Thank you for purchasing a Mitsubishi Daiya Air Conditioner. To get the best long-lasting
performance, read and follow this User’s Manual carefully before using your air conditioner. After reading, please store the Manual in a safe place and refer to it for operational
questions or in the event of any irregularities.
This air conditioner is intended for domestic use.
A new refrigerant (R410A) is used in this air-conditioner. When asking the dealer for
service or inspection and maintenance, explain the dealer about this matter.
When to contact your distributor without delay ......................................................................... 19
Air conditioner operating conditions .......................................................................................... 19
Power Blackout Auto Restart Function ...................................................................................... 19
Characteristics of HEAT mode operation .................................................................................. 20
Self diagnosis function ............................................................................................................... 20
ENGLISH
–1–
Page 3
Safety precautions
• Before starting to use the system, please read these “Safety precautions” carefully to ensure proper operation of the system.
• The safety precautions are classified as “
improper handling could have dramatic consequences like death, serious injury, etc. Nevertheless, even precautions as shown in the column
“
CAUTION” might pose a serious problem, depending on the circumstances. Please observe these precautions with great care, since they are
essential to your safety.
• Symbols which appear frequently in the text have the following meaning:
DANGER” and “ CAUTION”. Precautions as shown in the column “ DANGER” indicate that
Strictly prohibitedProvide positive earthing
• When you have read the instruction manual, please keep it near at hand for consultation. If someone else takes over as operator, make certain that the
manual is also passed on to the new operator.
Observe instructions with
great care
❚ INSTALLATION PRECAUTIONS
DANGER
The system is meant for domestic, residential etc. use.
If used in inferior environments, such as an engineering workplace, the equipment
may function poorly.
Do not install near places where inflammable gas may leak.
LPG
Gas leaks may cause fire.
Make sure that you drain the hose properly, so that all the
water has dripped out.
The system must be installed by your dealer or a qualified professional.
It is not advisable to install the system yourself, as faulty handling may cause leakage of water, electric shock or fire.
CAUTION
Depending on the place of installation, a circuit breaker may
be necessary.
If you don’t fit a circuit breaker, you may cause an electric shock.
Make sure that the system has been properly earthed.
Negligence may cause flooding in the room resulting in wet furniture.
❚ OPERATION PRECAUTIONS
Do not expose yourself to the cooling air for prolonged periods.
This could affect your physical condition and cause health problems.
Store the remote controller out of reach of infants.
Failure to observe this may result in the batteries
being swallowed or other accidents.
Earth cables should never be connected to a gas pipe, municipal water pipe, lightning conductor or telephone earth cable. Incorrect installation of the earth cable
may produce an electric shock.
DANGER
Do not insert anything into the air inlet.
This may cause injury, as the internal fan rotates at high speed.
–2–
Page 4
Safety precautions
Only use approved fuses.
CAUTION
Do not handle the switches with wet
hands.
Don’t swing from the system.
Use of steel or copper wire instead of an approved
fuse is strictly forbidden, as it may cause a breakdown
or fire.
Do not place a combustible insecticide
or paint spray near the blower, nor aim it
directly at the system.
This may result in a fire.
The system should only be used for its original purpose
and not for anything else like, for instance, preservation of
food, plants or animals, precision devices or works of art.
The system is only intended for use in ordinary domestic rooms.
Any other use of the system may damage the quality of food, etc.
Do not sit on the outdoor unit nor put
anything on it.
This may cause an electric shock.
You should not expose any combustion appliance directly to the air
stream of the air conditioner.
The appliance may then work inadequately.
Do not place anything containing water, like vases, on top of the unit.
Water entering the unit could damage the insulation and therefore cause an electric shock.
After a long period of use, check the unit's
support structure from time to time.
If the system falls down,
you may get injured.
Do not wash the air conditioner with water.
This could cause an electric shock.
Do not install the system at a place
where the air stream of the blower is
aimed directly at plants or animals.
This will damage their health.
Do not touch the aluminum fins on the
air heat exchanger.
If the unit falls down or things drop off it, people
could get hurt.
If you operate the system together with
a combustion appliance, you must regularly ventilate the indoor air.
Insufficient ventilation may cause accidents due to
oxygen deficiency.
If you don't repair any damage straightaway, the
unit may fall down and cause personal injury.
Stand firmly on a stepladder or other
stable object when removing the intake grill and filters.
Failure to observe this may result in injury through
insecure objects toppling over.
❚ PRECAUTIONS FOR TRANSFER OR REPAIRS
DANGER
Consult your dealer for repairs to the
system.
Wrong repairs could cause an electric shock, fire, etc.
If the air conditioner is moved elsewhere, contact your dealer or a professional fitter.
Faulty installation may cause water leakage, electric shock, fire, etc.
–3–
Failure to observe this may result in injury.
When you clean the system, stop the
unit and turn off the power switch.
Never clean the unit while the internal fan is rotating.
If you notice anything abnormal (smell of
burning, etc.), stop the system, turn off the
power switch and consult your dealer.
Continued use of the system in abnormal circumstances may result in malfunctioning, electric shock,
fire, etc.
Page 5
Choice of operations and features
Choise of operations
HEAT
The unit draws in heat from the outside air, transfers it inside and
heats the room.
DRY
Drying by extracting damp from the room.
Functioning of micro-computer depends on setting and room temperatures. It dehumidifies while keeping room temperature almost
constant.
Page 9
Page 9
COOL
Cooling by extracting heat from the room.
AUTO
Automatic selection of operating mode.
Page 9
Page 8
The Auto mode automatically selects the operation
mode (HEAT, COOL or
DRY), depending on the
room temperature when
switched on.
Characteristics
Amenity facility
When using the timer to switch on, the system become operational shortly before the
set time, depending on the room temperature so that the desired temperature is
reached at the set time.
Adjustment of
airflow
Page 13
Page 10
• AIR SCROLL
This function sets the unit at the most suitable angle
for blowing, imitating a natural breeze.
• MEMORY FLAP
Once the flap position has been set, the unit will
memorise it and continue in the same position the
next time.
TIMER procedure
There are two timers, for ON and OFF.
They can be set as desired.
Page 11, 12
HI POWER mode
Turning up the power operates the air conditioner in the power cooling and heating
mode.
ECONOMY mode
This is an economic and healthy level of operation.
Page 9
Page 9
–4–
Page 6
Name of each part and its function
INDOOR UNIT
SKM22ZD-S
SKM25ZD-S
SKM28ZD-S
SKM35ZD-S
SKM50ZD-S
Air inlet grille
Draws in the indoor air.
Removes dust or dirt from the inlet air.
Page 15
Natural enzyme filter
Photocatalytic washable deodorizing filter
Room temperature detector
Unit operation section
Unit indication section and remote control signal receiver
Air filter
OUTDOOR UNIT
SCM45ZD-S
SCM60ZD-S
Air outlet
Air blows out of here.
Left/right air flow adjustment fin
Page 10
Drain hose
Drains water from the dehumidified air.
Wireless remote control
Page 7
Up/down air flow direction adjustment flap
Page 10
Refrigerant piping connection electric flex
SCM80ZD-S
Air inlet
(on side & rear surface)
Air outlet
– 5 –
Page 7
Unit indication section
RUN (HOT KEEP) light (green)
• Illuminates during operation.
• Blinks at air flow stop due to the ‘HOT KEEP’.
Page 17
TIMER light (yellow)
Illuminates during TIMER operation.
HI POWER light (green)
Illuminates during HI POWER operation.
ECONOMY light (orange)
Illuminates during ECONOMY operation.
How to open the suction grill
Place fingers at the recesses on both sides of the grill and pull up the grill to this side so that it will be opened by about 60 degrees.
How to close the suction grill
Push both sides evenly and press further lightly at the center.
Unit ON/OFF button
In emergencies, this button can be used for turning on/off the unit when remote control is not available.
ON/OFF button
Removal, installation of suction grill
When removing the suction grill for internal cleaning or others, open the grill by
65 degrees and then pull it to this side.
Secure either the upper or lower edge of the suction grill by lightly pushing it in,
and then close the grill.
Page 10
–6–
Page 8
Operation and indication section for remote control
Operation section
FAN SPEED button
Each time the button is pushed, the indicator is switched over in turn.
HI POWER button
This button changes the HI POWER mode.
Page 9
AIR FLOW button
This button changes the flap mode. When
pressed, this button changes the mode in the
following order:
(Air scroll)(SWING)
Page 10
ON TIMER button
This button selects ON TIMER operation.
Page 12
Clock switch
This switch for setting the clock.
Page 11
OFF TIMER button
This button selects OFF TIMER operation.
Page 11
HI POWER
AUTO
HI
MED
LO
FAN SPEED
HI POWER
AIR FLOW
ONOFF
TIME
• The above illustration shows all controls, but in practice
only the relevant parts are shown.
ON
TEMP
TIME
TIMER
AM PM
ON OFF
OFF
ECONO
MODE
ECONO
CANCEL
RESERVE
ACL
OPERATION MODE select button
Each time the button is pushed, the indicator is switched over in turn.
ON/OFF button
Press for starting operation, press again for
stopping.
ECONOMY button
This button changes the ECONOMY mode.
Page 9
TEMPERATURE button
This button sets the room temperature.
(This button changes the present time and
TIMER time.)
CANCEL button
This button cancels the ON timer and OFF
timer.
RESERVE button
This button sets the present time and
TIMER time.
RESET switch
Switch for resetting microcomputer.
Page 13
Indication section
HI POWER MODE indicator
Indicates during Hi power mode operation.
TEMPERATURE Indicator
Indicates set temperature.
(Does not indicate temperature when operation
mode is on AUTO)
FAN SPEED Indicator
Indicates set air flow rate with lamp.
AIR FLOW Indicator
Shows selected flap mode.
ON TIMER Indicator
Indicates during ON TIMER operation.
AUTO
MED
LO
HI POWER
HI
ECONO
AM PM
ONOFF
ECONOMY MODE indicator
Indicates during economy mode operation.
OPERATION MODE Indicator
Indicates selected operation with lamp.
(Auto) • (Cool) • (Heat) • (Dry)]
[
Clock Indicator
Indicates present time or timer setting time.
OFF TIMER Indicator
Indicates during OFF TIMER operation.
Transmission procedure
When each button on the remote control is pressed – with the remote control pointing towards the air conditioner unit – a signal is transmitted.
When the signal is received correctly, the unit will beep.
–7–
Page 9
AUTO mode operation procedure
■ Automatically selects the operation mode (HEAT, DRY, COOL) depending on the room temperature when switched on.
Aim the remote control at the air conditioner.
1
Press the ON/OFF button.
HI POWER
AUTO
HI
MED
LO
FAN SPEED
HI POWER
AIR FLOW
ONOFF
TIME
Air flow direction adjustment
procedure.
Temperature adjustment during AUTO
Air temperature adjustment is possible even during automatic operation. There are 6 levels of adjustment possible with the button or the button.
ON
TEMP
TIME
TIMER
ECONO
AM
OFF
Page 10
MODE
ECONO
CANCEL
RESERVE
ACL
When the unit is not in AUTO mode:
2
NOTE
• Air is not blowing out during the op-
eration.
• Simultaneous automatic operation.
• When the included clean filter is in-
stalled the air conditioner will clean
the air during automatic operation.
Page 18
Page 17
Press MODE button.
Move the [ mark] to the (Auto) position.
To stop:Press the ON/OFF button.
AUTO mode can be
operated by simply
pressing the ON/OFF
button.
• If you don’t want the AUTO mode programme, change to
HEAT, DRY or COOL instead of AUTO.
