El símbolo del rayo con punta de flecha dentro de un triángulo equilátero sirve para
alertar al usuario de la presencia de “tensión peligrosa” no aislada dentro del producto,
que puede tener la intensidad suficiente como para constituir un riesgo de descarga
eléctrica.
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero está destinado a avisar al
usuario de la presencia de instrucciones importantes de uso y mantenimiento (servicio)
en los documentos que acompañan al aparato.
ADVERTENCIA:
PARA EVITAR INCENDIOS Y DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA
NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA EVITAR DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO USE ESTE ENCHUFE (POLARIZADO) CON UN
ALARGADOR, RECEPTÁCULO U OTRA TOMA, A MENOS QUE LAS CLAVIJAS PUEDAN INSERTARSE
TOTALMENTE PARA EVITAR SU EXPOSICIÓN.
NOTA:
COMO ESTE PROYECTOR ES UN EQUIPO CONECTABLE, EL ENCHUFE DEBE INSTALARSE CERCA
DEL EQUIPO Y SU ACCESO DEBE SER FÁCIL.
ADVERTENCIA
Utilice el cable de alimentación que se adjunta. El
uso de otro cable puede provocar interferencias en la
recepción de radio y televisión.
Utilice el cable RGB o RS-232C que acompaña a este
equipo para mantener las interferencias dentro de los
límites de un dispositivo FCC de clase B.
Este aparato debe estar puesto a tierra.
NO MIRE DIRECTAMENTE A LA LENTE
CUANDO EL PROYECTOR ESTÉ EN EL MODO
DE ENCENDIDO.
PRECAUCIÓN
Este aparato no está pensado para su uso en una sala
de ordenadores, como se establece en la norma ANSI/
NFPA 75 relativa a la protección de equipos
electrónicos informáticos y de procesamiento de
datos.
Cuando se use el proyector en Europa:
AVISO DE CONFORMIDAD
Este proyector de vídeo LCD cumple los requisitos de
la directiva 89/336/CEE de la CE, relativa a la
compatibilidad electromagnética, modificada por las
directivas 92/31/CEE y 93/68/CEE, y la 73/23/CEE,
relativa a la baja tensión, modificada por la directiva
93/68/CEE.
La susceptibilidad electromagnética se ha
seleccionado a un nivel que proporciona un
funcionamiento adecuado en áreas residenciales,
locales comerciales, instalaciones industriales ligeras
y empresas pequeñas, dentro y fuera de los edificios.
Todos los lugares se caracterizan por su conexión al
sistema público de suministro eléctrico de baja
tensión.
ADVERTENCIA
Utilice el cable RGB o RS-232C que acompaña a este
equipo para mantener las
interferencias dentro de los límites de un dispositivo
EN55022 de clase B.
Siga las instrucciones de las ADVERTENCIAS.
ES – 2
Page 3
Índice
Medidas de seguridad importantes .................................................................... 4
Macintosh es una marca registrada de Apple Computer Inc.
Otros nombres o nombre de productos son marcas o marcas registradas de sus respectivos titulares.
ESPAÑOL
ES – 3
Page 4
Medidas de seguridad importantes
Lea todas las instrucciones relativas al proyector
LCD y consérvelas para poder consultarlas en el
futuro. Siga todas las advertencias e instrucciones
colocadas en el proyector LCD.
1.Lea las instrucciones
Deben leerse todas las instrucciones de
seguridad y uso antes de poner en marcha el
aparato.
2.Conserve las instrucciones
Deben conservarse las instrucciones de
seguridad y uso para consultas en el futuro.
3.Advertencias
Hay que respetar todas las advertencias del
aparato y de las instrucciones de uso.
4.Instrucciones
Deben seguirse todas las instrucciones de uso.
5.Limpieza
Desconecte el proyector de la toma de corriente
de la pared antes de limpiarlo. No use aerosoles
líquidos. Utilice un paño suave húmedo para la
limpieza.
6.Accesorios y equipos
No añada nunca accesorios ni equipos sin la
aprobación del fabricante, ya que puede
entrañar riesgos de incendio, descarga eléctrica
u otras lesiones a personas.
7.Agua y humedad
No use el proyector en contacto con el agua ni
cerca de ella.
8.Accesorios
No coloque el proyector en un carro, pie, trípode,
soporte o mesa inestable. Utilícelo sólo con un
carro, pie, trípode, soporte o mesa recomendado
por el fabricante o vendido con el proyector. Para
el montaje del aparato deben seguirse las
instrucciones del fabricante y usarse un
accesorio de instalación recomendado por este.
Si se utiliza un carro, debe moverse con cuidado.
Las detenciones bruscas, la fuerza excesiva o las
superficies irregulares pueden hacer que el carro
y el aparato vuelquen.
9.Ventilación
La caja tiene ranuras y orificios para la
ventilación que garantizan el funcionamiento
fiable del proyector y le protegen del
sobrecalentamiento. No bloquee estos orificios ni
coloque el proyector en una cama, sofá, alfombra
o estantería de forma que puedan quedar
bloqueados. Asegúrese de que la ventilación es
adecuada y que se siguen las instrucciones del
fabricante.
10. Fuentes de alimentación
El proyector debe usarse sólo con el tipo de
fuente de alimentación que figura en la etiqueta
indicadora. Si no está seguro del tipo de
alimentación, consulte al distribuidor del
aparato o a la compañía de electricidad.
11. Protección del cable de alimentación
Los cables de alimentación deben colocarse de
forma que no se pisen ni queden
comprimidos por algún objeto. Preste especial
atención a los cables en los enchufes, ladrones y
puntos en los que estos salen del aparato. No
coloque el cable por debajo de una alfombra o
moqueta.
12. Sobrecarga
No sobrecargue las tomas de corriente de pared
ni los alargadores, ya que existiría riesgo de
incendio o descarga eléctrica.
13. Objetos y líquidos
No introduzca objetos de ningún tipo por los
orificios del proyector, ya que pueden tocar
puntos de tensión peligrosos o causar
cortocircuitos, y de este modo provocar incendios
o descargas eléctricas. No derrame ningún tipo
de líquido sobre el proyector.
14. Servicio
No intente reparar el proyector usted mismo.
Solicite el servicio al personal cualificado.
15. Daños que requieren servicio
Desconecte el proyector de la toma de corriente
de la pared y solicite el servicio al personal
cualificado en las siguientes situaciones:
(a) Si el enchufe o el cable de alimentación
están dañados.
(b) Si se ha derramado líquido o han caído
objetos en el interior del proyector.
(c) Si el proyector no funciona normalmente, a
pesar de haber seguido las instrucciones de
uso. Ajuste sólo los controles indicados en
las instrucciones de uso. El ajuste incorrecto
de otros controles podría producir daños
cuya reparación requeriría mucho trabajo
por parte de un técnico cualificado para que
el proyector volviera a funcionar con
normalidad.
(d) Si el proyector ha sido expuesto a la lluvia o
al agua.
(e) Si se ha caído el proyector o se ha dañado la
caja.
(f) Si existe un cambio claro en el
funcionamiento del proyector, lo que indica
que precisa una revisión de servicio.
16. Piezas de recambio
Cuando se necesiten piezas de recambio,
asegúrese de que el técnico de servicio usa las
piezas de recambio especificadas por el
fabricante o piezas con las mismas
características que la pieza original. Las
sustituciones no autorizadas pueden provocar
incendios, descargas eléctricas u otros daños.
17. Comprobación de seguridad
Al final de cualquier servicio o reparación del
proyector, pida al técnico de servicio que realice
comprobaciones de seguridad para determinar
que el proyector funciona de forma segura.
ES – 4
Page 5
ADVERTENCIA:
Desconecte inmediatamente el proyector si hay
algún problema.
No lo use si el proyector desprende humo u olores, o si
emite un ruido extraño. Se pueden producir incendios o
descargas eléctricas. En tal caso, desconecte
inmediatamente el aparato y póngase en contacto con su
distribuidor.
No quite nunca la caja del aparato.
Este proyector contiene circuitos de alta tensión. Si se
tocan de forma involuntaria pueden producirse descargas
eléctricas. Exceptuando lo que se indica específicamente
en el manual del usuario, no intente reparar este producto
usted mismo. Póngase en contacto con su distribuidor
cuando desee arreglar, ajustar o inspeccionar el proyector.
No modifique el proyector.
Se pueden producir incendios o descargas eléctricas.
No siga utilizando el proyector dañado.
Si se cae el proyector y se daña la caja, desconecte el
aparato y póngase en contacto con su distribuidor para
que lo inspeccione. Si continúa utilizando el proyector
dañado, pueden producirse incendios.
No coloque el objetivo del proyector mirando al sol.
Pueden producirse incendios.
Use la tensión correcta.
Si utiliza una tensión incorrecta, se pueden producir
incendios.
No coloque el proyector sobre una superficie
irregular.
Coloque el aparato sólo sobre superficies niveladas y
estables.
No mire la lente cuando esté funcionando el
proyector.
Puede dañarle los ojos. No deje nunca que los niños miren
la lente cuando el aparato esté encendido.
No desconecte el cable de alimentación cuando el
aparato esté en funcionamiento.
Puede romperse la lámpara o producirse incendios,
descargas eléctricas u otros daños. Espere a que el
ventilador se detenga antes de desconectar el cable de
alimentación.
No toque las rejillas de salida del aire ni la placa
inferior.
No las toque ni coloque otro equipo cerca de las rejillas de
salida de aire, ya que se calientan cuando el aparato está
en funcionamiento. Las rejillas de salida de aire y la placa
inferior calientes pueden causar daños a las personas o a
otros equipos. Además, no coloque el proyector en una
mesa a la que pueda afectar fácilmente el calor.
Limpie el filtro de aire una vez al mes.
Limpie el filtro de aire con frecuencia. Si el filtro o las
ranuras de ventilación se obstruyen con suciedad o polvo,
la temperatura en el interior del proyector puede subir y
causar problemas, como daños en piezas internas y la
reducción de la vida de los paneles.
No mire por las rejillas de salida del aire cuando el
proyector esté funcionando.
Puede salir calor, polvo, etc. y dañarle los ojos.
Lugar de instalación
A efectos de seguridad, no coloque el proyector en ningún
lugar sujeto a altas temperaturas y gran humedad.
Mantenga la temperatura, humedad y altitud de
funcionamiento especificadas a continuación.
• Temperatura de funcionamiento: entre +5°C (+41°F) y
+35°C (+95°F)
• Humedad de funcionamiento: entre 30% y 90%
• No coloque nunca un dispositivo que produzca calor
debajo del proyector para evitar el sobrecalentamiento
de éste.
• No ponga el proyector en un lugar que sea inestable o
esté sujeto a vibración.
• No instale el proyector cerca de equipos que produzcan
un fuerte campo magnético. Así mismo, no instale el
proyector cerca de cables con una corriente
considerable.
• Coloque el proyector sobre una superficie sólida sin
vibraciones; de lo contrario, podría caerse y causar
lesiones o daños.
• No coloque el proyector en posición vertical, ya que
puede caerse y causar lesiones o daños.
• La inclinación del proyector más de ±10°(derecha e
izquierda) o ±30°(parte frontal y posterior) puede
provocar problemas con la lámpara, incluida la
explosión de ésta.
• No coloque el proyector cerca de una unidad de aire
acondicionado o un calentador para evitar que las
rejillas de entrada y salida del aire queden expuestas
al aire caliente.
ESPAÑOL
AVISO DE CONFORMIDAD CON FCC
Este equipo ha sido examinado y se ha determinado que cumple los límites de un dispositivo digital de clase B,
conforme al apartado 15 de las normas FCC. Estos límites están concebidos para la protección razonable
contra las interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede radiar
energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa conforme a las instrucciones, pueden producirse
interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no es posible garantizar que no
vayan a producirse interferencias en una instalación concreta. Si el equipo causa interferencias perjudiciales
en la recepción de radio o televisión, que pueden determinarse apagando y encendiendo el equipo, se
recomienda al usuario que intente corregir las interferencias con una o más de las siguientes medidas.
• Reoriente o reubique la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo en una toma de corriente o un circuito distinto al utilizado para la conexión del receptor.
• Pida ayuda a su distribuidor o a un técnico de radio y televisión con experiencia.
Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por Mitsubishi podrían anular la autoridad del
usuario para utilizar el equipo.
AVISO DE CONFORMIDAD CON LA INDUSTRIA CANADIENSE
Este aparato digital de clase B cumple la norma canadiense ICES-003.
ES – 5
Page 6
Descripción
9867
10
Panel de control
1
2
POWERSTATUS
3
4
5
6
POWERSTATUS
COMPUTER
COMPUTER
MENU
MENU
2
11
AUTO POSITION
AUTO POSITION
VIDEOKEYSTONE
VIDEOKEYSTONE
ENTER
ENTER
5431
1 Sensor de control remoto (frontal)
2 Panel de control
3 Altavoz
4 Panel de terminales
5 Rejilla de salida del aire
6 Conector estándar de cierre de seguridad
Kensington
7 Botón de ajuste de pie
8 Lente
9 Rejilla de salida del aire
10 Sensor de control remoto (trasero)
11 Rejilla de entrada de aire
1 Anillo del enfoque
2 Anillo del zoom
3 Indicador POWER
4 Botón POWER (alimentación)
• Mientras se visualiza el menú o la pantalla para el
7
ajuste keystone o la entrada de contraseña, o se
ejecuta la captura de imágenes, los botones
COMPUTER, VIDEO y AUTO POSITION
funcionan como los botones $, % y {
respectivamente.
