Monacor TXA-700USB Instruction Manual

Page 1
TXA-700USB Bestellnummer 17.4750
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA
Transportables Verstärkersystem Portable Amplifier System
Page 2
2
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . Seite 4
English . . . . . . . . . . . . . . . Page 8
Français . . . . . . . . . . . . . . Page 12
Italiano . . . . . . . . . . . . . . Pagina 16
Nederlands . . . . . . . . . . . Pagina 20
Español . . . . . . . . . . . . . . Página 24
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 28
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . Sida 32
Svenska . . . . . . . . . . . . . . Sidan 32
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . Sivulta 33
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Page 3
3
Page 4
Transportables Verstärkersystem
Diese Anleitung richtet sich an die Nutzer des Verstärkersystems (z. B. DJs, Vortra­gende auf öffentlichen oder privaten Ver­anstaltungen etc.). Zum Verständnis ist kein spezielles Fachwissen erforderlich. Bitte lesen Sie die An leitung vor dem Be ­trieb gründlich durch und heben Sie sie für ein späteres Nach lesen auf. Auf der aus­klappbaren Seite 3 finden Sie alle be schrie­benen Bedienelemente und An schlüsse.
1 Übersicht der Anschlüsse
und Bedienelemente
1.1 Funkmikrofon (Abb. 1 /2)
mit abgeschraubter Hülse
1 IR-Sensor 2 Batteriefach 3 Betriebsanzeige
grün = Batterien ausreichend geladen rot = Batterien fast entladen
4 Ein-/Ausschalter 5 Regler (verstellbar mit einem Schrau-
bendreher) zum Korrigieren des Laut­stärkepegels
6 Schalter für die Sendeleistung
H = höher, L = niedriger
1.2 Aktivlautsprecherbox (Abb. 3)
Funkempfänger
7 Empfangsantenne 8 Display: zeigt den Übertragungs kanal 9 rote LED RF: zeigt Funkempfang an
grüne LED AF für das empfangene Audiosignal: leuchtet ab ei nem be ­stimmten Signalpegel auf
10 Taste, um das Funkmikrofon über ein
Infrarot-Signal auf den gleichen Über­tragungskanal einzu stellen:
Kap. 7.1, Bedienschritt 4
11 IR-Sendediode 12 Tasten zum Einstellen des Übertra-
gungskanals
13 Regler (verstellbar mit einem Schrau-
bendreher) zum Einstellen des Schwell­werts für die Squelch-Funktion:
Kap. 7.1, Bedienschritt 8
14 Ein-/Ausschalter und Lautstärkeregler
MP3-Player/Bluetooth-Empfänger
Hinweis: Aufgrund der Vielfalt von Speicher-Her-
stellern und Gerätetreibern kann nicht garantiert werden, dass alle Speichermedien mit diesem Player kompatibel sind.
Über den Player lassen sich MP3-Dateien von SD-/SDHC-Spei cherkarten und USB­Speichermedien (USB-Stick oder USB­Festplatte mit eigener Stromversorgung) abspielen. Der Player un terstützt auch die Wiedergabe von Dateien im WMA- und im
WAV-Format. Bei Anschluss eines Spei­chermediums schaltet der Player auf die­ses um und startet die Wiedergabe.
Aufbau einer Bluetooth-Verbindung
1. Die Taste MODE (19) drücken (ggf. zweimal), um in den Modus „Bluetooth“ zu wechseln. Das Display (18) zeigt „BT NOT LINK“, d. h. keine Bluetooth-Ver­bindung ist aufgebaut.
2. An der Bluetooth-Quelle (z. B. Smart ­phone) die Bluetooth-Funktion einschal­ten. Der Bluetooth-Empfänger wird auf dem Display der Quelle mit „Bluetooth“ angezeigt. Die Quelle mit dem Blue­tooth-Empfänger koppeln (siehe dazu ggf. die Anleitung der Quelle). Nach erfolgter Kopplung zeigt das Display (18) den Namen der Quelle.
Informationen zu den Displayanzeigen und die Bedien möglichkeiten sind unter den Positionsnummern 18 und 19 aufgeführt.
15 Speicherkarten-Steckplatz: Die Karte
mit abgeschrägter Ecke nach oben und zum Gerät zeigend einstecken.
16 IR-Sensor für die Signale der Fernbe-
dienung
17 Anschluss für den USB-Speicher 18 Display
zeigt im Modus „USB“ oder „Spei cherkarte“: a) das Symbol  (Wiedergabe),  (Pause)
oder (Stopp)
b) den Abspielmodus:
* Abspielreihenfolge: erst alle Titel ohne Ordner auf der
Hauptebene (vom Player in einem Ordner zu sammen­gefasst), danach der erste Ordner auf der Hauptebene mit seinen Unterordnern, danach der nächste Ordner auf der Hauptebene mit seinen Unterordnern usw.
c) die Nummer des Titels,
darunter die Gesamtanzahl der Titel
d) die Equalizer-Einstellung:
NOR (Normal), POP, ROCK, JAZZ, CLAS
(Classic), COU (Country), BAS (LowBass) e) Dateiformat und Bitrate (kbps) f) das Symbol für das Speichermedium
(USB-Stick oder Speicherkarte)
g) die bereits gespielte Zeit des Titels,
dahinter seine Gesamtspielzeit
h) durchlaufend den Dateinamen zeigt im Modus „Bluetooth“:
i) das Bluetooth-Symbol j) das Symbol  (Wiedergabe),  (Pause)
oder (wenn keine Bluetooth-Verbin-
dung aufgebaut ist) k) die Equalizer-Einstellung: siehe unter d) l) die bereits gespielte Zeit m) wenn keine Bluetooth-Verbindung auf-
gebaut ist: „BT NOT LINK“
wenn eine Bluetooth-Verbindung aufge-
baut ist: Name der Bluetooth-Quelle 19 Bedientasten
Beim Drücken einer Tas te auf der Fernbe­dienung diese auf den IR-Sensor (16) rich­ten. Dabei muss Sichtverbindung zwischen Fernbedienung und Sensor be stehen.
* nicht möglich im Bluetooth-Modus
Die Tasten CHANNEL und PICK SONG auf der Fernbedienung sind ohne Funktion.
Normal: alle Titel werden nacheinander* abgespielt; die Wiedergabe endet nach dem letzten Titel (wird jedoch weiterhin angezeigt). Um die Wiedergabe wieder zu starten, einen Titel wählen.
Sind USB-Speicher und Speicherkarte an ­geschlos sen, führt das Drücken der Tas te
nach dem letzten Titel zum Um schalten auf den ersten Titel des jeweils anderen Speichermediums.
Random: alle Titel werden endlos in zu fäl­liger Reihenfolge abgespielt.
Sind USB-Speicher und Speicherkarte an ­geschlos sen, werden die Titel beider Me - dien ab gespielt.
Browse: endloses Abspielen der ersten 10 Sekunden aller Titel eines Ordners
All: alle Titel werden endlos nach ein an der* abgespielt.
Sind USB-Speicher und Speicherkarte an ­geschlos sen, werden die Titel beider Me - dien abgespielt.
Repeat one: endloses Abspielen eines Titels
Repeat folder: endloses Abspielen aller Titel eines Ordners
Taste
am Gerät
auf der Fern-
bedienung
Funktion
MODE
 
Umschalten zwischen USB­Anschluss, Speicherkarte und Bluetooth-Empfänger

 
Umschalten zwischen Wieder­gabe und Pause
Wiedergabe stoppen*; nach Drücken der Taste  startet der Titel wieder vom Anfang
Abspielmodus wählen*: siehe Position 18 b)

vorheriger / nächster Titel: Taste kurz drücken
Lautstärke verringern / erhöhen: Taste gedrückt halten
PREV NEXT

vorheriger / nächster Titel: Taste kurz drücken
schneller Rück-/ Vorlauf*: Taste ge drückt halten
VOL- VOL+
–+
Lautstärke verringern / erhöhen
EQ
Equalizer-Einstellung wählen: siehe Position 18 d)
0…9
Direktwahl eines Titels*
ENTER
Aufrufen eines Auswahlmenüs
1. ENTER drücken.
2. Den Menüpunkt mit
oder
wählen.
3. Lässt sich über den Menü­punkt eine Funktion aktivie­ren, zum Bestätigen
 drü-
cken. Bietet der Menüpunkt meh-
rere Optionen zur Auswahl, zum Aufrufen der Auswahl­liste
 drücken, die Option
mit oder wählen und zum Bestätigen  drücken.
Nach einigen Sekunden ohne Betätigung einer Taste wird das Menü automatisch verlassen.
4
Deutsch
Page 5
Mischpultbereich 20 Wahltaste für Kanal CH 1
– ausgerastet: der MP3-Player/Blue-
tooth-Empfänger ist gewählt
– gedrückt: der Eingang CD/TAPE IN
oder AUX (22) ist ge wählt; sind beide Eingänge belegt, ist AUX gewählt
21 Lautstärkeregler für Kanal CH 1 22 Eingänge für Kanal CH 1 zum An -
schluss von Stereo-Tonquellen mit Line-Signalpegel (z. B. CD-Player, Re ­cor der): AUX über 3,5-mm-Klin ken buchse, CD/TAPE IN über Cinch-Buchsen
23 Lautstärkeregler, jeweils für Kanal
CH 2 und Kanal CH 3
24 Mono-Eingänge, jeweils für Kanal CH 2
und Kanal CH 3, über kombinierte XLR-/6,3-mm-Klinkenbuchsen (sym­me trisch beschaltet) zum An schluss von Mikrofonen oder Tonquellen mit Line-Signalpegel (z. B. Mischpult)
25 Umschalttasten, jeweils für Kanal CH 2
und Kanal CH 3, für die Empfindlichkeit des jeweiligen Kanaleingangs:
– bei Anschluss einer Line-Tonquelle
die Taste ausrasten
– bei Anschluss eines Mikrofons die
Taste drücken
26 Effektregler zum Zumischen eines
Hall-Effekts; der Effekt wirkt sich auf angeschlossene Mikrofone und auf das Funkmikrofon aus
27 Anzeige PWR/LIMIT: leuchtet blau als
Betriebsanzeige Leuchtet sie rot, ist die Lautstärke so hoch, dass der integrierte Limiter ar ­beitet: die Lautstärke dann reduzieren.
28 Regler für die Gesamtlautstärke 29 Klangregler für die Bässe (LOW) und
Höhen (HIGH)
30 Mono-Ausgang über 6,3-mm-Klinken -
buchse (symme trisch beschaltet) zum Anschluss eines weiteren TXA-700USB
Hinweis: Der Gesamtlautstärkeregler (28) und die Klangregler (29) haben keinen Ein­fluss auf das Ausgangssignal dieser Buchse.
Stromversorgung 31 LEDs zur Anzeige des Ladezustands
der Akkus bei Akku-Betrieb Die Akkus spätestens wieder aufladen, wenn die rote LED LOW leuchtet.
32 Netzspannungswahlschalter,
ab Werk auf 230-V-Netz spannung (Be reich 220 – 240 V~) eingestellt Die Schalterstellung nicht ändern!
33 Netzbuchse zum Anschluss an eine
Steckdose (230 V~/50Hz) über das beiliegende Netzkabel
34 Ladeanzeige:
– leuchtet während des Ladevorgangs – erlischt, wenn der Ladevorgang be -
endet ist (nur, wenn das Gerät wäh­rend des Aufladens ausgeschaltet ist)
35 Ein- /Ausschalter des Geräts 36 Halterung für die Netzsicherung
Eine geschmolzene Sicherung nur durch eine gleichen Typs ersetzen!
2 Hinweise für den
sicheren Gebrauch
Das Gerät, das Funkmikrofon und die Fern­bedienung entsprechen allen relevanten Richtlinien der EU und sind deshalb mit
ge kennzeichnet.
G
ACHTUNG: Das Gerät ist für den Einsatz im europäischen Raum auf 230-V-Netz ­betrieb ausgelegt. Die 230-V-Stel lung des Netz span nungs wahl schal ters (32) darf nicht verändert werden. An derenfalls wird das Gerät be schädigt.
G
Verwenden Sie das Gerät (inkl. Zubehör) nur im In nen be reich und schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser, hoher Luft­feuchtigkeit und Hitze (zu lässi ger Ein­satztemperaturbereich 0 – 40 °C).
G
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Ge fäße, z. B. Trinkgläser, auf das Gerät.
G
Die im Gerät entstehende Wärme muss durch Luftzirkulation abgegeben werden. Decken Sie darum die Lüftungsöffnun­gen nicht ab.
G
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, wenn:
1. sichtbare Schäden am Gerät oder am Netzkabel vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Geben Sie das Gerät in jedem Fall zur Reparatur in eine Fachwerkstatt.
G
Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an.
G
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes, weiches Tuch, niemals Was­ser oder Chemikalien.
G
Wird das Gerät (inkl. Zubehör) zweckent­fremdet, nicht richtig angeschlossen/be ­ dient oder nicht fachgerecht repariert, kann kei ne Haftung für daraus re sul tie ­rende Sach- oder Personenschäden und kei ne Garantie für das Gerät übernom­men werden.
3 Einsatzmöglichkeiten
Das Gerät TXA-700USB ist eine Aktivlaut­sprecherbox. Es be steht aus
– einem 3-Kanal-Mischpult mit eingebau-
tem MP3-Player/Bluetooth-Empfänger
– einem Funkempfänger (16 Ka näle im
UHF-Bereich 863 – 865 MHz) – einem Klasse-D-Verstärker Diese Komponenten sind in einer 2-Wege-
Lautsprecherbox eingebaut, die sich durch zwei Rollen und einen ausziehbaren Tele­skopgriff bequem transportieren lässt. Zum Verstauen des Zubehörs (Funk mikrofon, Empfangs antenne, IR-Fernbedienung für den Player/Bluetooth-Empfänger, Netz ka­bel) ist auf der Geräteoberseite ein auf­klappbares Fach vorhanden.
Das Gerät ist speziell für einen netzunab­hän gigen Betrieb ausgelegt. Zur Stromver­sor gung sind Blei-Gel-Akkus eingebaut, die bei Netzanschluss aufgeladen werden. Das Gerät eignet sich damit op timal für den mobilen Einsatz zur Be schallung bei Ver­anstaltungen, Vorträgen, etc.
3.1 Konformität und Zulassung
Hiermit erklärt MONACOR INTERNATIO­NAL, dass das Funksystem (Funkempfän­ger und Funkmikrofon) des TXA-700USB der Richtlinie 2014/53/ EU entspricht. Die EU-Konformitäts erklärung kann bei MO NA ­COR INTER NATIONAL angefordert wer­ den.
Das Funksystem ist für den Be trieb in
den EU- und EFTA-Staaten allgemein zu ­gelassen und anmelde- und gebührenfrei.
4 Aufstellung/Transport
Das Gerät kann frei aufgestellt oder über die Stativ hülse auf der Unterseite auf ein PA-Boxenstativ montiert werden.
Für den Transport besitzt das Gerät einen auszieh baren Teleskopgriff. Die Entriege­lungstaste am Griff he runter drü cken und den Griff wie gewünscht he raus zie hen/zu ­sammenschieben.
Auf der Oberseite des Geräts befindet sich ein Staufach für das Zubehör. Zum Öffnen des Fachs auf die Markierung „PUSH“ drücken, so dass der Staufach ­deckel aufklappt.
5 Stromversorgung
5.1 Funkmikrofon und
Fern bedienung
Für das Funkmikrofon werden zwei 1,5-V­Batterien der Größe Mig non (AA) benötigt. Die Gehäusehülse abschrauben, die Batte ­rien unter Beachtung der Polarität (
Auf­druck im Fach) in das Batteriefach (2) ein­setzen. Sind alle nötigen Einstellungen durch geführt (
Kap. 7.1), die Ge häuse-
hülse wieder aufschrauben.
Soll das Gerät (inkl. Zubehör) end­gültig aus dem Betrieb genommen werden, übergeben Sie es zur um ­weltgerechten Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
WARNUNG Das Gerät wird mit lebens ge -
fährlicher Netzspannung ver­sorgt. Nehmen Sie deshalb niemals selbst Eingriffe am Gerät vor und stecken Sie nichts in die Lüftungsöffnun­gen. Es be steht die Ge fahr eines elektrischen Schlages.
5
Deutsch
Page 6
Die Fernbedienung für den integrierten MP3-Player/Bluetooth-Empfänger wird mit Batterie geliefert. Befindet sich eine Folie am Batteriehalter, muss diese vor dem ers­ten Betrieb herausgezogen werden.
Ist die Batterie verbraucht, zum Aus-
wechseln folgendermaßen vorgehen:
1) Die Verrie gelung des Batteriehalters nach rechts drücken (1. Pfeil in folgen­der Abbildung) und den Halter gleichzei­tig herausziehen (2. Pfeil).
2) Die alte Batterie entfernen und eine neue 3-V-Knopf zelle vom Typ CR 2025 mit dem Pluspol nach oben in den Hal­ter le gen.
3) Den Halter wieder hineinschieben.
Nehmen Sie bei längerem Nichtgebrauch die Batterie/n sicherheitshalber he raus, da mit das Mikrofon bzw. die Fernbedie­nung bei einem eventuellen Auslaufen der Batterie/n nicht be schädigt wird.
5.2 Aktivlautsprecherbox
Das Gerät kann über das 230-V-Netz oder über die eingebauten Blei-Gel-Akkus be ­trieben werden.
Bei Betrieb über die Akkus zeigen die vier LEDs BATTERY LEVEL (31) den Ladezu­stand der Akkus:
LEDs 1, 2, 3 leuchten (höchste Stufe) LEDs 1, 2 leuchten LED 1 leuchtet LED LOW leuchtet (fast entladen)
Netzbetrieb/Akkus laden:
Soll das Gerät über das Netz be trieben und/oder sollen die internen Akkus auf ­ geladen werden, das beiliegende Netz ­kabel zuerst an die Netzbuchse (33) an ­schlie ßen und dann mit einer Steckdose (230 V~/ 50 Hz) verbinden.
