Mitsubishi SEZ-KC25VA Installation Manual

Air-Conditioners
SEZ-KC25VA
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimaanlage das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D’INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d’installation en entier avant d’installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d’une utilisation correcte.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner installeert.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d’aria.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™
°И· ·ЫК¿ПВИ· О·И ЫˆЫЩ‹ ¯Ъ‹ЫЛ, ·Ъ·О·ПВ›ЫЩВ ‰И·‚¿ЫВЩВ ЪФЫВ¯ЩИО¿ ·˘Щfi ЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ˜ ЪИУ ·Ъ¯›ЫВЩВ ЩЛУ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ЩЛ˜ МФУ¿‰·˜ ОПИМ·ЩИЫМФ‡.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L’INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L’INSTALLATORE
°π∞ ∞À∆√¡ ¶√À ∫∞¡∂π ∆∏¡ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏
PARA O INSTALADOR
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Português
INSTALLATIONSMANUAL
Läs denna installationsmanual noga för säkert och korrekt bruk innan luftkonditioneringen installeras.
FÖR INSTALLATÖREN
Svenska
3
3.1
[Fig. 3-1]
[Fig. 3-2]
SUZ-KA25VA
A
45050~150
F
50~150450
B
C
4
A
545(*1)
55 459
D
40
12
664
690
664
8
2323
10
3
225(*2)
A
C
D
E
A
B
14
(mm)
3.3
A Access door B Electrical parts box C Air inlet D Air outlet E Ceiling surface F Service space
1 500 or more 2 100 or more 3 20 or more 4 300 or more
* If the optional long-life filter is installed, the dimensions of the
air conditioner increase.
Rear inlet: Depth increases by 30 mm (*1) Bottom inlet: Height increases by 30 mm (*2)
A 100 mm or more B 350 mm or more C Basically open 100 mm or more without only obstruction in front and on
both sides of the unit.
D 200 mm or more (Open two sides of left, right, or rear side.)
4
[Fig. 4-1]
H
Z
LW
YX
A
A Center of gravity
5
[Fig. 5-1] [Fig. 5-2]
6
[Fig. 6-1] [Fig. 6-2] [Fig. 6-3]
A
B
A Filter
B
B Bottom plate
6.1
C
A
D
A Filter
A
B Bottom plate
6.2
B
D
C
A
E
C Nuts (field supply)
A Unit body B Lifting machine
D Washers (field supply) E M10 hanging bolt (field supply)
A Indoor unit’s bottom surface
2
7
V
V
U
I
T
S
20
20
20
20
C C C
[Fig. 7-1]
[Fig. 7-3]
7.1
[Fig. 7-2]
a
Ø9.52
Ø6.35
b
a Indoor unit b Outdoor unit
(C)
(A)
b
a Indoor unit b Outdoor unit
a
(B)
7.2
[Fig. 7-4] [Fig. 7-5]
a
a Copper tubes b Good
90°
c No good d Tilted
dcbef
e Uneven f Burred
[Fig. 7-6]
a
b
A
d
c
a Flaring tool b Die c Copper tube
d Flare nut e Yo k e
[Fig. 7-9]
B
A
C
D
F
E
J
G
H
I
A Thermal insulation tubing 1 B Caution:
Pull out the thermal insulation on the refrigerant piping at the site, insert the flare nut to flare the end, and replace the insu­lation in its original position. Take care to ensure that condensation does not form on ex­posed copper piping.
C Liquid end of refrigerant piping D Gas end of refrigerant piping
e
b
c
a Smooth all around b Inside is shining without
c Even length all around
E
a
a Burr b Copper tube/pipe
[Fig. 7-7]
b
a
c
any scratches
P
O
QR
F
O
I
E Site refrigerant piping F Main body G Marked GAS H Marked OUTSIDE I Flared insulation (supplied) 1 J Marked INSIDE K Thermal insulation L Pull M Flare nut
b
c
d
c Spare reamer d Pipe cutter
defgh
i
d Too much e Tilted f Scratch on
flared plane
K
K
g Cracked h Uneven i Bad examples
M
L
M
O
N
N Return to original position O Ensure that there is no gap here P Plate on main body Q Outside R Inside S Remove tape T Thermal insulation tubing (small) (supplied) 2 U Tie (large) (supplied) 4 V Ensure that there is no gap here. Place join upwards.
a
b
a Flare nut b Copper tube
7.3
[Fig. 7-8]
7.5
[Fig. 7-10]
A
B 1
E
D 2
A Downward slope 1/100 or more B Connection dia. R1 external thread C Indoor unit D Collective piping E Maximize this length to approx. 10 cm
8
[Fig. 8-1]
A Air inlet B Air outlet C Access door D Ceiling surface E Canvas duct
GF
E
DC
H
F Connect common reference potential
wire between duct-work to air condi­tioner.
G Air filter H Inlet grille
BA
3
9
9.1
[Fig. 9-1]
[Fig. 9-2]
D
For Power supply
B
A Indoor unit
S1 S2 S3
A
21
S3
S2S1
C
D
For Power
supply
B
E
B Outdoor unit C Wired remote controller D Main switch/fuse E Grounding
A A A
C
9.2
A Entry for remote controller cable
FAN
CNDK
CND
CN3C
J
CN20
CN22
E
CN2D
B Entry for Indoor-Outdoor connecting cable C Cable clamp D Remote controller terminal E Power board F Indoor/Outdoor unit connecting terminal G To wired remote controller H Earth cable I To outdoor unit J Indoor controller
1
2
D
A
G
A Indoor terminal block B Earth wire (green/yellow) C Indoor/outdoor unit connecting wire 3-
core 1.5 mm2 or more
D Outdoor terminal block E Power supply cord : 2.0 mm2 or more
1 Connecting cable
Cable 3-core 1.5 mm2, in conformity with Design 245 IEC 57.
2 Indoor terminal block 3 Outdoor terminal block
[Fig. 9-3]
C
A Indoor terminal block
2
12
5
1
6
3
D Outdoor terminal block
E Power supply cord : 2.0 mm2 or more
S1
S2
S3
F
H
B
I
B Earth wire (green/yellow)
C
4
C Indoor/outdoor unit
connecting wire 3-core 1.5 mm2 or more
L
N
7
[Fig. 9-4] [Fig. 9-5]
A
B
4 Always install an earth wire (1-core 1.5
mm2) longer than other cables
5 Remote controller cable
Wire No × size (mm2) : Cable 2C × 0.69 This wire accessory of remote control-
ler (wire length : 10m, non-polar)
6 Wired remote controller 7 Power supply cord
Cable 3-core 2.0 mm2 or more, in con­formity with Design 245 IEC 57.
9.49.3
B
A
30120
30
46
83.5
30
C
A Terminal bed box connector (White) B Motor connector (White) C Attachment connector (Blue) (Accessory)
C
A Remote controller profile B Required clearances surrounding the remote controller C Installation pitch
4
B
C
A
F
A
H
C
D
E
G
I
J
H
9
9.4
[Fig. 9-6]
A For installation in the switch box: B For direct installation on the wall select one of the following:
Prepare a hole through the wall to pass the remote controller cord (in order to run the remote controller cord from the back), then seal the hole with putty.
Run the remote controller cord through the cut-out upper case, then seal the cut-out notch with putty similarly as above.
B-1. B-2.
B
H
I
I
C Wall D Conduit E Lock nut F Bushing G Switch box H Remote controller cord I Seal with putty J Wood screw
[Fig. 9-7]
A
ON
234
1
C
AB TB6
B
9.5
[Fig. 9-8] [Fig. 9-9]
Service panel
Be sure to fix the indoor/outdoor unit connecting wire using this cord clamp.
Remove one fixing screw to open the service panel.
10
ON
234
1
A To the terminal block on the indoor unit B TB6 (No polarity) C Dip switches
A Loosen terminal screw B Terminal block C Lead wire
10.310.2
[Fig. 10-1] [Fig. 10-2]
A ON/OFF button B Test run display C Indoor temperature liquid line
temperature display
D ON/OFF lamp E Power display
FCEDB
TEST RUN COOL, HEAT
MENU
MONITOR/SET
BACK DAY
PAR-21MAA
˚C
˚C
TEMP.
ON/OFF
CLOCK
OPERATION
F Error code display
G Set temperature button H Mode selection button I Fan speed button M TEST button
SIMPLE
ON/OFF
FILTER
CHECK
TEST
CLEAR
M
IH G
Test run remaining time display
A
C
B
E D
˚C
TEMP.
MENU
ON/OFF
MONITOR/SET
BACK DAY
PAR-21MAA
CLOCK
A CHECK button B Refrigerant address C TEMP. button D IC: Indoor unit
OC: Outdoor unit
E Check code
˚C
OPERATION
SIMPLE
ON/OFF
CHECK
CLEAR
A
FILTER
TEST
5
11
[Fig. 11-1]
11.1
B
A
C D
E
F
G
K
H
I
J
A Indoor unit B Union C Liquid pipe D Gas pipe E Stop valve F Outdoor unit G Refrigerant gas cylinder operating valve
M
L
H Refrigerant gas cylinder for R410A with
siphon
I Refrigerant (liquid) J Electronic scale for refrigerant charging K Charge hose (for R410A) L Gauge manifold valve (for R410A) M Service port
6
Contents
1. Safety precautions ................................................................................... 7
2. Selecting the installation location ............................................................. 7
3. Selecting an installation site & Accessories ............................................. 8
4. Fixing hanging bolts ................................................................................. 8
5. Changing Bottom Inlet Specifications ...................................................... 8
6. Installing the unit ...................................................................................... 8
7. Refrigerant piping work ............................................................................ 9
8. Duct work ............................................................................................... 10
1. Safety precautions
• Please report to or take consent by the supply authority before connection to the system.
• Be sure to read “The following should always be observed for safety” before installing the air conditioner.
• Be sure to observe the cautions specified here as they include important items related to safety.
• The indications and meanings are as follows. Warning:
Could lead to death, serious injury, etc.
Caution:
Could lead to serious injury in particular environments when operated incor­rectly.
• After reading this manual, be sure to keep it together with the instruction manual in a handy place on the customer’s site.
Warning:
• Do not install it by yourself (customer).
Incomplete installation could cause injury due to fire, electric shock, the unit falling or leakage of water. Consult the dealer from whom you purchased the unit or special installer.
• Install the unit securely in a place which can bear the weight of the unit.
When installed in an insufficient strong place, the unit could fall causing in­jured.
• Use the specified wires to connect the indoor and outdoor units securely and
attach the wires firmly to the terminal board connecting sections so the stress of the wires is not applied to the sections. Incomplete connecting and fixing could cause fire.
• Do not use intermediate connection of the power cord or the extension cord
and do not connect many devices to one AC outlet. It could cause a fire or an electric shock due to defective contact, defective insulation, exceeding the permissible current, etc.
• Check that the refrigerant gas does not leak after installation has completed.
9. Electrical work ........................................................................................ 11
10. Test run .................................................................................................. 12
11. Maintenance .......................................................................................... 13
This Installation Manual describes only for the indoor unit and the connected outdoor unit of SUZ series. If the connected outdoor unit is MXZ series, refer to the Installation Manual for MXZ series.
Symbols put on the unit
: Indicates an action that must be avoided.
: Indicates that important instructions must be followed.
: Indicates a part which must be grounded.
: Indicates that caution should be taken with rotating parts.
: Indicates that the main switch must be turned off before servicing.
: Beware of electric shock.
: Beware of hot surface.
Warning:
Carefully read the labels affixed to the main unit.
• Perform the installation securely referring to the installation manual. Incomplete installation could cause a personal injury due to fire, electric shock, the unit falling or leakage of water.
• Perform electrical work according to the installation manual and be sure to use an exclusive circuit. If the capacity of the power circuit is insufficient or there is incomplete elec­trical work, it could result in a fire or an electric shock.
• Attach the electrical part cover to the indoor unit and the service panel to the outdoor unit securely. If the electrical part cover in the indoor unit and/or the service panel in the outdoor unit are not attached securely, it could result in a fire or an electric shock due to dust, water, etc.
• Be sure to use the part provided or specified parts for the installation work. The use of defective parts could cause an injury or leakage of water due to a fire, an electric shock, the unit falling, etc.
• Ventilate the room if refrigerant leaks during operation. If the refrigerant comes in contact with a flame, poisonous gases will be re­leased.
Caution:
• Perform grounding. Do not connect the ground wire to a gas pipe, water pipe arrester or telephone ground wire. Defective grounding could cause an electric shock.
• Do not install the unit in a place where an inflammable gas leaks. If gas leaks and accumulates in the area surrounding the unit, it could cause an explosion.
• Install a ground leakage breaker depending on the installation place (where it is humid). If a ground leakage breaker is not installed, it could cause an electric shock.
2. Selecting the installation location
2.1. Indoor unit
• Where airflow is not blocked.
• Where cool air spreads over the entire room.
• Where it is not exposed to direct sunshine.
• At a distance 1 m or more away from your TV and radio (to prevent picture from being distorted or noise from being generated).
• In a place as far away as possible from fluorescent and incandescent lights (so the infrared remote control can operate the air conditioner normally).
2.2. Outdoor unit
• Where it is not exposed to strong wind.
• Where airflow is good and dustless.
• Where it is not exposed to rain and direct sunshine.
• Where neighbours are not annoyed by operation sound or hot air.
• Where rigid wall or support is available to prevent the increase of operation sound or vibration.
• Where there is no risk of combustible gas leakage.
• When installing the unit at a high level, be sure to fix the unit legs.
• Where it is at least 3 m away from the antenna of TV set or radio. (Otherwise, images would be disturbed or noise would be generated.)
• Perform the drainage/piping work securely according to the installation manual. If there is a defect in the drainage/piping work, water could drop from the unit and household goods could be wet and damaged.
• Fasten a flare nut with a torque wrench as specified in this manual. When fastened too tight, a flare nut may broken after a long period and cause a leakage of refrigerant.
• Where the air filter can be removed and replaced easily.
Warning: Mount the indoor unit into a ceiling strong enough to withstand the weight of the unit.
