Mitsubishi SEZ-KD25VAQ, SEZ-KD35VAQ, SEZ-KD50VAQ, SEZ-KD60VAQ, SEZ-KD71VAQ User Manual

Air-Conditioners
SEZ-KD25,KD35,KD50,KD60,KD71VAQ
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
MANUEL D’INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d’installation en entier avant d’installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d’une utilisation correcte.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d’aria.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner installeert.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs denna installationsmanual noga för säkert och korrekt bruk innan luftkonditioneringen installeras.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs venligst denne installationsmanual grundigt, før De installerer airconditionanlægget, af hensyn til sikker og korrekt anvendelse.
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L’INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L’INSTALLATORE
VOOR DE INSTALLATEUR
FÖR INSTALLATÖREN
TIL INSTALLATØREN
English
Deutsch
Français
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
Dansk
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™
°И· ·ЫК¿ПВИ· О·И ЫˆЫЩ‹ ¯Ъ‹ЫЛ, ·Ъ·О·ПВ›ЫЩВ ‰И·‚¿ЫВЩВ ЪФЫВ¯ЩИО¿ ·˘Щfi ЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ˜ ЪИУ ·Ъ¯›ЫВЩВ ЩЛУ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ЩЛ˜ МФУ¿‰·˜ ОПИМ·ЩИЫМФ‡.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным руководством по установке до выполнения установки кондиционера.
MONTAJ ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru biçimde nas›l kullan›laca¤›n› ö¤renmek için lütfen klima cihaz›n› monte etmeden önce bu elkitab›n› dikkatle okuyunuz.
PARA O INSTALADOR
°π∞ ∞À∆√¡ ¶√À ∫∞¡∂π ∆∏¡ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
MONTÖR ‹Ç‹N
Português
∂ППЛУИО¿
Русский
Türkçe
Index
1. Consignes de sécurité ........................................................................... 24
2. Choisir l’emplacement de l’installation ................................................... 24
3. Sélection de l’emplacement d’installation et accessoires ...................... 25
4. Fixation des boulons de suspension ...................................................... 25
5. Installation de l’appareil ......................................................................... 26
Ce Manuel d’installation décrit uniquement l’unité intérieure et l’unité extérieure connectée des séries SUZ. Si l’appareil extérieur connecté fait partie de la série MXZ, consulter le manuel d’installation de cette série MXZ.
Remarque: Dans le présent manuel d’utilisation, l’expression “Télécommande filaire” fait uniquement référence au modèle PAR-21MAA. Pour toute information sur la PAR-
30MAA, reportez-vous au manuel d’installation ou au manuel de réglage initial fournis dans la boîte du modèle PAR-30MAA.
6. Mise en place des tuyaux de réfrigérant ................................................ 26
7. Travaux de conduites ............................................................................. 28
8. Installations électriques ......................................................................... 28
9. Marche d’essai ....................................................................................... 30
10. Entretien ................................................................................................ 31
1. Consignes de sécurité
• Avant la connexion au système, le signaler au distributeur d’électricité ou demander son accord.
• Veuillez lire en entier “Les mesures de sécurité suivantes doivent toujours être respectées” avant d’installer le climatiseur.
• Comme ces mesures sont très importantes pour votre sécurité, veuillez les respecter.
• Les symboles signifient. Avertissement:
pourrait résulter en un décès, une blessure grave, etc.
Attention:
pourrait résulter en une blessure grave, selon les circonstances, si l’appareil est incorrectement utilisé.
• Lorsque vous aurez lu le manuel en entier, veuillez le garder dans un en­droit pratique, chez le client, avec le manuel d’utilisation.
Avertissement:
• Ne pas installer l’appareil vous-même (client).
Toute mauvaise installation pourrait résulter en une blessure due à un incen­die, un choc électrique, ou une fuite d’eau ou si l’appareil tombait. Consulter votre distributeur ou technicien spécialisé.
• Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants
inclus) dont les capacités mentales, sensorielles ou physiques sont réduites ou qui ne disposent pas de l’expérience et des connaissances requises, sauf si une personne responsable de leur sécurité assure leur surveillance ou leur formation dans le cadre de l’utilisation de l’appareil.
• Vous assurer que l’appareil est installé dans un endroit assez solide pour en
supporter le poids. Autrement, il pourrait tomber et par conséquent blesser quelqu’un.
Utiliser les câbles spécifiés pour connecter les appareils intérieur et exté­rieur en toute sécurité, et attacher les fils fermement au bloc de sorties pour qu’aucune force venant des fils ne soit exercée sur les bornes. Toute connexion ou attachement défectueux pourrait résulter en un incendie.
• N’utilisez pas de rallonge et ne branchez pas plusieurs appareils à la même
prise de courant CA. Il y aurait risque d’incendie ou de décharge électrique à cause d’un contact ou d’une isolation défectueux, ou à cause d’un excès de courant etc.
• Vérifier que le gaz réfrigérant ne fuit pas lorsque l’installation est terminée.
Symboles sur l’appareil
: Indique une action qui doit être évitée.
: Indique que des instructions importantes doivent être prises en considération.
: Indique un élément qui doit être mis à la terre.
: Indique des précautions à prendre lors du maniement de pièces tournantes.
: Indique que l’interrupteur principal doit être désactivé avant d’effectuer tout
travail d’entretien.
: Danger d’électrocuition.
: Attention, surface chaude.
Avertissement:
Prendre soin de lire les étiquettes se trouvant sur l’appareil principal.
• Veuillez suivre ce manuel durant l’installation. Toute installation défectueuse pourrait être la cause d’une blessure due à un incendie, une décharge électrique, si l’appareil tombait ou une fuite d’eau.
• Veuillez suivre ce manuel durant l’installation électrique et veuillez utiliser un circuit exclusif pour cette installation électrique. Tout manque de capacité de circuit ou toute installation défectueuse pourrait résulter en un incendie ou une décharge électrique.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un agent d’entretien ou une personne qualifiée de manière à éviter tout risque.
• Veuillez fermement attacher les couvercles de la partie électrique de l’appa­reil intérieur et le panneau de service de l’appareil extérieur. Tout attachement défectueux du couvercle de l’appareil intérieur et/ou le pan­neau de service de l’appareil extérieur pourrait résulter en un incendie ou un choc électrique à cause de la poussière, de l’eau, etc, pouvant s’infiltrer.
• Veuillez vous assurer d’utiliser la pièce fournie ou les pièces spécifiées pour l’installation. Toute pièce défectueuse utilisée pourrait être la cause d’un incendie, d’un choc électrique, de l’appareil tombant de sa position, etc, ce qui résulterait en une blessure ou une fuite d’eau.
Aérez le local en cas de fuite de liquide frigorigène en cours de fonctionnement. Tout contact du liquide frigorigène avec une flamme libère des gaz toxiques.
