Mitsubishi Electronics SKM22ZD-S, SKM25ZD-S, SKM35ZD-S, SKM50ZD-S, SKM28ZD-S User Manual

Page 1
USER’S MANUAL
MITSUBISHI DAIYA
ROOM AIR CONDITIONER
ENGLISH
SKM22ZD-S SKM25ZD-S SKM28ZD-S SKM35ZD-S SKM50ZD-S
MANUEL DE L’UTILISATEUR
CLIMATISEUR D’INTERIEUR
ANWENDERHANDBUCH
BETRIEBSEINHEIT KLIMAGERA¨T
ISTRUZIONI PER L’USO
CONDIZIONATORE D’ARIA COMPATTO
MANUAL DEL PROPIETARIO
ACONDICIONADOR AMBIENTAL DE AIRE INCORPORADO
GEBRUIKERSHANDLEIDING
KAMER-AIR-CONDITIONING
MANUAL DO UTILIZADOR
APARELHO DE AR CONDICIONADO DE INTERIOR
√¢∏°π∂™ Ã∏™∏™
∫§πª∞∆π™∆π∫√ ∂™ø∆∂ƒπ∫√À Ãøƒ√À
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
КОМНАТНЫЙ КОНДИЦИОНЕР ВОЗДУХА
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAN˜OL
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
∂§§∏¡π∫∞
РУССКИЙ
This air conditioner complies with EMC Directive 89/336/EEC, LV Directive 73/23/EEC.
Ce climatiseur est conforme à la Directive EMC: 89/336/EEC, LV Directive 73/23/EEC.
Dieses Kimagerät erfüllt die EMC Direktiven 89/336/EEC, LV Direktiven 73/23/EEC.
Questo condizionatore d’aria è conforme alla Direttiva EMC: 89/ 336/EEC, LV Direttiva 73/23/EEC.
KULLANIM KILAVUZU
SPL‹T KL‹MA
Este acondicionador de aire cumple con la directiva EMC: 89/ 336/EEC, LV Directiva 73/23/EEC.
Deze airconditioner voldoet aan EMC Directive 89/336/EEC, LV Directive 73/23/EEC.
Este aparelho de ar condicionado está em conformidade com a Directiva EMC 88/336/CEE e a Directiva LV 72/23/CEE.
∞˘Щfi ЩФ ОПИМ·ЩИЫЩИОfi В›У·И Ы‡МКˆУФ МВ ЩИ˜ ЪФ‰И·БЪ·К¤˜ ЩЛ˜ √‰ЛБ›·˜ EMC 88/396 Î·È Ù˘ √‰ËÁ›·˜ LV 73/23 Ù˘ ∂√∫.
RWA012A226
TÜRKÇE
C
Page 2
Thank you for purchasing a Mitsubishi Daiya Air Conditioner. To get the best long-lasting performance, read and follow this User’s Manual carefully before using your air condi­tioner. After reading, please store the Manual in a safe place and refer to it for operational questions or in the event of any irregularities.
This air conditioner is intended for domestic use.
A new refrigerant (R410A) is used in this air-conditioner. When asking the dealer for service or inspection and maintenance, explain the dealer about this matter.
Contents
Safety precautions......................................................................................................................... 2
Choice of operations and features ................................................................................................ 4
Name of each part and its function ............................................................................................... 5
Operation and indication section for remote control .................................................................... 7
AUTO mode operation procedure ................................................................................................ 8
Temperature adjustment during AUTO........................................................................................ 8
COOL/HEAT/DRY mode operation procedure ........................................................................... 9
Concerning high power operation ................................................................................................ 9
Concerning economy operation ....................................................................................................9
Air flow direction adjustment procedure .................................................................................... 10
Emergency run operation............................................................................................................ 10
Present time setting produre ....................................................................................................... 11
OFF-TIMER operation procedure .............................................................................................. 11
ON-TIMER operation procedure................................................................................................ 12
Program TIMER operation procedure ........................................................................................ 12
About TIMER operation............................................................................................................. 13
About FAN SPEED .................................................................................................................... 13
Remote control handling procedure ........................................................................................... 13
When the operation fails with the remote control ...................................................................... 14
Operating hints ........................................................................................................................... 14
Maintenance................................................................................................................................ 15
Has the unit been installed correctly? ......................................................................................... 16
About the Multiple Air-conditioner............................................................................................ 17
Troubleshooting .......................................................................................................................... 17
Please remember! ....................................................................................................................... 18
When to contact your distributor without delay ......................................................................... 19
Air conditioner operating conditions .......................................................................................... 19
Power Blackout Auto Restart Function ...................................................................................... 19
Characteristics of HEAT mode operation .................................................................................. 20
Self diagnosis function ............................................................................................................... 20
ENGLISH
–1–
Page 3
Safety precautions
Before starting to use the system, please read these “Safety precautions” carefully to ensure proper operation of the system.
The safety precautions are classified as “
improper handling could have dramatic consequences like death, serious injury, etc. Nevertheless, even precautions as shown in the column “
CAUTION” might pose a serious problem, depending on the circumstances. Please observe these precautions with great care, since they are
essential to your safety.
Symbols which appear frequently in the text have the following meaning:
DANGER” and “ CAUTION”. Precautions as shown in the column “ DANGER” indicate that
Strictly prohibited Provide positive earthing
When you have read the instruction manual, please keep it near at hand for consultation. If someone else takes over as operator, make certain that the
manual is also passed on to the new operator.
Observe instructions with great care
INSTALLATION PRECAUTIONS
DANGER
The system is meant for domestic, residential etc. use.
If used in inferior environments, such as an engineering workplace, the equipment may function poorly.
Do not install near places where inflammable gas may leak.
LPG
Gas leaks may cause fire.
Make sure that you drain the hose properly, so that all the water has dripped out.
The system must be installed by your dealer or a qualified pro­fessional.
It is not advisable to install the system yourself, as faulty handling may cause leak­age of water, electric shock or fire.
CAUTION
Depending on the place of installation, a circuit breaker may be necessary.
If you don’t fit a circuit breaker, you may cause an electric shock.
Make sure that the system has been properly earthed.
Negligence may cause flooding in the room resulting in wet furniture.
OPERATION PRECAUTIONS
Do not expose yourself to the cooling air for prolonged peri­ods.
This could affect your physical condition and cause health problems.
Store the remote controller out of reach of infants.
Failure to observe this may result in the batteries being swallowed or other accidents.
Earth cables should never be connected to a gas pipe, municipal water pipe, light­ning conductor or telephone earth cable. Incorrect installation of the earth cable may produce an electric shock.
DANGER
Do not insert anything into the air inlet.
This may cause injury, as the internal fan rotates at high speed.
–2–
Page 4
Safety precautions
Only use approved fuses.
CAUTION
Do not handle the switches with wet hands.
Don’t swing from the system.
Use of steel or copper wire instead of an approved fuse is strictly forbidden, as it may cause a breakdown or fire.
Do not place a combustible insecticide or paint spray near the blower, nor aim it directly at the system.
This may result in a fire.
The system should only be used for its original purpose and not for anything else like, for instance, preservation of food, plants or animals, precision devices or works of art.
The system is only intended for use in ordinary domestic rooms. Any other use of the system may damage the quality of food, etc.
Do not sit on the outdoor unit nor put anything on it.
This may cause an electric shock.
You should not expose any combus­tion appliance directly to the air stream of the air conditioner.
The appliance may then work inadequately.
Do not place anything containing wa­ter, like vases, on top of the unit.
Water entering the unit could damage the insula­tion and therefore cause an electric shock.
After a long period of use, check the unit's support structure from time to time.
If the system falls down, you may get injured.
Do not wash the air conditioner with wa­ter.
This could cause an electric shock.
Do not install the system at a place where the air stream of the blower is aimed directly at plants or animals.
This will damage their health.
Do not touch the aluminum fins on the air heat exchanger.
If the unit falls down or things drop off it, people could get hurt.
If you operate the system together with a combustion appliance, you must regu­larly ventilate the indoor air.
Insufficient ventilation may cause accidents due to oxygen deficiency.
If you don't repair any damage straightaway, the unit may fall down and cause personal injury.
Stand firmly on a stepladder or other stable object when removing the in­take grill and filters.
Failure to observe this may result in injury through insecure objects toppling over.
PRECAUTIONS FOR TRANSFER OR REPAIRS
DANGER
Consult your dealer for repairs to the system.
Wrong repairs could cause an electric shock, fire, etc.
If the air conditioner is moved else­where, contact your dealer or a pro­fessional fitter.
Faulty installation may cause water leakage, elec­tric shock, fire, etc.
–3–
Failure to observe this may result in injury.
When you clean the system, stop the unit and turn off the power switch.
Never clean the unit while the internal fan is rotating.
If you notice anything abnormal (smell of burning, etc.), stop the system, turn off the power switch and consult your dealer.
Continued use of the system in abnormal circum­stances may result in malfunctioning, electric shock, fire, etc.
Page 5
Choice of operations and features
Choise of operations
HEAT
The unit draws in heat from the outside air, transfers it inside and heats the room.
DRY
Drying by extracting damp from the room.
Functioning of micro-computer depends on setting and room tem­peratures. It dehumidifies while keeping room temperature almost constant.
Page 9
Page 9
COOL
Cooling by extracting heat from the room.
AUTO
Automatic selection of operating mode.
Page 9
Page 8
The Auto mode automati­cally selects the operation mode (HEAT, COOL or DRY), depending on the room temperature when switched on.
Characteristics
Amenity facility
When using the timer to switch on, the sys­tem become operational shortly before the set time, depending on the room tempera­ture so that the desired temperature is reached at the set time.
Adjustment of
airflow
Page 13
Page 10
AIR SCROLL
This function sets the unit at the most suitable angle for blowing, imitating a natural breeze.
MEMORY FLAP
Once the flap position has been set, the unit will memorise it and continue in the same position the next time.
TIMER procedure
There are two timers, for ON and OFF. They can be set as desired.
Page 11, 12
HI POWER mode
Turning up the power operates the air condi­tioner in the power cooling and heating mode.
ECONOMY mode
This is an economic and healthy level of op­eration.
Page 9
Page 9
–4–
Page 6
Name of each part and its function
INDOOR UNIT
SKM22ZD-S SKM25ZD-S SKM28ZD-S
SKM35ZD-S SKM50ZD-S
Air inlet grille
Draws in the indoor air.
Removes dust or dirt from the inlet air.
Page 15
Natural enzyme filter
Photocatalytic washable deodorizing filter
Room temperature detector
Unit operation section
Unit indication section and remote control signal receiver
Air filter
OUTDOOR UNIT
SCM45ZD-S SCM60ZD-S
Air outlet
Air blows out of here.
Left/right air flow adjustment fin
Page 10
Drain hose
Drains water from the dehumidified air.
Wireless remote control
Page 7
Up/down air flow direction adjustment flap
Page 10
Refrigerant piping connection electric flex
SCM80ZD-S
Air inlet
(on side & rear surface)
Air outlet
5
Page 7
Unit indication section
RUN (HOT KEEP) light (green)
Illuminates during operation.
Blinks at air flow stop due to the ‘HOT KEEP’.
Page 17
TIMER light (yellow)
Illuminates during TIMER operation.
HI POWER light (green)
Illuminates during HI POWER operation.
ECONOMY light (orange)
Illuminates during ECONOMY operation.
How to open the suction grill
Place fingers at the recesses on both sides of the grill and pull up the grill to this side so that it will be opened by about 60 degrees.
How to close the suction grill
Push both sides evenly and press further lightly at the center.
Unit ON/OFF button
In emergencies, this button can be used for turning on/off the unit when remote control is not available.
ON/OFF button
Removal, installation of suction grill
When removing the suction grill for internal cleaning or others, open the grill by 65 degrees and then pull it to this side.
Secure either the upper or lower edge of the suction grill by lightly pushing it in, and then close the grill.
Page 10
–6–
Page 8
Operation and indication section for remote control
Operation section
FAN SPEED button
Each time the button is pushed, the indi­cator is switched over in turn.
HI POWER button
This button changes the HI POWER mode.
Page 9
AIR FLOW button
This button changes the flap mode. When pressed, this button changes the mode in the following order:
(Air scroll) (SWING)
Page 10
ON TIMER button
This button selects ON TIMER operation.
Page 12
Clock switch
This switch for setting the clock.
Page 11
OFF TIMER button
This button selects OFF TIMER operation.
Page 11
HI POWER
AUTO
HI
MED
LO
FAN SPEED
HI POWER
AIR FLOW
ON OFF
TIME
The above illustration shows all controls, but in practice
only the relevant parts are shown.
ON
TEMP
TIME
TIMER
AM PM
ON OFF
OFF
ECONO
MODE
ECONO
CANCEL
RESERVE
ACL
OPERATION MODE select button
Each time the button is pushed, the indi­cator is switched over in turn.
ON/OFF button
Press for starting operation, press again for stopping.
ECONOMY button
This button changes the ECONOMY mode.
Page 9
TEMPERATURE button
This button sets the room temperature. (This button changes the present time and
TIMER time.)
CANCEL button
This button cancels the ON timer and OFF timer.
RESERVE button
This button sets the present time and TIMER time.
RESET switch
Switch for resetting microcomputer.
