MITSUBISHI XL8U, SL4U User Manual [fr]

LCD PROJECTOR
MODELE
XL8U SL4U
Manuel d'utilisation
FRANÇAIS
XL8
SL4
FR – 1
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE CHOC
ÉLECTRIQUE, NE RETIREZ PAS LE CAPOT (OU
L’ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE INTERNE NE PEUT ÊTRE
RÉPARÉE OU REMPLACÉE PAR L’UTILISATEUR.
CONFIEZ LES RÉPARATIONS À DES PERSONNES
QUALIFIÉES.
Le symbole de l’éclair avec une flèche dans un triangle équilatéral est destiné à alerter l’utilisateur de la présence de “tension dangereuse” non isolée à l’intérieur du produit, celle-ci étant d’une magnitude suffisante pour constituer un risque de choc électrique.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à alerter l’utilisateur de la présence d’instructions importantes concernant l’utilisation et la maintenance (réparation) dans la documentation fournie avec l’appareil.
MISE EN GARDE :
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
ATTENTION :
POUR ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, N’UTILISEZ PAS CETTE PRISE (POLARISÉE) AVEC UNE RALLONGE, UN RÉCEPTACLE OU TOUTE AUTRE PRISE SI LES FICHES DE LA PRISE NE PEUVENT PAS ÊTRE ENFONCÉES À FOND ET SI ELLES SONT DONC EXPOSÉES.
REMARQUE :
ÉTANT DONNÉ QUE CE PROJECTEUR DOIT ÊTRE BRANCHÉ, LA PRISE SECTEUR DOIT SE TROUVER PRÈS DU MATÉRIEL ET DOIT ÊTRE FACILEMENT ACCESSIBLE.
MISE EN GARDE
Utilisez le cordon d’alimentation spécifié fourni avec l’appareil. Si vous utilisez un autre cordon d’alimentation, vous risquez de causer des interférences avec la réception radio et télé.
Utilisez le câble RGB ou RS-232C fourni avec le matériel, afin de limiter les interférences dans les limites d’un appareil de Classe B agréé par la FCC.
Cet appareil doit être mis à la terre.
NE REGARDEZ PAS DIRECTEMENT DANS L’OBJECTIF LORSQUE LE PROJECTEUR EST ALLUMÉ.
ATTENTION
Cet appareil ne peut être utilisé dans les salles d’ordinateurs définies par la norme de protection du matériel électronique de calcul/traitement des données, ANSI/NFPA 75.
Lorsque le projecteur est utilisé en Europe : DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Ce projecteur vidéo LCD est conforme aux exigences de la Directive CE 89/336/CEE “Directive sur la compatibilité électromagnétique” modifiée par la Directive 92/31/CEE et 93/68/CEE, et de la Directive 73/23/CEE “Directive sur la basse tension” modifiée par la Directive 93/68/CEE.
La sensibilité électromagnétique a été déterminée à un niveau garantissant un fonctionnement correct dans des zones résidentielles, sur les lieux de travail et les locaux de l’industrie légère, ainsi que dans des petites entreprises, à l’intérieur comme à l’extérieur des bâtiments. Tous ces lieux d’utilisation se caractérisent par leur connexion au système d’alimentation basse tension public.
MISE EN GARDE
Utilisez le câble RGB ou RS-232C fourni avec le matériel, afin de limiter les interférences dans les limites d’un appareil de Classe B EN55022. Veuillez vous conformer aux instructions de MISE EN GARDE.
FR – 2
Table des matières
Consignes de sécurité importantes ..................................................................... 4
Description ........................................................................................................... 6
Télécommande ..................................................................................................... 8
Installation........................................................................................................... 9
Connexions de base............................................................................................ 10
Préparation ........................................................................................................ 12
Utilisation de base ............................................................................................. 13
Utilisation du menu........................................................................................... 15
Réglage de l’image ............................................................................................. 18
Fonctions avancées ............................................................................................ 20
Remplacement de la lampe ............................................................................... 24
Entretien ............................................................................................................ 25
Dépannage ......................................................................................................... 26
Voyants ............................................................................................................... 29
Spécifications ..................................................................................................... 30
FRANÇAIS
Marque, Marque déposée
Macintosh est une marque déposée d’Apple Computer Inc. Les autres marques ou noms de produit sont les marques ou les marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
FR – 3
Consignes de sécurité importantes
Veuillez lire toutes ces instructions concernant votre projecteur LCD et conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter ultérieurement. Conformez-vous à toutes les mises en garde et à toutes les instructions figurant sur le projecteur LCD.