• Install the unit horizontally.
Caution: Avoid the following places for installation where air conditioner trouble is li­able to occur.
• Where there is too much machine oil.
• Salty environment as seaside areas.
• Hot-spring areas.
• Where sulfide gas exists.
• Other special atmospheric areas.
7
3. Selecting an installation site & Accessories
• Select a site with sturdy fixed surface sufficiently durable against the weight of unit.
• Before installing unit, the routing to carry in unit to the installation site should be determined.
• Select a site where the unit is not affected by entering air.
• Select a site where the flow of supply and return air is not blocked.
• Select a site where refrigerant piping can easily be led to the outside.
• Select a site which allows the supply air to be distributed fully in room.
• Do not install unit at a site with oil splashing or steam in much quantity.
• Do not install unit at a site where combustible gas may generate, flow in, stagnate or leak.
• Do not install unit at a site where equipment generating high frequency waves (a high frequency wave welder for example) is provided.
• Do not install unit at a site where fire detector is located at the supply air side. (Fire detector may operate erroneously due to the heated air supplied during heating operation.)
• When special chemical product may scatter around such as site chemical plants and hospitals, full investigation is required before installing unit. (The plastic com­ponents may be damaged depending on the chemical product applied.)
• If the unit is run for long hours when the air above the ceiling is at high temperature/ high humidity (due point above 26 °C), due condensation may be produced in the indoor unit. When operating the units in this condition, add insulation material (10­20 mm) to the entire surface of the indoor unit to avoid due condensation.
3.1. Install the indoor unit on a ceiling strong enough
to sustain its weight
[Fig. 3-1] (P.2)
A Access door B Electrical parts box C Air inlet D Air outlet E Ceiling surface F Service space
1 500 or more 2 100 or more
3 20 or more 4 300 or more
* If the optional long-life filter is installed, the dimensions of the air conditioner
increase.
Rear inlet: Depth increases by 30 mm (*1) Bottom inlet: Height increases by 30 mm (*2)
4. Fixing hanging bolts
Warning: The unit must be securely installed on a structure that can sustain its weight. If the unit is mounted on an unstable structure, it may fall down causing injuries.
3.2. Securing installation and service space
• Select the optimum direction of supply airflow according to the configuration of the
room and the installation position.
• As the piping and wiring are connected at the bottom and side surfaces, and the
maintenance is made at the same surfaces, allow a proper space properly. For the efficient suspension work and safety, provide a space as much as possible.
3.3 Outdoor unit
Ventilation and service space
SUZ-KA25VA
[Fig. 3-2] (P.2)
A 100 mm or more B 350 mm or more C Basically open 100 mm or more without only obstruction in front and on both sides of the
unit.
D 200 mm or more (Open two sides of left, right, or rear side.)
When the piping is to be attached to a wall containing metals (tin plated) or metal netting, use a chemically treated wooden piece 20 mm or thicker between the wall and the piping or wrap 7 to 8 turns of insulation vinyl tape around the piping.
Units should be installed by licensed contractor accordingly to local code require­ment.
3.4. Indoor unit accessories
The unit is provided with the following accessories:
No. Name Quantity
1 Attachment connector 1 2 Remote controller parts 1 3 Remote controller cable 1 4 Pipe cover (for refrigerant piping joint) Small diameter 1 5 Pipe cover (for refrigerant piping joint) Large diameter 1 6 Bands for temporary tightening of pipe cover 4
4.1 Fixing hanging bolts
[Fig. 4-1] (P.2)
A Center of gravity
(Give site of suspension strong structure.)
Hanging structure
• Ceiling: The ceiling structure varies from building to one another. For detailed infor­mation, consult your construction company.
Center of gravity and Product Weight
Model name
SEZ-KC25VA
W
459
L
664
H
115
5. Changing Bottom Inlet Specifications
1.Remove filter A (6 screws).
2.Remove the bottom plate B (6 screws) and bend the slit portion inwards at a right angle.
[Fig. 5-1] (P.2)
A Filter B Bottom plate
6. Installing the unit
6.1. Hanging the unit body
ss
s Bring the indoor unit to an installation site as it is packed.
ss ss
s To hang the indoor unit, use a lifting machine to lift and pass through the
ss
hanging bolts.
[Fig. 6-1] (P.2)
A Unit body B Lifting machine
[Fig. 6-2] (P.2)
C Nuts (field supply) D Washers (field supply) E M10 hanging bolt (field supply)
• If necessary, reinforce the hanging bolts with anti-quake supporting members as countermeasures against earthquakes. * Use M10 for hanging bolts and anti-quake supporting members (field supply).
1 Reinforcing the ceiling with additional members (edge beam, etc.) must be re-
quired to keep the ceiling at level and to prevent the ceiling from vibrations.
2 Cut and remove the ceiling members.
3 Reinforce the ceiling members, and add other members for fixing the ceiling boards.
X
230
Caution:
When bending the bottom plate, be sure to protect yourself from its edges.
3.Fit the bottom plate B to the rear of the main body.
4.Fit filter A to the underside of the main body (6 screws).
[Fig. 5-2] (P.2)
A Filter B Bottom plate
402
Y
Z
95
Product Weight (kg)
19
6.2. Confirming the unit’s position and fixing hanging
bolts
ss
s Use the gage supplied with the panel to confirm that the unit body and
ss
hanging bolts are positioned in place. If they are not positioned in place, it may result in dew drops due to wind leak. Be sure to check the positional relationship.
ss
s Use a level to check that the surface indicated by
ss
the hanging bolt nuts are tightened to fix the hanging bolts.
ss
s To ensure that drain is discharged, be sure to hang the unit at level using a
ss
level.
[Fig. 6-3] (P.2)
A Indoor unit’s bottom surface
AA
A is at level. Ensure that
AA
8
6. Installing the unit
Caution:
Be sure to install the unit body at level.
7. Refrigerant piping work
7.1. Refrigerant pipe
[Fig. 7-1] (P.3)
a Indoor unit b Outdoor unit
[Fig. 7-2] (P.3)
a Indoor unit b Outdoor unit
Maximum difference between heights of indoor unit and outdoor unit, the length of refrigerant piping and the number of bends in piping are within limits shown below.
Models (A) Pipe length (B) Height (C) Number of
SEZ-KC25VA max. 20 m max. 12 m max. of 10
*1: Height difference limitations are binding regardless of which unit, indoor or out-
door, is positioned higher.
Avoid the following places for installation where air conditioner trouble is liable to occur.
• Where there is too much oil such as for machine or cooking.
• Salty environment as seaside areas.
• Hot-spring areas.
• Where sulfide gas exists.
• Other special atmospheric areas.
• This unit has flared connections on both indoor and outdoor sides. (Fig. 7-2)
• Refrigerant pipes are used to connect the indoor and outdoor units as shown in the figure below.
• Insulate both refrigerant and drainage piping completely to prevent condensation.
• Refrigerant adjustment … If pipe length exceeds 7 m, additional refrigerant (R410A) charge is required. (The outdoor unit is charged with refrigerant for 7 m pipe length.)
7 m
maximum
Exceeding
7 m
Pipe length
(one way) difference bends (one way)
No additional
charge required
Additional
charge required
Refrigerant
to be added
30g/m
7.2.2. Burrs removal
[Fig. 7-4] (P.3)
a Burr b Copper tube/pipe c Spare reamer d Pipe cutter
• Completely remove all burrs from the cut cross section of pipe/tube.
• Put the end of the copper tube/pipe to downward direction as you remove burrs in order to avoid burrs drop in the tubing.
7.2.3. Putting nut on
[Fig. 7-5] (P.3)
a Flare nut b Copper tube
• Remove flare nuts attached to indoor and outdoor unit, then put them on pipe/tube having completed burr removal. (not possible to put them on after flaring work)
7.2.4. Flaring work
[Fig. 7-6] (P.3)
a Flaring tool b Die c Copper tube d Flare nut e Yo k e
• Carry out flaring work using flaring tool as shown below.
Pipe diameter A (mm)
(mm)
6.35 0 - 0.5 9.1
9.52 0 - 0.5 13.2
12.7 0 - 0.5 16.6
15.88 0 - 0.5 19.7
Firmly hold copper tube in a die in the dimension shown in the table at above.
When the tool for R410A is used
Clutch type
Dimension
+0
B (mm)
-0.4
Piping preparation
• Refrigerant pipes of 3, 5, 7, 10 and 15 m are available as optional items.
(1) Table below shows the specifications of pipes commercially available.
Outside diameter
Model
SEZ-
KC25VA
(2) Ensure that the 2 refrigerant pipes are well insulated to prevent condensation.
(3) Refrigerant pipe bending radius must be 10 cm or more.
Caution: Using careful insulation of specified thickness. Excessive thickness prevents storage behind the indoor unit and smaller thickness causes dew drippage.
Pipe
For liquid
For gas
mm inch
6.35 1/4
9.52 3/8
Min wall
thickness
0.8 mm
0.8 mm
Insulation thickness
8 mm
8 mm
Insulation
material
Heat resisting
foam plastic
0.045 specific gravity
7.2. Flaring work
• Main cause of gas leakage is defect in flaring work. Carry out correct flaring work in the following procedure.
7.2.1. Pipe cutting
[Fig. 7-3] (P.3)
a Copper tubes b Good c No good d Tilted e Uneven f Burred
• Using a pipe cutter cut the copper tube correctly.
7.2.5. Check
[Fig. 7-7] (P.3)
a Smooth all around f Scratch on flared plane b Inside is shining without any scratches g Cracked c Even length all around h Uneven d Too much i Bad examples e Tilted
• Compare the flared work with a figure in right side hand.
• If flare is noted to be defective, cut off the flared section and do flaring work again.
7.3. Pipe connection
[Fig. 7-8] (P.3)
• Apply a thin coat of refrigeration oil on the seat surface of pipe.
• For connection first align the center, then tighten the first 3 to 4 turns of flare nut.
• Use tightening torque table below as a guideline for indoor unit side union joint section, and tighten using two wrenches. Excessive tightening damages the flare section.
Copper pipe O.D. Flare nut O.D. Tightening torque
(mm) (mm) (N·m) ø6.35 17 14 - 18 ø9.52 22 34 - 42 ø12.7 26 49 - 61
ø15.88 29 68 - 82
Warning: Be careful of flying flare nut! (Internally pressurized) Remove the flare nut as follows:
1. Loosen the nut until you hear a hissing noise.
2. Do not remove the nut until the gas has been completely released (i.e., hiss-
ing noise stops).
3. Check that the gas has been completely released, and then remove the nut.
Outdoor unit connection
Connect pipes to stop valve pipe joint of the outdoor unit in the same manner applied for indoor unit.
• For tightening use a torque wrench or spanner, and use the same tightening torque
applied for indoor unit.
9
7. Refrigerant piping work
Refrigerant pipe insulation
• After connecting refrigerant piping, insulate the joints (flared joints) with thermal insulation tubing as shown below.
[Fig. 7-9] (P.3)
A Thermal insulation tubing 1 B Caution:
Pull out the thermal insulation on the refrigerant piping at the site, insert the flare nut to flare the end, and replace the insulation in its original position.
Take care to ensure that condensation does not form on exposed copper piping.
C Liquid end of refrigerant piping D Gas end of refrigerant piping E Site refrigerant piping F Main body G Marked “GAS” H Marked “OUTSIDE” I Flared insulation (supplied) 1 J Marked “INSIDE” K Thermal insulation L Pull M Flare nut N Return to original position O Ensure that there is no gap here P Plate on main body Q Outside R Inside S Remove tape T Thermal insulation tubing (small) (supplied) 2 U Tie (large) (supplied) 4 V Ensure that there is no gap here. Place join upwards.
1.Remove and discard the rubber bung which is inserted in the end of the unit piping.
2.Flare the end of the site refrigerant piping.
3.Pull out the thermal insulation on the site refrigerant piping and replace the insula­tion in its original position.
Handle Low
Window
Adapter for preventing the back flow
Compound pressure gauge (for R410A)
Pressure gauge (for R410A)
Gauge manifold valve (for R410A)
Handle High
Charge hose (for R410A)
Vacuum
(or the vacuum
pump
pump with the function to prevent the back flow)
*Close
*Open
Hexagonal wrench
*4 to 5 turns
Stop valve
Stop valve
Service port
-0.101MPa (-760 mmHg)
Stop valve
Charge hose (for R410A)
Remove the gage manifold valve quickly from the service port of the stop valve.
After refrigerant pipes are connected and evacuated, fully open all stop valves on gas and liquid pipe sides. Operating without fully opening lowers the performance and causes trouble.
Pipe length :
7 m maximum
No gas charge is needed.
Pipe length exceeding 7 m
Charge the prescribed
amount of gas.
Cautions On Refrigerant Piping
ss
s Be sure to use non-oxidative brazing for brazing to ensure that no foreign
ss
matter or moisture enter into the pipe.
ss
s Be sure to apply refrigerating machine oil over the flare connection seating
ss
surface and tighten the connection using a double spanner.
ss
s Provide a metal brace to support the refrigerant pipe so that no load is
ss
imparted to the indoor unit end pipe. This metal brace should be provided 50 cm away from the indoor unit’s flare connection.
7.4. Purging procedures leak test
PURGING PROCEDURES
Connect the refrigerant pipes (both the liquid and gas pipes) between the indoor and the outdoor units.
Remove the service port cap of the stop valve on the side of the outdoor unit gas pipe. (The stop valve will not work in its initial state fresh out of the factory (totally closed with cap on).)
Connect the gage manifold valve and the vacuum pump to the service port of the stop valve on the gas pipe side of the outdoor unit.
Run the vacuum pump. (Vacuumize for more than 15 minutes.)
Check the vacuum with the gage manifold valve, then close the gage manifold valve, and stop the vacuum pump.
Leave it as is for one or two minutes. Make sure the pointer of the gage manifold valve remains in the same position. Confirm that the pressure gage show -0.101MPa (-760 mmHg).
Tighten the cap to the service port to obtain the initial status.