Page 9
Press the
When a change in temperature is desired.
1
■ Each time the
■ Each time the
Press the or button.
button is pushed, the switch over occurs in the following order –6 → –5 → ............ –1 → ±0 → +1 ............ +6.
When +6 is indicatored, even if the
button is pushed, the switch over occurs in the following order +6 → +5 → ............ +1 → ±0 → –1 ............ –6.
When –6 is indicatored, even if the
WARM
HI POWER
AUTO
HI
MED
LO
FAN SPEED
HI POWER
AIR FLOW
button.
button is pushed, the indicator does not change.
button is pushed, the indicator does not change.
ON
TEMP
TIME
ONOFF
TIMER
TIME
AM
–8–
OFF
ECONO
MODE
ECONO
CANCEL
RESERVE
ACL
Press the
COOL
button.
Page 10
COOL/HEAT/DRY mode operation procedure
COOL
DRY
FAN
HEAT
26°C~28°C21°C~24°C22°C~24°C
Aim the remote control at the air conditioner.
HI POWER
AUTO
HI
MED
LO
FAN SPEED
HI POWER
AIR FLOW
ONOFF
TIME
Air flow direction adjustment procedure. Page 10
NOTE
Air is not blown out during the operation.
•
• The air-conditioners cannot be in different
operating modes at the same time, such as
one unit being in the “Cool” mode and one
unit being in the “Heat” mode.
ON
TEMP
TIME
TIMER
AM
OFF
ECONO
MODE
ECONO
CANCEL
RESERVE
ACL
Page 18
1
2
3
4
Press the ON/OFF button.
Press the MODE select button.
Move the [ mark] to the desirable operation position.
(Cool), (Heat), (Dry)
Press the TEMP button.
Press or button for the desired temperature.
Standard
Press the FAN SPEED button
Set the air flow rate as desired.
To stop:Press the ON/OFF button.
Program changing procedure
Set the new program.
• The operation program can also be set or changed when
the air conditioner is not in operation.
Concerning high power operation
Pressing the high power button intensifies the operating power and initiates a powerful cooling or heating operation for 15 minutes continuously.
The remote controller illuminates but the wind capacity display is erased.
• During the high power operation, the room temperature is not con-
• High power operation is not available during the dehumidifying
• During ON timer operation, HI POWER operation will start when
Concerning economy operation
Pressing the economy button initiates a soft operation with the power suppressed in order to avoid an excessive cooling or heating. The unit operates
1.5°C higher than the setting temperature for the weak wind capacity during cooling or 2.5°C lower than that during heating. A message is
displayed on the remote controller. The wind capacity display is erased.
• If the economy operation is selected while operating with the
“HI POWER”
▲
NOTE
trolled. When it causes an excessive cooling or heating, press the
high power button once more to cancel the high power operation.
operation.
the ON time is reached.
NOTE
strong or medium wind capacity, it takes about 1 minute before the
wind capacity drops to the weak level.
• When the following operations are conducted HI POWER opera-
tion will be canceled.
1 When the HI POWER button is pressed again.
2 When the operation mode is changed.
3 When ECONOMY operation is conducted.
• When the following operations are conducted ECONOMY opera-
tion will be canceled.
1 When the ECONOMY button is pressed again.
2 When HI POWER operation is selected.
–9–
“ECONO”
▲
Page 11
Air flow direction adjustment procedure
Adjusting up/down air flow direction
■ Up/down direction can be adjusted with the AIRFLOW button on the remote control. Each time when you press this button the mode changes
as follows:
(Air scroll)(SWING)
Change to AIRFLOW mode.
Air scroll
In COOL and DRY operationIn HEAT operation
Stops at this position
for 5 seconds.
Thick line : moves quickly
Thin line
NOTE
• If the room temperature control (thermostat) switches to the heating mode or if the defrosting operation is on, the blow flap changes automatically to a horizontal
position.
• If the heating operation has just started and the room temperature is still low, it may take a while before the flap moves to the above sway operation angle.
• The flap may stop at the tilted down-blow position during the “sway operation” in the heating mode.
: moves slowly
Stops at this position
for 5 seconds.
Thick line
Thin line
: moves quickly
: moves slowly
MEMORY FLAP (FLAP STOPPED)
When you press the AIRFLOW button once while the flap is operating, it stops swinging at an
angle.Since this angle is memorized in the micro-computer, the flap will automatically be set at this
angle when the next operation is started.
• Recommended angle of the flap when stopping
(flap stopped)
SWING FLAP
Flap moves up and down
continuously.
Adjusting left/right air flow direction
Adjust the direction by moving the left/right
air flow fin by hand.
HEAT
• Avoid constant airflow to the body for hours on end.
• When in COOL or DRY operation, do not operate for hours on end with the air
flow blowing straight down. Otherwise, condensation may appear on the outlet
grill and drip down.
• Do not try to adjust the flaps by hand, as the control angle may change or the flap
may not close properly.
(Slant forward
blowing)
COOL, DRY
DANGER
CAUTION
(Horizontal
blowing)
Emergency run operation
• The ON/OFF button on the unit operates ON/OFF temporarily when the remote control is not used.
Operation program
• OPERATION MODE : AUTO
• FAN SPEED:AUTO
• AIR FLOW:AUTO
• Operation starts by pressing the ON/OFF button; it stops if you press the button again.
– 10 –
Please stop the air conditioner when
adjusting the air flow direction.
CAUTION
Unit ON/OFF button
Page 12
Present time setting procedure
■ When inserting the batteries, the present time is automatically set to PM 1:00.
Example: Set to AM 10:30.
Press the TIME switch.
Press with the tip of a ball pen, etc.
The time indicator blanks and can be set to the current time.
Press the “ or ” button.
(Set to AM 10:30)
Press the RESERVE button.
The indication changes from blinking to steady lighting and the setting is complete.
NOTE
The timer is set on the basis of the present time, so please set it correctly.
HI POWER
AUTO
HI
MED
LO
FAN SPEED
HI POWER
AIR FLOW
ONOFF
TIME
ON
TEMP
TIME
TIMER
AM
OFF
ECONO
MODE
ECONO
CANCEL
RESERVE
ACL
1
2
3
OFF-TIMER operation procedure
■ The unit stops automatically at the end of the set period of time.
Example: You wish it to stop PM 10:30.
If the air conditioner is not operating, aim the remote control at the air conditioner.
Press within
15 sec.!
HI POWER
AUTO
HI
MED
LO
FAN SPEED
HI POWER
AIR FLOW
ONOFF
TIME
Changing of set time
Set a new time by using the OFF TIMER button.
Releasing procedure
Press the CANCEL button to turn off the timer indicator.
ON
TEMP
TIME
TIMER
OFF
ECONO
PM
OFF
MODE
ECONO
CANCEL
RESERVE
ACL
1
Press the ON/OFF button.
Press the OFF TIMER button.
2
OFF TIMER indicator
3
4
Press the “ or ” button.
Each time the button is pressed, the indicator is switched in the order of:
AM
0:00AM0:10AM0:20
Each time the button is pressed, the indicator is switched in the order of:
AM
0:00PM11:50PM11:40
Set at PM 10:30.
Press the RESERVE button.
The indication changes from blinking to steady lighting and the setting is complete.
The timer light (yellow) is on.
• The unit stops at the end of the set period of time.
NOTE
• Depending on the temperature, the operation may be stopped earlier than the set
time.
is blinking.
OFF
AM
......
1:00AM1:10
PM
......
11:00PM10:50
⇓
– 11 –
Page 13
ON-TIMER operation procedure
■ If the room temperature is at near optimum temperature at the set time, the operation starts 5 to 60 minutes before the set time. Page 13
Example: In the case you wish to bring the temperature to nearly set temperature in at AM 8:00.
HI POWER
AUTO
HI
MED
LO
FAN SPEED
HI POWER
AIR FLOW
ONOFF
TIME
ON
ON
TEMP
TIME
TIMER
AM
OFF
ECONO
MODE
ECONO
CANCEL
RESERVE
ACL
Changing of set time
Set a new time by using the ON TIMER button.
1
2
3
Press the ON TIMER button.
ON TIMER indicator ON is blinking.
Press the “ or ” button.
Each time the button is pressed, the indicator is switched in the order of:
AM
0:00AM0:10AM0:20
Each time the button is pressed, the indicator is switched in the order of:
AM
0:00PM11:50PM11:40
Set at AM 8:00.
AM
......
1:00AM1:10
PM
......
11:00PM10:50
Press the RESERVE button.
The indication changes from blinking to steady lighting and the setting is complete.
The timer light (yellow) is on.
• Operation starts 5 to 60 minutes before the set time.
• The TIMER light goes out at the set time.
⇓
Releasing procedure
Press the CANCEL button to turn off the timer indicator.
Program TIMER operation procedure
■ The timer operations that consist of the combination of the timer being set at both on and off. Once this has been set and operations started,
operations will commence and end at the same time every day as long as the ON/OFF button is not pressed.
Example: When it is desired to stop at 10:30 PM, and then start operation at 8:00 AM,
near the set temperature.
HI POWER
AUTO
HI
MED
LO
FAN SPEED
HI POWER
AIR FLOW
ONOFF
TIME
ON
TEMP
TIME
TIMER
ON OFF
OFF
ECONO
PM
MODE
ECONO
CANCEL
RESERVE
ACL
Changing of set time
Set a new time by using the OFF TIMER or ON TIMER button.
1
Press the ON/OFF button.
■ OFF TIMER operation setting
Set by the procedures on page 11.
PM
Set to
.
OFF
■ ON TIMER operation setting
Set by the above mentioned ON TIMER operation procedures.
AM
Set to
The setting of the lighting of the timer lamp (yellow) of this unit is complete.
The time will be displayed on the remote control unit. The display will change
depending on the operational status.
.
ON
ONOFF
(Stopped)(Operating)
ONOFF
Releasing procedure
Press the CANCEL button to turn off the timer indicator.
– 12 –
Page 14
About TIMER operation
About Amenity facilities
Amenity facilities enable to start the operation a little earlier, so that the room
approaches optimum temperature at ON time when the operation is started by
ON-TIMER.
• Mechanism
The room temperature is checked
60 minutes before the timer is at
ON. Depending on the temperature at that time, the operation
starts 5 to 60 minutes before the
timer is at ON.
• The Amenity facility only func-
tions for COOL and HEAT operation mode (including AUTO).
It does not work for DRY mode.
▼
In COOL operation
(Stop) Operation starts
Set temperature
Check the room
temp. 60 mins.
in advance.
▼
(Operation)
Set time
About FAN SPEED
■ You can choose the capacity of your air conditioner when heating or cooling.
Operation capacity by your choiceFAN SPEED
Set automatically by microcomputerAUTO
Powerful operation with high capacityHI
Standard operationMED
Energy-saving operationLO
NOTE
• When changing FAN SPEED from HI to LO, the sound of
refrigerant flowing may be heard.
Remote control handling procedure
Replacing the batteries
The following cases signify exhausted batteries. Replace old batteries with new ones.
• Receiving beep is not emitted when a signal is transmitted.
• Indicator fades away.
■
Remove back lid and take out old batteries.
1
Insert new batteries. (SUM-4 or R03x2)
2
Attention to
the , and .
marks
• Don't use old and new batteries together.
• Remove the batteries when the remote control is not used for a
• The life of a battery conforming to JIS or IEC is 6 to 12 months
Close back lid.
3
• On the battery is printed its expected life. This may be shorter
• However, the battery may still be in working order after expiry
When the indicator shows any abnormal condition, Press the reset
switch with the tip of a ballpoint pen.