Il est nécessaire de surveiller les enfants de manière à ce qu’ils ne pas jouer avec l’appareil.
puissent
Attention:
• Mettre l’appareil à la terre. Ne pas relier le câble de terre au tuyau de gaz, d’eau, un parafoudre ou un câble de terre téléphonique. Toute mise à la terre défectueuse pourrait être la cause d’un choc électrique.
• Ne pas installer l’appareil dans un endroit où il sera exposé à des gaz inflam­mables. Tout gaz accumulé autour de l’appareil pourrait exploser.
• Installer un disjoncteur différentiel si nécessaire (lorsque l’endroit de l’instal­lation est humide.) Sans disjoncteur différentiel, il y aura risque de décharge électrique.
2. Choisir l’emplacement de l’installation
2.1. Appareil intérieur
• Emplacement ne favorisant pas la circulation d’air.
• Emplacement favorisant une bonne répartition de l’air froid dans la pièce.
• Emplacement ne favorisant pas une exposition directe au soleil.
• Éloigner d’au moins 1 m de votre téléviseur ou d’un appareil radio (pour éviter une déformation d’image ou des parasites).
2.2. Appareil extérieur
• Emplacement ne favorisant pas une exposition aux rafales de vent.
• Emplacement favorisant une bonne circulation d’air sans poussière.
• Emplacement ne favorisant pas une exposition directe à la pluie et au soleil.
• Emplacement ne suscitant pas une nuisance par le bruit de fonctionnement de l’appareil et la pulsion d’air chaud pour le voisinage.
24
• Veuillez suivre les instructions de ce manuel pour l’installation de la tuyaute­rie et du système d’évacuation. Si cette installation n’est pas faite correctement, il est possible que l’appareil fuie et par conséquent mouille ou abime vos meubles.
• Serrer l’écrou évasé avec une clé dynamométrique en respectant les indica­tions du présent manuel. Un écrou évasé trop serré peut en effet casser après un certain temps et provoquer une fuite de réfrigérant.
• Emplacement permettant d’obtenir un éloignement suffisant d’une lampe fluores­cente ou de tout autre dispositif d’éclairage à ampoule (la proximité de ces disposi­tifs entravent la réception des signaux de commande du boîtier de télécommande et empêche le climatiseur de fonctionner normalement).
• Emplacement permettant de retirer facilement le filtre à air vers le bas.
Avertissement: Fixer l’appareil intérieur dans un plafond suffisamment résistant pour suppor­ter son poids. Les modèles intérieurs doivent être installés à un plafond situé à plus de 2,5 m du sol.
• Emplacement avec un mur solide ou un support ferme empêchant la propagation
du bruit de fonctionnement et de vibrations.
• Emplacement où il n’y a aucun risque de fuites de gaz combustibles.
Lorsque l’appareil est installé en hauteur, les pieds de support doivent être installés.
• A 3 m au moins de l’antenne d’un téléviseur ou d’une radio. (Autrement il pourrait y
avoir du brouillage sonore ou visuel.)
• Installer l’appareil à l’horizontale.
2. Choisir l’emplacement de l’installation
Attention: Les emplacements sousmentionnés doivent être évités pour effectuer l’instal- lation sil existe un risque de panne pour le climatiseur.
Emplacement où il existe une grande quantité dhuile de machine.
Sites salins.
Stations thermales.
En présence de gaz sulfurique.
Autres types de conditions climatiques spéciales.
3. Sélection de lemplacement dinstallation et accessoires
Choisir un endroit avec une surface stable suffisamment résistante pour le poids
de l’appareil.
Avant dinstaller lappareil, déterminer la manière de lacheminer au lieu dinstalla-
tion.
Choisir un endroit où le bon fonctionnement de lappareil ne peut pas être affecté
par un courant d’air.
Sélectionner un endroit où le débit dalimentation en air et de retour dair nest pas
perturbé.
Sélectionner un endroit où les tuyaux de réfrigérant peuvent facilement arriver à
lextérieur.
Sélectionner un emplacement qui permet de répartir lair équitablement dans toute
la pièce.
Ne pas installer lappareil dans un endroit sujet à des éclaboussures de graisse ou
à de grandes quantités de vapeur.
Ne pas installer lappareil dans un endroit avec arrivée de gaz combustible, entre-
pôt de gaz ou sujet à des fuites de gaz.
Ne pas installer lappareil dans un endroit contenant des équipements qui produi-
sent des ondes de haute fréquence (comme une machine à souder fonctionnant par ondes de haute fréquence).
Ne pas installer lappareil dans un endroit où le détecteur incendie est situé du côté
de l’arrivée dair. (Le détecteur dincendie risque de se déclencher par erreur suite
à lalimentation en air chaud pendant le fonctionnement du chauffage.)
En cas de présence de produits chimiques sur les lieux dinstallation, comme dans
des usines chimiques ou des hôpitaux, une étude approfondie s’avère nécessaire avant de procéder à l’installation de lappareil. (Certains produits chimiques peu­vent en effet endommager les composants plastiques du climatiseur.)
Si lappareil doit fonctionner pendant longtemps quand lair au-dessus du plafond
est à haute température/haute humidité (point de condensation supérieur à 26 °C), la condensation d’humidité est possible dans lappareil intérieur. Quand l’appareil fonctionne dans cette situation, ajoutez un matériau isolant (10 - 20 mm) sur toute la surface de lappareil intérieur pour éviter la condensation d’humidité.
3.1. Fixer lappareil intérieur à un plafond suffisamment
résistant pour supporter son poids
[Fig. 3-1] (P.2)
A Porte daccès B Boîtier des éléments électriques
C Arrivée dair D Sortie dair
E Surface du plafond F Espace pour lentretien (vue de côté)
G Espace pour lentretien (vue du sens de la flèche)
1 600 mm ou plus 2 100 mm ou plus
3 10 mm ou plus 4 300 mm ou plus
* En cas dinstallation du filtre longue durée en option, les dimensions du clima-
tiseur augmentent.
Aspiration par l’arrière: la profondeur augmente de 30 mm (*1) Aspiration par le bas: la hauteur augmente de 30 mm (*2)
Avertissement: L’appareil doit être fermement installé sur une structure capable de supporter son poids. Si le climatiseur est monté sur une structure trop fragile, il risque de tomber et de blesser quelqu’un.
3.2. Prévoir lespace nécessaire pour linstallation et
lentretien
Sélectionner le meilleur sens pour larrivée dair en fonction de la configuration de
la pièce et du lieu d’installation.
Prévoir un espace suffisant pour le raccordement des câbles et des tuyaux, ainsi
que pour lentretien, sur les panneaux inférieur et latéraux. Pour faciliter les travaux de suspension et pour plus de sécurité, veuillez prévoir un maximum despace.