Retighten the cap
Leak test
7.5. Drain piping work
1.Ensure that the drain piping is downward (pitch of more than 1/100) to the outdoor
(discharge) side. Do not provide any trap or irregularity on the way. (1)
2.Ensure that any cross-wise drain piping is less than 20 m (excluding the difference of elevation). If the drain piping is long, provide metal braces to prevent it from waving. Never provide any air vent pipe. Otherwise drain may be ejected.
3.Use a hard vinyl chloride pipe VP-25 (with an external diameter of 32 mm) for drain piping.
4.Ensure that collected pipes are 10 cm lower than the unit body’s drain port as shown in 2.
5.Do not provide any odor trap at the drain discharge port.
6.Put the end of the drain piping in a position where no odor is generated.
7.Do not put the end of the drain piping in any drain where ionic gases are gener­ated.
[Fig. 7-10] (P.3)
A Downward slope 1/100 or more B Connection dia. R1 external thread C Indoor unit D Collective piping E Maximize this length to approx. 10 cm
8. Duct work
• When connecting ducts, insert a canvas duct between the main body and the duct.
• Use non-combustible duct components.
Caution:
• The noise from the intake will increase dramatically if intake directly beneath the main body. Intake
AA
A should therefore be installed as
AA
AA
A is fitted
AA
far away from the main body as possible. Particular care is required when using it with bottom inlet specifications.
• Install sufficient thermal insulation to prevent condensation forming on outlet duct flanges and outlet ducts.
• To connect the air conditioner main body and the duct for potential equali­zation.
10
• Keep the distance between the inlet grille and the fan over 850 mm. If it is less than 850 mm, install a safety guard not to touch the fan.
[Fig. 8-1] (P.3)
A Air inlet B Air outlet C Access door D Ceiling surface E Canvas duct F Connect common reference potential wire between duct-work to air conditioner. G Air filter H Inlet grille
9. Electrical work
9.1. Power supply
Electrical specification Input capacity Main Switch/Fuse (A)
Power supply
(1 phase ~/N, 230V, 50Hz)
10
Warning:
• The compressor will not operate unless the power supply phase connection is correct.
• Grounding protection with a no-fuse breaker (earth leakage breaker [ELB]) is usually installed for
DD
D.
DD
• The connection wiring between the outdoor and indoor units can be extended up to a maximum of 50 meters, and the total extension including the crosso­ver wiring between rooms is a maximum of 80 m.
A switch with at least 3 mm contact separation in each pole shall be provided by the air conditioner installation. * Label each breaker according to purpose (heater, unit etc.).
[Fig. 9-1] (P.4)
A Indoor unit B Outdoor unit C Wired remote controller D Main switch/fuse E Grounding
9.2. Indoor wire connection
Work procedure
1.Remove 2 screws to detach the electric component cover.
2.Route each cable through the wiring intake into the electric component box. (Pro­cure power cable and in-out connecting cable locally and use remote control cable supplied with the unit.)
3.Securely connect the power cable and the in-out connecting cable and the remote control cable to the terminal blocks.
4.Secure the cables with clamps inside the electric component box.
5.Attach the electric component cover as it was.
• Fix power supply cable and indoor/outdoor cable to control box by using buffer bushing for tensile force. (PG connection or the like.)
Warning:
• Attach the electrical part cover securely. If it is attached incorrectly, it could result in a fire, electric shock due to dust, water, etc.
• Use the specified indoor/outdoor unit connecting wire to connect the indoor and outdoor units and fix the wire to the terminal bed securely so that no stress is applied to the connecting section of the terminal bed. Incomplete connection or fixing of the wire could result in a fire.
• The wiring configuration of the indoor unit’s fan motor is for a 50 Hz power supply. The wiring must be reconfigured if a 60 Hz power supply is used. Refer to the wiring diagram for details.
[Fig. 9-2] (P.4)
A Entry for remote controller cable B Entry for Indoor-Outdoor connecting cable C Cable clamp D Remote controller terminal E Power board F Indoor/Outdoor unit connecting terminal G To wired remote controller H Earth cable I To outdoor unit J Indoor controller
• Perform wiring as shown in the diagram to the lower left. (Procure the cable locally). Make sure to use cables of the correct polarity only.
[Fig. 9-3] (P.4)
A Indoor terminal block B Earth wire (green/yellow) C Indoor/outdoor unit connecting wire 3-core 1.5 mm2 or more D Outdoor terminal block E Power supply cord : 2.0 mm2 or more
1 Connecting cable
Cable 3-core 1.5 mm2, in conformity with Design 245 IEC 57.
2 Indoor terminal block
3 Outdoor terminal block
4 Always install an earth wire (1-core 1.5 mm2) longer than other cables
5 Remote controller cable
Wire No × size (mm2) : Cable 2C × 0.69
This wire accessory of remote controller
(wire length : 10m, non-polar)
6 Wired remote controller
7 Power supply cord
Cable 3-core 2.0 mm2 or more, in conformity with Design 245 IEC 57.
• Connect the terminal blocks as shown in the diagram below.
(3) After tightening, pull the wires lightly to confirm that they do not move.
9.3 Selecting the power source
It is 240V, 230V setting at factory shipment. So, it is necessary to change the setting in other power supply districts. Please remove the connector of motor from the control box, and insert the attach­ment connector according to each power supply between those. The connector colors are as follows.
Power source 240V 230V 220V
Color White Blue
[Fig. 9-4] (P.4)
A Terminal bed box connector (White) B Motor connector (White) C Attachment connector (Blue) (Accessory)
9.4. Remote controller
9.4.1. For wired remote controller
1) Installing procedures
(1) Select an installing position for the remote controller. The temperature sensors are located on both remote controller and indoor unit.
s Procure the following parts locally:
Two piece switch box Thin copper conduit tube Lock nuts and bushings
[Fig. 9-5] (P.4)
A Remote controller profile B Required clearances surrounding the remote controller C Installation pitch
(2) Seal the service entrance for the remote controller cord with putty to prevent pos-
sible invasion of dew drops, water, cockroaches or worms.
[Fig. 9-6] (P.5)
A For installation in the switch box: B For direct installation on the wall select one of the following:
• Prepare a hole through the wall to pass the remote controller cord (in order to run the remote
controller cord from the back), then seal the hole with putty.
• Run the remote controller cord through the cut-out upper case, then seal the cut-out notch with putty similarly as above.
C Wall G Switch box D Conduit H Remote controller cord E Lock nut I Seal with putty F Bushing J Wood screw
B-1. To lead the remote controller cord from the back of the controller: B-2. To run the remote controller cord through the upper portion:
(3) For direct installation on the wall
2) Connecting procedures
1 Connect the remote controller cord to the terminal block.
[Fig. 9-7] (P.5)
A To the terminal block on the indoor unit B TB6 (No polarity) C Dip switches
2 Set the dip switch No.1 shown below when using two remote controller’s for the
same group.
3) Function selection of remote controller
If two remote controllers are connected, set one to “Main” and the other to “Sub”. For setting procedures, refer to “Function selection of remote controller” in the operation manual for the indoor unit.
9.5. Outdoor unit
[Fig. 9-8] (P.5)
• Connect cable from the indoor unit correctly on the terminal-block.
• Use the same terminal block and polarity as is used with the indoor unit.
• For aftercare maintenance, give extra length to connecting cable.
• Both end of connecting cable (extension wire) are peeled off. When too long, or connected by cutting off the middle, peel off power supply cable to the size given in the figure.
• Be careful not to contact connecting cable with piping.
[Fig. 9-9] (P.5)
A Loosen terminal screw B Terminal block C Lead wire
Caution:
• Use care not to make mis-wiring. (Fig. 9-9)
• Firmly tighten the terminal screws to prevent them from loosening.
• After tightening, pull the wires lightly to confirm that they do not move.
(1) Use care not to make mis-wiring. (2) Firmly tighten the terminal screws to prevent then from loosening.
11
9. Electrical work
Warning:
• Be sure to attach the service panel of the outdoor unit securely. If it is not attached correctly, it could result in a fire or an electric shock due to dust, water, etc.
10.Test run
10.1. Before test run
s After completing installation and the wiring and piping of the indoor and outdoor
units, check for refrigerant leakage, looseness in the power supply or control wiring, wrong polarity, and no disconnection of one phase in the supply.
s Use a 500-volt megohmmeter to check that the resistance between the power
supply terminals and ground is at least 1.0 MΩ.
s Do not carry out this test on the control wiring (low voltage circuit) termi-
nals.
Warning: Do not use the air conditioner if the insulation resistance is less than 1.0 MΩ. Insulation resistance
After installation or after the power source to the unit has been cut for an extended period, the insulation resistance will drop below 1 M due to refrigerant accumulat­ing in the compressor. This is not a malfunction. Perform the following procedures.
1. Remove the wires from the compressor and measure the insulation resistance of
the compressor.
2. If the insulation resistance is below 1 MΩ, the compressor is faulty or the resist-
ance dropped due the accumulation of refrigerant in the compressor.
3. After connecting the wires to the compressor, the compressor will start to warm
up after power is supplied. After supplying power for the times indicated below,
measure the insulation resistance again.
• The insulation resistance drops due to accumulation of refrigerant in the com­pressor. The resistance will rise above 1 M after the compressor is warmed up for two to three hours. (The time necessary to warm up the compressor varies according to atmos­pheric conditions and refrigerant accumulation.)
• To operate the compressor with refrigerant accumulated in the compressor, the compressor must be warmed up at least 12 hours to prevent breakdown.
4. If the insulation resistance rises above 1 MΩ, the compressor is not faulty.
Caution:
• The compressor will not operate unless the power supply phase connection is correct.
• Turn on the power at least 12 hours before starting operation.
- Starting operation immediately after turning on the main power switch can result in severe damage to internal parts. Keep the power switch turned on during the op­erational season.
• Tighten terminal screws securely.
• Wiring should be done so that the power lines are not subject to tension. Otherwise, heat may be generated or fire may occur.
10.2. Test run
The following 3 methods are available.
10.2.1. Using wired remote controller
1 Turn on the power at least 12 hours before the test run. 2 Press the [TEST] button twice. “TEST RUN” liquid crystal display 3 Press the [Mode selection] button. Make sure that wind is blown out. 4 Press the [Mode selection] button and switch to the cooling (or heating) mode.
Make sure that cold (or warm) wind is blown out.
5 Press the [Fan speed] button. Make sure that the wind speed is switched. 6 Check operation of the outdoor unit fan. 7 Release test run by pressing the [ON/OFF] button. Stop 8 Register a telephone number.
The telephone number of the repair shop, sales office, etc., to contact if an error occurs can be registered in the remote controller. The telephone number will be displayed when an error occurs. For registration procedures, refer to the operation manual for the indoor unit.
[Fig. 10-1] (P.5)
A ON/OFF button B Test run display C Indoor temperature liquid line temperature display D ON/OFF lamp E Power display F Error code display
Test run remaining time display
G Set temperature button H Mode selection button I Fan speed button M TEST button
10.3. Self-check
10.3.1. Wired remote controller
1 Turn on the power. 2 Press the [CHECK] button twice. 3 Set refrigerant address with [TEMP] button if system control is used. 4 Press the [ON/OFF] button to stop the self-check.
[Fig. 10-2] (P.5)
A CHECK button B Refrigerant address C TEMP. button D IC: Indoor unit
OC: Outdoor unit
E Check code
12
10.Test run
• For description of each check code, refer to the following table.
1 Check code Symptom Remark
P1 Intake sensor error P2, P9 Pipe (Liquid or 2-phase pipe) sensor error E6, E7 Indoor/outdoor unit communication error P4 Drain sensor error P5 Drain pump error P6 Freezing/Overheating safeguard operation EE Communication error between indoor and outdoor units P8 Pipe temperature error E4 Remote controller signal receiving error Fb Indoor unit control system error (memory error, etc.) E9 Indoor/outdoor unit communication error (Transmitting error) (Outdoor unit) UP Compressor overcurrent interruption U3, U4 Open/short of outdoor unit thermistors UF Compressor overcurrent interruption (When compressor locked) U2 Abnormal high discharging temperature/49C worked/insufficient refrigerant U1, Ud Abnormal high pressure (63H worked)/Overheating safeguard operation U5 Abnormal temperature of heat sink U8 Outdoor unit fan safeguard stop U6 Compressor overcurrent interruption/Abnormal of power module U7 Abnormality of super heat due to low discharge temperature U9, UH Abnormality such as overvoltage or voltage shortage and abnormal synchronous signal to main circuit/
Current sensor error
Others Other errors (Refer to the technical manual for the outdoor unit.)
*1 If the beeper does not sound again after the initial two beeps to confirm the self-check start signal was received and the OPERATION INDICATOR lamp does not come on,
there are no error records.
*2 If the beeper sounds three times continuously “beep, beep, beep (0.4 + 0.4 + 0.4 sec.)” after the initial two beeps to confirm the self-check start signal was received, the
specified refrigerant address is incorrect.
For details, check the LED display of the outdoor controller board.
• On wired remote controller 1 Check code displayed in the LCD.
10.4. AUTO RESTART FUNCTION
Indoor controller board
This model is equipped with the AUTO RESTART FUNCTION. When the indoor unit is controlled with the remote controller, the operation mode, set temperature, and the fan speed are memorized by the indoor controller board. The auto restart function sets to work the moment the power has restored after power failure, then, the unit will restart automatically. Set the AUTO RESTART FUNCTION using the DIP switch of the indoor controller board.
DIP switch SW3-1 ON: Available DIP switch SW3-1 OFF: Not available
11.Maintenance
11.1. Gas charge
[Fig. 11-1] (P.6)
A Indoor unit B Union C Liquid pipe D Gas pipe E Stop valve F Outdoor unit G Refrigerant gas cylinder operating valve H Refrigerant gas cylinder for R410A with siphon I Refrigerant (liquid) J Electronic scale for refrigerant charging K Charge hose (for R410A) L Gauge manifold valve (for R410A) M Service port
1. Connect gas cylinder to the service port of stop valve (3-way).
2. Execute air purge of the pipe (or hose) coming from refrigerant gas cylinder.
3. Replenish specified amount of refrigerant, while running the air conditioner for cooling.
Note:
In case of adding refrigerant, comply with the quantity specified for the refrigerating cycle.
