For safe and correct use, please read this manual and outdoor unit installation manual thoroughly before
installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Anwendung vor Installation der Klimaanlage die vorliegende Bedienungsanleitung und das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D’INSTALLATION
Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d’installation de l’appareil
extérieur pour une utilisation sûre et correct.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Lees deze handleiding en de installatiehandleiding van het buitenapparaat zorgvuldig door voordat u met het
installeren van de airconditioner begint.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de
aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, prima di installare il condizionatore d’aria leggere attentamente il presente
manuale ed il manuale d’installazione dell’unità esterna.
Para uma utilização segura e correcta, leia atentamente este manual e o manual de instalação da unidade
exterior antes de instalar o aparelho de ar condicionado.
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L’INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L’INSTALLATORE
°π∞ ∞À∆√¡ ¶√À ∫∞¡∂π ∆∏¡ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏
PARA O INSTALADOR
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
∂ППЛУИО¿
Português
INSTALLATIONSMANUAL
Läs bruksanvisningen och utomhusenhetens installationshandbok noga innan luftkonditioneringen installeras så
att den används på ett säkert och korrekt sätt.
4. Indoor unit installation .............................................................................. 4
5. Refrigerant piping work ............................................................................ 4
1. Safety precautions
• Please report to or take consent by the supply authority before connection
to the system.
• Be sure to read “Safety precautions” before installing the air conditioner.
• Be sure to observe the cautions specified here as they include important
items related to safety.
• The indications and meanings are as follows.
Warning:
Could lead to death, serious injury, etc.
Warning:
• Do not install it by yourself (customer).
Incomplete installation could cause injury due to fire, electric shock, the unit
falling or leakage of water. Consult the dealer from whom you purchased the
unit or special installer.
• Install the unit securely in a place which can bear the weight of the unit.
When installed in an insufficient strong place, the unit could fall causing injured.
• Use the specified wires to connect the indoor and outdoor units securely and
attach the wires firmly to the terminal board connecting sections so the stress
of the wires is not applied to the sections.
Incomplete connecting and fixing could cause fire.
• Do not use intermediate connection of the power cord or the extension cord
and do not connect many devices to one AC outlet.
It could cause a fire or an electric shock due to defective contact, defective
insulation, exceeding the permissible current, etc.
• Check that the refrigerant gas does not leak after installation has completed.
6. Drainage piping work ............................................................................... 6
7. Electrical work .......................................................................................... 6
8. Air filter installation ................................................................................... 9
9. Duct work ............................................................................................... 11
10. Test run .................................................................................................. 11
Caution:
Could lead to serious injury in particular environments when operated incorrectly.
• After reading this manual, be sure to keep it together with the instruction
manual in a handy place on the customer’s site.
: Indicates a part which must be grounded.
Warning:
Carefully read the labels affixed to the main unit.
• Perform the installation securely referring to the installation manual.
Incomplete installation could cause a personal injury due to fire, electric shock,
the unit falling or leakage of water.
• Perform electrical work according to the installation manual and be sure to
use an exclusive circuit.
If the capacity of the power circuit is insufficient or there is incomplete electrical work, it could result in a fire or an electric shock.
• Attach the electrical part cover to the indoor unit and the service panel to the
outdoor unit securely.
If the electrical part cover in the indoor unit and/or the service panel in the
outdoor unit are not attached securely, it could result in a fire or an electric
shock due to dust, water, etc.
• Be sure to use the part provided or specified parts for the installation work.
The use of defective parts could cause an injury or leakage of water due to a
fire, an electric shock, the unit falling, etc.
• Ventilate the room if refrigerant leaks during operation.
If the refrigerant comes in contact with a flame, poisonous gases will be released.
Caution:
• Perform grounding.
Do not connect the ground wire to a gas pipe, water pipe arrester or telephone
ground wire. Defective grounding could cause an electric shock.
• Do not install the unit in a place where an inflammable gas leaks.
If gas leaks and accumulates in the area surrounding the unit, it could cause
an explosion.
• Install a ground leakage breaker depending on the installation place (where it
is humid).
If a ground leakage breaker is not installed, it could cause an electric shock.
2. Selecting the installation location
2.1. Indoor unit
• Where airflow is not blocked.
• Where cool air spreads over the entire room.
• Where it is not exposed to direct sunshine.