Page 13
Indication section
HI POWER MODE indicator
Indicates during Hi power mode operation.
TEMPERATURE Indicator
Indicates set temperature. (Does not indicate temperature when operation
mode is on AUTO)
FAN SPEED Indicator
Indicates set air flow rate with lamp.
AIR FLOW Indicator
Shows selected flap mode.
ON TIMER Indicator
Indicates during ON TIMER operation.
AUTO
MED
LO
HI POWER
HI
ECONO
AM PM
ON OFF
ECONOMY MODE indicator
Indicates during economy mode operation.
OPERATION MODE Indicator
Indicates selected operation with lamp.
(Auto) • (Cool) • (Heat) • (Dry)]
[
Clock Indicator
Indicates present time or timer setting time.
OFF TIMER Indicator
Indicates during OFF TIMER operation.
Transmission procedure
When each button on the remote control is pressed – with the remote control pointing towards the air conditioner unit – a signal is transmitted. When the signal is received correctly, the unit will beep.
–7–
Page 9
AUTO mode operation procedure
Automatically selects the operation mode (HEAT, DRY, COOL) depending on the room temperature when switched on.
Aim the remote control at the air conditioner.
1
Press the ON/OFF button.
HI POWER
AUTO
HI
MED
LO
FAN SPEED
HI POWER
AIR FLOW
ON OFF
TIME
Air flow direction adjustment procedure.
Temperature adjustment during AUTO
Air temperature adjustment is possible even during automatic operation. There are 6 levels of adjustment possible with the button or the button.
ON
TEMP
TIME
TIMER
ECONO
AM
OFF
Page 10
MODE
ECONO
CANCEL
RESERVE
ACL
When the unit is not in AUTO mode:
2
NOTE
Air is not blowing out during the op-
eration.
Simultaneous automatic operation.
When the included clean filter is in-
stalled the air conditioner will clean the air during automatic operation.
Page 18
Page 17
Press MODE button.
Move the [ mark] to the (Auto) position.
To stop: Press the ON/OFF button.
AUTO mode can be operated by simply pressing the ON/OFF button.
If you don’t want the AUTO mode programme, change to
HEAT, DRY or COOL instead of AUTO.
Page 9
Press the
When a change in temperature is desired.
1
Each time the
Each time the
Press the or button.
button is pushed, the switch over occurs in the following order –6 –5 ............ –1 ±0 +1 ............ +6.
When +6 is indicatored, even if the
button is pushed, the switch over occurs in the following order +6 +5 ............ +1 ±0 –1 ............ –6.
When –6 is indicatored, even if the
WARM
HI POWER
AUTO
HI
MED
LO
FAN SPEED
HI POWER
AIR FLOW
button.
button is pushed, the indicator does not change.
button is pushed, the indicator does not change.
ON
TEMP
TIME
ON OFF
TIMER
TIME
AM
–8–
OFF
ECONO
MODE
ECONO
CANCEL
RESERVE
ACL
Press the
COOL
button.
Page 10
COOL/HEAT/DRY mode operation procedure
COOL
DRY
FAN
HEAT
26°C~28°C21°C~24°C22°C~24°C
Aim the remote control at the air conditioner.
HI POWER
AUTO
HI
MED
LO
FAN SPEED
HI POWER
AIR FLOW
ON OFF
TIME
Air flow direction adjustment procedure. Page 10
NOTE
Air is not blown out during the operation.
The air-conditioners cannot be in different
operating modes at the same time, such as one unit being in the “Cool” mode and one unit being in the “Heat” mode.
ON
TEMP
TIME
TIMER
AM
OFF
ECONO
MODE
ECONO
CANCEL
RESERVE
ACL
Page 18
1 2
3
4
Press the ON/OFF button.
Press the MODE select button.
Move the [ mark] to the desirable operation position.
(Cool), (Heat), (Dry)
Press the TEMP button.
Press or button for the desired temperature. Standard
Press the FAN SPEED button
Set the air flow rate as desired.
To stop: Press the ON/OFF button.
Program changing procedure
Set the new program.
The operation program can also be set or changed when
the air conditioner is not in operation.
Concerning high power operation
Pressing the high power button intensifies the operating power and initiates a powerful cooling or heating operation for 15 minutes continuously. The remote controller illuminates but the wind capacity display is erased.
During the high power operation, the room temperature is not con-
High power operation is not available during the dehumidifying
During ON timer operation, HI POWER operation will start when
Concerning economy operation
Pressing the economy button initiates a soft operation with the power suppressed in order to avoid an excessive cooling or heating. The unit operates
1.5°C higher than the setting temperature for the weak wind capacity during cooling or 2.5°C lower than that during heating. A message is displayed on the remote controller. The wind capacity display is erased.
If the economy operation is selected while operating with the
HI POWER
NOTE
trolled. When it causes an excessive cooling or heating, press the high power button once more to cancel the high power operation.
operation.
the ON time is reached.
NOTE
strong or medium wind capacity, it takes about 1 minute before the wind capacity drops to the weak level.
When the following operations are conducted HI POWER opera-
tion will be canceled.
1 When the HI POWER button is pressed again. 2 When the operation mode is changed. 3 When ECONOMY operation is conducted.
When the following operations are conducted ECONOMY opera-
tion will be canceled.
1 When the ECONOMY button is pressed again. 2 When HI POWER operation is selected.
–9–
ECONO
Page 11
Air flow direction adjustment procedure
Adjusting up/down air flow direction
Up/down direction can be adjusted with the AIRFLOW button on the remote control. Each time when you press this button the mode changes as follows:
(Air scroll) (SWING)
Change to AIRFLOW mode.
Air scroll
In COOL and DRY operation In HEAT operation
Stops at this position for 5 seconds.
Thick line : moves quickly
Thin line
NOTE
If the room temperature control (thermostat) switches to the heating mode or if the defrosting operation is on, the blow flap changes automatically to a horizontal
position.
If the heating operation has just started and the room temperature is still low, it may take a while before the flap moves to the above sway operation angle.
The flap may stop at the tilted down-blow position during the “sway operation” in the heating mode.
: moves slowly
Stops at this position for 5 seconds.
Thick line
Thin line
: moves quickly
: moves slowly
MEMORY FLAP (FLAP STOPPED)
When you press the AIRFLOW button once while the flap is operating, it stops swinging at an angle.Since this angle is memorized in the micro-computer, the flap will automatically be set at this angle when the next operation is started.
Recommended angle of the flap when stopping
(flap stopped)
SWING FLAP
Flap moves up and down continuously.
Adjusting left/right air flow direction
Adjust the direction by moving the left/right air flow fin by hand.
HEAT
Avoid constant airflow to the body for hours on end.
When in COOL or DRY operation, do not operate for hours on end with the air
flow blowing straight down. Otherwise, condensation may appear on the outlet grill and drip down.
Do not try to adjust the flaps by hand, as the control angle may change or the flap
may not close properly.
(Slant forward
blowing)
COOL, DRY
DANGER
CAUTION
(Horizontal
blowing)
Emergency run operation
The ON/OFF button on the unit operates ON/OFF temporarily when the remote control is not used.
Operation program
OPERATION MODE : AUTO
FAN SPEED : AUTO
AIR FLOW : AUTO
Operation starts by pressing the ON/OFF button; it stops if you press the button again.
10
Please stop the air conditioner when adjusting the air flow direction.
CAUTION
Unit ON/OFF button
Page 12
Present time setting procedure
When inserting the batteries, the present time is automatically set to PM 1:00.
Example: Set to AM 10:30.
Press the TIME switch.
Press with the tip of a ball pen, etc. The time indicator blanks and can be set to the current time.
Press the or button.
(Set to AM 10:30)
Press the RESERVE button.
The indication changes from blinking to steady lighting and the setting is complete.
NOTE
The timer is set on the basis of the present time, so please set it correctly.
HI POWER
AUTO
HI
MED
LO
FAN SPEED
HI POWER
AIR FLOW
ON OFF
TIME
ON
TEMP
TIME
TIMER
AM
OFF
ECONO
MODE
ECONO
CANCEL
RESERVE
ACL
1
2
3
OFF-TIMER operation procedure
The unit stops automatically at the end of the set period of time.
Example: You wish it to stop PM 10:30. If the air conditioner is not operating, aim the remote control at the air conditioner.
Press within
15 sec.!
HI POWER
AUTO
HI
MED
LO
FAN SPEED
HI POWER
AIR FLOW
ON OFF
TIME
Changing of set time
Set a new time by using the OFF TIMER button.
Releasing procedure
Press the CANCEL button to turn off the timer indicator.
ON
TEMP
TIME
TIMER
OFF
ECONO
PM
OFF
MODE
ECONO
CANCEL
RESERVE
ACL
1
Press the ON/OFF button.
Press the OFF TIMER button.
2
OFF TIMER indicator
3
4
Press the or button.
Each time the button is pressed, the indicator is switched in the order of:
AM 0:00AM0:10AM0:20
Each time the button is pressed, the indicator is switched in the order of:
AM 0:00PM11:50PM11:40
Set at PM 10:30.
Press the RESERVE button.
The indication changes from blinking to steady lighting and the setting is complete. The timer light (yellow) is on.
The unit stops at the end of the set period of time.
NOTE
Depending on the temperature, the operation may be stopped earlier than the set
time.
is blinking.
OFF
AM
... ...
1:00AM1:10
PM
... ...
11:00PM10:50
11
Page 13
ON-TIMER operation procedure
If the room temperature is at near optimum temperature at the set time, the operation starts 5 to 60 minutes before the set time. Page 13
Example: In the case you wish to bring the temperature to nearly set temperature in at AM 8:00.
HI POWER
AUTO
HI
MED
LO
FAN SPEED
HI POWER
AIR FLOW
ON OFF
TIME
ON
ON
TEMP
TIME
TIMER
AM
OFF
ECONO
MODE
ECONO
CANCEL
RESERVE
ACL
Changing of set time
Set a new time by using the ON TIMER button.
1
2
3
Press the ON TIMER button.
ON TIMER indicator ON is blinking.
Press the or button.
Each time the button is pressed, the indicator is switched in the order of:
AM 0:00AM0:10AM0:20
Each time the button is pressed, the indicator is switched in the order of:
AM 0:00PM11:50PM11:40
Set at AM 8:00.
AM
... ...
1:00AM1:10
PM
... ...
11:00PM10:50
Press the RESERVE button.
The indication changes from blinking to steady lighting and the setting is complete. The timer light (yellow) is on.
Operation starts 5 to 60 minutes before the set time.
The TIMER light goes out at the set time.
Releasing procedure
Press the CANCEL button to turn off the timer indicator.
Program TIMER operation procedure
The timer operations that consist of the combination of the timer being set at both on and off. Once this has been set and operations started, operations will commence and end at the same time every day as long as the ON/OFF button is not pressed.
Example: When it is desired to stop at 10:30 PM, and then start operation at 8:00 AM,
near the set temperature.
HI POWER
AUTO
HI
MED
LO
FAN SPEED
HI POWER
AIR FLOW
ON OFF
TIME
ON
TEMP
TIME
TIMER
ON OFF
OFF
ECONO
PM
MODE
ECONO
CANCEL
RESERVE
ACL
Changing of set time
Set a new time by using the OFF TIMER or ON TIMER button.
1
Press the ON/OFF button.
OFF TIMER operation setting
Set by the procedures on page 11.
PM
Set to
.
OFF
ON TIMER operation setting
Set by the above mentioned ON TIMER operation procedures.
AM
Set to
The setting of the lighting of the timer lamp (yellow) of this unit is complete.
The time will be displayed on the remote control unit. The display will change depending on the operational status.
.
ON
ON OFF
(Stopped) (Operating)
ON OFF
Releasing procedure
Press the CANCEL button to turn off the timer indicator.
12
Page 14
About TIMER operation
About Amenity facilities
Amenity facilities enable to start the operation a little earlier, so that the room approaches optimum temperature at ON time when the operation is started by ON-TIMER.
Mechanism
The room temperature is checked 60 minutes before the timer is at ON. Depending on the tempera­ture at that time, the operation starts 5 to 60 minutes before the timer is at ON.
The Amenity facility only func-
tions for COOL and HEAT op­eration mode (including AUTO). It does not work for DRY mode.
In COOL operation (Stop) Operation starts
Set temperature
Check the room temp. 60 mins. in advance.
(Operation)
Set time
About FAN SPEED
You can choose the capacity of your air conditioner when heating or cooling.
Operation capacity by your choice FAN SPEED Set automatically by microcomputer AUTO Powerful operation with high capacity HI Standard operation MED Energy-saving operation LO
NOTE
When changing FAN SPEED from HI to LO, the sound of
refrigerant flowing may be heard.
Remote control handling procedure
Replacing the batteries
The following cases signify exhausted batteries. Replace old batteries with new ones.
Receiving beep is not emitted when a signal is transmitted.
Indicator fades away.
Remove back lid and take out old batteries.
1
Insert new batteries. (SUM-4 or R03x2)
2
Attention to
the , and .
marks
Don't use old and new batteries together.
Remove the batteries when the remote control is not used for a
The life of a battery conforming to JIS or IEC is 6 to 12 months
Close back lid.