NOTE
long period.
with normal use. If used longer, or when an unspecified battery
is used, liquid may leak from the battery, causing the remote
control to malfunction.
than that of the air conditioner, depending on the date of manufacture.
of its nominal life.
– 13 –
Page 15
Warning note for remote control handling
• Don’t go near high temperature
places, such as an electric carpet
or stove.
• Don’t put any obstructing obsta-
cles between the remote control
and the unit.
• Don’t leave the remote control ex-
posed to direct sunlight or other
strong lighting.
• Don’t spill water etc on the remote
control.
• Don’t drop the remote control.
Handle with care.
• Do not place heavy objects on the
remote controller, or step on it.
When the operation fails with the remote control
• Are the batteries running down? Page 13
Replace the batteries with new ones and repeat the operation.
• If the operation still fails, handle as per emergency
run operation.
Contact your dealer.
Page 10
Operating hints
■ Please observe the following for the most economic and comfortable use of your unit.
Set a suitable room temperature.
suitable
temperature
Excessively high or low temperatures are not
good for your health and waste electricity.
Adjust the airflow direction properly.
Adjust the up/down and left/right airflow to
ensure a steady room temperature.
Clean the filters frequently.
Clogged filters may block the air flow and
cause less efficient operation.
Operate the unit only when needed.
Use the timer properly to operate the unit
only when needed.
– 14 –
Avoid direct sunlight and draught.
Cut out direct sunlight by drawing the curtains or blinds when cooling. Keep windows
and doors shut, except when ventilating.
Generate little heat when cooling.
Keep heat sources out of the room as much as
possible.
Page 16
Maintenance
Before maintenanceDuring the operational season
Turn off the power switch.
Don’t spill water.
There's a danger
of electric shock.
Wipe the unit with a soft,
dry cloth.
Don’t use the following articles:
• Hot water (40°C or more)
It may deform or discolour the unit.
• Petrol, paint thinner, benzine or polishing agents,
etc.
They may deform or scratch the unit.
NOTE
Cooling/heating is affected by an air filter clogged up with dust etc., and the operation noise becomes louder. It may also
use extra electricity. Please clean the air filter at appropriate intervals.
Cleaning the air filterStandard interval is once every two week
Remove the air filter
1
1 Pull up to this side the suction grill.
2
Lightly hold the knobs at both sides and
lift a little to remove the grill to this side.
Cleaning
2
If the filter is very dirty, clean it with warm water
(approx. 30°C), and dry it thoroughly.
• Don’t clean the filters with boiling water.
• Don’t dry them over an open flame.
• Pull them out gently.
Reinstall the air filter
CAUTION
3
• Holding firmly the filter at both sides as shown at right
and insert securely.
• Operating without putting back the air filters will make
the unit dusty, and may cause damage.
Cleaning the unit
• Wipe the unit with a soft, dry cloth, or use a vacuum cleaner.
• If the unit is very dirty, wipe it with a cloth soaked in warm water.
At the end of the season
Set the temperature setting for approximately a half
day at 30°C and perform the cooling operation.
1
Dry the inside of the unit.
Stop the unit and turn off the power switch.
2
The unit uses appr. 5W even when the power switch has been turned
off during the off-season for safety or for saving energy.
Clean and reinstall the air filters.
3
Clean both the indoor and outdoor units.
4
Remove batteries from the remote control.
5
– 15 –
At the beginning of the season
Make certain that there are no obstacles blocking the
air flow around the air intake and outlet openings of
1
the indoor and outdoor units.
Check the installation base for corrosion or rust.
2
Ensure that nothing has snapped and that the
earthed flex is not disconnected.
3
Ensure that the air filters are clean.
4
Turn on the power switch.
5
Insert batteries in the remote control.
6
Page 17
Installing, inspecting, and replacing the natural enzyme filter and the photocatalytic washable deodorizing filter
• Installing the natural enzyme filter and the photocatalytic washable deodorizing filter
1. Open the air inlet grill and remove the air filters.
2. Install the filter holders, with the natural enzyme filter and the photocatalytic washable deodorizing filter installed in the holders, in the air conditioner.
3. Install the air filters and close the air inlet grill.
NOTE
The natural enzyme filter and the photocatalytic washable
deodorizing filter may be installed on either the right or left side of
the air conditioner.
•
Inspecting and replacing the natural enzyme filter and the photocatalytic washable deodorizing filter
1. Open the air inlet grill and remove the air filters.
2. Remove the filter holders, with the natural enzyme filter and the photocatalytic washable
deodorizing filter installed in the holders, from the air conditioner.
3. Remove the natural enzyme filter from the filter holder and inspect the filter. Use a vacuum
cleaner to remove any dust or dirt from the natural enzyme filter. Replace the natural enzyme
filter if it cannot be cleaned or if it has been used for about 1 year.
(The natural enzyme filter should be replaced after about 1 year of use. However, the actual
replacement period may vary depending on the conditions in which the filter is used.)
Remove the photocatalytic washable deodorizing filter from the filter holder and inspect the
filter. Periodically, remove any dust or dirt from the photocatalytic washable deodorizing
filter. If the photocatalytic washable deodorizing filter is particularly dirty, it may be washed
with water. However, the filter is fragile so be sure to wash it installed in the filter holder to
avoid damaging it. After washing the filter, place it in sunlight to dry. Placing the filter in
sunlight revitalizes the deodorizing effect.
(Do not dispose of the filter holders. They are reused.)
4. Install the natural enzyme filter and the photocatalytic washable deodorizing filter in the filter
holders, and then install the filter holders in the air conditioner.
5. Install the air filters and close the air inlet grill.
For replacement natural enzyme filters and photocatalytic washable deodorizing filters, contact your dealer.
CAUTION
Do not expose natural enzyme filters to direct sunlight for an extended period. The bacteriolytic effect will be lost.
Filter holder
Natural enzyme filter
Filter holder
Photocatalytic washable
deodorizing filter
Install
Install
ItemFeatureColor
Natural enzyme filterGreen
Photocatalytic washable
deodorizing filter
By using the work of oxygen, mold and bacteria on the filter are
destroyed and the room air is kept clean.
Sources of odors on the filter are broken up, resulting in a deodorizing effect.
Orange
Has the unit been installed correctly?
Suitable installation position
• Is there any obstruction in front of the indoor unit, preventing proper ventilation and functioning?
• Don’t install the unit in any of the following places:
• Where there is a danger of leaking inflammable gases.
• Where there is substantial splashing of oil.
• Malfunctioning due to corrosion may occur if the unit is installed in a spa where sulfide gases are generated, or in a seaside resort exposed to
sea breezes. Contact your dealer.
• The air conditioner and remote control must be at least 1 metre away from a TV set or radio.
• Drain the dehumidified liquid from the indoor unit into a spot that drains well.
Pay attention to operating noises!
• When you install the unit, take care to choose a place that can comfortably stand the weight of the unit and does not increase the operating noise
or vibration. If there is any likelihood that vibration may be transmitted through the house, fix the unit with the aid of vibration-proof pads
between the unit and the fittings.
• Select a place where cold or hot air and operation noises from the indoor and outdoor units do not cause any inconvenience to your neighbours.
• Do not leave any obstacles near the outlet and inlet of the outdoor unit. This may cause malfunctioning and increased operating noise.
• If you hear an irregular noise during operation, contact your dealer.
Inspection and maintenance
Dependent upon service conditions and operating environment, the inside of the air conditioner may become dirty after a number of seasons'
service (3 to 5 years). This will reduce performance. In addition to normal cleaning, we would recommend inspection and maintenance. (The air
conditioner has a longer life without any trouble.)
• Contact your dealer, or any distributor, for inspection and maintenance. (There will be a charge for this service).
• We would recommend inspection and maintenance to be carried out during the off-season.
• If the supply cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by a repair shop appointed by the manufacturer, because special
purpose tools are required.
– 16 –
Page 18
About the Multiple Air-conditioner
Simultaneous Operation
• The air-conditioners cannot be in different operating modes at the same time, such as one unit being in the “Cool” mode and one unit being in
the “Heat” mode.
• When conducting different operations, the air conditioner that was operated first will be given priority, so the air conditioner that is operated
after that will conduct air blowing operation.
• When you want to give priority to the air conditioner that was started later, either stop the air conditioner that has priority or cause the operation
type of the unit operated first to match that of the unit operated second.
Automatic Operation
• When the remote controller operation switch is in the “Auto” mode the air-conditioner automatically selects either “Cool,” “Dry,” or “Heat”
when operation is started depending on the room temperature.
• During simultaneous operation of air-conditioner units, operation modes may be automatically changed in response to the temperatures of the
individual rooms; this will result in the operation of the out-door unit being stopped. In such a case, COOL or HEAT mode should be used
instead of AUTO. (This is only relevant when more than one air-conditioner unit is being used.)
Refrigerant (oil) recovery operation
• If the all of the indoor units are not operated at the same time for an extended period, the cooling or heating performance may temporarily
decrease. This is in order to control the recovery of the refrigerant (oil) in the stopped indoor unit(s). At this time, the sound of refrigerant
flowing may be heard from the stopped indoor unit(s).
Troubleshooting
Please carry out the following checks before making a service call.
The air conditioner does not work at all.
Has the power switch been
turned off?
Have you set the thermostat at a
suitable temperature?
suitable
temperature
Is there any direct sunlight entering the room?
Has the timer been set in the
"ON" position?
Poor cooling or heating
Is the air filter clean? (Not
clogged?)
Poor cooling
Is there a heat source in the
room?
Is there a power failure or a
blown fuse?
Did you leave any doors or
windows open?
Are there too many people in
the room?
If the air conditioner does not operate properly after you have checked
the left points, or if any doubt still
exists after you have consulted page
18, or if things happen as shown on
page 19, switch off the power and
contact your dealer.
A new refrigerant (R410A) is used in this air-conditioner. When asking the dealer for
service or inspection and maintenance, explain the dealer about this matter.
– 17 –
Page 19
Please remember!
You cannot restart the unit immediately after you have
stopped it.
(RUN light is on)
Not
operating?
Air is not blown out when starting the HEATING operation.
RUN light blinks slowly
(1.5 sec ON, 0.5 sec OFF)
Air is not blown out for 5 to 10 min. at HEATING operation.
RUN light blinks slowly
(1.5 sec ON, 0.5 sec OFF)
Air is not blown out when starting the DRY operation.
(RUN light is on)
Some steam escapes during COOL operation.
There is a slight smell.Air blown out during operation may smell. This is caused by tobacco
You hear a slight gurgling sound.This is caused by refrigerating liquid moving within the unit.
Restarting has been blocked for 3 minutes after you have stopped or
after switching off the power during operation, to protect the unit.
Please wait for
three minutes.
The three-minute protection timer in the microcomputer automatically
starts up again.
Air flow has stopped to prevent blowing out of cold air until the indoor
heat exchanger has warmed up. (2 to 5 min.) (HOT KEEP)
When outdoor temperature is low and humidity is high, the unit sometimes performs defrosting automatically. Please wait. During defrosting, water or steam may escape from the outdoor unit.
The indoor fan may stop to prevent re-evaporation of dehumified
moisture and to save energy.
This may occur if the room's temperature and humidity are very high.
It disappears as soon as the temperature and humidity decrease.
or cosmetics sticking to the unit.
You hear a slight cracking sound.This is caused by heat expansion or contraction.
After a power cut, you cannot re-start, even if power has been restored, unless you have the power blackout auto restart function.
Remote control signals are not received.