• At a distance 1 m or more away from your TV and radio (to prevent picture from
being distorted or noise from being generated).
• In a place as far away as possible from fluorescent and incandescent lights (so the
infrared remote control can operate the air conditioner normally).
• Perform the drainage/piping work securely according to the installation
manual.
If there is a defect in the drainage/piping work, water could drop from the unit
and household goods could be wet and damaged.
• Fasten a flare nut with a torque wrench as specified in this manual.
When fastened too tight, a flare nut may broken after a long period and cause
a leakage of refrigerant.
• Where the air filter can be removed and replaced easily.
Warning:
Mount the indoor unit into a ceiling strong enough to withstand the weight of
the unit.
2
3. Installation diagram & Accessories
42930
7×100=700100
29
12.5 120
240
77.5
955
21525
H
J
I
G
J
50
27
1016
7×100=700
880
10040
(10)
50
60
350
38
680
50
1000
50
1070
150
77
450
150
600
700
2
1
3
0
3
5
6
9
24012.5
120
25215
39
77.5
1007×100=700
955
93051
J
J
8
3
2
5
7
A
(1070)
270
30
1100
2575
32.5
(10) 50
94 60
350
100
108
25
20
170
A
F
B
C
D
2
E
■ SEZ-KA35/KA50/KA60/KA71VA
Air inlet (rear side) dimensions
24-ø2.9 holes
9×2-ø2.9 holes
20 or more
A
Air inlet (bottom side) dimensions
(mm)
PLATE (A)
24-ø2.9 holes
3.1. Indoor unit (Fig. 3-1)
1 Air inlet (rear side) *Select the either back side or bottom side
2 Electrical parts box
3 Suspension bolt pitch
5 Access door
6 Service space (It is necessary to maintain a working service area from the ceiling.)
7 Air inlet (bottom side) *Select the either back side or bottom side
8 Suspension bolt M10 or 3/8 (procure locally)
9 Air outlet duct flange
0 Air outlet
A Refrigerant pipe (gas)
AB
1
2
Fig. 3-2
3
C
4
2×2-ø2.9 holes
Fig. 3-1
B Refrigerant pipe (liquid)
C Wiring entry
D Terminal block
E Drain plug R1
F Air outlet duct flange
G In case of bottom side suction, mount the PLATE (A) on the rear side.
H After installation, remove the transportation suppor t PLATE (B).
I PLATE (B) × 2
J Inlet size
3.2. Checking the indoor unit accessories (Fig. 3-2)
Check that the indoor unit is equipped with the following parts and accessories:
ARefrigerant pipe parts
1 Pipe cover (for refrigerant piping joint)
Small diameter × 1
Large diameter × 1
2 Bands for temporary tightening of pipe cover × 4
B Remote controller parts
3 Parts contained in the cardboard box × 1
Check the contents and read the explanations provided.
C Air filter parts
4 Parts contained in the bag × 1
Check the contents and read the explanations provided.
Refrigerant and drainage pipe sizes
ModelSEZ-KA35VA SEZ-KA50VA SEZ-KA60VA SEZ-KA71VA
Refrigerant Liquid
pipeGas
Drainage pipeHard PVC pipe : OD ø26 (1")
OD ø6.35 (1/4") OD ø6.35 (1/4") OD ø6.35 (1/4") OD ø9.52 (3/8")
OD ø9.52(3/8")OD ø12.7 (1/2") OD ø15.88 (5/8") OD ø15.88 (5/8")
4.1. Suspension Structure (Give site of suspension
strong structure.)
4.1.1. Wooden structure (Fig. 4-1)
• Select tie beam (one-story houses) or second-floor girder (two-story houses) as
reinforcement member.
• Use sturdy beams of at least 6 cm square for beam pitch of 90 cm or less or of at
least 9 cm square for beam pitch of 90-180 cm.
A Ceiling
B Rafter
C Beam
D Roof beam
Fig. 4-1
Fig. 4-2
Fig. 4-3
4.1.2. Ferroconcrete structures (Fig. 4-2)
Secure the suspension bolts using the method shown, or use steel or wooden hangers, etc. to install the suspension bolts.
E Use inserts rated at 100-150 kg each (procure locally)
F Suspension bolts M10 (3/8") (procure locally)
G Steel reinforcing rod
4.1.3. Installing the suspension bolts
• Check the pitch of the suspension bolts.