3
On the battery is printed its expected life. This may be shorter
However, the battery may still be in working order after expiry
When the indicator shows any abnormal condition, Press the reset switch with the tip of a ballpoint pen.
NOTE
long period.
with normal use. If used longer, or when an unspecified battery is used, liquid may leak from the battery, causing the remote control to malfunction.
than that of the air conditioner, depending on the date of manu­facture.
of its nominal life.
13
Page 15
Warning note for remote control handling
Don’t go near high temperature places, such as an electric carpet or stove.
Don’t put any obstructing obsta- cles between the remote control and the unit.
Don’t leave the remote control ex- posed to direct sunlight or other strong lighting.
Don’t spill water etc on the remote control.
Don’t drop the remote control. Handle with care.
Do not place heavy objects on the remote controller, or step on it.
When the operation fails with the remote control
Are the batteries running down? Page 13
Replace the batteries with new ones and repeat the operation.
If the operation still fails, handle as per emergency
run operation. Contact your dealer.
Page 10
Operating hints
Please observe the following for the most economic and comfortable use of your unit.
Set a suitable room temperature.
suitable temperature
Excessively high or low temperatures are not good for your health and waste electricity.
Adjust the airflow direction properly.
Adjust the up/down and left/right airflow to ensure a steady room temperature.
Clean the filters frequently.
Clogged filters may block the air flow and cause less efficient operation.
Operate the unit only when needed.
Use the timer properly to operate the unit only when needed.
14
Avoid direct sunlight and draught.
Cut out direct sunlight by drawing the cur­tains or blinds when cooling. Keep windows and doors shut, except when ventilating.
Generate little heat when cooling.
Keep heat sources out of the room as much as possible.
Page 16
Maintenance
Before maintenance During the operational season
Turn off the power switch.
Dont spill water.
There's a danger of electric shock.
Wipe the unit with a soft, dry cloth.
Dont use the following articles:
Hot water (40°C or more)
It may deform or discolour the unit.
Petrol, paint thinner, benzine or polishing agents,
etc. They may deform or scratch the unit.
NOTE
Cooling/heating is affected by an air filter clogged up with dust etc., and the operation noise becomes louder. It may also use extra electricity. Please clean the air filter at appropriate intervals.
Cleaning the air filter Standard interval is once every two week
Remove the air filter
1
1 Pull up to this side the suction grill. 2
Lightly hold the knobs at both sides and lift a little to remove the grill to this side.
Cleaning
2
If the filter is very dirty, clean it with warm water (approx. 30°C), and dry it thoroughly.
Don’t clean the filters with boiling water.
Don’t dry them over an open flame.
Pull them out gently.
Reinstall the air filter
CAUTION
3
Holding firmly the filter at both sides as shown at right
and insert securely.
Operating without putting back the air filters will make
the unit dusty, and may cause damage.
Cleaning the unit
Wipe the unit with a soft, dry cloth, or use a vacuum cleaner.
If the unit is very dirty, wipe it with a cloth soaked in warm water.
At the end of the season
Set the temperature setting for approximately a half day at 30°C and perform the cooling operation.
1
Dry the inside of the unit.
Stop the unit and turn off the power switch.
2
The unit uses appr. 5W even when the power switch has been turned off during the off-season for safety or for saving energy.
Clean and reinstall the air filters.
3
Clean both the indoor and outdoor units.
4
Remove batteries from the remote control.
5
15
At the beginning of the season
Make certain that there are no obstacles blocking the air flow around the air intake and outlet openings of
1
the indoor and outdoor units.
Check the installation base for corrosion or rust.
2
Ensure that nothing has snapped and that the earthed flex is not disconnected.
3
Ensure that the air filters are clean.
4
Turn on the power switch.
5
Insert batteries in the remote control.
6
Page 17
Installing, inspecting, and replacing the natural enzyme filter and the photocatalytic washable deodorizing filter
Installing the natural enzyme filter and the photocatalytic washable deodorizing filter
1. Open the air inlet grill and remove the air filters.
2. Install the filter holders, with the natural enzyme filter and the photocatalytic washable deo­dorizing filter installed in the holders, in the air conditioner.
3. Install the air filters and close the air inlet grill.
NOTE
The natural enzyme filter and the photocatalytic washable deodorizing filter may be installed on either the right or left side of the air conditioner.
Inspecting and replacing the natural enzyme filter and the photocatalytic washable deodorizing filter
1. Open the air inlet grill and remove the air filters.
2. Remove the filter holders, with the natural enzyme filter and the photocatalytic washable deodorizing filter installed in the holders, from the air conditioner.
3. Remove the natural enzyme filter from the filter holder and inspect the filter. Use a vacuum cleaner to remove any dust or dirt from the natural enzyme filter. Replace the natural enzyme filter if it cannot be cleaned or if it has been used for about 1 year. (The natural enzyme filter should be replaced after about 1 year of use. However, the actual replacement period may vary depending on the conditions in which the filter is used.) Remove the photocatalytic washable deodorizing filter from the filter holder and inspect the filter. Periodically, remove any dust or dirt from the photocatalytic washable deodorizing filter. If the photocatalytic washable deodorizing filter is particularly dirty, it may be washed with water. However, the filter is fragile so be sure to wash it installed in the filter holder to avoid damaging it. After washing the filter, place it in sunlight to dry. Placing the filter in sunlight revitalizes the deodorizing effect. (Do not dispose of the filter holders. They are reused.)
4. Install the natural enzyme filter and the photocatalytic washable deodorizing filter in the filter holders, and then install the filter holders in the air conditioner.
5. Install the air filters and close the air inlet grill.
For replacement natural enzyme filters and photocatalytic washable deodorizing filters, contact your dealer.
CAUTION
Do not expose natural enzyme filters to direct sunlight for an extended period. The bacteriolytic effect will be lost.
Filter holder
Natural enzyme filter
Filter holder
Photocatalytic washable deodorizing filter
Install
Install
Item Feature Color
Natural enzyme filter Green
Photocatalytic washable deodorizing filter
By using the work of oxygen, mold and bacteria on the filter are destroyed and the room air is kept clean.
Sources of odors on the filter are broken up, resulting in a deo­dorizing effect.
Orange
Has the unit been installed correctly?
Suitable installation position
Is there any obstruction in front of the indoor unit, preventing proper ventilation and functioning?
Dont install the unit in any of the following places:
Where there is a danger of leaking inflammable gases.
Where there is substantial splashing of oil.
Malfunctioning due to corrosion may occur if the unit is installed in a spa where sulfide gases are generated, or in a seaside resort exposed to
sea breezes. Contact your dealer.
The air conditioner and remote control must be at least 1 metre away from a TV set or radio.
Drain the dehumidified liquid from the indoor unit into a spot that drains well.
Pay attention to operating noises!
When you install the unit, take care to choose a place that can comfortably stand the weight of the unit and does not increase the operating noise or vibration. If there is any likelihood that vibration may be transmitted through the house, fix the unit with the aid of vibration-proof pads between the unit and the fittings.
Select a place where cold or hot air and operation noises from the indoor and outdoor units do not cause any inconvenience to your neighbours.
Do not leave any obstacles near the outlet and inlet of the outdoor unit. This may cause malfunctioning and increased operating noise.
If you hear an irregular noise during operation, contact your dealer.
Inspection and maintenance
Dependent upon service conditions and operating environment, the inside of the air conditioner may become dirty after a number of seasons' service (3 to 5 years). This will reduce performance. In addition to normal cleaning, we would recommend inspection and maintenance. (The air conditioner has a longer life without any trouble.)
Contact your dealer, or any distributor, for inspection and maintenance. (There will be a charge for this service).
We would recommend inspection and maintenance to be carried out during the off-season.
If the supply cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by a repair shop appointed by the manufacturer, because special
purpose tools are required.
16
Page 18
About the Multiple Air-conditioner
Simultaneous Operation
The air-conditioners cannot be in different operating modes at the same time, such as one unit being in the “Cool” mode and one unit being in
the “Heat” mode.
When conducting different operations, the air conditioner that was operated first will be given priority, so the air conditioner that is operated
after that will conduct air blowing operation.
When you want to give priority to the air conditioner that was started later, either stop the air conditioner that has priority or cause the operation
type of the unit operated first to match that of the unit operated second.
Automatic Operation
When the remote controller operation switch is in the “Auto” mode the air-conditioner automatically selects either “Cool,” “Dry,” or “Heat”
when operation is started depending on the room temperature.
During simultaneous operation of air-conditioner units, operation modes may be automatically changed in response to the temperatures of the
individual rooms; this will result in the operation of the out-door unit being stopped. In such a case, COOL or HEAT mode should be used instead of AUTO. (This is only relevant when more than one air-conditioner unit is being used.)
Refrigerant (oil) recovery operation
If the all of the indoor units are not operated at the same time for an extended period, the cooling or heating performance may temporarily
decrease. This is in order to control the recovery of the refrigerant (oil) in the stopped indoor unit(s). At this time, the sound of refrigerant flowing may be heard from the stopped indoor unit(s).
Troubleshooting
Please carry out the following checks before making a service call.
The air conditioner does not work at all.
Has the power switch been turned off?
Have you set the thermostat at a suitable temperature?
suitable
temperature
Is there any direct sunlight en­tering the room?
Has the timer been set in the "ON" position?
Poor cooling or heating
Is the air filter clean? (Not clogged?)
Poor cooling
Is there a heat source in the room?
Is there a power failure or a blown fuse?
Did you leave any doors or windows open?
Are there too many people in the room?
If the air conditioner does not oper­ate properly after you have checked
the left points, or if any doubt still exists after you have consulted page 18, or if things happen as shown on page 19, switch off the power and contact your dealer.
A new refrigerant (R410A) is used in this air-conditioner. When asking the dealer for service or inspection and maintenance, explain the dealer about this matter.
– 17 –
Page 19
Please remember!
You cannot restart the unit immediately after you have stopped it.
(RUN light is on)
Not
operating?
Air is not blown out when starting the HEATING operation.
RUN light blinks slowly
(1.5 sec ON, 0.5 sec OFF)
Air is not blown out for 5 to 10 min. at HEATING operation.
RUN light blinks slowly
(1.5 sec ON, 0.5 sec OFF)
Air is not blown out when starting the DRY operation.
(RUN light is on)
Some steam escapes during COOL operation.
There is a slight smell. Air blown out during operation may smell. This is caused by tobacco
You hear a slight gurgling sound. This is caused by refrigerating liquid moving within the unit.
Restarting has been blocked for 3 minutes after you have stopped or after switching off the power during operation, to protect the unit.
Please wait for
three minutes.
The three-minute protection timer in the microcomputer automatically starts up again.
Air flow has stopped to prevent blowing out of cold air until the indoor heat exchanger has warmed up. (2 to 5 min.) (HOT KEEP)
When outdoor temperature is low and humidity is high, the unit some­times performs defrosting automatically. Please wait. During defrost­ing, water or steam may escape from the outdoor unit.
The indoor fan may stop to prevent re-evaporation of dehumified moisture and to save energy.
This may occur if the room's temperature and humidity are very high. It disappears as soon as the temperature and humidity decrease.
or cosmetics sticking to the unit.
You hear a slight cracking sound. This is caused by heat expansion or contraction.
After a power cut, you cannot re-start, even if power has been re­stored, unless you have the power blackout auto restart function.
Remote control signals are not received.
Moisture may form on the air outlet grilles.
FAN operation will be performed even if COOL, DRY, or HEAT have been selected.
Whistling noise is heard from the outdoor unit.
from the unit that is turned off.
The memory circuit of the microcomputer has been wiped out. Use the remote control to start the operation again.
Remote control signals may not be received if the signal receiver on the air conditioner is exposed to direct sunlight or other bright light. If so, cut out the sunlight or reduce the other light.
If the unit is operated for a long time in high humidity, moisture may form on the air outlet grilles and start dripping.
If one unit is operating in COOL mode while another is in operating in HEAT or any other different operation mode, FAN mode operation will be implemented. Individual operation modes need to be matched.
The noise means that the revolution speed is picking up on the com­pressor.
This is the sound when operation of another indoor unit is stopped.Sometimes a “Shooooo” sound might come for a short time
18
Page 20
When to contact your distributor without delay
Turn off the power switch immediately and inform your dealer in any of the following situations:
The fuse or switch blows continu­ously.
The cable becomes extremely hot. The covering of the cable is cracked.
Fuse often blows.
The TV, radio or other equipment starts to malfunction.
When faulty movement is observed when the ON/OFF but­ton is pressed, even after pulling out the power plug and restarting the operation after 3 minutes, the faulty move­ment does not disappear.
If the power cord becomes damaged, ask your dealer or a qualified engineer to install the replacement to avoid accidents.
A switch does not activate properly. You hear a strange noise during opera-
3 minutes go by, but, why ...
The RUN and TIMER lights on the unit indication section blink quickly (0.5 sec. ON; 0.5 sec. OFF) and dont work.
CAUTION
tion.
Air conditioner operating conditions
Use within the following operational range. Operating outside of this range may result in the protection devices being activated, preventing the unit from working.
Cooling operation Heating operation
Outside temperature Approximately 21 to 43 °C Below approximately –10 to 24 °C
Inside temperature Approximately 21 to 32 °C
Below approximately 80%
Inside humidity
The long-term use of the unit with a humidity level exceeding 80% may result in condensation forming on the surface of the indoor unit, leading to water drips.