Moisture may form on the air outlet grilles.
FAN operation will be performed even if COOL, DRY, or
HEAT have been selected.
Whistling noise is heard from the outdoor unit.
from the unit that is turned off.
The memory circuit of the microcomputer has been wiped out. Use the
remote control to start the operation again.
Remote control signals may not be received if the signal receiver on
the air conditioner is exposed to direct sunlight or other bright light.
If so, cut out the sunlight or reduce the other light.
If the unit is operated for a long time in high humidity, moisture may
form on the air outlet grilles and start dripping.
If one unit is operating in COOL mode while another is in operating in
HEAT or any other different operation mode, FAN mode operation
will be implemented. Individual operation modes need to be matched.
The noise means that the revolution speed is picking up on the compressor.
This is the sound when operation of another indoor unit is stopped.Sometimes a “Shooooo” sound might come for a short time
– 18 –
Page 20
When to contact your distributor without delay
Turn off the power switch immediately and inform your dealer in any of the following situations:
The fuse or switch blows continuously.
The cable becomes extremely hot.
The covering of the cable is cracked.
Fuse often blows.
The TV, radio or other equipment
starts to malfunction.
When faulty movement is observed when the ON/OFF button is pressed, even after pulling out the power plug and
restarting the operation after 3 minutes, the faulty movement does not disappear.
If the power cord becomes damaged, ask your dealer or a qualified engineer to install the
replacement to avoid accidents.
A switch does not activate properly.You hear a strange noise during opera-
3 minutes go
by, but, why ...
The RUN and TIMER lights on the unit indication section
blink quickly (0.5 sec. ON; 0.5 sec. OFF) and don’t work.
CAUTION
tion.
Air conditioner operating conditions
■ Use within the following operational range. Operating outside of this range may result in the protection devices being activated, preventing the
unit from working.
Cooling operationHeating operation
Outside temperature Approximately 21 to 43 °CBelow approximately –10 to 24 °C
Inside temperature Approximately 21 to 32 °C—
Below approximately 80%
Inside humidity
The long-term use of the unit with a humidity level
exceeding 80% may result in condensation forming on the
surface of the indoor unit, leading to water drips.
—
Power Blackout Auto Restart Function
■ What is power blackout auto restart function?
• Power blackout auto restart function is a function that records the operational status of the air-conditioner immediately prior to it being switched off
by a power cut, and then automatically resumes operations at that point after the power has been restored.
• The following settings will be cancelled:
1 Timer settings
2 High-power operations
NOTE
• Ther power blackout auto restart function is set at on when the air-conditioner is shipped from the factory. Consult with your dealer if this
function needs to be switched off.
• When power failure ocurrs, the timer setting is cancelled. Once power is resumed, reset the timer.
– 19 –
Page 21
Characteristics of HEAT mode operation
Mechanism and capacity of HEAT mode operation
■ Mechanism
• The unit draws in heat from the cold outside air, transfers it indoors and heats the room. The heating capacity of the heat pump mechanism decreases
when the outside air temperature gets colder.
• The hot air circulation system takes a while before warming up the room temperature.
• If the outside temperature becomes extremely low, it would be better to use an additional source of heating.
• If heating operation is performed when the outside temperature is high, room temperature may become higher than the set temperature.
Defrosting
If the outside temperature becomes low and humidity is high, the heat exchanger in the outdoor unit may frost over, which prevents efficient heating.
If this happens, the automatic defroster is activated and during defrosting the heating operation stops for 5 to 10 minutes.
• Both indoor and outdoor fans stop and the RUN light (green) blinks slowly (1.5 sec. ON, 0.5 sec. OFF) during defrosting.
• The outdoor unit may give off some steam during defrosting. This is to help the defrosting process and is not a defect.
• The HEAT operation resumes as soon as defrosting has been completed.
Self diagnosis function
■ We are constantly trying to do better service to our customers by installing such judges that show abnormality of each function as follows:
• Gas shortage, defective discharge pipe sensor, closed control
valve
• Defective power supply, Broken signal wire, defective in/outdoor
unit boards
RUN lamp 2 time flash
2 time flash
Rotor lock
– 20 –
• Defective compressor
• Open phase on compressor
• Defective outdoor unit boards
Page 22
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen in das Mitsubishi Daiya Klimagerät. Damit Sie jahrelange Freude daran haben, sollten Sie das Anwenderhandbuch sorgfältig lesen, ehe Sie
Ihre Klimagerät gebrauchen. Danach gut aufbewahren. Ziehen Sie Ihr Handbuch bei allen
Betriebsfragen oder eventuellen Unregelmäßigkeiten zurate.
Dieses Klimagerät ist für den Hausgebrauch bestimmt.
Die klimaanlage enthält ein neues Kältemittel (R410A). Im Falle Überprüfung oder
wertung sollten Sie den Techniker davon unterrichten.
• Vor Benutzung des Systems, diese Vorschriften sorgfältig durchlesen, damit alles einwandfrei funktioniert.
• Die Sicherheitsvorschriften sind gekennzeichnet mit “
NUNG” machen deutlich, daß unrichtiges Handeln zu dramatischen Folgen führen kann, beispielsweise Tod, schwere Verletzung usw. Doch auch
durch Nichtbeachtung von Sicherheitsmaßnahmen unter “
Beachten Sie diese Sicherheitsanweisungen sehr sorgfältig, da Ihre persönliche Sicherheit davon abhängt.
• Häufig im Text enthaltene Symbole bedeuten folgendes:
Streng verbotenGewissenhaft erden
• Nach dem Lesen dieses Handbuches immer zum Nachschlagen bereithalten. Wenn eine andere Person Ihre Aufgabe übernimmt, dafür sorgen, daß
auch diese das Handbuch erhält.
WARNUNG” und “ ACHTUNG”. Nichtbeachtung von Maßnahmen unter “ WAR-
ACHTUNG” können, je nach Umständen, ernsthafte Probleme verursacht werden.
Anweisungen genau beachten
❚ VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER INSTALLATION
WARNUNG
Dieses System ist für Wohnraumbedarf und dergleichen ausgelegt.
Im sonstigen Umfeld, beispielsweise in einem Fertigungsbetrieb, kann es zur Fehlfunktion führen.
Nicht in der Nähe von Stellen mit eventuellen Leckstellen von
brennbarem Gas installieren.
LPG
Das System muß von Ihrem Lieferanten oder qualifizierten
Fachkräften installiert werden.
Eigenhändige Installation ist nicht empfehlenswert, da hierdurch etwa Wasserleckage, Stromschläge oder Brand verursacht werden können.
ACHTUNG
Je nach Installationsstelle kann ein Stromunterbrecher notwendig sein.
Gasleckagen können Feuer verursachen.
Sorgen Sie für eine einwandfreie Kondensabführung, so daß
alles Wasser ablaufen kann.
Nichtbeachtung kann zur Überflutung des Raumes und Beschädigung der Einrichtung führen.
❚ VORSORGE IM BETRIEB
Den Körper nicht längere Zeit dem Kühlluftstrom aussetzen.
Hierdurch können sich Körperschäden oder Gesundheitsprobleme ergeben.
Die Fernbedienung außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
Ohne einen Stromunterbrecher kann ein Elektroschock versursacht werden.
Sorgen Sie dafür, daß das Gerät einwandfrei geerdet ist.
Falscher Anschluß des Erdkabels kann elektrischen Schlag verursachen.
WARNUNG
Keine Gegenstände durch den Lufteinlaß stecken.
Hierdurch kann Beschädigung verursacht werden, da sich der Innenventilator sehr schnell dreht.
Nichtbeachtung kann das Verschlucken von Batterien oder sonstige Unfälle zur Folge haben.
–42–
Page 24
Sicherheitsvorschriften
Nur einwandfreie Sicherungen verwenden.
WARNUNG
Schalter nicht mit nassen Händen betätigen.
Nicht am System schaukeln.
Es ist streng verboten, die Sicherung mit einem Stahloder Kupferdraht zu überbrücken, da hierdurch
Betriebschaden oder Feuer verursacht werden kann.
Keine Insektenvertilgungsmittel oder
Farbe in die Nähe des Gebläses oder in
das System selbst sprühen.
Hierdurch kann Feuer verursacht werden.
Das System ist ausschließlich für seine eigentlichen Zwecke zu verwenden
und nicht anderweitig, beispielsweise zum Schutz von Lebensmittel, Pflanzen oder Tieren, Präzisionsgeräten oder Kunstwerken.
Das System ist ausschließlich für normale Wohnraumzwecke bestimmt, und jede anderweitige Verwendung kann Schädigung der Qualität der Nahrungsmittel usw. verursachen.
Setzen Sie sich nicht auf das Außengerät, und stellen Sie nichts darauf ab.
Hierdurch kann ein elektrischer Schlag verursacht
werden.
Keine Heizkörper dem direkten Luftstrom des Klimagerätes aussetzen.
Hierdurch kann unrichtige Verbrennung verursacht
werden.
Stellen Sie kein Gefäß mit Wasser,
beispielsweise Vasen, auf das Gerät.
In das Gerät eindringendes Wasser kann die Isolierung
beschädigen und daher elektrischen Schlag verursachen.
Nach lange andauernder Benutzung von
Zeit zu Zeit die Tragekonstruktion der Einheit kontrollieren.
Wenn das System
herabstürzt, können Sie
verletzt werden.
Das Klimagerät nicht mit Wasser reinigen.
Hierdurch kann ein elektrischer Schlag verursacht
werden.
Das System nicht an eine Stelle installieren, wo der Luftstrom des Gebläses direkt auf Pflanzen oder Tiere einwirkt.
Dies kann gesundheitsschädigend sein.
Die Aluminiumrippen am Wärmetauscher nicht berühren.
Wenn das Gerät herabfällt oder Teile fallen runter,
können Menschen verletzt werden.
Wenn Sie das System zusammen mit einem Heizgerät verwenden, ist der Raum
regelmäßig zu lüften.
Ungenügende Lüftung kann Unfälle durch Sauerstoffmangel verursachen.
Wenn nicht jede Beschädigung unmittelbar repariert wird,
kann das Gerät herabfallen und Verletzungen verursachen.
Beim Abnehmen des Ansauggitters
und von Filtern darauf achten, daß
man fest auf einer Trittleiter oder einer anderen stabilen Fläche steht.
Nichtbeachtung kann Verletzungen durch Umkippen oder Herunterfallen zur Folge haben.
Nichtbeachtung kann Verletzungen zur Folge haben.
Bei der Reinigung das Gerät abschalten und den Strom ausschalten.
Niemals reinigen, solange der Innenventilator noch
stark läuft.
❚ VORSORGEMAßNAHMEN BEI VERSETZUNG ODER REPARATUREN
WARNUNG
Beraten Sie sich mit Ihrem Lieferanten
über Reparaturen des Systems.
Fehlerhafte Reparaturen können elektrischen Schlag,
Feuer usw. verursachen.
Setzen Sie sich mit Ihrem Lieferanten
oder einem professionellen Installateur in Verbindung, wenn das Gerät
nach woanders versetzt werden soll.
Fehlerhafte Installation kann Wasserleckage,
Stromschläge, Feuer usw. verursachen.
–43–
Sobald Sie irgendetwas Außergewöhnliches feststellen (Geruch, Brand usw.), das
System stoppen, Strom abschalten und Ihren Lieferanten benachrichtigen.
Fortsetzung des Betriebes unter abnormalen Umständen kann fehlerhaftes Funktionieren, elektrischen
Schlag, Feuer usw. verursachen.