Caution:
• Do not discharge the refrigerant into the atmosphere. Take care not to discharge refrigerant into the atmosphere during installa­tion, reinstallation, or repairs to the refrigerant circuit.
• For additional charging, charge the refrigerant from liquid phase of the gas cylinder. If the refrigerant is charged from the gas phase, composition change may occur in the refrigerant inside the cylinder and the outdoor unit. In this case, ability of the refrigerating cycle decreases or normal operation can be impos­sible. However, charging the liquid refrigerant all at once may cause the com­pressor to be locked. Thus, charge the refrigerant slowly.
To maintain the high pressure of the gas cylinder, warm the gas cylinder with warm water (under 40°C) during cold season. But never use naked fire or steam.
13
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitsvorkehrungen ....................................................................... 14
2. Wahl des aufstellortes ........................................................................... 14
3. Wahl eines Aufstellortes & des Zubehörs .............................................. 15
4. Befestigung der Hängebolzen................................................................ 15
5. Änderung der Spezifikationen für den unteren Einlafl ........................... 16
6. Aufstellen der Anlage ............................................................................. 16
7. Arbeiten an den Kältemittelrohrleitungen ............................................... 16
8. Strömungskanalarbeiten ........................................................................ 18
1. Sicherheitsvorkehrungen
• Vor Anschluß an das System dem Energieversorger Mitteilung machen oder seine Einwilligung einholen.
• Sicherstellen, daß vor Aufstellung dieser Klimaanlage das Kapitel “Aus sicherheitsgründen muss stets folgendes beachtet werden.”gelesen wurde.
• Darauf achten, daß die hier angegebenen Vorsichtsmaßregeln beachtet wer­den, da sie wichtige Sicherheitsgesichtspunkte enthalten.
• Nachstehend die Zeichen und ihre Bedeutung. Warnung:
Kann zum Tode, zu schwerwiegenden Verletzungen etc. führen.
Vorsicht:
Kann bei unsachgemäßem Betrieb unter besonderen Umfeldbedingungen zu schwerwiegenden Verletzungen führen.
• Dafür sorgen, daß nach dem Lesen dieses Handbuch zusammen mit den Anweisungsunterlagen in den Innenräumen des Kunden griffbereit aufbe­wahrt wird.
Warnung:
• Anlage nicht selbst aufstellen (Kunde).
Unsachgemäße und unvollständige Aufstellung kann Verletzungen durch Brand, Stromschläge, Herunterfallen der Anlage oder austretendes Wasser verursachen. Den Händler, bei dem Sie die Anlage gekauft haben oder einen Fachinstallateur zur Beratung heranziehen.
• Die Anlage sicher an einem Ort aufstellen, der das Gewicht der Anlage aus-
halten kann. Bei Aufstellung an einem Ort mit ungenügender Tragkraft kann die Anlage fallen und Verletzungen hervorrufen.
• Zum sicheren Anschluß der Innen- und Außenanlage die angegebenen Elektro-
leitungen verwenden und diese fest im Anschlußbereich der Anschlußtafel anbringen, damit die Belastung der Elektroleitungen nicht auf die Anschluß­bereiche übertragen wird. Unsachgemäßer Anschluß und ungenügende Befestigung können Brand ver­ursachen.
• Keine Zwischenverbindung des Netzkabels oder der Kabelverlängerung ver-
wenden und nicht mehrere Geräte an einen Wandstecker anschließen. Durch defekte Kontakte, defekte Isolierungen, Überschreiten der zulässigen Stromstärke etc. können Brände oder Stromschläge verursacht werden.
• Vergewissern, daß nach Abschluß der Aufstellung kein Kältemittelgas aus-
tritt.
Vorsicht:
• Erdung vornehmen.
Die Erdleitung nicht an eine Gasrohrleitung, den Blitzableiter, eine Wasser­rohrleitung oder an eine Telefonerdungsleitung anschließen. Fehlerhafte Er­dung kann einen Stromschlag verursachen.
• Die Anlage nicht an einem Ort aufstellen, an dem brennbare Gase austreten.
Wenn Gas austritt und sich um die Anlage herum ansammelt, kann dies zu einer Explosion führen.
• Je nach Umfeld des Aufstellortes (wo es feucht ist) einen
Erdschlußunterbrecher installieren. Wenn kein Erdschlußunterbrecher installiert wurde, könnte ein Stromschlag verursacht werden.
9. Elektroarbeiten ....................................................................................... 18
10. Testlauf .................................................................................................. 20
11. Wartung ................................................................................................. 21
Diese Installationsanleitung beschreibt nur die Innenanlage und angeschlosse­ne Außenanlage der Modellreihen SUZ. Wenn das angeschlossene Außenanlage zur Baureihe MXZ gehört, die Installationsanleitung für die Baureihe MXZ beachten.
Symbole auf dem Anlage
: Beschreibt eine Handlung, die unterbleiben muß. : Zeigt an, daß wichtige Anweisungen zu befolgen sind. : Verweist auf einen Teil der Anlage, der geerdet werden muß. : Zeigt an, daß bei rotierenden Teilen Vorsicht geboten ist. : Zeigt an, daß vor Beginn der Wartungsarbeiten der Hauptschalter ausgeschal-
tet werden muß.
: Gefahr von elektrischem Schlag. : Verbrennungsgefahr.
Warnung:
Sorgfältig die auf der Hauptanlage aufgebrachten Aufschriften lesen.
• Aufstell- und Installationsarbeiten vorschriftsmäßig und sicher gemäß Auf­stellungshandbuch ausführen. Durch unsachgemäße Aufstellung können Verletzungen durch Brand, Strom­schläge, Umfallen der Anlage oder austretendes Wasser verursacht werden.
• Elektroarbeiten gemäß Aufstellungshandbuch ausführen und darauf achten, daß ein gesonderter Stromkreis verwendet wird. Bei ungenügender Leistung des Netzstromkreises oder bei nichtsachgemäß durchgeführten Elektroarbeiten können Brände oder Stromschläge verursacht werden.
• Die Abdeckung des Elektroteils der Innenanlage anbringen und die Bedienungsplatte der Außenanlage sicher befestigen. Wenn die Abdeckung des Elektrobereichs der Innenanlage und/oder die Bedienungsplatte der Außenanlage nicht sicher angebracht wurden, können durch Staub, Wasser etc. Brände oder Stromschläge auftreten.
• Dafür sorgen, daß bei den Aufstellunsarbeiten die mitgelieferten oder ange­gebenen Teile verwendet werden. Durch Einsatz defekter Teile können durch Brände, Stromschläge, fallende Anlagen etc. Verletzungen hervorgerufen werden, oder es kann Wasser aus­treten.
• Lüften Sie den Raum gut durch, wenn Kühlflüssigkeit bei Benutzung aus­läuft. Es entstehen giftige Gase, wenn die Kühlflüssigkeit mit Feuer in Berührung kommt.
• Dränage-/Verrohrungsarbeiten sachgemäß, wie im Aufstellungshandbuch fest­gelegt, ausführen. Bei unsachgemäßer Ausführung der Dränage-/Verrohrungsarbeiten kann Was­ser aus der Anlage tropfen und Einrichtungsgegenstände durch Nässe be­schädigen.
• Mit einem Drehmomentschlüssel eine Konusmutter gemäß den Angaben in dieser Anleitung befestigen. Wenn die Konusmutter zu fest angezogen wird, kann sie nach längerer Zeit bersten und das Austreten von Kältemittel verursachen.
2. Wahl des aufstellortes
2.1. Innenanlage
• Einen Ort wählen, an dem die Luftströmung nicht blockiert ist.
• Einen Ort wählen, von dem die Kühlluft über den gesamten Raum verteilt wird.
• Einen Ort wählen, an der die Inneneinheit keiner direkten Sonneneinstrahlung aus­gesetzt ist.
• Einen Ort wählen, der mindestens 1 m von Ihrem Fernseher oder Radio entfernt ist (anderenfalls kann es zu Verzerrungen im Bild bzw. zu Rauschstörungen im Ton kommen).
14
• Einen ort wählen, der möglichst weit entfernt von Leuchtstoff- oder Glühlampen ist (damit die Klimaanlage normal mit der Fernbedienung betätigt werden kann).
• Einen Ort wählen, an dem das Luftfilter einfach entfernt und ausgetauscht werden kann.
Warnung: Die Innenanlage an einer Decke montieren, die stark genug ist, um das Gewicht der Anlage zu tragen.
2. Wahl des aufstellortes
2.2. Außenanlage
• Einen Ort wählen, der keinem starken Wind ausgesetzt ist.
• Einen Ort wählen, an dem ein guter Luftstrom sichergestellt und der frei von Staub ist.
• Einen Ort wählen, der weder Regen noch direkter Sonnenstrahlung ausgesetzt ist.
• Einen Ort wählen, an dem die Nachbarn nicht durch Betriebsgeräusche oder heiße Luft gestört werden.
• Einen Ort wählen, an dem eine feste Wand oder eine feste Abstützung vorhanden ist, um eine Zunahme der Betriebsgeräusche und Vibrationen zu vermeiden.
• Einen Ort wählen, an dem keine brennbaren Gase austreten.
• Wenn die Anlage an einem hohen Ort installiert wird, unbedingt Stützbeine an der Anlage anbringen.
3. Wahl eines Aufstellortes & des Zubehörs
• Einen Aufstellort mit stabiler, fester Fläche, die für das Gewicht der Anlage haltbar genug ist, wählen.
• Vor Einbau der Anlage muß der Weg zum Transport der Anlage an den Aufstellort festgelegt werden.
• Einen Aufstellort wählen wo die Anlage nicht durch eindringende Luft beeinflußt wird.
• Einen Aufstellort wählen wo der Strom der Zu- und Abluft nicht behindert ist.
• Einen Aufstellort wählen wo die Kältemittelrohrleitung problemlos nach außen ge­leitet werden kann.
• Einen Aufstellort wählen wo die Luft aus der Anlage sich vollständig im Raum ver­teilen kann.
• Die Anlage nicht an einem Ort aufstellen, wo in größeren Mengen Öl verspritzt oder Dampf erzeugt wird.
• Die Anlage nicht an einem Ort aufstellen, wo brennbares Gas erzeugt werden, hereinströmen, verbleiben oder austreten kann.
• Die Anlage nicht an einem Ort aufstellen, wo durch Einrichtungen Hochfrequenz­wellen entstehen können (z.B. durch ein Hochfrequenz-Schweißgerät).
• Die Anlage nicht an einem Ort aufstellen, wo sich an der Seite, wo die Luftaustritt, ein Feuermelder befindet. (Der Feuermelder kann versehentlich in Gang gesetzt werden, wenn während des Heizbetriebs Warmluft austritt)
• Wo spezielle chemische Produkte im Raum verteilt sein können, wie in chemi­schen Anlagen und Krankenhäusern, ist vor Aufstellung der Anlage eine umfas­sende Untersuchung erforderlich. (Die Kunststoffteile können je nach Art der che­mischen Produkte, denen sie ausgesetzt sind, beschädigt werden)
• Wenn das Anlage lange Zeit betrieben wird, während eine hohe Temperatur/hohe Luftfeuchtigkeit (Taupunkt über 26 °C) in der Decke herrscht, kann es zu Konden­sation in der Innenanlage kommen. Wenn Anlage in solchen Bedingungen betrie­ben werden, so fügen Sie Isolierungsmaterial (10 – 20 mm) über die gesamte Ober­fläche der Innenanlage zu, um Kondensation zu verhindern.
3.1. Die Innenanlage an einer Decke montieren, die stark
genug ist, um das Gewicht zu halten
[Fig. 3-1] (P.2)
A Zugangstür B Kasten für Elektroteile C Lufteingang D Luftausgang E Deckenfläche F Freiraum für Bedienung/Handhabung
1 500 oder mehr 2 100 oder mehr 3 20 oder mehr 4 300 oder mehr
* Wenn der, als Sonderzubehör erhältliche, langlebige Filter installiert ist, ver-
größern sich die Maße der Klimaanlage.
Einlaß an der Rückseite: Die Tiefe vergrößert sich um 30 mm (*1) Einlaß an der Unterseite: Die Höhe vergrößert sich um 30 mm (*2)
• Wo wenigstens 3 m Abstand zu einer Fernseh- oder Radioantenne vorhanden ist. (da sonst Bildstörungen oder Geräusche auftreten.)
• Die Anlage waagerecht installieren.
Vorsicht: Die folgenden Orte bei der Installation vermeiden, da es sonst zu Störungen der Klimaanlage kommen kann.
• Orte mit zu viel Maschinenöl.
• Orte mit salzhaltiger Luft in Meeresnähe.
• Orte mit Thermalbädern.
• Orte, an welchen schwefelige Gase auftreten.
• Orte mit andere speziellen Luftbedingungen.
Warnung: Die Anlage muß an einem Gebäudeteil, der das Gewicht tragen kann, sicher angebracht werden. Wenn die Anlage an einem Gebäudeteil mit ungenügender Tragkraft montiert wird, kann sie herunterfallen und Personenschäden verur­sachen.
3.2. Sicherstellen des Freiraums für Montage und War-
tung/Bedienung
• Entsprechend der Raumanordnung und der Aufstellposition die optimale Strömungs-
richtung der Luft aus der Anlage feststellen und auswählen.
• Wenn Rohrleitungen und Elektroleitungen an den Boden- und Seitenflächen ange-
schlossen sind und die Bedienung und Wartung an der gleichen Fläche vorgenom­men wird, genügend Freiraum vorsehen. Zur effizienten Vor nahme der Aufhängungs­arbeiten und zur Sicherheit soviel Freiraum wie möglich vorsehen.
3.3. Außenanlage
Freiraum für Belüftung und Bedienung
SUZ-KA25VA [Fig. 3-2] (P.2)
A 100 mm oder mehr B 350 mm oder mehr C Grundsätzlich an der Vorderseite und an beiden Seiten der Anlage 100 mm oder mehr
hindernisfrei halten.