Power Blackout Auto Restart Function
What is power blackout auto restart function?
Power blackout auto restart function is a function that records the operational status of the air-conditioner immediately prior to it being switched off
by a power cut, and then automatically resumes operations at that point after the power has been restored.
The following settings will be cancelled:
1 Timer settings 2 High-power operations
NOTE
Ther power blackout auto restart function is set at on when the air-conditioner is shipped from the factory. Consult with your dealer if this function needs to be switched off.
When power failure ocurrs, the timer setting is cancelled. Once power is resumed, reset the timer.
19
Page 21
Characteristics of HEAT mode operation
Mechanism and capacity of HEAT mode operation
Mechanism
The unit draws in heat from the cold outside air, transfers it indoors and heats the room. The heating capacity of the heat pump mechanism decreases
when the outside air temperature gets colder.
The hot air circulation system takes a while before warming up the room temperature.
If the outside temperature becomes extremely low, it would be better to use an additional source of heating.
If heating operation is performed when the outside temperature is high, room temperature may become higher than the set temperature.
Defrosting
If the outside temperature becomes low and humidity is high, the heat exchanger in the outdoor unit may frost over, which prevents efficient heating.
If this happens, the automatic defroster is activated and during defrosting the heating operation stops for 5 to 10 minutes.
Both indoor and outdoor fans stop and the RUN light (green) blinks slowly (1.5 sec. ON, 0.5 sec. OFF) during defrosting.
The outdoor unit may give off some steam during defrosting. This is to help the defrosting process and is not a defect.
The HEAT operation resumes as soon as defrosting has been completed.
Self diagnosis function
We are constantly trying to do better service to our customers by installing such judges that show abnormality of each function as follows:
TIMER lamp ON
RUN lamp
1 time flash
2 time flash
5 time flash
6 time flash
Description of trouble
Heat exchanger sensor (1) error
Room temperature sensor error
Heat exchanger sensor (2) error
Indoor fan motor error
Cause
Broken heat exchanger sensor (1) wire, poorconnector
connection
Disconnected sensor
Broken room temperature sensor wire, poor connector connection
Broken heat exchanger sensor (2) wire, poor connector
connection
Disconnected sensor
Defective fan motor, poor connector connection
RUN lamp keeps flashing
RUN lamp ON
7 time flash
TIMER lamp
1 time flash
2 time flash
4 time flash
5 time flash
6 time flash
1 time flash
2 time flash
3 time flash
4 time flash
5 time flash
6 time flash Error of signal transmission
Closed service valve Heat exchanger sensor (1) error
Outdoor temperature sensor error Broken outdoor sensor wire, poor connector connection
Outdoor heat exchanger fluid pipe sensor error
Discharge pipe sensor error Broken discharge pipe sensor wire, poor connector connection
Suction pipe sensor error Broken suction pipe sensor wire, poor connector connection
Current cut
Trouble of outdoor unit
Over current
Over heat of power transistor
Over heat of compressor
Closed service valve
Disconnected sensor
Broken heat exchanger fluid pipe sensor wire, poor connector
connection
Broken power transistor sensor wire, poor connector connectionPower transistor sensor error
Compressor locking, open phase on compressor output,
shortcircuit on power transformer, closed control valve
Broken power transformer, broken compressor wire
Broken discharge pipe sensor wire, poor connector connection
Compressor blockage
Overload operation, overcharge
Cooling problem
Gas shortage, defective discharge pipe sensor, closed control
valve
Defective power supply, Broken signal wire, defective in/outdoor
unit boards
RUN lamp 2 time flash
2 time flash
Rotor lock
20
Defective compressor
Open phase on compressor
Defective outdoor unit boards
Page 22
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen in das Mitsubishi Daiya Klimagerät. Damit Sie jahre­lange Freude daran haben, sollten Sie das Anwenderhandbuch sorgfältig lesen, ehe Sie Ihre Klimagerät gebrauchen. Danach gut aufbewahren. Ziehen Sie Ihr Handbuch bei allen Betriebsfragen oder eventuellen Unregelmäßigkeiten zurate.
Dieses Klimagerät ist für den Hausgebrauch bestimmt.
Die klimaanlage enthält ein neues Kältemittel (R410A). Im Falle Überprüfung oder wertung sollten Sie den Techniker davon unterrichten.
Inhalt
Sicherheitsvorschriften ............................................................................................................... 42
Unterschiedliche Betriebsarten und ihre Bedeutung .................................................................. 44
Namen der Teile und ihre Funktionen ........................................................................................ 45
Bedienungs- und Anzeigenteil für die Fernbedienung ............................................................... 47
AUTO Betrieb ............................................................................................................................ 48
Temperatureinstellung bei AUTO .............................................................................................. 48
COOL/HEAT/DRY Betrieb ....................................................................................................... 49
Zür Betriebsart HI POWER........................................................................................................49
Zür Betriebsart ECONOMY....................................................................................................... 49
Einstellung der Luftströmungsrichtung ...................................................................................... 50
Notbetrieb ................................................................................................................................... 50
Verfahren zur Einstellung der aktuellen Zeit ............................................................................. 51
Betrieb des AUSSCHALTTIMERS ........................................................................................... 51
Betrieb des EINSCHALTTIMERS ............................................................................................ 52
Betrieb des Programm-TIMERS ................................................................................................ 52
TIMER Betrieb ........................................................................................................................... 53
FAN SPEED ............................................................................................................................... 53
Umgang mit der Fernbedienung ................................................................................................. 53
Wenn die Fernbedienung nicht funktioniert ............................................................................... 54
Betriebshinweise......................................................................................................................... 54
Wartung ...................................................................................................................................... 55
DEUTSCH
Ist das Gerät einwandfrei installiert? ..........................................................................................56
Zur Mehrfachklimaanlage .......................................................................................................... 57
Fehlersuche ................................................................................................................................. 57
Bitte beachten! ............................................................................................................................ 58
Wann müssen Sie sofort den Lieferanten benachrichtigen?....................................................... 59
Betriebsbedingungen für die Klimaanlage ................................................................................. 59
Stromausfall-Neustartfunktion ...................................................................................................59
Kennzeichen beim HEAT Betrieb .............................................................................................. 60
Selbstdiagnose ............................................................................................................................ 60
–41–
Page 23
Sicherheitsvorschriften
Vor Benutzung des Systems, diese Vorschriften sorgfältig durchlesen, damit alles einwandfrei funktioniert.
Die Sicherheitsvorschriften sind gekennzeichnet mit “
NUNG” machen deutlich, daß unrichtiges Handeln zu dramatischen Folgen führen kann, beispielsweise Tod, schwere Verletzung usw. Doch auch durch Nichtbeachtung von Sicherheitsmaßnahmen unter “ Beachten Sie diese Sicherheitsanweisungen sehr sorgfältig, da Ihre persönliche Sicherheit davon abhängt.
Häufig im Text enthaltene Symbole bedeuten folgendes:
Streng verboten Gewissenhaft erden
Nach dem Lesen dieses Handbuches immer zum Nachschlagen bereithalten. Wenn eine andere Person Ihre Aufgabe übernimmt, dafür sorgen, daß
auch diese das Handbuch erhält.
WARNUNG” und “ ACHTUNG”. Nichtbeachtung von Maßnahmen unter “ WAR-
ACHTUNG” können, je nach Umständen, ernsthafte Probleme verursacht werden.
Anweisungen genau beachten
VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER INSTALLATION
WARNUNG
Dieses System ist für Wohnraumbedarf und dergleichen ausgelegt.
Im sonstigen Umfeld, beispielsweise in einem Fertigungsbetrieb, kann es zur Fehl­funktion führen.
Nicht in der Nähe von Stellen mit eventuellen Leckstellen von brennbarem Gas installieren.
LPG
Das System muß von Ihrem Lieferanten oder qualifizierten Fachkräften installiert werden.
Eigenhändige Installation ist nicht empfehlenswert, da hierdurch etwa Wasser­leckage, Stromschläge oder Brand verursacht werden können.
ACHTUNG
Je nach Installationsstelle kann ein Stromunterbrecher not­wendig sein.
Gasleckagen können Feuer verursachen.
Sorgen Sie für eine einwandfreie Kondensabführung, so daß alles Wasser ablaufen kann.
Nichtbeachtung kann zur Überflutung des Raumes und Beschädigung der Einrich­tung führen.
VORSORGE IM BETRIEB
Den Körper nicht längere Zeit dem Kühlluftstrom aussetzen.
Hierdurch können sich Körperschäden oder Gesundheitsprobleme ergeben.
Die Fernbedienung außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Ohne einen Stromunterbrecher kann ein Elektroschock versursacht werden.
Sorgen Sie dafür, daß das Gerät einwandfrei geerdet ist.
Falscher Anschluß des Erdkabels kann elektrischen Schlag verursachen.
WARNUNG
Keine Gegenstände durch den Lufteinlaß stecken.
Hierdurch kann Beschädigung verursacht werden, da sich der Innenventilator sehr schnell dreht.
Nichtbeachtung kann das Verschlucken von Batte­rien oder sonstige Unfälle zur Folge haben.
–42–
Page 24
Sicherheitsvorschriften
Nur einwandfreie Sicherungen verwen­den.
WARNUNG
Schalter nicht mit nassen Händen be­tätigen.
Nicht am System schaukeln.
Es ist streng verboten, die Sicherung mit einem Stahl­oder Kupferdraht zu überbrücken, da hierdurch Betriebschaden oder Feuer verursacht werden kann.
Keine Insektenvertilgungsmittel oder Farbe in die Nähe des Gebläses oder in das System selbst sprühen.
Hierdurch kann Feuer verursacht werden.
Das System ist ausschließlich für seine eigentlichen Zwecke zu verwenden und nicht anderweitig, beispielsweise zum Schutz von Lebensmittel, Pflan­zen oder Tieren, Präzisionsgeräten oder Kunstwerken.
Das System ist ausschließlich für normale Wohnraumzwecke bestimmt, und jede anderweiti­ge Verwendung kann Schädigung der Qualität der Nahrungsmittel usw. verursachen.
Setzen Sie sich nicht auf das Außen­gerät, und stellen Sie nichts darauf ab.
Hierdurch kann ein elektrischer Schlag verursacht werden.
Keine Heizkörper dem direkten Luft­strom des Klimagerätes aussetzen.
Hierdurch kann unrichtige Verbrennung verursacht werden.
Stellen Sie kein Gefäß mit Wasser, beispielsweise Vasen, auf das Gerät.
In das Gerät eindringendes Wasser kann die Isolierung beschädigen und daher elektrischen Schlag verursachen.
Nach lange andauernder Benutzung von Zeit zu Zeit die Tragekonstruktion der Ein­heit kontrollieren.
Wenn das System herabstürzt, können Sie verletzt werden.
Das Klimagerät nicht mit Wasser reini­gen.
Hierdurch kann ein elektrischer Schlag verursacht werden.
Das System nicht an eine Stelle installie­ren, wo der Luftstrom des Gebläses di­rekt auf Pflanzen oder Tiere einwirkt.
Dies kann gesundheitsschädigend sein.
Die Aluminiumrippen am Wärmetau­scher nicht berühren.
Wenn das Gerät herabfällt oder Teile fallen runter, können Menschen verletzt werden.
Wenn Sie das System zusammen mit ei­nem Heizgerät verwenden, ist der Raum regelmäßig zu lüften.
Ungenügende Lüftung kann Unfälle durch Sauerstoff­mangel verursachen.
Wenn nicht jede Beschädigung unmittelbar repariert wird, kann das Gerät herabfallen und Verletzungen verursachen.
Beim Abnehmen des Ansauggitters und von Filtern darauf achten, daß man fest auf einer Trittleiter oder ei­ner anderen stabilen Fläche steht.
Nichtbeachtung kann Verletzungen durch Umkip­pen oder Herunterfallen zur Folge haben.
Nichtbeachtung kann Verletzungen zur Folge haben.
Bei der Reinigung das Gerät abschal­ten und den Strom ausschalten.
Niemals reinigen, solange der Innenventilator noch stark läuft.
VORSORGEMAßNAHMEN BEI VERSETZUNG ODER REPARATUREN
WARNUNG
Beraten Sie sich mit Ihrem Lieferanten über Reparaturen des Systems.
Fehlerhafte Reparaturen können elektrischen Schlag, Feuer usw. verursachen.
Setzen Sie sich mit Ihrem Lieferanten oder einem professionellen Installa­teur in Verbindung, wenn das Gerät nach woanders versetzt werden soll.
Fehlerhafte Installation kann Wasserleckage, Stromschläge, Feuer usw. verursachen.
–43–
Sobald Sie irgendetwas Außergewöhnli­ches feststellen (Geruch, Brand usw.), das System stoppen, Strom abschalten und Ih­ren Lieferanten benachrichtigen.
Fortsetzung des Betriebes unter abnormalen Umstän­den kann fehlerhaftes Funktionieren, elektrischen Schlag, Feuer usw. verursachen.
Page 25
Unterschiedliche Betriebsarten und ihre Bedeutung
Unterschiedliche Betriebsarten
HEAT
Die Einheit entzieht der Außenluft Wärme, befördert die Wärme nach innen und heizt den Raum.