• Cuando el menú está en la pantalla, el botón
KEYSTONE funciona como el botón ENTER.
Panel de terminales
2345
1
ES – 6
1 Terminal USB
2 Terminal SERIAL (8P)
3 Terminal COMPUTER / COMPONENT VIDEO
OUT (Mini D-SUB 15P)
4 Terminal COMPUTER / COMPONENT VIDEO
IN (Mini D-SUB 15P)
5 Terminales VIDEO y AUDIO
6 Clavija de alimentación
6
Page 7
Lado inferior
Mando a distancia
POWER
1
2
SOURCE
3
4
5
6
7
EXPAND
PAGE
KEYSTONE
STILLMUTE
ENTER
VOLUME
UPDOWN
AUTO
POSITION
PinPMENU
13
12
11
10
9
8
1 Tapa de la lámpara
3
2 Rejilla de entrada de aire / cubierta del filtro
3 Pie de ajuste (izquierdo/derecho)
Precaución:
2
No sustituya la lámpara inmediatamente después de
usar el proyector, porque la lámpara está muy caliente
y podría quemarse.
1
1 Botón POWER (alimentación)
2Botón SOURCE
3 Botón KEYSTONE
4 Botón STILL (congelación)
5 Botones de dirección
6 Botón MENU (menú)
7 Botón EXPAND (dilatar)
8 Botones VOLUME + , –
9 Botón PinP
10 Botón ENTER (aceptar)
11 Botón MUTE (silencio) (Audio/Video)
12 Botón AUTO POSITION (posición automática)
13 Botones PAGE UP, DOWN
Importante:
• Los botones VOLUME + y - se utilizan para el
funcionamiento en el modo EXPAND, así como para
el control del volumen.
ESPAÑOL
ES – 7
Page 8
Mando a distancia
Colocación de la pila
Primera vez:
Cuando use el mando a distancia por primera vez, saque la lámina
de aislamiento.
Sustitución de la pila:
Mando a distancia
Lámina de
aislamiento
Cierre
Pila anteriorPila nueva
Soporte de la pila
1. Dé la vuelta al mando a distancia de forma que quede mirando hacia abajo.
2. Empuje el cierre hacia adentro y saque el soporte de la pila.
3. Quite la pila.
4. Cargue una nueva batería con el lado positivo (+) hacia arriba.
5. Introduzca el soporte de la pila hasta que encaje.
PRECAUCIÓN
• El uso de una pila inadecuada puede provocar una explosión. Utilice sólo pilas MATSUSHITA de tipo CR2025.
• Elimine las pilas usadas conforme a las instrucciones. Las pilas podrían explotar si se tratan de forma
incorrecta. No las recargue, desmonte ni tire al fuego.
• Tenga cuidado al manipular la pila según las instrucciones.
• Cargue la pila con los lados positivo (+) y negativo (-) correctamente orientados, como se indica en el mando a
distancia.
• Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños y animales domésticos.
• Quite la pila si no se ha usado el mando a distancia durante mucho tiempo.
Alcance de funcionamiento (del mando a distancia)
La distancia máxima de funcionamiento del mando a distancia es de unos 10 m (o aprox. 32 pies) cuando éste
apunta al sensor de control remoto del proyector. Cuando el mando a distancia apunta a la pantalla, la distancia
desde el mando a distancia al proyector vía la pantalla debe ser de 6 m o menos. Sin embargo, la distancia de
funcionamiento varía dependiendo del tipo de pantalla usado.
Ángulo de recepción (vertical)
20˚
15˚
20˚
15˚
Ángulo de recepción (horizontal)Ángulo de recepción (vertical), montaje en techo
30˚30˚
20˚
20˚
Importante:
• No exponga el sensor de control remoto a la luz directa del sol ni a luz fluorescente. Mantenga una distancia
de 2 m (6,5 pies) como mínimo entre el sensor de control remoto y la luz fluorescente para garantizar el
funcionamiento correcto del mando a distancia. La luz fluorescente invertida, si se encuentra cerca del
proyector, puede interferir con el mando a distancia.
• Si usa el mando a distancia demasiado cerca del sensor de control remoto, es posible que no funcione.
ES – 8
Page 9
Instalación
Orientación del proyector
El tamaño de la imagen depende de la distancia que haya entre la pantalla y el proyector.
Proyección frontal
W
A
B
H
Hd
L
Pantalla
TamañoAncho: WAlto: H
Distancia desde la pantalla: L
Gran angular
A=B
L : Entre la pantalla y el borde delantero del proyector
Hd : Altura de la imagen proyectada
• Las cifras anteriores son aproximadas y pueden variar ligeramente con respecto a las medidas reales.
Proyección frontal, montaje de techo
Para el montaje de techo necesita el equipo de
montaje en techo diseñado para este proyector. Pida a
un especialista que realice la instalación. Si desea
más información, consulte a su distribuidor.
• La garantía de este proyector no cubre los daños
causados por el uso de equipo de montaje en techo
no recomendado o por la instalación del equipo en
un lugar inadecuado.
• Para la proyección posterior, coloque GIRO
IMAGEN del menú INSTALACIÓN en ESPEJO.
Véase la página 16.
Precaución:
• La colocación del proyector directamente sobre
una alfombra o moqueta reduce la ventilación que
realizan los ventiladores, lo que puede causar
daños o fallos. Ponga una tabla dura debajo del
proyector para facilitar la ventilación.
• Coloque el proyector a 50 cm (o 20 pulgadas) como
mínimo de la pared para evitar que se bloqueen la
rejilla de entrada de aire y la rejilla de salida de
aire que emite aire caliente.
• No use el proyector en las siguientes
circunstancias, ya que podría producirse un
incendio o descargas eléctricas.
• En un lugar húmedo o en el que haya polvo.
• En una posición ladeada o boca abajo.
• Si usa el proyector montado en el techo, sitúe
GIRO IMAGEN del menú INSTALACIÓN en
ESPEJO INVERT. Véase la página 16.
• Cuando el proyector se monta en el techo, es
posible que las imágenes proyectadas sean más
oscuras que cuando se coloca en una mesa. Esto
no significa que el producto funcione mal.
Proyección posterior
Pida a un especialista que realice la instalación. Si
desea más información, consulte a su distribuidor.
• Cerca de una calentador.
• En un lugar en el que haya aceite, humo o
humedad, como una cocina.
• A la luz directa del sol.
• Donde la temperatura sea alta, como en un
coche cerrado.
• Donde la temperatura sea inferior a +5°C (o
41°F) o superior a 35°C (o 95°F).
Importante:
• No aplique fuerza a la lente, porque podría
dañarse.
ESPAÑOL
ES – 9
Page 10
Conexiones básicas
Este proyector puede conectarse a diversos dispositivos, como una grabadora de vídeo, una videocámara, un
reproductor de videodisco y un ordenador personal que tengan conectores de salida analógicos RGB.
Importante:
• Asegúrese de que el dispositivo conectado está apagado antes de realizar la conexión.
• Enchufe correctamente el cable de alimentación del proyector y los dispositivos conectados. Al desconectarlos,
tire del enchufe, no del cable.
• Si el proyector y los dispositivos conectados están cerca, la imagen proyectada puede verse afectada por
interferencias.
• Encontrará más detalles sobre las conexiones en la guía del propietario.
Proyector + dispositivo AV
S-VIDEO IN
AUDIO IN
VIDEO IN
a salida de vídeo
a salida de audio
Grabadora de vídeo,
etc.
a salida de vídeo S
Importante:
• Asegúrese de que coinciden los colores de los enchufes de vídeo y audio del cable AV con los de los terminales.
• La salida del altavoz es mono.
• Coloque el MODO AUDIO del menú OPCIÓN en VIDEO para oír el audio sólo cuando la fuente de entradasea VIDEO (véase la página 17).
Proyector + reproductor de DVD o descodificador HDTV
Algunos reproductores de DVD tienen un conector de salida para ajuste de 3 líneas (Y, CB, CR). Al conectar un
reproductor de DVD de ese tipo a este proyector, utilice el terminal COMPUTER / COMPONENT VIDEO IN.
Reproductor de DVD o descodificador HDTV
cable de AUDIO
AUDIO IN
C
B(PB
)Y CR(PR)
Sin conexión
B G R
Mini D-SUB 15P-BNC
cable de conversión (opción)
HD/CSVD
a salida de audio
Conector BNC - RCA (opción)
COMPUTER/COMPONENT
VIDEO IN
• Los nombre de los terminales Y, PB y PR se dan como ejemplos del caso de conexión de un descodificador
HDTV.
• Los nombres de los terminales varían dependiendo de los dispositivos conectados.
• Utilice un cable de conversión Mini D-SUB 15P-BNC para la conexión.
• Es posible que la imagen no se proyecte correctamente con algunos reproductores de DVD.
• Si conecta un descodificador HDTV con terminales de salida RGB, coloque ENTRADA ORDENADOR en RGB
en el menú SEÑAL.
ES – 10
Page 11
Proyector + ordenador
Cable RGB para PC
COMPUTER/
COMPONENT
VIDEO OUT
COMPUTER/COMPONENT
VIDEO IN
a puerto del monitor
AUDIO IN
cable de audio de PC (opción)
Cable RGB para PC (opción)
Necesario cuando se envíen señales a un monitor de PC y al proyector.
a salida de
audio de PC
AUDIO OUT
MONITOR OUTPUT
ordenador
Importante:
• Si usa un cable RGB más largo en lugar del suministrado, la calidad de la imagen puede deteriorarse.
• Algunos ordenadores requieren conectores adicionales o adaptadores de salida analógicos RGB para la
conexión con el proyector. Pida más información a su distribuidor.
• Este proyector utiliza una clavija estéreo para su entrada de audio. Verifique el tipo de terminal de salida de
audio del ordenador conectado y utilice un cable adecuado para la conexión. Algunos ordenadores no tienen
terminal de salida de audio.
• La salida del altavoz es mono.
• Coloque el MODO AUDIO del menú OPCIÓN en COMPUTER para oír el audio sólo cuando la fuente de
entrada sea COMPUTER (véase la página 17).
Para Macintosh
• Si su Macintosh no tiene puerto de vídeo, necesita un adaptador de salida de monitor. Pida más información a
su distribuidor.
• Algunos ordenadores Macintosh requieren un adaptador MAC para el cable RGB con el fin de realizar la
conexión con este proyector. Pida más información a su distribuidor.
Acerca de DDC™
El terminal COMPUTER/COMPONENT VIDEO IN del proyector cumple la norma DDC1/2B.Cuando se conecta
a este terminal un ordenador que cumple esta norma, el ordenador cargará automáticamente la información del
proyector y se preparará para la salida de las imágenes pertinentes.
• Después de conectar a este terminal un ordenador que cumpla esta norma, enchufe primero el cable de
alimentación del proyector en la toma de corriente de la pared y, a continuación, arranque el ordenador.
• Es posible que tenga que instalar el controlador DDC, dependiendo del ordenador que utilice. En este caso,
debe descargar el controlador de nuestro sitio web. Pida más información a su distribuidor o a la oficina de
ventas de Mitsubishi.
ESPAÑOL
ES – 11
Page 12
Preparación
Preparativos para la proyección
1. Conecte el cable de alimentación suministrado al
proyector.
2. Enchufe el cable de alimentación en la toma de
corriente de la pared.
3. Quite la tapa del objetivo.
Advertencia:
• No mire directamente al objetivo cuando el proyector
esté encendido.
• La función de la tapa del objetivo es proteger este. Si
deja puesta la tapa del objetivo con el proyector
encendido, esta puede deformarse. Quite la tapa del
objetivo cuando encienda el proyector.
• Se proporcionan con el proyector los cables de
alimentación que se usan en Estados Unidos y Europa.
Utilice el apropiado para su país.
• Este proyector usa un enchufe de alimentación de tres
patillas con toma de tierra. No quite las patillas de
toma de tierra del enchufe. Si el enchufe de
alimentación no se ajusta a la toma de corriente de la
pared, pida a un electricista que la cambie.
• El cable de alimentación suministrado para Estados
Unidos tiene un valor nominal de 120 V. No conecte
nunca este cable a una toma de corriente o fuente de
alimentación que utilice otras tensiones o frecuencias
diferentes a las nominales. Si desea usar una fuente de
alimentación con otra tensión distinta a la nominal,
consiga por su cuenta un cable apropiado.
• Utilice 100-240 V CA 50/60 Hz para evitar incendios o
descargas eléctricas.
• No coloque ningún objeto sobre el cable de
alimentación ni sitúe el proyector cerca de fuentes de
calor para evitar dañar el cable. Si el cable se daña,
pida a su distribuidor otro, ya que puede producir un
incendio o una descarga eléctrica.