1. Lisez les instructions Lisez toutes les instructions de sécurité et d’utilisation avant d’utiliser l’appareil.
2. Conservez les instructions Conservez les instructions de sécurité et d’utilisation afin de pouvoir les consulter ultérieurement.
3. Mises en garde Toutes les mises en garde sur l’appareil et dans les instructions d’utilisation doivent être respectées.
4. Instructions Toutes les instructions d’utilisation doivent être suivies à la lettre.
5. Nettoyage Débranchez ce projecteur de la prise de courant avant de le nettoyer. N’utilisez pas de nettoyants liquides en aérosol. Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chiffon doux et humide.
6. Équipement supplémentaire et matériel N’ajoutez jamais des équipements supplémentaires et/ou du matériel sans l’approbation du fabricant : ces ajouts peuvent entraîner des risques d’incendie, de choc électrique et d’autres blessures corporelles.
7. Eau et humidité N’utilisez pas ce projecteur près d’un point d’eau ou en contact avec de l’eau.
8. Accessoires Ne placez pas ce projecteur sur un chariot, un support, un trépied, une console ou une table instable. Utilisez-le uniquement avec un chariot, un support, un trépied, une console ou une table recommandée par le fabricant ou vendue avec le projecteur. Tout montage de l’appareil doit être effectué en respectant les instructions données par le fabricant et en utilisant un accessoire de montage recommandé par le fabricant.
Lorsque l’appareil est posé sur un chariot et que vous souhaitez déplacer l’ensemble, faites-le avec précaution. Des arrêts brutaux, une force excessive et des surfaces inégales risquent de provoquer le renversement de l’appareil et du chariot.
9. Ventilation Les fentes et les ouvertures dans le boîtier servent à la ventilation, assurent un fonctionnement fiable du projecteur et le protègent contre la surchauffe. N’obstruez pas ces ouvertures en plaçant le projecteur sur un lit, un divan, un tapis, une étagère, etc. Veillez à ce qu’une ventilation adéquate soit assurée et à ce que les instructions du fabricant soient respectées.
10. Sources d’alimentation Ce projecteur doit être utilisé uniquement à partir du type de source d’alimentation indiqué sur l’étiquette des caractéristiques. En cas de doute sur le type d’alimentation, consultez le revendeur de votre
appareil ou la compagnie d’électricité de votre région.
11. Protection du cordon d’alimentation Les cordons d’alimentation doivent être acheminés de sorte qu’on ne puisse marcher dessus et qu’ils ne puissent pas être coincés par des objets placés sur ou contre eux. Contrôlez tout particulièrement les cordons au niveau des fiches, des prises de courant et aux endroits où ils sortent de l’appareil. Ne faites pas passer le cordon d’alimentation sous un tapis.
12. Surcharge Ne surchargez pas les prises murales et les rallonges : cela pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique.
13. Objets et liquides Ne jamais enfoncer d’objets de quelque nature que ce soit dans les ouvertures de ce projecteur : ils risqueraient de toucher des pièces dangereuses sous tension ou court-circuitées, ce qui pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique. Ne jamais renverser du liquide de quelque nature que ce soit sur le projecteur.
14. Réparation N’essayez pas de réparer ce projecteur vous-même. Confiez toutes les opérations de réparation à des personnes qualifiées.
15. Dommages nécessitant une réparation Dans les cas suivants, débranchez ce projecteur de la prise secteur et confiez la réparation à des personnes qualifiées : (a) Si le cordon ou la fiche d’alimentation est
endommagé.
(b) Si du liquide a été renversé ou si des objets sont
tombés dans le projecteur.