D 200 mm oder mehr (Zwei Seiten, links, rechts oder hinten, öffnen.)
Wenn die Rohrleitung an einer Mauer, in der sich Metalle (Zinkbleche) oder Metall­matten befinden, angebracht werden muß, ein chemisch behandeltes Holzstück von 20 mm oder stärker zwischen Mauer und Rohrleitung einfügen oder Rohrleitung mit 7 bis 8 Lagen Vinylisolierband umwickeln.
Anlagen sind von einem staatlich geprüften Fachtechniker gemäß den vor Ort geltenden gesetzlichen Bestimmungen aufzustellen und zu installieren.
3.4. Versorgungseinrichtungen der Innenanlage
Die Anlage ist mit folgenden Versorgungseinrichtungen versehen:
Nr. Bezeichnung Menge
1 Zusatzstecker 1 2 Teile der Fernbedienung 1 3 Kabel der Fernbedienung 1 4
Rohrabdeckung (für Kältemittelleitungsverbindung) Kleiner Durchmesser
5
Rohrabdeckung (für Kältemittelleitungsverbindung) Großer Durchmesser
6 Bänder für kurzzeitiges Festziehen der Rohrabdeckung 4
1 1
4. Befestigung der Hängebolzen
4.1. Befestigung der Hängebolzen
[Fig. 4-1] (P.2)
A Schwerpunkt
(Die Aufhängeposition muß eine starke Baustruktur aufweisen.)
Baustruktur für die Aufhängung
• Decke: Die Deckenstruktur ist von Gebäude zu Gebäude unterschiedlich. Ho­len Sie nähere Informationen bei der jeweiligen Bauunternehmung ein.
Schwerpunkt und Erzeugnisgewicht
Modellbezeichnung
SEZ-KC25VA
W
459
L
664
115
• Verstärken Sie die Aufhängungsbolzen erforderlichenfalls mit Erdbebenunter­stützungen als Maßnahme gegen Erdbeben. * Verwenden Sie M10 für Aufhängungsbolzen und Erdbebenunterstützungen
(lokal beizustellen).
1 Verstärkung der Decken durch zusätzliche Stützglieder (Deckenträger etc.) ist
erforderlich, um die Decke in der Waagerechten zu halten und um Schwingun­gen der Decke zu vermeiden.
2 Die Stützglieder der Decke abtrennen und herausnehmen. 3 Die Stützglieder der Decke verstärken und weitere Bauelemente zur Befestigung
der Deckenplatten hinzufügen.
H
230
X
Y
402
Z
95
Erzeugnisgewicht (kg)
19
15
5. Änderung der Spezifikationen für den unteren Einlafl
1.Den Filter A (6 Schrauben) abnehmen.
2.Die Grundplatte B (6 Schrauben) abnehmen, und biegen den Schlitzteil recht- winklig nach innen biegen.
[Fig. 5-1] (P.2)
A Filter B Grundplatte
6. Aufstellen der Anlage
6.1. Aufhängen des Anlagenkörpers
ss
s Die Innenanlage in der Verpackung an den Aufstellungsort bringen.
ss ss
s Zum Aufhängen der Innenanlage diese mit einer Hebevorrichtung anheben
ss
und durch die Hängebolzen führen.
[Fig. 6-1] (P.2)
A Anlagenkörper B Hebevorrichtung
[Fig. 6-2] (P.2)
C Muttern (Vor Ort zu beschaffen) D Unterlegscheiben (Vor Ort zu beschaffen) E M10-Hängebolzen (Vor Ort zu beschaffen)
7. Arbeiten an den Kältemittelrohrleitungen
Vorsicht:
Beim Biegen der Bodenplatte darauf achten, sich vor den Kanten zu schützen.
3.Die Grundplatte B hinten am Anlagenkörper befestigen.
4.Den Filter A an der Unterseite des Anlagenkˆrpers befestigen (6 Schrauben).
[Fig. 5-2] (P.2)
A Filter B Grundplatte
6.2. Sich über die richtige Lage der Anlage vergewis­sern und die Hängebolzen befestigen
ss
s Mit der mit der Füllplatte gelieferten Lehre vergewissern, daß der Anlagen-
ss
körper und die Hängebolzen sich in der richtigen Lage befinden. Wenn sie nicht richtig angeordnet sind, kann dies aufgrund von Luftdurchgangs­öffnungen zur Tropfenbildung führen. Vergewissern, daß das Lageverhältnis genau überprüft wird.
ss
s Mit einer Wasserwaage vergewissern, daß sich die mit
ss
Fläche in der Waagerechten befindet. Auch dafür sorgen, daß die Muttern der Hängebolzen fest angezogen sind, um die Hängebolzen zu sichern.
ss
s Um zu gewährleisten, daß der Wasserauslauf stattfindet, mit einer Wasser-
ss
waage sicherstellen, daß die Anlage in der Waagerechten hängt.
[Fig. 6-3] (P.2)
A Bodenfläche der Innenanlage
Vorsicht:
Dafür sorgen, daß der Anlagenkörper waagerecht angebracht wird.
AA
A gekennzeichnete
AA
7.1. Rohrleitung für Kältemittel
[Fig. 7-1] (P.3)
a Innenanlage b Außenanlage
[Fig. 7-2] (P.3)
a Innenanlage b Außenanlage
Der maximale Höhenunterschied zwischen Innen- und Außenanlage, die Länge der Kältemittelrohrleitung und die Zahl der Krümmer in der Rohrleitung müssen inner­halb nachstehender Grenzwerte liegen.
Modelle (A) Länge
SEZ-KC25VA Max. 20 m Max. 12 m Max. 10
*1: Die Grenzwerte des Höhenunterschiedes sind verbindlich, gleichgültig welche
Anlage, - Innen- oder Außenanlage - höher angeordnet ist.
Folgende Orte, bei denen mit großer Wahrscheinlichkeit Störungen der Klimaanlage auftreten, meiden.
• Wo viel Öl vorhanden ist, wie etwa für Maschinen oder zum Kochen.
• In salzhaltiger Umgebung, wie etwa im Bereich der Meeresküste.
• In der Nähe von heißen Quellen.
• Wo Schwefelgas vorhanden ist.
• In anderen Umgebungen mit besonderen atmosphärischen Bedingungen.
• Diese Anlage hat auf der Innen- und auf der Außenseite konische Anschlüsse. (Fig. 7-2)
• Kältemittelrohrleitungen, wie in der nachstehenden Abbildung dargestellt, dienen zur Verbindung der Innen- und Außenanlage.
• Kältemittel- und Auslauf-/Dränagerohrleitungen vollständig isolieren, um Kondenswasserbildung zu verhindern.
• Anpassung der Kältemittelmenge - Wenn die Länge der Rohrleitung größer ist als 7 m, muß zusätzliches Kältemittel (R410A) eingefüllt werden. (Die Außenanlage ist mit Kältemittel für eine Rohrleitungslänge von 7 m gefüllt).
max. 7 m
Mehr als
Rohrlänge
7 m
Rohrleitung
(eine Richtung)
Kein zusätzliches
Nachfüllen erforderlich
Zusätzliches
Nachfüllen
erforderlich
Vorbereitungen zur verrohrung
• Kältemittelrohrleitungsabschnitte von 3, 5, 7, 10 und 15 m sind wahlweise erhält­lich.
(1) Nachstehende Tabelle zeigt die technischen Daten für im Handel erhältliche Rohr-
leitungen.
(B) Höhenunter-
schied
Nachzufüllendes
Kättemittel
(C) Zahl der
Krümmer
(eine Richtung)
30g/m
Rohrleitung
Modell
Flüssigkeit
SEZ-
KC25VA
(2) Dafür sorgen, daß die beiden Kältemittelrohrleitungen zur Verhinderung der
(3) Biegeradius der Kältemittelrohrleitung muß 10 cm oder mehr betragen.
Sorgfältig darauf achten, daß die Isolierung die angegebene Stärke hat. Über­mäßige Stärke verhindert Lagerung hinter der Innenanlage und geringere Stär­ke verursacht Heruntertropfen von Kondenswasser.
Für Gas
Kondenswasserbildung gut isoliert sind.
Vorsicht:
Außendurchmesser
Für
mm inch
6,35 1/4
9,52 3/8
Mindest-
wandstärke
0,8 mm
0,8 mm
Stärke der
Isolation
8 mm
8 mm
Isoliermaterial
Hitzebeständiger
Kunststoffschaum
spezifisches
Gewicht 0,045
7.2. Usführung der konischen aufbiehung
• Hauptursache für Gasaustritt ist unsachgemäße konische Aufbiegung der Rohrlei­tungen. Zur sachgemäßen Ausführung der konischen Aufbiegung der Rohrleitung folgende Verfahren anwenden.
7.2.1. Abschneiden des Rohres
[Fig. 7-3] (P.3)
a Kupferrohre b Gut c Nicht gut d Schräg e Ungerade f Mit Schnittgraten
• Mit einem Rohrschneider das Kupferrohr sachgerecht abtrennen.
7.2.2. Schnittgrate entfernen
[Fig. 7-4] (P.3)
a Schnittgrat b Kupferrohr/Rohrleitung c Zusätzliche Reibahle d Rohrschneider
• Alle Schnittgrate vollständig vom Querschnitt der Rohrleitung/des Rohres entfer­nen.
• Ende des Kupferrohres/der Rohrleitung beim Entfernen der Schnittgrate nach un­ten neigen, um zu vermeiden, daß Metallteilchen in das Rohr fallen.
16
7. Arbeiten an den Kältemittelrohrleitungen
7.2.3. Mutter aufsetzen
[Fig. 7-5] (P.3)
a Konusmutter b Kupferrohr
• An der Innen- und der Außenanlage angebrachte Konusmuttern abnehmen und sie dann nach der Schnittgratbeseitigung auf das Rohr aufsetzen. (Nach Abschluß der Aufbiegung können sie nicht mehr aufgesetzt werden)
7.2.4. Aufbiegungsarbeiten
[Fig. 7-6] (P.3)
a Aufbiegewerkzeug b Gewindeschneidbacke c Kupferrohr d Konusmutter e Yok e
• Aufweitungsarbeiten mit dem Aufweitungswerkzeug, wie unten dargestellt, vorneh­men.
Abmessungen
Rohrdurchmesser
(mm)
Wenn das Werkzeug für R410A verwendet wird.
A (mm)
+0
B (mm)
-0,4
Kupplungstyp 6,35 0 – 0,5 9,1 9,52 0 – 0,5 13,2 12,7 0 – 0,5 16,6
15,88 0 – 0,5 19,7
Kupferrohr fest in eine Gewindeschneidbacke, die die in der obigen Tabelle angege­benen Abmessungen aufweist, einklemmen.
7.2.5. Prüfung
[Fig. 7-7] (P.3)
a Rundherum glatt f Kratzer auf Aufbiegungsfläche b Innenseite ist blank ohne Kratzer g Gerissen c Ringsherum gleiche Länge h Uneben d Zu stark i Beispiele für schlechte Ausführung e Schräg
• Aufbiegung mit der Abbildung rechts vergleichen.
• Wenn festgestellt wird, daß die Aufbiegung/der konisch aufgebogene Bereich nicht einwandfrei ist, aufgebogenen Teil abschneiden und Aufbiegung erneut vorneh­men.
7.3. Rohrleitungsanschluss
[Fig. 7-8] (P.3)
• Kältemittelöl dünn auf der Sitzfläche des Rohrs auftragen.
• Zum Anschließen zunächst die Mitte ausrichten, dann die Konusmutter mit den
ersten 3 bis 4 Umdrehungen anziehen.
• Die in der nachfolgenden Tabelle ausgeführten Anzugsmomente an der Rohr-
verbindungen an der Innenanlage einhalten und für das Festziehen zwei Schlüs­seln verwenden. Nicht zu fest anziehen, da sonst der Kelchabschnitt beschädigt werden kann.
Kupferrohr O.D. Konusmutter O.D. Anzugsdrehmoment
(mm) (mm) (N·m) ø6,35 17 14 – 18 ø9,52 22 34 – 42 ø12,7 26 49 – 61
ø15,88 29 68 – 82
Warnung: Sorgfältig darauf achten, die Konusmutter nicht gewaltsam zu öffnen! (Steht unter Innendruck) Die Konusmutter wie folgt abnehmen:
1. Die Mutter lockern bis ein zischendes Geräusch zu hören ist.
2. Die Mutter nicht abnehmen bis das Gas vollständig ausgetreten ist (z.B.
zischendes Geräusch hört auf).
3. Vergewissern, daß das Gas vollständig ausgetreten ist und dann die Mutter
abnehmen.
Anschluß der Außenanlage
Die Rohrleitungen an die Absperrventilrohrleitungsanschlüsse der Außenanlage in der gleichen Weise anschließen wie die Innenanlage.
• Zum Anziehen einen Drehmomentschlüssel oder einen Schraubenschlüssel ver-
wenden und mit dem gleichen Drehmoment wie bei der Innenanlage anziehen.
Isolierung der Kältemittelrohrleitung
• Nach Anschluß der Kältemittelrohrleitung die Rohrverbindungen (aufgeweitete Rohr-
verbindungen), wie nachstehend dargestellt, mit Schlauchgewebe zur Wärme­isolierung isolieren.
[Fig. 7-9] (P.3)
A Schlauchgewebe zur Wärmeisolierung 1 B Vorsicht:
Die Wärmeisolierung an der Kältemittelrohrleitung vor Ort abziehen, die Konusmutter zum Aufweiten des Rohrendes einführen und die Isolierung wieder in die ursprüngliche Stellung zurückversetzen.
Sorgfältig darauf achten, daß sich an der freiliegenden Kupferrohrleitung kein Kondenswas­ser bildet.