• No modifique ni altere el cable de alimentación, ya que
podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
Precaución:
• Conecte correctamente el cable de alimentación. Al
desconectarlo, tire del enchufe, no del cable.
• No enchufe ni desenchufe el cable con las manos
mojadas, ya que podría sufrir una descarga eléctrica.
Ajuste del ángulo de proyección
Para conseguir una proyección óptima, proyecte las
imágenes sobre una pantalla plana instalada a 90 grados
con respecto al suelo. Si es preciso, incline el proyector
utilizando los dos pies de ajuste situados en la parte
inferior del aparato.
Pies de ajuste
Pantalla
1. Incline el proyector hasta conseguir el ángulo
apropiado.
2. Pulse los botones de ajuste situados junto a los pies y
éstos saldrán.
3. Libere los botones para bloquear los pies de ajuste en
esa posición.
4. Gire los pies hasta conseguir un buen ajuste.
Después de usar el proyector:
5. Vuelva a colocar los pies de ajuste en el proyector
pulsando los botones de ajuste.
Importante:
• Instale la pantalla sobre una pared plana en un ángulo
de 90 grados con respecto al suelo.
• La inclinación del proyector más de
±10°(horizontalmente) o ±30°(verticalmente) puede
provocar problemas con la lámpara, incluida la
explosión de ésta. Puede inclinar el proyector hasta 7
grados utilizando sólo los pies de ajuste.
• Es posible que las imágenes no se proyecten en forma
de rectángulo regular o con relación de aspecto de 4:3
debido a las condiciones de instalación del proyector y
la pantalla.
• Este proyector corrige automáticamente la distorsión
trapezoidal vertical. Para conseguir un ajuste óptimo,
pulse el botón KEYSTONE del proyector o el mando a
distancia para mostrar KEYSTONE, y ajuste la
imagen pulsando el botón % , $, o { , } (o el botón
VOLUME +, - del mando a distancia).
En los siguientes casos:
Pulse el botón%.Pulse el botón$.Pulse el botón
} (o -).
• El ajuste de distorsión trapezoidal automático no
puede realizarse correctamente debido a las
condiciones de instalación del proyector y la pantalla.
En esos casos, corrija la distorsión trapezoidal
manualmente.
• Cuando el proyector se use en un lugar en el que haya
aceleración, como un vehículo o avión, el ajuste de la
distorsión trapezoidal automático no podrá realizarse
correctamente. En esos casos, coloque AUTO
PARALELISMO del menú INSTALACIÓN en OFF y
corrija la distorsión trapezoidal manualmente.
• Puede corregir la distorsión trapezoidal vertical y
horizontal a la vez. Sin embargo, sus intervalos de
ajustes están limitados en dicha corrección.
Importante:
• Cuando se realiza el ajuste de distorsión trapezoidal, se
indica el valor de ajuste. Tenga en cuenta que este
valor no representa un ángulo de proyección.
• El intervalo aceptable para el valor de ajuste en el
ajuste de distorsión trapezoidal varía en función de las
condiciones de instalación.
• Cuando se produce el ajuste de distorsión trapezoidal,
la resolución disminuye. Además, es posible que
aparezcan rayas o que las líneas rectas se doblen en
imágenes complejas. Esto no significa que el producto
funcione mal.
• Puede aparecer ruido en la pantalla durante el ajuste
de distorsión trapezoidal debido al tipo de señal de
vídeo que se proyecta y a los valores del ajuste. En esos
casos, establezca los valores del ajuste de distorsión
trapezoidal en el intervalo en el que se muestra la
imagen sin ruido.
• Cuando se realice el ajuste de distorsión trapezoidal, es
posible que la imagen no se muestre correctamente
debido al tipo de señal de entrada.
Pulse el botón{ (o +).
ES – 12
Page 13
Funcionamiento básico
2
2
POWERSTATUS
3, 1,
4
AUTO POSITION
COMPUTER
55
MENU
ENTER
VIDEOKEYSTONE
6
3, 1,
5
POWER
SOURCE
EXPAND
PAGE
UPDOWN
AUTO
KEYSTONE
POSITION
STILLMUTE
ENTER
PinPMENU
VOLUME
Encendido
1. En primer lugar, encienda el dispositivo conectado
al proyector.
2. Enchufe el cable de alimentación en la toma de
corriente de la pared.
• Se iluminará el indicador de alimentación
(POWER) .
• Si se desconecta el cable de alimentación de la
toma de corriente de la pared antes de que el
proyector se enfríe totalmente después de su
uso, es posible que los ventiladores empiecen a
funcionar la próxima vez que se conecte el
cable de alimentación y que el botón POWER
no funcione. En este caso, espere a que los
ventiladores se detengan y pulse el botón
POWER para iluminar el indicador.
3. Pulse el botón POWER.
• La lámpara puede tardar cerca de un minuto
en encenderse.
• A veces, la lámpara no se enciende. Espere
unos minutos e intente encenderla de nuevo.
• Después de pulsar el botón POWER o cambiar
el modo de lámpara, la imagen puede
parpadear antes de que la lámpara se
estabilice. Esto no significa que el producto
funcione mal.
• El modo de lámpara NORMAL se activa de
forma predeterminada cuando se enciende el
proyector. Si se ha elegido el modo de lámpara
BAJO, el modo de lámpara predeterminado
NORMAL cambia al modo de lámpara BAJO
en 1,5 minutos.
Indicador
Condición
En espera
Cuando la lámpara está encendida
Cuando la lámpara está temporalmente apagada
STATUS
-
Verde
-
POWER
Rojo
Verde
Rojo
Importante:
• El proyector comienza a calentarse cuando se
pulsa el botón POWER. Durante el proceso de
calentamiento, es posible que las imágenes sean
oscuras y no se acepten comandos.
• El indicador STATUS muestra una luz roja que
parpadea para avisar de que hay que reemplazar
la lámpara. Cuando ocurra esto, sustitúyala
(véanse las páginas 26 y 29).
• Es posible que la calidad de las imágenes
proyectadas no sea buena en un entorno
extremadamente frío o caluroso (esto no significa
que el producto funcione mal).
4. Ajuste el enfoque girando el anillo.
5. Elija la fuente de entrada externa que desee con el
botón SOURCE del mando a distancia o el botón
COMPUTER o VIDEO del panel de control.
• La fuente de entrada cambia entre VIDEO, S-
VIDEO y COMPUTER cada vez que pulsa el
botón SOURCE del mando a distancia.
• La fuente de entrada cambia entre VIDEO y S-
VIDEO cada vez que pulsa el botón SOURCE
del mando a distancia.
• El proyector selecciona automáticamente la
forma de señal apropiada. El formato
seleccionado se muestra en la pantalla.
• Los botones COMPUTER, VIDEO y SOURCE
no funcionan cuando se visualiza el menú.
• Es posible que las imágenes suministradas por
el ordenador parpadeen. Pulse el botón $ o %
del mando a distancia para reducir este
problema, si se produce.
6. Ajuste el tamaño de la imagen girando el anillo
del zoom.
• Si es preciso, vuelva a ajustar el enfoque y el
zoom.
ES – 13
ESPAÑOL
Page 14
Funcionamiento básico (continuación)
VOLUME 15
Apagado
Siga este procedimiento para apagar el proyector. No
apague el proyector desconectando el cable de
alimentación cuando la lámpara está encendida. Si lo
hace, disminuirá el rendimiento de la lámpara y se
producirán fallos en el proyector.
11. Pulse el botón POWER.
• Aparecerá en la pantalla el mensaje “POWER
OFF? YES : PRESS AGAIN”
• Para cancelar, pulse cualquier botón excepto el
botón POWER (algunos botones del mando a
distancia no funcionan para cancelar).
22. Pulse el botón POWER de nuevo.
• La lámpara se apagará y el indicador STATUS
comenzará a parpadear.
• Aunque la lámpara se apaga cuando se pulsa el
botón POWER por segunda vez, los extractores
de aire siguen funcionando durante un minuto
para enfriar la lámpara y los paneles LCD. El
indicador STATUS deja de parpadear.
33. Desconecte el cable de alimentación.
• El indicador POWER se apaga.
• Si se desconecta el cable de alimentación
accidentalmente mientras los ventiladores de
entrada y salida de aire están funcionado o la
lámpara está encendida, deje que el proyector se
enfríe con la alimentación apagada. Para encender
la lámpara de nuevo, pulse el botón POWER. Si la
lámpara no se enciende inmediatamente, pulse el
botón POWER dos o tres veces. Si sigue sin
encenderse, sustitúyala.
Importante:
• Al guardar el proyector en el estuche de
transporte suministrado, el objetivo debe mirar
hacia arriba.
Botón AUTO POSITION
Cuando la imagen no se proyecta en la posición
correcta y se ha seleccionado COMPUTER como la
fuente de entrada, siga este procedimiento.
1. Proyecte una imagen luminosa como la ventana
“Papelera de reciclaje” en toda la pantalla.
2. Si está funcionando el protector de pantalla,
desactívelo.
3. Pulse el botón AUTO POSITION.
• Si la imagen sigue sin estar en la posición
correcta, ajuste la posición de la imagen con el
menú SEÑAL.
Volumen del altavoz
Pulse el botón VOLUME + o – para cambiar el
volumen del altavoz.Aparecerá la barra de control del
volumen en la pantalla.
• La barra desaparecerá unos 10 segundos después
de soltar el botón de volumen.
• Los botones de volumen no funcionan mientras se
visualiza la barra de selección de menú o el menú.
• Cuando se suministra una señal de audio de alto
nivel, como una señal de audio de DVD, al
terminal AUDIO IN, la salida del altavoz puede
distorsionarse.
Modo de silencio AV
Las señales de vídeo y audio se silencian
temporalmente cuando se pulsa el botón MUTE. Para
cancelar el silencio, pulse el botón MUTE de nuevo.
• Si MUTE del menú INSTALLATION se coloca en
IMAGE, aparecerá la pantalla de inicio cuando se
pulse el botón MUTE.
• Es posible cambiar la pantalla de inicio si lo
desea. Véase la página 21.
• Cuando comienza el silencio, el modo de lámpara
pasa a LOW, oscureciéndose la pantalla de
IMAGE. Esto no significa que el producto funcione
mal.
• El silencio se cancelará a las tres horas
automáticamente con el fin de proteger los
dispositivos conectados. Sin embargo, cuando el
modo de silencio se haya colocado en IMAGE, el
silencio no se cancelará.
Precaución:
• Después de usar el proyector, espere un minuto a
que los extractores de aire se detengan. A
continuación, desconecte el cable de alimentación
de la toma de corriente de la pared.
• La lámpara no podrá encenderse de nuevo
durante un minuto después de apagarse por
razones de seguridad. Será necesario otro minuto
para que el indicador STATUS se apague. Si desea
volver a encender el proyector, espere a que el
indicador se apague y, luego, pulse el botón
POWER.
• Los extractores de aire girarán con más rapidez a
medida que aumente la temperatura en torno al
proyector.
• Cuando la temperatura alrededor del proyector
suba mucho, parpadeará “TEMPERATURE!!”
(TEMPERATURA) en rojo en la pantalla. Si la
temperatura sigue siendo alta, la lámpara se
apagará automáticamente.
ES – 14
Page 15
Menús
IMAGENCONTRASTE± 30
INSTALACIÓN
OPCIÓNPOSICIÓN MENÚ1 (Upper left), 2(Lower right)
SEÑAL
*1: No está disponible cuando sRGB se ajusta a ON.
*2: No está disponible con determinadas señales.
BRILLO
sRGBON , OFF
MATRIZ DE COLOR
TEMPERATURA COLOR
COLOR± 10
TINTE± 10
DEFINICIÓN± 5
MODO GAMMAAUTO, DYNÁMICO, NORMAL, TEATRO
AUTO CONEXIÓN
AUTO DESCONEXIÓN
CAPTURA DE IMAGEN
AGRANDAR PANTALLA
COLOR DE FONDO
AUTO PARALELISMOON , OFF
GIRO IMAGEN
MODO ZOOM
MODO AUDIOCOMPUTER, VIDEO, COMPUTER VIDEO, MUTE
Puede ajustarse diversos valores mediante el menú.
Ejemplo: ajuste de la hora de desactivación
automática
1. Pulse el botón MENU.
opt.
IMAGEN
2. Pulse el botón $ o % para seleccionar
INSTALLACIÓN.
opt.
INSTALACIÓN
3. Pulse el botón ENTER (o botón }).
opt.
INSTALACIÓN
AUTO
CONEXIÓN
AUTO
DESCONEXIÓN
XGA60
XGA60
XGA60
OFF
OFF
4. Pulse el botón { o } para seleccionar AUTO
DESCONEXIÓN.
AUTO
CONEXIÓN
AUTO
DESCONEXIÓN
OFF
OFF
5. Pulse el botón $ o % para ajustar la hora de
desactivación automática.
AUTO
CONEXIÓN
AUTO
DESCONEXIÓN
OFF
30 min
6. Salga del menú pulsando el botón MENU
varias veces.