(c) Si le projecteur ne fonctionne pas normalement,
alors que vous avez respecté le mode d’emploi. Réglez uniquement les commandes décrites dans le mode d’emploi. Le réglage incorrect d’autres commandes peut provoquer des dommages et un technicien qualifié doit alors souvent effectuer d’importants travaux pour remettre le projecteur
en état de marche normal. (d) Si le projecteur a été exposé à la pluie ou à l’eau. (e) Si le projecteur est tombé ou si le boîtier a été
endommagé. (f) Si vous notez un changement significatif au
niveau des performances du projecteur - cela
signifie qu’il doit être réparé.
16. Pièces de rechange Lorsqu’il est nécessaire de changer des pièces, veillez à ce que le dépanneur ait utilisé les pièces de rechange spécifiées par le fabricant ou des pièces ayant les mêmes caractéristiques que celles d’origine. Les remplacements non-agréés peuvent entraîner des risques d’incendie, de chocs électriques et d’autres dangers.
17. Contrôle de sécurité Après chaque opération d’entretien ou de réparation sur ce projecteur, demandez au réparateur d’effectuer les contrôles de sécurité afin de déterminer si le projecteur fonctionne dans des conditions de sécurité optimales.
FR – 4
MISE EN GARDE :
S’il se produit quelque chose d’anormal avec le projecteur, débranchez-le immédiatement.
Si de la fumée, des bruits ou des odeurs étranges proviennent du projecteur, ne l’utilisez pas. Cela pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique. Dans ce cas, débranchez-le immédiatement et contactez votre revendeur.
Ne démontez jamais le boîtier.
Ce projecteur renferme des circuits haute tension. Un contact accidentel peut provoquer un choc électrique. Ne tentez pas de réparer ou d’intervenir sur ce produit vous­même, sauf dans la mesure prescrite dans le mode d’emploi. Si vous souhaitez réparer, régler ou inspecter le projecteur, contactez votre revendeur.
Ne modifiez pas le projecteur.
Cela pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique.
Ne continuez pas à utiliser un projecteur endommagé.
Si le projecteur a subi une chute et que son boîtier est endommagé, débranchez le projecteur et contactez votre revendeur pour qu’il l’examine. Si vous continuez à utiliser le projecteur endommagé, vous risquez de provoquer un incendie.
Ne démontez jamais le boîtier.
Cela pourrait provoquer un incendie.
Utilisez la tension correcte.
Si vous utilisez une tension incorrecte, vous risquez de provoquer un incendie.
Ne placez pas le projecteur sur une surface irrégulière.
Placez le projecteur sur une surface plane et stable uniquement.
Ne regardez pas dans l’objectif lorsque le projecteur fonctionne.
Vous pourriez vous faire mal aux yeux. Ne laissez jamais des enfants regarder dans l’objectif lorsque le projecteur fonctionne.
Ne débranchez pas l’appareil pendant qu’il fonctionne.
Vous risqueriez de griller la lampe ou de provoquer un incendie, un choc électrique ou d’autres problèmes. Attendez que le ventilateur s’arrête avant de débrancher l’appareil.
Ne touchez pas les grilles de sortie de l’air et la grille de ventilation de l’appareil.
Ne touchez pas ces éléments et ne posez pas d’autre appareil à proximité, car ils deviennent brûlants lorsque le projecteur fonctionne. La grille de sortie de l’air et la grille de ventilation peuvent provoquer des blessures ou endommager les autres appareils. De même, ne posez pas le projecteur sur un bureau qui ne résisterait pas bien à la chaleur.
Nettoyez le filtre à air une fois par mois.
Nettoyez le filtre à air fréquemment. Si le filtre ou les trous de ventilation sont bouchés par de la saleté ou de la poussière, la température à l’intérieur du projecteur risque d’augmenter et de causer des problèmes, voire même d’endommager les parties internes et de raccourcir la durée de vie du panneau.
Ne regardez pas dans la grille de sortie d’air lorsque le projecteur fonctionne.
La chaleur, la poussière, etc. qui en sortent risquent de vous faire mal aux yeux.
Emplacement d’installation
Par mesure de sécurité, ne placez le projecteur à aucun emplacement soumis à des températures et à une humidité élevées. Lors du fonctionnement, respectez la température, l’humidité et l’altitude indiquées ci-dessous.
