparato Master están ajustadas en canales diferentes; de otro modo se producirá un feedback.
3) Es posible mostrar brevemente la frecuencia de radio para el canal ajustado: mientras se mantenga pulsado el botón o , el visuali­zador mostrará la frecuencia en vez del canal.
4) Los LEDs AF LEVEL (23) indicarán el nivel de la señal de audio suministrada al módulo de transmisión:
El LED amarillo se iluminará cuando la señal de entrada del módulo de transmisión haya alcanzado un nivel mínimo determinado.
– El LED rojo se iluminará cuando la señal de
entrada del módulo de transmisión haya alcanzado el nivel máximo donde esté cer­cano a la sobrecarga. El LED no debería iluminarse o debería iluminarse sólo bre­vemente con picos de señal; si se ilumina permanentemente, la señal está sobrecar­gada. En ese caso, reduzca el volumen de la / s fuente / s de señal correspondiente / s en consecuencia.
5) Utilice el control (26) para ajustar el volumen deseado para la señal de audio transmitida.
7.3 Lector CD / MP3
sólo para modelos TXA-800CD y TXA-802CD
El lector permite reproducir no sólo CDs de audio estándar sino también CDs, medios de almace­namiento USB y tarjetas de memoria SD / SDHC con archivos MP3.
Notas
1. Dependiendo del tipo de CD, del grabador de CDs
y del programa de grabación utilizado, pueden apa­recer problemas al reproducir CD-RWs.
2.
El lector también soporta la reproducción de ar­chivos WMA.
3.
Debido a la gran cantidad de fabricantes de medios de almacenamiento y de drivers, no podemos ga­rantizar que todos los medios de almacenamiento sean compatibles con este lector.
4. El humo del tabaco y el polvo pueden penetrar fá-
cilmente a través de todas las aperturas del lector y depositarse en las ópticas del sistema de muestreo láser. Estas impurezas pueden provocar errores de lectura o interrupciones en el sonido. El personal cualificado deberá limpiar el lector. Tenga en cuenta que habrá un cargo por la limpieza, ¡incluso durante el periodo de garantía!
5.
La memoria antichoque del lector podrá compensar los golpes o las vibraciones temporales que puedan suceder durante el muestreo del CD; sin embargo, no podrá compensar golpes severos y vibraciones continuas. Para el funcionamiento con CD, el apa­rato debe utilizarse sin moverlo, es decir, colocarlo en un lugar inmóvil.
El control remoto IR del lector se entrega con una batería. Antes de iniciar el funcionamiento, extraiga la lámina del soporte de la batería.
Cuando pulse un botón, dirija siempre el con­trol remoto hacia el sensorIR (28) del lector. No puede haber obstáculos entre el control remoto y el sensor.
Si el control remoto no se va a utilizar du­rante un largo periodo de tiempo, quite la bate­ría como precaución para que el control remoto no se dañe si se derrama la batería.
Cambiar la batería: Apriete el cierre del soporte de la batería hacia la derecha (primera flecha de la figura a conti­nuación) y extraiga el soporte (segunda flecha). Extraiga la batería antigua y coloque la bate­ría nueva (pila botón de 3 V tipo CR 2025) en el soporte con el polo positivo mirando hacia arriba. Coloque el soporte de nuevo en el con­trol remoto.
Las baterías desgastadas no deben depositarse en el contenedor habi­tual. Llévelas siempre a un contene­dor especializado, p. ej. el contenedor selectivo de su tienda.
Para encender y apagar el lector, utilice el botón POWER (27).
Insertar un medio de reproducción:
– Inserte un CD con la inscripción hacia arriba
en la ranura de CD (A) hasta que se introduzca automáticamente.
Conecte un medio de almacenamiento USB (unidad flash USB o disco duro USB con ali­mentación separada) al puerto USB (B).
Inserte una tarjeta de memoria (esquina bi­selada hacia arriba y contactos a la derecha) en la ranura SD / SDHC (C) hasta que encaje.
SD / SDHC
Para extraer la tarjeta, presione la tarjeta en la ranura hasta que se libere.
Para cambiar entre los medios de reproduc- ción, utilice el botón MODE (30). Después de leer un medio, se inicia automáticamente su reproducción. Si se ha seleccionado un medio de almacenamiento USB o una tarjeta de memoria y luego se extrae, el lector cambia automática­mente al mecanismo de lectura CD. Sucede lo mismo cuando se introduce un CD nuevo.
Las opciones de control e información sobre las indicaciones del visualizador pueden encontrarse en el apartado 3.3.
8 Especificaciones
Potencia del amplificador Potencia nominal: � � � � � 50 W Potencia musical: � � � � � 80 W
Altavoces: � � � � � � � � � � � � 20 cm (8”) altavoz de bajos
y 2,5 cm (1”) tweeter
Rango de frecuencia: � � � � 70 – 16 000 Hz
Entrada MIC IN Sensibilidad: � � � � � � � � � 6 mV Conexión: � � � � � � � � � � � toma combinada
XLR / jack 6,3 mm, simétrica
Entrada LINE IN Sensibilidad: � � � � � � � � � 800 mV Conexión: � � � � � � � � � � � tomas RCA
Salida LINE OUT Nivel: � � � � � � � � � � � � � � 1 V Conexión: � � � � � � � � � � � tomas RCA
Salida SPEAKER: � � � � � � � jack 6,3 mm para un
recinto pasivo (impedancia mínima 8 Ω)
Controles de tono Agudos: � � � � � � � � � � � � ±15 dB / 100 Hz Bajos: � � � � � � � � � � � � � � ±15 dB / 100 Hz
Temperatura ambiente: � � 0 – 40 °C
Alimentación Voltaje de corriente: � � � 230 V / 50 Hz Consumo: � � � � � � � � � 150 VA Funcionamiento mediante baterías: � � � � baterías de plomo gel
recargables integradas (2 × 12 V / 3 Ah)
Tiempo de funcion�: � � 3 – 4 horas aprox�
Dimensiones (B × H × P): 300 × 470 × 230 mm
Peso Modelo TXA-800: � � � � � 11,2 kg Modelo TXA-800CD: � � � 11,9 kg Modelo TXA-802CD: � � � 12,3 kg
8.1 Transmisión inalámbrica
Rango: � � � � � � � � � � � � � � aprox� 30 m
Potencia de transmisión del módulo de transmisión*: � ≤ 10 mW (EIRP)
*para el modelo TXA-802CD
Frecuencias de radio
Canal Frecuencia Canal Frecuencia
01 863,1 MHz 09 863,2 MHz 02 864,1 MHz 10 864,2 MHz 03 863,6 MHz 11 863,7 MHz 04 864,6 MHz 12 864,7 MHz 05 863,3 MHz 13 863,4 MHz 06 864,3 MHz 14 864,4 MHz 07 863,8 MHz 15 863,9 MHz 08 864,8 MHz 16 864,9 MHz
Nota referente al funcionamiento multicanal: El número de canales que se utilicen en paralelo depen­derá de las condiciones del lugar en el que se realice (p. ej. interferencias de otros sistemas inalámbricos o fuentes de alta frecuencia como fluorescentes). Encon­diciones ideales, se pueden utilizar hasta cuatro canales al mismo tiempo sin interferencias entre sí. Dos ejem­plos de una selección de canales correcta para cuatro vías de transmisión inalámbrica:
Ejemplo 1: canal 01 – canal 03 – canal 06 – canal 12 Ejemplo 2: canal 06 – canal 09 – canal 15 – canal 16
Sujeto a modificaciones técnicas.
Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toda reproducción mismo parcial para fines comerciales está prohibida.
Page 28
28
Polski
Przenośny system wzmacniający
Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników (DJ, organizatorów wystąpień publicznych), którzy nie posiadają wiedzy i do­świadczenia technicznego. Przed rozpoczęciem użytkowania proszę zapoznać się z instrukcją, a następnie zachować ją do wglądu.
Na stronie 3 pokazano elementy sterujące
oraz złącza.
1 Zastosowanie
Modele TXA-800, TXA-800CD oraz TXA-802CD to aktywne systemy, stanowiące połączenie dwudrożnego zestawu głośnikowego oraz wzmacniacza ze złączami na mikrofon i urzą­dzenie z wyjściem liniowym, np. odtwarzacz CD / MP3 lub magnetofon. Modele TXA-8..CD są wyposażone w odtwarzacz CD / MP3.
Urządzenie może być zasilane sieciowo (230 V) lub akumulatorowo, z akumulatorów żelowych (ołowiowych), które są ładowane w zintegrowanej ładowarce. Zapewnia to mobil­ność urządzenia, dzięki czemu znajduje ono idealne zastosowanie np. podczas promocji lub wykładów.
Każdy model posiada odbiornik wielozakresowy, pracujący w zakresie UHF 863,1 – 864,9 MHz w systemie diversity*. Zakres częstotliwości jest podzielony na 16 kanałów (do wyboru). Model TXA-802CD został dodatkowo wyposażony w drugi odbiornik oraz nadajnik, oba również pracują w zakresie 863,1 – 864,9 MHz. Nadajnik pozwala na podanie sygnału audio z zestawu głośnikowego do kolejnych aktywnych zesta­wów głośnikowych z serii TXA-800 lub TXA­1020 przy użyciu transmisji bezprzewodowej (tryb audio link).
* System diversity: transmitowany sygnał odbierają dwie
anteny, rozmieszczone w pewnej odległości od siebie. System elektroniczny wybiera antenę z wyższą jakością sygnału.
Aktywne zestawy głośnikowe serii TXA-800 współpracują z następującymi urządzeniami z oferty produkcyjnej firmy MONACOR:
– TXA-800HSE
Wielozakresowy nadajnik kieszonkowy z mikrofonem krawatowym i mikrofonem na­głownym
– TXA-800HT
Mikrofon ręczny z wielozakresowym nadaj­nikiem
– TXA-800ST
Wieloczęstotliwościowy nadajnik zasilany sie­ciowo
1.1 Normy i zezwolenia
Niniejszym firma MONACOR INTERNATIONAL oświadcza, że odbiorniki urządzenia TXA-800, TXA-800CD, TXA-802CD oraz nadajnik urzą­dzenia TXA-802CD spełniają wszystkie wyma­gania normy 2014 / 53 / UE. Deklaracje zgodności można znaleźć w Internecie, na stronie produ­centa:
www.monacor.com Odbiorniki oraz nadajnik nie wymagają ze-
zwolenia i zostały dopuszczone do użytkowania w krajach należących do UE oraz EFTA.
2 Środki bezpieczeństwa
Urządzenie spełnia wszystkie wymagania norm UE dlatego zostało oznaczone symbolem .
UWAGA
Urządzenie pracuje na niebez­piecznym napięciu. Wszelkie naprawy należy zlecić osobie przeszkolonej; nieprawidłowa obsługa może spowodować po­rażenie prądem elektrycznym.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Należy chro­nić je przez wodą, dużą wilgotnością oraz wysoką temperaturą (dopuszczalny zakres wynosi 0 – 40 °C).
Na urządzeniu nie należy stawiać żadnych pojemników z cieczą np. szklanek.
Nie wolno używać urządzenia oraz natych­miast odłączyć wtyczkę zasilającą z gniazdka sieciowego
1.
jeżeli stwierdzono istnienie widocznego uszkodzenia urządzenia lub kabla zasila­jącego,
2.
jeżeli uszkodzenie urządzenia mogło nastą­pić w wyniku upadku lub innego podob­nego zdarzenia,
3. jeżeli urządzenie działa nieprawidłowo. W każdym przypadku, naprawę należy zlecić specjaliście.
Nie wolno odłączać urządzenia z gniazdka sieciowego ciągnąc za kabel zasilania, należy zawsze chwytać za wtyczkę.
Do czyszczenia używać suchej miękkiej ście­reczki; nie używać wody ani środków che­micznych.
Producent ani dostawca nie ponoszą odpo­wiedzialności za wynikłe szkody: uszkodzenie sprzętu lub obrażenia użytkownika, jeśli urzą­dzenie było używane niezgodnie z ich prze­znaczeniem, nieprawidłowo zamontowane, podłączone lub obsługiwane bądź poddane nieautoryzowanej naprawie.
Po całkowitym zakończeniu eksplo­atacji, urządzenie należy oddać do punktu recyklingu, aby nie zaśmiecać środowiska.
3 Elementy sterujące i złącza
1 Moduł odbiornika (☞ rys. 2) 2 Odtwarzacz CD / MP3 (☞ rys. 4) 3 Moduł nadajnika (☞ rys. 3) 4 Dioda LED CHARGE
czerwona: następuje ładowanie baterii akumulatorowych zielona: baterie zostały w pełni naładowane
5
Włącznik zasilania POWER aktywnego ze­stawu głośnikowego
Włącznik świeci się podczas pracy. Jeżeli zaczyna migać podczas pracy na zasilaniu bateryjnym, oznacza to, że baterie są prawie rozładowane i należy je naładować.