C Flüssigkeitsseite der Kältemittelrohrleitung D Gasseite der Kältemittelrohrleitung E Kältemittelrohrleitung vor Ort F Hauptanlage G Kennzeichnung “GAS” H Kennzeichnung “AUSSEN” I Aufgeweitete Isolierung (mitgeliefert) 1 J Kennzeichnung “INNEN” K Wärmeisolierung L Ziehen M Konusmutter N In die ursprüngliche Stellung zurückversetzen O Darauf achten, daß hier kein Zwischenraum entsteht P Platte auf der Hauptanlage Q Aussen R Innen S Band abnehmen T Schlauchgewebe zur Wärmeisolierung (klein) (mitgeliefert) 2 U Band (groß) (mitgeliefert) 4 V Darauf achten, daß hier kein Zwischenraum entsteht. Rohrverbindung nach oben legen.
1. Entfernen und entsorgen Sie das Gummiteil am Ende der Leitung des Anlagen.
2. Bördeln Sie das Ende der Kältemittelleitung am Aggregat auf.
3. Ziehen Sie die Thermalisolierung an der Kältemittelleitung heraus, und ersetzen Sie die Isolie­rung in der Originalposition.
Vorsichtsmaßregeln bei Kältemittelrohrleitungen
ss
s Dafür sorgen, daß zum Hartlöten nichtoxidierende Hartlötverfahren ange-
ss
wendet werden, um zu gewährleisten, daß keine Fremdstoffe oder Feuch­tigkeit in die Rohrleitung eindringen.
ss
s Kältemaschinenöl auf die Oberfläche des Sitzes der konischen Verbindung
ss
auftragen und den Anschluß mit einem Doppelschraubenschlüssel fest anziehen.
ss
s Eine Metallklammer (Rohrschelle) zum Halten des Kältemittelrohrs anbrin-
ss
gen, damit die Last auf das Endrohr der Innenanlage verlegt wird. Diese Metallklammer (Rohrschelle) sollte 50 cm vom Konusanschluß der Innen­anlage entfernt angebracht werden.
7.4. Reinigungsverfahren/prüfung auf austretende
flüssigkeit
REINIGUNGSVERFAHREN
Kältemittelrohrleitungen (sowohl Flüssigkeits- als auch Gasrohrleitungen) an In­nen- und Außenanlagen anschließen.
Deckel des Wartungszugangs am Absperrventil auf der Seite der Gasrohrleitung der Außenanlage abnehmen. (Das Absperrventil arbeitet in dem Zustand wie es das Werk verlassen hat (vollständig mit einem Deckel verschlossen) nicht.)
Das Gasventil des Rohrverteilers und die Vakuumpumpe an den Wartungszugang des Absperrventils auf der Gasrohrseite der Außenanlage anschließen.
Vakuumpumpe laufen lassen. (Vakuumbetrieb länger als 15 Minuten laufen lassen.)
Vakuum mit dem Meßgerät des Verteilerrohrventils überprüfen. Dann Meßgerät des Verteilerrohrventils schließen und Vakuumpumpe anhalten.
In diesem Zustand ein bis zwei Minuten belassen. Darauf achten, daß der Zeiger des Meßgerätes am Rohrverteiler in der gleichen Stellung bleibt. Vergewissern, daß das Manometer -0,101MPa (-760 mmHg) anzeigt.
-0,101 MPa (-760 mmHg)
Absperrventil
Füllschlauch (für R410A)
*Geschlossen
*Geöffnet
Sechskantschlüssel
*4 bis 5 Umdrehungen
Absperrventil
Absperrventil
Zufluß-Port
Rohrverteilerventil des Meßgerätes schnell vom Wartungszugang des Absperrventils abnehmen.
Verbindungs-Manometer (für R410A)
Hebel (unten)
Vakuum­oumpe
Fenster
Adapter, der Rückfluß vermeidet
Manometer (für R410A)
Manometer­Verteilerventil (für R410A)
Hebel (oben) Füllschlauch (für R410A)
(oder die Vakuumpumpe verhindert den Rückfluß)
17
7. Arbeiten an den Kältemittelrohrleitungen
Nach Anschluß und Evakuierung der Kältemittelrohrleitung alle Absperrventile auf der Gas- und Flüssigkeitsrohrleitungsseite vollständig öffnen. Betrieb ohne vollständige Öffnung senkt die Leistung und verursacht Störungen.
Rohrleitungslänge:
Maximal 7 m
Kein Nachfüllen von Gas
notwendig
Den Deckel auf dem Wartungszugang anziehen, um den Ursprungszustand wie­derherzustellen.
Deckel erneut anziehen
Auf austretende Flüssigkeit überprüfen
Rohrleitungslänge:
mehr als 7 m
Die vorgeschriebene Gasmenge
nachfüllen.
8. Strömungskanalarbeiten
• Zur Verbindung von Strömungskanälen zwischen dem Hauptkörper der Anlage und dem Strömungskanal einen Strömungskanal aus Segeltuch einsetzen.
• Nicht-brennbare Strömungskanalteile verwenden.
Vorsicht:
• Das Ansauggeräusch steigt dramatisch an, wenn Ansaugteil
bar neben dem Hauptkörper der Anlage angebracht wird. Ansaugteil daher soweit wie möglich vom Hauptkörper der Anlage entfernt installiert werden. Besondere Aufmerksamheit ist erforderlich, wenn die Anwendung gemäb den technischen Daten für den Lufteingang von unten erfolgt.
• Zur Vermeidung von Kondenswasserbildung an den Flanschen des
Strömungskanalausgangs und an den Strömungskanalausgängen ausrei­chend Wärmeisolierung anbringen.
AA
A unmittel-
AA
AA
A mub
AA
7.5. Verrohrung des Kondensatablaufs/der Dränage
1.Dafür sorgen, daß die Kondensatleitung in Richtung Außenanlage (Abwasseraus­lauf) geneigt ist (Verhältnis von mehr als 1/100). Keine Sammelgefäße oder nicht vorgesehene Einrichtungen auf der Strecke einbauen. (1)
2.Dafür sorgen, daß abzweigende Kondensatleitungen weniger als 20 m lang sind (unabhängig vom Steigungsunterschied). Bei langen Dränagerohren Metallklam­mern (Rohrschellen) anbringen, um Schwingungen zu verhindern. Niemals Luftabzugsrohre anbringen, da sonst Abwasser ausgestoßen wird.
3.Ein Hartvinylchlorid-Rohr VP-25 (mit einem Außendurchmesser von 32 mm) als Auslaufrohr verwenden.
4.Dafür sorgen, daß Sammelrohrleitungen 10 cm tiefer als der Abwasserausgang des Anlagenkörpers liegen, wie in 2 dargestellt.
5.Am Abwasserausgang keinen Geruchsabzug anbringen.
6.Das Ende des Auslaufrohrs an einer Stelle anbringen, an der kein Geruch entste­hen kann.
7.Das Ende der Auslaufleitung nicht in einen Ablauf verlegen, in dem sich Ionen­Gase bilden können.
[Fig. 7-10] (P.3)
A Abwährtsneigung 1/100 oder mehr B Anschlussdurchmesser. R1 Aubengewinde C Innenanlage D Sammelrohrleitung E Diese Länge auf etwa 10 cm maximieren
• Den Hauptkörper der Klimaanlage und den Strömungskanal miteindander
verbinden, für die Ausgleichung des Potentials.
• Den Abstand zwischen dem Ansauggitter und dem Gebläse gröber als
850 mm halten. Wenn er weniger als 850 mm beträgt, ein Schutzgitter installieren, damit das Gebläse nicht berüht wird.
[Fig. 8-1] (P.3)
A Lufteingang B Luftausgang C Zugangstür D Deckenfläche E Strömungskanal aus Segeltuch F Zwischen Strömungskanaleinrichtung und Klimaanlage eine allgemein übliche Potentialleitung
anschlieben.
G Luftfilter H Ansauggitter
9. Elektroarbeiten
9.1. Stromversorgung
Stromversorgung Leistungsschalter-Kapazität (A)
Netzstron
(1 Phase,~/N, 230V, 50Hz)
Warnung:
• Der Kompressor arbeitet nicht, wenn die Netzstromphasen nicht einwandfrei angeschlossen sind.
• Erdungsschutz mit sicherungslosem Unterbrecher (Erdleckunterbrecher [ELB]) wird normalerweise für
• Die Verbindungsverdrahtung zwischen Außenanlage und Innenanlagen kann bis zu 50 m erreichen, und die gesamte Verlängerung einschließlich Überkreuzverdrahtung zwischen Räumen ist maximal 80 m.
Ein Schalter mit einem Kontaktabstand von mindestens 3 mm muß bei der Installati­on der Klimanlage verwendet werden. * Beschriften Sie jeden Unterbrecher, je nach Zweck (Heizung, Anlage usw.).
[Fig. 9-1] (P.4)
A Innenanlage B Außenanlage C Verdrahtete Fernbedienung D Hauptschalter/Sicherung E Erdung
DD
D installiert.
DD
9.2. Elektrischer anschluss der innenanlage
Beim Anschließen der Innenanlage wie folgt vorgehen:
1.Die 2 Schrauben entfernen und den Deckel des elektrischen Anschlußkastens ab­nehmen.
2.Jedes Kabel durch seine Kabeleinführung in den elektrischen Anschlußkasten ein­führen (das Netzkabel und die Verbindungskabel zwischen Innen- und Außenanla­ge vor Ort beschaffen und für die Fernbedienungseinheit das mitgelieferte Fernbedienungskabel verwenden).
10
3.Das Netzkabel, das Verbindungskabel zwischen Innen- und Außenanlage sowie das Fernbedienungskabel fest an den Klemmleisten anschließen.
4.Die Kabel im Inneren des Anschlußkastens mit Kabelschellen befestigen.
5.Den Deckel des elektrischen Anschlußkastens wieder in seiner ursprünglichen Position anbringen.
• Das Netzkabel und die Verbindungskabel zwischen Innen- und Außenanlage mit Zugentlastungsschellen (PG-Verbinder oder ähnlichen) am Anschlußkasten befe­stigen.
Warnung:
• Abdeckung des Elektrobereichs sicher anbringen. Bei ungenügender Anbrin­gung könnte durch Staub, Wasser etc. ein Brand oder ein Stromschlag aus­gelöst werden.
• Zum Anschluß der Innen- und Außenanlagen die angegebenen Anschluß­leitungen für Innen-/Außenanlagen verwenden und die Elektroleitung an der Klemmleiste sicher befestigen, damit auf den Anschlußbereich der Klemm­leiste keine Zugspannung ausgeübt wird. Ungenügender Anschluß oder man­gelhafte Befestigung der Elektroleitung kann einen Brand verursachen.
• Die Elektroleitung des Gebläsemotors der Innenanlage ist für 50 Hz Netz­spannung ausgelegt. Bei Vorliegen einer Netzspannung von 60 Hz muß die Auslegung der Elektroleitung geändert werden. Näheres dazu entnehmen Sie bitte dem Schaltplan.
[Fig. 9-2] (P.4)
A Kabeleinführung für Fernbedienungskabel B Eingang Innen-Außen-Anschlusskabel C Kabelschelle D Klemmen für Fernbedienungskabel E Betriebsstromplatte F Anschlußklemmen für Innen-/Außenanlage G Zur verdrahteten Fernbedienung H Erdungskabel I Zur Außenanlage J Steuereinheit der Innenanlage
18
9. Elektroarbeiten
• Verdrahtung wie in der Abbildung links unten dargestellt vornehmen. (Kabel ist vor Ort zu beschaffen). Darauf achten, daß nur Kabel mit der richtigen Polarität verwendet werden.
[Fig. 9-3] (P.4)
A Innen-Anschlussleiste B Erdungsdraht (grün/gelb) C Innen-/Außenanlage-Anschlussdraht 3-adrig 1,5 mm2 oder mehr D Außen-Anschlussleiste E Betriebsstromkabel: 2,0 mm2 oder mehr
1 Anschlußkabel
3-adriges Kabel, 1,5 mm2, in Übereinstimmung mit der Bauform 245 nach IEC-Norm 57.
2 Innenanlage-Klemmenleiste 3 Außenanlage-Klemmenleiste 4 Achten Sie darauf, daß das Erdungskabel (1-adrig 1,5 mm2) länger ist als die anderen,
spannungsführenden Kabel.
5 Fernbedienungskabel
Leitung Nr. × Größe (mm2) : Kabel 2C × 0,69 Diese Leitung ist ein Zubehör der Fernbedienung (Leitungslänge : 10 m, nicht-polar)
6 Verdrahtete Fernbedienung 7 Netzkabel für die Stromversorgung
3-adriges Kabel, 2,0 mm2 oder mehr, in Übereinstimmung mit der Bauform 245 nach IEC­Norm 57.
• Klemmleisten gemäß untenstehendem Schaltplan anschließen.
(1) Sorgfältig darauf achten, Fehlverdrahtung zu verhindern (2) Klemmschrauben fest anziehen, damit sie sich nicht lockern können. (3) Nach dem Anziehen leicht an den Leitungsdrähten ziehen, um sicherzustellen,
daß sie nicht locker sind.
9.3. Wahl des Netzanschlusses
Bei Versand ab Werk ist der Anschluß auf 240 V, 230 V eingestellt. Daher ist es in Regionen mit anderer Stromspannung notwendig, diese Einstellung zu ändern. Den Stecker des Motors vom Schaltkasten trennen und den Zusatzstecker je nach Netzanschluß dazwischen einsetzen. Die Steckerfarben sehen wie folgt aus.
Netzanschluß 240V 230V 220V
Farbe Weiß Blau
[Fig. 9-4] (P.4)
A Stecker des Klemmbrettkastens (Weiß) B Stecker des Motors (Weiß) C Zusatzstecker (Blau) (Zubehör)
9.4. Fernbedienung
9.4.1. Für die verdrahtete Fernbedienung
1) Installationsabläufe
(1) Aufstellungsort für Fernbedienung auwählen. Die Temperaturfühler befinden sich sowohl an der Fernbedienung als auch an der Innenanlage.
s Folgende Teile vor Ort beschaffen:
Schaltkasten für zwei Teile Dünnes Kupferleitungsrohr Kontermuttern und Buchsen/Leitungsdurchführungen
[Fig. 9-5] (P.4)
A Form der Fernbedienung B Erforderliche Freiräume um die Fernbedienung herum C Installationsteilung
(2) Den Wartungszugang des Fernbedienungskabel mit Kitt oder Dichtungsmittel ab-
dichten, um das mögliche Eindringen von Tau, Wasser, Kakerlaken oder Wür­mern und Raupen zu verhindern.