•Température de fonctionnement : entre +5C (+41F) et +35C (+95F)
• Humidité de fonctionnement : entre 30 % et 90 %
•Ne placez jamais un appareil qui produit de la chaleur sous le projecteur, sous peine de provoquer une surchauffe.
• N’installez pas le projecteur sur une surface instable ou soumise à des vibrations.
•N’installez pas le projecteur près d’un appareil produisant un fort champ magnétique. Évitez également d’installer le projecteur à proximité d’un câble transmettant une forte intensité de courant.
• Placez le projecteur sur une surface résistante et dépourvue de vibrations. Autrement, il pourrait tomber et provoquer des blessures ou des dommages graves.
•Ne mettez pas le projecteur debout. Il pourrait tomber et provoquer des blessures ou des dommages graves.
• Une inclinaison du projecteur supérieure à 10 (droite et gauche) ou à 30 (avant et arrière) peut provoquer des problèmes ou l’explosion de la lampe.
• Ne placez pas le projecteur à proximité d’une installation de conditionnement d’air ou d’un chauffage, afin d’éviter que les grilles d’entrée et de sortie de l’air ne soient exposées à de l’air chaud.
FRANÇAIS
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ FCC
Ce matériel a été testé et s’est avéré conforme aux limites pour les appareils numériques de Classe B, conformément à la Partie 15 du règlement FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Ce matériel génère, utilise et peut émettre de l’énergie de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’est pas garanti que des interférences ne se produiront pas sur certains types d’installations. Si ce matériel cause des interférences nuisibles à la réception radio ou télé, cela pouvant être déterminé en éteignant et en allumant le matériel, il est conseillé à l’utilisateur d’essayer de corriger ces interférences en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes :
• Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
• Augmentez l’écart entre le matériel et le récepteur.
• Connectez le matériel sur une prise de courant placée sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est connecté.
• Consultez votre revendeur ou un technicien Radio/TV expérimenté afin de leur demander conseil. Les changements ou modifications non-approuvés expressément par Mitsubishi peuvent annuler le droit de l’utilisateur à faire fonctionner ce matériel.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ D’INDUSTRY CANADA
Cet appareil numérique de la classe B est comforme à la norme NMB-003 du Canada.
FR – 5
Description
2
9 8 67
10
11
Panneau de commande
1 2
POWER STATUS
3
4
5
6
POWER STATUS
AUTO POSITION
AUTO POSITION
COMPUTER
COMPUTER
MENU
MENU
ENTER
ENTER
5431
1 Capteur de la télécommande (Avant) 2 Panneau de commande 3 Haut-parleur 4 Panneau de branchement 5Grille de sortie d’air 6 Connecteur standard de verrouillage
Kensington 7 Bouton de réglage du pied 8 Objectif 9Grille de sortie d’air 10 Capteur de la télécommande (Arrière) 11 Grille d’entrée d’air
1Bague de mise au point 2 Bague de zoom 3Voyant POWER 4Touche POWER 5Touche COMPUTER /
11
10
VIDEOKEYSTONE
VIDEOKEYSTONE
9
6Touche MENU 7Touche
}}
}
}}
8Touche KEYSTONE/ENTER 9Touche VIDEO/
%%
%
%%
10 Touche AUTO POSITION/ 11Voyant STATUS
$$
$
$$
{{
{
{{
Important :
8
• Lorsque le menu ou l’écran de réglage de la
correction trapézoïdale ou d’entrée du mot de passe
7
est affiché, ou qu’une saisie d’image est en cours, les
touches COMPUTER, VIDEO et AUTO POSITION
servent respectivement de touches $, % et {.
• Lorsque le menu est affiché à l’écran, la touche
KEYSTONE fonctionne comme la touche ENTER.