Bei Netzanschluss ist die Ladeautomatik für die Akkus aktiv: der Ladevorgang wird durch Leuchten der LED CHARGE (34) signalisiert.
– Ist das Gerät ausgeschaltet, erlischt die
LED CHARGE, wenn der Ladevorgang be endet ist (abhängig vom Ladezustand der Akkus; z. B. nach ca. 16 Stunden, wenn die Ak kus bis zum Leuchten der
LED LOW der Anzeige BATTERY LEVEL entladen wurden).
Hinweis: Auch nach Beendigung des Ladens ist das Gerät nicht vom Netz getrennt und ver­braucht einen geringen Strom.
– Ist das Gerät eingeschaltet, erlischt die
LED CHARGE nicht, da der Ladevor­gang durch den Stromverbrauch des Ge ­räts nicht abgeschlossen wird.
Das Gerät nicht permanent am Netz ange­schlossen lassen: Nach dem Betrieb oder nach dem Aufladen der Akkus den Netz­stecker des Geräts aus der Netzsteckdose ziehen.
6 Audioanschlüsse
Alle Anschlüsse sollten nur bei ausge­schaltetem Gerät vorgenommen werden.
6.1 Kanal CH 1
Es stehen zwei Eingänge (22) für Stereo­Tonquellen mit Line-Signalpegel (z. B. CD­Player, MP3-Player, Re corder) zur Verfü­gung: die 3,5-mm-Klin kenbuchse AUX und die Cinch-Buchsen CD/TAPE IN. Der linke und rechte Kanal des Stereo-Signals wer­den zu einem Mono-Signal ad diert.
Bei Anschluss des Eingangs AUX wird
der Eingang CD/TAPE IN abgeschaltet.
6.2 Kanal CH 2 und CH3
An den Mono-Eingang INPUT (24) jedes Kanals lässt sich entweder ein Mikrofon oder eine Mono-Tonquelle mit Line-Signal­pegel (z. B. ein Mono-Ausgang eines Misch­pults) anschließen.
Die Buchse ist symmetrisch beschaltet: Ist der Ausgang des Mikrofons/der Line­Quelle auch symmetrisch, zum Anschluss einen XLR-Stecker oder einen 3-poligen 6,3-mm-Klin ken stecker verwenden; ist der Ausgang asymmetrisch, zum Anschluss einen 2-poligen 6,3-mm-Klin ken stecker verwenden.
An jedem Kanal die Umschalttaste (25) für die Eingangsempfindlichkeit je nach Art des Anschlusses einstellen: – bei einer Line-Quelle die Taste ausrasten – bei einem Mikrofon die Taste drücken
6.3 Ausgang LINE OUT
Am Mono-Ausgang LINE OUT (30) steht das Mischsignal der Tonquellen zur Ver ­fügung, unbeeinflusst von der Einstellung des Ge samtlautstärkereglers (28) und der Klang regler (29). Die Buchse ist sym ­metrisch be schaltet. Der Ausgang kann über einen 3-poligen 6,3-mm-Klinken ste ­cker an einen Mono-Eingang eines weite­ren TXA-700USB an geschlossen werden (oder an einen symmetrischen Mono-Ein­gang eines anderen Geräts wie z. B. Mischpult).
7 Bedienung
1) Um Einschaltgeräusche und eine zu hohe Lautstärke zu vermeiden, vor dem Einschalten den Gesamtlautstärkeregler MAS TER VOL (28) auf „0“ drehen.
2) Zum Ein- und Ausschalten des Geräts den Schalter POWER (35) verwenden. Bei eingeschaltetem Gerät leuchtet die Betriebsanzeige PWR/LIMIT (27) blau.
3) Mit der Wahltaste (20) die Tonquelle für Kanal CH 1 auswählen:
– zur Wahl des integrierten MP3-Play-
ers/Bluetooth-Empfän gers die Taste ausrasten
– zur Wahl des Geräts am Eingang AUX
oder CD/TAPE IN (22) die Taste drü­cken; sind beide Eingänge belegt, ist der Eingang AUX gewählt
4) Den Regler MASTER VOL je nach ge ­wünschter Ge samtlautstärke aufdrehen und für jede Tonquelle, die zu hören sein soll, mit dem entsprechenden Regler die Lautstärke individuell einstellen:
– für Kanal CH 1 (entweder der MP3-
Player/Bluetooth-Empfän ger oder das an Kanal CH 1 angeschlossene Ge rät) die Lautstärke mit dem Regler LEVEL (21) des Kanals einstellen
Hinweis: Die Grundlautstärke des MP3-Play­ers/Bluetooth-Emp fän gers ist zusätzlich über seine Bedientasten einstellbar. Alle Informa­tionen zur Bedienung des MP3-Players /Blue­tooth-Emp fän gers finden Sie in Kap. 1.2.
– für Kanal CH 2 und Kanal CH 3 die
Lautstärke mit dem Regler LEVEL (23) des jeweiligen Kanals einstellen
– für den Funkempfänger die Lautstärke
mit dem Regler PWR/VOL (14) ein­stellen
Hinweis: Alle Informationen zur Bedienung des Funkempfängers finden Sie in Kap. 7.1.
Die Lautstärke nicht benutzter Quellen immer auf Minimum einstellen oder die Quellen ganz ausschalten.
5) Den Audiosignalen des Funkmikrofons und der angeschlossenen Mikrofone lässt sich mit dem Regler REVERB (26) ein Hall-Effekt zumischen. Je weiter der Regler aufgedreht ist, desto stärker der Effekt (Position „0“ = kein Effekt).
6) Mit dem Höhenregler HIGH und dem Bassregler LOW (29) den Klang ein ­stellen.
7) Wenn die Betriebsanzeige PWR/LIMIT rot leuchtet, ist die Lautstärke so hoch,
VORSICHT Stellen Sie die Lautstärke nie
sehr hoch ein. Hohe Laut­stärken können auf Dauer das Ge hör schädigen! Das Ohr ge wöhnt sich an hohe Lautstärken und empfindet sie nach einiger Zeit als nicht mehr so hoch. Darum erhö­hen Sie eine hohe Laut­stärke nach der Ge wöhnung nicht weiter.
Wichtig: Um eine lange Lebensdauer der Akkus zu erhalten und eine Beschädigung durch Tiefent­ladung zu vermeiden, beachten Sie bitte folgende Hinweise:
– Vor der 1. Inbetriebnahme die Akkus voll auf -
laden.
– Leuchtet die rote LED LOW, sollten die Akkus
so bald wie möglich aufgeladen werden.
– Die Akkus vor jeder längeren Lagerung sowie
mindestens alle 2 Monate während der Lager­zeit voll aufladen.
Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Geben Sie sie nur in den Sondermüll (z. B. Sam­melbehälter im Einzelhandel).
6
Deutsch
Page 7
dass der interne Limiter (Pegelbegren­zung) arbeitet. Den zu hohen Lautstär­kepegel dann entsprechend reduzieren.
7.1 Betrieb mit Funkmikrofon
Die Kappe von der Antennenbuchse unter dem Empfänger entfernen, die Empfangs­antenne (7) an die Buchse anschließen und aufrecht stellen.
1) Zum Einschalten des Empfängers den Regler PWR/VOL (14) nach rechts auf­drehen. Das Display (8) zeigt den einge­stellten Übertragungskanal an.
2) Das Funkmikrofon noch ausgeschaltet lassen. Leuchtet bei ausgeschaltetem Mi krofon die rote LED RF (9), werden Störsignale oder Signale anderer Sen­der auf dem eingestellten Kanal emp­fangen. In diesem Fall mit der Taste DOWN oder UP (12) einen anderen Kanal wählen.
3) Zum Einschalten des Funkmikrofons sei nen Ein-/Ausschalter (4) auf „ON“ stellen. Die Betriebsanzeige BATT (3) leuchtet grün, wenn die Batterien des Mikrofons ausreichend geladen sind und rot, wenn sie so weit entladen sind, dass sie ausgetauscht werden sollten.
4) Das Mikrofon per Infrarot-Signal auf den Übertragungskanal des Empfängers einstellen: a) Die Ge häusehülse am Mikrofon ab -
schrauben.
b) Das Mikrofon so positionieren, dass
sein IR-Sensor (1) auf die IR-Sende­diode (11) des Empfängers ausge­richtet ist (Abstand max. 50 cm). Zwi­schen IR-Sensor und IR-Sendediode muss Sichtverbindung bestehen.
c) Die Taste ASC (10) drücken. Das
Funkmikrofon wird auf den gleichen Kanal wie der Empfänger eingestellt. Die rote LED RF (9) zeigt den Funk-
empfang an. Leuchtet die LED RF nicht, den Abstand für die IR-Übertragung verringern und den Vorgang wiederholen.
5) In das Mikrofon sprechen und mit dem Regler PWR/VOL (14) die ge wünschte Lautstärke einstellen.
Die grüne LED AF (9) zeigt den Pe gel des empfangenen Audiosignals an: ab einem bestimmten Lautstärkepegel des Mikrofons leuchtet sie auf (unabhängig vom Regler PWR/VOL). Der Mikrofon­Lautstärkepegel lässt sich durch Verstel­len des Reglers GAIN (5) mithilfe eines kleinen Schraubendrehers korrigieren: je weiter der Regler nach rechts aufge­dreht wird, desto höher der Pegel.
6) Über den Schalter H/L (6) am Mikrofon lässt sich wählen: H = höhere Sendeleistung L = niedrigere Sendeleistung Eine niedrigere Sendeleistung führt zu geringerem Batterieverbrauch, reduziert allerdings die Übertragungsreichweite.
7) Nach dem Durchführen der Einstellun­gen am Mikrofon, seine Gehäusehülse wieder aufschrauben.
8) Der Regler MUTE LEVEL (13) dient zum Einstellen des Schwellwerts für die Squelch-Funktion mithilfe eines kleinen Schraubendrehers.
Je weiter der Regler nach rechts auf ­gedreht wird, desto hö her liegt der Schwellwert. Ein höherer Schwellwert bietet größere Stör sicherheit, reduziert allerdings auch die Übertragungsreich­weite. Sinkt nämlich die Funksignal­stärke des Funk mikrofons unter den ein­gestellten Schwellwert, wird der Emp­fänger ebenfalls stummgeschaltet.
9) Nach dem Betrieb zum Ausschalten des Empfängers den Regler PWR/VOL (14) ganz nach links auf „OFF“ drehen und zum Ausschalten des Mikrofons seinen Ein-/Ausschalter (4) auf „OFF“ stellen.
Wird kein Empfang angezeigt oder ist der Empfang schlecht, folgende Punkte über­prüfen: – Sind die Batterien des Mikrofons ver-
braucht?
– Wird der Empfang durch Metallgegen-
stän de oder andere Hochfrequenz-Quel­len gestört?
– Lässt sich der Empfang durch Schwen-
ken der Antenne (7) verbessern?
– Ist der Abstand zwischen Mikrofon und
Empfänger zu groß?
– Ist die Sendeleistung des Mikrofons zu
niedrig und/oder der Schwellwert für die Squelch-Funktion zu hoch eingestellt? (
Bedienschritt 6 bzw. 8)
8 Technische Daten
Verstärkerleistung: . . . . . . 120 WMAX /80WRMS
Frequenzbereich: . . . . . . . 55 – 20000 Hz
Eingangsempfindlichkeit
CH 1: . . . . . . . . . . . . . . . 1,4 V
CH 2, CH3: . . . . . . . . . . 10 mV (MIC)
950 mV (LINE)
Anschlüsse
AUX, stereo: . . . . . . . . . 3,5-mm-Klinkenbuchse,
asym. CD/TAPE IN, stereo: . . Cinch-Buchsen, asym.
INPUT, mono: . . . . . . . . kombinierte
XLR-/6,3-mm-Klinken-
buchse, sym.
LINE OUT, mono: . . . . . 6,3-mm-Klinkenbuchse,
sym.
Klangregelung: . . . . . . . . . ±12 dB/55 Hz (LOW)
±12 dB/ 15kHz(HIGH)
Stromversorgung
Netzbetrieb: . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz
Leistungsaufnahme: . . 40 VA (typisch)
Betrieb über Akkus: . . . . eingebaute Blei-Gel-
Akkus (2 × 12 V/5 Ah)
Akku-Betriebsdauer: . . . . . bis zu 6 Stunden
Einsatztemperatur: . . . . . . 0 – 40 °C
Abmessungen: . . . . . . . . . 360
×
560 ×325 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . 19 kg
Funkübertragung
Funkfrequenzbereich: . . . . 863 – 865 MHz, aufge-
teilt in 16 Ka näle
Übertragungsreichweite: . . ca. 20 m im Gebäude
(abhängig von den ört-
lichen Gegebenheiten)
Sendeleistung des
Funkmikrofons: . . . . . . . . . < 10 mW
Änderungen vorbehalten.
Die Squelch-Funktion sorgt für eine Stumm­schaltung des Empfängers, wenn der Pegel des Funksignals unter den Schwellwert sinkt. So wird verhindert, dass Störsignale zu einem Aufrauschen führen, wenn der Sender ausge­schaltet oder sein Funksignal zu schwach ist: Liegen die Pe gel der Stör signale unter dem Schwellwert, wird der Empfänger stummge­schaltet.
7
Deutsch
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
Page 8
Portable Amplifier System
These operating instructions are intended for users of the amplifier system (e. g. DJs, speakers at public or private events, etc.) and do not require any specific technical knowledge. Please read these operating instructions carefully prior to operating the unit and keep them for later reference. All operating elements and connections de ­scribed can be found on the fold-out page 3.
1 Operating Elements
and Connections
1.1 Wireless microphone (figs. 1/ 2)
with sleeve screwed off
1 IR sensor 2 Battery compartment 3 Power indicator
green = batteries sufficiently charged red = batteries almost discharged
4 Power switch 5 Control (adjustable by means of a
screwdriver) to readjust the volume level
6 Switch for the transmission power
H = high, L = low
1.2 Active speaker system (fig. 3)
Wireless receiver
7 Receiving antenna 8 Display: indicates the transmission
channel
9 Red LED RF: indicates radio reception
green LED AF for the audio signal received: will light up when a specific signal level has been reached
10 Button to set the wireless microphone
to the same transmission channel by means of an infrared signal:
chapter 7.1, step 4
11 IR transmission diode 12 Buttons to set the transmission channel 13 Control (adjustable by means of a
screwdriver) to adjust the threshold value for the squelch function:
chapter 7.1, step 8
14 Power switch and volume control
MP3 player/Bluetooth receiver
Note: Due to the large number of storage device
manufacturers and device drivers, it cannot be guaranteed that all storage media are compatible with this player.
With the player, MP3 files from SD/ SDHC memory cards and USB storage media (USB flash drive or USB hard disk with sep­arate power supply) can be replayed. The player also supports the reproduction of WMA files and WAV files. When a storage medium is connected, the player will switch to this medium and start the replay.
To establish a Bluetooth connection:
1. Press the button MODE (19) [twice, if applicable] to switch to the mode “Blue­tooth”. “BT NOT LINK” will appear on the display (18) to indicate that no Bluetooth connection has been established.
2. At the Bluetooth source (e.g. smart­phone), switch on the Bluetooth func­tion. On the display of the source, the Bluetooth receiver will be indicated as “Bluetooth”. Pair the source with the Bluetooth receiver (please refer to the instruction manual of the source, if required). Once the pairing has been made, the name of the source will appear on the display (18).
Please refer to items 18 and 19 for infor­mation with regard to the display indica­tions and operating options.
15 Memory card slot: Insert the card into
the slot (notched corner upwards and facing the unit).
16 IR sensor for the signals of the remote
control
17 Port for the USB storage device 18 Display
shows in the mode “USB” or “memory card”: a) the symbol  (replay),  (pause) or
(stop)
b) the replay mode:
* Replay sequence: first all titles without folder in the
root directory (compiled by the player in a folder), then the first folder of the root directory with its subfolders, then the next folder with its subfolders, etc.
c) the number of the title
and below, the total number of titles
d) the equalizer setting:
NOR (Normal), POP, ROCK, JAZZ, CLAS (Classic), COU (Country), BAS
(LowBass) e) the file format and the bit rate (kbps) f) the symbol for the storage medium
(USB flash drive or memory card) g) the time already played of the title, fol-
lowed by its total playing time h) the file name (scrolling)
shows in the mode “Bluetooth”: i) the Bluetooth symbol j) the symbol  (replay),  (pause) or
(when no Bluetooth connection has
been established) k) the equalizer setting: see d) l) the time already played m) when no Bluetooth connection has
been established: “BT NOT LINK”
when a Bluetooth connection has been
established: name of the Bluetooth
source 19 Control buttons
When pressing a button on the remote con­trol, always point the remote control to the IR sensor (16). Make sure that there are no obstacles between the remote control and the sensor.
* not supported in the Bluetooth mode
The buttons CHANNEL and PICK SONG on the remote control are without any func­tion.
Button
At the unit
On the remote
control
Function
MODE
 