Page 25
Unterschiedliche Betriebsarten und ihre Bedeutung
Unterschiedliche Betriebsarten
HEAT
Die Einheit entzieht der Außenluft Wärme, befördert die Wärme
nach innen und heizt den Raum.
DRY
Trocknung durch Feuchtigkeitsentzug des Raumes.
Die Tätigkeit des Mikrocomputers hängt ab von der Einstellung und
der Raumtemperatur. Die Entfeuchtung findet statt bei etwa gleichbleibender Raumtemperatur.
Seite 49
Seite 49
COOL
Kühlung durch Wärmeentziehung des Raumes.
AUTO
Automatische Betriebswahl.
Seite 49
Seite 48
Der Betrieb Auto wählt automatisch die Betriebsart
(HEAT, COOL oder
DRY), je nach Raumtemperatur.
Kennzeichen
Vorzugseinstellung
Benutzt man den TIMER zur Anschaltung,
beginnt der Betrieb, je nach Raumtemperatur, etwas vor der eingestellten
Zeit, so daß zur eingestellten Zeit die Temperatur erreicht ist.
Einstellung
Luftströmung
Seite 53
Seite 50
• AIR SCROLL
Diese Funktion stellt das Gerät auf den üblichsten
Ausblaswinkel ein, der dem natürlichen Luftzug entspricht.
• MEMORY FLAP
Nach Einstellung des Winkel wird er automatisch
beim nächsten Start eingestellt.
TIMER Betrieb
Für den Betrieb ON und OFF sind zwei
Timer vorgesehen. Sie können nach eigenem Wunsch eingestellt werden.
Seite 51, 52
HI POWER Betrieb
Bei Erhöhen der Stromleistung läuft die Klimaanlage im Hochleistungs-Kühlbetrieb
bzw.-Heizbetrieb.
ECONOMY Betrieb
Diese Betriebsart ist besonders sparsam und
gesund.
Diese Taste dient zum Annullieren des EINSCHALT-Timers und des AUSSCHALTTimers.
Taste RESERVE
Diese Taste dient zur Einstellung der aktuellen Zeit und der TIMER-Zeit.
Rückstellknopf
Schalter zum Rückstellen des Mikrocomputers.
Seite 53
Anzeigenteil
HI POWER ANZEIGE
Zeigt die Betriebsart HI POWER an.
TEMPERATURANZEIGE
Anzeige der eingestellten Temperatur (keine
Temperaturanzeige bei Betrieb AUTO)
ANZEIGE DER LUFTSTROMSTÄRKE
Zeigt die gewählte Luftstromstärke mit dem
an.
Symbol
AIR FLOW Anzeige
Zeigt die Schwinglamelleneinstellung.
Anzeige EINSCHALTTIMER
Anzeige erfolgt während des Betriebs des
EINSCHALTTIMERS.
AUTO
MED
LO
HI POWER
HI
ECONO
AM PM
ONOFF
ECONOMY ANZEIGE
Zeigt die Betriebsart ECONOMY an.
ANZEIGE DER BETRIEBSARTUMSCHALTUNG
Zeigt den gewählten Betrieb mit dem Symbolh an.
[ (Auto) • (Cool) • (Fan) • (Dry)]
ANZEIGE UHR
Zeigt die aktuelle Zeit oder die eingestellte Zeit
des Timers an.
Anzeige AUSSCHALTTIMER
Anzeige erfolgt während des Betriebs des
AUSSCHALTTIMERS.
Übermittlung
Nachdem eine Taste der Fernbedienung betätigt worden ist - mit Ausrichtung der Fernbedienung auf das Klimagerät - wird ein Signal übermittelt.
Sobald das Signal einwandfrei empfangen ist, wird vom Klimagerät ein Empfangston gesendet.
–47–
Page 29
AUTO Betrieb
■ Automatische Wahl der Betriebsart (HEAT, DRY, COOL) , je nach Raumtemperatur bei Einschaltung.
Fernbedienung auf das Klimagerät richten.
1
ON/OFF Taste betätigen.
HI POWER
AUTO
HI
MED
LO
FAN SPEED
HI POWER
AIR FLOW
ONOFF
TIME
Einstellung der Luftströmungsrichtung.
Temperatureinstellung bei AUTO
Die Einstellung der Lufttemperatur ist auch bei automatischem Betrieb möglich. Mit den Tasten und assen sich 6 Positionen einstellen.
ON
TEMP
TIME
TIMER
AM
OFF
Seite 50
ECONO
MODE
ECONO
CANCEL
RESERVE
ACL
Wenn das Gerät nicht in AUTO Betrieb ist:
2
ANMERKUNG
• Kein Luftaustritt während des Be-
triebs.
Gleichzeitigen automatischen Betrieb.
•
• Wenn der vorhandene Reinigungs-
filter installiert ist, reinigt die Klimaanlage die Luft während des Automatik-Betriebs.
Seite 58
Seite 57
MODE Taste drücken.
Das Symbol auf (Auto) versetzen.
Stoppen:ON/OFF Taste betätigen.
AUTO wird durch
einfachen Druck auf
die Taste ON/OFF
beim nächsten Mal
eingestellt.
• Wenn das Programm AUTO nicht gewünscht wird, wech-
selt man nach Wunsch von AUTO auf HEAT, DRY oder
COOL.
Seite 49
WARM
Taste
betätigen.
Wenn eine andere Temperatur gewünscht wird.
1
■ Mit jedem Tastendruck auf
■ Mit jedem Tastendruck auf
Taste oder betätigen.
rückt die Einstellposition in der Reihenfolge –6 → –5 → ............ –1 → ±0 → +1 ............ +6 weiter.
Nachdem +6 erreicht ist, erfolgt bei weiterer Betätigung der Taste
rückt die Einstellposition in der Reihenfolge +6 → +5 → ............ +1 → ±0 → –1 ............ –6 weiter.
Nachdem -6 erreicht ist, erfolgt bei weiterer Betätigung der Taste
HI POWER
AUTO
HI
MED
LO
FAN SPEED
HI POWER
AIR FLOW
AM
ON
OFF
TEMP
TIME
ONOFF
TIMER
TIME
kein Anzeigewechsel mehr.
kein Anzeigewechsel mehr.
–48–
ECONO
MODE
ECONO
CANCEL
RESERVE
ACL
Taste
COOL
betätigen.
Page 30
COOL/HEAT/DRY Betrieb
COOL
DRY
FAN
HEAT
26°C~28°C21°C~24°C22°C~24°C
Fernbedienung auf das Klimagerät richten.
HI POWER
AUTO
HI
MED
LO
FAN SPEED
HI POWER
AIR FLOW
ONOFF
TIME
Regelung der Luftströmungsrichtung. Seite 50
ANMERKUNG
• Keine Luftaustritt während des Betriebs.
Die Klimaanlagen können nicht gleichzeitig
•
in verschiedenen Betriebsarten laufen, wie
z.B. ein Gerät im Modus “Kühlen” und ein
anderes im Modus “Heizen”.
ON
TEMP
TIMER
TIME
AM
OFF
ECONO
MODE
ECONO
CANCEL
RESERVE
ACL
Seite 58
1
2
3
4
ON/OFF Taste betätigen.
MODE SELECT Taste betätigen.
Das Symbol auf die gewünschte Betriebsposition rücken. Modell mit Wärmepumpe:
(Cool), (Heat), (Dry)
TEMP Taste.
oder Taste zur Temperatureinstellung betätigen.
Standard
FAN SPEED Taste betätigen.
Einstellung der gewünschten Luftmenge.
Stoppen:ON/OFF Taste betätigen.
Programmveränderung
Einstellung des neuen Programmes.
• Das Betriebsprogramm kann auch eingestellt oder verän-
dert werden, wenn das Klimagerät nicht in Betrieb ist.
Zür Betriebsart HI POWER
Bei Betätigung der HI POWER Taste schaltet das Gerät für 15 Minuten auf höchste Heiz- oder Kühlleistung.
An der Fernbedienung leuchtet auf, aber die Anzeige der Gebläsestufe bleibt aus.
ANMERKUNG
• Bei Höchstleistung erfolgt keine Regelung der Zimmertemperatur. Wenn die
• Während des Trocknungsbetrieb steht der Höchstleistungsbetrieb
• Während ON-Timer-Betrieb startet der HI POWER Betrieb bei
Zür Betriebsart ECONOMY
Wenn Sie auf ECONOMY schalten, wird die Heiz- bzw. Kühlleistung auf eine schwächere Stufe herabgesetzt. Das Gerät regelt dann auf Temperatur,
die um 1,5˚C höher als die sonst für schwachen Kühlluftstrom gesetzte Temperatur ist, bzw. auf 2,5˚C unter der normalen Heizregeltemperatur. Die
Anzeige erscheint auf der Fernbedienung. Die Anzeige der Gebläsestufe bleibt aus.
ANMERKUNG
• Wenn Sie auf ECONOMY schalten, während das Gerät auf starker
“HI POWER”
▲
• Bei den folgenden Aktionen wird der HI POWER Betrieb aufgeho-
Kühl- oder Heizwirkung übermäßig erscheint, können Sie den Höchstleistungsbetrieb durch Betätigen der HI POWER Taste wieder ausschalten.
nicht zur Verfügung.
Erreichen der eingestellten On-Zeit.
“ECONO”
▲
oder mittlerer Gebläsestufe steht, verstreicht etwa eine Minute, bis
der Ventilator auf die schwache Stufe herabschaltet.
ben.
1 Wenn die HI POWER Taste erneut gedrückt wird.
2 Wenn die Betriebsart gewechselt wird.
3 Wenn auf ECONOMY Betrieb geschaltet wird.
• Bei den folgenden Aktionen wird der ECONOMY-Betrieb aufge-
hoben.
1 Wenn die ECONOMY-Taste erneut gedrückt wird.
2 Wenn auf HI POWER Betrieb geschaltet wird.
–49–
Page 31
Einstellung der Luftströmungsrichtung
Einstellung Luftströmungsrichtung auf/ab
■ Die Richtung auf/ab kann kann mit der Taste AIRFLOW der Fernbedienung eingestellt werden.
Bei jedem Tastendruck wird folgendermaßen gewechselt:
(Air scroll)
Betriebswechsel auf AIRFLOW mode.
(SWING)
Air scroll
Im Betrieb COOL und DRYBei HEAT Betrieb
Schaltet in dieser
Stellung 5 Sekunden
lang aus.
Dicke Linie : bewegt sich schnell
Dünne Linie
ANMERKUNG
• Wenn die Raumtemperatursteuerung (Thermostat) im Heizbetrieb ausgelöst wird oder wenn Entfrostungsbetrieb stattfindet, wechselt die Klappe automatisch in
horizontale Position.
• Wenn der Heizbetrieb gerade beginnt und die Raumtemperatur noch ziemlich niedrig ist, dauert es etwas bis sich die Klappe in den obigen Schwenkwinkel versetzt.
• Die Klappe kann in der schrägen Position während des Schwenkbetriebs beim Heizen stoppen.
: bewegt sich langsam
Schaltet sich in dieser
Stellung 5 Sekunden
lang aus.
Dicke Linie
Dünne Linie
: bewegt sich schnell
: bewegt sich langsam
MEMORY FLAP (Klappenstopp)
Bei einmaligem Druck auf die Taste AIRFLOW während des Klappenbetriebs stoppt diese in einem
Winkel. Die Winkelstellung wird vom Mikrocomputer gespeichert, und dieser Winkel wird beim nächsten Start automatisch eingestellt.
•Empfohlener Klappenwinkel beim Stopp
(Klappenstopp)
SWING FLAP
Klappe bewegt fortwährend auf und ab.