DRY
Trocknung durch Feuchtigkeitsentzug des Raumes.
Die Tätigkeit des Mikrocomputers hängt ab von der Einstellung und der Raumtemperatur. Die Entfeuchtung findet statt bei etwa gleich­bleibender Raumtemperatur.
Seite 49
Seite 49
COOL
Kühlung durch Wärmeentziehung des Raumes.
AUTO
Automatische Betriebswahl.
Seite 49
Seite 48
Der Betrieb Auto wählt au­tomatisch die Betriebsart (HEAT, COOL oder DRY), je nach Raum­temperatur.
Kennzeichen
Vorzugseinstellung
Benutzt man den TIMER zur Anschaltung, beginnt der Betrieb, je nach Raum­temperatur, etwas vor der eingestellten Zeit, so daß zur eingestellten Zeit die Tem­peratur erreicht ist.
Einstellung
Luftströmung
Seite 53
Seite 50
AIR SCROLL
Diese Funktion stellt das Gerät auf den üblichsten Ausblaswinkel ein, der dem natürlichen Luftzug ent­spricht.
MEMORY FLAP
Nach Einstellung des Winkel wird er automatisch beim nächsten Start eingestellt.
TIMER Betrieb
Für den Betrieb ON und OFF sind zwei Timer vorgesehen. Sie können nach eige­nem Wunsch eingestellt werden.
Seite 51, 52
HI POWER Betrieb
Bei Erhöhen der Stromleistung läuft die Kli­maanlage im Hochleistungs-Kühlbetrieb bzw.-Heizbetrieb.
ECONOMY Betrieb
Diese Betriebsart ist besonders sparsam und gesund.
Seite 49
Seite 49
–44–
Page 26
Namen der Teile und ihre Funktionen
INNENGERÄT
SKM22ZD-S SKM25ZD-S SKM28ZD-S
SKM35ZD-S SKM50ZD-S
Lufteinlaßgitter
Ansaugung der Raumluft.
Luftfilter
Hält Staub und Schmutz vom Innengerät zurück.
Seite 55
Bio-Enzymfilter
Fotokatalytischer, waschbarer Geruchsneutralisationsfilter
Raumtemperaturfühler
Betriebsanzeige
• Betriebsanzeige
• Signal-empfänger Fernbedienung
Luftaustritt
Luftaustritt hier.
Feinregel. Luftstromregelung links/rechts
Seite 50
Ablaufschlauch
Abführung des Wassers von entfeuchteter Luft.
Drahtlose Fernbedienung
Seite 47
Regelklappe Luftstrom auf/ab
Seite 50
Kältemittel-Rohrverbindiung, Stromkabel
AUSSENGERÄT
SCM45ZD-S SCM60ZD-S
SCM80ZD-S
Lufteinlaß
(seitlich und hinten)
Luftauslaß
45
Page 27
Anzeigenteil
RUN (HOT KEEP) Leuchte (grün)
Leuchtet bei Betrieb.
Blinkt beim Stop des Gebläses während des Heizens.
Seite 57
TIMER Licht (gelb)
Leuchtet bei TIMER Betrieb.
HI POWER Lampe (grün)
Leuchtet während Hochleistungsbetrieb (HI PO­WER).
ECONOMY Lampe (orange)
Leuchtet während Sparbetrieb (ECONOMY).
Öffnen des Ansaugluftgitters
Die Finger an den seitlichen Einbuchtungen einhaken und das Gitter nach vorne um etwa 60 Grad aufklappen.
Schließen des Ansaugluftgitters
Beide Seiten gleichmäßig andrücken und dann ebenso leicht die Gittermitte andrücken.
ON/OFF Schalter des Gerätes
In Notfällen kann man, wenn die Fernbedienung nicht zur Verfügung steht, mit diesem Schalter die Einheit ein-oder ausschalten.
ON/OFF Schalter des Gerätes
Abnehmen und Einsetzen des Ansaugluftgitters
Das Ansaugluftgitter wird zur Reinigung o.Ä. um 65 Grad aufgeklappt und dann nach vorne herausgezogen.
Die obere oder die untere Kante des Ansauggrills durch leichtes Andrücken si­chern und dann den Grill schließen.
Seite 50
–46–
Page 28
Bedienungs- und Anzeigenteil für die Fernbedienung
Bedienungsteil
Gebläsestufentaste (FAN SPEED)
Mit jeder Betätigung dieser Taste wechselt die Anzeige der Gebläsestufe
.
HI POWER Taste
Zum Umschalten auf HI POWER Betrieb.
Seite 49
AIRFLOW Taste
Diese Taste wechselt die Klappenein­stellung. Bei Druck auf diese Taste wech­selt der Betrieb folgendermaßen:
(Air scroll)
(SWING)
Seite 50
Taste EINSCHALTTIMER
Die Taste dient zum Wählen des
Einschalttimerbetriebs.
Seite 52
Uhrschalter
Der Schalter dient zur Einstellung der Uhr
Seite 51
Taste AUSSCHALTTIMER
Die Taste dient zum Wählen des Ausschalttimerbetriebs.
Seite 51
HI POWER
AUTO
HI
MED
LO
FAN SPEED
HI POWER
AIR FLOW
ON OFF
TIME
Obige Illustration zeigt alle Angaben, doch in der Praxis
werden nur die relevanten Teile angezeigt.
ON
TEMP
TIME
TIMER
AM PM
ON OFF
OFF
ECONO
MODE
ECONO
CANCEL
RESERVE
ACL
Betriebsarttaste (MODE)
Mit jeder Betätigung dieser Taste wechselt die Anzeige der Betriebsart
.
ON/OFF Taste
1X gedrückt Betriebsbeginn, 2X gedrückt Betriebsstopp.
ECONOMY Taste
Zum Umschalten auf ECONOMY Betrieb.
Seite 49
TEMPERATURE Taste
Diese Taste stellt die Raumtemperatur ein.
Taste ANNULLIEREN
Diese Taste dient zum Annullieren des EIN­SCHALT-Timers und des AUSSCHALT­Timers.
Taste RESERVE
Diese Taste dient zur Einstellung der aktu­ellen Zeit und der TIMER-Zeit.
Rückstellknopf
Schalter zum Rückstellen des Mikrocompu­ters.
Seite 53
Anzeigenteil
HI POWER ANZEIGE
Zeigt die Betriebsart HI POWER an.
TEMPERATURANZEIGE
Anzeige der eingestellten Temperatur (keine Temperaturanzeige bei Betrieb AUTO)
ANZEIGE DER LUFTSTROMSTÄRKE
Zeigt die gewählte Luftstromstärke mit dem
an.
Symbol
AIR FLOW Anzeige
Zeigt die Schwinglamelleneinstellung.
Anzeige EINSCHALTTIMER
Anzeige erfolgt während des Betriebs des EINSCHALTTIMERS.
AUTO
MED
LO
HI POWER
HI
ECONO
AM PM
ON OFF
ECONOMY ANZEIGE
Zeigt die Betriebsart ECONOMY an.
ANZEIGE DER BETRIEBSARTUMSCHALTUNG
Zeigt den gewählten Betrieb mit dem Symbolh an. [ (Auto) • (Cool) • (Fan) • (Dry)]
ANZEIGE UHR
Zeigt die aktuelle Zeit oder die eingestellte Zeit des Timers an.
Anzeige AUSSCHALTTIMER
Anzeige erfolgt während des Betriebs des AUSSCHALTTIMERS.
Übermittlung
Nachdem eine Taste der Fernbedienung betätigt worden ist - mit Ausrichtung der Fernbedienung auf das Klimagerät - wird ein Signal übermittelt. Sobald das Signal einwandfrei empfangen ist, wird vom Klimagerät ein Empfangston gesendet.
–47–
Page 29
AUTO Betrieb
Automatische Wahl der Betriebsart (HEAT, DRY, COOL) , je nach Raumtemperatur bei Einschaltung.
Fernbedienung auf das Klimagerät richten.
1
ON/OFF Taste betätigen.
HI POWER
AUTO
HI
MED
LO
FAN SPEED
HI POWER
AIR FLOW
ON OFF
TIME
Einstellung der Luftströmungs­richtung.
Temperatureinstellung bei AUTO
Die Einstellung der Lufttemperatur ist auch bei automatischem Betrieb möglich. Mit den Tasten und assen sich 6 Positionen einstellen.
ON
TEMP
TIME
TIMER
AM
OFF
Seite 50
ECONO
MODE
ECONO
CANCEL
RESERVE
ACL
Wenn das Gerät nicht in AUTO Betrieb ist:
2
ANMERKUNG
Kein Luftaustritt während des Be-
triebs.
Gleichzeitigen automatischen Betrieb.
Wenn der vorhandene Reinigungs-
filter installiert ist, reinigt die Klima­anlage die Luft während des Automa­tik-Betriebs.
Seite 58
Seite 57
MODE Taste drücken.
Das Symbol auf (Auto) versetzen.
Stoppen: ON/OFF Taste betätigen.
AUTO wird durch einfachen Druck auf die Taste ON/OFF beim nächsten Mal eingestellt.
Wenn das Programm AUTO nicht gewünscht wird, wech-
selt man nach Wunsch von AUTO auf HEAT, DRY oder COOL.
Seite 49
WARM
Taste
betätigen.
Wenn eine andere Temperatur gewünscht wird.
1
Mit jedem Tastendruck auf
Mit jedem Tastendruck auf
Taste oder betätigen.
rückt die Einstellposition in der Reihenfolge –6 –5 ............ –1 ±0 +1 ............ +6 weiter.
Nachdem +6 erreicht ist, erfolgt bei weiterer Betätigung der Taste
rückt die Einstellposition in der Reihenfolge +6 +5 ............ +1 ±0 –1 ............ –6 weiter.
Nachdem -6 erreicht ist, erfolgt bei weiterer Betätigung der Taste
HI POWER
AUTO
HI
MED
LO
FAN SPEED
HI POWER
AIR FLOW
AM
ON
OFF
TEMP
TIME
ON OFF
TIMER
TIME
kein Anzeigewechsel mehr.
kein Anzeigewechsel mehr.
–48–
ECONO
MODE
ECONO
CANCEL
RESERVE
ACL
Taste
COOL
betätigen.
Page 30
COOL/HEAT/DRY Betrieb
COOL
DRY
FAN
HEAT
26°C~28°C21°C~24°C22°C~24°C
Fernbedienung auf das Klimagerät richten.
HI POWER
AUTO
HI
MED
LO
FAN SPEED
HI POWER
AIR FLOW
ON OFF
TIME
Regelung der Luftströmungsrichtung. Seite 50
ANMERKUNG
• Keine Luftaustritt während des Betriebs.
Die Klimaanlagen können nicht gleichzeitig
• in verschiedenen Betriebsarten laufen, wie z.B. ein Gerät im Modus “Kühlen” und ein anderes im Modus “Heizen”.
ON
TEMP
TIMER
TIME
AM
OFF
ECONO
MODE
ECONO
CANCEL
RESERVE
ACL
Seite 58
1 2
3
4
ON/OFF Taste betätigen.
MODE SELECT Taste betätigen.
Das Symbol auf die gewünschte Betriebsposition rücken. Modell mit Wärmepumpe:
(Cool), (Heat), (Dry)
TEMP Taste.
oder Taste zur Temperatureinstellung betätigen.
Standard
FAN SPEED Taste betätigen.
Einstellung der gewünschten Luftmenge.
Stoppen: ON/OFF Taste betätigen.
Programmveränderung
Einstellung des neuen Programmes.
Das Betriebsprogramm kann auch eingestellt oder verän-
dert werden, wenn das Klimagerät nicht in Betrieb ist.
Zür Betriebsart HI POWER
Bei Betätigung der HI POWER Taste schaltet das Gerät für 15 Minuten auf höchste Heiz- oder Kühlleistung. An der Fernbedienung leuchtet auf, aber die Anzeige der Gebläsestufe bleibt aus.
ANMERKUNG
Bei Höchstleistung erfolgt keine Regelung der Zimmertemperatur. Wenn die
Während des Trocknungsbetrieb steht der Höchstleistungsbetrieb
Während ON-Timer-Betrieb startet der HI POWER Betrieb bei
Zür Betriebsart ECONOMY
Wenn Sie auf ECONOMY schalten, wird die Heiz- bzw. Kühlleistung auf eine schwächere Stufe herabgesetzt. Das Gerät regelt dann auf Temperatur, die um 1,5˚C höher als die sonst für schwachen Kühlluftstrom gesetzte Temperatur ist, bzw. auf 2,5˚C unter der normalen Heizregeltemperatur. Die Anzeige erscheint auf der Fernbedienung. Die Anzeige der Gebläsestufe bleibt aus.
ANMERKUNG
Wenn Sie auf ECONOMY schalten, während das Gerät auf starker
HI POWER
Bei den folgenden Aktionen wird der HI POWER Betrieb aufgeho-
Kühl- oder Heizwirkung übermäßig erscheint, können Sie den Höchstleistungs­betrieb durch Betätigen der HI POWER Taste wieder ausschalten.
nicht zur Verfügung.
Erreichen der eingestellten On-Zeit.
ECONO
oder mittlerer Gebläsestufe steht, verstreicht etwa eine Minute, bis der Ventilator auf die schwache Stufe herabschaltet.
ben.