To switch between USB port, memory card and Bluetooth receiver

 
To switch between replay and pause
To stop the replay*; when the button  is pressed, the title will be replayed from the beginning
To select the replay mode*: see item 18 b)

To go to the previous / next title: briefly press the button
to reduce /increase the volume: keep the button pressed
PREV NEXT

To go to the previous / next title: briefly press the button
fast reverse / fast forward*: keep the button pressed
VOL- VOL+
–+
To reduce /increase the volume
EQ
To select the equalizer setting: see item 18 d)
0…9
To select a title directly*
ENTER
To call up a selection menu
1. Press ENTER.
2. Select the menu item with
or .
3. If a function can be activated via the menu item, press

to confirm. If the menu item offers multi-
ple options for selection, press
 to call up the
selection list, select the option with or and then press  to confirm.
The menu will automatically be exited after a few seconds if no button is pressed.
Normal: all titles are replayed one after the other*; the replay will stop after the final title (however, will still be shown). To restart the replay, select a title.
When a USB storage device and a mem­ory card are connected, pressing the but­ton
after the final title will switch to the
first title of the other storage medium. Random: all titles are continuously
replayed in random order. When a USB storage device and a mem-
ory card are connected, the titles of both media will be replayed.
Browse: continuous replay of the first 10 seconds of all titles of a folder
All: all titles are continuously replayed one after the other*.
When a USB storage device and a mem­ory card are connected, the titles of both media will be replayed.
Repeat one: continuous replay of a title
Repeat folder: continuous replay of all
titles of a folder
8
English
Page 9
Mixer section 20 Selection button for channel CH 1
– disengaged: the MP3 player / Blue-
tooth receiver is selected
– pressed: the input CD / TAPE IN or
AUX (22) is selected; when both inputs are used, AUX will be se ­lected
21 Volume control for channel CH 1 22 Inputs for channel CH 1 to connect
stereo audio sources with line signal level (e. g. CD player, recorder): AUX via 3.5 mm jack CD / TAPE IN via RCA jacks
23 Volume controls, each for channel
CH 2 and channel CH 3
24 Mono inputs, each for channel CH 2
and channel CH 3, via combined XLR/
6.3 mm jacks (balanced), to connect microphones or audio sources with line signal level (e. g. mixer)
25 Selection buttons, each for channel
CH 2 and channel CH 3, for the sensi­tivity of the respective channel input:
– disengage the button when connect-
ing a line audio source
– press the button when connecting a
microphone
26 Effect control to add a reverberation
effect; the effect will apply to the micro­phones connected and to the wireless microphone
27 Indicator PWR / LIMIT: will light up in
blue as power indicator It will light up in red when the volume is so high that the integrated limiter is activated: in this case, reduce the vol­ume.
28 Control for the total volume 29 Tone controls for the low frequencies
(LOW) and high frequencies (HIGH)
30 Mono output via a 6.3 mm jack (bal-
anced) to connect an additional TXA­700USB
Note: The total volume control (28) and the tone controls (29) will not have any influence on the output signal of this jack.
Power supply 31 LEDs to indicate the charge status of
the rechargeable batteries during bat­tery operation Recharge the batteries at the latest when the red LED LOW lights up.
32 Mains voltage selection switch,
factory-set to a mains voltage of 230 V (range: 220 – 240 V~) Never change this switch position!
33 Mains jack for connection to a socket
(230 V~ / 50 Hz) via the mains cable provided
34 Charge indicator:
– lights up during the charge process – will extinguish when the charge
process has been completed (pro-
vided that the unit was switched off during the charge process)
35 Power switch of the unit 36 Support for the mains fuse
Always replace a blown fuse by one of the same type!
2 Safety Notes
The unit, the wireless microphone and the remote control correspond to all relevant directives of the EU and are therefore marked with
.
G
ATTENTION: The unit is designed for ap­plication in Europe (230 V mains voltage). Never change the 230 V position of the mains voltage selection switch (32); oth­erwise, the unit will be damaged.
G
The unit (incl. accessories) is suitable for indoor use only. Protect it against drip­ping water and splash water, high air humidity and heat (admissible ambient temperature range 0 – 40 °C).
G
Do not place any vessels filled with liquid, e. g. drinking glasses, on the unit.
G
The heat being generated in the unit must be carried off by air circulation. Therefore, never cover the air vents.
G
Do not set the unit into operation and immediately disconnect the mains plug from the mains socket if
1. the unit or the mains cable is visibly damaged,
2. a defect might have occurred after the unit was dropped or suffered a similar accident,
3. malfunctions occur.
In any case the unit must be repaired by skilled personnel.
G
Never pull the mains cable to disconnect the mains plug from the mains socket, always seize the plug.
G
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use chemicals or water.
G
No guarantee claims for the unit and no liability for any resulting personal dam­age or material damage will be accepted if the unit (incl. accessories) is used for other purposes than originally intended, if it is not correctly connected or oper­ated, or if it is not repaired in an expert way.
3 Applications
The unit TXA-700USB is an active speaker system. It consists of
– a 3-channel mixer with integrated MP3
player / Bluetooth receiver
– a wireless receiver (16 channels in the
UHF range 863 – 865 MHz) – a class D amplifier These components are installed in a 2-way
speaker system which is equipped with two castors and a telescopic handle for easy transportation. The accessories (wireless microphone, receiving antenna, IR remote control for the player / Bluetooth receiver, mains cable) can be stowed in the folding compartment located on the upper side of the unit.
The unit has especially been designed for mains-independent operation. For power supply, the unit is equipped with two lead gel batteries that are charged when the unit is connected to the mains. Thus, the unit is ideally suited for mobile PA applications at events, lectures, etc.
3.1 Conformity and approval
Herewith, MONACOR INTERNATIONAL declare that the wireless system (wireless receiver and wireless microphone) of the TXA-700USB complies with the directive 2014/53/ EU. The EU declaration of con­formity is available on request from MONA­COR INTERNATIONAL.
The wireless system is generally
approved for operation in EU and EFTA countries; it is licence-free and requires
no registration.
4 Setting Up/Transporting
Place the unit as desired or mount it onto a PA speaker stand via the stand sleeve on its lower side.
For transporting, the unit is provided with a telescopic handle. Push down the unlock button at the handle and extract/retract the handle as desired.
A compartment for stowing the acces­sories is located on the upper side of the unit. To open the compartment, press the marking “PUSH”.
5 Power Supply
5.1 Wireless microphone and
remote control
For the wireless microphone, two 1.5 V batteries (AA) are required. Screw off the housing sleeve and insert the batteries into the battery compartment (2), observing the polarity (
imprint in the compartment). When all the settings required have been made (
chapter 7.1), screw on the hous-
ing sleeve again.
If the unit (incl. accessories) is to be put out of operation definitively, take it to a local recycling plant for a disposal which is not harmful to the environment.
WARNING The unit uses dangerous
mains voltage. Leave servic­ing to skilled personnel and do not insert anything into the air vents; inexpert handling may result in electric shock.
9
English
Page 10
The remote control for the integrated MP3 player / Bluetooth receiver is supplied with a battery. If there is a foil on the battery holder, remove the foil prior to initial opera­tion. To replace a discharged battery:
1) Push the latch of the battery holder to the right (first arrow in the following fig­ure) and remove the battery holder (sec­ond arrow).
2) Remove the discharged battery and insert a new 3 V button cell of the type CR 2025 with the positive pole facing upwards into the holder.
3) Insert the holder into the remote control.
If the remote control / microphone is not used for a longer time, remove the battery/ batteries as a precaution so that the remote control / microphone will not be damaged in case the battery/ batteries should leak.
5.2 Active speaker system
The unit can be operated via the 230 V mains or via the integrated lead gel batter­ies.
During operation via the rechargeable bat­teries, the four LEDs BATTERY LEVEL (31) will indicate the charge status of the batteries:
LEDs 1, 2, 3 light up (highest charge level) → LEDs 1, 2 light up LED 1 lights up LED LOW lights up (almost discharged)
Mains operation/charging the batteries:
To operate the unit via the mains and / or to recharge the internal batteries, first con­nect the mains cable supplied to the mains jack (33) and then to a socket (230 V~/ 50 Hz).
The unit will automatically be charged when it is connected to the mains: the LED CHARGE (34) will light up to indicate the charge process.
– When the unit is switched off, the LED
CHARGE will extinguish as soon as the charge process is completed (depending on the charge status of the batteries; e. g. after approx. 16 hours if the batteries were discharged to such an extent that
the LED LOW of the indicator BATTERY LEVEL lit up).
Note: The unit will still be connected to the mains and will have a low power consumption even when the charge process has been completed.
– When the unit is switched on, the LED
CHARGE will not extinguish: the unit still consumes power, i. e. the charge process is not completed.
Do not permanently leave the unit con­nected to the mains: Disconnect the mains plug from the mains socket after operation or when the batteries have been charged.
6 Audio Connections
Always switch off the unit prior to making any connections.
6.1 Channel CH 1
Two inputs (22) for stereo audio sources with line signal level (e. g. CD player, MP3 player, recorder) are available: the 3.5 mm jack AUX and the RCA jacks CD / TAPE IN. The left channel and the right channel of the stereo signal are combined to a mono signal.
When the input AUX is connected, the
input CD / TAPE IN will be switched off.
6.2 Channels CH 2 and CH3
It is possible to connect either a micro­phone or a mono audio source with line signal level (e. g. mono output of a mixer) to the mono input INPUT (24) of each channel.
The jack is balanced: When the output of the microphone / line source is balanced as well, use an XLR plug or a 3-pole
6.3 mm plug for connection; when the out­put is unbalanced, use a 2-pole 6.3 mm plug for connection.
At each channel, set the selection button (25) for the input sensitivity according to the connection type: – for a line source, disengage the button – for a microphone, press the button
6.3 Output LINE OUT
At the mono output LINE OUT (30), the mixed signal of the audio sources is avail­able; it will not be influenced by the setting of the total volume control (28) and of the tone controls (29). The jack is balanced. Use a 3-pole 6.3 mm plug to connect the output to a mono input of another TXA­700USB (or to a balanced mono input of a different unit, e. g. mixer).
7 Operation
1) To prevent switching noise and exces­sive volume, set the total volume control MASTER VOL (28) to “0” prior to switch­ing on the unit.
2) To switch the unit on and off, use the switch POWER (35). When the unit is switched on, the power indicator PWR / LIMIT (27) will light up in blue.
3) Use the selection button (20) to select the audio source for channel CH 1:
– to select the integrated MP3 player/
Bluetooth receiver, disengage the button
– to select the unit at the input AUX or
CD / TAPE IN (22), press the button; when both inputs are used, AUX will be selected
4) Turn the control MASTER VOL to the right according to the total volume desired. To separately adjust the vol­ume for each audio source that is to be audible, use the appropriate control:
– for channel CH 1 (either the MP3
player / Bluetooth receiver or the unit connected to channel CH 1), adjust the volume with the control LEVEL (21) of the channel
Note: The control buttons of the MP3 player / Bluetooth receiver can additionally be used to adjust its basic volume. All information with regard to operation of the MP3 player / Blue­tooth receiver can be found in chapter 1.2.
– for channel CH2 and channel CH 3,
adjust the volume with the control LEVEL (23) of the respective channel
– for the wireless receiver, adjust the
volume with the control PWR / VOL (14)
Note: All information with regard to operation of the wireless receiver can be found in chap­ter 7.1.
Switch unused sources off or set their volume to minimum.
5)
The control REVERB (26) can be used to add a reverberation effect to the audio signals of the wireless microphone and of the microphones connected. The more the control turned to the right, the stronger the effect (position “0” = no effect).
6) Use the controls HIGH and LOW (29) to adjust the sound.
7) The power indicator PWR / LIMIT will light up in red when the volume is so high that the internal level limiter is acti­vated. In this case, reduce the volume level accordingly.
CAUTION Never adjust the amplifier sys-
tem to a very high volume. Permanent high volumes may damage your hearing! Your ear will get accustomed to high volumes which do not seem to be that high after some time. Therefore, do not further increase a high volume after getting used to it.
Important: To ensure a long lifetime of the batter­ies and to prevent damage to the batteries due to deep discharge, please observe the following notes:
– Always fully charge the batteries prior to initial
operation.
– When the red LED LOW lights up, recharge the
batteries as soon as possible.
– Fully recharge the batteries prior to longer stor-
age and at least every two months during stor­age.
Never put batteries in the house­hold waste. Always take them to a special waste disposal, e. g. col­lection container at your retailer.
10
English
Page 11
7.1 Operation with wireless microphone
Remove the cover from the antenna jack beneath the receiver, connect the receiving antenna (7) to the jack and put it in an upright position.
1) To switch on the receiver, turn the con-
trol PWR / VOL (14) to the right. The dis­play (8) will indicate the transmission channel set.
2) Do not switch on the wireless micro-
phone for the time being. If, with the microphone switched off, the red LED RF (9) lights up, interference signals or signals from other receivers are being received on the channel set. In this case, use the button DOWN or UP (12) to select a different channel.
3) To switch on the wireless microphone,
set its power switch (4) to “ON”. The power indicator BATT (3) will light up in green when the batteries of the micro­phone are sufficiently charged; it will light up in red when the batteries are almost discharged and must be re ­placed.
4) Using an infrared signal, set the micro-
phone to the transmission channel of the receiver: a) Screw off the housing sleeve of the
microphone.
b) Position the microphone so that its IR
sensor (1) points to the IR transmis­sion diode (11) of the receiver (max. distance: 50 cm). There must be no obstacles between the IR sensor and the IR transmission diode.
c) Press the button ASC (10). The wire-
less microphone will be set to the same channel as the receiver. The red LED RF (9) will indicate radio
reception. If the LED RF does not light up, reduce the distance for IR transmission and repeat the process.
5) Speak into the microphone and adjust the volume desired with the control PWR / VOL (14).
The green LED AF (9) will indicate the level of the audio signal received: it will light up when the microphone has reached a specific volume level (inde­pendently from the control PWR / VOL).
To readjust the volume level of the microphone, turn the control GAIN (5) by means of a small screwdriver: the more the control turned to the right, the higher the level.
6) The switch H / L (6) on the microphone can be used to select: H = high transmission power L = low transmission power Low transmission power will result in low battery consumption, but will also reduce the transmission range.
7) Once the settings at the microphone have been made, screw on the housing sleeve.
8) The control MUTE LEVEL (13) can be used to set the threshold value for the squelch function by means of a small screwdriver.
The more the control turned to the right, the higher the threshold value. A high threshold value offers high interference resistance, but it will also reduce the transmission range. When the radio sig­nal strength of the wireless microphone falls below the threshold value adjusted, the receiver will be muted as well.
9) After operation, turn the control PWR/ VOL (14) to the left stop (“OFF”) to switch off the receiver and, to switch off the microphone, set its power switch (4) to “OFF”.
If no reception is indicated or if the recep­tion is poor, check the following: – Batteries of the microphone discharged? – Reception disturbed by metal objects or
other high-frequency sources?
– Reception to be improved by turning the
antenna (7)?
– Distance between the microphone and
the receiver too long?
– Transmission power of the microphone
too low and/or threshold value for the squelch function too high? (
step 6 or 8)
8 Specifications
Amplifier power: . . . . . . . . 120WMAX /80WRMS
Frequency range: . . . . . . . 55 – 20 000Hz
Input sensitivity
CH 1: . . . . . . . . . . . . . . . 1.4 V
CH 2, CH 3: . . . . . . . . . . 10 mV (MIC)
950 mV (LINE)
Connections
AUX, stereo: . . . . . . . . . 3.5mm jack, unbal.
CD / TAPE IN, stereo: . . . RCA jacks, unbal.
INPUT, mono: . . . . . . . . combined XLR/6.3mm
jack, bal.
LINE OUT, mono: . . . . . 6.3 mm jack, bal.
Tone control: . . . . . . . . . . . ±12 dB/55Hz (LOW)
±12 dB/ 15kHz(HIGH)
Power supply
Mains operation: . . . . . . 230 V~/50Hz
Power consumption: . . 40 VA (typical) Operation via
rech. batteries: . . . . . . . . integrated lead gel bat-
teries (2 × 12 V/5 Ah)
Operating time
of batteries: . . . . . . . . . . . . up to 6 hours
Ambient temperature: . . . . 0 – 40 °C
Dimensions: . . . . . . . . . . . 360
×
560 ×325 mm
Weight: . . . . . . . . . . . . . . . 19 kg
Wireless transmission
Radio frequency range: . . . 863 – 865MHz, divided
into 16 channels
Transmission range: . . . . . approx. 20 m indoors
(depending on local conditions)
Transmission power of the wireless microphone: . < 10mW
Subject to technical modification.
The squelch function will mute the receiver when the level of the radio signal falls below the threshold value. Thus, interference signals will not cause noise when the transmitter is switched off or when its radio signal is insuffi­cient: If the levels of the interference signals are below the threshold value, the receiver will be muted.
11
English
All rights reserved by MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual may be reproduced in any form or by any means for any commercial use.
Page 12
Système amplifié portable
Cette notice sʼadresse aux utilisateurs du système amplifié (par exemple DJs, ora­teurs lors de présentations publiques ou privées etc.). Aucune connaissance spéci­fique nʼest nécessaire. Veuillez lire la pré­sente notice avec attention avant le fonc­tionnement et conservez-la pour pouvoir vous y reporter ultérieurement. Vous trou­verez sur la page 3, dépliable, les éléments et branchements décrits.
1 Eléments et branchements
1.1 Microphone sans fil (schéma 1/ 2)
avec cache dévissé
1 Capteur infrarouge 2 Compartiment batterie 3 Témoin fonctionnement
vert = les batteries sont assez char-
gées
rouge = les batteries sont presque
déchargées
4 Interrupteur marche / arrêt 5 Réglage (via un petit tournevis) pour
corriger le niveau de volume
6 Sélecteur de la puissance d'émission
H = plus élevée, L = plus faible
1.2 Enceinte active (schéma 3)
Récepteur sans fil
7 Antenne de réception 8 Affichage : indique le canal de trans-
mission
9 LED rouge RF : signale la réception
radio LED verte AF pour le signal audio reçu :
brille à partir d'un certain niveau de signal
10 Touche pour régler le microphone
sans fil sur le même canal de trans­mission, via un signal infrarouge :
chapitre 7.1, point 4
11 Diode émission infrarouge 12 Touches pour régler le canal de trans-
mission
13 Réglage (via un petit tournevis) du
seuil de déclenchement de la fonction Squelch :
chapitre 7.1, point 8
14 Interrupteur marche/arrêt et réglage de
volume
Lecteur MP3/Récepteur Bluetooth
Conseil : En raison de la multitude de fabricants de
supports de mémoire et de drivers de périphé­riques, il nʼest pas possible de garantir que tous les supports de stockage soient compatibles avec ce lecteur.
Via le lecteur, on peut lire des fichiers MP3 de cartes SD / SDHC et de supports de stockage USB (clé USB ou disque dur avec alimentation propre). Le lecteur accepte
également de lire des fichiers au format WMA et WAV. Lorsqu'on branche un sup­port de stockage, le lecteur commute sur ce support et démarre la lecture.
Etablissement d'une liaison Bluetooth
1. Appuyez sur la touche MODE (19) [si besoin deux fois] pour commuter sur le mode “Bluetooth”. L'affichage (18) in­dique “BT NOT LINK”, c'est-à-dire qu'une liaison Bluetooth n'est pas établie.
2. Activez la fonction Bluetooth sur la source Bluetooth (par exemple Smart­phone). Le récepteur Bluetooth est signalé sur l'affichage de la source par “Bluetooth”. Appairez la source avec le récepteur Bluetooth (voir notice de la source). Une fois l'appairage réussi, l'af­fichage (18) indique le nom de la source.
Vous trouverez des informations sur les indications de l'affichage et les possibilités d'utilisation sous les numéros de position 18 et 19.
15 Emplacement cartes mémoires : insé-
rez la carte, coin oblique vers le haut et dirigée vers l'appareil.
16 Capteur infrarouge pour les signaux de
la télécommande
17 Branchement pour le support USB 18 Affichage
Indique en mode “USB” ou “carte mémoire” : a) le symbole  (lecture),  (pause) ou
(arrêt)
b) le mode de lecture :
* Ordre de lecture : Tout d'abord tous les titres sans dos-
sier au niveau principal (réunis en un seul dossier par le lecteur), puis le premier dossier au niveau principal avec ses sous-dossiers, puis le dossier suivant au ni­veau principal avec ses sous-dossiers et ainsi de suite.
c) numéro du titre,
en dessous nombre total de titres
d) réglage de l'égaliseur :
NOR (Normal), POP, ROCK, JAZZ, CLAS (Clas­sic), COU (Country), BAS (LowBass)
e) format de fichier et taux de bits (kbps) f) symbole du support de stockage (clé
USB ou carte mémoire)
g) durée déjà lue du titre, puis durée totale
du titre
h) en défilant le nom du fichier Indique en mode „Bluetooth” :
i) le symbole Bluetooth j) le symbole  (lecture),  (pause) ou
(s'il n'y a pas de connexion Bluetooth) k) le réglage de l'égaliseur, voir point d) l) la durée déjà lue m) s'il n'y a pas de connexion Bluetooth :
“BT NOT LINK”
s'il y a une connexion Bluetooth : nom
de la source Bluetooth 19 Touches de commande
Lorsque vous activez une touche de la télé­commande, dirigez la télécommande vers le capteur IR (16). Il ne doit pas y avoir d'obstacle entre la télécommande et le capteur.
* Pas possible en mode Bluetooth
Les touches CHANNEL et PICK SONG sur la télécommande sont sans fonction.
Touche
Sur l'appareil
Sur la télé-
commande
Fonction
MODE
 