Einstellung Luftströmungsrichtung links/rechts
Einstellung der Strömungsrichtung nach links/
rechts durch Flossenverstellung mit der Hand.
HEAT
(Heizen)(Kühlen,
• Andauernden gleichen Luftstrom auf den Körper vermeiden.
• In den Betriebsarten KÜHLEN und LUFTTROCKNEN bei gerade nach unten
gerichtetem Luftstrom am Schluß einige Stunden lang nicht arbeiten lassen, da
sich sonst am Ausgangsgitter Kondenswasser bilden und herabtropfen kann.
• Klappe nicht mit der Hand verstellen, da sich der Kontrollwinkel verändern oder
die Klappe nicht mehr einwandfrei funktionieren kann.
(schräg voraus
blasend)
COOL, DRY
Entfeuchten)
WARNUNG
ACHTUNG
(Horizontal
blasend)
Vor Flossenverstellung Klimagerät
stoppen.
Notbetrieb
• Die ON/OFF Taste des Gerätes kann zeitweilig benutzt werden, wenn die Fernbedienung nicht zur Verfügung steht.
Betriebsart
• OPERATION MODE : AUTO (Autom. Auswahl)
• FAN SPEED:AUTO
• AIR FLOW:AUTO
• Der Betrieb beginnt durch Druck auf die Taste ON/OFF und stoppt bei erneutem Tastendruck.
ON/OFF Schalter des Gerätes
– 50 –
ACHTUNG
Page 32
Verfahren zur Einstellung der aktuellen Zeit
■ Beim Einlegen der Batterien wird die aktuelle Zeit automatisch auf 13:00 eingestellt.
HI POWER
AUTO
HI
MED
LO
FAN SPEED
HI POWER
AIR FLOW
ONOFF
TIME
ON
TEMP
TIMER
TIME
AM
OFF
ECONO
MODE
ECONO
CANCEL
RESERVE
ACL
Beispiel: Einstellung auf 10:30 vornehmen.
1
2
3
Den ZEIT-Schalter drücken.
Drücken mit der Spitze eines Kugelschreibers usw. vornehmen.
Die Zeitanzeige blinkt und kann auf die aktuelle Zeit eingestellt werden.
Die Taste „ 1 oder 2" drücken.
(Einstellung auf 10:30 vornehmen)
Die Taste RESERVE drücken.
Die Anzeige wechselt von Blinken zu Dauerleuchten und die Einstellung ist abgeschlossen.
ANMERKUNG
Die Einstellung des Timers erfolgt an Hand der aktuellen Zeit. Daher bitte für richtige Einstellung sorgen.
Betrieb des AUSSCHALTTIMERS
■ Das Gerät schaltet sich am Ende des eingestellten Zeitraums automatisch aus.
Beispiel: Sie möchten, daß sich das Gerät um 22:30 ausschaltet.
Wenn die Klimaanlage nicht arbeitet, die Fernbedienung an der Klimaanlage ausrichten.
Innerhalb von 15
Sek. drücken!
HI POWER
AUTO
HI
MED
LO
FAN SPEED
HI POWER
AIR FLOW
ONOFF
TIME
Ändern der eingestellten Zeit
Mit der Taste AUSSCHALTTIMER eine neue Zeit einstellen.
Freigabeverfahren
Zum Ausschalten der Timeranzeige die Taste ANNULLIEREN drücken.
ON
TEMP
TIMER
TIME
OFF
ECONO
PM
OFF
MODE
ECONO
CANCEL
RESERVE
ACL
1
Die Taste ON/OFF (EIN/AUS) drücken.
Die Taste AUSSCHALTTIMER drücken.
2
Die Anzeige
3
4
Die Taste „ 1 oder 2" drücken.
Bei jedem Drücken der Taste 1 wird die Anzeige in nachstehender Reihenfolge weitergeschaltet:
Bei jedem Drücken der Taste 2 wird die Anzeige in nachstehender Reihenfolge weitergeschaltet:
Auf 22:30 einstellen.
Die Taste RESERVE drücken.
Die Anzeige wechselt von Blinken zu Dauerleuchten und die Einstellung ist abgeschlossen.
Das Timerlicht (gelb) ist an.
• Das Gerät schaltet sich am Ende des eingestellten Zeitraums aus.
ANMERKUNG
• Je nach Temperatur kann sich der Betrieb früher als die eingestellte Zeit aus-
schalten.
– 51 –
des AUSSCHALTTIMERS blinkt.
OFF
AM
0:00AM0:10AM0:20
AM
0:00PM11:50PM11:40
⇓
AM
......
1:00AM1:10
PM
......
11:00PM10:50
Page 33
Betrieb des EINSCHALTTIMERS
■ Wenn die Raumtemperatur zur eingestellten Zeit nahe der optimalen Temperatur liegt, beginnt der Betrieb 5 bis 60 Minuten vor der eingestellten
Zeit.
Seite 53
Beispiel: Für den Fall, daß Sie die Temperatur um 8:00 in die Nähe der eingestellten Temperatur
bringen möchten.
HI POWER
AUTO
HI
MED
LO
FAN SPEED
HI POWER
AIR FLOW
ONOFF
TIME
ON
ON
TEMP
TIME
TIMER
AM
OFF
ECONO
MODE
ECONO
CANCEL
RESERVE
ACL
Ändern der eingestellten Zeit
Mit der Taste EINSCHALTTIMER eine neue Zeit einstellen.
1
2
3
Die Taste EINSCHALTTIMER drücken.
Die Anzeige ON des EINSCHALTTIMERS blinkt.
Die Taste „ 1 oder 2" drücken.
Bei jedem Drücken der Taste 1wird die Anzeige in nachstehender Reihenfolge
weitergeschaltet:
AM
0:00AM0:10AM0:20
Bei jedem Drücken der Taste 2 wird die Anzeige in nachstehender Reihenfolge
weitergeschaltet:
AM
0:00PM11:50PM11:40
Auf 8:00 einstellen.
AM
......
1:00AM1:10
PM
......
11:00PM10:50
Die Taste RESERVE drücken.
Die Anzeige wechselt von Blinken zu Dauerleuchten und die Einstellung ist abgeschlossen.
Das Timerlicht (gelb) ist an.
⇓
• Der Betrieb beginnt 5 bis 60 Minuten vor der eingestellten Zeit.
• Zur eingestellten Zeit geht das TIMER-Licht an.
Freigabeverfahren
Zum Ausschalten der Timeranzeige die Taste ANNULLIEREN drücken.
Betrieb des Programm-TIMERS
■ Die Timerbetriebsarten, die aus einer Kombination der Timereinstellungen ‚eingeschaltet’ und ‚ausgeschaltet’ bestehen. Nachdem dies eingestellt
und der Betrieb begonnen hat, wird der Betrieb jeden Tag zur gleichen Zeit beginnen und enden, solange die Taste ON/OFF (EIN/AUS) nicht
gedrückt wird.
HI POWER
AUTO
HI
MED
LO
FAN SPEED
HI POWER
AIR FLOW
ONOFF
TIME
ON
TEMP
TIME
TIMER
ON OFF
OFF
ECONO
PM
MODE
ECONO
CANCEL
RESERVE
ACL
Ändern der eingestellten Zeit
Mit der Taste AUSSCHALTTIMER oder
EINSCHALTTIMER eine neue Zeit einstellen.
Beispiel: Wenn die Ausschaltung um 22:30 erfolgen soll, den Betrieb um 8:00 in der
Nähe der eingestellten Temperatur starten.
Die Taste ON/OFF (EIN/AUS) drücken.
1
■ Einstellung des AUSSCHALTTIMER-Betriebs.
Einstellung gemäß des Verfahrens auf Seite 51 vornehmen.
PM
Auf
■ Einstellung des EINSCHALTTIMER–Betriebs.
Die Einstellung gemäß dem oben erwähnten Einschalttimer–Betrieb vornehmen.
Auf
Die Einstellung der Beleuchtung der Timerlampe (gelb) dieses Gerätes ist abgeschlossen.
Die Zeit wird auf der Fernbedienung angezeigt. Die Anzeige wechselt je nach
Betriebszustand.
Freigabeverfahren
Zum Ausschalten der Timeranzeige die Taste ANNULLIEREN drücken.
– 52 –
einstellen.
OFF
AM
einstellen.
ON
ONOFF
(Ausgeschaltet)(In Betrieb)
ONOFF
Page 34
TIMER Betrieb
Über Vorzugseinstellungen
Vorzugseinstellungen sorgen dafür, daß die Raumtemperatur zur ON-TIMER
Einschaltzeit nahezu optimal ist.
• Mechanismus
Die Raumtemperatur wird 60
Minuten vor der ON-TIMER
Einstellung kontrolliert. Je nach
der dann herrschenden Temperatur beginnt der Betrieb 5-60 Minuten vor der ON-Zeiteinstellung.
• Die Vorzugseinstellung funktio-
niert nur für COOL und HEAT
Betrieb (einschließlich AUTO)
und nicht bei DRY Betrieb.
In COOL Betrieb
▼
(Stopp) Betriebsbeginn
Temperatureinstellung
Kontrolle der
Raumtemperatur
60 Min. vorher.
▼
(Betrieb)
Zeit-einstellung
FAN SPEED
■ Die Kapazität Ihres Klimagerätes ist während der Kühlung einstellbar.
Gewünschte Stärke des LuftstromsGebläsestufe (FAN SPEED)
Vom Mikrocomputer automatisch festgelegtAUTO
Starker Luftstrom mit hohem VolumenHI
NormalbetriebMED
StromsparbetriebLO
ANMERKUNG
• Beim Ändern der Gebläsestufe (FAN SPEED) von HI nach LO
können vom Kühlmittel herrührende Strömungsgeräusche zu
hören sein.
Umgang mit der Fernbedienung
Batterien auswechseln
In folgenden Fällen erkennen Sie leere Batterien. Die leeren Batterien sind auszutauschen.
• Kein Empfangston nach der Signalübermittlung.
• Verschwommene Anzeige.
Bei Anzeige einer Störung ist der, Rückstell-Schalter mit
■
Deckel abnehmen und alte Batterien herausnehmen.
1
Neue Batterien einsetzen.
(SUM-4 oder R03x2)
2
Auf Plus- und
Minus-Pol
achten.
Deckel einsetzen.
3
Kugelschreiberspitze oder dergleichen betätigen.
ANMERKUNG
• Niemals alte und neue Batterien zusammen verwenden.
• Batterien herausnehmen, wenn die Fernbedienung längere Zeit
nicht benutzt wird.
• Die Lebensdauer der Batterien ist laut JIS oder IEC 6-12 Mona-
te bei normalen Gebrauch. Bei längerem Gebrauch oder Benutzung einer unspezifizierten Batterie kann Feuchtigkeit heraustreten und die Fernbedienung gebrauchsunfähig machen.
• Die Lebensdauer ist auf der Batterie angegeben. Die Lebensdau-
er kann, je nach Herstellungsdatum, kürzer sein als beschrieben.
• Die Batterie kann jedoch auch nach normaler Betriebsdauer län-
ger brauchbar sein.
– 53 –
Page 35
Beim Umgang mit der Fernbedienung folgendes beachten
• Vermeiden Sie Stellen mit hoher
Temperatur, wie etwa elektrische
Heizdecken oder einen Ofen.
• Vermeiden Sie Hindernisse zwischen der Fernbedienung und dem
Klimagerät.
• Die Fernbedienung nicht direktem
Sonnenschein oder starken Lichtquellen aussetzen.