6
Regulator głośności MASTER aktywnego zestawu głośnikowego
7
Regulatory barwy TREBLE (tony wysokie) i BASS (tony niskie) dla połączonego sygnału
8
Regulator głośności dla mikrofonu na wejściu MIC IN (11)
9 Wejście LINE IN (gniazda chinch) dla źródła
dźwięku stereo z wyjściem liniowym, np.od­twarzacza CD / MP3
10 Wyjście LINE OUT (gniazda chinch): przesy-
łanie połączonego sygnału na. do rejestra­tora lub do kolejnego aktywnego zestawu głośnikowego
Uwaga: Ustawienie regulatorów barwy (7) ma wpływ na sygnał LINE OUT; ustawienie regulatora MASTER (6) nie ma wpływu na sygnał LINE OUT.
11 Wejście MIC IN (6,3 mm / XLR, sym.): podłą-
czenie mikrofonu
12 Gniazdo 6,3 mm SPEAKER: podłączenie do-
datkowego pasywnego zestawu głośniko
-
wego (min. impedancja 8 Ω)
13
Gniazdo zasilania: podłączenie do sieci (230 V/ 50 Hz) za pomocą kabla sieciowego (w zestawie)
3.1 Moduł odbiornika
model TXA-800 /-800CD: 1 moduł odbiornika model TXA-802CD: 2 moduły odbiornika
14
Wyświetlacz: wskazanie kanału transmisyj­nego
15 Dioda LED A / B Diversity: świeci się na czer-
wono lub na zielono, w zależności od aktyw­nej anteny odbiorczej: A lub B.
16
Dioda LED RX odbioru: świeci się jeśli na­dajnik jest włączony i ustawiony na często­tliwość radiową odbiornika
17 Dioda LED AF odbioru sygnału audio: świeci
się podczas odbioru sygnału audio
18
Przycisk SET: przywołanie trybu ustawień ka­nału transmisyjnego i potwierdzenie wyboru kanału
19 Przyciski ze strzałkami
– ustawianie kanału w trybie regulacji:
przycisk : wybór wyższego kanału; przycisk : wybór niższego kanału
– przełączenie na krótkie wskazanie częstotli-
wości radiowej na wyświetlaczu (14): przy wciśniętym przycisku lub na wyświe­tlaczu pojawi się wskazanie częstotliwości zamiast wskazania kanału
20 Włącznik zasilania i regulator głośności
3.2 Moduł nadajnika
dotyczy tylko modelu TXA-802CD
21
Wyświetlacz: wskazanie kanału transmisyj­nego
22 Dioda LED transmisji TX: świeci się przy włą-
czonym nadajniku
23 Diody LED poziomu AF LEVEL sygnału wej-
ściowego nadajnika: żółta = najniższy poziom, czerwony = najwyższy poziom (patrz także rozdz. 7.2, punkt4)
24
Przycisk SET: przywołanie trybu ustawień ka­nału transmisyjnego i potwierdzenie wyboru kanału
25 Przyciski ze strzałkami
– ustawianie kanału w trybie regulacji:
przycisk : wybór wyższego kanału; przycisk : wybór niższego kanału
– przełączenie na krótkie wskazanie częstotli-
wości radiowej na wyświetlaczu (21): przy wciśniętym przycisku lub na wyświe­tlaczu pojawi się wskazanie częstotliwości zamiast wskazania kanału
26 Włącznik zasilania i regulator głośności
Page 29
29
Polski
3.3 Odtwarzacz CD / MP3 z pilotem sterującym
tylko w modelach TXA-800CD i TXA-802CD
M3
A
B
MEMO REP1 ALL RAN PROGF
CD
Wyświetlacz
Nośnik z plikami MP3 “M3” Płyta audio CD “CD”
Odtwarzanie / Pauza : Numer utworu w folderze oraz miniony czas odtwarzania (miga w trybie pauzy)
Odtwarzanie / Pauza : Numer utworu oraz miniony czas odtwa­rzania (miga w trybie pauzy)
Po zatrzymaniu odtwarzacza: Po zatrzymaniu odtwarzacza: Liczba folderów i utworów, np.
M3
10 folderów, 57 utworów
Liczba utworów, np.
MEMO REP1 ALL RAN PROGF
M3
A
B
CD
20 utworów
”REP1” powtarzanie pojedynczego utworu “REP1 F” powtarzanie folderu “ALL” powtarzanie wszystkich utworów “RAN” odtwarzanie losowe
“A→B” zaczyna migać po ustawieniu początku pętli i świeci ciągle podczas odtwarza­nia pętli
“PROG” podczas programowania sekwencji utworów “MEMO” podczas odtwarzania sekwencji utworów
27 Przycisk POWER do włączania / wyłączania odtwarzacza 28 Czujnik IR dla sygnału z pilota sterującego
Element sterujący
Funkcjena pilocie
na odtwarzaczu
29
Głośność
VOL
0
10
Regulacja głośności
30
Wybór nośnika
MODE
M
przełączanie między płytą CD, nośnikiem USB oraz kartą pamięci
MODE
31
Odtwarzanie / Pauza
PLAY
start odtwarzania przełączanie między odtwarzaniem i pauzą
PLAY/I I
32
Stop / Wysuwanie płyty CD
STOP/EJ
Zatrzymanie odtwarzania; po zatrzymaniu: wysuwanie płyty CD
Jeżeli płyta CD została wysunięta ale nie wyjęta, wcisnąć przycisk aby ponownie wsunąć płytę.
EJECT
STOP
zatrzymanie odtwarzania
33
Wybór folderów
—— FOLDER ——
przejście do kolejnego ( ) lub poprzedniego folderu ( )
FOLDER
przejście do kolejnego folderu
34
Przełączanie utworów / Szybkie przewijanie
PREV. —
SKIP —
F.WD
: przejście do kolejnego utworu, : powrót do początku bieżącego utworu; każde kolejne wciśnięcie powoduje przejście do wcześniejszego utworu
szybkie przewijanie w przód / w tył: przytrzymać wciśnięty przycisk lub
REV.
F.WD
: przejście do kolejnego utworu, : powrót do początku bieżącego utworu; każde kolejne wciśnięcie powoduje przejście do wcześniejszego utworu
F.FF.B
szybkie przewijanie w przód / w tył: wcisnąć na krótko przycisk
lub , w żądanym punkcie wcisnąć .