Panneau de branchement
1
2 3 4 5
FR – 6
1 Prise USB 2 Prise serie (8 broches) 3 Prise COMPUTER / COMPONENT VIDEO
OUT (Mini D-SUB 15P) 4 Prise COMPUTER / COMPONENT VIDEO IN
(Mini D-SUB 15P) 5 Prises VIDEO et AUDIO 6 Prise d’alimentation
6
Vue de dessous
Télécommande
POWER
1
2 3
4
5
6
7
SOURCE
STILL MUTE
EXPAND
KEYSTONE
ENTER
PAGE
VOLUME
UPDOWN
AUTO
POSITION
PinPMENU
13
12
11 10
9
8
1 Couvercle de la lampe
3
2 Grille d’entrée d’air / Capot du filtre
3 Pied de réglage (Gauche/Droit)
Attention :
2
Ne remplacez pas la lampe immédiatement après avoir
utilisé le projecteur : celle-ci est
extrêmement chaude et vous risqueriez de vous brûler
1
grièvement.
FRANÇAIS
1Touche POWER
2Touche SOURCE
3Touche KEYSTONE
4Touche STILL
5Touches de direction
6Touche MENU
7Touche EXPAND
8Touches VOLUME + et –
9Touche PinP (Pour XL8U)
10 Touche ENTER
11Touche MUTE (Audio/Vidéo)
12 Touche AUTO POSITION
13 Touches PAGE UP et DOWN
Important :
• Les touches VOLUME + et - sont utilisées pour le fonctionnement en mode EXPAND et pour le contrôle du volume.
FR – 7
Télécommande
Installation de la batterie
Première installation :
Avant d’utiliser la télécommande pour la première fois,
Télécommande
Languette d’isolation
tirez sur la languette d’isolation.
Remplacement de la batterie :
Verrou
Support de
Ancienne batterie
Nouvelle batterie
batterie
1. Retournez la télécommande.
2. Appuyez sur le verrou et sortez le support de batterie.
3. Retirez la batterie usagée.
4. Installez une batterie neuve en positionnant le signe plus (+) vers le haut.
5. Enfoncez le support de batterie jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
ATTENTION
•L’utilisation d’une batterie d’un type incorrect peut entraîner une explosion. Utilisez uniquement des batteries MATSUSHITA de type CR2025.
• Recyclez les batteries usagées en suivant les instructions. Si vous endommagez les batteries, celles-ci risquent d’exploser. Vous ne devez pas recharger, démonter ou jeter les batteries dans le feu.
• Manipulez la batterie avec précaution et en respectant les instructions.
• Installez la batterie en orientant correctement son côté positif (+) et négatif (-), comme indiqué sur la télécommande.
•Tenez les batteries hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
• Si vous n’utilisez pas la télécommande pendant un certain temps, retirez la batterie.
Rayon d’action (de la télécommande)
Lorsque la télécommande est dirigée vers le capteur de télécommande du projecteur, son rayon d’action maximum est d’environ 10 m (soit environ 32 pieds). Lorsque la télécommande est dirigée vers l’écran, la distance entre la télécommande et le projecteur via l’écran doit être au maximum de 6 m. Cependant, le rayon d’action peut varier en fonction du type d’écran utilisé.
Angle de réception (vertical)
20˚
15˚
Angle de réception (horizontal) Angle de réception (vertical), fixation au plafond
30˚30˚
20˚
15˚
20˚
20˚
Important :
• N’exposez pas le capteur de télécommande à la lumière directe du soleil ou à une lumière fluorescente. Gardez une distance d’au moins 2 m (6,5 pieds) entre le capteur de télécommande et la lumière fluorescente, afin de garantir un fonctionnement correct de la télécommande. Lorsqu’elle est placée près du projecteur, la lumière fluorescente inversée peut provoquer des interférences avec la télécommande.
• Lorsque vous utilisez la télécommande trop près du capteur, les commandes peuvent ne pas être transmises correctement.
FR – 8
Installation
Orientation du projecteur
Le format de l’image varie en fonction de la distance entre l’écran et le projecteur.