1 Wenn die HI POWER Taste erneut gedrückt wird. 2 Wenn die Betriebsart gewechselt wird. 3 Wenn auf ECONOMY Betrieb geschaltet wird.
Bei den folgenden Aktionen wird der ECONOMY-Betrieb aufge-
hoben.
1 Wenn die ECONOMY-Taste erneut gedrückt wird. 2 Wenn auf HI POWER Betrieb geschaltet wird.
–49–
Page 31
Einstellung der Luftströmungsrichtung
Einstellung Luftströmungsrichtung auf/ab
Die Richtung auf/ab kann kann mit der Taste AIRFLOW der Fernbedienung eingestellt werden. Bei jedem Tastendruck wird folgendermaßen gewechselt:
(Air scroll)
Betriebswechsel auf AIRFLOW mode.
(SWING)
Air scroll
Im Betrieb COOL und DRY Bei HEAT Betrieb
Schaltet in dieser Stellung 5 Sekunden lang aus.
Dicke Linie : bewegt sich schnell
Dünne Linie
ANMERKUNG
Wenn die Raumtemperatursteuerung (Thermostat) im Heizbetrieb ausgelöst wird oder wenn Entfrostungsbetrieb stattfindet, wechselt die Klappe automatisch in
horizontale Position.
Wenn der Heizbetrieb gerade beginnt und die Raumtemperatur noch ziemlich niedrig ist, dauert es etwas bis sich die Klappe in den obigen Schwenkwinkel versetzt.
Die Klappe kann in der schrägen Position während des Schwenkbetriebs beim Heizen stoppen.
: bewegt sich langsam
Schaltet sich in dieser Stellung 5 Sekunden lang aus.
Dicke Linie
Dünne Linie
: bewegt sich schnell
: bewegt sich langsam
MEMORY FLAP (Klappenstopp)
Bei einmaligem Druck auf die Taste AIRFLOW während des Klappenbetriebs stoppt diese in einem Winkel. Die Winkelstellung wird vom Mikrocomputer gespeichert, und dieser Winkel wird beim näch­sten Start automatisch eingestellt.
Empfohlener Klappenwinkel beim Stopp
(Klappenstopp)
SWING FLAP
Klappe bewegt fortwäh­rend auf und ab.
Einstellung Luftströmungsrichtung links/rechts
Einstellung der Strömungsrichtung nach links/ rechts durch Flossenverstellung mit der Hand.
HEAT
(Heizen) (Kühlen,
Andauernden gleichen Luftstrom auf den Körper vermeiden.
In den Betriebsarten KÜHLEN und LUFTTROCKNEN bei gerade nach unten
gerichtetem Luftstrom am Schluß einige Stunden lang nicht arbeiten lassen, da sich sonst am Ausgangsgitter Kondenswasser bilden und herabtropfen kann.
Klappe nicht mit der Hand verstellen, da sich der Kontrollwinkel verändern oder
die Klappe nicht mehr einwandfrei funktionieren kann.
(schräg voraus
blasend)
COOL, DRY
Entfeuchten)
WARNUNG
ACHTUNG
(Horizontal
blasend)
Vor Flossenverstellung Klimagerät stoppen.
Notbetrieb
Die ON/OFF Taste des Gerätes kann zeitweilig benutzt werden, wenn die Fernbedienung nicht zur Verfügung steht.
Betriebsart
OPERATION MODE : AUTO (Autom. Auswahl)
FAN SPEED : AUTO
AIR FLOW : AUTO
Der Betrieb beginnt durch Druck auf die Taste ON/OFF und stoppt bei erneutem Tastendruck.
ON/OFF Schalter des Gerätes
50
ACHTUNG
Page 32
Verfahren zur Einstellung der aktuellen Zeit
Beim Einlegen der Batterien wird die aktuelle Zeit automatisch auf 13:00 eingestellt.
HI POWER
AUTO
HI
MED
LO
FAN SPEED
HI POWER
AIR FLOW
ON OFF
TIME
ON
TEMP
TIMER
TIME
AM
OFF
ECONO
MODE
ECONO
CANCEL
RESERVE
ACL
Beispiel: Einstellung auf 10:30 vornehmen.
1
2
3
Den ZEIT-Schalter drücken.
Drücken mit der Spitze eines Kugelschreibers usw. vornehmen. Die Zeitanzeige blinkt und kann auf die aktuelle Zeit eingestellt werden.
Die Taste 1 oder 2" drücken.
(Einstellung auf 10:30 vornehmen)
Die Taste RESERVE drücken.
Die Anzeige wechselt von Blinken zu Dauerleuchten und die Einstellung ist abge­schlossen.
ANMERKUNG
Die Einstellung des Timers erfolgt an Hand der aktuellen Zeit. Daher bitte für rich­tige Einstellung sorgen.
Betrieb des AUSSCHALTTIMERS
Das Gerät schaltet sich am Ende des eingestellten Zeitraums automatisch aus.
Beispiel: Sie möchten, daß sich das Gerät um 22:30 ausschaltet. Wenn die Klimaanlage nicht arbeitet, die Fernbedienung an der Klimaanlage ausrichten.
Innerhalb von 15
Sek. drücken!
HI POWER
AUTO
HI
MED
LO
FAN SPEED
HI POWER
AIR FLOW
ON OFF
TIME
Ändern der eingestellten Zeit
Mit der Taste AUSSCHALTTIMER eine neue Zeit einstellen.
Freigabeverfahren
Zum Ausschalten der Timeranzeige die Taste ANNULLIE­REN drücken.
ON
TEMP
TIMER
TIME
OFF
ECONO
PM
OFF
MODE
ECONO
CANCEL
RESERVE
ACL
1
Die Taste ON/OFF (EIN/AUS) drücken.
Die Taste AUSSCHALTTIMER drücken.
2
Die Anzeige
3
4
Die Taste 1 oder 2" drücken.
Bei jedem Drücken der Taste 1 wird die Anzeige in nachstehender Reihenfolge weitergeschaltet:
Bei jedem Drücken der Taste 2 wird die Anzeige in nachstehender Reihenfolge weitergeschaltet:
Auf 22:30 einstellen.
Die Taste RESERVE drücken.
Die Anzeige wechselt von Blinken zu Dauerleuchten und die Einstellung ist abge­schlossen. Das Timerlicht (gelb) ist an.
Das Gerät schaltet sich am Ende des eingestellten Zeitraums aus.
ANMERKUNG
Je nach Temperatur kann sich der Betrieb früher als die eingestellte Zeit aus-
schalten.
51
des AUSSCHALTTIMERS blinkt.
OFF
AM 0:00AM0:10AM0:20
AM 0:00PM11:50PM11:40
AM
... ...
1:00AM1:10
PM
... ...
11:00PM10:50
Page 33
Betrieb des EINSCHALTTIMERS
Wenn die Raumtemperatur zur eingestellten Zeit nahe der optimalen Temperatur liegt, beginnt der Betrieb 5 bis 60 Minuten vor der eingestellten Zeit.
Seite 53
Beispiel: Für den Fall, daß Sie die Temperatur um 8:00 in die Nähe der eingestellten Temperatur
bringen möchten.
HI POWER
AUTO
HI
MED
LO
FAN SPEED
HI POWER
AIR FLOW
ON OFF
TIME
ON
ON
TEMP
TIME
TIMER
AM
OFF
ECONO
MODE
ECONO
CANCEL
RESERVE
ACL
Ändern der eingestellten Zeit
Mit der Taste EINSCHALTTIMER eine neue Zeit einstellen.
1
2
3
Die Taste EINSCHALTTIMER drücken.
Die Anzeige ON des EINSCHALTTIMERS blinkt.
Die Taste 1 oder 2" drücken.
Bei jedem Drücken der Taste 1wird die Anzeige in nachstehender Reihenfolge weitergeschaltet:
AM 0:00AM0:10AM0:20
Bei jedem Drücken der Taste 2 wird die Anzeige in nachstehender Reihenfolge weitergeschaltet:
AM 0:00PM11:50PM11:40
Auf 8:00 einstellen.
AM
... ...
1:00AM1:10
PM
... ...
11:00PM10:50
Die Taste RESERVE drücken.
Die Anzeige wechselt von Blinken zu Dauerleuchten und die Einstellung ist abge­schlossen. Das Timerlicht (gelb) ist an.
Der Betrieb beginnt 5 bis 60 Minuten vor der eingestellten Zeit.
Zur eingestellten Zeit geht das TIMER-Licht an.
Freigabeverfahren
Zum Ausschalten der Timeranzeige die Taste ANNULLIEREN drücken.
Betrieb des Programm-TIMERS
Die Timerbetriebsarten, die aus einer Kombination der Timereinstellungen ‚eingeschaltet und ausgeschaltet bestehen. Nachdem dies eingestellt und der Betrieb begonnen hat, wird der Betrieb jeden Tag zur gleichen Zeit beginnen und enden, solange die Taste ON/OFF (EIN/AUS) nicht gedrückt wird.
HI POWER
AUTO
HI
MED
LO
FAN SPEED
HI POWER
AIR FLOW
ON OFF
TIME
ON
TEMP
TIME
TIMER
ON OFF
OFF
ECONO
PM
MODE
ECONO
CANCEL
RESERVE
ACL
Ändern der eingestellten Zeit
Mit der Taste AUSSCHALTTIMER oder EINSCHALTTIMER eine neue Zeit einstellen.
Beispiel: Wenn die Ausschaltung um 22:30 erfolgen soll, den Betrieb um 8:00 in der
Nähe der eingestellten Temperatur starten.
Die Taste ON/OFF (EIN/AUS) drücken.
1
Einstellung des AUSSCHALTTIMER-Betriebs.
Einstellung gemäß des Verfahrens auf Seite 51 vornehmen.
PM
Auf
Einstellung des EINSCHALTTIMERBetriebs.
Die Einstellung gemäß dem oben erwähnten Einschalttimer–Betrieb vorneh­men.
Auf
Die Einstellung der Beleuchtung der Timerlampe (gelb) dieses Gerätes ist ab­geschlossen.
Die Zeit wird auf der Fernbedienung angezeigt. Die Anzeige wechselt je nach Betriebszustand.
Freigabeverfahren
Zum Ausschalten der Timeranzeige die Taste ANNULLIEREN drücken.
52
einstellen.
OFF
AM
einstellen.
ON
ON OFF
(Ausgeschaltet) (In Betrieb)
ON OFF
Page 34
TIMER Betrieb
Über Vorzugseinstellungen
Vorzugseinstellungen sorgen dafür, daß die Raumtemperatur zur ON-TIMER Einschaltzeit nahezu optimal ist.
Mechanismus
Die Raumtemperatur wird 60 Minuten vor der ON-TIMER Einstellung kontrolliert. Je nach der dann herrschenden Tempera­tur beginnt der Betrieb 5-60 Mi­nuten vor der ON-Zeitein­stellung.
Die Vorzugseinstellung funktio-
niert nur für COOL und HEAT Betrieb (einschließlich AUTO) und nicht bei DRY Betrieb.
In COOL Betrieb
(Stopp) Betriebsbeginn
Temperatureinstellung
Kontrolle der Raumtemperatur 60 Min. vorher.
(Betrieb)
Zeit-einstellung
FAN SPEED
Die Kapazität Ihres Klimagerätes ist während der Kühlung einstellbar.
Gewünschte Stärke des Luftstroms Gebläsestufe (FAN SPEED) Vom Mikrocomputer automatisch festgelegt AUTO Starker Luftstrom mit hohem Volumen HI Normalbetrieb MED Stromsparbetrieb LO
ANMERKUNG
Beim Ändern der Gebläsestufe (FAN SPEED) von HI nach LO
können vom Kühlmittel herrührende Strömungsgeräusche zu hören sein.
Umgang mit der Fernbedienung
Batterien auswechseln
In folgenden Fällen erkennen Sie leere Batterien. Die leeren Batterien sind auszutauschen.
Kein Empfangston nach der Signalübermittlung.
Verschwommene Anzeige.
Bei Anzeige einer Störung ist der, Rückstell-Schalter mit
Deckel abnehmen und alte Batterien herausnehmen.
1
Neue Batterien einsetzen. (SUM-4 oder R03x2)
2
Auf Plus- und
Minus-Pol
achten.
Deckel einsetzen.
3
Kugelschreiberspitze oder dergleichen betätigen.
ANMERKUNG
Niemals alte und neue Batterien zusammen verwenden.
Batterien herausnehmen, wenn die Fernbedienung längere Zeit
nicht benutzt wird.
Die Lebensdauer der Batterien ist laut JIS oder IEC 6-12 Mona-
te bei normalen Gebrauch. Bei längerem Gebrauch oder Benut­zung einer unspezifizierten Batterie kann Feuchtigkeit heraus­treten und die Fernbedienung gebrauchsunfähig machen.
Die Lebensdauer ist auf der Batterie angegeben. Die Lebensdau-
er kann, je nach Herstellungsdatum, kürzer sein als beschrieben.
Die Batterie kann jedoch auch nach normaler Betriebsdauer län-
ger brauchbar sein.
53
Page 35
Beim Umgang mit der Fernbedienung folgendes beachten
Vermeiden Sie Stellen mit hoher Temperatur, wie etwa elektrische Heizdecken oder einen Ofen.