Uwagi
1.
Wybór folderu oraz utworu podczas odtwarzania / pauzy: Wybrać folder (na krótko pojawi się numer folderu oraz czas 00:00): Rozpocznie się odtwarzanie pierwszego utworu z folderu. Jeżeli trzeba, przejść do innego utworu. Wybór folderu oraz utworu po zatrzymaniu odtwarzania: Wybrać folder a następnie żądany utwór z folderu (pojawi się numer folderu i numer utworu w folderze). Rozpocząć odtwarzanie.
2.
Przycisk : Wciśnięcie przycisku w trybie pauzy (nośnik CD) lub podczas programowania sekwencji odtwarzania, powoduje natychmiastowe przejście o jeden utwór do tyłu.
Element sterujący
Funkcjena pilocie
na odtwarzaczu
35
Ciągłe odtwarzanie / ID3 tag
REP/ID3
przełączanie między: – powtarzanie pojedynczego utworu (“REP1”) – powtarzanie folderu (“REP1 F”)* – powtarzanie wszystkich utworów (“ALL”) – bez powtarzania
W celu aktywacji odczytu informacji ID3 tag*, podczas odtwarza­nia przytrzymać wciśnięty przycisk przez 2 sekundy: na wyświe­tlaczu pokazane zostaną: nazwa pliku (“FILE”), tytuł (“TITLE”), wykonawca (“ARTIST”) oraz nazwa albumu (“ALBUM”). Aby wyłączyć funkcję, ponownie wcisnąć przycisk na 2 sekundy. Wyłączenie funkcji następuje również po przejściu do kolejnego utworu lub wciśnięciu przycisku.
* tylko dla plików MP3
ID3
REPEAT
36
Ciągłe losowe odtwarzanie / Zatwierdzanie wyboru utworu
RAN/ENT.
odtwarzanie wszystkich utworów w kolejności losowej (“RAN”): wł. / wył.
zatwierdzanie wyboru utworu: patrz pozycja
RAN
odtwarzanie wszystkich utworów w kolejności losowej (“RAN”): wł. / wył.
ENTER
zatwierdzanie wyboru utworu: patrz pozycja ㊲ oraz
37
Programowanie sekwencji utworów
PROGRAM
PROG
1. Wcisnąć przycisk PROG (pojawi się wskazanie “PROG”).
2. Wybrać pierwszy utwór: – wcisnąć / aby przejść d żądanego utworu; jeżeli
trzeba wybrać najpierw odpowiedni folder lub – wybrać utwór przyciskami numerycznymi* wcisnąć RAN/ENT. lub ENTER aby zatwierdzić wybór.
3. Analogicznie zaprogramować kolejne utwory (max 10).
4. Wcisnąć aby rozpocząć odtwarzanie sekwencji (pojawi się wskazanie “MEMO”).
5. Wcisnąć PROG aby powrócić do normalnego odtwarzania: sekwencja zostanie skasowana.
Jeżeli nie aktywowano żadnej funkcji powtarzania (“REP1” lub “ALL”), odtwarzanie zakończy się po odtworzeniu ostatniego utworu a sekwencja zostanie skasowana.
*
dla plików MP3 w różnych folderach: Numer utworu na nośniku nie w folderze!
PROG
38
Wyciszanie dźwięku
MUTE
Wł. / wył. wyciszenia dźwięku
39
Zmiana prędkości odtwarzania (oraz pitch)
LOW
SPEED
NOR HI
HI(GH ): zwiększanie w 10 krokach LOW: zmniejszanie w 10 krokach NOR: powrót do normalnej prędkości
Wcisnąć kilka razy HI(GH) lub LOW aby uzyskać żądaną pręd­kość. Bieżące ustawienie pokazywane jest na wyświetlaczu, np.
prędkość zwiększona o 5 kroków
prędkość zmniejszona o 2 kroki
LOW NOR HIGH
SPEED
40
Wybór numeru utworu
1
0
Wprowadzić numer utworu* i wcisnąć ENTER aby zatwierdzić.
*
dla plików MP3 w różnych folderach: Numer utworu na nośniku nie w folderze!
41
Powtarzanie fragmentu utworu (pętla ciągła)
A B
Wcisnąć przycisk na początku i na końcu żądanego fragmentu. Aby wyjść z pętli wcisnąć przycisk ponownie.
A Wpust do płyty CD: wsunąć lekko płytę w szczelinę aż zostanie auto-
matycznie wciągnięta
B Port USB do podłączania pamięci przenośnej USB lub twardego dysku
USB z własnym zasilaniem
C Czytnik kart SD / SDHC
Page 30
30
Polski
4 Montaż zestawu
Należy ustawić urządzenie w wybranym miejscu lub nałożyć je na statyw głośnikowy (np.statyw z serii PAST z oferty produkcyjnej firmy MONA­COR), wykorzystując tuleję znajdującą się w dolnej części zestawu.
Jako wyposażenie dodatkowe dostępny jest pokrowiec TXA-800BAG wykonany z włókna syntetycznego w kolorze czarnym. Pokrowca nie trzeba zdejmować z zestawu głośnikowego podczas jego pracy.
5 Zasilanie / ładowanie baterii
Aby system pracował na zasilaniu sieciowym, także w celu naładowania wewnętrznych aku­mulatorów żelowych, podłączyć kabel zasilający do gniazda (13), a następnie do gniazdka siecio­wego (230 V/ 50 Hz).
Po podłączeniu zasilania sieciowego, zawsze włączana jest ładowarka wewnętrznych aku­mulatorów. Dioda LED CHARGE (4) zapala się: na czerwono: następuje ładowanie baterii na zielono: baterie zostały w pełni naładowane
W czasie ładowania, nie ma konieczności włą­czania systemu przełącznikiem POWER (5); jed­nakże, urządzenie może normalnie pracować w trakcie ładowania.
Specjalny układ sterujący ładowaniem zapobiega przeładowaniu baterii; zalecane jest jednak odłącznie zasilania sieciowego po naładowa­niu baterii akumulatorowych, zwłaszcza jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas wy­korzystywane.
Ważne: Aby zapobiec uszkodzeniu baterii na skutek głębokiego rozładowania oraz skróceniu ich żywot­ności, należy przestrzegać następujących zasad:
– Zawsze należy naładować całkowicie baterie przed
pierwszym użyciem oraz po dłuższych przerwach w użytkowaniu.
– Jeżeli włącznik POWER (5) miga w czasie pracy
z zasilaniem bateryjnym, oznacza to konieczność szybkiego naładowania baterii.