Commutation entre port USB, carte mémoire et récepteur Bluetooth

 
Commutation entre lecture et pause
Arrêter la lecture*; après une pression sur la touche , le titre redémarre au début
Sélection du mode de lecture* : voir position 18 b)

Titre précédent / suivant : touche enfoncée brièvement
Diminuer / augmenter le volume : touche maintenue enfoncée
PREV NEXT

Titre précédent / suivant : touche enfoncée brièvement
Retour / avance rapide* : touche maintenue enfoncée
VOL- VOL+
–+
Diminuer / augmenter le volume
EQ
Sélection réglage égaliseur : voir position 18 d)
0…9
Sélection directe d'un titre*
ENTER
Appel d'un menu de sélection
1. Appuyez sur ENTER.
2. Sélectionnez le point de menu avec
ou .
3. Si une fonction peut être activée via le point du menu, appuyez sur
 pour confir-
mer. Si le point de menu propose
plusieurs options pour choi­sir, appuyez sur
 pour
appeler la liste de sélection, sélectionnez l'option avec
ou et appuyez sur  pour confirmer.
Après quelques secondes sans activation dʼune touche, vous quittez automatiquement le menu.
Normal: tous les titres sont lus les uns après les autres* : la lecture s'arrête après le dernier titre (reste affiché). Pour redé­marrer la lecture, sélectionnez un titre.
Si les supports USB et carte mémoire sont branchés, en appuyant sur la touche
, après le dernier titre, vous commutez sur le premier titre de l'autre support de stockage.
Random: tous les titres sont lus en continu en ordre aléatoire.
Si les supports USB et carte mémoire sont branchés, les titres de deux supports sont lus.
Browse: lecture continue des 10 premières secondes de tous les titres dans un dossier
All: tous les titres sont lus en continu les uns après les autres*.
Si les supports USB et carte mémoire sont branchés, les titres de deux supports sont lus.
Repeat one: lecture continue d'un titre
Repeat folder: lecture continue de tous
les titres d'un dossier
12
Français
Page 13
Zone table de mixage 20 Touche de sélection pour canal CH 1
– désenclenchée : le lecteur MP3/
récepteur Bluetooth est sélectionné
– enfoncée : l'entrée CD / TAPE IN ou
AUX (22) est sélectionnée ; si les deux entrées sont utilisées, AUX est sélectionné
21 Réglage de volume pour canal CH 1 22 Entrées pour canal CH 1 pour bran-
cher des sources audio stéréo avec niveau de signal ligne (par exemple lecteur CD, enregistreur) : AUX par prise jack 3,5 CD / TAPE IN par prises RCA
23 Réglages de volume, respectivement
pour canal CH 2 et canal CH 3
24 Entrées mono, respectivement pour
canal CH 2 et CH 3, via prises combo XLR / jack 6,35 (symétriques) pour bran­ cher
des microphones ou sources audio avec niveau de signal ligne (par exemple table de mixage)
25 Touches de commutation, respective-
ment pour canal CH 2 et canal CH 3, pour la sensibilité de l'entrée du canal respectif :
– pour une source ligne, désenclen-
chez la touche
– pour un microphone, appuyez sur la
touche
26 Réglage d'effet pour mixer un effet
réverbération ; l'effet agit sur les micro­phones reliés et le microphone sans fil
27 LED PWR / LIMIT : brille en bleu, té-
moin de fonctionnement Si elle brille en rouge, le volume est trop fort, le limiteur intégré se met en marche ; diminuez donc le volume.
28 Réglage du volume général 29 Egaliseurs pour les graves (LOW) et
aigus (HIGH)
30 Sortie mono, prise jack 6,35 (symé-
trique) pour brancher un autre TXA­700USB
Conseil : Le réglage du volume général (28) et les réglages d'égaliseur (29) n'influent pas sur le signal de sortie de cette prise.
Alimentation 31 LEDs pour indiquer lʼétat de charge
des accus en mode fonctionnement sur accu Rechargez les accumulateurs au plus tard quand la LED rouge LOW brille.
32 Sélecteur de tension dʼalimentation,
réglé en usine sur la tension 230 V (plage 220 – 240 V~) Ne pas modifier le réglage !
33 Prise secteur pour brancher à une prise
230 V~ / 50 Hz via le cordon secteur livré
34 Témoin de charge :
– brille pendant la charge – s'éteint lorsque la charge est termi-
née (uniquement si l'appareil est éteint pendant la charge)
35 Interrupteur marche / arrêt de l'appareil 36 Porte-fusible
Tout fusible fondu doit être remplacé par un fusible de même type !
2 Conseils dʼutilisation
et de sécurité
L'appareil, le microphone sans fil et la télé­commande répondent à toutes les direc­tives nécessaires de l'Union européenne et porte donc le symbole
.
G
ATTENTION : L'appareil est conçu pour une utilisation en Europe avec une ali­mentation secteur 230 V. La position du sélecteur d'alimentation 230 V (32) ne doit pas être modifiée, sinon l'appareil sera endommagé.
G
L'appareil (y compris les accessoires) n'est conçu que pour une utilisation en intérieur. Protégez-le de tout type de pro­jections d'eau, des éclaboussures, d'une humidité de l'air élevée et de la chaleur (plage de température de fonctionne­ment autorisée : 0 – 40 °C).
G
En aucun cas, vous ne devez poser d'ob­jet contenant du liquide ou un verre sur lʼappareil.
G
La chaleur dégagée par l'appareil doit être évacuée par une circulation correcte de l'air. En aucun cas, les ouïes de ven­tilation ne doivent être obturées.
G
Ne faites pas fonctionner l'appareil et débranchez-le immédiatement du sec­teur lorsque :
1. des dommages visibles apparaissent sur l'appareil ou sur le cordon secteur,
2. après une chute ou un cas similaire, vous avez un doute sur l'état de l'ap­pareil,
3. des défaillances apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doi­vent être réparés par un technicien spé­cialisé.
G
Ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le cordon secteur, tenez-le toujours par la fiche.
G
Pour nettoyer, utilisez uniquement un chiffon sec et doux, en aucun cas, de produits chimiques ou d'eau.
G
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou corpo­rels consécutifs si l'appareil (et les accessoires) est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu, s'il n'est pas correctement branché ou utilisé ou sʼil n'est pas réparé par une personne
habilitée ; en outre, la garantie devien­drait caduque.
3 Possibilités d'utilisation
L'appareil TXA-700USB est une enceinte active, composée de – une table de mixage 3 canaux avec lec-
teur MP3 / récepteur Bluetooth intégré
– un récepteur sans fil (16 canaux dans la
plage UHF 863 – 865 MHz) – un amplificateur classe D Les composants sont intégrés dans une enceinte 2 voies, facilement transportable grâce à deux roulettes et à une poignée télescopique. Pour ranger les accessoires (microphone sans fil, antenne de réception, télécommande infrarouge pour le lecteur/ récepteur Bluetooth, cordon secteur), un compartiment refermable est prévu sur la partie supérieure de l'appareil.
L'appareil est spécialement conçu pour un fonctionnement indépendant du secteur. Pour l'alimentation, des accumulateurs Plomb Gel sont intégrés, ils sont chargés lorsque l'appareil est branché sur le sec­teur. L'appareil est ainsi parfaitement adapté pour une utilisation mobile pour sonoriser des manifestations, présenta­tions etc.
3.1 Conformité et autorisation
Par la présente, MONACOR INTER ­NATIONAL déclare que le système sans fil (récepteur et microphone) du TXA-700USB se trouve en conformité avec la directive 2014 / 53 / UE. La déclaration UE de confor­mité peut être demandée auprès de MO­NACOR INTERNATIONAL.
Le système sans fil est autorisé pour un
fonctionnement dans les pays de l'Union européenne et de l'A.E.L.E. et ne néces-
site pas de déclaration.
4 Positionnement
et transport
Lʼappareil peut être posé librement ou placé sur un pied dʼenceinte via lʼinsert pour pied sur la face inférieure.
Pour le transport, l'enceinte dispose d'une poignée télescopique. Appuyez sur la touche de déverrouillage et selon le cas, tirez ou appuyez sur la poignée.
Un compartiment de stockage est prévu sur la partie supérieure de l'appareil. Pour ouvrir le compartiment, appuyez sur le repère “PUSH” pour que le couvercle du compartiment se désenclenche.
CARTONS ET EMBALLAGE PAPIER À TRIER
Lorsque l'appareil (et les acces­soires) est définitivement retiré du service, vous devez le déposer dans une usine de recyclage adap­tée pour contribuer à son élimina­tion non polluante.
AVERTISSEMENT L'appareil est alimenté
par une tension dange­reuse. Ne touchez pas l'intérieur de l'appareil et ne faites rien tomber dans les ouïes de venti­lation car en cas de mau­vaise manipulation, vous pourriez subir une dé­charge électrique.
13
Français
Page 14
5 Alimentation
5.1 Microphone et télécommande
Pour le microphone sans fil, deux batte­ries 1,5 V de type R6 sont nécessaires. Dévissez le cache du corps du microphone, insérez les batteries dans le compartiment (2) en respectant la polarité (
impression dans le compartiment). Une fois tous les réglages nécessaires effectués (
chapi-
tre 7.1), revissez le cache. La télécommande pour le récepteur MP3/
Bluetooth intégré est livrée avec une batte­rie. Il faut retirer la feuille de protection sur le support de batterie, si présente, avant la première utilisation.
Lorsque la batterie est déchargée, pro-
cédez comme suit pour la retirer :
1) Poussez vers la droite le verrouillage du
compartiment batterie (flèche 1 sur le schéma ci-dessous) et simultanément retirez le support (flèche 2).
2) Retirez la batterie déchargée, insérez
une pile bouton neuve 3 V de type CR 2025, pôle plus vers le haut.
3) Remettez le support en place.
En cas de non utilisation prolongée, retirez la (les) batterie(s), elle(s) pourrait (pour­raient) couler et endommager le micro­phone ou la télécommande.
5.2 Enceinte active
L'appareil peut fonctionner via le secteur 230 V ou via les accumulateurs intégrés Plomb Gel.
Pour un fonctionnement via les accumula­teurs, les quatre LEDs BATTERY LEVEL (31) indiquent l'état de charge des accus :
Les LEDs 1, 2, 3 brillent (niveau plus élevé) LEDs 1, 2 brillent LED 1 brille LED LOW brille (presque déchargées).
Fonctionnement secteur/ charge des accumulateurs :
Si l'appareil doit fonctionner via le secteur et / ou si les accumulateurs internes doivent être rechargés, reliez le cordon secteur livré à la prise secteur (33) et à une prise 230 V~ / 50 Hz.
Avec un branchement sur le secteur, la charge automatique des accumulateurs est activée : la LED CHARGE (34) brille pour indiquer le processus de charge.
– Si l'appareil est éteint, la LED CHARGE
s'éteint lorsque le processus de charge est terminé (dépend de l'état de charge des accumulateurs, par exemple après 16 heures environ lorsque les accumula­teurs sont déchargés jusqu'à ce que la LED LOW de l'affichage BATTERY LEVEL brille).
Remarque : Même une fois la charge terminée, l'appareil n'est pas débranché, il a une faible consommation.
– Si l'appareil est allumé, la LED CHARGE
ne s'éteint pas, puisque le processus de charge n'est pas terminé à cause de la consommation de l'appareil.
Ne laissez pas l'appareil en permanence branché sur le secteur : après le fonction­nement ou la charge des accumulateurs, débranchez l'appareil du secteur.
6 Branchements audio
Effectuez les branchements uniquement lorsque l'appareil est éteint.
6.1 Canal CH 1
Deux entrées (22) pour des sources audio stéréo avec niveau de signal ligne (par exemple lecteur CD, lecteur MP3, enregis­treur) sont prévues : prise jack 3,5 AUX et prises RCA CD / TAPE IN. Le canal gauche et le canal droit du signal stéréo sont ajou­tés en un signal mono.
Lorsque vous branchez l'entrée AUX,
l'entrée CD / TAPE IN est déconnectée.
6.2 Canal CH 2 et CH 3
Vous pouvez brancher à l'entrée mono INPUT (24) de chaque canal soit un micro­phone soit une source audio mono avec niveau de signal ligne (par exemple une sortie mono d'une table de mixage).
La prise est configurée en symétrique : si la sortie du microphone / de la source ligne est aussi symétrique, utilisez une fiche XLR ou une fiche jack 6,35 mâle 3 pôles pour le branchement ; si la sortie est asymétrique, utilisez une fiche 6,35 mâle 2 pôles.
Sur chaque canal, réglez la touche de com­mutation (25) pour la sensibilité d'entrée selon le type de branchement : – pour une source ligne, désenclenchez la
touche
– pour un microphone, appuyez sur la
touche
6.3 Sortie LINE OUT
Le signal de mixage des sources audio est disponible à la sortie mono LINE OUT (30), il n'est pas influencé par le réglage du volume général (28) et les réglages dʼéga­liseur (29). La prise est configurée en symétrique. La sortie peut être reliée, via
une fiche jack 6,35 mâle 3 pôles, à une entrée mono d'un autre TXA-700USB (ou à une entrée mono symétrique d'un autre appareil, par exemple table de mixage).
7 Utilisation
1) Pour éviter les bruits de commutation et un volume trop élevé, tournez le réglage du volume général MASTER VOL (28) sur “0” avant dʼallumer l'appareil.
2) Pour allumer et éteindre l'appareil, utili­sez l'interrupteur POWER (35). Lorsque l'appareil est allumé, le témoin de fonc­tionnement PWR / LIMIT (27) brille en bleu.
3) Avec la touche de sélection (20), sélec­tionnez la source audio pour le canal CH 1 :
– pour sélectionner le lecteur MP3/ ré-
cepteur Bluetooth intégré, désenclen­chez la touche
– pour sélectionner l'appareil à l'entré
AUX ou CD / TAPE IN (22), enfoncez la touche ; si les deux entrées sont uti­lisées, l'entrée AUX est sélectionnée
4) Selon le volume général souhaité, tour­nez le réglage MASTER VOL et, pour chaque source audio qui doit être audi­ble, réglez le volume individuellement avec le réglage correspondant :
– pour le canal CH 1 (soit lecteur MP3/
récepteur Bluetooth soit l'appareil relié au canal CH 1), réglez le volume avec le réglage LEVEL (21) du canal
Conseil : Le volume de base du lecteur MP3/ récpeteur Bluetooth est, en plus, réglable via ses touches de commande. Voir chapitre 1.2 pour toutes les informations sur l'utilisation du lecteur MP3 / récepteur Bluetooth.
– pour le canal CH 2 et le canal CH 3,
réglez le volume avec le réglage LEVEL (23) du canal respectif
– pour le récepteur sans fil, réglez le
volume avec le réglage PWR / VOL (14)
Conseil : Voir chapitre 7.1 pour toutes les informations sur l'utilisation du récepteur sans fil.
Réglez toujours le volume des sources non utilisées sur le minimum ou étei­gnez complètement les sources.
5) Avec le réglage REVERB (26), vous pouvez mixer un effet réverbération aux signaux audio du microphone sans fil et
AVERTISSEMENT Ne réglez pas le volume
trop fort. Un volume trop élevé peut, à long terme, générer des troubles de l'audition. L'oreille s'habi­tue à des volumes éle­vés et ne les perçoit plus comme tels au bout d'un certain temps. Nous vous conseillons donc de ré ­gler le volume et de ne plus le modifier.
Important : Pour garantir une longue durée de vie des accumulateurs et éviter tout dommage causé par une décharge profonde, respectez les conseils suivants :
– Avant la première utilisation, chargez complète-
ment les accumulateurs.
– Si la LED rouge LOW brille, il faut recharger les
accumulateurs aussi vite que possible.
– Il faut charger complètement les accumulateurs
tous les deux mois environ pendant la durée de stockage de l'appareil et avant tout stockage de longue durée.
Ne jetez pas les batteries usagées dans la poubelle domestique. Dépo­sez-les dans un container spécifique ou ramenez-les à votre détaillant.
14
Français
Page 15
des microphones reliés. Plus le réglage est tourné, plus l'effet est puissant (posi­tion “0” = pas d'effet).
6) Avec le réglage des aigus HIGH et des graves LOW (29), réglez la tonalité.
7) Si le témoin de fonctionnement PWR/ LIMIT brille en rouge, le volume est trop élevé, le limiteur interne (limitation du niveau) se met en marche. Diminuez donc en conséquence le niveau de volume.
7.1 Fonctionnement avec
le microphone sans fil
Retirez le cache de la prise d'antenne sous le récepteur, branchez l'antenne (7) à la prise et positionnez-la à la verticale.
1) Pour allumer le récepteur, tournez le réglage PWR / VOL (14) vers la droite. L'affichage (8) indique le canal de trans­mission réglé.
2) Laissez le microphone sans fil encore éteint. Si la LED rouge RF (9) brille alors que le microphone est éteint, des inter­férences ou signaux d'autres émetteurs sont reçus sur le canal réglé. Dans ce cas, sélectionnez un autre canal avec la touche DOWN ou UP (12).
3) Pour allumer le microphone sans fil, mettez son interrupteur (4) sur “ON”. Le témoin de fonctionnement BATT (3) brille en vert si les batteries du micro­phone sont suffisamment chargées et en rouge si elles sont presque déchar­gées et doivent être remplacées.
4) Réglez le microphone sur le canal de transmission du récepteur par signal infrarouge :
a) Dévissez le cache du corps du micro-
phone.
b) Placez le microphone de telle sorte
que son capteur IR (1) soit dirigé vers la diode émission infrarouge (11) du récepteur (distance maximale 50 cm). Il ne doit pas y avoir d'obstacle entre le capteur IR et la diode émission IR.
c) Appuyez sur la touche ASC (10) ; le
microphone sans fil est réglé sur le même canal que le récepteur. La LED rouge RF (9) brille pour indiquer la réception sans fil.
Si la LED RF ne brille pas, diminuez la distance pour la transmission IR et répé­tez le processus.
5) Parlez dans le microphone et réglez le volume souhaité avec le réglage PWR/ VOL (14).
La LED verte AF (9) indique le ni ­veau du signal audio reçu : à partir d'un niveau de volume donné du micro­phone, elle brille (indépendamment du réglage PWR / VOL). Vous pouvez régler le niveau de volume du microphone via le réglage GAIN (5) en utilisant un petit tournevis : plus le réglage est tourné vers la droite, plus le niveau est élevé.
6) Via le sélecteur H / L (6), vous pouvez sélectionner sur le microphone : H = puissance d'émission plus élevée L = puissance d'émission plus faible Une puissance d'émission plus faible conduit à une consommation plus basse des batteries mais réduit la portée de transmission.
7) Une fois les réglages effectués sur le microphone, revissez le cache.
8) Le réglage MUTE LEVEL (13) sert pour régler le seuil de déclenchement de la fonction Squelch via un petit tournevis.
Plus le réglage est tourné vers la droite, plus le niveau du seuil est élevé. Un seuil élevé assure une plus grande sécurité par rapport aux interférences mais diminue la portée de transmission. Si la puissance du signal radio du micro­phone sans fil passe sous le seuil réglé, le récepteur est également coupé.
9) Après le fonctionnement, pour éteindre le récepteur, tournez le réglage PWR/ VOL (14) entièrement vers la gauche sur “OFF”, et pour éteindre le micro­phone, mettez son interrupteur (4) sur “OFF”.
S'il n'y a pas de réception ou si la réception est mauvaise, vérifiez les points suivants : – Les batteries du microphone sont-elles
déchargées ?
– La réception est-elle perturbée par des
objets métalliques ou d'autres sources hautes fréquences ?
– La réception est-elle meilleure si on
tourne l'antenne (7) ?
– La distance entre le microphone et le
récepteur est-elle trop importante ?
– La puissance de réception du micro-
phone est-elle trop faible et / ou le seuil pour la fonction Squelch est-il réglé trop haut ? (
point 6 ou 8).
8
Caractéristiques techniques
Puissance amplificateur : . 120 WMAX /80WRMS
Bande passante : . . . . . . . 55 – 20000 Hz
Sensibilité d'entrée
CH 1 : . . . . . . . . . . . . . . . 1,4 V
CH 2, CH 3 : . . . . . . . . . . 10mV (MIC)
950 mV (LINE)
Branchements
AUX, stéréo : . . . . . . . . . prise jack 3,5, asym.
CD / TAPE IN, stéréo : . . prises RCA, asym.
INPUT, mono : . . . . . . . . prise combo
XLR/jack 6,35, sym.
LINE OUT, mono : . . . . . prise jack 6,35 sym.
Egaliseur : . . . . . . . . . . . . . ±12 dB/55Hz (LOW)
±12 dB/ 15kHz (HIGH)
Alimentation
Fonctionnement secteur : 230 V~/50Hz
Consommation : . . . . . 40 VA (typique)
Fonctionnement
par accus : . . . . . . . . . . . accus Plomb Gel inté-
grés (2 × 12 V/5 Ah)
Durée fonctionnement accus : . . . jusqu'à 6 heures
Température fonc. : . . . . . . 0 – 40°C
Dimensions : . . . . . . . . . . . 360 × 560 × 325 mm
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . . 19 kg
Transmission radio
Bande de fréquence radio : 863– 865MHz, divisé
en 16 canaux
Portée de transmission : . . 20 m environ dans des
bâtiments (selon les conditions locales)
Puissance d'émission du microphone sans fil : . . < 10 mW
Tout droit de modification réservé.
La fonction Squelch coupe le son du récep- teur si le niveau du signal radio est sous le seuil. On évite ainsi que des interférences ne créent du bruit lorsque l'émetteur est éteint ou si son signal radio est trop faible : si les niveaux des interférences sont sous ce seuil, le récep­teur est coupé.
15
Français
Notice dʼutilisation protégée par le copyright de MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.
Page 16
Sistema trasportabile d'amplificazione
Queste istruzioni sono rivolte agli utenti del sistema dʼamplificazione (p. es. DJ, confe­renzieri di manifestazioni pubbliche o pri­vate ecc.). Per la comprensione non è richiesta nessuna conoscenza tecnica spe­cifica. Vi preghiamo di leggere attenta­mente le istruzioni prima dell'uso e di con­servarle per un uso futuro. A pagina 3, se aperta completamente, vedrete tutti gli ele­menti di comando e i collegamenti descritti.
1 Elementi di comando
e collegamenti
1.1 Radiomicrofono (fig. 1 / 2)
con boccola svitata
1 Sensore IR 2 Vano batterie 3 Spia di funzionamento
verde =
batterie cariche sufficientemente
rosso = batterie quasi scariche
4 Interruttore on / off 5 Regolatore (regolabile con un caccia-
vite) per correggere il volume
6 Commutatore per la potenza di tras-
missione H = più alta, L = più bassa
1.2 Cassa attiva (fig. 3)
Radioricevitore
7 Antenna di ricezione 8 Display: indica il canale di trasmis-
sione
9 LED rosso RF: indica la ricezione radio
LED verde per il segnale audio rice­vuto: è acceso da un determinato livello del segnale
10 Tasto, per impostare sul radiomicro-
fono, per mezzo di un segnale infra­rosso, il medesimo canale di trasmis­sione:
Cap. 7.1, punto 4
11 Diodo IR di trasmissione 12 Tasti per impostare il canale di tras-
missione
13 Regolatore (regolabile con un caccia-
vite) per impostare il valore di soglia per la funzione squelch:
Cap. 7.1, punto 8
14 Interruttore on / off e regolatore del
volume
Lettore MP3 / Ricevitore Bluetooth
N. B.: Data la molteplicità di produttori di memorie e
di driver per apparecchi, non si può garantire che tutti i mezzi di memoria siano compatibili con questo lettore.
Tramite il lettore si possono riprodurre dei file MP3 di schede SD / SDHC di memoria e di mezzi USB di memoria (chiavetta USB o
disco rigido USB con alimentazione pro­pria). Il lettore supporta anche la riprodu­zione di file nel formato WMA e WAV. Col­legando un mezzo di memoria, il lettore passa a questo mezzo e avvia la riprodu­zione.
Creazione di una connessione Bluetooth
1. Premere il tasto MODE (19) (eventual­mente due volte), per passare al modo “Bluetooth”. Il display (18) visualizza “BT NOT LINK”, il che significa che non esiste nessuna connessione Bluetooth.
2. Sulla fonte Bluetooth (p. es. smartphone) attivare la funzione Bluetooth. Il ricevi­tore Bluetooth è indicato sul display della fonte con “Bluetooth”. Accoppiare la fonte con il ricevitore Bluetooth (vedi, se necessario, le istruzioni della fonte). A accoppiamento avvenuto, il display (18) visualizza il nome della fonte.
Le informazioni circa le indicazioni sul dis­play e le possibilità di comando sono elen­cate ai numeri 18 e 19.
15 Slot per schede di memoria: inserire la
scheda con lʼangolo smussato rivolto verso l'alto e verso l'apparecchio.
16 Sensore IR per i segnali del teleco-
mando
17 Connessione per la memoria USB 18 Display
visualizza nel modo “USB” o “scheda di memoria”:
a) il simbolo  (riproduzione),  (pausa) o
(stop)
b) il modo di riproduzione:
* Ordine di riproduzione: dapprima tutti i titoli senza car-
tella sulla root (raccolti dal lettore in una cartella), quindi la prima cartella della root con le sue sottocar­telle, poi la cartella successiva sulla root con le sue sottocartelle ecc.
c) il numero del titolo,
sotto il numero totale dei titoli
d) l'impostazione dell'equalizer:
NOR (Normal), POP, ROCK, JAZZ, CLAS (Clas­sic), COU (Country), BAS (LowBass)
e) formato del file e bit-rate (kbps)
f) il simbolo per il mezzo di memoria
(chiavetta USB o scheda di memoria)
g) il tempo già trascorso del titolo, dietro
allo stesso la durata totale
h) scorrono i nomi dei file visualizza nel modo “Bluetooth”:
i) il simbolo Bluetooth j) il simbolo  (riproduzione),  (pausa) o
(se non esiste nessuna connessione
Bluetooth) k) l'impostazione dell'equalizer: vedi d) l) il tempo già trascorso m) se non esiste nessuna connessione
Bluetooth: “BT NOT LINK”
se esiste una connessione Bluetooth:
nome della fonte Bluetooth 19 Tasti funzioni
Premendo un tasto sul telecomando, orien­tare questʼultimo verso il sensore IR (16). Non ci devono essere ostacoli fra teleco­mando e sensore.
* non possibile nel modo Bluetooth
I tasti CHANNEL e PICK SONG sul teleco­mando non hanno nessuna funzione.
Normal: tutti i titoli saranno riprodotti uno dopo l'altro*; la riproduzione termina dopo l'ultimo titolo ( tuttavia si continua a vedere ). Per riavviare la riproduzione, scegliere un titolo.
Se sono collegate una memoria USB e una scheda di memoria, la pressione del tasto
dopo l'ultimo titolo porta al primo
titolo dell'altro mezzo di memoria. Random: tutti i titoli saranno riprodotti
senza fine in ordine casuale. Se sono collegate una memoria USB e
una scheda di memoria, saranno riprodotti i titoli di entrambi i mezzi.
Browse: riproduzione senza fine dei primi 10 secondi di tutti i titoli di una cartella
All: tutti i titoli saranno riprodotti senza fine uno dopo l'altro*.
Se sono collegate una memoria USB e una scheda di memoria, saranno riprodotti i titoli di entrambi i mezzi.
Repeat one: riproduzione senza fine di un titolo
Repeat folder: riproduzione senza fine di tutti i titoli di una cartella
Tasto
sull'appa-
recchio
sul tele -
comando
Funzione
MODE
 