Vermeiden Sie Hindernisse zwi­schen der Fernbedienung und dem Klimagerät.
Die Fernbedienung nicht direktem Sonnenschein oder starken Licht­quellen aussetzen.
Fernbedienung nicht mit Wasser oder dergleichen bespritzen.
Fernbedienung nicht fallen lassen. Sorgsam behandeln.
Keine schweren Gegenstände auf die Fernbedienung legen und auch nicht darauf treten.
Wenn die Fernbedienung nicht funktioniert
Sind die Batterien leer? Seite 53
Batterien erneuern und Anweisung wiederholen.
Bei weiterem Versagen der Fernbedienung mit der
Notbetriebtaste arbeiten. Setzen Sie sich mit dem Lieferanten in Verbindung.
Seite 50
Betriebshinweise
Beachten Sie das Folgende, damit Ihr Gerät möglichst wirtschaftlich und vorteilhaft funktioniert.
Einstellung der üblichen Raum­temperatur.
üblichen Raumtemperatur
Außergewöhnlich hohe oder niedrige Tem­peraturen sind nicht gut für Ihre Gesundheit und bedeuten Energieverschwendung.
Luftströmungsrichtung sorgfältig einstellen.
Luftströmung auf/ab sowie rechts/links so einstellen, daß eine gleichmäßige Raum­temperatur erzielt wird.
Filter regelmäßig reinigen.
Verstopfte Filter behindern die Luftströ- mung und bewirken einen ungünstigen Be­trieb.
Betrieb des Gerätes nur zu entspre­chenden Zeiten.
Den TIMER auf angemessene Weise einstel­len.
Direkte Sonneneinstrahlung und Zug­luft vermeiden.
Vorhänge oder Fensterläden gegen direkte Sonneneinstrahlung während des Kühl­betriebs. Fenster und Türen geschlossen hal­ten, ausgenommen beim Lüften.
Wärmeentwicklung während des Kühl­betriebs vermeiden.
Andere Wärmequellen nach Möglichkeit aus dem Raum entfernen.
54
Page 36
Wartung
Vor der Wartung Während der Betriebssaison
Strom abschalten.
Kein Wasser verkleckern.
Gefahr von elek­trischem Schlag.
Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch reinigen.
Folgendes nicht verwenden:
Heißes Wasser (40°C oder mehr). Hierdurch kann
das Gerät deformiert oder gebleicht werden.
Petroleum, Verdünner, Benzin, Poliermittel usw.
Hierdurch kann das Gerät deformiert oder zer­kratzt werden.
ANMERKUNG
Bei Betrieb mit einem stark verschmutzten Luftfilter verstärkt sich das Betriebsgeräusch und wird mehr Strom verbraucht. Luftfilter daher regelmäßig reinigen.
Luftfilter reinigen Standardzwischenraum einmal in zwei Wochen
Luftfilter herausnehmen
1
1 Das Ansaugluftgitter nach vorne hoch-
ziehen. Die Knöpfe auf beiden Seiten erfassen
2
und etwas anheben, um das Ansaugluft­gitter nach vorne abzuheben.
Reinigung
2
Bei stark verschmutztem Filter Reinigung mit etwa 30°C warmem Wasser , danach gut abtrocknen.
Filter nicht in kochendem Wasser reinigen.
Nicht über offener Flamme trocknen.
Behutsam herausnehmen.
Wiedereinsetzen des Luftfilters
3
Den Filter auf beiden Seiten wie dargestellt festhalten
und korrekt einsetzen.
Bei Betrieb mit entferntem Luftfilter verstaubt das Inne-
re des Gerätes und kann Beschädigungen verursachen.
Reinigung des Gerätes
Das Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch oder einem Staubsauger reinigen.
Bei stark verschmutztem Gerät kann man auch eine warme Reinigungslösung
verwenden.
ACHTUNG
Bei Ende der Saison
Die Temperatureinstellung etwa einen halben Tag lang auf 30°C einstellen und im Kühlbetrieb arbeiten
1
lassen. (Modell Nur Kühlung: Ventilatorbetrieb)
Das Innere des Gerätes trocknen.
Gerät abschalten und zur Sicherheit und Ersparnis den Stromstecker herausziehen.
2
Das Gerät verbraucht nämlich auch außer Betrieb etwa 5 W.
Filter reinigen und erneut einsetzen.
3
Innen- und Außengerät reinigen.
4
Batterien aus der Fernbedienung entfernen.
5
Bei Saisonbeginn
Kontrollieren, ob keine Hindernisse den Lufteinlaß und -auslaß blockieren können.
1
Gerät auf Korrosion oder Rost kontrollieren.
2
Überprüfen, ob nichts beschädigt und die Erdung nicht unterbrochen ist.
3
Sauberkeit der Luftfilter überprüfen.
4
Strom anschalten.
5
Batterien in die Fernbedienung einsetzen.
6
55
Page 37
Einbauen, Testen und Austauschen des bio-Enzymfilter und des fotokatalytischer, waschbarer Geruchsneutralisationsfilter
Einbauen des bio-Enzymfilter und des fotokatalytischer, waschbarer Geruchsneutralisationsfilter
1. Öffnen Sie das Lufteinlassgitter und nehmen Sie die Luftfilter heraus.
2. Bauen Sie die Filterhalter mit in den Haltern montiertem bio-Enzymfilter und fotokatalytischer, waschbarer Geruchsneutralisationsfilter in die Klimaanlage ein.
3. Bauen Sie die Luftfilter ein und schließen Sie das Lufteinlassgitter.
ANMERKUNG
Der bio-Enzymfilter und der fotokatalytischer, waschbarer Geruchs­neutralisationsfilter können entweder an der rechten oder linken Seite der Klimaanlage eingebaut werden.
Einbauen und Austauschen des bio-Enzymfilter und des fotokatalytischer, waschbarer Geruchsneutralisationsfilter
1. Öffnen Sie das Lufteinlassgitter und nehmen Sie die Luftfilter heraus.
2. Nehmen Sie die Filterhalter mit in den Haltern montiertem bio-Enzymfilter und fotokatalytischer, waschbarer Geruchsneutralisationsfilter aus der Klimaanlage. Nehmen Sie den bio-Enzymfilter aus dem Filterhalter und prüfen Sie den Filter. Verwenden Sie einen Staubsauger,
3. um Staub und Schmutz vom bio-Enzymfilter zu entfernen. Tauschen Sie den bio-Enzymfilter aus, wenn er nicht gereinigt werden kann oder wenn er ein Jahr lang in Gebrauch war. (Der bio-Enzymfilter sollte nach ungefähr einjährigem Gebrauch ausgetauscht werden. Der tatsächliche Zeitpunkt für das Austauschen kann je nach den Bedingungen, unter denen der Filter eingesetzt wird, unterschiedlich sein.) Nehmen Sie den fotokatalytischer, waschbarer Geruchsneutralisationsfilter aus dem Filterhalter und prüfen Sie den Filter. Entfernen Sie regelmäßig Staub und Schmutz von dem fotokatalytischer, waschbarer Geruchsneutralisationsfilter. Wenn der fotokatalytischer, waschbarer Geruchsneutralisationsfilter besonders schmutzig ist, kann er mit Wasser gespült werden. Der Filter ist jedoch empfindlich; lassen Sie ihn deshalb beim Spülen im Filterhalter, um eine Beschädigung zu vermeiden. Legen Sie den Filter nach dem Spülen in das Sonnenlicht zum Trocknen. Das Platzieren des Filters im Sonnenlicht erneuert den deodorisierenden Effekt. (Werfen Sie die Filterhalter nicht weg. Sie werden wieder verwendet.)
4. Montieren Sie den bio-Enzymfilter und den fotokatalytischer, waschbarer Geruchsneutralisationsfilter in die Filterhalter und bauen Sie dann die Filterhalter in die Klimaanlage ein.
5. Bauen Sie die Luftfilter ein und schließen Sie das Lufteinlassgitter.
Bio-Enzymfilter und fotokatalytische, waschbare Geruchsneutralisationsfilter erhalten Sie bei Ihrem Händler.
ACHTUNG
Setzen Sie die bio-Enzymfilter nicht über einen längeren Zeitraum dem Sonnenlicht aus. Der bakteriolytische Effekt geht dadurch verloren.
Gegenstand Merkmal Farbe
Bio-Enzymfilter grün
Fotokatalytischer, waschbarer Geruchsneutralisationsfilter
Durch Verwendung von Sauerstoff werden Schimmel und Bak­terien auf dem Filter zerstört und die Raumluft sauber gehalten.
Geruchsquellen am Filter werden aufgelöst, was eine deodorierende Wirkung hat.
Filterhalter
Bio-Enzymfilter
Filterhalter
Fotokatalytischer, waschbarer Geruchs­neutralisationsfilter
Einbauen
orangefarben
Einbauen
Ist das Gerät einwandfrei installiert?
Angemessene Installation
Kann irgendeine Behinderung am Innengerät die einwandfreie Ventilation und Funktion stören?
Das Gerät nicht an einer der folgenden Stellen installieren:
Wo Gefahr von austretendem brennbaren Gas vorhanden ist.
Wo erhebliche Ölspritzer auftreten.
Eine Stelle, wo korrosives Gas gewonnen wird (Mineralquellen usw.) oder wo die Anlage salzhaltigen Seebrisen ausgesetzt ist (Küste usw.)
Wenden Sie sich an Ihren Lieferanten.
Das Klimagerät und die Fernbedienung muß mindestens einen Meter vom Fernsehgerät oder Radio entfernt sein.
Leiten Sie das Entfeuchtungswasser vom Innengerät zu einer gutem Abflußstelle.
Achten Sie auf das Betriebsgeräusch!
Bei Installation des Gerätes darauf achten, daß die Stelle das Gewicht des Gerätes gut tragen kann und das Betriebsgeräusch nicht durch Schwingung der Anlage verstärkt wird. Wenn möglicherweise die Schwingung durch das Haus übertragen wird, sollte man zwischen dem Gerät und der Halterung Schwingungsdämpfer anbringen.
Wählen Sie eine Stelle, an der die Kalt- oder Warmluft und Betriebsgeräusch der Innen- und Außenanlage der Nachbarschaft keine Unannehmlichkeiten bereiten.
Vermeiden Sie alle Behinderungen nahe dem Luftein- und -auslaß der Außenanlage. Hierdurch kann Fehlfunktion und Verstärkung des Betriebsgeräusches verursacht werden.
Bei irgendwelchen ungewöhnlichen Geräuschen während des Betriebes Ihren Lieferanten benachrichtigen.
Inspektion und Wartung
Ja nach Wartung und Einsatzbedingungen kann das Innere des Klimagerätes nach längerer Einsatzzeit (3-5 Jahre) schmutziger werden, so daß die Leistung vermindert wird. Wir empfehlen daher neben der üblichen Pflege eine Inspektion und Wartung. Hierdurch wird das fehlerlose Funktio­nieren und die Lebensdauer das Gerätes verlängert.
Erkundigen Sie sich bei Ihrem Lieferanten nach einem Inspektions- und Wartungsvertrag.
Wir empfehlen eine Inspektion und Wartung außerhalb der Saison.
Wenn die Versorgungsleitung des Gerätes beschädigt ist, darf diese nur von einer vom Hersteller ausgestatteten Instandsetzungsfirma ausge-
tauscht werden, da zu diesem Zweck spezielle Werkzeuge erforderlich sind.
56
Page 38
Zur Mehrfachklimaanlage
Gleichzeitiger Betrieb
Die Klimaanlagen können nicht gleichzeitig in verschiedenen Betriebsarten betrieben werden. Z.B. ist gleichzeitiger Betrieb von COOL des einen Geräts und HEAT des anderen Geräts nicht möglich.
Bei verschiedenen Bedienungsschritten erhält die zuerst eingeschaltete Klimaanlage den Vorrang, so daß die danach eingeschaltete Klimaan­lage auf Gebläsebetrieb schaltet.
Wenn Sie der später eingeschalteten Klimaanlage den Vorrang geben wollen, müssen Sie entweder die zuerst eingeschaltete Klimaanlage abschalten oder aber die Betriebsart der zuerst eingeschalteten Klimaanlage der Betriebsart der danach eingeschalteten Klimaanlage anglei­chen.
Automatischer Betrieb
Falls der Schalter der Fernbedienung auf Betriebsart AUTO steht, wählt die Klimaanlage automatisch entweder COOL, DRY oder HEAT, wenn der jeweilige Betrieb durch die Zimmertemperatur aktiviert wird.
Während gleichzeitigen Betriebs der Klimaanlagengeräte wird eventuell die Betriebsart jedes Geräts je nach der jeweiligen Zimmertemperatur automatisch gewechselt, was dazu führen kann, daß sich die Außenanlage abschaltet. In solchem Fall sollten Sie statt AUTO die Betriebsart COOL oder HEAT wählen. (Gilt nur für den Fall, wo mehrere Klimaanlagengeräte eingesetzt werden.)