3.3. Appareil extérieur
Espace pour la ventilation et le service
[Fig. 3-2] (P.2)
SUZ-KA25/35VA
A 100 mm ou plus B 350 mm ou plus C Réaliser une ouverture dau moins 100 mm sans obstruction à lavant et des deux côtés de
lappareil.
D 200 mm ou plus (Ouvrir les côtés gauche, droite ou arrière.)
SUZ-KA50/60/71VA
A 100 mm ou plus B 350 mm ou plus C 500 mm ou plus
Lorsque les tuyaux seront attachés à un mur contenant des métaux (fer-blanc)ou du grillage en métal, utiliser un morceau de bois traiter chimiquement de 20 mm ou plus entre le mur et les tuyaux ou envelopper les tuyaux de 7 ou 8 couches disolant en vinyle.
Les appareils doivent être installés par un technicien qualifié suivant les régle- mentations locales en vigueur.
3.4. Eléments qui accompagnent l’appareil intérieur
L’appareil est livré avec les éléments suivants:
No Nom Quantité
1
Couvercle de tuyau (pour le joint des tuyaux de réfrigérant) petit diamètre
2
Couvercle de tuyau (pour le joint des tuyaux de réfrigérant) grand diamètre
3
Rubans pour serrer temporairement le couvre-tube et le tuyau d’évacuation.
4 Rondelle 8 5 Tuyau d’évacuation 1 6 Couvre-tube (pour tuyau d’évacuation) court 1
1 1 6
4. Fixation des boulons de suspension
4.1 Fixation des boulons de suspension
[Fig. 4-1] (P.2)
A Centre de gravité
(Fournir une structure résistante à l’endroit de suspension de l’appareil.)
Cadre de suspension
Plafond: La structure du plafond varie dun édifice à un autre. Pour plus d’informa- tions, veuillez prendre contact avec la société de construction de l’immeuble.
Centre de gravité et poids du produit
Nom du modèle
SEZ-KD25 SEZ-KD35 SEZ-KD50 SEZ-KD60 SEZ-KD71
W 625 625 625 625 625
L 752 952 952
1152 1152
Si nécessaire, renforcez les boulons de suspension avec des supports antisismiques comme mesure contre les tremblements de terre. * Utilisez M10 pour les boulons de suspension et les supports antisismiques (à
fournir sur place).
1 Renfort du plafond avec des éléments supplémentaires (poutres sur champ, etc)
nécessaire pour maintenir le plafond à niveau et pour éviter quil vibre.
2 Couper et retirer les éléments de construction du plafond. 3 Renforcer les éléments de construction du plafond et ajouter dautres éléments
pour y fixer les planches du plafond.
X 263 286 280 285 285
Y 351 448 437 527 527
Z 106 104 104 104 104
Poids du produit (kg)
18 21 24 28 28
25
5. Installation de l’appareil
5.1. Suspension de l’appareil
ss
s Apporter lappareil intérieur emballé sur le lieu de son installation.
ss ss
s Pour le suspendre, utiliser une poulie de levage pour le soulever et le faire
ss
passer par les boulons de suspension.
[Fig. 5-1] (P.2)
A Corps de lappareil B Poulie de levage
[Fig. 5-2] (P.2)
C Boulons (non fourni) D Rondelles (accessoire) E Boulon de suspension M10 (non fourni)
6. Mise en place des tuyaux de réfrigérant
6.1. Tuyaux de réfrigérant
[Fig. 6-1] (P.3)
a Appareil intérieur b Appareil extérieur
Se reporter au mode demploi fourni avec l’unité extérieure pour les restrictions rela­tives à la différence de hauteur entre les unités et la quantité de liquide réfrigérant à ajouter.
Eviter dinstaller lappareil dans les endroits suivants, pour éviter toute complication :
Où il y a trop dhuile, par exemple huile pour mécanisme ou alimentaire.
Dans un environnement salé, par exemple près de la mer.
Près de sources naturelles deau chaude.
Près de gaz sulfurique.
Tout autre zone atmosphérique inhabituelle.
Cet appareil a des connexions évasées sur les côtés extérieurs et intérieurs. (Fig. 6-1)
Les tuyaux à réfrigérant sont utilisés pour connecter les appareils intérieur et exté­rieur comme lindique le croquis ci-dessous.
Isoler entièrement les tuyaux à réfrigérant et d’évacuation pour éviter toute con-
densation.
Préparation des tuyaux
Des tuyaux de 3, 5, 7, 10 et 15 mètres sont disponibles en option.
(1) Le tableau ci-dessous montre les spécifications des tuyaux disponibles en com-
merce.
Modèle
SEZ-
KD25
SEZ-
KD35
SEZ-
KD50
SEZ-
KD60
SEZ-
KD71
(2) Vous assurer que les deux tuyaux à réfrigérant sont bien isolés contre la conden-
sation.
(3) Le rayon du coude du tuyau à réfrigérant doit mesurer au moins 10 cm.
Attention: Utiliser un isolant de l’épaisseur spécifiée. Trop d’épaisseur empêchera le stoc­kage derrière lappareil intérieur et un isolant trop mince ne pourra éviter le suintage de condensation.
Tu ya u
À liquide
À gaz
À liquide
À gaz
À liquide
À gaz
À liquide
À gaz
À liquide
À gaz
Diamètre extérieur
mm inch
6,35 1/4 9,52 3/8 6,35 1/4 9,52 3/8 6,35 1/4 12,7 1/2 6,35 1/4
15,88 5/8
9,52 3/8
15,88 5/8
Epaisseur
min.du mur
0,8 mm 0,8 mm 0,8 mm 0,8 mm 0,8 mm
0.8 mm 0,8 mm 1,0 mm 0,8 mm 1,0 mm
6.2. Evasement
La cause principale de fuite de gaz est un évasement défectueux.
Veuillez effectuer l’évasement selon la méthode suivante.
Epaisseur
de l’isolant
8 mm 8 mm 8 mm 8 mm 8 mm 8 mm 8 mm 8 mm 8 mm 8 mm
Isolant
Plastique mousse
résistant à la
chaleur gravité
spécifique de 0,045
5.2. Assurer lemplacement de lappareil et fixer les boulons de suspension
ss
s Utiliser le calibre livré avec le panneau pour vérifier si lappareil et les bou-
ss
lons de suspension sont placés à l’ endroit indiqué. Si leur emplacement nest pas correct, des gouttes de condensation peuvent se produire suite à des entrées dair. Bien vérifier le rapport entre les différents emplacements.
ss
s Utiliser un niveau pour vérifier si la surface signalée par une astérisque
ss
est bien à niveau. Veiller à ce que les écrous des boulons de fixation soient bien serrés avant de fixer les boulons eux-mêmes.
ss
s Pour sassurer du bon écoulement, toujours suspendre lappareil bien à
ss
lhorizontale en se servant dun niveau.