– Należy ładować baterie co najmniej raz na 2 mie-
siące, nawet w przerwach między użytkowaniem.
6 Złącza audio
6.1 Wejścia
Jako źródła dźwięku można podłączyć mikro­fon oraz urządzenie stereofoniczne z wyjściem liniowym (np. odtwarzacz CD / MP3, mixer, ma­gnetofon kasetowy, tuner):
mikrofon należy połączyć za pomocą wtyku XLR lub 6,3 mm z gniazdem sym. MIC IN (11).
urządzenie stereofoniczne z wyjściem linio
­wym należy podłączyć do gniazd chinch LINEIN (9).
6.2 Wyjście LINE OUT
Istnieje możliwość podłączenia np. rejestratora lub innego aktywnego urządzenia do gniazd chinch LINE OUT (10). Na obu gniazdach do­stępny jest zmiksowany sygnał mono. Regulator MASTER (6) odpowiedzialny za całkowitą gło­śność systemu nie wpływa na poziom sygnału na wyjściu LINE OUT; na poziom sygnału wpływa natomiast ustawienie regulatorów barwy (7).
Uwaga: Aktywny system nie posiada regulacji głośno­ści urządzenia podłączonego do wejścia LINEIN(9), co oznacza, że sygnał urządzeń jest zawsze podawany na wyjście LINE OUT z taką samą głośnością.
6.3 Pasywny zestaw głośnikowy
Jeżeli potrzebny jest dodatkowy system głośni­kowy (bez wzmacniacza) można go podłączyć do gniazda SPEAKER (12). Impedancja głośnika musi wynosić co najmniej 8 Ω.
7 Obsługa
UWAGA
Nigdy nie ustawiać poziomu gło­śności dźwięku na bardzo dużą wartość. Zbyt duże natężenie dźwięku może uszkodzić słuch!
Ucho ludzkie dostosowuje się do hałasu, który po pewnym czasie nie wydaje się uciążliwy. Nie wolno zwiększać głośności po przyzwyczajeniu się do poprzedniego ustawienia.
1)
Przed włączeniem należy ustawić regulator MASTER (6) w pozycji MIN, następnie włączyć zestaw głośnikowy za pomocą włącznika za­silania POWER (5) [odpowiednie ustawienie włącznika zostało przedstawione na rys.1]. Włącznik świeci się podczas pracy. Jeżeli za­czyna migać podczas pracy na zasilaniu ba­teryjnym, oznacza to, że baterie są prawie rozładowane i należy je naładować.
Aby zapobiec uszkodzeniu akumulatora na skutek głębokiego rozładowania podczas pracy, układ zabezpieczający wyłącza urzą­dzenie w odpowiednim momencie. Jednakże, na skutek samoczynnego rozładowywania się akumulatora, głębokie rozładowanie może nastąpić w przypadku, gdy urządzenie nie jest wykorzystywane przez dłuższy czas. Na­leży zawsze przestrzegać zaleceń podanych w ramce w rozdz. 5.
2)
Należy zwiększyć położenie regulatora gło­śności MASTER (6) tak, aby ustawienia były słyszalne przez głośniki.
3) Należy włączyć wybrane źródła sygnału, na­stępnie połączyć je przy pomocy odpowied­nich regulatorów głośności lub odpowiednio wzmocnić bądź wyciszyć ich sygnał (należy pamiętać o ustawieniu regulatorów nieuży­wanych źródeł dźwięku w pozycji ”zero”):
– moduł / moduły odbiornika (1):
włącznik zasilania i regulator głośności (20)
obsługa: patrz rozdz. 7.1
– dotyczy jedynie modeli TXA-...CD:
zintegrowany odtwarzacz CD / MP3 (2): regulator głośności VOL (29)
obsługa: patrz rozdz. 7.3 i 3.3
– mikrofon na wejściu MIC IN (11):
regulator głośności MIC (8)
Wejście LINE IN (9) nie posiada osobnej re­gulacji głośności; poziom głośności źródła sy­gnału podłączonego do tego wejścia można regulować jedynie przy pomocy regulatora MASTER (6).
4)
Za pomocą regulatorów barwy (7) – BASS dla tonów niskich i TREBLE dla tonów wysokich – należy skorygować brzmienie sygnału.
5)
Za pomocą regulatora MASTER (6) należy ustawić ostateczny poziom głośności sygnału master aktywnego zestawu głośnikowego, następnie w razie konieczności skorygować ustawienia barwy.
6)
Obsługę modułu nadajnika modelu TXA-
-802CD opisano w rozdz. 7.2.
7) Po zakończeniu użytkowania urządzenia na­leży ustawić włącznik zasilania POWER (5) w pozycji “off”.
7.1 Moduł odbiornika
model TXA-800 /-800CD: 1 moduł odbiornika model TXA-802CD: 2 moduły odbiornika
1) Aby włączyć odbiornik, należy zwiększyć po­łożenie włącznika zasilania oraz regulatora głośności (20). Dioda LED A / B (15) zaświeci się na czerwono lub na zielono, w zależności od anteny odbiorczej: A lub B.
2) Przez najbliższy czas nadajnik ma być wyłą­czony. Najpierw należy ustawić odpowiedni kanał transmisyjny dla odbiornika, który bę­dzie wolny i nie będzie na nim zakłóceń:
1. Należy nacisnąć przycisk SET (18). Zacznie
migać numer kanału na wyświetlaczu (14).
2. Gdy wskazanie kanału miga (przez około
10 sekund), można wybrać numer kanału za pomocą przycisków i (19): przy­cisk służy do wyboru kanału o wyższym numerze; przycisk do wyboru kanału o niższym numerze.
3.
Należy potwierdzić wybór kanału przyci­skiem SET. (Jeśli w ciągu 10 sekund nie nastąpi potwierdzenie wyboru za pomocą przycisku SET, urządzenie powróci do po­przednio ustawionego kanału.)
Jeśli po wyborze kanału, przy wyłączonym na­dajniku, świeci się dioda LED RX (16), na tym kanale pojawiły się zakłócenia lub sygnały z innych nadajników. Należy wówczas ustawić inny kanał dla odbiornika.
3)
Można na krótko wyświetlić częstotliwość radiową dla wybranego kanału: należy przytrzymać przycisk lub , wówczas na wyświetlaczu zamiast kanału pojawi się czę­stotliwość.