Cambio fra connessione USB, scheda di memoria e ricevitore Bluetooth

 
Cambio fra riproduzione e pausa
Arrestare la riproduzione*; dopo la pressione del tasto , il titolo riparte dall'inizio
Scegliere il modo di riprodu­zione*: vedi numero 18 b)

Titolo precedente / successivo: premere brevemente il tasto
Ridurre / aumentare il volume: tener premuto il tasto
PREV NEXT

Titolo precedente / successivo: premere brevemente il tasto
Ritorno / avanzamento veloce*: tener premuto il tasto
VOL- VOL+
–+
Ridurre / aumentare il volume
EQ
Scegliere l'impostazione del ­l'equalizer: vedi numero 18 d)
0…9
Scelta diretta di un titolo*
ENTER
Chiamare un menu di selezione
1. Premere ENTER.
2. Scegliere la voce del menu con
o 
.
3. Se tramite la voce del menu si può attivare una funzione, premere
 per confermare.
Se la voce del menu offre varie opzioni da scegliere, per aprire lʼelenco delle scelte premere
, scegliere
l'opzione con o e pre­mere  per confermare.
Dopo alcuni secondi senza azionamento di nessun tasto si esce automaticamente dal menu.
16
Italiano
Page 17
Settore mixer 20 Tasto selezione per il canale CH 1
– sbloccato: è scelto il lettore MP3/
ricevitore Bluetooth
– premuto: è scelto l'ingresso CD /
TAPE IN o AUX (22); se sono occu­pati entrambi gli ingressi, è scelto AUX
21 Regolatore volume per il canale CH 1 22 Ingressi per il canale CH 1 per il colle-
gamento di fonti audio stereo con livello Line (p. es. lettori CD, registratori): AUX tramite presa jack 3,5 mm, CD / TAPE IN tramite prese RCA
23 Regolatori volume per i canali CH 2 e
CH 3
24 Ingressi mono, per i canali CH 2 e
CH 3, tramite prese combi XLR / jack 6,3 mm (bilanciate) per il collegamento di microfoni o fonti audio con livello Line (p. es. mixer)
25 Tasti di commutazione, uno per il ca -
nale CH 2 e uno per il canale CH 3, per la sensibilità dell'ingresso del relativo canale:
– collegando una fonte audio Line,
sbloccare il tasto
– collegando un microfono premere il
tasto
26 Regolatore degli effetti per aggiungere
un effetto di riverbero; l'effetto condi­ziona i microfoni collegati e il radio ­microfono
27 Spia PWR / LIMIT: è accesa di colore
blu come spia di funzionamento Se è accesa di color rosso, il volume è così alto che il limiter integrato si attiva: allora conviene ridurre il volume.
28 Regolatore per il volume globale 29 Regolatori toni per i bassi (LOW) e alti
(HIGH)
30 Uscita mono tramite presa jack 6,3 mm
(bilanciata) per il collegamento di un ulteriore TXA-700USB
N. B.: Il regolatore del volume globale (28) e i regolatori toni (29) non influiscono sul segnale d'uscita di questa presa.
Alimentazione 31 LED per indicare lo stato di carica delle
batterie ricaricabili durante il funziona­mento a batterie Ricaricare le batterie al più tardi quando si accende il LED rosso LOW.
32 Selettore della tensione di rete,
dalla fabbrica impostato su tensione 230 V (gamma 220 – 240V~) Non modificare la posizione del selet­tore!
33 Presa per il collegamento con una
presa di rete (230 V~ / 50 Hz) tramite il cavo in dotazione
34 Spia di ricarica:
– è accesa durante la ricarica
– si spegne al termine della ricarica
(solo se l'apparecchio è spento durante la ricarica)
35 Interruttore on / off dell'apparecchio 36 Portafusibile
Sostituire un fusibile difettoso solo con uno dello stesso tipo!
2 Avvertenze per l'uso sicuro
Lʼapparecchio, il radiomicrofono e il teleco­mando sono conformi a tutte le direttive rile­vanti dellʼUE e pertanto portano la sigla
.
G
ATTENZIONE: Lʼapparecchio è previsto per l'uso in Europa con reti di 230 V. La posizione di 230 V del selettore tensione (32) non deve essere modificata. Altri­menti l'apparecchio subirebbe dei danni.
G
Usare lʼapparecchio (e gli accessori) solo allʼinterno di locali e proteggerlo dal ­l'acqua gocciolante e dagli spruzzi d'acqua, da alta umidità dell'aria e dal calore (temperatura dʼimpiego ammessa fra 0 e 40 °C).
G
Non depositare sull'apparecchio dei con­tenitori riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.
G
Devʼessere garantita la libera circolazione dellʼaria per dissipare il calore che viene prodotto allʼinterno dellʼapparecchio. Non coprire perciò le fessure dʼaerazione.
G
Non mettere in funzione lʼapparecchio e staccare subito la spina rete se:
1. lʼapparecchio o il cavo rete presentano dei danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il sospetto di un difetto;
3. lʼapparecchio non funziona corretta­mente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad unʼofficina competente.
G
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza tirare il cavo.
G
Per la pulizia usare solo un panno mor­bido, asciutto; non impiegare in nessun caso acqua o prodotti chimici.
G
Nel caso dʼuso improprio, di collegamenti sbagliati, dʼimpiego scorretto o di ripara­zione non a regola dʼarte dellʼappa­recchio (e degli accessori), non si as su ­me nessuna responsabilità per eventuali danni consequenziali a persone o a cose e non si assume nessuna garanzia per l'apparecchio.
3 Possibilità dʻimpiego
Lʼapparecchio TXA-700USB è una cassa acustica attiva composta da
– un mixer a 3 canali con lettore MP3 / rice-
vitore Bluetooth integrato
– un radioricevitore (16 canali nella
gamma UHF 863 – 865 MHz) – un amplificatore classe D Questi componenti sono integrati in una
cassa acustica a 2 vie che si trasporta comodamente per mezzo di 2 rulli e di una maniglia telescopica. Per sistemare gli accessori (radiomicrofono, antenna di rice­zione, telecomando IR per il lettore / ricevi­tore Bluetooth, cavo rete), nella parte supe­riore della cassa esiste un vano apribile.
Lʼapparecchio è previsto specialmente per lʼuso indipendente dalla rete. Per l'alimen­tazione sono integrate delle batterie al piombo gel che si ricaricano collegando l'apparecchio alla rete. Lʼapparecchio è quindi adatto in modo ottimale per impieghi mobili per la sonorizzazione di manifesta­zioni, conferenze ecc.
3.1 Conformità e omologazione
Con la presente, la MONACOR INTER ­NATIONAL dichiara che il radiosistema (radioricevitore e radiomicrofono) del TXA-700USB è conforme alla direttiva 2014 / 53 / UE. La dichiarazione di con ­formità può essere richiesta presso MONACOR INTERNATIONAL.
Il radiosistema è omologato per l'im-
piego negli stati dell'UE e dell'EFTA, non
richiede né registrazione né pagamento di tasse.
4 Collocazione / Trasporto
Lʼapparecchio può essere collocato libera­mente oppure può essere montato su uno stativo per casse PA usando la boccola sul lato inferiore.
Per il trasporto, l'apparecchio dispone di una maniglia telescopica allungabile. Abbassare il tasto di sblocco sulla maniglia e estrarre / rispingere la maniglia secondo desiderio.
Sul lato superiore dell'apparecchio si trova un vano per gli accessori. Per aprire il vano premere sulla scritta “PUSH” in modo che il coperchio si apra.
5 Alimentazione
5.1 Radiomicrofono e telecomando
Per il radiomicrofono sono richieste due batterie di 1,5 V del tipo stilo (AA). Svitare la boccola del corpo e inserire le batterie nel vano batterie (2) rispettando la corretta polarità (
stampa nel vano). Se tutte le impostazioni necessarie sono state fatte (
Cap. 7.1), riavvitare la boccola.
Se si desidera eliminare l'appa­recchio (e gli accessori) definitiva­mente, consegnarlo per lo smalti­mento ad un'istituzione locale per il riciclaggio.
AVVERTIMENTO Lʼapparecchio è alimentato
con pericolosa tensione di rete. Non intervenire mai personalmente al suo in­terno e non inserire niente nelle fessure di aerazione! Esiste il pericolo di una scarica elettrica.
17
Italiano
Page 18
Il telecomando per il lettore MP3 / ricevi­tore Bluetooth integrato viene consegnato con una batteria. Se sul portabatteria si trova una pellicola occorre sfilarla prima.
Se la batteria è scarica, procedere per
la sostituzione come segue:
1) Spingere a destra il blocco del porta ­batteria (1. freccia dell'illustrazione se ­guente) e nello stesso tempo sfilare il portabatteria (2. freccia).
2) Togliere la vecchia batteria e inserire una nuova batteria bottone di 3 V del tipo CR 2025 con il polo positivo rivolto verso l'alto.
3) Spingere il portabatteria nella sua sede.
Se il microfono / telecomando non viene uti­lizzato per un tempo prolungato conviene togliere le batterie per evitare che perdano, danneggiando il microfono o il teleco­mando.
5.2 Cassa acustica attiva
L'apparecchio può funzionare con la rete di 230 V oppure per mezzo delle batterie rica­ricabili integrate al piombo gel.
Durante il funzionamento con le batterie, i quattro LED BATTERY LEVEL (31) indi­cano lo stato di carica delle batterie:
Sono accesi i LED 1, 2, 3 (livello più alto) → sono accesi i LED 1, 2 è acceso il LED 1 è acceso il LED LOW (batterie quasi scariche)
Funzionamento a rete / ricaricare le batterie:
Se l'apparecchio deve funzionare tramite la rete e / o si devono ricaricare le batterie interne, collegare il cavo rete in dotazione dapprima con la presa (33) e quindi con una presa di rete (230 V~ / 50 Hz).
In caso di collegamento con la rete è atti­vata la ricarica automatica delle batterie: il processo di ricarica viene segnalato dal LED CHARGE (34).
– Se l'apparecchio è spento, il LED
CHARGE si spegne quando il processo di ricarica è terminato (che dipende dallo stato di carica delle batterie; p. es. dopo 16 ore circa se le batterie sono state sca-
ricate fino all'accensione del LED LOW dell'indicazione BATTERY LEVEL).
N. B.: Anche dopo il termine della ricarica, l'ap­parecchio non è separato dalla rete e consuma un po' di corrente.
– Se l'apparecchio è acceso, il LED
CHARGE non si spegne, dato che il pro­cesso di ricarica non viene portato a ter­mine per via del consumo di corrente dell'apparecchio.
Non lasciare l'apparecchio permanente­mente collegato con la rete: Dopo l'uso o dopo la ricarica delle batterie staccare la spina del cavo dalla presa di rete.
6 Collegamenti audio
Tutti i collegamenti dovrebbero essere effettuati solo con l'apparecchio spento.
6.1 Canale CH 1
Sono disponibili due ingressi (22) per fonti audio stereo con livello Line (p. es. lettori CD, lettori MP3, registratori): la presa jack 3,5 mm AUX e le prese RCA CD / TAPE IN. Il canale sinistro e destro vengono uniti per formare una segnale mono.
Collegando l'ingresso AUX, l'ingresso
CD/ TAPE IN è disattivato.
6.2 Canali CH 2 e CH 3
All'ingresso mono INPUT (24) di ogni canale si può collegare o un microfono o una fonte audio mono con livello Line (p. es. un'uscita mono di un mixer).
La presa è bilanciata: Se anche l'uscita del microfono / della fonte Line è bilanciata, per il collegamento usare un connettore XLR o un jack 6,3 mm a 3 poli; se invece l'uscita è sbilanciata, per il collegamento usare un jack 6,3 mm a 2 poli.
Per ogni canale impostare il tasto di com­mutazione (25) per la sensibilità dell'in­gresso a seconda del tipo di collegamento: – con una fonte Line sbloccare il tasto – con un microfono premere il tasto
6.3 Uscita LINE OUT
Allʼuscita mono LINE OUT (30) è disponi­bile il segnale miscelato delle fonti audio, indipendentemente dallʼimpostazione del regolatore del volume globale (28) e dei regolatori toni (29). La presa è bilanciata. Per mezzo di un jack 6,3 mm a 3 poli, lʼus­cita può essere collegata con un ingresso mono di un ulteriore TXA-700USB (oppure con un ingresso bilanciato di un altro appa­recchio, p. es. di un mixer).
7 Funzionamento
1) Per escludere rumori di commutazione e un volume troppo alto, prima dellʼac­censione girare il regolatore del volume globale MASTER VOL (28) sullo “0”.
2) Per accendere e spegnere lʼappa­recchio usare lʼinterruttore POWER (35). Con lʼapparecchio acceso la spia di funzionamento PWR / LIMIT (27) è accesa di colore blu.
3) Con il tasto selezione (20) scegliere la fonte audio per il canale CH 1:
– per scegliere il lettore MP3 / ricevitore
Bluetooth sbloccare il tasto
– per scegliere lʼapparecchio allʼingres -
so AUX o CD / TAPE IN (22) premere il tasto; se sono occupati entrambi gli ingressi, è scelto lʼingresso AUX
4) Aprire il regolatore MASTER VOL secondo il volume globale desiderato e, per ogni fonte audio che deve essere ascoltata, impostare il suo volume con il relativo regolatore:
– per il canale CH 1 (o il lettore MP3/
ricevitore Bluetooth o lʼapparecchio collegato al canale CH 1) impostare il volume con il regolatore LEVEL (21) del canale
N. B.: Il volume base del lettore MP3/ricevi­tore Bluetooth è impostabile anche tramite i suoi tasti funzioni. Tutte le informazioni sul funzionamento del lettore MP3 / ricevitore Bluetooth si trovano nel Cap. 1.2.
– per i canali CH 2 e CH 3 impostare il
volume con il regolatore LEVEL (23) del relativo canale
per il radioricevitore impostare il volume con il regolatore PWR / VOL (14)
N. B.: Tutte le informazioni sul funzionamento del radioricevitore si trovano nel Cap. 7.1.
Portare il volume delle fonti non utiliz­zate sempre sul minimo oppure speg­nere completamente le fonti.
5) Ai segnali audio del radiomicrofono e dei microfoni collegati, con il regolatore REVERB (26) si può aggiungere un effetto di riverbero. Più è aperto il rego­latore, più è forte lʼeffetto (posizione “0” = nessun effetto).
6) Con i regolatori degli alti HIGH e dei bassi LOW (29) impostare i toni.
7) Se la spia di funzionamento PWR / LIMIT si accende di rosso, il volume è così alto che si attiva il limiter (limitazione del livello). Quindi ridurre in corrispondenza il livello troppo alto del volume.
ATTENZIONE Mai tenere molto alto il
volume. A lungo andare, il volume eccessivo può pro­curare danni allʼudito! Lʼorecchio si abitua agli alti volumi e dopo un certo tempo non se ne rende più conto. Perciò non aumentare il volume successivamente.
Importante: Per ottenere una lunga vita delle bat­terie e per evitare il danneggiamento in seguito a una scarica profonda, si devono rispettare le seguenti osservazioni:
– Prima della 1. messa in funzione, caricare com-
pletamente le batterie.
– Se si accende il LED rosso LOW, le batterie
dovrebbero essere ricaricate il più presto possi­bile.
– Prima di ogni stoccaggio prolungato e per lo
meno ogni due mesi durante lo stoccaggio occorre ricaricare completamente le batterie.
Non gettare le batterie scariche o difettose nelle immondizie di casa bensì negli appositi contenitori (p. es. presso il vostro rivenditore).
18
Italiano
Page 19
7.1 Funzionamento con il radiomicrofono
Togliere la copertura dalla presa per lʼan­tenna sotto il ricevitore, collegare lʼantenna di ricezione (7) con quella presa e metterla in posizione verticale.
1) Per accendere il ricevitore, aprire il
regolatore PWR / VOL (14) verso destra. Il display (8) visualizza il modo impos­tato di trasmissione.
2) Lasciare ancora spento il radiomicro-
fono. Se con il microfono spento si accende il LED rosso RF (9), significa che si ricevono delle interferenze o dei segnali di altri trasmettitori. In questo caso, con il tasto DOWN o UP (12) sce­gliere un altro canale.
3) Per accendere il radiomicrofono portare
il suo interruttore on/off (4) su “ON”. La spia di funzionamento BATT (3) è accesa di color verde se le batterie del microfono sono sufficientemente cari­che, e di color rosso, se sono scariche al punto da dover essere sostituite.
4) Con un segnale a infrarossi, impostare
sul microfono il canale di trasmissione del ricevitore: a) Svitare la boccola dal microfono. b) Posizionare il microfono in modo tale
che il suo sensore IR (1) sia orientato verso il diodo IR di trasmissione (11) del ricevitore (distanza max. 50 cm). Fra il sensore IR e il diodo IR non ci devono essere degli ostacoli.
c) Premere il tasto ASC (10). Sul radio-
microfono sʼimposta lo stesso canale come sul ricevitore. Il LED rosso RF (9) indica la ricezione dei segnali
radio. Se il LED RF non si accende, ridurre la distanza per la trasmissione IR e ripe­tere la procedura.
5) Parlare nel microfono e con il regolatore PWR / VOL (14) impostare il volume desiderato.
Il LED verde AF (9) indica il livello del segnale audio ricevuto: si accende (indi­pendentemente dal regolatore PWR / VOL) da un determinato livello del vo ­lume del microfono. Il livello del volume del microfono può essere corretto spo­stando il regolatore GAIN (5) con lʻaiuto di un piccolo cacciavite: più si apre il
regolatore verso destra, più si alza il livello.
6) Tramite lʼinterruttore H / L (6) sul micro­fono si può scegliere: H = potenza maggiore di trasmissione L = potenza minore di trasmissione Una potenza minore di trasmissione riduce il consumo delle batterie, ma anche la portata di trasmissione.
7) Al termine delle impostazioni sul micro­fono riavvitare la sua boccola.
8) Il regolatore MUTE LEVEL (13) serve per impostare il valore di soglia per la funzione squelch con lʼaiuto di un pic­colo cacciavite.
Più si gira il regolatore a destra, più au­menta il valore soglia. Un valore soglia più alto offre una maggiore sicurezza contro le interferenze, ma riduce anche la portata di trasmissione. Infatti, se anche il valore del segnale radio del ra­diomicrofono si abbassa sotto il valore soglia, il ricevitore viene messo in muto.
9) Dopo lʼuso, per spegnere il ricevitore girare il regolatore PWR / VOL (14) tutto a sinistra su “OFF”, e per spegnere il microfono portare il suo interruttore on/off (4) su “OFF”.
Se non è segnalata nessuna ricezione o se la ricezione non è buona, controllare i seguenti punti: – Le batterie del microfono sono consu-
mate?
– La ricezione è disturbata da oggetti
metallici o da altre fonti di frequenza alta?
– La ricezione migliora spostando lʼan-
tenna (7)?
– La distanza fra microfono e ricevitore è
troppo grande?
– La potenza di trasmissione del microfono
è troppo bassa e /o il valore soglia per la funzione squelch è troppo alto? (
Punti 6 e 8)
8 Dati tecnici
Potenza dell’amplificatore: 120 WMAX/80WRMS
Gamma di frequenze: . . . . 55 – 20 000 Hz
Sensibilità all’ingresso
CH 1: . . . . . . . . . . . . . . . 1,4 V
CH 2, CH 3: . . . . . . . . . . 10mV (MIC)
950 mV (LINE)
Contatti
AUX, stereo: . . . . . . . . . presa jack 3,5mm, sbil.
CD / TAPE IN, stereo: . . . prese RCA, sbil.
INPUT, mono: . . . . . . . . presa combi
XLR /jack 6,3 mm, bil.
LINE OUT, mono: . . . . . presa jack 6,3 mm, bil.
Regolazione toni: . . . . . . . ±12dB/55 Hz (LOW)
±12 dB/ 15kHz(HIGH)
Alimentazione
a rete: . . . . . . . . . . . . . . 230 V~/ 50Hz
potenza assorbita: . . . 40 VA (tipico)
con batterie ricaric.: . . . . batterie ricaricabili
integrati al piombo gel
(2 × 12 V/5 Ah)
Durata batterie: . . . . . . . . . fino a 6 ore
Temperatura d’esercizio: . 0 – 40 °C
Dimensioni: . . . . . . . . . . . . 360 × 560 × 325 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 kg
Radiotrasmissione
Gamma di
radio frequenze: . . . . . . . . 863 – 865MHz,
suddivisi in 16 canali Portata di trasmissione: . . ca. 20 m in edifici
(a seconda delle
condizioni locali) Potenza di trasmissione
del radiomicrofono: . . . . . . < 10 mW
Con riserva di modifiche tecniche.
La funzione squelch provvede alla messa in muto del ricevitore, se il livello del segnale radio si abbassa sotto il valore di soglia. In questo modo si esclude che delle interferenze producono un fruscio se il trasmettitore è spento o se il suo segnale radio è troppo debole: Se i livelli delle interferenze sono sotto il valore soglia, il ricevitore viene messo in muto.
19
Italiano
La MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle presenti istruzioni per lʼuso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.
Page 20
Mobiel versterkersysteem
Deze handleiding is bedoeld voor de gebruikers van het versterkersysteem (bv. DJ's, sprekers op publieke en private eve­nementen etc.). Om de handleiding te begrijpen, hoef je geen specialist ter zake te zijn. Lees de handleiding grondig door, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, en bewaar ze voor latere raadpleging. Op de uitklapbare pagina 3 vindt u een over­zicht van alle bedieningselementen en de aansluitingen.
1 Overzicht van de
aansluitingen en bedieningselementen
1.1 Radiomicrofoon (fig. 1 / 2)
met afgeschroefde mof
1 Infraroodsensor 2 Batterijvak 3 POWER-led
groen = batterijen voldoende geladen rood = batterijen bijna leeg
4 ON / OFF-schakelaar 5 Regelaar (verstelbaar met een schroe-
vendraaier) voor het corrigeren van het volumeniveau
6 Schakelaar voor het zendvermogen
H = hoger, L = lager
1.2 Actieveluidsprekerkast (afb. 3)
Radio-ontvanger
7 Ontvangstantenne 8 Display: toont het transmissiekanaal 9 rode led RF: geeft radio-ontvangst aan
groene led AF voor het ontvangen audiosignaal: licht op vanaf een be ­paald signaalniveau
10 Toets om de radiomicrofoon via een
infraroodsignaal op hetzelfde trans­missiekanaal in te stellen:
Hoofdstuk 7.1, bedieningsstap 4
11 Infraroodzenddiode 12 Toetsen voor het instellen van het
transmissiekanaal
13
Regelaar (verstelbaar met een schroe­vendraaier) voor het instellen van de drempelwaarde voor de Squelch-functie:
Hoofdstuk 7.1, bedieningsstap 8
14
POWER-schakelaar en volumeregelaar
Mp3-speler / Bluetooth-ontvanger
Opmerking: Door de verscheidenheid aan opslag-
geheugenfabrikanten en besturingsprogramma's kan niet gegarandeerd worden, dat alle opslagme­dia compatibel zijn met deze speler.
Met de speler kunt u mp3-bestanden van SD- / SDHC-geheugenkaarten en USB-op­slagmedia (USB-stick of USB-schijf met au­tonome voeding) afspelen. De speler on-
dersteunt ook het afspelen van bestanden in wma- en wav-formaat. Bij aansluiting van een opslagmedium schakelt de speler naar dit medium en start het afspelen.
Opbouw van een Bluetooth-verbinding
1. Druk op de toets MODE (19) (evt. twee­maal), om naar de modus “Bluetooth” te schakelen. Op het display (18) staat “BT NOT LINK”, d.w.z. er is geen Blue­tooth-verbinding tot stand gekomen.
2. Schakel de Bluetooth-functie op de Blue tooth-bron (bv. smartphone) in. De Bluetooth-ontvanger wordt op het dis­play van de bron aangeduid met “Blue­tooth”. Koppel de bron met de Blue­tooth-ontvanger (raadpleeg hiervoor evt. de handleiding van de bron). Na succesvolle koppeling verschijnt op het display (18) de naam van de bron.
Gegevens over de displaymeldingen en de bedieningsmogelijkheden vindt u terug onder de positienummers 18 en 19.
15 Geheugenkaartslot: Steek de kaart
met afgeschuinde hoek naar boven en naar het apparaat.
16 Infraroodsensor voor de afstandsbe-
dieningssignalen
17 Aansluiting voor het USB-opslagme-
dium
18 Display toont in de modus “USB” of “Geheugen-
kaart”: a) het symbool  (afspelen),  (pauze) of
(stop)
b) de afspeelmodus:
* Afspeelvolgorde eerst alle tracks zonder map op het
hoofdniveau (door speler in een map samengevat), daarna de eerste map op het hoofdniveau met zijn submappen, daarna de volgende map op het hoofdni­veau met zijn submappen etc.
c) het nummer van de track,
daaronder het totale aantal tracks
d) de equalizerinstelling:
NOR (Normal), POP, ROCK, JAZZ, CLAS (Clas­sic), COU (Country), BAS (LowBass)
e) bestandsformaat en bitsnelheid (kbps) f) het symbool voor het opslagmedium
(USB-stick of geheugenkaart)
g) de reeds verstreken speeltijd van de
track, daarachter de totale speeltijd van de track
h) doorlopend de bestandsnaam toont in de modus “Bluetooth”:
i) het Bluetooth-symbool j) het symbool  (afspelen),  (pauze) of
(als geen Bluetooth-verbinding tot
stand is gebracht) k) de equalizerinstelling: zie onder d) l) de reeds verstreken speeltijd m) als er geen Bluetooth-verbinding tot
stand is gebracht: “BT NOT LINK”
als er een Bluetooth-verbinding tot
stand is gebracht: naam van de Blue-
tooth-bron 19 Bedieningstoetsen
Richt de afstandsbediening bij drukken op een toets naar de infraroodsensor (16). Zorg dat er tussen de afstandsbediening en de sensor geen obstakels zijn.
* niet mogelijk in de Bluetooth-modus
De toetsen CHANNEL en PICK SONG op de afstandsbediening zijn zonder functie.
Toets
op het
apparaat
op de afstands-
bediening
Functie
MODE
 