[Fig. 5-3] (P.2)
A Bas de lappareil intérieur
Attention:
Toujours suspendre l’appareil à niveau.
6.2.1. Couper le tuyau
[Fig. 6-3] (P.3)
a Tubes en cuivre b Correct c Incorrect d Penché e Inégal f Bavure
Utiliser un coupe-tuyaux pour couper le tube en cuivre correctement.
6.2.2. Enlever les bavures
[Fig. 6-4] (P.3)
a Bavure b Tuyau/tube en cuivre c Alésoir supplémentaire d Coupe-tuyaux
Enlever toutes les bavures du tube/tuyau coupé.
Tenir le tuyau/tube avec le bout orienté vers le bas pendant que vous enlevez les
bavures pour éviter quelles ne tombent à lintérieur du tuyau.
6.2.3. Mettre l’écrou en place
[Fig. 6-5] (P.3)
a Ecrou évasé b Tube en cuivre
Enlever les écrous évasés situés sur les appareils intérieur et extérieur, puis les
mettre sur le tube/tuyau une fois toutes les bavures enlevées. (il nest pas possible de les mettre en place après le fraisage)
6.2.4. Le fraisage
[Fig. 6-6] (P.3)
a Fraise b Etau c Tube en cuivre d Ecrou évasé
e Serrage
Effectuez l’évasement à laide de lalésoir selon la méthode suivante.
Diamètre de tuyau
(mm)
6,35 0 - 0,5 9,1 9,52 0 - 0,5 13,2 12,7 0 - 0,5 16,6
15,88 0 - 0,5 19,7
Coincer fermement le tube en cuivre dans un étau aux dimensions indiquées ci­dessus.
Lors de lutilisation de loutil pour le R410A
A (mm)
Type d’embrayage
6.2.5. Vérification
[Fig. 6-7] (P.3)
a Lisse tout autour f Rayure sur la surface évasée b Lintérieur brille et nest pas rayé g Craqué c La même longueur partout h Inégal
d Trop i Exemples de mauvais spécimens e Penché
Comparer le fraisage avec le croquis de droite.
Si le fraisage est défectueux, couper la section fraisée et refaire le fraisage.
Dimensions
+0
B (mm)
-0,4
AA
A
AA
26
6. Mise en place des tuyaux de réfrigérant
6.3. Connexion des tuyaux
[Fig. 6-8] (P.3)
Appliquer une fine couche dhuile de réfrigérant sur la surface du siège de con­duite.
Le raccordement est réalisé en alignant dabord le centre puis en serrant les 3 ou 4 premiers tours de l’écrou de fixation à évasement.
Appliquer les couples de serrage spécifiés dans le tableau ci-dessous comme moyen de référence pour les raccords de tuyauterie de lappareil intérieur et serrer avec deux clés. Un serrage endommage la partie évasée.
Diam. ext. Tuyau en Diam.ext. raccord conique Couple de serrage
cuivre (mm) (mm) (N·m)
ø6,35 17 14 - 18 ø9,52 22 34 - 42 ø12,7 26 49 - 61
ø15,88 29 68 - 82
Avertissement: Attention aux écrous évasés volants! (pressurisation interne) Retirer l’écrou évasé en procédant comme suit:
1. Desserrer l’écrou jusqu’à ce qu’un sifflement se fasse entendre.
2. Ne jamais retirer l’écrou tant que tout le gaz ne s’est pas échappé (c’est-à-
dire lorsque le sifflement s’arrête).
3. Vérifier si tout le gaz s’est échappé avant de retirer l’écrou.
Connexion de lappareil extérieur
Connecter les tuyaux au joint pour tube de la soupape d’arrêt en suivant la même procédure que pour lappareil intérieur.
Pour resserrer, utiliser une clé dynamométrique ou une clé, et utiliser la même
force de torsion que pour lappareil intérieur.
Isolation des tuyaux de réfrigérant
Après le raccordement des tuyaux de réfrigérant, isoler les joints (évasés) avec
une gaine disolation thermique, comme illustré ci-dessous.
[Fig. 6-9] (P.3)
A Couvre-tube (petit) (accessoire)
B Précaution:
Sur place, retirer lisolation thermique des tuyaux de réfrigérant, insérer l’écrou évasé pour évaser lextrémité et remettre lisolation thermique dans sa position dorigine.
Veiller à ce quil ny ait pas de formation de gouttes de condensation sur la tuyauterie en cuivre exposée.
C Extrémité du tuyau de réfrigérant liquide
D Extrémité du tuyau de réfrigérant gazeux
E Tuyauterie de réfrigérant sur place F Corps principal de lappareil
G Couvre-tube (grand) (accessoire) H Isolation thermique (fournie)
I Tirer J Raccord conique
K Remettre à la position originale L Sassurer quil ny a pas despace ici
M Plaque sur la partie principale N Ruban (accessoire)
O Sassurer quil ny a pas despace ici. Placer la section raccord vers le haut.
1.Retirer et jeter le bouchon de caoutchouc qui a été inséré à l’extrémité de la tuyau-
terie de l’appareil.
2.Evaser l’extrémité du tuyau de réfrigérant site.
3.Retirer l’isolation thermale située sur le tuyau de réfrigérant site et remettre l’isola-
tion à sa position originale.
Précautions concernant le raccordement des tuyaux de réfrigérant
ss
s Toujours utiliser des soudures non oxydantes afin quaucun corps étran-
ss
ger ni aucune humidité ne pénètre à l’intérieur du tuyau.
ss
s Revêtir le siège du goujon dhuile pour machine réfrigérante et le serrer
ss
fermement à laide de deux clés.
ss
s Placer une entretoise métallique pour soutenir les tuyaux de réfrigérant de
ss
telle sorte quaucune charge ne s’applique à la sortie des tuyaux de l’appa- reil intérieur. Placer le support métallique à 50 cm ou plus de la connexion avec goujon de lappareil intérieur.
6.4. Test anti-fuites et méthodes de vidange
METHODES DE VIDANGE
Connecter les tuyaux à réfrigérant (tuyaux à liquide et à gaz) entre les appareils intérieur et extérieur.
Enlever le capuchon de la sortie de service de la soupape d’arrêt située sur le côté du tuyau à gaz de lappareil extérieur. (La soupape d’arrêt ne marchera pas lors­quelle sera toute neuve (complètement fermée et recouverte).)
Connecter la soupape multiple de gaz et la pompe à vide à la sortie de service de la soupape d’arrêt située du côté de lappareil extérieur où se trouve le tuyau à gaz.
Utiliser la pompe à vide. (Vider pendant plus de 15 minutes.)