4)
Jeśli nadajnik jest włączony i ustawiony na ten sam kanał co odbiornik, zaświeci się dioda LED RX (16), wskazująca odbiór sygnału ra­diowego. Dioda LED AF (17) zaświeci się, gdy nadajnik będzie transmitować sygnał aku­styczny o odpowiednim poziomie na wybra­nej częstotliwości radiowej.
5)
Należy ustawić poziom głośności odbieranego sygnału za pomocą regulatora (20).
7.2 Moduł nadajnika
dotyczy tylko modelu TXA-802CD
Jeżeli potrzebnych jest kilka aktywnych zesta­wów głośnikowych do aplikacji PA, można za­stosować bezprzewodowy tryb audio link. Przez nadajnik z aktywnego zestawu głośnikowego TXA-802CD (urządzenie główne) połączony sygnał, niezależny od położenia regulatora MASTER (6) oraz regulatorów barwy (7), można transmitować do odbiorników innego aktyw­nego zestawu głośnikowego (urządzenia pod­porządkowane) z serii TXA-800 lub TXA-1020.
1)
Aby włączyć nadajnik, należy zwiększyć poło­żenie przełącznika “on-off” oraz regulatora głośności (26). Zaświeci się dioda LED TX (22), wskazująca na transmisję sygnału radiowego.
2) W odbiornikach urządzeń podporządkowa­nych należy ustawić kanał transmisyjny dla trybu audio link oraz wybrać ten sam kanał dla nadajnika urządzenia głównego:
1.
Należy nacisnąć przycisk SET (24). Na wyświetlaczu (21) zacznie migać numer kanału.
2. Gdy wskazanie kanału miga (przez około
10 sekund), można wybrać numer kanału za pomocą przycisków i (25): przy­cisk służy do wyboru kanału o wyższym
Page 31
31
Polski
numerze; przycisk do wyboru kanału o niższym numerze.
3.
Należy potwierdzić wybór kanału przyci­skiem SET. (Jeśli w ciągu 10 sekund nie nastąpi potwierdzenie wyboru za pomocą przycisku SET, urządzenie powróci do po­przednio ustawionego kanału.)
Ważne: Podczas wybierania kanału dla nadajnika i odbiornika urządzenia głównego muszą być usta­wione inne kanały, w przeciwnym razie wystąpi sprzężenie.
3)
Można na krótko wyświetlić częstotliwość radiową dla wybranego kanału: należy przytrzymać przycisk lub , wówczas na wyświetlaczu zamiast kanału pojawi się czę­stotliwość.
4)
Diody LED AF LEVEL (23) wskazują poziom sygnału audio podawanego do nadajnika:
Żółta dioda LED zaświeci się, gdy sygnał wejściowy osiągnie określony poziom mi­nimalny.
Czerwona dioda LED zaświeci się, gdy sygnał wejściowy osiągnie poziom mak­symalny, bliski przeciążenia. Dioda ta nie powinna się w ogóle zapalać, lub zapalać jedynie przy wartościach szczytowych sy­gnału; jeśli dioda świeci się ciągle, ozna­cza to, że sygnał jest przeciążony. Należy wówczas odpowiednio zmniejszyć głośność źródła (źródeł) sygnału.
5)
Należy ustawić poziom głośności nadawa­nego sygnału za pomocą regulatora (26).
7.3 Odtwarzacz CD / MP3
dotyczy jedynie modelu TXA-800CD oraz TXA-802CD
Odtwarzacz CD pozwala na odtwarzanie stan­dardowych płyt audio CD oraz płyt CD, nośni­ków USB i kart pamięci SD / SDHC z plikami MP3.
Uwagi
1.
Mogą pojawić się problemy z odtwarzaniem nie­których płyt wielokrotnego zapisu (CD-RW), w zależności od nagrywarki lub użytego programu nagrywającego.
2.
Odtwarzacz obsługuje także pliki w formacie WMA.
3.
Ze względu na dużą ilość producentów nośni­ków, producent nie gwarantuje kompatybilności odtwarzacza ze wszystkimi dostępnymi na rynku nośnikami.
4.
Wpływ dymu papierosowego oraz kurzu może spowodować błędy przy odczycie płyt CD. Niestety uniknięcie szkodliwych warunków nie zawsze jest możliwe (np. w dyskotekach). W takim przypadku należy zlecić okresowe czyszczenie modułu odtwa­rzacza przez autoryzowany serwis. Czyszczenie jest odpłatne, także podczas trwania gwarancji!
5.
Odtwarzacz wyposażony jest w pamięć antywstrzą­sową, zapobiegającą przerwom w odtwarzaniu w przypadku wystąpienia niewielkich drżeń lub wi­bracji; należy pamiętać że pamięć ta nie jest efek­tywna w przypadku ciągłych i dużych wstrząsów. W przypadku odtwarzania płyt CD, należy zapew­nić stabilne ustawienie na solidnej i nieruchomej podstawie.
Pilot zdalnego sterowania dostarczany jest razem z baterią. Przed przystąpieniem do pracy, należy usunąć folię z komory bateryjnej, znaj­dującej się na tylnej stronie pilota. Pilot należy kierować bezpośrednio w stronę czujnika pod­czerwieni (28). Podczas pracy, pomiędzy odtwa
­rzaczem a pilotem, nie powinny znajdować się żadne przeszkody.
Jeżeli pilot nie będzie przez dłuższy czas uży­wany, należy wyjąć z niego baterię, aby uniknąć uszkodzenia na skutek wylania baterii.
Wymiana baterii pilota: Przesunąć blokadę uchwytu na baterię w prawo (pierwsza strzałka na rys. poniżej) i wysunąć go (druga strzałka). Wymienić baterię na nową (3 V baterię pastylkową typu CR 2025). Dodatni biegun musi znajdować się na górze. Wsunąć uchwyt z baterią ponownie do pilota.
Zużyte baterie należy wyrzucać do spe­cjalnie oznaczonych pojemników, nie do zwykłych koszy na śmieci.
Do włączania i wyłączania odtwarzacza służy przycisk POWER (27).
Podłączanie nośnika:
Wsunąć płytę CD we wpust (A) nadrukiem do góry, aż zostanie automatycznie wciągnięta.
Podłączyć nośnik USB (pamięć przenośną USB lub twardy dysk USB z własnym zasilaniem) do portu USB (B).
– Włożyć kartę pamięci (ściętym rogiem w górę
i stykami w prawo) do czytnika SD / SDHC (C) aż zaskoczy.
SD / SDHC
Aby wyjąć kartę, należy najpierw lekko ją wcisnąć.