• Fernbedienung nicht mit Wasser
oder dergleichen bespritzen.
• Fernbedienung nicht fallen lassen.
Sorgsam behandeln.
• Keine schweren Gegenstände auf
die Fernbedienung legen und auch
nicht darauf treten.
Wenn die Fernbedienung nicht funktioniert
• Sind die Batterien leer? Seite 53
Batterien erneuern und Anweisung wiederholen.
• Bei weiterem Versagen der Fernbedienung mit der
Notbetriebtaste arbeiten.
Setzen Sie sich mit dem Lieferanten in Verbindung.
Seite 50
Betriebshinweise
■ Beachten Sie das Folgende, damit Ihr Gerät möglichst wirtschaftlich und vorteilhaft funktioniert.
Einstellung der üblichen Raumtemperatur.
üblichen
Raumtemperatur
Außergewöhnlich hohe oder niedrige Temperaturen sind nicht gut für Ihre Gesundheit
und bedeuten Energieverschwendung.
Luftströmungsrichtung sorgfältig
einstellen.
Luftströmung auf/ab sowie rechts/links so
einstellen, daß eine gleichmäßige Raumtemperatur erzielt wird.
Filter regelmäßig reinigen.
Verstopfte Filter behindern die Luftströ-
mung und bewirken einen ungünstigen Betrieb.
Betrieb des Gerätes nur zu entsprechenden Zeiten.
Den TIMER auf angemessene Weise einstellen.
Direkte Sonneneinstrahlung und Zugluft vermeiden.
Vorhänge oder Fensterläden gegen direkte
Sonneneinstrahlung während des Kühlbetriebs. Fenster und Türen geschlossen halten, ausgenommen beim Lüften.
Wärmeentwicklung während des Kühlbetriebs vermeiden.
Andere Wärmequellen nach Möglichkeit aus
dem Raum entfernen.
– 54 –
Page 36
Wartung
Vor der WartungWährend der Betriebssaison
Strom abschalten.
Kein Wasser verkleckern.
Gefahr von elektrischem Schlag.
Gerät mit einem weichen,
trockenen Tuch reinigen.
Folgendes nicht verwenden:
• Heißes Wasser (40°C oder mehr). Hierdurch kann
das Gerät deformiert oder gebleicht werden.
• Petroleum, Verdünner, Benzin, Poliermittel usw.
Hierdurch kann das Gerät deformiert oder zerkratzt werden.
ANMERKUNG
Bei Betrieb mit einem stark verschmutzten Luftfilter verstärkt sich das Betriebsgeräusch und wird mehr Strom verbraucht.
Luftfilter daher regelmäßig reinigen.
Luftfilter reinigenStandardzwischenraum einmal in zwei Wochen
Luftfilter herausnehmen
1
1 Das Ansaugluftgitter nach vorne hoch-
ziehen.
Die Knöpfe auf beiden Seiten erfassen
2
und etwas anheben, um das Ansaugluftgitter nach vorne abzuheben.
Reinigung
2
Bei stark verschmutztem Filter Reinigung mit etwa
30°C warmem Wasser , danach gut abtrocknen.
• Filter nicht in kochendem Wasser reinigen.
• Nicht über offener Flamme trocknen.
• Behutsam herausnehmen.
Wiedereinsetzen des Luftfilters
3
• Den Filter auf beiden Seiten wie dargestellt festhalten
und korrekt einsetzen.
• Bei Betrieb mit entferntem Luftfilter verstaubt das Inne-
re des Gerätes und kann Beschädigungen verursachen.
Reinigung des Gerätes
• Das Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch oder einem Staubsauger reinigen.
• Bei stark verschmutztem Gerät kann man auch eine warme Reinigungslösung
verwenden.
ACHTUNG
Bei Ende der Saison
Die Temperatureinstellung etwa einen halben Tag
lang auf 30°C einstellen und im Kühlbetrieb arbeiten
1
lassen. (Modell Nur Kühlung: Ventilatorbetrieb)
Das Innere des Gerätes trocknen.
Gerät abschalten und zur Sicherheit und Ersparnis
den Stromstecker herausziehen.
2
Das Gerät verbraucht nämlich auch außer Betrieb etwa 5 W.
Filter reinigen und erneut einsetzen.
3
Innen- und Außengerät reinigen.
4
Batterien aus der Fernbedienung entfernen.
5
Bei Saisonbeginn
Kontrollieren, ob keine Hindernisse den Lufteinlaß
und -auslaß blockieren können.
1
Gerät auf Korrosion oder Rost kontrollieren.
2
Überprüfen, ob nichts beschädigt und die Erdung
nicht unterbrochen ist.
3
Sauberkeit der Luftfilter überprüfen.
4
Strom anschalten.
5
Batterien in die Fernbedienung einsetzen.
6
– 55 –
Page 37
Einbauen, Testen und Austauschen des bio-Enzymfilter und des fotokatalytischer, waschbarer Geruchsneutralisationsfilter
•
Einbauen des bio-Enzymfilter und des fotokatalytischer, waschbarer Geruchsneutralisationsfilter
1. Öffnen Sie das Lufteinlassgitter und nehmen Sie die Luftfilter heraus.
2. Bauen Sie die Filterhalter mit in den Haltern montiertem bio-Enzymfilter und
fotokatalytischer, waschbarer Geruchsneutralisationsfilter in die Klimaanlage ein.
3. Bauen Sie die Luftfilter ein und schließen Sie das Lufteinlassgitter.
ANMERKUNG
Der bio-Enzymfilter und der fotokatalytischer, waschbarer Geruchsneutralisationsfilter können entweder an der rechten oder linken Seite
der Klimaanlage eingebaut werden.
•
Einbauen und Austauschen des bio-Enzymfilter und des fotokatalytischer, waschbarer Geruchsneutralisationsfilter
1. Öffnen Sie das Lufteinlassgitter und nehmen Sie die Luftfilter heraus.
2. Nehmen Sie die Filterhalter mit in den Haltern montiertem bio-Enzymfilter und
fotokatalytischer, waschbarer Geruchsneutralisationsfilter aus der Klimaanlage.
Nehmen Sie den bio-Enzymfilter aus dem Filterhalter und prüfen Sie den Filter. Verwenden Sie einen Staubsauger,
3.
um Staub und Schmutz vom bio-Enzymfilter zu entfernen. Tauschen Sie den bio-Enzymfilter aus, wenn er nicht
gereinigt werden kann oder wenn er ein Jahr lang in Gebrauch war.
(Der bio-Enzymfilter sollte nach ungefähr einjährigem Gebrauch ausgetauscht werden. Der tatsächliche Zeitpunkt
für das Austauschen kann je nach den Bedingungen, unter denen der Filter eingesetzt wird, unterschiedlich sein.)
Nehmen Sie den fotokatalytischer, waschbarer Geruchsneutralisationsfilter aus dem Filterhalter und prüfen Sie den
Filter. Entfernen Sie regelmäßig Staub und Schmutz von dem fotokatalytischer, waschbarer
Geruchsneutralisationsfilter. Wenn der fotokatalytischer, waschbarer Geruchsneutralisationsfilter besonders
schmutzig ist, kann er mit Wasser gespült werden. Der Filter ist jedoch empfindlich; lassen Sie ihn deshalb beim
Spülen im Filterhalter, um eine Beschädigung zu vermeiden. Legen Sie den Filter nach dem Spülen in das
Sonnenlicht zum Trocknen. Das Platzieren des Filters im Sonnenlicht erneuert den deodorisierenden Effekt.
(Werfen Sie die Filterhalter nicht weg. Sie werden wieder verwendet.)
4. Montieren Sie den bio-Enzymfilter und den fotokatalytischer, waschbarer
Geruchsneutralisationsfilter in die Filterhalter und bauen Sie dann die Filterhalter in die
Klimaanlage ein.
5. Bauen Sie die Luftfilter ein und schließen Sie das Lufteinlassgitter.
Bio-Enzymfilter und fotokatalytische, waschbare Geruchsneutralisationsfilter erhalten Sie bei Ihrem Händler.
ACHTUNG
Setzen Sie die bio-Enzymfilter nicht über einen längeren Zeitraum dem Sonnenlicht aus. Der bakteriolytische Effekt geht dadurch verloren.
• Kann irgendeine Behinderung am Innengerät die einwandfreie Ventilation und Funktion stören?
• Das Gerät nicht an einer der folgenden Stellen installieren:
• Wo Gefahr von austretendem brennbaren Gas vorhanden ist.
• Wo erhebliche Ölspritzer auftreten.
• Eine Stelle, wo korrosives Gas gewonnen wird (Mineralquellen usw.) oder wo die Anlage salzhaltigen Seebrisen ausgesetzt ist (Küste usw.)
Wenden Sie sich an Ihren Lieferanten.
• Das Klimagerät und die Fernbedienung muß mindestens einen Meter vom Fernsehgerät oder Radio entfernt sein.
• Leiten Sie das Entfeuchtungswasser vom Innengerät zu einer gutem Abflußstelle.
Achten Sie auf das Betriebsgeräusch!
• Bei Installation des Gerätes darauf achten, daß die Stelle das Gewicht des Gerätes gut tragen kann und das Betriebsgeräusch nicht durch
Schwingung der Anlage verstärkt wird. Wenn möglicherweise die Schwingung durch das Haus übertragen wird, sollte man zwischen dem
Gerät und der Halterung Schwingungsdämpfer anbringen.
• Wählen Sie eine Stelle, an der die Kalt- oder Warmluft und Betriebsgeräusch der Innen- und Außenanlage der Nachbarschaft keine Unannehmlichkeiten bereiten.
•
Vermeiden Sie alle Behinderungen nahe dem Luftein- und -auslaß der Außenanlage. Hierdurch kann Fehlfunktion und Verstärkung des Betriebsgeräusches verursacht werden.
• Bei irgendwelchen ungewöhnlichen Geräuschen während des Betriebes Ihren Lieferanten benachrichtigen.
Inspektion und Wartung
Ja nach Wartung und Einsatzbedingungen kann das Innere des Klimagerätes nach längerer Einsatzzeit (3-5 Jahre) schmutziger werden, so daß die
Leistung vermindert wird. Wir empfehlen daher neben der üblichen Pflege eine Inspektion und Wartung. Hierdurch wird das fehlerlose Funktionieren und die Lebensdauer das Gerätes verlängert.
• Erkundigen Sie sich bei Ihrem Lieferanten nach einem Inspektions- und Wartungsvertrag.
• Wir empfehlen eine Inspektion und Wartung außerhalb der Saison.
• Wenn die Versorgungsleitung des Gerätes beschädigt ist, darf diese nur von einer vom Hersteller ausgestatteten Instandsetzungsfirma ausge-
tauscht werden, da zu diesem Zweck spezielle Werkzeuge erforderlich sind.
– 56 –
Page 38
Zur Mehrfachklimaanlage
Gleichzeitiger Betrieb
• Die Klimaanlagen können nicht gleichzeitig in verschiedenen Betriebsarten betrieben werden. Z.B. ist gleichzeitiger Betrieb von COOL des
einen Geräts und HEAT des anderen Geräts nicht möglich.
• Bei verschiedenen Bedienungsschritten erhält die zuerst eingeschaltete Klimaanlage den Vorrang, so daß die danach eingeschaltete Klimaanlage auf Gebläsebetrieb schaltet.
• Wenn Sie der später eingeschalteten Klimaanlage den Vorrang geben wollen, müssen Sie entweder die zuerst eingeschaltete Klimaanlage
abschalten oder aber die Betriebsart der zuerst eingeschalteten Klimaanlage der Betriebsart der danach eingeschalteten Klimaanlage angleichen.