omschakelen tussen USB­aansluiting, geheugenkaart en Bluetooth-ontvanger

 
omschakelen tussen afspelen en pauze
afspelen stoppen*; na drukken van de toets
 start de track
opnieuw vanaf het begin
afspeelmodus selecteren*: zie positie 18 b)

vorige / volgende track: kort op de toets drukken
geluidsvolume verlagen / verho­gen: toets ingedrukt houden
PREV NEXT

vorige / volgende track: kort op de toets drukken
snel achteruit / vooruit zoeken*: toets ingedrukt houden
VOL- VOL+
–+
geluidsvolume verlagen / verhogen
EQ
equalizerinstelling kiezen: zie positie 18 d)
0…9
een track rechtstreeks selec ­teren*
ENTER
een selectiemenu openen
1. Druk op ENTER.
2. Selecteer het menu-item met
of .
3. Als u via het menu-item een functie kunt activeren, drukt u op
 om te bevestigen.
Biedt het menu-item meer­dere opties, drukt u op

om de keuzelijst te openen, selecteert u met
of de gewenste optie en drukt u op
 om te bevestigen.
Na enkele seconden zonder op een toets te drukken, wordt het menu automatisch verlaten.
Normal: alle tracks worden achtereenvol­gens* afgespeeld; het afspelen eindigt na de laatste track (blijft op het display weer­gegeven). Om het afspelen te herstarten, selecteert u een track.
Indien USB-opslagmedium en geheugen­kaart zijn aangesloten, schakelt u met drukken op de knop
na de laatste track naar de eerste track van telkens het andere opslagmedium.
Random: alle tracks worden continu in wil­lekeurige volgorde afgespeeld.
Indien USB-opslagmedium en geheugen­kaart zijn aangesloten, worden de tracks van beide media afgespeeld.
Browse: continu afspelen van de eerste 10 seconden van elke track in een map
All: alle tracks worden eindeloos na elkaar* afgespeeld
Indien USB-opslagmedium en geheugen­kaart zijn aangesloten, worden de tracks van beide media afgespeeld.
Repeat one: continu afspelen van een track
Repeat folder: continu afspelen van alle tracks van een map
20
Nederlands
Page 21
Mengpaneelbereik 20 Selectietoets voor kanaal CH 1
uitgeschakeld: mp3-speler / Bluetooth­ontvanger is geselecteerd
– ingedrukt: de ingang CD / TAPE IN of
AUX (22) is geselecteerd; als beide ingangen bezet zijn, dan is AUX geselecteerd
21 Volumeregelaar voor kanaal CH 1 22 Ingangen voor kanaal CH 1 voor het
aansluiten van stereogeluidsbronnen met lijnsignaalniveau (bv. cd-speler, recorder): AUX via 3,5 mm-stekkerbus, CD / TAPE IN via Cinch-jacks
23 Volumeregelaars, telkens voor kanaal
CH 2 en kanaal CH 3
24 Mono-ingangen, telkens voor kanaal
CH 2 en kanaal CH 3, via gecombi­neerde XLR- / 6,3mm-stekkerbussen (gebalanceerd bedraad) voor het aan­sluiten van microfoons of geluidsbron­nen met lijnsignaalniveau (bv. meng­paneel)
25 Omschakeltoetsen, telkens voor ka-
naal CH 2 en kanaal CH 3, voor de ge­voeligheid van de respectieve kanaal­ingang:
– bij aansluiting van een lijngeluids-
bron schakelt u de toets uit
– bij aansluiting van een microfoon
schakelt u de toets in
26 Effectenregelaar om een nagalmeffect
toe te voegen; het effect werkt op aan­gesloten microfoons en op de radiomi­crofoon
27 Display PWR / LIMIT: licht blauw op als
bedrijfs-led Als de led rood oplicht, is het volume zo hoog, dat de ingebouwde Limiter inschakelt: reduceer dan het geluids­volume.
28 Mastervolumeregelaar 29 Klankregelaars voor de lage tonen
(LOW) en hoge tonen (HIGH)
30 Mono-uitgang via 6,3 mm-stekkerbus
(gebalanceerd bedraad) voor aanslui­ting van een bijkomende TXA-700USB
Opmerking: De mastervolumeregelaar (28) en de klankregelaars (29) hebben geen invloed op het uitgangssignaal van deze jack.
Voedingsspanning 31
Leds om de laadtoestand van de accuʼs bij accubedrijf aan te geven De accu's moeten ten laatste opnieuw worden geladen, wanneer de rode led LOW oplicht.
32 Netspanningskeuzeschakelaar,
af fabriek ingesteld op 230 V-netspan­ning (bereik 220 – 240 V~) Wijzig de schakelaarinstelling niet!
33 POWER-jack voor aansluiting op een
stopcontact (230 V~ / 50 Hz) met behulp van het bijgeleverde netsnoer
34 Laadled:
– licht op tijdens het laden – gaat uit als het laden is beëindigd
(alleen als het apparaat tijdens het laden is uitgeschakeld)
35 POWER-schakelaar van het apparaat 36 Houder voor de netzekering
Vervang een gesmolten zekering uit­sluitend door een zekering van het­zelfde type!
2 Veiligheidsvoorschriften
Het apparaat, de radiomicrofoon en de afstandsbediening zijn in overeenstem­ming met alle relevante EU-richtlijnen en dragen daarom het
-kenmerk.
G
OPGELET: Het apparaat is ontworpen voor het gebruik in de Europese regio op 230 V-netvoeding. De 230 V-stand van de netspanningskeuzeschakelaar (32) mag niet worden gewijzigd. Anders ge­raakt het apparaat beschadigd.
G
Het apparaat (incl. accessoires) is enkel geschikt voor gebruik binnenshuis; ver­mijd druip- en spatwater, plaatsen met een hoge vochtigheid en uitzonderlijk warme plaatsen (toegestaan omgevings­temperatuurbereik: 0 – 40 °C).
G
Plaats geen bekers met vloeistof zoals drinkglazen etc. op het apparaat.
G
De warmte die in het toestel ontstaat, moet door ventilatie afgevoerd worden. Dek daarom de ventilatieopeningen niet af.
G
Schakel het apparaat niet in en trek onmiddellijk de stekker uit het stopcon­tact, wanneer:
1. wanneer het apparaat of het netsnoer zichtbaar beschadigd is,
2. er een defect zou kunnen optreden nadat het apparaat bijvoorbeeld geval­len is,
3. het apparaat slecht functioneert.
De luidsprekerbox moet in elk geval wor­den hersteld door een gekwalificeerd vakman.
G
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stopcontact, maar met de stekker zelf.
G
Verwijder het stof met een droge, zachte doek. Gebruik zeker geen water of che­micaliën.
G
In geval van ongeoorloofd of gebruik, verkeerde aansluiting, foutieve bedie­ning of van herstelling door een niet­gekwalificeerd persoon vervalt de garan­tie en de aansprakelijkheid voor hieruit
resulterende materiële of lichamelijke schade.
3 Toepassingen
Het apparaat TXA-700USB is een actieve­luidsprekerkast. Het apparaat bestaat uit – een 3-kanaals mengpaneel met inge-
bouwde mp3-speler / Bluetooth-ontvanger
– een radio-ontvanger (16 kanalen in het
UHF-bereik 863 – 865 MHz) – een klasse-D-versterker Deze componenten zijn ingebouwd in een 2-wegluidsprekerbox die u op twee wieltjes en een een uittrekbare telescoopgreep comfortabel kunt transporteren. Om de accessoires (radiomicrofoon, ontvangstan­tenne, infraroodafstandsbediening voor de speler / Bluetooth-ontvanger, netsnoer) op te bergen, is er bovenop het apparaat een openklapbaar deksel voorzien.
Het apparaat is speciaal ontworpen voor netonafhankelijk gebruik. De voeding gebeurt door loodgelaccu's die bij netaan­sluiting geladen worden. Zo is het apparaat optimaal geschikt voor mobiel gebruik zoals het verzorgen van het geluid bij voor­stellingen, voordrachten etc.
3.1 Conformiteit en goedkeuring
Hiermee verklaart MONACOR INTER ­NATIONAL dat het radiosysteem (radio­ontvanger en radiomicrofoon) van de TXA-700USB in overeenstemming is met de Europese richtlijn 2014 / 53 / EU. De EU-verklaring van overeenstemming kan bij MONACOR INTERNATIONAL worden aangevraagd.
Het gebruik van het radiosysteem is
algemeen toegelaten in de Lidstaten van de EU en de EFTA, en is vrij van registra-
tie en van taksen.
4 Opstelling / transport
Het apparaat kan vrij worden opgesteld of via de statieffitting aan de onderzijde op een PA-boxstatief worden gemonteerd.
Voor het transport is het apparaat voorzien van een uittrekbare telescoopgreep. Druk de ontgrendelingstoets op de greep naar beneden en schuif de greep naar wens uit / in elkaar.
Aan de bovenzijde van het apparaat bevindt zich een opbergvak voor de acces­soires. Om het vak te openen, drukt u op de markering “PUSH”, zodat het opbergvak­deksel openklapt.
Wanneer het apparaat (incl. ac­cessoires) definitief uit bedrijf wordt genomen, bezorg het dan voor mi­lieuvriendelijke verwerking aan een plaatselijk recyclagebedrijf.
WAARSCHUWING De netspanning van het
apparaat is levensge­vaarlijk. Open het appa­raat niet, en zorg dat u niets in de ventilatieope­ningen steekt. U loopt im­mers het risico van een elektrische schok.
21
Nederlands
Page 22
5 Voedingsspanning
5.1 Radiomicrofoon en afstandsbediening
Voor de radiomicrofoon hebt u twee AA­batterijen van 1,5 V (type Mignon) nodig. Schroef de behuizing los, plaats de batte­rijen met inachtneming van de polariteit (
opdruk in vak) in het batterijvak (2). Als alle nodige instellingen zijn doorgevoerd (
Hoofdstuk 7.1), schroef u de behuizing er opnieuw op.
De afstandsbediening voor de inge­bouwde mp3-speler / Bluetooth-ontvanger wordt met batterij geleverd. Als er een folie in de batterijhouder zit, moet u deze er bij de ingebruikname uit trekken.
Als de batterij leeg is, vervangt u ze als
volgt:
1) Duw de vergrendeling van de batterij-
houder naar rechts (1ste pijl in de vol­gende afbeelding) en trek de houder er tegelijk uit (2de pijl).
2) Verwijder de oude batterij en plaats een
nieuwe batterij (3 V-knoopcel van type CR 2025) met de positieve pool naar boven in de houder.
3) Schuif de houder opnieuw in het vak.
Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, neemt u de batterij / en er veiligheidshalve uit, zodat de microfoon of de afstandsbe­diening niet worden beschadigd, als de batterijvloeistof zou weglekken.
5.2 Actieveluidsprekerkast
Het apparaat kan met netspanning (230 V) of via de interne loodgelaccu's worden gevoed.
Bij voeding met de accu's geven de vier leds BATTERY LEVEL (31) de laadtoe­stand van de accu's aan:
De leds 1, 2, 3 lichten op (hoogste niveau) leds 1, 2 lichten op led 1 licht op led LOW licht op (bijna leeg)
Gebruik op netstroom /accu's laden
Als u het apparaat op netstroom wilt ge ­bruiken en / of moeten de interne accu's worden geladen, verbind dan eerst het bij-
geleverde netsnoer met de POWER-jack (33) en sluit dan aan op een stopcontact (230 V~ / 50 Hz).
Bij aansluiting op netstroom schakelt het automatisch laadsysteem voor accu's in: het laden wordt door oplichten van de led CHARGE (34) aangegeven.
– Als het apparaat is uitgeschakeld, gaat
de led CHARGE uit na afloop van het laden (afhankelijk van de laadtoestand van de accu's; bv. na ca. 16 uur, als de accu's tot aan het oplichten van de led LOW van BATTERY LEVEL werden ont­laden).
Opmerking: Ook na beëindiging van het laden is het apparaat niet van de netstroom gekoppeld, en is er nog een gering stroomverbruik.
– Als het apparaat ingeschakeld is, gaat de
led CHARGE niet uit, omdat het laadpro­ces door het stroomverbruik niet wordt afgesloten.
Laat het apparaat niet permanent op het net aangesloten: trek de stekker van het apparaat na gebruik of na laden van de accuʼs uit het stopcontact.
6 Audio-aansluitingen
Alle aansluitingen mogen alleen bij uitge­schakeld apparaat worden uitgevoerd.
6.1 Kanaal CH 1
Er zijn twee ingangen (22) beschikbaar voor stereogeluidsbronnen met lijnsignaal­niveau (bv. cd-speler, mp3-speler, recor­der): de 3,5 mm-stekkerbus AUX en de Cinch-jacks CD / TAPE IN. Het linker- en rechterkanaal van het stereosignaal wor­den tot een monosignaal samengevoegd.
Bij aansluiting van de ingang AUX wordt de ingang CD/ TAPE IN uitgescha­keld.
6.2 Kanaal CH 2 en CH 3
Op de mono-ingang INPUT (24) van elk kanaal kunt ofwel een microfoon of een monogeluidsbron met lijnsignaalniveau (bv. een mono-uitgang van een mengpa­neel) aansluiten.
De aansluiting is gebalanceerd be ­draad: Als de uitgang van de microfoon / lijnbron ook gebalanceerd is, gebruikt u voor het aansluiten een XLR-stekker of een 3-polige 6,3 mm-stekker; als de uitgang ongebalanceerd is, gebruikt u voor aanslui­ting een 2-polige 6,3 mm-stekker.
Stel op elk kanaal de keuzetoets (25) voor de ingangsgevoeligheid in naargelang het soort aansluiting: – bij een lijngeluidsbron schakelt u de
toets uit
– bij een microfoon drukt u op de toets
6.3 Uitgang LINE OUT
Op de mono-uitgang LINE OUT (30) is het mengsignaal van de geluidsbronnen be ­schikbaar, niet beïnvloed door de instelling van de mastervolumeregelaar (28) en de
klankregelaars (29). De aansluiting is gebalanceerd bedraad. De uitgang kan via een 3-polige 6,3 mm-stekker met een mono-ingang van een volgende TXA­700USB worden verbonden (of met een gebalanceerde monolijningang van een ander apparaat, bv. een mengpaneel).
7 Bediening
1) Plaats de mastervolumeregelaar MAS­TER VOL (28) in de minimumstand, alvorens het apparaat in te schakelen; zo vermijdt u luide inschakelploppen en een te hoog geluidsvolume.
2) Om het apparaat in en uit te schakelen, gebruikt u de schakelaar POWER (35). Bij een ingeschakeld apparaat licht de POWER-led PWR / LIMIT (27) blauw op.
3) Selecteer met de toets (20) de geluids­bron voor kanaal CH 1:
– voor het selecteren van de inge-
bouwde mp3-speler / Bluetooth-ont­vanger schakelt u de toets uit
– voor het selecteren van het apparaat
op de ingang AUX of CD / TAPE IN (22) drukt u op de toets; als beide ingangen bezet zijn, dan is de ingang AUX geselecteerd
4) Draai de regelaar MASTER VOL open volgens het gewenste mastergeluids ­volume en stel voor elke geluidsbron die gehoord moet worden, het volume met de respectieve regelaar individueel in:
– voor kanaal CH 1 (ofwel de mp3-spe-
ler / Bluetooth-ontvanger of het op het kanaal CH 1 aangesloten apparaat) stelt u het geluidsvolume in met de regelaar LEVEL (21) van het kanaal
Opmerking: Het basisvolume van de mp3­speler / Bluetooth-ontvanger kan bovendien via de bedieningstoetsen worden ingesteld. Alle informatie over de bediening van de mp3­speler / Bluetooth-ontvanger vindt u in hoofd­stuk 1.2.
– voor kanaal CH 2 en kanaal CH 3 stelt
u het geluidsvolume in met de regel­aar LEVEL (23) van het respectieve kanaal
– voor de radio-ontvanger stelt u het
geluidsvolume in met de regelaar PWR / VOL (14)
Opmerking: Alle informatie voor de bedie­ning van de radio-ontvanger vindt u in hoofd­stuk 7.1.
Stel het geluidsvolume van ongebruikte bronnen steeds in op de minimumstand of schakel de bronnen volledig uit.
Belangrijk: Om een lange levensduur van de accu's te verzekeren en een beschadiging door diepontlading te vermijden, neemt u best de vol­gende aanwijzingen in acht:
– Laad de accu's volledig op vóór de eerste inge-
bruikname.
– Als de rode led LOW oplicht, moeten de accu's
zo snel mogelijk worden geladen.
Laad de accu's volledig op voordat u ze langdu­rig buiten bedrijf stelt en herhaal dit ten minste om de twee maanden tijdens buitenbedrijfstelling.
OPGELET Stel het volume nooit erg hoog
in. Langdurige blootstelling aan hoge volumes kan het gehoor beschadigen! Het gehoor raakt aangepast aan hoge volumes die na een tijdje niet meer zo hoog lijken. Verhoog daarom het volume niet nog meer, nadat u er gewoon aan bent geraakt.
Batterijen mogen niet via het huis­vuil worden verwijderd. Verwijder ze uitsluitend als KGA (bv. de inza­melbox in de detailhandel).
22
Nederlands
Page 23
5) Aan de audiosignalen van de radiomi­crofoon en de aangesloten microfoons kunt u met de regelaar REVERB (26) een nagalmeffect toevoegen. Hoe ver­der de regelaar is opengedraaid, des te sterker het effect (positie “0” = geen effect).
6) Stel met de regelaar hoge tonen HIGH en met de regelaar lage tonen LOW (29) de klank in.
7) Als de POWER-led PWR /LIMIT rood oplicht, is het volume zo hoog, dat de interne Limiter (niveaubegrenzing) in ­schakelt. Verminder het te hoge volu­meniveau dan overeenkomstig.
7.1 Gebruik met radiomicrofoon
Verwijder de kap van de antennejack onder de ontvanger, sluit de ontvangstantenne (7) aan op de bus en plaats rechtop.
1) Om de ontvanger in te schakelen, draait u de regelaar PWR / VOL (14) naar rechts open. Het display (8) geeft het ingestelde transmissiekanaal weer.
2) Laat de radiomicrofoon nog uitgescha­keld. Als bij uitgeschakelde microfoon de rode led RF (9) oplicht, dan worden storingssignalen of signalen van andere zenders op het ingestelde kanaal ont­vangen. In dit geval selecteert u met de toets DOWN of UP (12) een ander kanaal.
3) Voor het inschakelen van de radiomicro­foon plaatst u de ON / OFF-schakelaar (4) ervan in de stand “ON”. De bedrijfs­led BATT (3) licht groen op als de batte­rijen van de microfoon voldoende gela­den zijn, en rood als ze zo diep ontladen zijn, dat ze moeten worden vervangen.
4) Stel de microfoon via infraroodsignaal in op het transmissiekanaal van de ont­vanger: a) Schroef de behuizing van de micro-
foon af.
b) Plaats de microfoon zo dat de infra-
roodsensor (1) ervan gericht is op de infraroodzenddiode (11) van de ont­vanger (afstand max. 50 cm). Tussen infraroodsensor en infraroodzenddi­ode moet visueel contact zijn.
c) Druk op de toets ASC (10). De radio-
microfoon wordt op hetzelfde kanaal ingesteld als de ontvanger. De rode led RF (9) geeft de radio-ontvangst
aan. Als de led RF niet oplicht, vermindert u de afstand voor de infraroodtransmissie en herhaalt u de procedure.
5) Spreek in de microfoon en stel met de regelaar PWR / VOL (14) het gewenste volume in.
De groene led AF (9) geeft het niveau van het ontvangen audiosignaal aan: vanaf een bepaald volumeniveau van de microfoon licht de led op (onaf­hankelijk van de regelaar PWR / VOL). Het volumeniveau van de microfoon kan
door verplaatsen van de regelaar GAIN (5) met een kleine schroevendraaier worden gecorrigeerd: hoe verder de regelaar naar rechts wordt gedraaid, des te hoger het niveau.
6) Via de schakelaar H / L (6) van de micro­foon kunt u kiezen: H = hoger zendvermogen. L = lager zendvermogen Een lager zendvermogen zorgt voor een lager batterijverbruik, maar vermindert het transmissiebereik.
7) Na het doorvoeren van de instellingen op de microfoon, schroeft u de behui­zing er weer vast op.
8) De regelaar MUTE LEVEL (13) dient voor het instellen van de drempelwaarde voor de Squelch-functie. Gebruik hier­voor een kleine schroevendraaier.
Hoe verder de regelaar naar rechts wordt gedraaid, hoe hoger de drempel­waarde. Een hogere drempelwaarde biedt een grotere ruisongevoeligheid, maar vermindert ook het transmissie ­bereik. Immers, als de sterkte van het ra­diosignaal van de radiomicrofoon onder de ingestelde drempelwaarde zakt, wordt de ontvanger ook gedempt.
9) Om de ontvanger uit te schakelen, draait u na het gebruik de regelaar PWR/ VOL (14) volledig naar links in de stand “OFF”, en om de microfoon uit te schakelen plaatst u de ON / OFF-scha­kelaar (4) ervan in de stand “OFF”.
Als er geen ontvangst wordt aangegeven of de ontvangst is slecht, controleer dan het volgende: – Zijn de batterijen van de microfoon leeg? – Wordt de ontvangst gestoord door meta-
len voorwerpen of andere hogefrequen­tiebronnen?
– Verbetert de ontvangst door de antenne
(7) te draaien?
– Is de afstand tussen microfoon en ont-
vanger te groot?
– Is het zendvermogen van de microfoon
te laat en /of de drempelwaarde voor de Squelch-functie te hoog ingesteld? (
bedieningsstap 6 of 8)
8 Technische gegevens
Versterkervermogen: . . . . 120 WMAX/80WRMS
Frequentiebereik: . . . . . . . 55 – 20000 Hz
Ingangsgevoeligheid
CH 1: . . . . . . . . . . . . . . . 1,4 V
CH 2, CH 3: . . . . . . . . . . 10mV (MIC)
950 mV (LINE)
Aansluitingen
AUX, stereo: . . . . . . . . . 3,5mm-stekkerbus,
ongebalanceerd
CD / TAPE IN, stereo: . . . Cinch-jacks,
ongebalanceerd
INPUT, mono: . . . . . . . . gecombineerde
XLR- / 6,3 mm-stekker­bus, gebalanceerd
LINE OUT, mono: . . . . . 6,3 mm-stekkerbus,
gebalanceerd
Equalizer: . . . . . . . . . . . . . ±12 dB/55Hz (LOW)
±12 dB/ 15kHz(HIGH)
Voedingsspanning
Netvoeding: . . . . . . . . . . 230 V~/50Hz
Vermogensopname: . . 40 VA (typisch)
Accubedrijf: . . . . . . . . . . ingebouwde loodgel -
accu's (2 × 12 V/5 Ah)
Accugebruiksduur: . . . . . . tot ca. 6 uur
Omgevings-
temperatuurbereik: . . . . . . 0 – 40 °C
Afmetingen: . . . . . . . . . . . . 360
×
560 ×325 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . 19 kg
Draadloze transmissie
Radiofrequentiebereik: . . . 863 – 865 MHz, inge-
deeld in 16 kanalen
Transmissiebereik: . . . . . . ca. 20 m in het gebouw
(afhankelijk van de
lokale omstandigheden) Zendvermogen van de
radiomicrofoon: . . . . . . . . . < 10 mW
Wijzigingen voorbehouden.
De Squelch-functie zorgt voor een volledige demping van de ontvanger, als het niveau van het ontvangen radiosignaal onder de inge­stelde drempelwaarde zakt. Zo voorkomt u dat storingssignalen de ruis versterken, als de zen­der uitgeschakeld is of het radiosignaal ervan te zwak is: Als de niveaus van de storingssig­nalen onder de drempelwaarde liggen, wordt de ontvanger volledig gedempt.
23
Nederlands
Deze gebruiksaanwijzing is door de auteurswet beschermd eigendom van MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Een reproductie – ook gedeeltelijk – voor eigen commerciële doeleinden is verboden.
Page 24
Sistema Amplificador Portátil
Estas instrucciones de funcionamiento van dirigidas a los usuarios del sistema amplifi­cador (p. ej. DJs, oradores en eventos públicos o privados, etc.) y no se necesita ningún conocimiento técnico específico. Lea atentamente estas instrucciones de funcionamiento antes de utilizar el aparato y guárdelas para usos posteriores. Todos los elementos de funcionamiento y las conexiones que aquí se describen apare­cen en la página 3 desplegable.
1 Elementos de Funciona-
miento y Conexiones
1.1 Micrófono inalámbrico (figs. 1/ 2)
con mango desenroscable
1 Sensor IR 2 Compartimento de la batería 3 Indicador Power
Verde = baterías suficientemente car-
gadas
Rojo = baterías casi descargadas
4 Interruptor Power 5 Control (regulable mediante un destor-
nillador) para reajustar el nivel de volu­men
6 Interruptor para la potencia de transmi-
sión: H = alta, L = baja
1.2 Recinto activo (fig. 3)
Receptor inalámbrico
7 Antena receptora 8 Visualizador: Indica el canal de trans-
misión
9 LED rojo RF: Indica la recepción por
radio LED verde AF para la señal de audio
recibida: Se iluminará cuando se alcance un nivel de señal específico
10 Botón para ajustar el micrófono
inalámbrico en el mismo canal de transmisión mediante una señal IR:
apartado 7.1, paso 4
11 Diodo de transmisión IR 12 Botones para ajustar el canal de trans-
misión
13 Control (regulable mediante un destor-
nillador) para ajustar el valor de umbral de la función squelch:
apartado 7.1, paso 8
14 Interruptor Power y control de volumen
Lector MP3/receptor Bluetooth
Nota: Debido a la gran cantidad de fabricantes de
medios de almacenamiento y de drivers, no pode­mos garantizar que todos los medios de almacena­miento sean compatibles con este lector.
Con el lector se pueden reproducir archivos MP3 desde tarjetas de memoria SD/SDHC y medios de almacenamiento USB (unidad flash USB o disco duro USB con alimenta­ción separada). El lector también soporta la
reproducción de archivos WMA y WAV. Cuando se conecte un medio de almace­namiento, el lector cambiará a ese medio y empezará la reproducción.
Para establecer una conexión Bluetooth:
1. Pulse el botón MODE (19) [dos veces, si es necesario] para cambiar al modo “Bluetooth”. Aparecerá “BT NOT LINK” en el visualizador (18) para indicar que no se ha realizado ninguna conexión Bluetooth.
2. Conecte la función Bluetooth de la fuente Bluetooth (p. ej. smartphone). En el visualizador de la fuente, el receptor Bluetooth se indicará como “Bluetooth”. Empareje la fuente con el receptor Blue­tooth (ver manual de instrucciones de la fuente, si es necesario). Cuando se haya realizado el emparejamiento, apa­recerá el nombre de la fuente en el visualizador (18).
Ver objetos 18 y 19 para información refe­rente a las indicaciones del visualizador y modos de funcionamiento.
15 Ranura para tarjeta de memoria:
inserte la tarjeta en la ranura (esquina biselada mirando hacia arriba y hacia el aparato)
16 Sensor IR para las señales del control
remoto
17 Puerto para el medio de almacena-
miento USB
18 Visualizador En el modo “USB” o “tarjeta de memoria”
muestra: a) El símbolo  (reproducción),  (pausa)
o (paro)
b) Modo reproducción:
* Secuencia de reproducción: Primero todas las pistas
sin carpeta del directorio raíz (compiladas por el lector en una carpeta), luego la primera carpeta del directo­rio raíz con sus subcarpetas, luego la siguiente car­peta con sus subcarpetas, etc.
c) El número de la pista
y debajo, el número total de pistas
d) El ajuste del ecualizador:
NOR (Normal), POP, ROCK, JAZZ, CLAS (Clá­sico), COU (Country), BAS (LowBass)
e) El formato de archivo y la tasa de bits
(kbps)
f) El símbolo para el medio de almacena-
miento (unidad flash USB o tarjeta de memoria)
g) El tiempo transcurrido de la pista, se-
guido por su tiempo total de reproduc­ción
h) El nombre del archivo (desplazándose) Se muestra en el modo “Bluetooth”:
i) El símbolo Bluetooth j) El símbolo  (reproducción),  (pausa)
o (cuando no se ha establecido nin-
guna conexión Bluetooth) k) El ajuste del ecualizador: Ver d) l) El tiempo transcurrido m) Cuando no se ha establecido ninguna
conexión Bluetooth: “BT NOT LINK”
Cuando se ha establecido una cone-
xión Blue tooth: Nombre de la fuente
Bluetooth 19 Botones de control
Cuando pulse un botón del control remoto, dirija siempre el control remoto hacia el sen­sor IR (16). Asegúrese de que no hay obs­táculos entre el control remoto y el sensor.
Los botones CHANNEL y PICK SONG del control remoto no tienen función.
* no soportado en el modo Bluetooth
Botón
En el aparato
En el control
remoto
Función
MODE
 