Importante:
• Si el botón MENU no funciona, pulse el botón
POWER para desactivar la lámpara y
desconecte el cable de alimentación de la toma
de corriente de la pared. Espere unos 10
minutos, conecte el cable y vuelva a intentarlo.
• Tras seleccionar las opciones marcadas con ,
pulse el botón ENTER.
ES – 15
Page 16
XGA60
INSTALACIÓN
opt.
ON
COLOR DE
FONDO
AUTO
CONEXIÓN
AUTO
DESCONEXIÓN
AGRANDAR
PANTALLA
MUTE
MODO LÁMPARA
ON
AZUL
ON
NEGRO
OFF
CAPTURA DE
IMAGEN
SETUP
OFF
NORMAL
OFF
AUTO
PARALELISMO
GIRO IMAGEN
CONTRASTE
IMAGEN
0
BRILLO0
NORMAL
0
COLOR
AUTO
0
XGA60
COMPUTER
OFF
TINTE
0DEFINICIÓN
TEMPERATURA
COLOR
MODO GAMMA
MATRIZ DE COLOR
sRGB
opt.
Menús (continuación)
1 IMAGEN
CONTRASTE ....... Ajuste el contraste de la imagen. El contraste es mayor a
medida que el valor aumenta.
BRILLO ............... Ajuste el brillo de la imagen. La imagen es más brillante a
medida que el valor aumenta.
sRGB .................... Seleccione ON para mejorar la reproducción del color.
• Cuando sRGB está en ON, no pueden ajustarse
MATRIZ DE COLOR, TEMPERATURA COLOR,
COLOR, TINTE y MODO GAMMA.
MATRIZ DE COLOR ...
TEMPERATURA COLOR
COLOR ................ Ajuste la intensidad del color de la imagen.
TINTE .................. Ajuste el equilibrio de color de la imagen. El equilibrio de color
DEFINICIÓN ....... Ajuste la nitidez de la imagen. La nitidez de la imagen aumenta a medida que el valor se
MODO GAMMA ... Cuando se elige AUTO, se selecciona automáticamente el modo gamma apropiado dependiendo de
2 INSTALACIÓN
AUTO CONEXIÓN ......
AUTO DESCONEXIÓN ...
CAPTURA DE IMAGEN ..
AGRANDAR PANTALLA .
COLOR DE FONDO ....
MUTE .................. Elija el fondo, NEGRO o IMAGEN, que se mostrará cuando se pulse el botón MUTE. Cuando se
MODO LÁMPARA...
AUTO PARALELISMO ....
GIRO IMAGEN .... Utilícelo para invertir la imagen proyectada. Seleccione ESPEJO para la proyección posterior con el
Ajuste el equilibrio de color en cada color de la imagen. Véase
la página 18.
Ajuste la temperatura del color. Véase la página 18.
cambia a verde a medida que el valor aumenta y a púrpura a
medida que disminuye. (Disponible sólo cuando se selecciona
VIDEO como la fuente).
• Cuando se reciba la señal TV50 (PAL, SECAM), no puede ajustarse TINTE.
incrementa.
la señal de entrada. Para un uso normal, seleccione AUTO. Seleccione DINÁMICO para fuentes de
ordenador. Seleccione NORMAL para fuentes de vídeo y escenas deportivas. Seleccione TEATRO
para fuentes de películas.
Si se selecciona ON, la lámpara se enciende automáticamente
cuando el cable de alimentación se conecta en la toma de
corriente de la pared. Seleccione ON cuando el proyector esté
montado en el techo.
• El proyector está en el modo en espera cuando la
lámpara está apagada. Utilice el mando a distancia
para encender la lámpara.
Ajuste el tiempo que transcurre antes de que el proyector entre
en el modo en espera cuando no haya entrada de señal de la
fuente.
Capture la vista para la pantalla de inicio. Véase la página 21.
Seleccione ON para mostrar la pantalla de inicio cuando se
encienda el aparato.
• La pantalla de inicio puede cambiarse. Véase la
página 21.
Seleccione el fondo entre AZUL, NEGRO e IMAGEN, que se mostrará cuando no haya entrada de
señal de la fuente. Cuando se seleccione IMAGEN, se mostrará la pantalla de inicio.
seleccione IMAGEN, se mostrará la pantalla de inicio.
Cambie la intensidad de la lámpara. Cuando se seleccione BAJO, la intensidad de la lámpara se
mantendrá baja y se reducirá el volumen del sonido operativo, aumentando así el intervalo de
sustitución de la lámpara.
• El modo de lámpara NORMAL se activa de forma predeterminada cuando se enciende el
proyector. Si se ha elegido el modo de lámpara BAJO, el modo de lámpara
predeterminado NORMAL cambia al modo de lámpara BAJO en 1,5 minutos.
• Cuando se cambie el modo de lámpara, es posible que la imagen proyectada parpadee.
Esto no significa que el producto funcione mal.
Elija ON para ajustar la distorsión trapezoidal vertical automáticamente.
proyector montado encima de una mesa. Seleccione ESPEJO INVERT para la proyección posterior
con el proyector montado en el techo.
• Cuando realice la proyección durante mucho tiempo con COLOR DE FONDO o MUTE colocados en
IMAGEN, puede persistir una imagen secundaria en la pantalla.
• No cambie el ajuste de MODO LÁMPARA con frecuencia.
• No puede ajustar CAPTURA DE IMAGEN ni AGRANDAR PANTALLA cuando PASSWORD del menú
OPCIÓN se haya colocado en AGRANDAR PANTALLA para activar el bloqueo con contraseña.
ES – 16
Page 17
3 OPCIÓN
POSICIÓN MENÚ ..
.Seleccione la posición del menú en la pantalla, 1. (parte
superior izquierda) o 2. (parte inferior derecha).
MODO ZOOM…….Elija el modo para ampliar la imagen. Véase la página 20.
MODO AUDIO ..... Elija COMPUTER para emitir el audio que se recibe en el
terminal AUDIO IN cuando se selecciona COMPUTER como
la fuente. Elija VIDEO para emitir el audio que se recibe en ese
terminal cuando se selecciona VIDEO como la fuente.
Seleccione el modo COMPUTER VIDEO para emitir siempre
al audio que se recibe en ese terminal. Seleccione MUTE para
no emitir el audio en ningún caso.
MODO CINE ........ Cuando se seleccione AUTO, se activará automáticamente el
modo de película cuando se reciba una señal de fuente de
película. Cuando se seleccione OFF, no se activará el modo de
película.
OPCIÓN
A
A
?
A
Ë
opt.
POSICIÓN MENU
MODO ZOOM
MODO AUDIO
MODO CINE
SEÑAL VIDEO
EUROCONECTOR
PANORAMICO
PASSWORD
IDIOMA
REINICIAR
VISUALIZAR
SEÑAL VIDEO .... Cuando se elija AUTO, se seleccionará automáticamente el
formato de vídeo apropiado dependiendo de la señal de entrada. Si la imagen no se muestra
correctamente, seleccione el formato de vídeo que desee de forma manual.
EURO-CONECTOR .....
Elija ON al conectar el proyector a un dispositivo equipado con el terminal SCART que puede enviar
señal RGB. El terminal SCART se utiliza principalmente en Europa. Por regla general elija OFF.
PANORÁMICO .... Seleccione la posición que desee entre SUPERIOR, CENTRO y INFERIOR cuando reproduzca
discos DVD que contengan datos de imágenes en “formato buzón”.
PASSWPRD ........ Cambie el modo del bloqueo con contraseña, o active o cancele dicho bloqueo. Encontrará
más detalles en la página 23.
IDIOMA ............... Seleccione el idioma usado en el menú. ( / English / Español / Deutsch / Français / Italiano /
/ / / )
REINICIAR .......... Úselo para reiniciar los ajustes de menú (excepto CAPTURA DE IMAGEN, PASSWORD y
IDIOMA).
• EL modo de cine MODO CINE sólo puede ajustarse cuando se muestra una señal TV60.
• Cuando EURO-CONNECTOR se coloca en ON, no hay ninguna emisión al monitor externo.
• Cuando EURO-CONNECTOR se ajusta a ON, no se proyectan señales normales de ordenador.
• Utilice el cable (opcional) SCART-BNC (o SCART-Mini D-SUB 15P) cuando conecte este proyector a un
dispositivo AV equipado con terminal SCART.
• Algunos dispositivos AV equipados con terminal SCART no son compatibles con este proyector.
• Cuando SEÑAL VIDEO se coloque en AUTO, es posible que la imagen no se proyecte con los colores
correctos. Cambie el ajuste de SEÑAL VIDEO dependiendo de la señal de entrada en tales casos.
4 SEÑAL
POSICIÓN HORIZONTAL .....
POSICIÓN VERTICAL .....
SINCRONISMO FINO .....
Ajuste la posición horizontal de la imagen.
Ajuste la posición vertical de la imagen.
Sincronice el proyector con la señal de entrada de PC de forma
que la imagen no se vea borrosa.
TRACKING .......... Elimine el ruido de imagen como las rayas.
ENTRADA ORDENADOR ......
El proyector ajusta sus valores automáticamente cuando se
conecta a un reproductor de DVD equipado con salida de vídeo
(Y, CB, CR). Cuando el proyector esté conectado un dispositivo
con terminal RGB, seleccione RGB manualmente.
SEÑAL
R G B
R G B
opt.
POSICIÓN
HORIZONTAL
POSICIÓN
VERTICAL
SINCRONISMO
FINO
TRACKING0
ENTRADA
ORDENADOR
HOLDAUTO
XGA60
HOLD .................. Ajuste la imagen cuando haya interferencia cerca de la parte superior de la pantalla.
XGA60
1.
EXPAND
COMPUTER
VIDEO
AUTO
AUTO
OFF
OFF
Español
OK
0
0
0
RGB
ESPAÑOL
5 PUESTA A PUNTO INICIAL - USUARIO (normalmente no hay necesidad de ajuste.)
POSICIÓN CLAMP/
ANCHURA CLAMP .....
Corrija el blanco sólido o el negro sólido en la imagen proyectada.
SINCRONISMO VERTICAL
............................. Ajuste la imagen cuando su movimiento no sea natural.
Seleccione AUTO para el uso normal.
OBTURADOR (U) ....
OBTURADOR (L) ....
OBTURADOR (LS) ..
OBTURADOR (RS) ..
Ajuste la imagen cuando aparezca ruido en la parte superior.
Ajuste la imagen cuando aparezca ruido en la parte inferior.
Ajuste la imagen cuando aparezca ruido en la mitad izquierda.
Ajuste la imagen cuando aparezca ruido en la mitad derecha.
PUESTA A PUNTO INICIAL-USUARIO
POSICIÓN
CLAMP
ANCHURA
CLAMP
SINCRONISMO
?
VERTICAL
OBTURADOR(U)0
OBTURADOR(L)0
OBTURADOR
(LS)
OBTURADOR
(RS)
0
0
AUTO
0
0
• Si se cambia algún ajuste del menú USUARIO, es posible que la imagen no
se muestre correctamente. En este caso, pulse el botón AUTO POSITION.
Importante:
• Puede ajustar los menús IMAGEN, SEÑAL y USUARIO sólo cuando se suministra la señal.
• TV60 y TV50 son equivalentes a 480i y 576i respectivamente. Los ajustes que se hagan para uno se aplican
automáticamente cuando se suministra su equivalente.
ES – 17
Page 18
Ajuste de la imagen
Ajuste de la imagen
Puede ajustar la imagen con el menú IMAGEN.
opt.
IMAGEN
CONTRASTE
BRILLO0
sRGB
MATRIZ DE COLOR
TEMPERATURA
COLOR
COLOR
TINTE
MODO GAMMA
XGA60
0
OFF
COMPUTER
NORMAL
0
0
0DEFINICIÓN
AUTO
Para controlar el nivel de blanco y negro de la
imagen:
Ajuste CONTRASTE en el menú IMAGEN. Pulse el
botón % para aumentar el contraste y el botón $
para reducirlo.
Para controlar el nivel de luminosidad de la
imagen:
Ajuste BRILLO en el menú IMAGEN. Pulse el botón% para aclarar la imagen y el botón $ para
oscurecerla.
Para determinar la intensidad del color:
Ajuste COLOR en el menú IMAGEN. Pulse el botón% para aumentar el color de la imagen y el botón $
para reducirlo.
Para ajustar el equilibrio de los colores rojoverde de la imagen:
Ajuste TINTE en el menú IMAGEN. Pulse el botón% para aumentar el verde de la imagen y el botón $
para aumentar el rojo.
Para ajustar el detalle y la claridad de la
imagen:
Ajuste DEFINICIÓN en el menú IMAGEN. Pulse el
botón % para aumentar la nitidez de la imagen y el
botón $ para suavizarla.
Matriz de color
Este proyector ajusta el equilibrio de color en cada
color de RGB (rojo, verde y azul) y sus colores
neutros (amarillo, cian y magenta) mediante el
ajuste de corrección del color. Utilice el ajuste de
corrección del color cuando quiera resaltar un color o
cuando sólo un determinado balance de color no se
ajuste correctamente.
1. Seleccione MATRIZ DE COLOR en el menú
IMAGEN.