Do przełączania pomiędzy nośnikami służy przycisk MODE (30). Po wczytaniu danych roz­pocznie się odtwarzanie. W przypadku odłą­czenie wybranego nośnika USB lub karty pa­mięci, odtwarzacz przełączy się automatycznie na płytęCD. Tak samo stanie się po włożeniu nowej płytyCD.
Opcje sterowania oraz wskazania wyświetlacza opisano w rozdz. 3.3
8 Dane techniczne
Moc wzmacniacza Moc znamionowa: � � � � � 50 W Moc muzyczna: � � � � � � � � 80 W
Głośniki: � � � � � � � � � � � � � � głośnik niskotonowy
20 cm (8”) i głośnik wysokotonowy 2,5 cm (1”)
Pasmo przenoszenia: � � � � � 70 – 16 000 Hz
Wejście MIC IN Czułość: � � � � � � � � � � � � � 6 mV Złącze: � � � � � � � � � � � � � � gniazdo XLR / 6,3 mm, sym�
Wejście LINE IN Czułość: � � � � � � � � � � � � � 800 mV Złącze: � � � � � � � � � � � � � � gniazda chinch
Wyjście LINE OUT Poziom: � � � � � � � � � � � � � 1 V Złącze: � � � � � � � � � � � � � � gniazda chinch
Wyjście SPEAKER: � � � � � � � gniazdo 6,3 mm na pa-
sywny zestaw głośnikowy (min� impedancja 8 Ω)
Regulatory barwy Tony wysokie: � � � � � � � � � ±15 dB / 100 Hz Tony niskie: � � � � � � � � � � ±10 dB / 10 kHz
Zakres temperatur: � � � � � � 0 – 40 °C
Zasilanie Sieciowe: � � � � � � � � � � � � 230 V / 50 Hz Pobór mocy: � � � � � � � � 150 VA Akumulator: � � � � � � � � � � wbudowane żelowe
(2 × 12 V / 3 Ah)
Czas pracy: � � � � � � � � � około 3 – 4 godzi
Wymiary (S × W × D): � � � � 300 × 470 × 230 mm
Waga Model TXA-800: � � � � � � � 11,2 kg Model TXA-800CD:� � � � � 11,9 kg Model TXA-802CD:� � � � � 12,3 kg
8.1 Transmisja bezprzewodowa
Zasięg: � � � � � � � � � � � � � � � około 30 m
Moc nadajnika*: � � � � � � � � ≤ 10 mW (EIRP)
*w modelu TXA-802CD
Częstotliwości radiowe
Kanał Częstotliwość Kanał Częstotliwość
01 863,1 MHz 09 863,2 MHz 02 864,1 MHz 10 864,2 MHz 03 863,6 MHz 11 863,7 MHz 04 864,6 MHz 12 864,7 MHz 05 863,3 MHz 13 863,4 MHz 06 864,3 MHz 14 864,4 MHz 07 863,8 MHz 15 863,9 MHz 08 864,8 MHz 16 864,9 MHz
Uwagi dotyczące pracy na wielu kanałach: Możliwość równoczesnego wykorzystywania wielu kanałów zależy warunków lokalnych (np. interferencji od innych nadajników bezprzewodowych lub lamp fluorescencyjnych). W idealnych warunkach, możliwa jest praca na czterech kanałach. Przykładowe ustawie­nia dla czterech kanałów bezprzewodowych:
Przykład 1: kanał 01 – kanał 03 – kanał 06 – kanał 12 Przykład 2: kanał 06 – kanał 09 – kanał 15 – kanał 16
Z zastrzeżeniem możliwości zmian.
Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Przetwarzanie całości lub części instrukcji dla osobistych korzyści finansowych jest zabronione.
Page 32
32
DanskSvenska
Alle rettigheder til denne brugsvejledning tilhører MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Ingen dele af denne vejledning må reproduceres under ingen omstændigheder til kommerciel anvendelse.
Alle rettigheder til denne brugsvejledning tilhører MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Ingen dele af denne vejledning må reproduceres under ingen omstændigheder til kommerciel anvendelse.
Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger opmærksomt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra sikkerhedsoplysningerne henvises til den engelske tekst.
Sikkerhedsoplysninger
Denne enhed overholder alle relevante EU­direktiver og er som følge deraf mærket .
ADVARSEL Enheden benytter livsfarlig net-
spænding. For at undgå fare for elektrisk stød må kabinettet ikke åbnes. Overlad servicering til autoriseret personel.
Enheden er kun beregnet til indendørs brug. Be skyt den mod vanddråber og -stænk, høj luftfugtighed og varme (tilladt omgivelsestem­peratur 0 – 40 °C).
Undgå at placere væskefyldte genstande, som f. eks. glas, ovenpå enheden.
Tag ikke enheden i brug og tag straks stikket ud af stikkontakten i følgende tilfælde:
1. hvis der er synlig skade på enheden eller netkablet,
2. hvis der kan være opstået skade, efter at enheden er tabt eller lignende,
3. hvis der forekommer fejlfunktion.
Enheden skal altid repareres af autoriseret personel.
Tag aldrig netstikket ud af stikkontakten ved at trække i kablet, tag fat i selve stikket.
Til rengøring må kun benyttes en tør, blød klud; der må under ingen omstændigheder benyttes kemikalier eller vand.
Hvis enheden benyttes til andre formål, end den oprindeligt er beregnet til, hvis den ikke er korrekt tilsluttet, hvis den betjenes forkert, eller hvis den ikke repareres af autoriseret personel, omfattes eventuelle skader ikke af garantien.
ADVARSEL
Der bør aldrig skrues meget højt op for lydsystemets lydniveau. Et permanent højt lydniveau kan skade menneskers hørelse!
Det menneskelige øre vænner sig til et højt lydniveau, og efter nogen tid opfattes dette lydniveau ikke som højt. Undlad derfor at øge volumen efter tilvænning.
Hvis enheden skal tages ud af drift for bestandigt, skal de afleveres på en genbrugsstation, for at undgå skader på miljøet.
TXA-800CD / -802CD:
Cigaretrøg og støv kan nemt trænge ind gennem alle åbninger på CD-afspilleren, og kan sætte sig på laseren. Hvis dette skulle medfører læse fejl, skal denne renses af en uddannet reparatør. Rensning af laseren er ikke omfattet af garantien på CD-afspilleren.
Hvis fjernbetjeningen ikke skal benyttes i læn­gere tid, skal batteriet fjernes. Herved sikrer man, at fjernbetjeningen ikke beskadiges som følge af eventuel batteri-lækage.