• Use the ø10 (3/8") suspension bolts (×4, procure locally).
• Adhere strictly to the length of the suspension bolts.
4.2. Suspending the unit (Fig. 4-3)
Direct suspension method:
Raise the unit and line it up with the suspension bolts, then secure it using both
nuts.
a Air outlet
b Air intake (selecting the either back side or bottom side.)
c Washer (procure locally)
d Nuts (procure locally)
e Suspension bolts (procure locally)
4.3. Transportation support removal (Fig. 4-4)
After installation, completely remove the transportation support because this part
should only be used during transportation.
A 3 screws
B Transportation support
Fig. 4-4
5. Refrigerant piping work
5.1. Refrigerant pipe (Fig. 5-1)
Piping preparation
• Refrigerant pipes of 3, 5, 7, 10 and 15 m are available as optional items.
(1) Table below shows the specifications of pipes commercially available.
1 Indoor unit
2 Outdoor unit
Fig. 5-1
4
Model
SEZKA35VA
SEZKA50VA
SEZKA60VA
SEZKA71VA
(2) Ensure that the 2 refrigerant pipes are well insulated to prevent condensation.
(3) Refrigerant pipe bending radius must be 10 cm or more.
Using careful insulation of specified thickness. Excessive thickness prevents
storage behind the indoor unit and smaller thickness causes dew drippage.
For liquid
For gas
For liquid
For gas
For liquid
For gas
For liquid
For gas
Caution:
Pipe
Outside diameter
mminch
6.351/4
9.523/8
6.351/4
12.71/2
6.351/4
15.885/8
9.523/8
15.885/8
Min. wall
thickness
0.8 mm
0.8 mm
0.8 mm
0.8 mm
0.8 mm
1.0 mm
0.8 mm
1.0 mm
Insulation
thickness
8 mm
8 mm
8 mm
8 mm
8 mm
8 mm
8 mm
8 mm
Insulation
material
Heat resisting
foam plastic
0.045 specific
gravity
a
dcbef
90°
d
c
b
a
5. Refrigerant piping work
b
a
a
b
e
b
c
d
c
A
a
f
c
b
d
e
b
c
e
g
h
c
i
c
b
a
defgh
i
Fig. 5-2
Fig. 5-3
Fig. 5-4
Fig. 5-5
a Copper tubes
b Good
c No good
d Tilted
e Uneven
f Burred
a Burr
b Copper tube/pipe
c Spare reamer
d Pipe cutter
a Flare nut
b Copper tube
a Flaring tool
b Die
c Copper tube
d Flare nut
e Yo ke
5.2. Flaring work
• Main cause of gas leakage is defect in flaring work.
Carry out correct flaring work in the following procedure.
5.2.1. Pipe cutting (Fig. 5-2)
• Using a pipe cutter cut the copper tube correctly.
5.2.2. Burrs removal (Fig. 5-3)
• Completely remove all burrs from the cut cross section of pipe/tube.
• Put the end of the copper tube/pipe to downward direction as you remove burrs in
order to avoid burrs drop in the tubing.
5.2.3. Putting nut on (Fig. 5-4)
• Remove flare nuts attached to indoor and outdoor unit, then put them on pipe/tube
having completed burr removal.
(not possible to put them on after flaring work)
5.2.4. Flaring work (Fig. 5-5)
• Carry out flaring work using flaring tool as shown at the right.
Pipe diameterA (mm)
(mm)
6.350 - 0.59.1
9.520 - 0.513.2
12.70 - 0.516.6
15.880 - 0.519.7
When the tool for R410A is used
Clutch type
Dimension
+0
B (mm)
-0.4
Firmly hold copper tube in a die in the dimension shown in the table at above.
B
Fig. 5-6
5.2.5. Check (Fig. 5-6)
• Compare the flared work with a figure in right side hand.
• If flare is noted to be defective, cut off the flared section and do flaring work again.
a Smooth all around
b Inside is shining without any scratches
c Even length all around
d Too much
e Tilted
f Scratch on flared plane
g Cracked
h Uneven
i Bad examples
5.3. Pipe connection (Fig.5-7)
• Apply a thin coat of refrigeration oil on the seat surface of pipe.