2. Pulse el botón $ o % para seleccionar USUARIO .
3. Pulse el botón ENTER.
MATRIZ DE COLOR
ROJO0
AMARILLO
VERDE
CYAN
AZUL
MAGENTA0
RGB-TINTE0
0
0
0
0
4. Pulse el botón { o } para seleccionar el color
deseado.
• Si quiere ajustar el balance de todos los colores de
la imagen, seleccione RGB-TINTE.
5. Pulse el botón $ o % para ajustar el balance de
color del color seleccionado.
6. Repita los pasos 4 y 5 para conseguir óptimos
resultados de ajuste.
7. Salga del menú pulsando el botón MENU varias
veces.
• Cuando la fuente de entrada sea VIDEO o
COMPUTER, los parámetros del ajuste de la
matriz de color se establecerán automáticamente
en los valores predeterminados. Puede cambiar
estos valores manualmente.
• Para cancelar el ajuste de la matriz de color,
seleccione OFF en el paso 2.
• Cuando se realice el ajuste de la matriz de color,
variarán también los colores del menú. Esto no
significa que el producto funcione mal.
Temperatura del color
1. Seleccione TEMPERATURA COLOR en el menú
IMAGEN.
2. Pulse el botón $ o % para seleccionar USUARIO
.
3. Pulse el botón ENTER.
TEMPERATURA COLOR-USUARIO
CONTRASTE R
CONTRASTE B0
BRILLO R0
BRILLO B0
4. Pulse el botón { o } para seleccionar la opción
deseada.
5. Pulse el botón $ o % para ajustar la opción
seleccionada.
6. Repita los pasos 4 y 5 para conseguir óptimos
resultados de ajuste.
7. Salga del menú pulsando el botón MENU varias
veces.
Acerca de la temperatura del color
Hay distintos tipos de color blanco. La
temperatura del color es una forma de mostrar las
diferencias del blanco. El blanco cuya temperatura
sea baja se vuelve rojizo. Cuando la
temperatura del color aumenta, el blanco se vuelve
azulado. Este proyector ajusta la
temperatura del color cambiando los valores de
contraste azul y rojo.
Para aumentar la temperatura del color:
Aumente el CONTRASTE B (azul) y reduzca el
CONTRASTE R (rojo).
Para reducir la temperatura del color:
Reduzca el CONTRASTE B (azul) y aumente el
CONTRASTE R (rojo).
0
ES – 18
Page 19
Ajuste de la imagen desde el ordenador
Este proyector ajusta el formato de la señal de vídeo
suministrada desde el ordenador. Sin embargo,
algunas veces las imágenes no se proyectan
correctamente debido al tipo de ordenador que se
usa. Cuando la imagen del ordenador no se proyecte
correctamente, pulse el botón AUTO POSITION
(véase la página 14). Si se sigue proyectando la
imagen incorrectamente, ajuste la imagen desde el
ordenador mediante el menú.
opt.
SEÑAL
POSICIÓN
HORIZONTAL
POSICIÓN
VERTICAL
SINCRONISMO
FINO
TRACKING0
ENTRADA
R G B
ORDENADOR
R G B
HOLDAUTO
Para mover la imagen horizontalmente:
Ajuste POSICIÓN HORIZONTAL en el menú
SEÑAL. Pulse el botón % para mover la imagen a la
izquierda. Pulse el botón $ para mover la imagen a
la derecha.
Para mover la imagen verticalmente:
Ajuste POSICIÓN VERTICAL en el menú SEÑAL.
Pulse el botón % para mover la imagen hacia arriba.
Pulse el botón $ para mover la imagen hacia abajo.
XGA60
0
0
0
RGB
Cuando aparezca ruido en la parte superior o
inferior de la imagen:
Ajuste OBTURADOR (U) u OBTURADOR (L) en el
menú USUARIO.
Importante:
No cambie ninguno de los ajustes del menú
USUARIO para el uso normal.
Método de ajuste simple
1. Seleccione POSICIÓN HORIZONTAL en el menú
SEÑAL.
2. Pulse el botón $ o % para ajustar la posición
inicial horizontal (o el margen izquierdo de la
imagen).
3. Seleccione TRACKING en el menú SEÑAL.
4. Pulse el botón $ o % para ajustar la posición
final horizontal (o el margen derecho de la
imagen).
5. Repita los pasos 1 a 4 para conseguir óptimos
resultados de ajuste.
6. Seleccione POSICIÓN VERTICAL en el menú
SEÑAL.
7. Pulse el botón $ o % para ajustar la posición
inicial vertical (o el margen superior de la
imagen).
Cuando la imagen parpadee o esté
desenfocada:
Ajuste SINCRONISMO FINO en el menú SEÑAL.
Si se curva la parte superior de la imagen:
Cambie el ajuste de HOLD en el menú SEÑAL.
Seleccione ON , pulse el botón ENTER y ajuste
INICIO o FIN para minimizar la curva.
PUESTA A PUNTO INICIAL-USUARIO
POSICIÓN
CLAMP
ANCHURA
CLAMP
SINCRONISMO
?
VERTICAL
OBTURADOR(U)0
OBTURADOR(L)0
OBTURADOR
(LS)
OBTURADOR
(RS)
0
0
AUTO
0
0
Si aparecen rayas:
Ajuste POSICIÓN CLAMP o ANCHURA CLAMP en
el menú USUARIO.
Si el movimiento no es natural:
Ajuste SINCRONISMO VERTICAL en el menú
USUARIO. Seleccione AUTO para el uso normal.
ESPAÑOL
Cuando aparezca ruido en la mitad derecha o
izquierda de la imagen:
Ajuste OBTURADOR (LS) u OBTURADOR (RS) en
el menú USUARIO.
ES – 19
Page 20
Funciones avanzadas
Expansión
Pulse el botón EXPAND del mando a distancia para
ampliar la imagen y poder ver los detalles. Puede ver
la imagen en su tamaño original en el modo REAL.
• El modo ZOOM no funciona con una señal de
vídeo o S-vídeo.
• El modo ZOOM no funciona con algunas señales
de entrada. Encontrará más detalles en la página
32.
EXPAND
Imagen
normal
Imagen
ampliada
Para elegir el modo ZOOM o REAL:
1 Pulse el botón MENU.
2. Pulse el botón $ o % para seleccionar el menú
FEATURE (OPCIÓN).
3. Pulse el botón ENTER.
4. Pulse el botón { o } para seleccionar EXPAND
MODE (MODO ZOOM).
5. Pulse el botón $ o % para seleccionar EXPAND o
REAL.
6. Pulse el botón MENU dos veces para salir del
menú.
Para usar el modo ZOOM:
1. Pulse el botón EXPAND.
• Puede seleccionar el área que desea ampliar
pulsando el botón $ , %, { o } del mando a
distancia.
• Puede cambiar la ampliación del área
seleccionada pulsando el botón + o -.
2. Pulse el botón EXPAND de nuevo para salir del
modo ZOOM.
• Aparecerá la pantalla de operaciones normal.
REAL
Visualización de la resolución real
Still (imagen fija)
Para detener el movimiento de la imagen
temporalmente (o ver una imagen fija):
Pulse el botón STILL del mando a distancia.
• La imagen se congelará temporalmente.
Para reanudar el movimiento de la imagen:
Pulse el botón STILL del mando a distancia de
nuevo.
Imagen en imagen (PinP)
Una de las funciones especiales de este proyector es
el modo de imagen en imagen (PinP). El modo PinP
le permite ver imágenes de distintas fuentes al
mismo tiempo.
Para usar el modo PinP
1. Pulse el botón PinP del mando a distancia.
• Cuando pulsa el botón PinP con la imagen del
terminal COMPUTER IN en la pantalla, la
imagen del terminal VIDEO IN o S-VIDEO IN
se muestra como subimagen.
• Cuando se visualiza la imagen del terminal
VIDEO IN o S-VIDEO IN, el modo PinP está
desactivado.
2. Si es necesario, seleccione la fuente de entrada
externa de la subimagen que desee con el botón
SOURCE del mando a distancia o el botón VIDEO
del panel de control.
Para cambiar la posición de la subimagen:
1. Pulse el botón $ o % del mando a distancia.
2. Pulse el botón PinP del mando a distancia.
• La subimagen desaparecerá.
Importante:
• Es posible que el movimiento no sea normal en el
modo PinP.
• El modo PinP no está disponible con algunas
señales de entrada. Encontrará más información
en la página 32.
Importante:
• En el modo ZOOM, no puede ajustar el volumen.
Para usar el modo REAL:
1. Pulse el botón EXPAND.
• En el modo REAL, pulse el botón $ o % del
mando a distancia para un buen ajuste.
• En el modo REAL, los botones { y } no
funcionan. Cuando se pulsan, aparece el
símbolo de prohibición ( ) en la pantalla.
2. Pulse el botón EXPAND de nuevo para salir del
modo REAL.
• Aparecerá la pantalla de operaciones normal.
ES – 20
Page 21
XL8U
XL8U
CAPTURE:ENTERX2
CANCEL:MENU
Ajuste de la imagen mostrada durante
LVP-XD300
LVP-XD300
Capturing Logo !
el inicio o el silencio
Puede mostrar la imagen que desee como la pantalla
de inicio. Mediante el menú, puede
establecer también dicha imagen como un fondo que
se muestra cuando se silencia el
vídeo o no se suministra ninguna señal.
Importante:
• No puede ajustar CAPTURA DE IMAGEN cuando
PASSWORD del menú OPCIÓN se haya colocado
en AGRANDAR PANTALLA para activar el
bloqueo con contraseña.
Procedimiento de ajuste
1. Pulse el botón COMPUTER para seleccionar la
imagen suministrada al terminal COMPUTER
IN.
2. Muestre la imagen que desee.
3. Visualice el menú INSTALACIÓN.
4. Seleccione CAPTURA DE IMAGEN pulsando el
botón { o }.
5. Pulse el botón ENTER.
• Se mostrará el menú de ajuste.
XL8U
CAPTURE:ENTERX2
XL8U
CAPTURE:ENTER+ENTER
CANCEL:MENU
CANCEL:MENU
12. Ajuste el tamaño de la imagen que va a
capturarse de forma que ésta permanezca dentro
del cuadro rojo.
• Pulse el botón { , }, $, o % para mover el
cuadro rojo.
• No puede mover el cuadro rojo fuera de la
pantalla.
13.Pulse el botón ENTER dos veces.
• La captura de imagen comenzará.
opt.
INSTALLACIÓN
CUSTOM CAPTURA DE IMAGEN
COLOR DE
FONDO
TAMAÑO
CAPTURAENVIAR
XGA60
GRIS
x1
Ajuste el color del fondo
(Defina el color del fondo sólo cuando ajuste el
tamaño de la imagen a x1 o x2.)
6. Seleccione COLOR DE FONDO pulsando el botón{ o }.
7. Seleccione el color que desee para el fondo (GRIS,
ROJO, VERDE, AZUL, NEGRO, BLANCO,
ROJO50%, VERDE50% o AZUL50%) pulsando el
botón $ o %.
Ajuste el tamaño de la imagen
8. Seleccione TAMAÑO pulsando el botón { o }.
9. Seleccione x1, x2 o LLENO pulsando el botón $ o
%.
x1x2LLENO
Capture la imagen
10.Seleccione CAPTURA pulsando el botón { o }.
11.Pulse el botón ENTER.
• Aparece un cuadro rojo (su tamaño es: 295 x
222 píxeles).
• Pulse el botón MENU para cancelar el
procedimiento.
• Cuando la captura de imagen termine, se
mostrará la imagen capturada durante tres
segundos.
Importante:
• No puede cambiar de la nueva pantalla de inicio a
la pantalla de inicio original (aunque seleccione
REINICIAR en el menú OPCIÓN, la pantalla
predeterminada en origen ya no estará
disponible). Cuando desee cambiar de nuevo la
pantalla de inicio, capture otra imagen.
• La imagen capturada se mostrará a partir del
siguiente inicio. Si no se muestra la imagen
capturada, asegúrese de que el ajuste
AGRANDAR PANTALLA del menú
INSTALACIÓN no está en OFF (véase la página
16).
• Para ver la imagen capturada cuando se ha
silenciado el vídeo, coloque MUTE del menú
INSTALACIÓN en IMAGEN (véase la página 16).
• Cuando COLOR DE FONDO del menú
INSTALACIÓN esté colocado en IMAGEN, se
mostrará la imagen capturada cuando no se
suministre ninguna señal.
• Algunas imágenes no pueden capturarse
correctamente debido al tipo de señal.
ESPAÑOL
ES – 21
Page 22
Funciones avanzadas (continuación)
Avance y retroceso de página
Puede controlar el ordenador de forma que pueda avanzar o retroceder por las páginas de
datos de la presentación mediante el mando a distancia.
Cambie de página utilizando el botón PAGE UP o DOWN del mando a distancia.
Botón PAGE UP o DOWN
Conexión
Para controlar el ordenador con el mando a distancia, conecte el proyector al ordenador
como se muestra a continuación.
USB
USB 4P
(type B)
• Sólo se admiten los ordenadores equipados con puerto USB.