[Fig. 9-6] (P.5)
A Zur Installation des Schaltkasten: B Bei Installation direkt an der Wand wie folgt vorgehen:
• Ein Loch für das Anschlußkabel der Fernbedienung durch die Wand brechen (damit das Kabel der Fernbedienung von hinten durchgeführt werden kann), dann das Loch mit Kitt abdichten.
• Das Fernbedienungskabel durch einen Einschnitt im oberen Gehäuse führen, dann den Einschnitt in ähnlicher Weise wie oben mit Kitt abdichten.
C Wand/Mauer G Schaltkasten D Rohrleitung H Kabel der Fernbedienung E Kontermutter I Mit Kitt abdichten F Buchse J Holzschraube
2) Anschlußverfahren
1 Das Fernbedienungskabel am Klemmenblock anschließen.
[Fig. 9-7] (P.5)
A Zur Klemmenleiste an der Innenanlage B TB6 (Keine Polarität) C Dip-Schalter
2 Den Dip-Schalter Nr. 1 wie unten gezeigt einstellen, wenn zwei Fernbedienungen
für die gleiche Gruppe verwendet werden.
3) Funktionsauswahl
Wenn zwei Fernbedienungen angeschlossen sind, stellen Sie eine auf “Hauptgerät” und die andere auf “Nebengerät”. Für die entsprechende Einstellung lesen Sie den Abschnitt “Funktionsauswahl” in der Bedienungsanleitung des Innenanlage.
9.5. Außenanlage
[Fig. 9-8] (P.5)
• Kabel von der Innenanlage einwandfrei an den Klemmenblock anschließen.
• Den gleichen Klemmenblock und die gleiche Polarität wie bei der Innenanlage ver­wenden.
• Zur späteren Wartung Anschlußkabel etwas länger lassen.
• Beide Enden des Anschlußkabels (Verlängerungskabel) sind abisoliert. Wenn das Stück zu lang ist oder wenn beim Anschluß Kabel in der Mitte abgeschnitten werden muß, Netzkabel auf die in der Abbildung rechts ange­gebenen Maße abisolieren.
• Darauf achten, daß das Anschlußkabel nicht mit der Rohrleitung in Kontakt kommt.
[Fig. 9-9] (P.5)
A Klemmschraube lockern B Klemenleiste C Leitungsdraht
Vorsicht:
• Sorgfältig darauf achten, Fehlverdrahtung zu verhindern. (Fig. 9-9)
• Klemmschrauben fest anziehen, damit sie sich nicht lockern können.
• Nach dem Anziehen leicht an den Leitungsdrähten ziehen, um sicherzustel­len, daß sie nicht locker sind.
Warnung:
• Darauf achten, daß die Bedienungsplatte der Außenanlage sicher angebracht wird. Bei nicht einwandfreier Anbringung könnte durch Staub, Wasser etc. ein Brand oder ein Stromschlag ausgelöst werden.
• Klemmschrauben fest anziehen.
• Bei der Verdrahtung darauf achten, daß die Netzstromleitungen keiner Zug­spannung ausgesetzt sind. Anderenfalls kann sich Hitze entwickeln und Feu­er ausbrechen.
B-1. Zur Führung des Fernbedienungskabels von der Rückseite der Steue-
rung:
B-2. Zur Führung des Fernbedienungskabels durch die Oberseite:
(3) Bei Installation direkt an der Wand
19
10.Testlauf
10.1. Vor dem Testlauf
s Nach Installierung, Verdrahtung und Verlegung der Rohrleitungen der In-
nen- und Außenanlagen überprüfen und sicherstellen, daß kein Kältemittel ausläuft, Netzstromversorgung und Steuerleitungen nicht locker sind, Pola­rität nicht falsch angeordnet und keine einzelne Netzanschlußphase getrennt ist.
s Mit einem 500-Volt-Megohmmeter überprüfen und sicherstellen, daß der Wi-
derstand zwischen Stromversorgungsklemmen und Erdung mindestens 1,0 M beträgt.
s Diesen Test nicht an den Klemmen der Steuerleitungen (Niederspannungs-
stromkreis) vornehmen.
Warnung: Die Klimaanlage nicht in Betrieb nehmen, wenn der Isolationswiderstand weni­ger als 1,0 M beträgt. Isolationswiderstand
Nach der Installation oder nachdem die Anlage längere Zeit von der Stromversor­gung getrennt war, fällt der Isolationswiderstand auf Grund der Kältemittelansammlung im Kompressor unter 1 M. Es liegt keine Fehlfunktion vor. Gehen Sie wie folgt vor.
1. Trennen Sie die Stromleitungen vom Kompressor, und messen Sie den Isolations-
widerstand des Kompressors.
2. Wenn der Isolationswiderstand niedriger als 1 M ist, ist der Kompressor entwe-
der defekt oder der Widerstand ist auf Grund der Kältemittelansammlung im Kom-
pressor gefallen.
3. Nach dem Anschließen der Stromleitungen und dem Einschalten des Netzstroms,
beginnt der Kompressor warmzulaufen. Messen Sie den Isolationswiderstand nach
den unten aufgeführten Einschaltzeiten erneut.
• Der Isolationswiderstand fällt auf Grund der Kältemittelansammlung im Kom­pressor ab. Der Widerstand steigt auf über 1 M, nachdem sich der Kompres­sor zwei bis drei Stunden lang warmgelaufen hat. (Die Zeit, die zum Erwärmen des Kompressors erforderlich ist, ist je nach Wetter­bedingungen und Kältemittelansammlung unterschiedlich.)
• Um den Kompressor mit einer Kältemittelansammlung im Kompressor zu be­treiben, muß der Kompressor mindestens 12 Stunden lang warmlaufen, um einen Ausfall zu verhindern.
4. Wenn der Isolationswiderstand über 1 MΩ ansteigt, ist der Kompressor nicht de- fekt.
Vorsicht:
• Kompressor arbeitet nicht, wenn Phasen der Netzstromversorgung nicht rich-
tig angeschlossen sind.
• Strom mindestens 12 Stunden vor Betriebsbeginn einschalten.
- Betriebsbeginn unmittelbar nach Einschalten des Netzschalters kann zu schwerwie-
genden Schäden der Innenteile führen. Während der Saison Netzschalter einge­schaltet lassen.
• Für Beschreibungen der einzelnen Prüfcodes siehe folgende Tabelle.
1 Prüf-Code Symptom Bemerkung
P1 Fehler Lufteinlassensor P2, P9 Fehler Rohrsystemsensor (Flüssigkeitsseite oder 2-Phasen-Rohr) E6, E7 Kommunikationsfehler zwischen Innen-/Außenanlage P4 Fehler Drainagesensor P5 Fehler Drainagepumpe P6 Betrieb bei Vereisungs-/Überhitzungsschutz EE Kommunikationsfehler zwischen Innen- und Außenanlage P8 Fehler Rohrtemperatur E4 Fehler bei Empfang des Fernbedienungssignals Fb Fehler im Steuersystem des Innenanlagen (Fehler im Speicher usw.) E9 Kommunikationsfehler zwischen Innen-/Außenanlage (Übertragungsfehler) (Außenanlage) UP Kompressorunterbrechung wg. Überlaststrom U3, U4 Offener/Kurzgeschlossener Kontakt der Thermistoren des Außenanlagen UF Kompressorunterbrechung wg. Überlaststrom (bei verriegeltem Kompressor) U2 Anormal hohe Entladetemperatur/49C-Betrieb/nicht genügend Kühlmittel U1, Ud Anormal hoher Druck (63H-Betrieb)/Betrieb bei Überhitzungsschutz U5 Anormale Temperatur des Kühlkörpers U8 Sicherheitsstop des Lüfters des Außenanlagen U6 Kompressorunterbrechung wg. Überlaststrom/Abnormität im Stromversorgungsmodul U7 Abnormität der Überhitzung aufgrund geringer Entladetemperatur U9, UH Sonstige Andere Fehler (bitte lesen Sie in der Technischen Anleitung für das Außenanlage nach).
Abnormität einer Überspannung oder Kurzschluß und anormales Synchronsignal zum Hauptkreis/Fehler Stromsensor
10.2. Testlauf
Die nachstehenden 3 Verfahren sind verfügbar.
10.2.1. Verwendung der verdrahteten Fernbedienung
1 Den Strom mindestens 12 Stunden vor dem Testlauf einschalten. 2 Die [TEST]-Taste zweimal drücken. “TEST RUN”-Flüssigkristallanzeige (LCD) 3 Taste [Mode selection] (Wahl der Betriebsart) drücken. Vergewissern, daß Luft
ausgeblasen wird.
4 Taste [Mode selection] (Wahl der Betriebsart) drücken und die Betriebsart Kühlen
(oder Heizen) einschalten. Vergewissern, daß kalte (oder warme) Luft aus­geblasen wird.
5 Die Taste [Fan speed] (Luftgeschwindigkeit) drücken. Vergewissern, daß die
Luftgeschwindigkeit eingeschaltet ist.
6 Den Betrieb des Gebläses der Außenanlage überprüfen. 7 Durch Drücken der Taste [ON/OFF] (EIN/AUS) den Testlauf freigeben. Stopp 8 Speichern Sie eine Telefonnummer ein.
Die Telefonnummer eines Reparaturbetriebs, Verkaufsbüros usw. kann für eine Kontaktaufnahme bei auftretenden Fehlern in die Fernbedienung eingespeichert werden. Die Telefonnummer wird angezeigt, wenn ein Fehler aufgetreten ist. Für Anweisungen für die Eingabe dieser Nummer lesen Sie die Bedienungsanleitung des Innenanlagen.
[Fig. 10-1] (P.5)
A Taste ON/OFF B Testlaufanzeige C Temperaturanzeige der Innenanlagenflüssigkeitsleitung D Lampe ON/OFF E Bereitschaftsanzeige F Fehlercodeanzeige
Anzeige der verbleibenden Testlaufzeit
G Temperaturwahltaste H Betriebsartwahltaste I Gebläsegeschwindigkeitstaste M Taste TEST
10.3. Selbsttest
10.3.1. Für die verdrahtete Fernbedienung
1 Den Netzstrom einschalten. 2 Die [CHECK] (PRÜFEN)-Taste zweimal drücken 3 Bei Verwendung der System-Steuerung mit der [TEMP]-Taste die Kältemittel-
adresse einstellen.
4 Zum Ausschalten der Selbstprüfung die [ON/OFF] (EIN/AUS)-Taste drücken.
[Fig. 10-2] (P.5)
A CHECK(PRÜFEN)-Taste B Kältemitteladdresse C TEMP-Taste D IC: Innenanlage
OC: Außenanlage
E Check-Code
Näheres erfahren Sie durch das LED-Display der Steuerplatine des Außenanlagen.
*1 Wenn der Piepton (nach den ersten beiden Pieptönen zur Bestätigung des Empfangs des Startsignals für den Selbsttest) nicht nochmals erklingt, und wenn die BETRIEBS-
ANZEIGE-Lampe nicht aufleuchtet, gibt es keine Fehleraufzeichnungen.
*2 Wenn der Piepton (nach den ersten beiden Pieptönen zur Bestätigung des Empfangs des Startsignals für den Selbsttest) dreimal nacheinander “Piep, Piep, Piep” (0,4 + 0,4
+ 0,4 Sek.) ertönt, ist die angegebene Kühlmitteladresse falsch.
• Bei der drahtlosen Fernbedienung
1 Überprüfen Sie den auf dem LCD angezeigten Code.
20
10.Testlauf
10.4.
AUTOMATISCHE STARTWIEDERHOLUNGSFUNKTION
Innensteuertafel
Dieses Modell besitzt eine AUTOMATISCHE STARTWIEDERHOLUNGSFUNKTION. Wenn die Innenanlage durch die Fernbedienung gesteuert wird, werden dieBetriebsart, die eingestellte Temperatur und die Ventilatordrehzahl von der Steuertafel der Innen­anlage gespeichert. Die automatische Startwiederholungsfunktion beginnt in dem Augenblick zu arbeiten, in dem der Strom nach Stromausfall wieder anliegt. Die Anla­ge läuft dann automatisch wieder an. Stellen Sie die AUTOMATISCHE STARTWIEDERHOLUNGSFUNKTION mit dem DIP­Schalter an der Steuerplatine des Innengerätes ein.
DIP-Schalter SW3-1 ON (EIN): Verfügbar DIP-Schalter SW3-1 OFF (AUS): Nicht verfügbar
11.Wartung
11.1. Gasfüllung
[Fig. 11-1] (P.6)
A Innenanlage B Rohrverbindung C Flüssigkeitsrohr D Gasrohr E Absperrventil F Außenanlage G Kältemittelflaschenventil H Kältemittelgasflasche für R410A mit Siphon I Kältemittel (flüssig) J Elektronische Waage für Kältemittelfüllung K Nachfüllschlauch (für R410A) L Verteilerarmatur des Meßgerätes (für R410A) M Wartungsöffnung
1. Den Gaszylinder an die Wartungseinheit der Absperrarmatur (3-Wege) an­schließen.
2. Luftreinigung der von der Kältemittelgasflasche kommenden Rohrleitung (oder des Schlauchs).
3. Angegebene Menge Kältemittel nachfüllen, während die Klimaanlage im Kühl­betrieb läuft.
Hinweis:
Beim Nachfüllen von Kältemittel die für den Kältemittelkreislauf angegebene Menge einhalten.
Vorsicht:
• Das Kältemittel nicht in die Atmosphäre freilassen. Während der Installation, der Neuinstallation oder bei Reparaturen am Kältemittelkreislauf dafür sorgen, daß kein Kältemittel in die Atmosphäre gelangt.