Brugte batterier må aldrig smides ud sammen med den øvrige hushold­ningsaffald. Aflever dem altidi gen­brugsstationens battericontainere.
Ge akt på säkerhetsinformationen innan enhe­ten tas i bruk. Skulle ytterliggare information behövas kan den återfinnas i manualen för andra språk.
Säkerhetsföreskrifter
Denna enhet uppfyller alla relevanta direktiv inom EU och har därför fått märkning.
VARNING
Enheten använder farlig nätspän­ning. For att undvika en elektrisk stöt, öppna aldrig chas sit på egen hand utan överlåt all service till auktoriserad verkstad.
Enheten är endast avsedd för inomhusbruk. Skydda enheten mot vätskor, hög luftfuktig­het och hög värme (tillåten omgivningstem­peratur 0 – 40 °C).
Placera inte föremål innehållande vätskor, t. ex. dricksglas, på enheten.
Använd inte enheten och ta omedelbart kon­takten ur eluttaget om något av följande fel uppstår:
1. Enheten eller elsladden har synliga skador.
2. Enheten är skadad av fall e. d.
3. nheten har andra felfunktioner.
Enheten skall alltid lagas på verkstad av utbildad personal.
Drag aldrig ut kontakten genom att dra i elsladden utan ta tag i kontaktkroppen.
Rengör endast med en mjuk och torr trasa, använd aldrig kemikalier eller vatten vid ren­göring.
Om enheten används för andra ändamål än avsett, om den kopplas in felaktigt, om den an vänds på fel sätt eller inte repareras av auk­toriserad personal upphör alla garantier att gälla och inget ansvar tas heller för uppkom­men skada på person eller materiel.
ADVARSEL
Der bør aldrig skrues meget højt op for lydsystemets lydniveau. Et permanent højt lydniveau kan skade menneskers hørelse!
Det menneskelige øre vænner sig til et højt lydniveau, og efter nogen tid opfattes dette lydniveau ikke som højt. Undlad derfor at øge volumen efter tilvænning.
Om enheten ska tas ur drift slutgiltigt, ta den till en lokal återvinningsanlägg­ning för en avyttring som inte är skad­ligt för miljön.
TXA-800CD / -802CD:
Cigarett rök och damm kommer lätt in genom CD-spelarens intag och kan då givetvis sätta sig på det optiska läshuvudet. Om detta sker och förorsakar ljudstörningar och avbrott så måste enheten rengöras av kvalificerad per­sonal. Var vänlig att notera att detta kommer att fakturears även om artikeln befinner sig inom garantiperioden.
Om fjärrkontrollen inte ska användas under en längre tid, ta ur batteriet som en försiktig­hetsåtgärd, så att fjärrkontrollen ej att skadas i händelse av att batteriet läcker.
Förbrukade batterier får inte slän­gas bland hushållssopor. Lämna all­tid in dem hos uppsamlingsställen (som t. ex. batteriholkar eller hos er återförsäljare).
Page 33
33
Suomi
Kaikki oikeudet pidätetään MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Mitään tämän käyttöohjeen osaa ei saa jäljentää miltään osin käytettäväksi mihinkään kaupallisiin tarkoituksiin.
Ole hyvä ja huomioi joka tapauksessa seuraa­vat turvallisuuteen liittyvät seikat ennen laitteen käyttöä. Laitteen toiminnasta saa lisätietoa tar­vittaessa tämän laitteen muunkielisistä käyttö­ohjeista.
Turvallisuudesta
Tämä laite täyttää kaikki siihen kohdistuvat EU­direktiivit ja sille on myönnetty hyväksyntä.
VAROITUS Tämä laite toimii hengenvaaral-
lisella jännitteellä. Välttääksesi sähköiskun, älä avaa laitteen koteloa. Jätä huoltotoimet val­tuutetulle, ammattitaitoiselle huoltoliikkeelle.
Tämä laite soveltuu vain sisätilakäyttöön. Suo­jele laitetta kosteudelta, vedeltä ja kuumuu­delta (sallittu ympäröivä lämpötila 0 – 40 °C).
Älä sijoita laitteen päälle mitään nestettä si­sältävää, kuten vesilasia tms.
Irrota virtajohto pistorasiasta, äläkä käynnistä laitetta jos:
1.
laitteessa tai virtajohdossa on havaittava vaurio
2. putoaminen tai muu vastaava vahinko on saattanut aiheuttaa vaurion
3. laitteessa esiintyy toimintahäiriöitä
Kaikissa näissä tapauksissa laite tulee toimit­taa valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Älä koskaan irrota virtajohtoa pistorasias ta johdosta vetämällä.
Käytä puhdistamiseen pelkästään kuivaa, pehmeää kangasta. Älä käytä kemikaaleja tai vettä.
Laitteen takuu raukeaa, eikä valmistaja, maahantuoja tai myyjä ota vastuuta mahdol­lisista välittömistä tai välillisistä vahingoista, jos laitetta on käytetty muuhun kuin alku­peräiseen käyttötarkoitukseen, laitetta on taitamattomasti käytetty tai kytketty tai jos laitetta on huollettu muussa kuin valtuute­tussa huollossa.
HUOMIO
Älä koskaan säädä laitteiston ää­nitasoa huippulukemille. Jatkuva kova äänenvoimakkuus vaurioit­taa kuuloasi!
Korva tottuu suuriin äänenvoimakkuuksiin. Älä siis lisää äänenvoimakkuutta totuttuasi siihen.
Kun laite poistetaan lopullisesti käy­töstä, vie se paikalliseen kierrätyskes­kukseen jälkikäsittelyä varten.
TXA-800CD / -802CD:
Laitteeseen kertyvä pöly, tupakansavu yms aiheuttaa laitteeseen lukuvirheitä. Laitteen saa avata ja huoltaa vain av-huoltoliike tai säh­köalan ammattilainen. Huomioi että kyseessä on normaalisti veloitettava huoltotyö myös takuuaikana.
Jos kauko-ohjainta ei käytetä pidempään ai­kaan, irrota patteri varmuuden vuoksi, jotta kauko-ohjain ei vaurioituisi mikäli patteri sat­tuisi vuotamaan.
Käytöstä poistettavat patterit on vie­tävä niille tarkoitettuihin keräyspis­teisiin, eikä niitä saa hävittää muun sekäjätteen mukana.
Page 34
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright© by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
A-0717.99.05.06.2018
Loading...