Para conmutar entre puerto USB, tarjeta de memoria y receptor Bluetooth

 
Para conmutar entre reproduc­ción y pausa
Para parar la reproducción*; cuando se pulse el botón , la pista se reproducirá desde el principio
Para seleccionar el modo de reproducción*: Ver objeto 18 b)

Para ir a la pista anterior / siguiente: Pulse brevemente el botón
Para reducir / aumentar el volumen: Mantenga el botón pulsado
PREV NEXT

Para ir a la pista anterior / siguiente: Pulse brevemente el botón:
Retroceso / avance rápido*: Mantenga el botón pulsado
VOL- VOL+
–+
Para reducir / aumentar el volumen
EQ
Para seleccionar el ajuste del ecualizador: Ver objeto 18 d)
0…9
Para seleccionar una pista directamente*
Normal: Se reproducen todas las pistas una tras otra*; la reproducción parará des­pués de la última pista (sin embargo, toda­vía se mostrará ). Para reiniciar la repro­ducción, seleccione una pista.
Cuando se conecte un medio de almace­namiento USB y una tarjeta de memoria, presione el botón
después de la última pista para cambiar a la primera pista del otro medio de almacenamiento.
Random: Todas las pistas se reproducen continuamente en orden aleatorio.
Cuando se ha conectado un medio de almacenamiento USB y una tarjeta de memoria, se reproducirán las pistas de ambos medios.
Browse: Reproducción continua de los 10 primeros segundos de todas las pistas de una carpeta
All: Todas pistas se reproducen continua­mente una tras otra*.
Cuando se ha conectado un medio de almacenamiento USB y una tarjeta de memoria, se reproducirán las pistas de ambos medios.
Repeat one: Reproducción continua de una pista
Repeat folder: Reproducción continua de todas las pistas de una carpeta
24
Español
Page 25
Sección del mezclador 20 Botón de selección para el canal CH 1
– Sin pulsar: Se selecciona el lector
MP3 / receptor Bluetooth
– Pulsado: Se selecciona la entrada
CD / TAPE IN o AUX (22); cuando se utilicen ambas entradas, se selec­cionará AUX
21 Control de volumen para el canal CH 1 22 Entradas para el canal CH 1, para
conectar fuentes de audio estéreo con nivel de señal de línea (p. ej. lector CD, grabador): AUX mediante jack 3,5 mm CD / TAPE IN mediante tomas RCA
23 Controles de volumen, para los cana-
les CH 2 y CH 3
24 Entradas mono, para los canales CH 2
y CH 3, mediante tomas combinadas XLR / jack 6,3 mm (simétricas), para conectar micrófonos o fuentes de audio con nivel de señal de línea (p. ej. mezclador)
25 Botónes de selección, para los cana-
les CH 2 y CH 3, para la sensibilidad de la entrada del canal respectivo:
– Libere el botón cuando conecte una
fuente de audio de línea
– Pulse el botón cuando conecte un
micrófono
26 Control de efectos para añadir un
efecto de reverberación; el efecto se aplicará a los micrófonos conectados y al micrófono inalámbrico
27 Indicador PWR/LIMIT: Se iluminará en
azul como indicador power Se iluminará en rojo cuando el volu­men sea tan alto que active el limitador integrado: En este caso, reduzca el volumen.
28 Control para el volumen total 29 Controles de tono para las frecuencias
graves (LOW) y las frecuencias agu­das (HIGH)
30 Salida mono mediante jack 6,3 mm
(simétrica) para conectar un TXA­700USB adicional
Nota: El control de volumen total (28) y los controles de tono (29) no tendrán ninguna influencia en la señal de salida de esta toma.
Alimentación 31 LEDs para indicar el estado de carga
de las baterías recargables durante el funcionamiento con batería Recargue las baterías como muy tarde cuando el LED rojo LOW se ilumine.
32 Interruptor de selección de voltaje de
corriente, ajuste de fábrica con un voltaje de corriente de 230 V (rango: 220 – 240 V~) ¡No cambie nunca la posición de este interruptor!
33 Toma de corriente para la conexión a
un enchufe (230 V~ / 50 Hz) mediante el cable de corriente entregado
34 Indicador de carga:
– Se ilumina durante el proceso de
carga
– Se apagará cuando se haya com-
pletado el proceso de carga (si el aparato se había desconectado durante el proceso de carga)
35 Interruptor power del aparato 36 Soporte para el fusible de corriente
¡Cambie siempre un fusible fundido sólo por otro del mismo tipo!
2 Notas de Seguridad
El aparato, el micrófono inalámbrico y el control remoto cumplen con todas las directivas relevantes de la UE y por lo tanto están marcados con el símbolo
.
G
ATENCIÓN: El aparato está diseñado para utilizarse en Europa (voltaje de co­rriente de 230 V). No cambie nunca la po­sición 230 V del interruptor de selección de voltaje de corriente (32); de lo contra­rio, dañará el aparato.
G
El aparato (accesorios incluidos) está adecuado para utilizarse sólo en interio­res. Protéjalo de goteos y salpicaduras, elevada humedad del aire y calor (tem­peratura ambiente admisible: 0 – 40 ºC).
G
No coloque ningún recipiente lleno de líquido encima del aparato, como por ejemplo un vaso.
G
El calor que se genera en el aparato tiene que expulsarse mediante la circula­ción del aire. Por lo tanto, no cubra nunca las rejillas de ventilación.
G
No ponga el aparato en funcionamiento y desconecte inmediatamente el enchufe de la toma de corriente si:
1. El aparato o el cable de corriente están visiblemente dañados.
2. El aparato ha sufrido daños después de una caída o accidente similar.
3. No funciona correctamente.
Sólo el personal cualificado puede repa­rar el aparato bajo cualquier circunstan­cia.
G
No tire nunca del cable de corriente para desconectar el enchufe de la toma de corriente, tire siempre del enchufe.
G
Utilice sólo un paño suave y seco para la limpieza; no utilice nunca ni productos químicos ni agua.
G
No podrá reclamarse garantía o respon­sabilidad alguna por cualquier daño per­sonal o material resultante si el aparato (accesorios incluidos) se utiliza para otros fines diferentes a los originalmente concebidos, si no se conecta, no se uti­liza adecuadamente o si no se repara por expertos.
3 Aplicaciones
El TXA-700USB es un recinto activo. Esta formado por
– Un mezclador de 3 canales con lector
MP3 / receptor Bluetooth integrado
– Un receptor inalámbrico (16 canales en
el rango UHF 863 – 865 MHz) – Un amplificador de clase D Estos componentes están instalados en un
recinto de 2 vías que está equipado con 2 ruedas y una asa telescópica para trans­portarse fácilmente. Los accesorios (micró­fono inalámbrico, antena receptora, control remoto IR para el lector/ receptor Blue ­tooth, cable de corriente) se pueden guar­dar en el compartimento de la parte supe­rior del aparato.
El aparato se ha diseñado especialmente para el funcionamiento sin corriente. Para la alimentación, el aparato está equipado con dos baterías de plomo gel que se car­gan cuando el aparato está conectado a la corriente. De este modo, el aparato está adecuado para aplicaciones móviles en eventos, lecturas, etc.
3.1 Conformidad y Aprobación
Por la presente, MONACOR INTER ­NATIONAL declara que el sistema inalám­brico (receptor inalámbrico y micrófono inalámbrico) del TXA-700USB cumple con la directiva 2014 / 53 / UE. La declaración de conformidad UE está disponible bajo peti­ción en MONACOR INTERNATIONAL.
Si va a poner el aparato (accesorios incluidos) fuera de servicio definitiva­mente, llévelo a la planta de reciclaje más cercana para que su eliminación no perjudique el medioambiente.
ADVERTENCIA El aparato utiliza un voltaje
peligroso. Deje el manteni­miento para el personal cua­lificado y no inserte nunca nada en las rejillas de venti­lación; el manejo inexperto puede producir una des­carga eléctrica.
Botón
En el aparato
En el control
remoto
Función
ENTER
Para activar un menú de selección
1. Pulse ENTER.
2. Seleccione el objeto de menú con
o 
.
3. Si se puede activar una fun­ción mediante el objeto de menú, pulse
 para confir-
mar. Si el objeto de menú ofrece
varias opciones para selec­cionar, pulse
 para activar
la lista de selección, selec­cione la opción con o
y luego pulse  para confir­mar.
Se saldrá del menú automática­mente después unos segundos si no se pulsa ningún botón.
25
Español
Page 26
El sistema inalámbrico está aprobado
para el funcionamiento en la UE y en los países de la AELC; no requiere ninguna
licencia.
4 Colocación/Transporte
Coloque el aparato como desee o móntelo en un pie de altavoz mediante el vaso para pie de su parte inferior.
Para el transporte, el aparato contiene un asa telescópica. Presione el botón de des­bloqueo del asa y extraiga/repliegue el asa según convenga.
Hay un compartimento para guardar los accesorios en la parte superior del apa­rato. Para abrir el compartimento, pulse la marca “PUSH”.
5 Alimentación
5.1 Micrófono inalámbrico y
control remoto
Para el micrófono inalámbrico se necesi­tan dos baterías de 1,5 V (AA). Desenros­que el mango e inserte las baterías en el compartimento de las baterías (2), pres­tando atención a la polaridad (
impresa en el compartimento). Cuando se hayan realizado todos los ajustes necesarios (
apartado 7.1), enrosque el mango de
nuevo. El control remoto para el lector MP3/
receptor Bluetooth integrado está alimen­tado con una batería. Si hay una lámina en el soporte de la batería, extraiga la lámina antes del primer uso. Para cambiar una batería gastada:
1) Presione el cierre del soporte de la bate-
ría hacia la derecha (primera flecha de la figura a continuación) y extraiga el soporte de la batería (segunda flecha).
2) Extraiga la batería descargada e inserte
una pila botón de 3 V nueva del tipo CR 2025 con el polo positivo mirando hacia arriba en el soporte.
3) Luego inserte el soporte en el control
remoto.
Si el control remoto / micrófono no se va a utilizar durante un largo periodo de tiempo, quite la batería o baterías como precaución para que el control remoto / micrófono no se dañe si se derrama la batería o baterías.
5.2 Recinto activo
El aparato puede funcionar con corriente de 230 V o mediante las baterías de plomo gel integradas.
Durante el funcionamiento con las baterías recargables, los cuatro LEDs BATTERY LEVEL (31) indicarán el estado de carga de las baterías:
LEDs 1, 2, 3 iluminados (nivel de carga más alto)
LEDs 1, 2 iluminados LED 1 iluminadoLED LOW iluminado (casi descargadas)
Funcionamiento por corriente/ carga de las baterías:
Para utilizar el aparato mediante la corriente y/o para recargar las baterías internas, conecte primero el cable de corriente entregado a la toma de corriente (33) y luego a un enchufe (230 V~ / 50 Hz).
El aparato se cargará automáticamente mientras esté conectado a la corriente: El LED CHARGE (34) se iluminará para indi­car el proceso de carga.
– Cuando el aparato esté desconectado, el
LED CHARGE se apagará cuando el proceso de carga esté completo (depen­diendo del estado de carga de las bate­rías; p. ej. después de 16 horas si las baterías estaban tan descargadas que se había iluminado el LED LOW del indi­cador BATTERY LEVEL).
Nota: El aparato continuará conectado a la corriente y habrá un consumo débil incluso cuando se haya completado el proceso de carga.
– Cuando el aparato esté conectado, el
LED CHARGE no se apagará: El aparato todavía consume corriente, es decir, el proceso de carga no está completado.
No deje el aparato conectado permanente­mente a la corriente: Desconecte el conec­tor de corriente del enchufe después de uti­lizarlo o cuando se hayan cargado las baterías.
6 Conexiones de Audio
Desconecte siempre el aparato antes reali­zar cualquier conexión.
6.1 Canal CH 1
Hay dos entradas (22) para fuentes de audio estéreo con nivel de señal de línea (p. ej. lector CD, lector MP3, grabador): jack 3,5 mm AUX y tomas RCA CD / TAPE IN. El canal izquierdo y el canal derecho de la señal estéreo se combinan en una señal mono.
Cuando la entrada AUX está conec­tada, se desconectará la entrada CD / TAPE IN.
6.2 Canales CH 2 y CH 3
Se puede conectar tanto un micrófono como una fuente de audio mono con nivel de señal de línea (p. ej. salida mono de un mezclador) a la entrada mono INPUT (24) de cada canal.
La toma es simétrica: Cuando la salida del micrófono / fuente de línea sea simé­trica, utilice un conector XLR o conector jack 6,3 mm de 3 polos para la conexión; cuando la salida sea asimétrica, utilice un conector jack 6,3 mm de 2 polos para la conexión.
En cada canal, ajuste el botón de selección (25) para la sensibilidad de entrada de acuerdo con el tipo de conexión: – Para una fuente de línea, libere el botón – Para un micrófono, pulse el botón
6.3 Salida LINE OUT
En la salida mono LINE OUT (30) está dis­ponible la señal mezclada de las fuentes de audio; no se verá influenciada por el ajuste del control de volumen total (28) ni de los controles de tono (29). La toma es simétrica. Utilice un conector jack 6,3 mm de 3 polos para conectar la salida a una entrada mono de otro TXA-700USB (o a una entrada mono simétrica de otro apa­rato, p. ej. un mezclador).
7 Funcionamiento
1) Para prevenir ruidos de conexión y un
volumen excesivo, ajuste el control de volumen total MASTER VOL (28) en “0” antes de conectar el aparato.
2) Para conectar o desconectar el aparato,
utilice el interruptor POWER (35). Cuando el aparato esté conectado, el indicador power PWR / LIMIT (27) se ilu­minará en azul.
3) Utilice el botón de selección (20) para
seleccionar la fuente de audio para el canal CH 1:
– Para seleccionar el lector MP3 / recep-
tor Bluetooth integrado, libere el botón
– Para seleccionar el aparato en la
entrada AUX o CD / TAPE IN (22), pulse el botón; cuando se utilicen ambas entradas, se seleccionará AUX
4) Gire el control MASTER VOL hacia la
derecha según el volumen total dese­ado. Para ajustar por separado el volu-
PRECAUCIÓN No ajuste nunca el amplifica-
dor en un volumen muy ele­vado. Los volúmenes altos permanentes pueden dañar su oído. Su oído se acos­tumbrará a los volúmenes altos que no lo parecen tanto después de un rato. Por lo tanto, no aumente un volu­men alto después de acos­tumbrarse a él.
Importante: Para prevenir una reducción de la vida de las baterías y daños en las baterías por una descarga profunda, preste atención a las notas siguientes:
– Cargue siempre las baterías por completo
antes del primer uso.
– Cuando se ilumine el LED rojo LOW, recargue
las baterías en cuanto sea posible.
Recargue completamente las baterías antes de un largo periodo de almacenamiento y por lo menos cada 2 meses durante el almacenamiento.
No deposite nunca las baterías gastadas en el contenedor normal. Llévelas siempre a un contenedor especializado, p. ej. el contenedor selectivo de su tienda.
26
Español
Page 27
men de cada fuente de audio que hay que escuchar, utilice el control apro­piado:
– Para el canal CH 1 (ya sea el lector
MP3/receptor Bluetooth o el aparato conectado al canal CH 1), ajuste el volumen con el control LEVEL (21) del canal
Nota: Los botones de control del lector MP3/ receptor Bluetooth pueden utilizarse adicio­nalmente para ajustar su volumen básico. Toda la información referente al funciona­miento del lector MP3 / receptor Bluetooth puede encontrarse en el apartado 1.2.
– Para el canal CH 2 y CH 3, ajuste el
volumen con el control LEVEL (23) del canal respectivo
– Para el receptor inalámbrico, ajuste el
volumen con el control PWR / VOL (14)
Nota: Toda la información referente al funcio­namiento del receptor inalámbrico puede encontrarse en el apartado 7.1.
Desconecte las fuentes sin uso o ajuste su volumen al mínimo.
5) El control REVERB (26) se puede utili­zar para añadir un efecto de reverbera­ción a las señales de audio del micró­fono inalámbrico y de los micrófonos conectados. Cuando más se gire el con­trol hacia la derecha, mayor será el efecto (posición “0” = sin efecto).
6) Utilice los controles HIGH y LOW (29) para ajustar el sonido.
7) El indicador power PWR / LIMIT se ilumi­nará en rojo cuando el volumen sea tan alto como para activar el limitador de nivel interno. En este caso, reduzca el volumen de nivel según corresponda.
7.1 Funcionamiento con
micrófono inalámbrico
Extraiga la tapa de la toma de antena bajo el receptor, conecte la antena de recepción (7) a la toma y póngala en posición vertical.
1) Para conectar el receptor, gire el control PWR / VOL (14) hacia la derecha. El visualizador (8) indicará el canal de transmisión ajustado.
2) No conecte el micrófono inalámbrico de momento. Si, con el micrófono desco­nectado, se ilumina el LED RF (9), sig­nifica que se están recibiendo interfe­rencias o señales de otros receptores en el canal ajustado. En este caso, uti­lice el botón DOWN o UP (12) para seleccionar un canal diferente.
3) Para conectar el micrófono inalámbrico, ponga su interruptor power (4) en “ON”. El indicador power BATT (3) se ilumi­nará en verde cuando las baterías del micrófono estén suficientemente carga­das; se iluminará en rojo cuando las baterías estén casi descargadas y deban sustituirse.
4) Utilizando una señal IR, ajuste el micró­fono en el canal de transmisión del receptor: a) Desenrosque el mango del micró-
fono.
b) Coloque el micrófono de modo que el
sensor IR (1) apunte hacia el diodo de transmisión IR (11) del receptor (dis­tancia máx.: 50 cm). No pueden haber obstáculos entre el sensor IR y el diodo de transmisión IR.
c) Pulse el botón ASC (10). El micrófono
inalámbrico se ajustará en el mismo canal que el receptor. El LED rojo RF
(9) indicará la recepción por radio. Si el LED RF no se ilumina, reduzca la distancia para la transmisión IR y repita el proceso.
5) Hable por el micrófono y ajuste el volu­men deseado con el control PWR / VOL (14).
El LED verde AF (9) indicará el nivel de la señal de audio recibida: Se ilumi­nará cuando el micrófono haya alcan­zado un nivel de volumen específico (independientemente del control PWR/ VOL). Para reajustar el nivel de volu­men del micrófono, gire el control GAIN (5) mediante un pequeño destornillador: Cuanto más se gire el control hacia la derecha, mayor será el nivel.
6) El interruptor H / L (6) del micrófono se puede utilizar para seleccionar: H = potencia de transmisión alta L = potencia de transmisión baja La potencia de transmisión baja reducirá el consumo de las baterías pero también reducirá el rango de transmisión.
7) En cuanto se hayan realizado los ajus­tes del micrófono, enrosque el mango.
8) El control MUTE LEVEL (13) se puede utilizar para ajustar el valor de umbral de la función squelch mediante un peque ­ño destornillador.
Cuanto más se gire el control hacia la derecha, mayor será el nivel. Un valor de umbral superior ofrece mayor resis­tencia a las interferencias pero reducirá el rango de transmisión. Cuando la fuerza de la señal de radio del micrófono inalámbrico caiga por debajo del valor de umbral ajustado, se silenciará el re­ceptor.
9) Después del funcionamiento, gire el control PWR / VOL (14) hacia el tope izquierdo (“OFF”) para desconectar el
receptor y, para desconectar el micró­fono, ponga su interruptor power (4) en “OFF”.
Si no se indica ninguna recepción o si la re­cepción es pobre, compruebe lo siguiente: – ¿Las baterías del micrófono están des-
cargadas?
– ¿La recepción está obstaculizada por
objetos de metal u otras fuentes de gran frecuencia?
– ¿La recepción puede mejorar girando la
antena (7)?
– ¿La distancia entre el micrófono y el
receptor es demasiado grande?
– ¿La potencia de transmisión del micró-
fono es demasiado baja y/o el valor de umbral para la función squelch es dema­siado alta? (
paso 6 u 8)
8 Especificaciones
Potencia del amplificador: . 120 WMAX/80WRMS Rango de frecuencias: . . . 55 – 20000 Hz Sensibilidad de entrada
CH 1: . . . . . . . . . . . . . . . 1,4 V
CH 2, CH 3: . . . . . . . . . . 10mV (MIC)
950 mV (LINE)
Conexiones
AUX, estéreo: . . . . . . . . Jack 3,5mm, asim.
CD / TAPE IN, estéreo: . . Tomas RCA, asim.
INPUT, mono: . . . . . . . . Toma combinada
XLR/jack 6,3 mm, sim.
LINE OUT, mono: . . . . . Jack 6,3 mm, sim.
Control de tono: . . . . . . . . ±12 dB/ 55 Hz (LOW)
±12 dB/ 15kHz (HIGH)
Alimentación
Funcionamiento
por corriente: . . . . . . . . . 230 V~/50Hz
Consumo: . . . . . . . . . . 40 VA (típica)
Funcionamiento mediante baterías rec.: . Baterías plomo gel
integradas (2 × 12 V/ 5 Ah)
Tiempo de funcionamiento
de las baterías: . . . . . . . . . Hasta 6 horas
Temperatura ambiente: . . . 0 – 40°C
Dimensiones: . . . . . . . . . . 360
×
560 ×325 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 kg
Transmisión inalámbrica
Rango de frecuencias
de radio: . . . . . . . . . . . . . . 863 – 865MHz, divi-
dida en 16 canales
Rango de transmisión: . . . aprox. 20 m en interio-
res (dependiendo de las condiciones del local)
Potencia de transmisión del micrófono inalámbrico: < 10 mW
Sujeto a modificaciones técnicas.
La función squelch silenciará el receptor cuando el nivel de la señal de radio caiga por debajo del valor de umbral. Por lo tanto, las señales de interferencia no provocarán ruidos cuando el emisor se desconecte o cuando la señal de radio sea insuficiente: Si los niveles de las señales de interferencia están por debajo del valor de umbral, el receptor se silenciará.
27
Español
Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toda reproducción mismo parcial para fines comerciales está prohibida.
Page 28
Przenośny system wzmacniający
Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników (DJ, organizatorów wy stą­pień publicznych), którzy nie posiadają wiedzy i doświadczenia technicznego. Przed rozpoczęciem użytkowania proszę zapoznać się z instrukcją, a następnie zachować ją do wglądu. Na stronie 3 poka­zano elementy operacyjne oraz złącza.
1 Elementy operacyjne
i złącza
1.1
Mikrofon bezprzewodowy (rys. 1/ 2)
z odkręcaną pokrywą komory bateryjnej
1 Czujnik IR 2 Komora bateryjna 3 Wskaźnik zasilania i stanu baterii
zielony = baterie naładowane czerwony = baterie rozładowane
4 Włącznik zasilania 5 Regulator (do zmiany ustawienia wy-
korzystać cienki śrubokręt) poziomu głośności
6 Przełącznik mocy nadajnika
H = wysoka, L = niska
1.2
Aktywny zestaw głośnikowy (rys. 3)
Odbiornik bezprzewodowy
7 Antena odbiorcza 8 Wyświetlacz: wskazuje numer kanału
transmisji
9 Czerwona dioda RF: sygnalizuje
odbiór sygnału radiowego zielona dioda AF sygnalizująca odbiór
sygnału audio: zapala się po odebra­niu sygnału o odpowiednim poziomie
10 Przycisk do dostrajania mikrofonu
doręcznego na ten sam kanał, za pomocą podczerwieni:
rozdz. 7.1, krok 4
11 Dioda nadajnika IR 12 Przyciski do ustawiania kanału trans-
misji
13 Regulator (do zmiany ustawienia
wykorzystać cienki śrubokręt) do usta­wiania wartości progu threshold dla funkcji squelch:
rozdz. 7.1, krok 8
14 Regulator głośności z włącznikiem
zasilania
Odtwarzacz MP3/odbiornik Bluetooth
Uwaga: Ze względu na dużą ilość producentów
nośników, nie gwarantuje się kompatybilności odtwarzacza ze wszystkimi dostępnymi na rynku nośnikami.
Odtwarzacz pozwala na odczyt plików MP3 z kart SD / SDHC oraz nośników USB (pamięć przenośna USB lub twardy dysk USB z własnym zasilaniem). Odtwarzacz odczytuje także pliki WMA oraz WAV. Po
podłączeniu nośnika, odtwarzacz przełącza się na niego automatycznie i rozpoczyna odtwarzanie.
Aby ustanowić połączenie Bluetooth:
1. Wcisnąć przycisk MODE (19) [dwa razy, jeżeli trzeba] aby włączyć tryb “Blueto­oth”. Na wyświetlaczu (18) pojawi się komunikat “BT NOT LINK” sygnalizując brak połączenia ze źródłem.
2. Na źródle Bluetooth (np. smartfonie), włączyć funkcję Bluetooth. Na wyświet­laczu źródła, odbiornik oznaczany jest jako “Bluetooth”. Sparować źródło z odbiornikiem Bluetooth (patrz instrukcja źródła, jeżeli trzeba). Po sparowaniu, na wyświetlaczu (18) pojawi się nazwa źródła.
W punktach 18 i 19 opisano rodzaje wyświetlanych informacji oraz dostępne opcje ustawień.
15 Czytnik kart pamięci: Wsunąć kartę do
czytnika (ściętym rogiem do góry, w stronę urządzenia)
16 Czujnik IR do zdalnego sterowania
pilotem
17 Port USB do podłączania nośników 18 Wyświetlacz
Informacje w trybie “USB” oraz “karta pamięci”:
a) symbol (odtwarzanie), (pauza) lub
(stop)
b) w trakcie odtwarzania:
* Sekwencja odtwarzania: najpierw utwory spoza folde-
rów (widziano jako jeden folder), potem pierwszy fol­der z jego podfolderami, następnie kolejny folder z jego podfolderami, itd.
c) numer utworu
oraz poniżej, całkowita ilość utworów
d) ustawienie korektora:
NOR (Normal), POP, ROCK, JAZZ, CLAS (Clas­sic), COU (Country), BAS (LowBass)
e) format pliku oraz bit rate (kbps) f) symbol nośnika (pamięć przenośna USB
lub karta pamięci)
g) miniony czas odtwarzania utworu oraz
całkowity czas utworu
h) nazwa pliku (przewijana) w trybie “Bluetooth”:
i) symbol Bluetooth j) symbol (odtwarzanie), (pauza) lub
(w przypadku braku połączenia Blu-
etooth) k) ustawienie korektora: patrz d) l) miniony czas odtwarzania m) w przypadku braku połączenia Blueto-
oth: “BT NOT LINK”
po ustanowieniu połączenia Bluetooth:
nazwa źródła Bluetooth 19 Przyciski sterujące
Pilot należy kierować bezpośrednio w stronę czujnika podczerwieni IR (16). Pod­czas pracy, pomiędzy odtwarzaczem a pilotem, nie powinny znajdować się żadne przeszkody.
* niedostępne w trybie Bluetooth
Przyciski CHANNEL oraz PICK SONG na pilocie nie mają żadnej funkcji.
Przycisk
Na
urządzeniu
Na pilocie
Funkcja
MODE
 
Do przełączania miedzy nośni­kiem USB, kartą pamięci a odbiornikiem Bluetooth

 
Do przełączania miedzy trybem odtwarzania i pauzy
Do zatrzymywania odtwarza­nia*; po wciśnięciu przycisku
, utwór odtwarzany jest od
początku
Do wyboru trybu odtwarzania*: patrz punkt 18 b)

Do przechodzenia do poprzed­niego / następnego utworu: wcisnąć przycisk na krótko
Do zmniejszania / zwiększania głośności: przytrzymać wciśnięty przycisk
PREV NEXT