• Espere a que la lámpara se encienda antes de conectar el cable USB.
a terminal USB
USB 4P
(type A)
ES – 22
Page 23
OPCIÓN
PASSWORD
XGA60
opt.
LOCK
UNLOCK
OK
OK
Función de contraseña
Este proyector está equipado con la función de
contraseña, concebida para evitar el robo y el uso
incorrecto por parte de niños, así como restringir el
uso por parte de otros usuarios que no sean los
especificados. La función de contraseña tiene los
siguientes tres modos.
VISUALIZAR .......................... Cuando el proyector se
enciende, aparece la pantalla de inicio, que
permanece hasta que se introduce la contraseña.
Una vez introducida la contraseña, aparecerá la
pantalla de operaciones normal.
TECLADO NUMÉRICO ........ Se desactivan todos
los botones, excepto el botón POWER, del
proyector (se activan los botones del mando a
distancia). Puede usar este modo para evitar que
los niños usen el proyector incorrectamente y que
usuarios distintos a los especificados lo usen.
AGRANDAR PANTALLA ...... CAPTURA DE
IMAGEN y AGRANDAR PANTALLA del menú
no están disponibles. AGRANDAR PANTALLA se
ajustará a ON automáticamente.
Para activar la función de contraseña:
1. Visualice el menú OPCIÓN.
2. Pulse el botón { o } para seleccionar
PASSWORD .
3. Pulse el botón % para cambiar entre los modos
VISUALIZAR, TECLADO NUMÉRICO y
AGRANDAR PANTALLA.
• Una vez establecida la contraseña, no
cambiará el modo. En ese caso, pulse el botón
ENTER para cancelar la función de contraseña
y vuelva a intentarlo.
4. Pulse el botón ENTER.
• Aparecerá la pantalla para el ajuste de la
función de contraseña.
opt.
OPCIÓN
PASSWORD
LOCK
UNLOCK
5. Pulse el botón ENTER.
• Aparecerá la pantalla para la entrada de
contraseña.
PASSWORD
RECONFIRM
O KCANCEL
XGA60
OK
OK
CANCEL y pulse el botón ENTER.
• También puede cancelar el procedimientopulsando el botón MENU.
Para cancelar la función de contraseña:
1. Visualice el menú OPCIÓN.
2. Pulse el botón { o } para seleccionar
PASSWORD.
3. Pulse el botón ENTER.
• Aparecerá la pantalla para cancelar la función
de contraseña.
4. Pulse el botón ENTER.
• Aparecerá la pantalla para la entrada de
contraseña.
PASSWORD
O KCANCEL
5. Pulse el botón { o } para seleccionar un
número entre 0 y 9.
6. Pulse el botón %.
• Puede establecer el siguiente dígito.
7. Repita los pasos 5 y 6 para introducir la
contraseña de cuatro dígitos.
8. Pulse el botón %, seleccione OK y pulse el botón
ENTER.
• Si introduce una contraseña incorrecta,
aparecerá un mensaje de error.
• Para cancelar el procedimiento, pulse el botón
%, seleccione CANCEL y pulse el botón
ENTER.
• También puede cancelar el procedimiento
pulsando el botón MENU.
Importante:
• Si olvida la contraseña, mantenga pulsados los
botones MENU y ENTER del panel de control al
mismo tiempo durante unos tres segundos para
cancelar la función de contraseña.
ESPAÑOL
6. Pulse el botón { o } para seleccionar un
número entre 0 y 9.
7. Pulse el botón %.
• Puede establecer el siguiente dígito.
8. Repita los pasos 6 y 7 para definir una contraseña
de cuatro dígitos.
9. Introduzca la contraseña de nuevo para
confirmarla siguiendo los mismo pasos.
10.Seleccione OK y pulse el botón ENTER.
• Si las contraseñas introducidas no coinciden,
aparecerá un mensaje de error.
• Para cancelar el procedimiento, seleccione
ES – 23
Page 24
Reemplazo de la lámpara
(c)
La lámpara está diseñada para proyectar la imagen en
paneles LCD. Cuando la lámpara deje de funcionar,
sustitúyala por una nueva.
Precaución:
• No saque la lámpara en cuanto deje de usar el
proyector, ya que podría quemarse, al estar muy
caliente después de su uso.
• Antes de reemplazar la lámpara, pulse el botón
POWER para apagar la lámpara y espere dos minutos
a que la lámpara y los paneles LCD se enfríen.
Desconecte el cable de alimentación de la toma de
corriente de la pared y espere una hora a que la
lámpara se enfríe totalmente.
• No saque la lámpara, excepto cuando vaya a
reemplazarla. Una manipulación descuidada puede
provocar lesiones o incendios.
• No toque la lámpara directamente, ya que puede
romperse y causar lesiones o quemaduras.
• Asegúrese de que el tornillo de la tapa de la lámpara
no caiga dentro del proyector. Asegúrese también de
que no caigan objetos metálicos o inflamables en el
interior, porque podría producirse un incendio o una
descarga eléctrica. Si hay algún objeto dentro,
desconecte el aparato y póngase en contacto con su
distribuidor.
• Instale bien la lámpara para evitar fallos o incendios.
• Si la lámpara se rompiera, podrían caer pequeños
fragmentos de vidrio por las rejillas, que se quedarían
dentro del proyector o la caja de la lámpara. Cuando
saque la caja de la lámpara, asegúrese de darle la
vuelta al proyector y sostener el asa de la caja para
evitar lesiones debido a los fragmentos de vidrio.
• Si la lámpara se rompiera, no sacuda nunca la caja de
la lámpara ni la sostenga delante de su cara tras su
extracción. Los fragmentos de
vidrio podrían caer fuera y
dañarle los ojos.
1. Ponga el proyector boca abajo
con cuidado.
2. Suelte el tornillo (a) con un
destornillador Phillips (+) y quite la
tapa de la lámpara (b).
3. Quite los tornillos (c) con un
destornillador Phillips (+).
4. Tire del asa.
5. Saque la caja de la lámpara tirando del
asa mientras sostiene el proyector.
• Saque la caja de la lámpara del
proyector lentamente. Si la saca con
rapidez, la lámpara podría
romperse, esparciendo fragmentos
de vidrio.
• No derrame líquido en la caja de la
lámpara que ha extraído ni la coloque
cerca de un objeto inflamable o en un
lugar al que puedan acceder los niños
para evitar lesiones e incendios.
• No quite los tornillos (d). Si los
quita, la lámpara podría caerse
al sacar la caja y romperse.
6. Inserte bien una nueva caja de
lámpara en el proyector en el
sentido correcto.
7. Coloque el asa en la posición original.
• Asegúrese de que el asa queda
bloqueada.
8. Apriete los tornillos (c) con un
destornillador Phillips (+).
9. Apriete el tornillo (a) con un
destornillador Phillips (+) para fijar la
tapa de la lámpara (b).
Reajuste del tiempo de funcionamiento de la
lámpara
Conecte el cable de alimentación, encienda la lámpara y
reajuste el tiempo de funcionamiento de la lámpara
pulsando los botones $, % y POWER del panel de
control al mismo tiempo.
Importante:
• Si no se pulsan estos tres botones al mismo tiempo, el
tiempo de funcionamiento de la lámpara no se
reajusta.
• Asegúrese de que el indicador STATUS se enciende
durante dos segundos y que el tiempo de
funcionamiento de la lámpara se reajusta
correctamente.
• El proyector no se enciende si la tapa de la lámpara no
está bien fijada.
• Asegúrese de reajustar el tiempo de funcionamiento de
la lámpara cada vez que la reemplace.
• No reajuste el tiempo de funcionamiento de la lámpara
a menos que la reemplace.
Precaución:
• La lámpara es frágil. Si se rompe, tenga cuidado de no
cortarse con fragmentos de vidrio.
• Solicite la nueva lámpara a su distribuidor.
Intervalo de reemplazo de la lámpara
El intervalo de reemplazo de la lámpara recomendado es
de unas 2.000 horas de uso
continuado. Dicho intervalo difiere según el entorno de
(a)
(b)
funcionamiento y puede ser inferior a 2.000 horas. Una
disminución en la luminiscencia o el brillo del color indica
que debe reemplazarse la lámpara. Cuando el tiempo de
funcionamiento de la lámpara supere las 1.500 horas*1, el
indicador parpadeará alternando entre verde y rojo
(cuando la lámpara está encendida; cuando no lo está, el
indicador muestra sólo una luz roja) y aparecerá el
mensaje de reemplazo de lámpara en la pantalla durante
(c)
un minuto cada vez que se encienda la lámpara. Cuando
la lámpara se haya usado durante unas 1.900 horas*1,
aparecerá el mensaje de reemplazo (LAMP:>1900H) en la
pantalla durante un minuto cada 10 horas a partir de
entonces.
(d)
Cuando el tiempo de funcionamiento de la lámpara
supere las 2.000 horas
*1 *2
, el proyector se apagará
automáticamente y no podrá usarse hasta que se
sustituya la lámpara y se reajuste el tiempo de
funcionamiento.
*1
Cuando MODO LÁMPARA del menú INSTALACIÓN
se coloque en NORMAL.
*2
Cuando MODO LÁMPARA se coloque en BAJO, la
duración se ampliará hasta 3.000 horas.
ES – 24
Page 25
Mantenimiento
Precaución:
Asegúrese de apagar la lámpara y desconectar el
cable de alimentación de la toma de
corriente de la pared antes de realizar el
mantenimiento del proyector.
Limpieza del filtro de aire
Limpie el filtro de aire con
frecuencia (aproximadamente
una vez al mes). Si el filtro o
las rejillas de ventilación se
obstruyen con suciedad o
polvo, la temperatura en el
interior del proyector puede
subir y causar problemas,
como daños en piezas internas
y la reducción de la vida de los
paneles.
• Cuando sube la temperatura en el interior del
proyector, el indicador STATUS parpadea en rojo
y la lámpara se apaga.
1. Coloque el proyector boca a
abajo y levante el cierre de
la tapa del filtro en la
dirección de la flecha.
2. Saque el filtro de aire de la
tapa.
3. Lave el filtro o sustitúyalo
por uno nuevo.
• Utilice agua o
detergente suave
diluido para limpiar el
filtro. Enjuague bien el
filtro y deje que se
seque totalmente.
4. Coloque el filtro de aire en la tapa.
5. Fije la tapa del filtro al proyector.
• Asegúrese de que el filtro se encuentra
correctamente fijado, sin deslizamiento.
Importante:
• Si el filtro se daña o está muy sucio, sustitúyalo
por uno nuevo. Solicite el nuevo filtro a su
distribuidor.
• El proyector no se encenderá si la tapa del filtro
de aire no está colocada correctamente.
Tapa del filtro
Cierre
Filtro
Limpieza del proyector y de las ranuras
de ventilación
Utilice un paño suave para limpiar el proyector y las
rejillas de ventilación. Cuando las
rejillas se ensucien, límpielas con un paño suave
humedecido con detergente suave diluido y páseles
luego un paño seco.
Para proteger la superficie del proyector de la
decoloración y el deterioro:
• No rocíe insecticida sobre el proyector ni en su
interior.
• No utilice bencina ni disolvente para limpiarlo.
• No deje que materiales de goma o plástico entren
en contacto con el proyector.
Limpieza del objetivo
Utilice un pincel de limpieza de objetivos normal o un
trozo de tela para objetivos
humedecido con un fluido para objetivos. La
superficie del objetivo es frágil. Utilice sólo
materiales de limpieza de objetivos recomendados no
abrasivos. No toque el objetivo con los dedos.
ESPAÑOL
Precaución:
Asegúrese de usar el proyector con un filtro de aire;
de lo contrario, el polvo puede entrar en
el interior del proyector y causar fallos o un incendio.
ES – 25
Page 26
Solución de problemas
A continuación se ofrecen soluciones a algunos de los problemas comunes que puede
encontrar. Le sugerimos que consulte esta tabla antes de ponerse en contacto con su distribuidor.
No se proyectan las imágenes en la pantalla.
Problema
No se enciende la
alimentación.
No se proyectan las
imágenes en la pantalla.
Las imágenes
desaparecen de repente.
Se muestra “NO SIGNAL”.
Aparece la pantalla
para la entrada de
contraseña.
Causa y solución
• Compruebe el estado de los indicadores.
POWER
STATUS
Solution
• Conecte el cable de alimentación al proyector.
Off
Off
Se mantiene
encendido
en rojo
Parpadea
en rojo /
verde
• Enchufe el cable de alimentación en la toma de corriente de la pared.
• Si algún objeto bloquea la rejilla de entrada o de salida de aire, quítelo y haga
lo siguiente.
1. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente de la pared.
Off
2. Asegúrese de que el proyector se ha enfriado.
3. Enchufe el cable de alimentación en la toma de corriente de la pared.
4. Pulse el botón POWER.
• Si algún objeto bloquea la rejilla de entrada o de salida de aire, quítelo.
• No exponga las rejillas de salida del aire al aire caliente emitido por un
Parpadea
en naranja
Parpadea
en verde
mantiene
encendido
en rojo
Se mantiene
encendido o
parpadea
aparato de calefacción.
• Compruebe si el filtro está obstruido con suciedad o polvo.