Kältemittelaufbereitung (Öl)
Wenn die Innengeräte längere Zeit nicht betrieben werden, kann die Kühl- oder Heizleistung zeitweilig sinken. Das geschieht, um die Aufbe- reitung des Kältemittels (Öl) in den angehaltenen Innengeräten zu regeln. Gleichzeitig ist möglicherweise das Fließen des Kältemittels aus den angehaltenen Innengeräten zu hören.
Fehlersuche
Vor einem Service-Anruf folgende Kontrollen ausführen.
Das Klimagerät funktioniert überhaupt nicht.
Ist der Strom angeschaltet? Ist der Strom abgeschaltet oder
Haben Sie den Thermostat auf die angemessene Temperatur gestellt?
angemessene
Temperatur
Bekommt der Raum direkte Sonneneinstrahlung?
Steht der TIMER in ON Posi­tion?
Ungenügende Kühl- oder Heizleistung
Ist das Luftfilter sauber (nicht verstopft) ?
Ungenügende Kühlleistung
Ist eine andere Wärmequelle im Raum?
eine Sicherung kaputt?
Haben Sie irgendwelche Türen oder Fenster geöffnet?
Sind zu viele Personen im Raum?
Wenn das Klimagerät nach Über­prüfung der links genannten Punkte nicht einwandfrei funktioniert, oder wenn Sie nach dem Durchlesen von Seite 58 irgendwelche Zweifel ha­ben, oder wenn sich etwas von dem ereignet, was auf Seite 59 beschrie­ben ist, sollten Sie den Strom ab­schalten und Ihren Lieferanten be­nachrichtigen.
Die klimaanlage enthält ein neues Kältemittel (R410A). Im Falle Überprüfung oder wertung sollten Sie den Techniker davon unterrichten.
– 57 –
Page 39
Bitte beachten!
Nach dem Stoppen können Sie das Gerät nicht sofort er­neut starten.
(RUN Licht ist an)
Kein
Betrieb?
Keine Luftausblasung beim Start des Heizbetriebs.
RUN Licht blinkt langsam
(1.5 sec. ON, 0.5 sec OFF)
Es wird während des Heizbetriebs 5-10 Minuten keine Luft ausgeblasen.
Keine Luftausblasung im DRY Betrieb.
Austritt von etwas Dampf beim COOL Betrieb.
Auftreten von Geruch. Dieser Geruch wird durch Rückstände von Rauch- oder Kosmetikan-
Gurgelnde Geräusche. Verursacht durch die Kältemittelflüssigkeit im System.
RUN Licht blinkt langsam
(1.5 sec. ON, 0.5 sec OFF)
(RUN Licht brennt)
Zum Schutz der Einheit ist nach dem Abschalten oder nach Ausschal­ten des Netzschalters während des Betriebs der Neustart für 3 Minuten blockiert.
Bitte 3 Minuten
warten
Nach dem 3 minütigen Schutz startet der Mikrocomputer wieder auto­matisch.
Der Luftstrom stoppt zur Vorbeugung gegen das Ausblasen von küh­ler Luft, während der Raumwärmeaustauscher sich erwärmt. (2-5 Min.) (HOT KEEP)
Bei niedriger Außentemperatur und hoher Luftfeuchtigkeit startet mit­unter die Entfrostung der Anlage automatisch. Etwas abwarten. Wäh­rend des Entfrostens kann etwas Dampf oder Wasser aus der Außen­anlage kommen.
Der Innenventilator stoppt gelegentlich zum Schutz gegen Wieder­verdunstung von entfeuchtetem Dunst und zur Energieeinsparung.
Dies kann auftreten, wenn die Raumtemperatur und die Feuchtigkeit sehr hoch sind und verschwindet wieder, sobald die Temperatur und die Luftfeuchtigkeit gesunken sind.
schlag in der Innenanlage verursacht.
Knackende Geräusche. Verursacht durch Ausdehnung oder Zusammenziehung im System.
Nach einer Stromabschaltung ist erneuter Start auch nach Stromeinschaltung nicht möglich, es sein denn, die Strom­ausfall-Neustartfunktion ist verfügbar.
Signale der Fernbedienung werden nicht empfangen.
Feuchtigkeitsniederschlag auf dem Luftausblasgrill.
Auch falls COOL, DRY oder HEAT eingestellt wurde, wird der Lüfterbetrieb (FAN) aktiviert.
Die Außenanlage gibt ein pfeifendes Geräuch von sich.
Manchmal ist aus einem abgestellten Gerät ein zischendes Geräusch zu hören.
Der Speicherkreis des Mikrocomputers ist gelöscht. Zur Betriebsein­schaltung die Fernbedienung benutzen.
Ursache des Nichtempfangs der Signale kann sein, daß die Fernbedie­nung direkter Sonnenstrahlung oder starkem Licht ausgesetzt ist. In diesem Fall die Einwirkung der Sonne oder des starken Lichtes ver­hindern.
Wenn das Gerät längere Zeit bei hoher Luftfeuchtigkeit arbeitet, kann sich auf dem Ausblasgrill Feuchtigkeit bilden und herabtropfen.
Falls ein Gerät im Modus COOL läuft und ein anderes im Modus HEAT oder einer anderen Betriebsart, wird der Lüfterbetrieb (FAN) aktiviert. Passen Sie die einzelnen Betriebsarten aneinander an.
Das Geräusch kommt vom Kompressor, dessen Drehzahl gerade an­steigt.
Dieses Geräusch ertönt, wenn sich ein anderes Einzelgerät der Anlage ausschaltet.
58
Page 40
Wann müssen Sie sofort den Lieferanten benachrichtigen?
In folgenden Situationen sofort den Strom abschalten und den Lieferanten benachrichtigen:
Ständige Betätigung des Schalters oder der Sicherung.
Das Kabel wird heiß. Die Kabelisolierung ist gebrochen.
Sicherung brennt
wiederholt durch.
Der Fernseher, das Radio oder ande­res Gerät wird gestört.
Wenn nach Betätigung der ON/OFF Taste Fehler auftreten und diese auch nicht verschwinden, nachdem der Stecker herausgezogen und nach 3 Minuten wieder eingeschaltet worden ist.
Wenn das Netzkabel beschädigt wird, lassen Sie zur Vermeidung von Unfällen die Instal­lation des neuen Kabels von einem Fachhändler oder Fachtechniker vornehmen.
Ein Schalter funktioniert nicht ein­wandfrei.
3 Minuten sind vor­über, aber warum ...
Die RUN und TIMER Lampen der Anzeige auf den Gerät blinken schnell (0,5 Sek. ON; 0,5 Sek. OFF) und funktionie­ren nicht.
ACHTUNG
Ungewöhnliche Geräusche während des Betriebs.
Betriebsbedingungen für die Klimaanlage
Innerhalb des nachstehenden Betriebsbereichs verwenden. Bei Betrieb außerhalb dieses Bereichs können die Schutzvorrichtungen aktiviert werden, wodurch das Gerät nicht arbeiten kann.
Kühlbetrieb Heizbetrieb
Außentemperatur Etwa 21 bis 43°C. Unter etwa –10 bis 24°C
Innentemperatur Etwa 21 bis 32°C
Unter etwa 80%
Raumluftfeuchtigkeit von über 80% betrieben, kann dies die
Wird das Gerät langfristig bei einer Raumluftfeuchtigkeit
Kondenswasserbildung auf der Oberfläche des Innengerätes zur Folge haben, so daß Wasser heruntertropft.
Stromausfall-Neustartfunktion
Was ist ein Stromausfall-Neustartfunktion?
Die Stromausfall-Neustartfunktion ist eine Funktion, die den Betriebszustand der Klimaanlage unmittelbar vor dem Ausschalten durch einen Strom-
ausfall aufzeichnet und dann nach Wiederherstellung der Stromzufuhr den Betrieb automatisch genau an diesem Punkt wieder aufnimmt.
Die nachstehenden Einstellungen werden annulliert:
1 Timereinstellungen 2 Hochleistungsbetrieb
ANMERKUNG
Bei Versand der Klimaanlage ab Werk ist die Stromausfall-Neustartfunktion auf ON (EIN) eingestellt. Wenden Sie sich an Ihren Fachhandler, wenn diese Funktio ausgeschaltet serden muß.
Bei Stromausfall wird die Timereinstellung annulliert. Nach Wiederherstellen der Stromzufuhr den Timer neu einstellen.
59
Page 41
Kennzeichen beim HEAT Betrieb
Mechanismen und Leistung des HEAT Betriebes
Mechanismen
Die Einheit entzieht der Außenluft Wärme, befördert die Wärme nach innen und erwärmt den Raum. Bei diesem Wärmepumpensystem sinkt die
Wärmeleistung bei sinkender Außentemperatur.
Das Luftkreislaufsystem benötigt etwas Zeit, um den Raum zu erwärmen.
Bei außerordentlicher niedriger Außentemperatur ein zusätzliches Heizgerät verwenden.
Bei hoher Außentemperatur kann im Heizbetrieb die Raumtemperatur höher werden als die eingestellte Temperatur.
Entfrostung
Bei niedriger Außentemperatur und hoher Luftfeuchtigkeit kann der Wärmeaustauscher der Außenanlage Frost verursachen, wodurch eine effiziente Heizung behindert wird. In diesem Fall betätigt sich der automatische Entfroster und unterbricht während des Entfrostens den
Heizbetrieb für 5-10 Minuten.
Innen- und Außenventilatoren stoppen, und die RUN Lampe (grün) blinkt träge (1,5 Sek. an, 0,5 Sek. aus) während des Entfrostens.
Bei der Außenanlage kann während des Entfrostens Dampf auftreten. Der entsteht durch rasches Entfrosten und ist keine Störung.
Nach vollendetem Entfrosten beginnt wieder der HEAT Betrieb.
Selbstdiagnose
Wir sind ständig bemüht, unseren Kundendienst durch Einbau von Prüfmöglichkeiten zu verbessern, die die jeweilige Fehlerquelle aufzei-
gen:
TIMER-Lampe EIN
RUN-Lampe
Blinkt 1 mal
Blinkt 2 mal
Blinkt 5 mal
Blinkt 6 mal
Störung
Defekt des Wärmetauschersensors [1]
Defekt des Zimmertemperatursensors
Defekt des Wärmetauschersensors [2]
Defekt des Innenanlagenventilators
Ursache
Sensordraht des Wärmetauschers [1] gebrochen, mangelhafter
Steckerkontakt
Sensor unterbrochen
Draht des Zimmertemperatursensors gebrochen, mangelhafter
Steckerkontakt
Sensordraht des Wärmetauschers [2] gebrochen, mangelhafter
Steckerkontakt
Sensor unterbrochen
Ventilatormotor defekt, mangelhafter Steckerkontakt
RUN-Lampe blinkt
fortwährend
RUN-Lampe EIN
Blinkt 7 mal
TIMER-Lampe
Blinkt 1 mal
Blinkt 2 mal
Blinkt 4 mal
Blinkt 5 mal
Blinkt 6 mal
Blinkt 1 mal
Blinkt 2 mal
Blinkt 3 mal
Blinkt 4 mal
Blinkt 5 mal
Blinkt 6 mal Signalübertragungsfehler
Serviceventil geschlossen Defekt des Wärmetauschersensors [1]
Defekt des Außentemperatursensors Draht des Außentemperatursensors gebrochen, Steckerkontakt
Defekt des Sensors der Außen­wärmetauscher-Flüssigkeitsleitung
Defekt des Ablaufrohrsensors
Defekt des Ansaugrohrsensors
Defekt des Netztransistorsensors
Stromversorgung abgebrochen
Defekt der Außenanlage
Überlaststrom
Überhitzung des Netztransistors
Kompressor überhitzt
Serviceventil geschlossen
Sensor unterbrochen
mangelhaft
Draht des Sensors der Außenwärmetauscher-Flüssigkeitsleitung
gebrochen, Steckerkontakt mangelhaft
Draht des Ablaufrohrsensors gebrochen, Steckerkontakt mangelhaft
Sensordraht des Ansaugrohrs gebrochen, mangelhafter Stecker-
kontakt
Sensordraht des Netztransistors gebrochen, mangelhafter
Steckerkontakt
Kompressor blockiert, offene Phase am Kompressorausgang,
Kurzschluß am Leistungstransformator, Regelventil geschlossen
Leistungstransformator gebrochen, Kompressordraht gebrochen
Draht des Ablaufrohrsensors gebrochen, Steckerkontakt mangelhaft
Kompressor blockiert
Überlastbetrieb, Überdruck
Problem mit der Kühlung
Zu wenig Kältemittel, Ablaufrohrsensor defekt, Regelventil ge-
schlossen
Netzteil defekt, Signalleitung unterbrochen, Innen-/
Außenanlagenplatine defekt
Die RUN (LAUF)-
Anzeigelampe blinkt 2-mal
Blinkt 2 mal
Rotorsperre
60
Defekter Kompressor
Offene Phase am Kompressor
Defekte Schalttafeln der Außenanlage
Page 42
AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS HEADQUARTERS
16-5, 2-Chome, Kounan, Minato-ku, Tokyo, 108-8215, Japan Fax: (03) 6716-5926
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES EUROPE, LTD. AIR-CONDITIONER DIVISION
3rd Floor Thavies Inn House 3-4 Holborn Circus London EC1N 2HA, ENGLAND Phone: 44(0)20 7842 8171 Fax: 44(0)20 7842 8104
Loading...