Vérifier le vide avec la soupape multiple de manomètre, puis fermer la soupape multiple de manomètre, et arrêter la pompe à vide.
La laisser ainsi pendant une ou deux minutes. Vous assurer que laiguille de la soupape multiple de manomètre reste sur la même position. Vérifier que le mano­mètre indique bien -0,101 MPa (-760 mmHg).
Jauge de pression composée (pour le R410A)
Jauge de pression (pour le R410A)
Pompe
Fenêtre
à vide
Adaptateur anti-reflux
Vanne des jauges (pour le R410A)
Poignée pression élevée (Hi) Tuyau de chargement (pour le R410A)
(ou pompe à vide équipée dune fonction anti-reflux)
*Ouvert
Clé hexagonale coudée
*4 ou 5 tours
*Fermé
Robinet d’arrêt
Port de service
Robinet d’arrêt
Robinet darrêt
Tuyau de chargement (pour le R410A)
-0,101 MPa (-760 mmHg)
Poig née pression faible (Lo)
Enlever rapidement la soupape multiple de manomètre de la sortie de service de la soupape d’arrêt.
Lorsque les tuyaux à réfrigérant sont connectés et vidés, ouvrir complètement la soupape d’arrêt du côté des tuyaux à gaz et à liquide. Une utilisation sans lavoir entièrement ouverte empêchera lappareil de fonction­ner du mieux possible et pourra causer des problèmes.
Longueur de tuyau:
7 m maximum
Nul besoin dajouter de gaz.
Longueur de tuyau:
plus de 7 m
Ajouter la quantité de gaz
recommandé.
Serrer le capuchon de la sortie de service pour la remettre dans son état d’origine.
Resserrer le capuchon
Test anti-fuites
6.5. Travaux de mise en place du tuyau d’écoulement
Sassurer que le tuyau d’écoulement soit placé en pente vers le bas (pente de plus de 1%) vers le côté extérieur (de la décharge). Eviter tout renfoncement ou toute irrégularité sur le trajet du tuyau. (1)
Sassurer que les tuyaux d’écoulement de traverse ont moins de 20 m de long (non compris la différence d’élévation). Si le tuyau d’écoulement est relativement long, prévoir des crochets métalliques pour le soutenir et éviter quil nondule. Ne jamais prévoir dorifice de ventilation dair par lequel l’écoulement risquerait de se répan­dre.
Utiliser un tube en chlorure de vinyle dur D.E. ø32 comme conduite d’écoulement.
Sassurer que les tuyaux de récupération soient situés 10 cm au-dessous du port d’écoulement de lappareil, comme illustré au point 2.
Ne pas laisser de renfoncement pour les odeurs au port de décharge de l’écoule-
ment.
Placer lextrémité du tuyau d’écoulement de façon à ne pas générer dodeurs.
Ne jamais placer les tuyaux d’écoulement dans un drainage générant des gaz
ioniques.rant des gaz ioniques.
Après avoir raccordé la conduite d’écoulement, sassurer que leau s’écoule cor­rectement et quil ny a pas fuite.
[Fig. 6-10] (P.3)
A Pente descendante de 1% ou plus B Diamètre de la connexion. Filetage externe R1 C Appareil intérieur D Tuyaux de drainage E Longueur maximum environ 10 cm
1. Insérer le tuyau d’écoulement (accessoire) dans l’ouverture d’écoulement.
(Ne pas cintrer le tuyau au-delà de 45° pour éviter quil casse ou se bouche.) La partie reliant l’unité intérieure et le tuyau d’évacuation peut être débranchée pour lentretien. Fixer la partie avec le ruban fourni en accessoire, sans adhésif.
2. Fixer le tuyau d’écoulement (D.E. ø32 TUBE PVC, fourni sur place).
(Rattacher le tuyau au tuyau en chlorure de vinyle dur avec de la colle et le fixer avec le ruban (petit, accessoire).)
3. Isoler le tuyau et la douille d’écoulement (D.E. ø32 TUBE PVC) (coude inclus).
27
6. Mise en place des tuyaux de réfrigérant
[Fig. 6-11] (P.3)
A Appareil intérieur B Couvre-tube (court) (accessoire) C Sangle (accessoire) D Partie fixée avec du ruban E Marge dinsertion F Tuyau d’écoulement (accessoire) G Tuyau d’écoulement (D.E. ø32 TUBE PVC, fourni sur place) H Matériel disolation (fourni sur place) I 145 ± 5 mm maxi.
7. Travaux de conduites
Utilisez le conduit en toile pour effectuer la connexion entre le corps principal et le conduit.
Utilisez des matériaux ininflammables.
Attention:
Le bruit du tuyau dadmission augmentera fortement si ladmission
AA
A est
AA
attachée directement sous le corps principal. Il est donc impératif dinstal­ler l’admission
AA
A le plus loin possible du corps principal.
AA
Faire particulièrement attention lors de son installation pour une admis­sion par le bas.
Utilisez suffisamment disolation thermique afin d’éviter toute condensa-
tion sur les conduits de sortie et leurs brides.
Raccordez le corps principal du climatiseur et le conduit afin que leurs
potentiels correspondent.
8. Installations électriques
8.1. Alimentation électrique
Spécification électrique Capacité de disjoncteur (A) Alimentation électrique
(1 phase ~/N, 230V, 50Hz)
Avertissement:
Le compresseur ne fonctionne pas si la connexion de la phase dalimenta­tion électrique est incorrecte.
Une protection de mise à la terre avec disjoncteur sans fusible (disjoncteur de perte à la terre [ELB]) est généralement installée pour
Le câblage de connexion entre les appareils intérieurs et extérieur peut être rallongé jusqu’à un maximum de 50 mètres, et la rallonge totale y compris le câblage en pont entre les pièces sera de 80 m maximum.
Un interrupteur bipolaire ayant un écartement de 3 mm minimum entre les con­tacts sera intégré lors de linstallation du climatiseur. * Etiquetter chaque interrupteur selon sa fonction (chauffage, unité, etc.).
[Fig. 8-1] (P.4)
A Appariel intérieur B Appareil extérieur C Télécommande filiaire D Interrupteur principal/fusible E Mise à la terre
8.2. Branchement des fils intérieurs
Procédure
1.Enlevez les 2 vis pour détacher le couvercle de la boîte des composants électri- ques.
2.Faites passer chaque câble par le point d’entrée des câbles et introduisez-les dans la boîte des composants électriques. (Procurez-vous le câble dalimentation et le câble de connexion entre les unités extérieure et intérieure localement et utilisez la télécommande fournie avec lunité.)
3.Raccorder solidement les câbles d’alimentation, de raccordement entrée-sortie et de la télécommande aux blocs de raccordement.
4.Fixez les câbles à l’aide de crampons à l’intérieur de la boîte des composants électriques.