➔Si lo está, límpielo. (Véase la página 25).
• Cuando el indicador STATUS deje de parpadear, pulse el botón POWER.
• Si desconecta el cable de alimentación mientras el ventilador está funcionando, es posible que no se encienda la lámpara durante un minuto la próxima vez que conecte el cable.
• La lámpara no puede encenderse de nuevo durante un minuto después de apagarse.
• Pulse el botón POWER varias veces.
• Sustituya la lámpara (ha terminado la vida de la lámpara).
Se
• Coloque la tapa de la lámpara en la parte inferior.
Off
• Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente de la pared y
póngase en contacto con su distribuidor.
• Cancele mute AV pulsando el botón MUTE.
• La lámpara tarda algunas veces aproximadamente un minuto en encenderse.
• En raras ocasiones, la lámpara no se enciende. En esos casos, espere unos segundos e
intente encenderla de nuevo.
• Si se apagó el proyector antes de que la lámpara se enfriara totalmente, es posible que los
ventiladores se pongan en marcha y el botón POWER no funcione la próxima vez que
conecte el cable de alimentación en la toma de corriente de la pared. Espere a que los
ventiladores se detengan y pulse el botón POWER para volver a encender la lámpara.
• Coloque EURO-CONECTOR del menú OPCIÓN en OFF (véase la página 17).
• Compruebe que el filtro está limpio (véase la página 25).
• Compruebe que la tapa de la lámpara se ha cerrado.
• Verifique que el cable conectado al dispositivo externo no está roto.
• Cuando se utilice un alargador, sustitúyalo por el cable suministrado y compruebe que las
imágenes se proyectan correctamente. En caso afirmativo, utilice un amplificador de señal
RGB junto con el alargador.
• Es posible que la rejilla de entrada o de salida de aire esté bloqueada (en ese caso, el indicador
STATUS parpadea en verde).
➔ Quite los objetos que bloquean la rejilla de entrada o de salida de aire y haga lo siguiente.
1. Espere a que el ventilador de entrada o de salida del aire se detenga (o espere a que el
indicador STATUS se apague.)
2. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente de la pared.
3. Espere unos 10 minutos.
4. Enchufe el cable de alimentación en la toma de corriente de la pared.
5. Pulse el botón POWER.
• Cuando el indicador STATUS parpadee en rojo, estará indicando que debe sustituirse la
lámpara. En ese caso, sustituya la lámpara.
• Encienda la alimentación del dispositivo conectado o compruebe si hay algún problema
con dicho dispositivo.
• Verifique que el dispositivo externo emite señales (compruébelo especialmente cuando el
dispositivo externo sea un ordenador portátil).
• Verifique que el cable conectado al dispositivo externo no está roto.
• Compruebe que se ha conectado el proyector al dispositivo externo utilizando los
terminales correctos.
• Verifique que se ha seleccionado correctamente el dispositivo conectado como fuente de
entrada.
• Cuando se utilice un alargador, sustitúyalo por el cable suministrado y compruebe que
las imágenes se proyectan correctamente. En caso afirmativo, utilice un amplificador de
señal RGB junto con el alargador.
• Se ha colocado la opción PASSWORD del menú OPCIÓN en VISUALIZAR para activar
el bloqueo con contraseña.
➔ Cancele el bloqueo con contraseña (véase la página 23).
ES – 26
Page 27
Las imágenes no se proyectan correctamente.
Problema
Las imágenes
proyectadas oscilan.
Las imágenes
proyectadas están
desplazadas.
Las imágenes proyectadas
están distorsionadas.
Las imágenes proyectadas
son oscuras.
Las imágenes
proyectadas son
borrosas.
Persisten en la pantalla
imágenes secundarias.
Aparecen puntos rojos,
azules y verdes en las
imágenes proyectadas.
Aparecen puntos negros en
las imágenes proyectadas.
Aparecen rayas finas en
las imágenes
proyectadas.
Las imágenes (o el
audio) proyectadas
aparecen onduladas y
distorsionadas.
El tinte de las imágenes
proyectadas es
incorrecto.
Sólo las áreas de movimiento
de las imágenes
suministradas desde el
ordenador no se muestran.
Las imágenes
proyectadas son
oscuras.
Causa y solución
• Verifique que el cable conectado al dispositivo externo no está a punto de romperse.
• Conecte bien el enchufe del cable al conector del dispositivo externo.
• Pulse el botón AUTO POSITION.
• Algunos ordenadores emiten señales que no cumplen las especificaciones en raras ocasiones.Ajuste el menú SEÑAL (véase la página 19).
• Ajuste el proyector y la pantalla para que estén en posición perpendicular (véase la página
12).
• Ajuste BRILLO en el menú IMAGEN (véase la página 18).
• Sustituya la lámpara (véase la página 24).
• Ajuste en enfoque (véase la página 13).
• Quite la tapa del objetivo.
• Limpie el objetivo.
• Pulse el botón $ o % del mando a distancia para eliminar el parpadeo.
• Ajuste BRILLO y CONTRASTE del menú IMAGEN (véase la página 18).
• Ajuste el proyector y la pantalla para que estén en posición perpendicular (véase la página
12).
• Este fenómeno mejora si se sigue proyectando una imagen con brillo uniforme (puede
producirse dicho fenómeno de “quemado de la imagen” en el que persisten imágenes
secundarias en la pantalla si se muestra una imagen fija durante mucho tiempo).
• Este fenómeno es exclusivo del proyector LCD y no significa que el producto funcione mal
(hay un número pequeño de píxeles que están siempre activados o desactivados, y esto no es
fallo en el funcionamiento; más del 99,99% de los píxeles funcionan).
• Esto se produce debido a la interferencia con la pantalla y no es un fallo en el
funcionamiento del producto. Cambie la pantalla o reajuste el enfoque del proyector.
• Conecte bien el enchufe del cable al conector del dispositivo externo.
• Mantenga alejado el proyector de equipos que generen ondas de radio perturbadoras.
• Cuando se realice el ajuste de distorsión trapezoidal, es posible que la imagen no se muestre
correctamente debido al tipo de señal de entrada. Esto no significa que el producto funcione
mal. En este caso, ajuste de nuevo la distorsión trapezoidal para que la corrección de ésta
sea lo más pequeña posible.
• Compruebe que se ha ajustado correctamente ENTRADA ORDENADOR en el menú SEÑAL
(véase la página 17).
• Verifique que el cable conectado al dispositivo externo no está roto.
• Esto es causado por el funcionamiento del ordenador. Póngase en contacto con el fabricante
del ordenador.
ESPAÑOL
• Ajuste la resolución de salida de su ordenador con la resolución del proyector. Si desea
conocer la manera de cambiar la resolución de salida del ordenador, póngase en contacto con
su fabricante (véanse las páginas 32).
• Algunas imágenes y textos aparecen borrosos durante el ajuste de la dispersión trapezoidal.
En ese caso, utilice el proyector sin aplicar dicho ajuste (véase la página 12).
ES – 27
Page 28
Solución de problemas (continuación)
Otros
Problema
Se emite aire caliente por las
rejillas de salida de aire.
No se emite el audio.
No puede usarse el menú.
Se visualiza “TEMPERATURE!!”.
Aparece la marca
El mando a distancia no
funciona en absoluto o
no funciona bien.
Los botones del panel de
control (excepto el botón
POWER) no funcionan.
.
Causa y solución
• El aire sale al enfriarse el interior del proyector. No significa que el producto funcione mal.
• Compruebe que el volumen no está ajustado en bajo.
• Es posible que los microordenadores del interior del proyector funcionen mal debido al ruido.
➔ Pulse el botón POWER para apagar la lámpara y desconecte el cable de alimentación de la toma
de corriente de la pared. Espere unos 10 minutos, conecte el cable y vuelva a intentarlo.
• Esta indicación aparece cuando la temperatura ambiente es alta. Si la temperatura
ambiente se mantiene alta, la lámpara se apaga.
➔ Elimine la causa del aumento de la temperatura.
• Esta indicación aparece cuando la rejilla de entrada o de salida del aire se bloquea. Cuando
permanecen bloqueadas, la lámpara se apaga.
➔ Quite los objetos que bloquean la rejilla de entrada o de salida del aire. Limpie el filtro
(véase la página 25).
• Esta marca aparece cuando se realiza una operación ineficaz (como cambiar la fuente de
entrada mientras se visualiza el menú). Esto no significa que el producto funcione mal.
• Compruebe que la batería del mando a distancia está cargada o no está baja (véase la
página 8).
• Verifique que el sensor de control remoto no está expuesto a la luz directa del sol ni a luz
fluorescente (véase la página 8).
• Utilice el mando a distancia dentro del alcance del funcionamiento (véase la página 8).
• Se ha colocado la opción PASSWORD del menú OPCIÓN en TECLADO NUMÉRICO paraactivar el bloqueo con contraseña.➔ Cancele el bloqueo con contraseña (véase la página 23).
Cuando se produzcan los problemas mencionados a continuación después de sustituir la lámpara,
compruebe lo siguiente.
Problema
No se enciende la
alimentación.
El indicador STATUS
parpadea.
Causa y solución
• Coloque la tapa de la lámpara correctamente en la parte inferior.
• Reajuste el tiempo de funcionamiento de la lámpara (véase la página 24).
• Reajuste el tiempo de funcionamiento de la lámpara (véase la página 24).
ES – 28
Page 29
Indicadores
El proyector tiene dos indicadores, cada uno de los cuales muestra la condición de funcionamiento del proyector.
A continuación se ofrecen soluciones a posibles problemas. Si persiste el problema, apague el proyector y consulte
a su distribuidor.
Indicador POWER
Indicador STATUS
POWERSTATUS
AUTO POSITION
VIDEOKEYSTONECOMPUTER
Condición normal
POWER
Se mantiene
encendido en
rojo
Se mantiene
encendido en
verde
Se mantiene
encendido en
verde
STATUS
Off
Parpadea en verde
Se mantiene encendido en
verde
CONDICIÓN
En espera
La lámpara en espera (aprox. 1 minuto)
La alimentación está encendida (condición normal)
Condición anormal
POWER
Se mantiene
encendido en
verde
o
Se mantiene
encendido en
rojo
Se mantiene
encendido en
rojo
Se mantiene
encendido en
verde
Se mantiene
encendido en
rojo
Se mantiene
encendido en
rojo
Parpadea en
verde/rojo
Parpadea en
verde/rojo
STATUS
Parpadea en naranja
Parpadea en verde
Parpadea en verde/rojo
Parpadea en rojo
Se mantiene encendido en
rojo
Off
Se mantiene
encendido
o
parpadea
CONDICIÓN
Temperatura anormal
• Las rejillas de ventilación o el filtro del aire están
• La temperatura ambiente es alta.
El circuito de protección está funcionando o la lámpara está
en una condición anormal.
Advertencia de tiempo de funcionamiento de la lámpara (el
tiempo total alcanzó las 1.500 horas* mientras la
alimentación estaba encendida).
Advertencia de tiempo de funcionamiento de la lámpara (el
tiempo total alcanzó las 1.500 horas* mientras la
alimentación estaba apagada).
Advertencia de tiempo de funcionamiento de la lámpara (el
tiempo total alcanzó las 2.000 horas* mientras la
alimentación estaba apagada).
La tapa de la lámpara no está cerrada.
Anormal.
obstruidos con polvo o suciedad.
NOTA:
El botón POWER no puede utilizarse para
cambiar entre encendido y apagado.
POSIBLE SOLUCIÓN
• Limpie las rejillas de ventilación o el filtro del
aire.
• Coloque el proyector en un lugar más fresco.
• Espere hasta que el indicador STATUS se apague y, luego, pulse el botón POWER.
• Si la solución mencionada no es eficaz, sustituya
la lámpara.
Sustituya la lámpara.
Coloque una nueva lámpara si el problema se
repite.
Cierre la tapa correctamente.
Póngase en contacto con su distribuidor.
ESPAÑOL
* Cuando MODO LÁMPARA del menú INSTALACIÓN se coloque en NORMAL. Cuando se coloque en BAJO, aumentará la duración.