Projection avant
W
A
B
H
Hd
L
Écran
Taille en Largeur : W Hauteur : H
pouces cm pouces cm pouces cm pouces m pouces m pouces m pouces m pouces cm
Zoom maximum
XL8U SL4U XL8U SL4U
A=B
L: Distance entre l’écran et l’avant du projecteur Hd : Hauteur de l’image projetée
Distance entre l’appareil et l’écran : L (GD ANGLE)
Zoom minimum
(TÉLÉ) Hd
40 102 32 81 24 61 57 1.5 49 1.3 69 1.8 60 1.5 2.4 6.1 60 152 48 122 36 91 87 2.2 75 1.9 105 2.7 91 2.3 3.6 9.1
80 203 64 163 48 122 117 3.0 101 2.6 140 3.6 121 3.1 4.8 12.2 100 254 80 203 60 152 147 3.7 126 3.2 176 4.5 152 3.9 6.0 15.2 150 381 120 305 90 229 221 5.6 191 4.8 265 6.7 229 5.8 9.0 22.9 200 508 160 406 120 305 295 7.5 255 6.5 355 9.0 306 7.8 12.0 30.5 250 635 200 508 150 381 370 9.4 319 8.1 444 11.3 383 9.7 15.0 38.1 300 762 240 610 180 457 444 11.3 383 9.7 ––––18.0 45.7
• Les illustrations ci-dessus sont approximatives et peuvent être légèrement différentes des dimensions exactes.
Projection avant, fixation au plafond
Pour la fixation au plafond, vous devez utiliser le kit de montage au plafond conçu pour ce projecteur. Faites effectuer l’installation par un spécialiste. Pour plus de détails, consultez votre revendeur.
• La garantie de ce projecteur ne couvre pas les dommages causés par l’utilisation d’un kit de montage au plafond autre que celui recommandé ou par l’installation du kit de montage au plafond à un emplacement non adéquat.
• Pour la projection arrière, réglez TYPE DE PROJECTION dans le menu INSTALLATION sur RETRO. Voir page 16.
Attention :
• Le fait de poser le projecteur directement sur un tapis bloque la ventilation effectuée par les ventilateurs, ce qui peut endommager l’appareil ou provoquer des pannes. Pour faciliter la ventilation, placez une planche sous le projecteur.
• Placez le projecteur à au moins 50 cm (20 pouces) du mur, afin d’éviter de bloquer la grille d’entrée d’air et les grilles de sortie d’air dégageant de l’air chaud.
• N’utilisez pas le projecteur dans les endroits suivants et de la façon suivante : vous risqueriez de provoquer un incendie ou un choc électrique.
• Dans un endroit poussiéreux ou humide.
• En position inclinée ou renversée.
• Près d’un chauffage.
• Dans un endroit graisseux, enfumé ou humide, tel
• Lorsque vous utilisez le projecteur fixé au plafond, réglez TYPE DE PROJECTION dans le menu INSTALLATION sur RETRO INVERS. Voir page 16.
• Lorsque le projecteur est fixé au plafond, les images peuvent apparaître plus foncées que lorsqu’elles sont projetées à partir d’une table. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Projection arrière
Faites effectuer l’installation par un spécialiste. Pour plus
qu’une cuisine.
• Dans la lumière directe du soleil.
• Là où la température peut devenir élevée, comme dans une voiture fermée.
• Là où la température est inférieure à +5C (41F) ou supérieure à 35C (95F).
Important :
• N’appuyez pas sur l’objectif car vous risqueriez de l’endommager.
de détails, consultez votre revendeur.
FRANÇAIS
FR – 9
Connexions de base
Ce projecteur peut être connecté à différents types d’appareils équipés de connecteurs de sortie RGB analogiques, tels qu’un magnétoscope, une caméra vidéo, un lecteur de vidéodisques et un ordinateur.
Important :
•Veillez à ce que l’appareil connecté soit éteint, avant de commencer la connexion.
• Branchez fermement le cordon d’alimentation du projecteur et des appareils connectés. Pour les débrancher, tirez sur la prise et non pas sur le cordon d’alimentation.
• Lorsque le projecteur et les appareils connectés sont placés trop près les uns des autres, l’image projetée risque d’être affectée par des interférences.
• Pour plus de détails sur leur mode de connexion, reportez-vous au manuel de chaque appareil.
Projecteur + Appareil AV
S-VIDEO IN
AUDIO IN
VIDEO IN
vers la sortie vidéo
vers la sortie audio
Magnétoscope, etc.
vers la sortie S-video
Important :
• Branchez les prises vidéo et audio du câble AV aux bornes appropriées, en respectant le code des couleurs.