5.Remettez le couvercle du boîtier des composants électriques à sa place d’origine.
Attachez le câble dalimentation en courant et le câble des unités intérieure/exté­rieure à la boîte de commande en vous servant dune douille tampon comme force de tension. (connexion PG ou similaire).
Avertissement:
Veuiller remettre proprement le couvercle de la partie électrique. Autrement, il y aura risque dincendie, ou de choc électrique à cause de la poussière, de leau etc. pouvant sinfiltrer.
Utiliser le fil de connexion spécifié pour les appareils intérieur/extérieur et attacher le fil à la borne de sortie de façon à ce quil ny ait aucune force appliqué sur la borne de sorties. Une mauvaise connexion et une mauvaise installation électrique pourraient être la cause dincendie.
SEZ-KD25 SEZ-KD35 SEZ-KD50 SEZ-KD60 SEZ-KD71
10 10 20 20 20
DD
D.
DD
La distance entre la grille daspiration et le ventilateur doit être supérieure à 850 mm. Si la distance est inférieure à 850 mm, installez un filet de sécurité pour éviter tout contact avec le ventilateur.
[Fig.7-1] (P.4)
A Entrée dair B Sortie dair C Panneau daccès D Surface du plafond E Conduit en toile F Filtre à air G Grille daspiration
[Fig. 8-2-1] (P.4)
A Cache-vis (2 pcs) B Cache
[Fig. 8-2-2] (P.4)
A Boîtier de bornier B Orifice d’éjection C Retirer
[Fig. 8-2-3] (P.4)
E Utiliser une réduction PG pour maintenir le poids du câble et éviter quune force extérieure
ne soit exercée sur connecteur de la borne dalimentation. Utilisez un serre-câble pour fixer le câble.
F Câble de connexion de lappareil intérieur/extérieur G Force de traction H Utiliser une réduction ordinaire I Câble de transmission
[Fig. 8-2-4] (P.4)
J Bornier pour la source dalimentation et la transmission intérieure K Bornier pour la télécommande L Câble de connexion de lappareil intérieur/extérieur M Ligne de transmission à la télécommande
Effectuez le câblage selon le diagramme en bas et à gauche. (Veuillez vous procu-
rer le câble localement). Assurez-vous que les câbles utilisés sont de la polarité correcte.
[Fig. 8-3] (P.5)
A Bornier intérieur B Fil de mise à la terre (vert/jaune) C Câble de connection pour appareil intérieur/extérieur 3 conducteurs, 1,5 mm2 ou plus D Bornier extérieur E Cordon dalimentation électrique
1 Câble de connexion
Câble à 3 noyaux de 1,5 mm2, conformément au Schéma 245 IEC 57.
2 Embase de borne intérieur 3 Embase de borne extérieur 4 Posez toujours un câble de mise à la terre (1 noyau de 1,5 mm2) plus long que les autres
câbles.
5 Câble de la télécommande
No. × taille de fil (mm2) : Câble 2C × 0,3 Fil accessoire de la télécommande (longueur du câble : 10 m, non polaire, max. 500 m)
6 Télécommande filaire (Option) 7 Cordon dalimentation
Branchez les blocs de sorties comme lindique le diagramme ci-dessous.
Attention:
Faites attention de brancher les fils correctement.
Serrer fermement les vis des bornes pour les empêcher de se desserrer.
Puis tirer légèrement sur les fils pour vous assurer quils ne bougent pas.
28
8. Installations électriques
8.3. Télécommande (Option)
8.3.1. Pour la télécommande filaire
1) Méthodes d’installation
(1) Sélectionner lendroit dinstallation de la télécommande. Les détecteurs de température se trouvent sur la télécommande et lappareil inté- rieur.
s Fournir les pièces suivantes localement:
Boîte de commutation pour deux pièces Tuyau de conduit en cuivre fin Contre-écrous et manchons
[Fig. 8-4] (P.5)
A Description de la télécommande B Espaces nécessaires autour de la télécommande C Emplacement de linstallation
(2) Sceller lentrée de service du cordon de la télécommande avec du mastic pour
éviter toute invasion possible de rosée, deau, de cafards ou de vers.
[Fig. 8-5] (P.5)
A Pour linstallation dans la boîte de commutation: B Pour une installation directe au mur, choisir une des méthodes suivantes:
Faire un trou dans le mur pour passer le cordon de la télécommande (afin de faire passer le cordon de la télécommande par derrière), puis sceller le trou avec du mastic.
Faire passer le cordon de la télécommande à travers la partie supérieure coupée, puis scel- ler lencoche avec du mastic de la même façon que ci-dessus.
C Mur G Boîte de commutation D Conduit H Cordon de la télécommande E Contre-écrou I Sceller avec du mastic F Manchon J Vis en bois
B-1. Pour faire passer le cordon de la télécommande derrière la télécommande: B-2. Pour faire passer le cordon de la télécomamnde à travers la partie supé-
rieure:
(3) Pour linstaller directement au mur
2) Méthodes de connnexion
1 Connecter le cordon de la télécommande au bornier.
[Fig. 8-6] (P.5)
A Au bloc de raccordement de lappareil intérieur B TB6 (Pas de polarité)
2 Régler le commutateur N° 1 montré ci-dessous si deux télécommandes sont uti-
lisées pour le même groupe.
3) Sélection des fonctions
Si deux télécommandes sont connectées, réglez lune sur principal et lautre surauxiliaire. Pour prendre connaissance des procédures de configuration, consultezSélection des fonctions dans le mode demploi de lappareil intérieur.
8.4. Réglage des fonctions (Sélection des fonctions par la télécommande)
8.4.1 Réglage des fonctions sur l’appareil (Sélection des fonctions
de l’appareil)
1) Changement du réglage de pression statique extérieure [Fig. 8-7] (P.5)
Veillez à changer le réglage de la pression statique extérieure selon le conduit et la
grille utilisés.
1 Passer au mode de réglage des fonctions.
Eteindre la télécommande. Appuyer simultanément sur les touches A et B et les maintenir enfon­cées pendant au moins 2 secondes. FUNCTION commencera à clignoter.
2 Utiliser la touche C pour régler ladresse du réfrigérant (3) sur 00. 3 Appuyer sur D ; [--] se met à clignoter sur laffichage du numéro dappareil (4). 4 Utiliser la touche C pour spécifier le numéro dappareil (4) à 01-04 ou AL. 5 Appuyer sur la touche E (MODE) pour spécifier ladresse du réfrigérant/numéro
dappareil ; [--] clignote momentanément sur laffichage du numéro de mode (1).
6 Appuyez sur la touche F pour régler le numéro de mode (1) sur 08. 7 Appuyer sur la touche G, le numéro de programmation actuellement sélectionné
(2) clignotera. Utilisez la touche F pour changer le numéro de réglage en fonction de la pres­sion statique extérieure qui sera utilisée.