ES – 29
Page 30
Especificaciones
Tipo
Modelo
Alimentación nominal
Entrada nominal
Paneles LCD
Colores
Objetivo de proyección
Lámpara de fuente de luz
Tamaño de la imagen
Compatibilidad PC
Compatibilidad vídeo
Salida de audio
Altavoz
Entrada de S-vídeo
Entrada de vídeo
Entrada de audioEntrada
RGB analógica
Conector del control
Dimensiones externas
Peso
Longitud del cable de
alimentación
Temperatura, humedad
(rendimiento garantizado)
Proyector LCD
XL8U
100 - 240 V CA, 50 / 60 Hz
2,6 A
Panel LCD de 0,7 pulgadas: 3 unidades (para R, G, B)
Píxeles 1.024 x 768 = 786.432 píxeles
Total 2.359,296 píxeles
Relación de píxeles activos: 99,99% o más (cada panel)
16.770.000 colores
F 1,8 - 2,1
f = 27 - 32 mm
180 W NSH
40 - 300 pulgadas (formato 4:3)
Resolución: 640 x 400 (expansión) - 1024 x 768 (Real) - 1280 x 1024 (compresión)
Sincronismo en verde disponible
NTSC / NTSC 4.43 / PAL (incluido PAL-M, N) / SECAM, PAL-60
DVD (componente) / HDTV (1080i) / 720p / (525p)
2 W mono
Tipo redondo (16 Ω 2 W) x 1
Señal de luminancia: 1,0 Vp-p 75 Ω (sincronismo negativo)
Señal de crominancia: 0,286 Vp-p 75 Ω (señal de sincronización cromática)
1,0 Vp-p 75 Ω (sincronismo negativo)
150 mVrms, 10 kΩ o más
RGB: 0,7 Vp-p 75 Ω (sincronismo negativo)
YPBPR(YCBCR):Y:1,0 Vp-p (sincronismo negativo)PBPR(CBCR):0,7 Vp-p
HD/CS : nivel TTL (positivo o negativo)
VD : nivel TTL (positivo o negativo)
Serie (conector de 8 patillas) normalizado RS-232C
Terminal USB para ratón, terminal remoto con cable
275 x 70 x 261 mm (ancho x alto x prof.) No se incluyen pies ni lente.
Aprox. 2,7 kg
2,9 m (114 pulgadas)
+5°C (+41°F) - +35°C (+95°F), 30 - 90%
Cierre Kensington
Este proyector tiene un conector estándar de seguridad Kensington para el uso con el sistema de seguridad
Kensington MicroSaver. Entre la información que acompaña al sistema Kensington encontrará las instrucciones
sobre su uso para proteger el proyector. Para ponerse en contacto con Kensington Technology Group:
Kensington Technology Group
2855 Campus Drive
San Mateo, CA 94403, EE.UU.
Teléfono: +1- (650)572-2700Fax : +1- (650)572-9675
ES – 30
Page 31
Conectores
RS-232C (8 patillas)
1
2
35
COMPUTER / COMPONENT VIDEO IN/OUT
(Mini D-SUB 15P)
246C383-20
1Cable de audio/vídeo246C381-10
1Cable RGB para PC246C448-10
1Cable RS-232C246C447-10
1Cable USB246C450-10
ESPAÑOL
1Mando a distancia (con pila)939P961-10
1Tarjeta de referencia rápida857D055-10
1Manual de seguridad871D393-10
1CD-ROM919C133-10
1Estuche de transporte772P043-10
Pieza de repuesto
(Opción / no incluida en la caja)
Lámpara de mercurio de repuesto499B037-10
(VLT-XL8LP)
ES – 31
Page 32
Especificaciones (continuación)
Especificaciones de las señales RGB en cada modo de ordenador del proyector
Modo de señalResoluciónFrecuenciaFrecuenciaModo NormalModo Real
TV60, 480i(525i)–15.7359.941024 x 768–*1
TV50, 576i(625i)–15.6350.001024 x 768–*1
1080i 60 (1125i 60)–33.7560.001024 x 576–*1
1080i 50 (1125i 50)–28.1350.001024 x 576–*1
1080i 50a (1125i 50)–31.2550.001024 x 576–*1
480p (525p)–31.4759.941024 x 768–*1
576p (625p)–31.2550.001024 x 768–*1
720p 60 (750p 60)–45.0060.001024 x 576–*1
720p 50 (750p 50)–37.5050.001024 x 576–*1
PC98640 x 40024.8256.421024 x 640640 x 400*2
CGA70640 x 40031.4770.091024 x 640640 x 400*2
CGA84640 x 40037.8684.131024 x 640640 x 400*2
CGA85640 x 40037.8685.081024 x 640640 x 400*2
VGA60640 x 48031.4759.941024 x 768640 x 480*2
VGA72640 x 48037.8672.811024 x 768640 x 480*2
VGA75640 x 48037.5075.001024 x 768640 x 480*2
VGA85640 x 48043.2785.011024 x 768640 x 480*2
VGA120640 x 48061.89120.171024 x 768640 x 480*2
SVGA56800 x 60035.1656.251024 x 768800 x 600
SVGA60800 x 60037.8860.321024 x 768800 x 600
SVGA72800 x 60048.0872.191024 x 768800 x 600
SVGA75800 x 60046.8875.001024 x 768800 x 600
SVGA85800 x 60053.6785.061024 x 768800 x 600
SVGA95800 x 60059.9794.891024 x 768800 x 600
SVGA120800 x 60077.11119.931024 x 768800 x 600
XGA43i1024 x 76835.5286.961024 x 7681024 x 768*2
XGA601024 x 76848.3660.001024 x 7681024 x 768
XGA701024 x 76856.4870.071024 x 7681024 x 768
XGA751024 x 76860.0275.031024 x 7681024 x 768
XGA851024 x 76868.6885.001024 x 7681024 x 768
XGA1201024 x 76898.58119.781024 x 7681024 x 768
SXGA70a1152 x 86463.8570.011024 x 7681024 x 768*2
SXGA75a1152 x 86467.5075.001024 x 7681024 x 768*2
SXGA85a1152 x 86477.4985.061024 x 7681024 x 768*2
SXGA60b1280 x 96060.0060.001024 x 7681024 x 768*2
SXGA75b1280 x 96075.0075.001024 x 7681024 x 768*2
SXGA43i1280 x 102446.4386.87960 x 7681024 x 768*2
SXGA601280 x 102463.9860.02960 x 7681024 x 768*2
SXGA751280 x 102479.9875.02960 x 7681024 x 768*2
MAC13640 x 48035.0066.671024 x 768640 x 480*2
MAC16832 x 62449.7274.551024 x 768832 x 624*2
MAC191024 x 76860.2475.021024 x 7681024 x 768*2
MAC211152 x 87068.5974.961016 x 7681024 x 768*2
HP751024 x 76862.9474.921024 x 7681024 x 768*2
HP721280 x 102478.1372.00960 x 7681024 x 768*2
SUN66a1152 x 90061.8566.00984 x 7681024 x 768*2
SUN76a1152 x 90071.8176.64984 x 7681024 x 768*2
SUN661280 x 102471.6866.68960 x 7681024 x 768*2
SUN761280 x 102481.1376.11960 x 7681024 x 768*2
SGI721280 x 102476.9272.30960 x 7681024 x 768*2
SGI761280 x 102482.0176.00960 x 7681024 x 768*2
IBM601280 x 102463.4260.00960 x 7681024 x 768*2
*1 :El modo Expand (Zoom) y el modo PinP no
funcionan con esta señal.
*2 :El modo PinP no funciona con esta señal.
• Cuando se pulsa el botón EXPAND del mando a
distancia con MODO ZOOM del menú OPCIÓN
colocado en REAL, se muestran las imágenes en
su tamaño original. En el modo REAL, las
imágenes aparecen con un marco negro cuando la
resolución de la imagen es inferior a 1.024 x 768.
Importante:
• Algunos ordenadores no son compatibles con el
proyector.
• La resolución máxima del proyector es 1.024 x 768
píxeles. Es posible que no muestre imágenes con
resoluciones superiores a 1.024 x 768
correctamente.
• Las imágenes de señales con sincronización
(SYNC) en G (verde) pueden fluctuar.
ES – 32
(H x V)horizontal (kHz)vertical (Hz)(H x V) (H x V)
• Las imágenes de señales con sincronización
(SYNC) en G (verde) pueden tener un tinte verde.
• Si no ve en la tabla la resolución y la frecuencia de
su ordenador, encuentre la resolución y la
frecuencia compatibles cambiando la resolución de
su ordenador.
• Coloque ENTRADA ORDENADOR del menú
SEÑAL en RGB cuando se utilice la señal HDTV
como señal RGB.
• En el caso de SXGA, es posible que no aparezca el
lado derecho de la imagen. En este caso, ajuste
TRACKING en el menú SEÑAL.
• TV60 y TV50 son equivalentes a 480i y 576i
respectivamente. Cuando se suministran estas
señales a VIDEO o S-VIDEO, el modo de señal se
indica como TV60 o TV50. Cuando se suministran
al terminal COMPONENT, el modo de señal se
indica como 480i o 576i.
Technical:+1-(888) 307-0309
Product Information :+1-(888) 307-0312
Europe
MEU-FRA (Mitsubishi Electric Europe B.V French Branch)
25, Boulevard des Bouvets 92 741, Nanterre CEDEX, France
SalesPhone:+33 (0)1 55-68-55-07
TechnicalPhone:+33 (0)1 41-02-83-24
MEU-GER (Mitsubishi Electric Europe B.V. German Branch)
http://www.mitsubishi-evs.de/
Gothaer Strasse 8, 40880 Ratingen, Germany
MEU-IR (Mitsubishi Electric Europe B.V. Irish Branch)
http://www.mitsubishi.ie/
Westgate Business Park, Ballymount, Dublin 24, Ireland
SalesPhone:+353-(0)1- 4198844
TechnicalPhone:+353-(0)1-4198807
MEU-IT (Mitsubishi Electric Europe B.V. Italian Branch)
Centro Direzionale Colleoni, Palazzo Persero-Ingresso 2, Via Paracelso 12, 20041
Agrate Brianza, Italy
SalesPhone:+39-(0)39-60531
MEU-NL (Mitsubishi Electric Europe B.V. Benelux Branch)
http://www.mitsubishi.nl/LCD/ProdFrame.html
Nijverheidsweg 23a, 3641 RP Mijdrecht, The Netherlands
SalesPhone:+31-297-282461
TechnicalPhone:+31-297-282461
MEU (MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V.)
http://www.mitsubishi-projector.ru/
Moscow Representative Office, 12/1 Goncharnaya St. 109240, Moscow, Russia
SalesPhone:+7 (095) 915 8602
MEU-SP (Mitsubishi Electric Europe B.V. Spanish Branch)
http://www.mitsubishi-electric.es/
Ctra. de Rubi, 76-80, 08190 Sant Cugat del Valles, Barcelona, Spain
SalesPhone:+34-93.565.31.54
TechnicalPhone:+34-93.586.27.51
MEU-SWE (Mitsubishi Electric Europe B.V Scandinavian Branch)
Hammarbacken 14, Box 750, S-19127, Sollentuna, Sweden
SalesPhone:+46-(0)8-6251070
TechnicalPhone:+46-(0)8-6251052
MEU-UK (Mitsubishi Electric Europe)
http://www.mitsubishi.co.uk/evs/
Visual Information Systems Division, Travellers Lane, Hatfield, Hertfordshire,
AL10 8XB
SalesPhone:+44 (1707) 278684
TechnicalPhone:+44 (870) 606 5008
Russia (Mitsubishi Electric Europe B.V Moscow Representative Office)
52, bldg.5, Kosmodamianskaya Nab, 113054, Moscow, Russian Federation
SalesPhone:+7 (095) 721 2070
15/F, Manulife Tower, 169 Electric Road, North Point, Hong Kong, China
Technical Support
Phone:+852 6510 1750
Fax:+852 2887 8027
• Beijing Office
9/F, Office Tower 1, Henderson Centre, 18 Jianguomennei Dajie, Dongcheng
District, Beijing, 100005, China
Sales & Technical Support
Phone:+86 (10) 6518 2930
Fax:+86 (10) 6518 2530
• Shanghai Office
10/F, Shanghai Square Office Tower, 138 Huai Hai Zhong Road, Lu Wan
District, Shanghai, 200021, China
Sales & Technical Support
Phone:+86 (21) 6327 2228
Fax:+86 (21) 6327 4918
• Shenzhen Office
Unit 01-04, 13/F, Building A, Tian An International Building, Renmin Road
South, Shenzhen, 518005, China
Sales & Technical Support
Phone:+86 (755) 518 6386
Fax:+86 (755) 218 4775
REMECO (Ryoden Merchandising Co., Ltd.)
http://www.mitsubishi-ryoden.com.hk
Units 5-10, 20th Floor, Tower I, Ever Gain Plaza, 88 Container Port Road, Kwai
Chung, N.T., Hong Kong, China
Sales SupportPhone:+852 2510 2119
Technical SupportPhone:+852 2510 2188
Sales & Technical Support
E-mail:info.pav@remeco.meap.com
MEAP (Mitsubishi Electric Asia Pte Ltd)
http://www.mitsubishielectric.com.sg
307 Alexandra Road, Mitsubishi Electric Building, 289245,Singapore
Main LinePhone:+65 6 473 2308
Sales & Technical Support
E-mail:peripherals@asia.meap.com
AMS (Antah Melco Sales & Services Sdn Bhd
(A Joint-Venture Company of Mitsubishi Electric Corporation))
http://www.antahmelco.com.my
6, Jalan 13/6, Petaling Jaya, Selangor Darul Ehsan, Malaysia
Main LinePhone:+603-7955 2088
Technical Support
Phone:+603-7955 2088
E-mail:anmelco@po.jaring.my
Product Information
Phone:+603-7955 2088
ME-TWN (Mitsubishi Electric Taiwan Co., Ltd.)
http://www.mitsubishi-electric.com.tw
9th Floor., 90 Sec. 6, Chung Shan N. Rd., Taipei, Taiwan
Sales SupportPhone:+886 (0) 2 2832 8255