Automatischer Betrieb
• Falls der Schalter der Fernbedienung auf Betriebsart AUTO steht, wählt die Klimaanlage automatisch entweder COOL, DRY oder HEAT,
wenn der jeweilige Betrieb durch die Zimmertemperatur aktiviert wird.
• Während gleichzeitigen Betriebs der Klimaanlagengeräte wird eventuell die Betriebsart jedes Geräts je nach der jeweiligen Zimmertemperatur
automatisch gewechselt, was dazu führen kann, daß sich die Außenanlage abschaltet. In solchem Fall sollten Sie statt AUTO die Betriebsart
COOL oder HEAT wählen. (Gilt nur für den Fall, wo mehrere Klimaanlagengeräte eingesetzt werden.)
Kältemittelaufbereitung (Öl)
• Wenn die Innengeräte längere Zeit nicht betrieben werden, kann die Kühl- oder Heizleistung zeitweilig sinken. Das geschieht, um die Aufbe-
reitung des Kältemittels (Öl) in den angehaltenen Innengeräten zu regeln. Gleichzeitig ist möglicherweise das Fließen des Kältemittels aus den
angehaltenen Innengeräten zu hören.
Fehlersuche
Vor einem Service-Anruf folgende Kontrollen ausführen.
Das Klimagerät funktioniert überhaupt nicht.
Ist der Strom angeschaltet?Ist der Strom abgeschaltet oder
Haben Sie den Thermostat auf
die angemessene Temperatur
gestellt?
angemessene
Temperatur
Bekommt der Raum direkte
Sonneneinstrahlung?
Steht der TIMER in “ON” Position?
Ungenügende Kühl- oder Heizleistung
Ist das Luftfilter sauber
(nicht verstopft) ?
Ungenügende Kühlleistung
Ist eine andere Wärmequelle im
Raum?
eine Sicherung kaputt?
Haben Sie irgendwelche Türen
oder Fenster geöffnet?
Sind zu viele Personen im
Raum?
Wenn das Klimagerät nach Überprüfung der links genannten Punkte
nicht einwandfrei funktioniert, oder
wenn Sie nach dem Durchlesen von
Seite 58 irgendwelche Zweifel haben, oder wenn sich etwas von dem
ereignet, was auf Seite 59 beschrieben ist, sollten Sie den Strom abschalten und Ihren Lieferanten benachrichtigen.
Die klimaanlage enthält ein neues Kältemittel (R410A). Im Falle Überprüfung oder
wertung sollten Sie den Techniker davon unterrichten.
– 57 –
Page 39
Bitte beachten!
Nach dem Stoppen können Sie das Gerät nicht sofort erneut starten.
(RUN Licht ist an)
Kein
Betrieb?
Keine Luftausblasung beim Start des Heizbetriebs.
RUN Licht blinkt langsam
(1.5 sec. ON, 0.5 sec OFF)
Es wird während des Heizbetriebs 5-10 Minuten keine Luft
ausgeblasen.
Keine Luftausblasung im DRY Betrieb.
Austritt von etwas Dampf beim COOL Betrieb.
Auftreten von Geruch.Dieser Geruch wird durch Rückstände von Rauch- oder Kosmetikan-
Gurgelnde Geräusche.Verursacht durch die Kältemittelflüssigkeit im System.
RUN Licht blinkt langsam
(1.5 sec. ON, 0.5 sec OFF)
(RUN Licht brennt)
Zum Schutz der Einheit ist nach dem Abschalten oder nach Ausschalten des Netzschalters während des Betriebs der Neustart für 3 Minuten
blockiert.
Bitte 3 Minuten
warten
Nach dem 3 minütigen Schutz startet der Mikrocomputer wieder automatisch.
Der Luftstrom stoppt zur Vorbeugung gegen das Ausblasen von kühler Luft, während der Raumwärmeaustauscher sich erwärmt. (2-5
Min.) (HOT KEEP)
Bei niedriger Außentemperatur und hoher Luftfeuchtigkeit startet mitunter die Entfrostung der Anlage automatisch. Etwas abwarten. Während des Entfrostens kann etwas Dampf oder Wasser aus der Außenanlage kommen.
Der Innenventilator stoppt gelegentlich zum Schutz gegen Wiederverdunstung von entfeuchtetem Dunst und zur Energieeinsparung.
Dies kann auftreten, wenn die Raumtemperatur und die Feuchtigkeit
sehr hoch sind und verschwindet wieder, sobald die Temperatur und
die Luftfeuchtigkeit gesunken sind.
schlag in der Innenanlage verursacht.
Knackende Geräusche.Verursacht durch Ausdehnung oder Zusammenziehung im System.
Nach einer Stromabschaltung ist erneuter Start auch nach
Stromeinschaltung nicht möglich, es sein denn, die Stromausfall-Neustartfunktion ist verfügbar.
Signale der Fernbedienung werden nicht empfangen.
Feuchtigkeitsniederschlag auf dem Luftausblasgrill.
Auch falls COOL, DRY oder HEAT eingestellt wurde, wird
der Lüfterbetrieb (FAN) aktiviert.
Die Außenanlage gibt ein pfeifendes Geräuch von sich.
Manchmal ist aus einem abgestellten Gerät ein zischendes
Geräusch zu hören.
Der Speicherkreis des Mikrocomputers ist gelöscht. Zur Betriebseinschaltung die Fernbedienung benutzen.
Ursache des Nichtempfangs der Signale kann sein, daß die Fernbedienung direkter Sonnenstrahlung oder starkem Licht ausgesetzt ist. In
diesem Fall die Einwirkung der Sonne oder des starken Lichtes verhindern.
Wenn das Gerät längere Zeit bei hoher Luftfeuchtigkeit arbeitet, kann
sich auf dem Ausblasgrill Feuchtigkeit bilden und herabtropfen.
Falls ein Gerät im Modus COOL läuft und ein anderes im Modus
HEAT oder einer anderen Betriebsart, wird der Lüfterbetrieb (FAN)
aktiviert. Passen Sie die einzelnen Betriebsarten aneinander an.
Das Geräusch kommt vom Kompressor, dessen Drehzahl gerade ansteigt.
Dieses Geräusch ertönt, wenn sich ein anderes Einzelgerät der Anlage
ausschaltet.
– 58 –
Page 40
Wann müssen Sie sofort den Lieferanten benachrichtigen?
In folgenden Situationen sofort den Strom abschalten und den Lieferanten benachrichtigen:
Ständige Betätigung des Schalters
oder der Sicherung.
Das Kabel wird heiß.
Die Kabelisolierung ist gebrochen.
Sicherung brennt
wiederholt durch.
Der Fernseher, das Radio oder anderes Gerät wird gestört.
Wenn nach Betätigung der ON/OFF Taste Fehler auftreten
und diese auch nicht verschwinden, nachdem der Stecker
herausgezogen und nach 3 Minuten wieder eingeschaltet
worden ist.
Wenn das Netzkabel beschädigt wird, lassen Sie zur Vermeidung von Unfällen die Installation des neuen Kabels von einem Fachhändler oder Fachtechniker vornehmen.
Ein Schalter funktioniert nicht einwandfrei.
3 Minuten sind vorüber, aber warum ...
Die RUN und TIMER Lampen der Anzeige auf den Gerät
blinken schnell (0,5 Sek. ON; 0,5 Sek. OFF) und funktionieren nicht.
ACHTUNG
Ungewöhnliche Geräusche während
des Betriebs.
Betriebsbedingungen für die Klimaanlage
■ Innerhalb des nachstehenden Betriebsbereichs verwenden. Bei Betrieb außerhalb dieses Bereichs können die Schutzvorrichtungen aktiviert
werden, wodurch das Gerät nicht arbeiten kann.
KühlbetriebHeizbetrieb
Außentemperatur Etwa 21 bis 43°C.Unter etwa –10 bis 24°C
InnentemperaturEtwa 21 bis 32°C—
Unter etwa 80%
Raumluftfeuchtigkeit von über 80% betrieben, kann dies die—
Wird das Gerät langfristig bei einer Raumluftfeuchtigkeit
Kondenswasserbildung auf der Oberfläche des
Innengerätes zur Folge haben, so daß Wasser heruntertropft.
Stromausfall-Neustartfunktion
■ Was ist ein Stromausfall-Neustartfunktion?
• Die Stromausfall-Neustartfunktion ist eine Funktion, die den Betriebszustand der Klimaanlage unmittelbar vor dem Ausschalten durch einen Strom-
ausfall aufzeichnet und dann nach Wiederherstellung der Stromzufuhr den Betrieb automatisch genau an diesem Punkt wieder aufnimmt.
• Die nachstehenden Einstellungen werden annulliert:
1 Timereinstellungen
2 Hochleistungsbetrieb
ANMERKUNG
• Bei Versand der Klimaanlage ab Werk ist die Stromausfall-Neustartfunktion auf ON (EIN) eingestellt. Wenden Sie sich an Ihren Fachhandler,
wenn diese Funktio ausgeschaltet serden muß.
• Bei Stromausfall wird die Timereinstellung annulliert. Nach Wiederherstellen der Stromzufuhr den Timer neu einstellen.
– 59 –
Page 41
Kennzeichen beim HEAT Betrieb
Mechanismen und Leistung des HEAT Betriebes
■ Mechanismen
• Die Einheit entzieht der Außenluft Wärme, befördert die Wärme nach innen und erwärmt den Raum. Bei diesem Wärmepumpensystem sinkt die
Wärmeleistung bei sinkender Außentemperatur.
• Das Luftkreislaufsystem benötigt etwas Zeit, um den Raum zu erwärmen.
• Bei außerordentlicher niedriger Außentemperatur ein zusätzliches Heizgerät verwenden.
• Bei hoher Außentemperatur kann im Heizbetrieb die Raumtemperatur höher werden als die eingestellte Temperatur.
Entfrostung
Bei niedriger Außentemperatur und hoher Luftfeuchtigkeit kann der Wärmeaustauscher der Außenanlage Frost verursachen, wodurch eine effiziente
Heizung behindert wird. In diesem Fall betätigt sich der automatische Entfroster und unterbricht während des Entfrostens den
Heizbetrieb für 5-10 Minuten.
• Innen- und Außenventilatoren stoppen, und die RUN Lampe (grün) blinkt träge (1,5 Sek. an, 0,5 Sek. aus) während des Entfrostens.
• Bei der Außenanlage kann während des Entfrostens Dampf auftreten. Der entsteht durch rasches Entfrosten und ist keine Störung.
• Nach vollendetem Entfrosten beginnt wieder der HEAT Betrieb.
Selbstdiagnose
■ Wir sind ständig bemüht, unseren Kundendienst durch Einbau von Prüfmöglichkeiten zu verbessern, die die jeweilige Fehlerquelle aufzei-
gen:
TIMER-Lampe EIN
RUN-Lampe
Blinkt 1 mal
Blinkt 2 mal
Blinkt 5 mal
Blinkt 6 mal
Störung
Defekt des Wärmetauschersensors [1]
Defekt des Zimmertemperatursensors
Defekt des Wärmetauschersensors [2]
Defekt des Innenanlagenventilators
Ursache
• Sensordraht des Wärmetauschers [1] gebrochen, mangelhafter
Steckerkontakt
• Sensor unterbrochen
• Draht des Zimmertemperatursensors gebrochen, mangelhafter
Steckerkontakt
• Sensordraht des Wärmetauschers [2] gebrochen, mangelhafter