Pression statique
extérieure
05 Pa
15 Pa (en usine)
35 Pa 50 Pa
8 Appuyer sur la touche MODE E, les numéros de programmation et de mode (1)
et (2) changeront et seront continuellement affichés, et les détails de la program­mation pourront être confirmés.
9 Appuyer simultanément sur les touches FILTER A et TEST RUN B pendant au
moins 2 secondes. L’écran de sélection des fonctions apparaît momentanément, et laffichage d’arrêt du climatiseur apparaît.
0 Pour régler la pression statique sur 5Pa, répéter les opérations 3 à 9. (Régler le
numéro de mode sur 10 pour l’étape 6.)
2) Autres fonctions
1 Sélectionner le numéro dappareil 00 pour les réglages. (Réglages pour tous les
appareils intérieurs) Se reporter au tableau des fonctions 1.
2 Sélectionner les numéros de réglage 01 à 04 ou AL pour ces réglages. (Réglages
pour chaque appareil intérieur) Pour spécifier lappareil intérieur dans un système individuel, sélectionner le nu­méro dappareil 01. Pour spécifier chaque appareil intérieur parmi deux, trois ou quatre appareils inté- rieurs raccordés, lorsque ces appareils fonctionnent ensemble, sélectionner un numéro d’appareil 01 à 04. Pour spécifier tous les appareils intérieurs parmi deux, trois ou quatre appareils intérieurs raccordés lorsque ces appareils fonctionnent ensemble, sélectionner AL. Se reporter au tableau des fonctions 2.
No. de réglage du
mode No. 08
1 1 2 3
No. de réglage du
mode No. 10
2 1 1 1
29
Tableau des fonctions 1
Sélectionner lappareil numéro 00
Mode Restauration automatique après une coupure de courant *1 (FONCTION DE REMISE EN MARCHE AUTOMATIQUE) Détection de la température intérieure
Connectivité LOSSNAY
Tableau des fonctions 2
Sélectionner les appareils numéro 01 à 04 ou tous les appareils (AL [télécommande avec fil]/07 [télécommande sans fil])
Mode Signe du filtre
Pression statique extérieure
*1 Une fois lalimentation rétablie, le climatiseur redémarre après 3 minutes.
Remarque:Si la fonction dun appareil intérieur a été changée en sélectionnant un autre fonction après linstallation, toujours indiquer le contenu en saisissant un ou une
autre marque dans la case à cocher appropriée des tableaux.
Paramètre Non disponible Disponible Moyenne de fonctionnement de lappareil intérieur Réglée par la télécommande de lappareil intérieur Détecteur interne de la télécommande Non supportée Supportée (lappareil intérieur nest pas équipé dune prise dair extérieure) Supportée (lappareil intérieur est équipé dune prise dair extérieure)
Paramètre 100 Hr 2500 Hr Pas dindicateur de signe du filtre 15 Pa 35 Pa 50 Pa Identique au réglage du mode No. 08 5 Pa (régler le No. de mode 08 sur 1)
No. de Mode
01
02 2
03 2
No. de Mode
07 2
08 2
10
No. de réglage Réglage initial
1 2 1
3 1
3
No. de réglage Réglage initial
1
3 1
3 1 2
Cocher
Cocher
9. Marche d’essai
9.1. Avant la marche d’essai
s Lorsque l’installation, le tuyautage et le câblage des appareils intérieur et
extérieur sont terminés, vérifier l’absence de fuites de réfrigérant, la fixation des câbles dalimentation et de commande, labsence derreur de polarité et contrôler quaucune phase de lalimentation nest déconnectée.
s Utiliser un mégohm-mètre de 500 V pour sassurer que la résistance entre
les terminaux d’alimentation électrique et la terre soit au moins de 1,0 MΩ.
s Ne pas effectuer ce test sur les terminaux des câbles de contrôle (circuit à
basse tension).
Avertissement: Ne pas utiliser le climatiseur si la résistance de lisolation est inférieure à 1,0 MΩ. Résistance de lisolation
Après linstallation ou après la coupure prolongée de la source dalimentation, la résistance de lisolation chutera en deçà d1MΩ en raison de l’accumulation de réfri- gérant dans le compresseur. Il ne sagit pas dun dysfonctionnement. Respectez les procédures suivantes.
1. Retirer les câbles du compresseur et mesurer la résistance de l’isolation du com-
presseur.
2. Si la résistance de l’isolation est inférieure à 1MΩ, le compresseur est défaillant
ou du réfrigérant sest accumulé dans le compresseur.
3. Après avoir connecté les câbles au compresseur, celui-ci commence à chauffer
dès quil est sous tension. Après avoir mis sous tension le compresseur pendant les durées indiquées ci-dessous, mesurer de nouveau la résistance de l’isolation.
La résistance de lisolation chute en raison de laccumulation de réfrigérant dans le compresseur. La résistance dépassera 1 M après que le compres­seur a chauffé pendant deux ou trois heures. (Le temps mis par le compresseur pour chauffer varie selon les conditions atmosphériques et laccumulation de réfrigérant).
Pour faire fonctionner le compresseur dans lequel sest accumulé du réfrigé­rant, il est nécessaire de le faire chauffer pendant au moins 12 heures afin d’éviter toute défaillance.
4. Si la résistance de l’isolation dépasse 1 MΩ, le compresseur n’est pas défec- tueux.
Attention:
Le compresseur fonctionnera uniquement si les connexions des phases de
lalimentation électrique sont correctes.
Mettez lappareil sous tension au moins 12 heures avant de le faire fonction-
ner.
- La mise en marche de lappareil immédiatement après sa mise sous tension pour-
rait provoquer de sérieux dégâts aux éléments internes. Ne mettez pas l’appareil hors tension pendant la saison de fonctionnement.
9.2. Marche d’essai
9.2.1. Utilisation de la télécommande filaire
1 Mettre l’appareil sous tension au moins 12 heures avant lessai de fonctionne-
ment.
2 Appuyer deux fois sur la touche [TEST] (ESSAI). Affichage à cristaux liquides
TEST RUN (ESSAI DE FONCTIONNEMENT)
3 Appuyer sur la touche [Mode selection] (Sélection Mode). ➡ Vérifier si la soufflerie
fonctionne.
4 Appuyer sur la touche [Mode selection] (Sélection Mode) et passer en mode re-
froidissement (ou chauffage). ➡ Vérifier si la soufflerie souffle de l’air froid (ou chaud).
5 Appuyer sur la touche [Fan speed] (Vitesse soufflerie). ➡ V érifier si la vitesse de la
soufflerie change.