• Das Kältemittel aus einer mit Kältemittel gefüllten Gasflasche im flüssigen Zustand nachfüllen. Falls sich das Kältemittel während des Nachfüllens im gasförmigen Zustand befindet, kann sich die Zusammensetzung des Kältemittels in der Flasche oder in der Außenanlage ändern. In diesem Fall ist die Leistungsfähigkeit des Kältemittelkreislaufs beeinträchtigt oder der Normalbetrieb wird gegebenen­falls unmöglich. Um ein Blockieren des Kompressors zu verhindern, muß das flüssige Kältemittel langsam nachgefüllt werden.
Bei kaltem Wetter den Gaszylinder mit warmem Wasser (unter 40°C) anwärmen, um den hohen Druck des Gaszylinders beizubehalten. Auf keinen Fall jedoch eine offene Flamme oder Dampf verwenden.
21
Index
1. Consignes de sécurité ........................................................................... 22
2. Choisir l’emplacement de l’installation ................................................... 22
3. Sélection de l’emplacement d’installation et accessoires ...................... 23
4. Fixation des boulons de suspension ...................................................... 23
5. Modifications des spécifications pour l’aspiration de l’air par le bas ...... 24
6. Installation de l’appareil ......................................................................... 24
7. Mise en place des tuyaux de réfrigérant ................................................ 24
8. Travaux de conduites ............................................................................. 26
1. Consignes de sécurité
• Avant la connexion au système, le signaler au distributeur d’électricité ou demander son accord.
• Veuillez lire en entier “Les mesures de sécurité suivantes doivent toujours être respectées” avant d’installer le climatiseur.
• Comme ces mesures sont très importantes pour votre sécurité, veuillez les respecter.
• Les symboles signifient. Avertissement:
pourrait résulter en un décès, une blessure grave, etc.
Attention:
pourrait résulter en une blessure grave, selon les circonstances, si l’appareil est incorrectement utilisé.
• Lorsque vous aurez lu le manuel en entier, veuillez le garder dans un en­droit pratique, chez le client, avec le manuel d’utilisation.
Avertissement:
• Ne pas installer l’appareil vous-même (client).
Toute mauvaise installation pourrait résulter en une blessure due à un incen­die, un choc électrique, ou une fuite d’eau ou si l’appareil tombait. Consulter votre distributeur ou technicien spécialisé.
• Vous assurer que l’appareil est installé dans un endroit assez solide pour en
supporter le poids. Autrement, il pourrait tomber et par conséquent blesser quelqu’un.
• Utiliser les câbles spécifiés pour connecter les appareils intérieur et exté-
rieur en toute sécurité, et attacher les fils fermement au bloc de sorties pour qu’aucune force venant des fils ne soit exercée sur les bornes. Toute connexion ou attachement défectueux pourrait résulter en un incen­die.
• N’utilisez pas de rallonge et ne branchez pas plusieurs appareils à la même
prise de courant CA. Il y aurait risque d’incendie ou de décharge électrique à cause d’un contact ou d’une isolation défectueux, ou à cause d’un excès de courant etc.
• Vérifier que le gaz réfrigérant ne fuit pas lorsque l’installation est terminée.
• Veuillez suivre ce manuel durant l’installation.
Toute installation défectueuse pourrait être la cause d’une blessure due à un incendie, une décharge électrique, si l’appareil tombait ou une fuite d’eau.
9. Installations électriques ......................................................................... 26
10. Marche d’essai ....................................................................................... 27
11. Entretien ................................................................................................ 29
Ce Manuel d’installation décrit uniquement l’unité intérieure et l’unité extérieure connectée des séries SUZ. Si l’appareil extérieur connecté fait partie de la série MXZ, consulter le manuel d’installation de cette série MXZ.
Symboles sur l’appareil
: Indique une action qui doit être évitée.
: Indique que des instructions importantes doivent être prises en considération.
: Indique un élément qui doit être mis à la terre.
: Indique des précautions à prendre lors du maniement de pièces tournantes.
: Indique que l’interrupteur principal doit être désactivé avant d’effectuer tout
travail d’entretien.
: Danger d’électrocuition.
: Attention, surface chaude.
Avertissement:
Prendre soin de lire les étiquettes se trouvant sur l’appareil principal.
• Veuillez suivre ce manuel durant l’installation électrique et veuillez utiliser un circuit exclusif pour cette installation électrique. Tout manque de capacité de circuit ou toute installation défectueuse pourrait résulter en un incendie ou une décharge électrique.
• Veuillez fermement attacher les couvercles de la partie électrique de l’appa­reil intérieur et le panneau de service de l’appareil extérieur. Tout attachement défectueux du couvercle de l’appareil intérieur et/ou le pan­neau de service de l’appareil extérieur pourrait résulter en un incendie ou un choc électrique à cause de la poussière, de l’eau, etc, pouvant s’infiltrer.
• Veuillez vous assurer d’utiliser la pièce fournie ou les pièces spécifiées pour l’installation. Toute pièce défectueuse utilisée pourrait être la cause d’un incendie, d’un choc électrique, de l’appareil tombant de sa position, etc, ce qui résulterait en une blessure ou une fuite d’eau.
• Aérez le local en cas de fuite de liquide frigorigène en cours de fonctionne­ment. Tout contact du liquide frigorigène avec une flamme libère des gaz toxiques.
Attention:
• Mettre l’appareil à la terre. Ne pas relier le câble de terre au tuyau de gaz, d’eau, un parafoudre ou un câble de terre téléphonique. Toute mise à la terre défectueuse pourrait être la cause d’un choc électrique.
• Ne pas installer l’appareil dans un endroit où il sera exposé à des gaz inflam­mables. Tout gaz accumulé autour de l’appareil pourrait exploser.
• Installer un disjoncteur différentiel si nécessaire (lorsque l’endroit de l’instal­lation est humide.)
2. Choisir l’emplacement de l’installation
2.1. Appareil intérieur
• Emplacement ne favorisant pas la circulation d’air.
• Emplacement favorisant une bonne répartition de l’air froid dans la pièce.
• Emplacement ne favorisant pas une exposition directe au soleil.
• Éloigner d’au moins 1 m de votre téléviseur ou d’un appareil radio (pour éviter une déformation d’image ou des parasites).
2.2. Appareil extérieur
• Emplacement ne favorisant pas une exposition aux rafales de vent.
• Emplacement favorisant une bonne circulation d’air sans poussière.
• Emplacement ne favorisant pas une exposition directe à la pluie et au soleil.
• Emplacement ne suscitant pas une nuisance par le bruit de fonctionnement de l’appareil et la pulsion d’air chaud pour le voisinage.
• Emplacement avec un mur solide ou un support ferme empêchant la propagation du bruit de fonctionnement et de vibrations.
Sans disjoncteur différentiel, il y aura risque de décharge électrique.
• Veuillez suivre les instructions de ce manuel pour l’installation de la tuyaute­rie et du système d’évacuation. Si cette installation n’est pas faite correctement, il est possible que l’appareil fuie et par conséquent mouille ou abime vos meubles.
• Serrer l’écrou évasé avec une clé dynamométrique en respectant les indica­tions du présent manuel. Un écrou évasé trop serré peut en effet casser après un certain temps et provoquer une fuite de réfrigérant.
• Emplacement permettant d’obtenir un éloignement suffisant d’une lampe fluores­cente ou de tout autre dispositif d’éclairage à ampoule (la proximité de ces disposi­tifs entravent la réception des signaux de commande du boîtier de télécommande et empêche le climatiseur de fonctionner normalement).
• Emplacement permettant de retirer facilement le filtre à air vers le bas.
Avertissement: Fixer l’appareil intérieur dans un plafond suffisamment résistant pour suppor­ter son poids.
• Emplacement où il n’y a aucun risque de fuites de gaz combustibles.
• Lorsque l’appareil est installé en hauteur, les pieds de support doivent être instal-
lés.
• A 3 m au moins de l’antenne d’un téléviseur ou d’une radio. (Autrement il pourrait y
avoir du brouillage sonore ou visuel.)
• Installer l’appareil à l’horizontale.
22
2. Choisir l’emplacement de l’installation
Attention: Les emplacements sousmentionnés doivent être évités pour effectuer l’instal­lation s’il existe un risque de panne pour le climatiseur.
• Emplacement où il existe une grande quantité d’huile de machine.
• Sites salins.
• Stations thermales.
• En présence de gaz sulfurique.
• Autres types de conditions climatiques spéciales.
3. Sélection de l’emplacement d’installation et accessoires
• Choisir un endroit avec une surface stable suffisamment résistante pour le poids
de l’appareil.
• Avant d’installer l’appareil, déterminer la manière de l’acheminer au lieu d’installa-
tion.
• Choisir un endroit où le bon fonctionnement de l’appareil ne peut pas être affecté
par un courant d’air.
• Sélectionner un endroit où le débit d’alimentation en air et de retour d’air n’est pas
perturbé.
• Sélectionner un endroit où les tuyaux de réfrigérant peuvent facilement arriver à
l’extérieur.
• Sélectionner un emplacement qui permet de répartir l’air équitablement dans toute
la pièce.
• Ne pas installer l’appareil dans un endroit sujet à des éclaboussures de graisse ou
à de grandes quantités de vapeur.
• Ne pas installer l’appareil dans un endroit avec arrivée de gaz combustible, entre-
pôt de gaz ou sujet à des fuites de gaz.
• Ne pas installer l’appareil dans un endroit contenant des équipements qui produi-
sent des ondes de haute fréquence (comme une machine à souder fonctionnant par ondes de haute fréquence).
• Ne pas installer l’appareil dans un endroit où le détecteur incendie est situé du côté
de l’arrivée d’air. (Le détecteur d’incendie risque de se déclencher par erreur suite à l’alimentation en air chaud pendant le fonctionnement du chauffage.)
• En cas de présence de produits chimiques sur les lieux d’installation, comme dans
des usines chimiques ou des hôpitaux, une étude approfondie s’avère nécessaire avant de procéder à l’installation de l’appareil. (Certains produits chimiques peu­vent en effet endommager les composants plastiques du climatiseur.)
• Si l’appareil doit fonctionner pendant longtemps quand l’air au-dessus du plafond
est à haute température/haute humidité (point de condensation supérieur à 26 °C), la condensation d’humidité est possible dans l’appareil intérieur. Quand l’appareil fonctionne dans cette situation, ajoutez un matériau isolant (10 – 20 mm) sur toute la surface de l’appareil intérieur pour éviter la condensation d’humidité.
3.1. Fixer l’appareil intérieur à un plafond suffisamment
résistant pour supporter son poids
[Fig. 3-1] (P.2)
A Porte d’accès B Boîtier des éléments électriques
C Arrivée d’air D Sortie d’air
E Surface du plafond F Espace nécessaire pour le ser vice technique
1 500 ou plus 2 100 ou plus
3 20 ou plus 4 300 ou plus
* En cas d’installation du filtre longue durée en option, les dimensions du clima-
tiseur augmentent.
Aspiration par l’arrière: la profondeur augmente de 30 mm (*1) Aspiration par le bas: la hauteur augmente de 30 mm (*2)
Avertissement: L’appareil doit être fermement installé sur une structure capable de supporter son poids. Si le climatiseur est monté sur une structure trop fragile, il risque de tomber et de blesser quelqu’un.
3.2. Prévoir l’espace nécessaire pour l’installation et
l’entretien
• Sélectionner le meilleur sens pour l’arrivée d’air en fonction de la configuration de
la pièce et du lieu d’installation.
• Prévoir un espace suffisant pour le raccordement des câbles et des tuyaux, ainsi
que pour l’entretien, sur les panneaux inférieur et latéraux. Pour faciliter les travaux de suspension et pour plus de sécurité, veuillez prévoir un maximum d’espace.
3.3. Appareil extérieur
Espace pour la ventilation et le service
SUZ-KA25VA
[Fig. 3-2] (P.2)
A 100 mm ou plus B 350 mm ou plus C Réaliser une ouverture d’au moins 100 mm sans obstruction à l’avant et des deux côtés de
l’appareil.
D 200 mm ou plus (Ouvrir les côtés gauche, droite ou arrière.)
Lorsque les tuyaux seront attachés à un mur contenant des métaux (fer-blanc)ou du grillage en métal, utiliser un morceau de bois traiter chimiquement de 20 mm ou plus entre le mur et les tuyaux ou envelopper les tuyaux de 7 ou 8 couches d’isolant en vinyle.
Les appareils doivent être installés par un technicien qualifié suivant les régle­mentations locales en vigueur.
3.4. Eléments qui accompagnent l’appareil intérieur
L’appareil est livré avec les éléments suivants:
No Nom Quantité
1 Connecteur de raccordement 1 2 Pièces de la télécommande 1 3 Câble de la télécommande 1 4
Couvercle de tuyau (pour le joint des tuyaux de réfrigérant) petit diamètre
5
Couvercle de tuyau (pour le joint des tuyaux de réfrigérant) grand diamètre
6 Liens pour fixage temporaire du couvercle de tuyau. 4
1 1
4. Fixation des boulons de suspension
4.1 Fixation des boulons de suspension
[Fig. 4-1] (P.2)
A Centre de gravité
(Fournir une structure résistante à l’endroit de suspension de l’appareil.)
Cadre de suspension
• Plafond: La structure du plafond varie d’un édifice à un autre. Pour plus d’informa­tions, veuillez prendre contact avec la société de construction de l’immeuble.
Centre de gravité et poids du produit
Nom du modèle
SEZ-KC25VA
W
459
664
L
H
115
• Si nécessaire, renforcez les boulons de suspension avec des supports antisismiques comme mesure contre les tremblements de terre. * Utilisez M10 pour les boulons de suspension et les supports antisismiques (à
fournir sur place).
1 Renfort du plafond avec des éléments supplémentaires (poutres sur champ, etc)
nécessaire pour maintenir le plafond à niveau et pour éviter qu’il vibre.
2 Couper et retirer les éléments de construction du plafond. 3 Renforcer les éléments de construction du plafond et ajouter d’autres éléments
pour y fixer les planches du plafond.
X
230
Y
402
Z
95
Poids du produit (kg)
19
23
Loading...
+ 53 hidden pages