• La sortie du haut-parleur est en mono.
•Pour écouter uniquement le son, lorsque la source d’entrée est VIDEO, réglez AUDIO dans le menu OPTION sur VIDEO. (Voir page 17.)
Projecteur + Lecteur DVD ou décodeur HDTV
Certains lecteurs de DVD sont équipés d’un connecteur de sortie pour branchement à 3 lignes (Y, CB, CR). Lorsque vous connectez ce genre de lecteur de DVD avec le projecteur, utilisez la borne COMPUTER/ COMPONENT VIDEO IN.
lecteur de DVD ou décodeur HDTV
câble AUDIO
C
B(PB
)Y CR(PR)
vers la sortie audio
Pas de connexion
B G R
HD/CS VD
Mini D-SUB 15P-BNC câble de conversion (en option)
connecteur BNC - RCA (en option)
COMPUTER/COMPONENT
VIDEO IN
AUDIO IN
• Les noms des bornes Y, PB, et PR sont donnés à titre d’exemple, lorsqu’un décodeur HDTV est connecté.
• Les noms des bornes varient en fonction des appareils connectés.
• Pour la connexion, utilisez un câble de conversion Mini D-SUB 15P-BNC.
•Avec certains lecteurs de DVD, il se peut que l’image ne soit pas projetée correctement.
• Lorsque vous connectez un décodeur HDTV équipé de bornes RGB, réglez ENTRÉE MULTIMEDIA sur RGB dans le menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO.
• La sortie du haut-parleur est en mono.
FR – 10
Projecteur + Ordinateur
câble RGB pour PC
COMPUTER/COMPONENT VIDEO IN
Ordinateur
vers le port moniteur
COMPUTER/ COMPONENT VIDEO OUT
AUDIO IN
câble audio PC (option)
vers audio PC sortie
AUDIO OUT
MONITOR OUTPUT
câble RGB pour PC (option)
Nécessaire en cas de sortie vers un moniteur de PC et vers le projecteur.
Important :
• Lorsque vous utilisez un câble RGB plus long à la place du câble fourni, la qualité de l’image risque d’être
détériorée.
• Certains ordinateurs requièrent des connecteurs supplémentaires ou des adaptateurs de sortie RGB, pour
pouvoir être connectés sur ce projecteur. Pour plus d’informations, contactez votre revendeur.
• Ce projecteur utilise une prise jack à broche stéréo pour son entrée audio. Vérifiez le type de la borne de sortie
audio de l’ordinateur connecté et préparez un câble approprié pour la connexion. Certains ordinateurs ne sont pas équipés de borne de sortie audio.
• La sortie du haut-parleur est en mono.
•Pour écouter uniquement le son, lorsque la source d’entrée est COMPUTER, réglez AUDIO dans le menu
OPTION sur COMPUTER. (Voir page 17.)
FRANÇAIS
Pour Macintosh
• Si votre Macintosh n’est pas équipé d’un port vidéo, un adaptateur de sortie moniteur est nécessaire. Pour
plus d’informations, contactez votre revendeur.
• Certains Macintosh requièrent un adaptateur MAC pour le câble RGB, pour la connexion avec ce projecteur.
Pour plus d’informations, contactez votre revendeur.
À propos de DDC™
La borne COMPUTER/COMPONENT VIDEO IN de ce projecteur est conforme à la norme DDC1/2B. Lorsqu’un ordinateur qui prend en charge cette norme est connecté à cette borne, l’ordinateur charge automatiquement les informations depuis ce projecteur et se prépare pour la sortie d’images appropriées.
• Après avoir connecté sur cette borne un ordinateur qui prend en charge cette norme, branchez le cordon
d’alimentation du projecteur dans la prise secteur, puis mettez en marche l’ordinateur.
•Vous devrez peut-être installer le pilote DDC, en fonction de l’ordinateur que vous utilisez. Dans ce cas, vous
devez télécharger le pilote depuis notre site Web. Pour plus d’informations, contactez votre revendeur ou le bureau des ventes Mitsubishi.
FR – 11
Loading...
+ 23 hidden pages