6 Vérifier le bon fonctionnement du ventilateur de lappareil extérieur. 7 Arrêter lessai de fonctionnement en appuyant sur la touche [ON/OFF] (Marche/Arrêt).
Arrêt
8 Enregistrez un numéro de téléphone.
Le numéro de téléphone de latelier de réparation, de lagence commerciale, etc., à contacter en cas de panne peut être enregistré dans la télécommande. Le nu­méro de téléphone saffichera en cas derreur. Pour prendre connaissance des procédures denregistrement, consultez le mode demploi de lappareil intérieur.
[Fig. 9-1] (P.6)
A Touche ON/OFF B Affichage de la marche dessai C Affichage de la température intérieure de la conduite de liquide D Témoin ON/OFF E Affichage de mise sous tension F Affichage du code derreur
Affichage du temps restant pour la marche d’essai
G Touche de réglage de la température H Touche de sélection des modes I Touche de réglage de la vitesse de ventilation M Touche TEST
9.3. Auto-vérification
9.3.1. Pour la télécommande filaire
1 Mettre sous tension. 2 Appuyer deux fois sur la touche [CHECK] (vérification). 3 Régler ladresse du réfrigérant à laide de la touche [TEMP] lors de lutilisation de
la télécommande du système.
4 Appuyer sur la touche [ON/OFF] (marche/arrêt) pour arrêter lauto-vérification.
[Fig. 9-2] (P.6)
A Touche CHECK (vérification) B Adresse du réfrigérant C Touche TEMP. D IC: Appareil intérieur
OC: Appareil extérieur
E Code de vérification
30
Pour une description détaillée de chacun des codes de vérification, consulter le tableau suivant.
1 Code de
vérification P1 Erreur du capteur d’admission P2, P9 Erreur du capteur sur tuyaux (Tuyau liquide ou à 2 phases) E6, E7 Erreur de communication de lappareil intérieur/extérieur P4 Erreur du capteur d’écoulement P5 Erreur de la pompe d’écoulement PA Erreur du compresseur à circulation forcée P6 Fonctionnement du dispositif de protection en cas de gel/surchauffe EE Erreur de communication entre les appareils intérieur et extérieur P8 Erreur de température des tuyaux E4 Erreur de réception du signal de la télécommande Fb Erreur du système de contrôle de l’appareil intérieur (erreur de mémoire, etc.) E0, E3 Erreur de transmission de la télécommande E1, E2 Erreur du panneau du contrôleur de la télécommande E9 Erreur de communication de l’appareil intérieur/extérieur (Erreur de transmission) (Appareil extérieur) UP Interruption due à la surintensité du compresseur U3, U4 Circuit ouvert/court-circuit des thermistances de lappareil extérieur UF Interruption due à la surintensité du compresseur (Quand compresseur verrouillé) U2 Température de décharge anormalement élevée/fonctionnement de 49C/réfrigérant insuffisant U1, Ud U5 Température anormale de la source de froid U8 Arrêt du dispositif de protection du ventilateur de l’appareil extérieur U6 Interruption due à la surintensité du compresseur/Module d’alimentation anormal U7 Surchauffe anormale due à une température de décharge basse U9, UH Anomalies telles que surtension ou sous-tension et signal synchronisé anormal vers le circuit principal/
Autres Autres erreurs (Consultez le manuel technique de lappareil extérieur.)
Sur la télécommande sans fil 1 Code de vérification affiché à l’écran LCD.
Pression anormalement élevée (Fonctionnement de 63H)/Fonctionnement du dispositif de protection en cas de surchauffe
Erreur du capteur d’intensité
Symptôme Remarque
Pour de plus amples informations, contrôlez l’écran LED du panneau du contrôleur extérieur.
9.4. FONCTION DE REDEMARRAGE AUTOMATIQUE
Carte du contrôleur intérieur
Le présent modèle est équipé d’une FONCTION DE REMISE EN MARCHE AUTO­MATIQUE. Lorsque lappareil intérieur est contrôlé à l’aide de la télécommande, le mode de fonctionnement, la température réglée et la vitesse du ventilateur sont mémorisés par la carte du contrôleur intérieur. La fonction de redémarrage automatique remet lappareil en service au moment où la tension secteur est rétablie après une coupure de courant. Régler la FONCTION DE REMISE EN MARCHE AUTOMATIQUE avec la télécom- mande. (Mode No. 1)
10.Entretien
10.1. Charge de Gaz
[Fig. 10-1] (P.6)
A Appareil intérieur B Raccord C Conduite de liquide D Conduit de gaz réfrigérant E Robinet darrêt F Appareil extérieur G Vanne de fonctionnement du cylindre de réfrigérant H Cylindre de gaz réfrigérant pour R410A, avec siphon I Réfrigérant (liquide) J Echelle électronique pour la charge de réfrigérant K Conduite flexible de chargement (pour le R410A) L Jauge collectrice (pour le R410A) M Prise de service
1. Raccorder le tuyau de gaz au port de service de la vanne d’arrêt (à 3 voies).
2. Purger l’air du tuyau raccordé au tuyau de gaz réfrigérant.
3. Ajouter la quantité spécifiée de réfrigérant, pendant que le climatiseur fonc- tionne en mode rafraîchissement.
Remarque:
En cas dajout de réfrigérant, respecter la quantité précisée pour le cycle de réfrigé- ration.
Attention:
Ne pas décharger le réfrigérant dans latmosphère. Faire attention de ne pas décharger le réfrigérant dans l’atmosphère durant linstallation, une nouvelle installation ou la réparation du circuit réfrigérant.
En cas de supplément de charge, charger le réfrigérant sous sa forme liquide à partir dun cylindre de gaz.
Si le réfrigérant est chargé sous sa forme gazeuse, sa composition risque de se modifier à l’intérieur du cylindre et dans lappareil extérieur. Dans ce cas, la capacité de refroidissement du réfrigérant diminue ou le fonctionnement normal peut même s’avérer impossible. Attention: une charge trop rapide de tout le réfrigérant liquide risque de bloquer le compresseur; dès lors, nous conseillons de charger le réfrigérant lentement.
Pour maintenir une pression élevée dans le cylindre de gaz, le réchauffer avec de leau chaude (dune température inférieure à 40 °C) pendant la saison froide. Ne jamais utiliser une flamme vive ou de la vapeur pour effectuer cette opération.
31
This product is designed and intended for use in the residential,
commercial and light-industrial environment.
The product at hand is based on the following EU regulations:
Low Voltage Directive 2006/95/ EC
Electromagnetic Compatibility Directive
2004/108/ EC
Please be sure to put the contact address/telephone number on
this manual before handing it to the customer.
KB79U751H01
HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN Authorized representative in EU: MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V.
HARMAN HOUSE, 1 GEORGE STREET, UXBRIDGE, MIDDLESEX UB8 1QQ, U.K.
Loading...