Do przechodzenia do poprzed­niego / następnego utworu: wcisnąć przycisk na krótko
Do szybkiego przewijania w tył / w przód*: przytrzymać wciśnięty przycisk
VOL- VOL+
–+
Do zmniejszania / zwiększania głośności
EQ
Do wyboru ustawień korektora: patrz punkt 18 d)
0…9
Do bezpośredniego wyboru utworu*
ENTER
Do wywoływania menu wyboru
1. Wcisnąć ENTER.
2. Wybrać polecenie menu przyciskami
oraz .
3. Jeżeli dla danego polecenia można aktywować funkcję, wcisnąć
 aby zatwierdzić.
Jeżeli dla danego polecenia można wybrać jedną z kilku opcji, wcisnąć
 aby
wyświetlić ich listę, wybrać żądaną opcję przyciskami
oraz i wcisnąć  aby
zatwierdzić.
Jeżeli przez kilka sekund nie zostanie wciśnięty żaden przy­cisk, menu zostanie automa­tycznie zamknięte.
Normal: wszystkie pliki odtwarzane są kolejno*; odtwarzanie zatrzyma się po ostatnim pliku (jednakże, nadal pokazy­wany będzie ). Aby ponownie rozpocząć odtwarzanie, wybrać utwór.
Jeżeli równocześnie podłączony jest noś­nik USB oraz karta pamięci, wcisnąć przy­cisk
po zakończeniu ostatniego utworu, aby przełączyć się na odtwarzanie z drugiego nośnika.
Random: wszystkie pliki odtwarzane są ciągle, w kolejności losowej.
Jeżeli równocześnie podłączony jest noś­nik USB oraz karta pamięci, odtwarzane są pliki z obu nośników.
Browse: ciągłe odtwarzanie początkowych 10 sekund wszystkich utworów z folderu
All: wszystkie pliki odtwarzane są ciągle, kolejno jeden po drugim*.
Jeżeli równocześnie podłączony jest noś­nik USB oraz karta pamięci, odtwarzane są pliki z obu nośników.
Repeat one: ciągłe odtwarzanie jednego utworu
Repeat folder: ciągłe odtwarzanie utwo­rów z jednego folderu
28
Polski
Page 29
Sekcja miksera 20 Przycisk wyboru dla kanału CH 1
– zwolniony: odtwarzacz MP3/odbior-
nik Bluetooth
– wciśnięty: wejście CD / TAPE IN lub
AUX (22); jeżeli oba wejścia są pod­łączone, wybrane zostanie AUX
21 Regulator głośności dla kanału CH 1 22 Wejścia dla kanału CH 1 do podłącza-
nia stereofonicznych źródeł audio z wyjściem liniowym (np. odtwarzacza CD, rejestratora): AUX na gnieździe 3,5 mm CD/TAPE IN na gniazdach RCA
23 Regulatory głośności, dla kanałów
CH 2 oraz CH 3
24 Wejścia mono, dla kanałów CH 2 oraz
CH 3, na gniazdach combo XLR / 6,3 mm (symetrycznych), do podłącza­nia mikrofonów lub źródeł audio z wyj­ściem liniowym (np. miksera)
25 Przyciski wyboru dla kanałów CH 2
oraz CH 3, do ustawiania czułości wejść:
– zwolnić przycisk w przypadku źródeł
audio z wyjściem liniowym
– wcisnąć przycisk w przypadku mikro-
fonów
26 Regulator efektu do dodawania po-
głosu; działa na sygnał z wejścia mi­krofonowego oraz mikrofonu bezprze­wodowego
27 Wskaźnik PWR / LIMIT: zapala się na
niebiesko oznaczając włączenie zasi­lania Jeżeli świeci na czerwono, poziom głośności jest zbyt wysoki i powoduje włączenie wbudowanego limitera: na­leży wówczas zredukować głośność.
28 Regulator głośności całkowitej 29 Regulatory barwy dla niskich (LOW)
oraz wysokich tonów (HIGH)
30 Wyjście mono na gnieździe 6,3 mm
(symetryczne) do podłączania kolej­nego TXA-700USB
Uwaga: Ustawienie regulatora głośności cał­kowitej (28) oraz regulatorów barwy (29) nie ma wpływu na sygnał na tym wyjściu.
Zasilanie 31 Wskaźniki diodowe stanu naładowania
akumulatorów, w przypadku pracy bez zasilania sieciowego Akumulatory należy naładować naj­później gdy zapala się ostatnia czer­wona dioda LOW.
32 Przełącznik rodzaju zasilania,
fabrycznie ustawiony na zasilanie 230 V (zakres: 220 – 240V~) Nie wolno zmieniać ustawienia tego przełącznika!
33 Gniazdo zasilania do łączenia z
gniazdkiem sieciowym (230 V~/ 50 Hz) za pomocą dołączonego kabla zasila­jącego
34 Wskaźnik ładowania:
– świeci podczas procesu ładowania – gaśnie po naładowaniu akumulato-
rów (zaleca się aby urządzenie było wyłączone podczas ładowania)
35 Włącznik zasilania 36 Pokrywa bezpiecznika
Spalony bezpiecznik należy wymie­niać na nowy o identycznych paramet­rach!
2 Środki bezpieczeństwa
Urządzenie, mikrofon bezprzewodowy oraz pilot sterujący spełniają wszystkie wymagania norm UE dlatego zostały ozna­czone symbolem
.
G
UWAGA: Urządzenie przystosowane jest do europejskiego standardu zasilania (230 V). Nie wolno zmieniać pozycji 230 V przełącznika (32); w przeciwnym razie urządzenie ulegnie uszkodzeniu.
G
Urządzenie (wraz z akcesoriami) prze­znaczone jest wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Należy chronić je przez wodą, dużą wilgotnością oraz wysoką temperaturą (dopuszczalny zakres wynosi 0 – 40 °C).
G
Na urządzeniu nie należy stawiać żadnych pojemników z cieczą np. szkla­nek.
G
Ciepło wytwarzane podczas pracy urzą­dzenia musi być odprowadzane przez otwory wentylacyjne. W związku z tym nie wolno ich nigdy zasłaniać.
G
Nie wolno używać urządzenia oraz natychmiast odłączyć wtyczkę zasilającą z gniazdka sieciowego
1. jeżeli stwierdzono istnienie widocz­nego uszkodzenia urządzenia lub kabla zasilającego,
2. jeżeli uszkodzenie urządzenia mogło nastąpić w wyniku upadku lub innego podobnego zdarzenia,
3. jeżeli urządzenie działa nieprawidłowo.
W każdym przypadku, naprawę należy zlecić specjaliście.
G
Nie wolno odłączać urządzenia z gniazdka sieciowego ciągnąc za kabel zasilania, należy zawsze chwytać za wtyczkę.
G
Do czyszczenia używać suchej miękkiej ściereczki; nie używać wody ani środków chemicznych.
G
Producent ani dostawca nie ponoszą odpowiedzialności za wynikłe szkody: uszkodzenie sprzętu (także akcesoriów) lub obrażenia użytkownika, jeśli urządze-
nie było używane niezgodnie z ich prze­znaczeniem, nieprawidłowo zamonto­wane, podłączone lub obsługiwane bądź poddane nieautoryzowanej naprawie.
3 Zastosowanie
TXA-700USB jest aktywnym zestawem głośnikowym. Wyposażony jest w – 3-kanałowy mikser z odtwarzaczem MP3/
odbiornikiem Bluetooth
– bezprzewodowego odbiornika (16 kana-
łów UHF w zakresie 863 – 865 MHz) – wzmacniacz klasy D Powyższe komponenty umieszczone są w obudowie 2-drożnego zestawu głośniko­wego, wyposażonej w ułatwiające transport dwa kółka oraz teleskopową rączkę. Akce­soria (mikrofon bezprzewodowy, antena odbiorcza, pilot IR sterujący odtwarzaczem/ odbiornikiem Bluetooth, kabel zasilający) mogą być przechowywane w specjalnym schowku, znajdującym się w górnej części urządzenia.
Urządzenie jest przystosowane do pracy bez zasilania sieciowego. Posiada dwa wbudowane akumulatory żelowe, łado­wane po podłączeniu do sieci. Dzięki temu, może być wykorzystywane w aplikacjach mobilnych typu promocje, prezentacje oraz podczas wykładów.
3.1 Normy i zezwolenia
Niniejszym firma MONACOR INTER ­NATIONAL oświadcza, że system bezprze­wodowy (wbudowany odbiornik oraz mikro­fon) TXA-700USB spełnia wszystkie wy ma­gania dyrektywy 2014 / 53 / UE. Deklaracja zgodności dostępna jest na żądanie w firmie MONACOR INTERNATIONAL.
System nie wymaga zezwolenia i zos-
tał dopuszczony do użytkowania w krajach UE oraz krajach należących do EFTA.
4 Przygotowanie do pracy/
Transportowanie
Należy ustawić urządzenie w wybranym miejscu lub nałożyć je na statyw głośni­kowy, wykorzystując gniazdo znajdujące się w dolnej części zestawu.
W celu ułatwienia transportowania, zestaw został wyposażony w teleskopową rączkę z blokadą różnych pozycjach. Aby ją odblo­kować, należy najpierw wcisnąć górną część rączki, a następnie ustawić odpo­wiednią długość poprzez wysuwanie lub wsuwanie.
Schowek na akcesoria znajduje się w górnej części urządzenia. Aby go otworzyć, wcisnąć w miejscu oznaczonym “PUSH”.
Po całkowitym zakończeniu eks­ploatacji, urządzenie (wraz z akce­soriami) należy oddać do punktu recyklingu, aby nie zaśmiecać śro­dowiska.
UWAGA Urządzenie pracuje na niebez-
piecznym napięciu. Nie wolno wkładać niczego do otworów wentylacyjnych. Wszelkie na­prawy należy zlecić osobie przeszkolonej; nieprawidłowa obsługa może spowodować po­rażenie prądem elektrycznym.
29
Polski
Page 30
5 Zasilanie
5.1 Mikrofon bezprzewodowy oraz pilot sterujący
Mikrofon bezprzewodowy zasilany jest
dwiema 1,5 V bateriami (AA). Odkręcić pokrywę komory bateryjnej i włożyć dwie baterie do komory (2), zwrócić uwagę na poprawną polaryzację (
nadruk w komorze). Po dokonaniu wszystkich usta­wień na mikrofonie (
rozdz. 7.1), nakrę-
cić ponownie pokrywę. Pilot sterujący odtwarzaczem MP3 oraz
odbiornikiem Bluetooth dostarczany jest wraz z baterią. Przed rozpoczęciem użyt­kowania należy wyjąć folię izolującą z komory bateryjnej na tylnej stronie pilota. Aby wymienić rozładowaną baterie:
1) Wcisnąć mały pasek na tylnej stronie
pilota (pierwsza strzałka na poniższym rysunku) i wysunąć uchwyt na baterię (druga strzałka).
2) Wyjąć rozładowaną baterię i zastąpić ją
nową (3 V bateria pastylkowa typu CR 2025), dodatni biegun musi być skie­rowany w górę.
3) Ponownie wsunąć uchwyt na baterię do
komory bateryjnej.
Jeżeli pilot lub mikrofon nie będą przez dłuższy czas używane, należy wyjąć z nich baterie, aby zapobiec jego uszkodzeniu na skutek wylania baterii.
5.2 Aktywny zestaw głośnikowy
Urządzenie może pracować na zasilaniu sieciowym 230 V lub z wykorzystaniem wbudowanych akumulatorów żelowych.
W przypadku zasilania z akumulatorów, stan naładowania wskazywany jest za pomocą czterech diod BATTERY LEVEL (31): Diody 1, 2, 3 świecą (najwyższy poziom nałado­wania)
Diody 1, 2 świecą→Dioda 1 świeci
Dioda LOW świeci (prawie rozładowane)
Zasilanie sieciowe/ ładowanie akumulatorów:
Aby zasilić urządzenie z sieci i / lub nałado­wać akumulatory, należy podłączyć kabel sieciowy do gniazda (33), a następnie do gniazdka sieciowego (230 V~ / 50 Hz).
Po podłączeniu zasilania sieciowego na­stępuje automatyczne ładowanie wbudo­wanych akumulatorów: zapala się dioda CHARGE (34) sygnalizująca proces łado­wania.
– Jeżeli urządzenie jest wyłączone, dioda
CHARGE zgaśnie po pełnym nałado ­waniu akumulatorów (czas ładowania zależy od stanu akumulatorów; np. około 16 godzin w przypadku pełnego rozłado­wania sygnalizowanego zapaleniem się diody LOW na wskaźniku BATTERY LEVEL).
Uwaga: Jeżeli urządzenie będzie nadal podłączone do zasilania sieciowego, będzie pobierało nie­wielką ilość prądu, także po zakończeniu procesu ładowania.
– Jeżeli urządzenie nie zostało wyłączone
na czas ładowania, dioda CHARGE nie zgaśnie: urządzenie pobiera normalną ilość prądu, tak jakby proces ładowania się nie zakończył.
Nie należy pozostawiać urządzenia stale podłączonego do zasilania sieciowego: Po zakończeniu pracy lub naładowaniu aku­mulatorów odłączyć kabel zasilający od gniazdka sieciowego.
6 Podłączanie audio
Przed przystąpieniem do podłączania na­leży bezwzględnie wyłączyć urządzenie.
6.1 Kanał CH 1
Na kanale tym dostępne są dwa wejścia (22) do podłączania stereofonicznych źró­deł audio z wyjściem liniowym (np. odtwa­rzacza CD, MP3, rejestratora): gniazdo 3,5 mm AUX oraz gniazda RCA CD / TAPE IN. Sygnały z prawego i lewego kanału, są wewnętrznie miksowane do postaci mono.
Podłączenie źródła do gniazda AUX
powoduje wyłączenie gniazd CD / TAPE IN.
6.2 Kanały CH 2 oraz CH 3
Na kanałach tych dostępne są wejścia INPUT (24) do podłączania mikrofonów lub monofonicznych źródeł audio z wyjściem liniowym (np. wyjścia mono miksera).
Gniazda te są symetryczne: w przy­padku symetrycznego wyjścia z mikrofonu lub źródła, do podłączania wykorzystać wtyk XLR lub 3-polowy wtyk 6,3 mm; w przypadku niesymetrycznego wyjścia, wy­korzystać 2-polowy wtyk 6,3 mm.
Na każdym kanale, dopasować czułość wejścia do rodzaju podłączonego źródła, za pomocą przycisku (25): – dla źródeł sygnału liniowego, zwolnić
przycisk
– dla mikrofonu, wcisnąć przycisk
6.3 Wyjście LINE OUT
Na wyjściu LINE OUT (30) dostępny jest zmiksowany sygnał ze wszystkich wejść, niezależny od ustawienia regulatora głoś­ności całkowitej (28) oraz regulatorów barwy (29). Gniazdo to jest symetryczne. Do podłączania wejścia mono kolejnego zestawu TXA-700USB (lub symetrycznego wejścia mono innego urządzenia np. miksera) wykorzystać 3-polowy wtyk 6,3 mm.
7 Obsługa
1) Przed włączeniem urządzenia, ustawić regulator głośności całkowitej MASTER VOL (28) na “0”, aby uniknąć trzasku w głośniku podczas włączania.
2) Włączyć urządzenie przełącznikiem POWER (35). Po włączeniu zapali się niebieska dioda PWR / LIMIT (27).
3) Za pomocą przycisku (20) wybrać rodzaj źródła audio dla kanału CH 1:
– aby wybrać wbudowany odtwarzacz
MP3 / odbiornik Bluetooth, zwolnić przycisk
– aby wybrać urządzenie podłączone
do wejścia AUX lub CD / TAPE IN (22), wcisnąć przycisk; jeżeli oba wejścia są wykorzystywane, wybrane zosta­nie wejście AUX
4) Przekręcić w prawo regulator głośności całkowitej MASTER VOL, aż do uzyska­nia żądanego poziomu głośności. Do ustawiania głośności sygnału z po­szczególnych źródeł audio służą nastę­pujące regulatory:
– dla kanału CH 1 (czyli odtwarzacza
MP3 / odbiornika Bluetooth lub urzą­dzenia podłączonego do kanału CH 1), regulator LEVEL (21)
Uwaga: Do ustawiania podstawowej głośno­ści można wykorzystać także przyciski steru­jące odtwarzaczem MP3 / odbiornikiem Blueto­oth. Więcej informacji na temat sterowania od­twarzaczem MP3 / odbiornikiem Bluetooth można znaleźć w rozdz. 1.2.
– dla kanału CH 2 oraz CH 3, odpowied-
nie regulatory LEVEL (23)
– dla odbiornika mikrofonu bezprzewo-
dowego, regulator PWR / VOL (14)
Uwaga: Więcej informacji na temat sterowa­nia odbiornikiem bezprzewodowym można znaleźć w rozdz. 7.1.
Regulatory głośności nieużywanych wejść skręcić na minimum.
UWAGA Nigdy nie należy ustawiać
urządzenia na maksymalną głośność. Zbyt duże natężenie dźwięku może uszkodzić słuch! Ucho ludzkie dostosowuje się do hałasu, który po pewnym czasie nie wydaje się uciążliwy. Nie wolno zwiększać poziomu głośności po przyzwyczajeniu się do poprzedniego ustawie­nia.
Ważne: Aby zapobiec uszkodzeniu akumulatorów na skutek głębokiego rozładowania oraz skróceniu ich żywotności, należy:
– Zawsze w pełni naładować akumulatory przed
pierwszym użyciem.
– Po zapaleniu się czerwonej diody LOW, nałado-
wać akumulatory najszybciej jak to możliwe.
– Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas
wykorzystywane, ładować akumulatory co najmniej raz na dwa miesiące.
Zużyte baterie należy wyrzucać do specjalnie oznaczonych pojemni­ków, nie do zwykłych koszy na śmieci.
30
Polski
Page 31
5) Regulator REVERB (26) pozwala na dodawanie efektu pogłosu do sygnału z odbiornika mikrofonu bezprzewodo­wego oraz wejścia mikrofonowego. Im bardziej odkręcony regulator, tym sil­niejszy efekt (pozycja “0” = brak efektu).
6) Ustawić żądaną barwę dźwięku regula­torami HIGH oraz LOW (29).
7) Jeżeli diodowy wskaźnik PWR / LIMIT zmieni kolor na czerwony, poziom głoś­ności jest zbyt wysoki i następuje włą­czenie wbudowanego limitera. Należy wówczas zredukować głośność.
7.1 Obsługa odbiornika mikrofonu
bezprzewodowego
Zdjąć pokrywę gniazda antenowego, znaj­dującego się poniżej odbiornika, podłączyć antenę (7) do gniazda i ustawić ją pionowo.
1) Aby włączyć odbiornik, przekręcić w prawo regulator PWR / VOL (14). Na wyświetlaczu (8) pokazany zostanie ustawiony kanał transmisji.
2) Początkowo, nie włączać mikrofonu bez­ przewodowego. Jeżeli mimo wyłączo­nego mikrofonu, zapala się czerwona dioda RF (9), w danym kanale występują zakłócenia lub sygnały z innych nadajni­ków. Należy wówczas wybrać inny kanał, za pomocą przycisków DOWN oraz UP (12).
3) Włączyć mikrofon bezprzewodowy, ustawiając jego przełącznik (4) na “ON”. Wskaźnik BATT (3) zapali się na zie­lono, jeżeli baterie są naładowane. Jeżeli zapali się na czerwono, należy wymienić baterie na nowe.
4) Za pomocą podczerwieni, dopasować kanał transmisji do odbiornika:
a) Odkręcić pokrywę komory bateryjnej
mikrofonu.
b) Ustawić mikrofon tak, aby jego czuj-
nik IR (1) był skierowany na diodę nadawczą IR (11) odbiornika (max odległość: 50 cm). Między urządze­niami nie mogą znajdować się żadne przeszkody.
c) Wcisnąć przycisk ASC (10). Mikrofon
doręczny dostanie przestrojony na odpowiedni kanał transmisji. Czer­wona dioda RF (9) zasygnalizuje odbiór sygnału radiowego.
Jeżeli dioda RF nie zapala się, zmniej­szyć odległość między czujnikami IR i powtórzyć procedurę ustawiania.
5) Nadać komunikat przez mikrofon i usta­wić poziom głośności regulatorem PWR/ VOL (14).
Zielona dioda AF (9) sygnalizuje odbiór sygnału audio: zapala się po osiągnięciu odpowiedniego poziomu przez odbierany sygnał (niezależny od ustawienia regulatora PWR / VOL). Aby zmienić poziom sygnału z mikrofonu, przekręcić regulator GAIN (5) za po ­mocą cienkiego śrubokręta: im regulator
jest bardziej przekręcony w prawo, tym wyższy poziom sygnału.
6) Przełącznik H / L (6) na mikrofonie po­zwala na wybór: H = wysokiej mocy nadajnika L = niskiej mocy nadajnika Przy ustawieniu niskiej mocy nadajnika tempo rozładowywania baterii jest mniej­sze, ale maleje również zasięg trans­misji.
7) Po zakończeniu ustawień na mikrofonie, nakręcić ponownie pokrywę komory bateryjnej.
8) Regulator MUTE LEVEL (13) służy do ustawiania wartości progu threshold dla funkcji squelch.
Im regulator jest bardziej przekręcony w prawo, tym wyższa wartość progowa. Wysoki próg tłumienia pozwala na unik­nięcie zakłóceń, ale zmniejsza zasięg transmisji. Jeżeli poziom sygnału radio­wego spada poniżej wartości progowej, odbiornik zostaje wyciszony.
9) Po zakończeniu pracy, skręcić regulator PWR / VOL (14) maksymalnie w lewo (“OFF”) aby wyłączyć odbiornik, następ­nie wyłączyć mikrofon – ustawiając przełącznik (4) na “OFF”.
Jeżeli nie udaje się odebrać sygnału z mikrofonu lub odbiór jest słaby, sprawdzić czy: – Baterie mikrofonu nie są rozładowane? – Odbiór nie jest zakłócany przez znajdu-
jące się w pobliżu metalowe obiekty lub źródła wysokich częstotliwości?
– Można poprawić odbiór poprzez zmianę
ustawienia anteny (7)?
– Odległość między mikrofonem i odbiorni-
kiem nie jest zbyt duża?
– Moc nadajnika jest za mała i / lub wartość
progu threshold dla funkcji squelch zbyt wysoka? (
krok 6 lub 8)
8 Specyfikacja
Moc wzmacniacza: . . . . . 120 W
MAX
/ 80 W
RMS
Pasmo przenoszenia: . . . 55 – 20 000 Hz Czułość wejść
CH 1: . . . . . . . . . . . . . . 1,4 V
CH 2, CH 3: . . . . . . . . . . 10 mV (MIC)
950 mV (LINE)
Złącza
AUX, stereo: . . . . . . . . . gniazdo 3,5 mm,
niesym. CD / TAPE IN, stereo: . . gniazda RCA, niesym.
INPUT, mono: . . . . . . . gniazdo combo
XLR
/
6,3 mm, sym.
LINE OUT, mono: . . . . . gniazdo 6,3 mm, sym.
Regulatory barwy: . . . . . . ±12 dB / 55 Hz (LOW)
±12 dB / 15 kHz (HIGH)
Zasilanie
Sieciowe: . . . . . . . . . . . 230 V~ / 50 Hz
Pobór mocy: . . . . . . . 40 VA (typowo)
Akumulator: . . . . . . . . . wbudowane żelowe
(2
×
12 V/ 5 Ah)
Czas pracy: . . . . . . . . . . . do 6 godzin
Zakres temperatur: . . . . . 0 – 40 °C
Wymiary: . . . . . . . . . . . . . 360
×
560 ×325 mm
Waga: . . . . . . . . . . . . . . . 19 kg
Transmisja bezprzewodowa
Częstotliwości radiowe: . . 863 – 865 MHz,
podzielone na 16 kanałów
Zasięg transmisji: . . . . . . . około 20 m wewnątrz
(zal. od warunków lokalnych)
Moc nadajnika mikrofonu
bezprzewodowego: . . . . . < 10 mW
Z zastrzeżeniem możliwości zmian.
Funkcja squelch wycisza wszystkie sygnały o poziomie poniżej ustawionej wartości progowej np. przerwy pomiędzy wypowiedziami lub pio­senkami. Pozwala to na wycięcie zakłóceń i szumów powstających przy wyłączonym nadajniku lub zbyt słabym poziomie sygnału.
31
Polski
Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Przetwarzanie całości lub części instrukcji dla osobistych korzyści finansowych jest zabronione.
Page 32
32
Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger grundigt igennem før ibrugtagning af enhe­den. Bortset fra sikkerhedsoplysningerne henvises til den engelske tekst.
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Denne enhed, den trådløse mikrofon og fjernbetjeningen overholder alle relevante EU direktiver og er derfor mærket med
.
Vær altid opmærksom på følgende:
G
BEMÆRK: Enheden er lavet til brug i Europa (230 V). Skift derfor aldrig posi­tion på omskifteren (32), da det vil øde­lægge enheden.
G
Enheden (inkl. tilbehør) er kun beregnet til indendørs brug. Beskyt den mod vanddråber og stænk, høj luftfugtighed og varme (tilladt temperatur område 0 – 40 °C).
G
Undgå at placere væskefyldte genstande, som f. eks. glas, ovenpå enheden.
G
Varmen, der udvikles i enheden, skal kunne slippe ud ved hjælp af luftcirkula­tion. Kabinettets ventilationshuller må derfor aldrig tildækkes.
G
Tag ikke enheden i brug og tag straks stikket ud af stikkontakten i følgende til­fælde:
1. hvis der er synlig skade på enheden eller netkablet.
2. hvis der kan være opstået skade, efter at enheden er tabt eller lignende.
3. hvis der forekommer fejlfunktion.
Enheden skal altid repareres af autorise­ret personel.
G
Træk aldrig i kablet for at fjerne strøm­kablet fra kontakten. Tag altid fat i selve stikket.
G
Hvis fjernbetjeningen/mikrofon ikke skal benyttes i længere tid, skal batteriet/bat-
terierne fjernes, for at undgå skader ved eventuelle lækager fra disse.
G
Til rengøring må kun benyttes en tør, blød klud; der må under ingen omstæn­digheder benyttes kemikalier eller vand.
G
Hvis enheden (inkl. tilbehør) benyttes til andre formål, end den oprindeligt er beregnet til, hvis den ikke er korrekt til­sluttet, hvis den betjenes forkert, eller hvis den ikke repareres af autoriseret personel, omfattes eventuelle skader ikke af garantien.
Hvis enheden (inkl. tilbehør) skal tages ud af drift for bestandigt, skal den bringes til en lokal genbrugs­station for bortskaffelse.
Brugte batterier må aldrig smi­des ud sammen med den øvrige husholdningsaffald. Aflever dem altid i genbrugsstationens batte­ricontainere.
ADVARSEL Der bør aldrig skrues meget
højt op for lydsystemets lyd­niveau. Et permanent højt lydniveau kan skade men­neskers hørelse! Det men­neskelige øre vænner sig til et højt lydniveau, og efter nogen tid opfattes dette lyd­niveau ikke som højt. Und­lad derfor at øge volumen efter tilvænning.
ADVARSEL Enheden benytter livsfarlig
net spænding. Udfør aldrig nogen form for modifikatio­ner på produktet og indfør aldrig genstande i ventil­ationshullerne, da du der­med risikere at få elektrisk stød.
Läs igenom säkerhetsföreskrifterna innan enheten tas i bruk. Ytterligare information återfinns på övriga språk i manualen.
Säkerhetsföreskrifter
Enheten, den trådlösa mikrofonen och fjärr­kontrollen uppfyller alla relevanta direktiv i EU och och är därför märkta med symbo­len
.
Ge ovillkorligen även akt på följande:
G
OBS: Enheten är endast avsedd för bruk i Europa (230 V nätspänning). Ändra ald­rig på 230 V omkopplaren för val av volts­tyrka (32); då detta kommer att medföra skada på enheten.
G
Enheten (inklusive tillbehör) är endast avsedd för inomhusbruk. Skyd da enhe­ten mot droppande vatten och stänk, hög luftfuktighet och värme (arbetstemperatur 0 – 40 °C).
G
Placera inte någon behållare med vätska på enheten, tex dricksglas.
G
Värmen som alstras skall ledas bort genom cirkulation. Täck därför aldrig över hålen i chassiet.
G
Använd inte enheten och tag omedelbart ut kontakten ur eluttaget om något av följande uppstår:
1. Enheten eller elsladden har synliga skador.
2. Enheten är skadad av fall e. d.
3. Enheten har andra felfunktioner.
Enheten skall alltid lagas av kunnig per­sonal.
G
Dra aldrig i nätkabeln för att koppla ur enheten ur vägguttaget, ta alltid tag i kontakten.
G
Om fjärrkontrollen/mikrofonen inte ska användas under en längre tid, ta ur bat­teriet/batterierna som en försiktighetsåt-
gärd, så att fjärrkontrollen/mikrofonen ej att skadas i händelse av att batteriet/bat­terierna läcker.
G
Använd en torr, mjuk trasa för rengör­ning; använd aldrig vatten eller kemika­lier.
G
Om enheten (inklusive tillbehör) används på annat sätt än som avses, om den inte kopplas in ordentligt, om den används på fel sätt eller inte repareras av auktorise­rad personal upphör alla garantier att gäll. I dessa fall tas inget ansvar för upp­kommen skada på person eller materiel.
Om enheten (inklusive tillbehör) ska tas ur drift slutgiltigt, ta den till en lokal återvinningsanläggning för en avyttring som inte är skadligt för miljön.
Förbrukade batterier får inte slängas bland hushållssopor. Lämna alltid in dem hos uppsam­lingsställen (som t. ex. batterihol­kar eller hos er återförsäljare).
OBSERVERA Justera aldrig ljudsyste-
met till en väldigt hög ljudnivå. Permanent höga volymer kan ge upphov till hörselskador! Örat vänjer sig vid höga voly­mer vilken efter ett tag inte längre verkar så hög. Därför bör man ej ytterli­gare höja volymen efter att man vant sig.
VARNING Enheten använder farlig
nätspänning. Gör inga mo difieringar i enheten eller stoppa föremål i ventilhålen. Risk för els­kador föreligger.
DanskSvenska
Page 33
33
Ole hyvä ja tutustu seuraaviin ohjeisiin var­mistaaksesi tuotteen turvallisen käytön. Tarvitessasi lisätietoja tuotteen käytöstä löydät ne muun kielisistä käyttöohjeista.
Turvallisuudesta
Tämä tuote, langaton mikrofoni ja kauko­ohjain vastaavat kaikkia olennaisia EU direktiivejä ja ovat varustettuja
-
merkinnällä.
Huomioi seuraavat seikat:
G
HUOMIO: Tuote on suunniteltu käytettä­väksi Euroopassa (230 V verkkojännit­teellä). Älä koskaan lataa 230 V asetus poiskytkettynä jännitteenvalintakytki­mestä (32); muutoin tuote vaurioituu.
G
Tämä laite (tarvikkeet mukaan lukien) soveltuu vain sisätilakäyttöön. Suojele lai tetta kosteudelta, vedeltä ja kuumuu­delta (sallittu ympä röivä lämpötila 0 – 40 °C).
G
Älä sijoita laitteen päälle mitään nestettä sisältävää, kuten vesilasia tms.
G
Laitteessa kehittyvä lämpö poistetaan ilmanvaihdolla. Tämän vuoksi laitteen tuuletusaukkoja ei saa peittää.
G
Irrota virtajohto pistorasiasta, äläkä käyn­nistä laitetta jos:
1. laitteessa tai virtajohdossa on havait­tava vaurio
2. putoaminen tai muu vastaava vahinko on saattanut aiheuttaa vaurion
3. laitteessa esiintyy toimintahäiriöitä
Kaikissa näissä tapauksissa laite tulee toimittaa valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
G
Älä koskaan irrota virtajohtoa pistorasi­asta johdosta vetämällä.
G
Jos kauko-ohjainta/ mikrofonia ei käytetä pidempään
aikaan, irrota patteri / t var-
muuden vuoksi,
jotta kauko-ohjain / mik-
rofoni ei vaurioituisi mikäli patteri/t sat­tuisi vuotamaan.
G
Käytä puhdistamiseen pelkästään kui­vaa, pehmeää kangasta. Älä käytä kemi­kaaleja tai vettä.
G
Laitteen (tarvikkeet mukaan lukien) takuu raukeaa, eikä valmistaja, maahan­tuoja tai myyjä ota vastuuta mahdollisista välittömis tä tai välillisistä vahingoista, jos laitetta on käytetty muuhun kuin alkupe­räiseen käyttötarkoitukseen, laitet ta on taitamattomasti käytetty tai kytketty tai jos laitetta on huollettu muussa kuin val­tuutetussa huollossa.
Kun laite (tarvikkeet mukaan lu­kien) poistetaan lopullisesti käy­töstä, vie se paikalliseen kierrätys­keskukseen jälkikäsittelyä varten.
Käytöstä poistettavat patterit on vietävä niille tarkoitettuihin kerä­yspisteisiin, eikä niitä saa hävit­tää muun sekäjätteen mukana.
VAROITUS Älä koskaan säädä laitteiston
äänitasoa huippulukemille. Jatkuva kova äänenvoimak­kuus vaurioittaa kuuloasi! Ih­miskorva tottuu koviin äänen­voimakkuuksiin, jotka eivät tunnu hetken kuluttua enää niin kovailta. Älä lisää äänen­voimakkuutta sen vuoksi, että olet jo tottunut siihen.
VAROITUS Tämä laite toimii vaarallisella
230 V~ jännitteellä. Älä kos­kaan tee mitään muutoksia laitteeseen taikka asenna mitään ilmanvaihto aukkoi­hin, koska siitä saattaa seu­rata sähköisku.
Suomi
Page 34
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright
©
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1664.99.01.07.2015
®
Loading...