• For connection first align the center, then tighten the first 3 to 4 turns of flare nut.
• Use tightening torque table below as a guideline for indoor unit side union joint section,
and tighten using two wrenches. Excessive tightening damages the flare section.
Copper pipe O.D.Flare nut O.D.Tightening torque
(mm)(mm) (N·m)
ø6.351714 - 18
ø9.522234 - 42
Fig. 5-7
Be careful of flying flare nut! (Internally pressurized)
Remove the flare nut as follows:
1. Loosen the nut until you hear a hissing noise.
2. Do not remove the nut until the gas has been completely released (i.e., hiss-
3. Check that the gas has been completely released, and then remove the nut.
Outdoor unit connection
Connect pipes to stop valve pipe joint of the outdoor unit in the same manner applied
for indoor unit.
a Indoor unit (main unit)
b 1 Pipe cover
c 2 Band
d Flare joint
Fig. 5-8
e Refrigerant pipe and insulating ma-
terial (must be supplied locally)
f Position the pipe cover so that the end
is in firm contact with the main unit.
Fasten it so that there is no clearance.
g Allow no clearance
h Separator sheet
i Cut off the remainder band
• For tightening use a torque wrench or spanner, and use the same tightening torque
Refrigerant pipe insulation (Fig. 5-8)
(1) Peel the separator sheet off the accompanying pipe cover, and wrap it around the
(2) Be sure to fix both ends of the pipe cover using an attachment band (ensure that
(3) Stick vinyl tape on the joint positions.
ø12.72649 - 61
ø15.882968 - 82
Warning:
ing noise stops).
applied for indoor unit.
refrigerant pipe, making sure that the side which is slit faces upwards.
the band’s joint faces upwards).
5
A
C
B
D
S3
S3
S2
S1
S2S1
21
D
E
C
B
AAA
6. Drainage piping work
A
B
H
1
H
2
Fig. 6-1
7. Electrical work
H1 : 50 mm or more
H2 : 1/2 H1 or more
6.1. Drainage pipe connection (Fig. 6-1)
Indoor unit’s drainage pipe
• The drainage pipe should be arranged so that the discharge end is lower than the
other end, as shown in the figure opposite.
• Place the trap outside the unit.
• After connecting the drainage pipe, make sure that water is discharged properly
and that there are no leaks.
A Drainage piping connection 1 RP male.
B Tr a p
Outdoor unit drainage pipe connection
When drainage piping is necessary, use the drain pan (supplied as an option).
(1) SEZ-KA35, KA50, KA60, KA71VA
For Power supply
For Power
supply
A Indoor unit
B Outdoor unit
C Wired remote controller
D Main switch/fuse
E Grounding
7.1. Precautions (Fig. 7-1)
Electrical specificationInput capacity Main Switch/Fuse (A)
Power supplySEZ-KA35SEZ-KA50SEZ-KA60SEZ-KA71
(1 phase ~/N, 230V,
50Hz)
• The compressor will not operate unless the power supply phase connection is correct.
• Grounding protection with a no-fuse breaker (earth leakage breaker [ELB]) is usually installed for D.
• The connection wiring between the outdoor and indoor units can be extended up to
a maximum of 50 meters, and the total extension including the crossover wiring
between rooms is a maximum of 80 m.
A switch with at least 3.5 mm contact separation in each pole shall be provided by the
air conditioner installation.
* Label each breaker according to purpose (heater, unit etc.).
10202020
Fig. 7-1
6
2
145
3
4
5
8
9
0
6
7
7. Electrical work
12
6
5
2
4
3
7
L
N
1
7.2. Indoor wire connection (Fig. 7-2)
Work procedure
1.Remove 2 screws to detach the electric component cover.
2.Route each cable through the wiring intake into the electric component box. (Pro-
cure power cable and in-out connecting cable locally and use remote control cable
supplied with the unit.)
3.Securely connect the power cable and the in-out connecting cable and the remote
control cable to the terminal blocks.
4.Secure the cables with clamps inside the electric component box.
5.Attach the electric component cover as it was.
• Fix power supply cable and indoor/outdoor cable to control box by using buffer
bushing for tensile force. (PG connection or the like.)
Warning:
• Attach the electrical part cover securely. If it is attached incorrectly, it could
result in a fire, electric shock due to dust, water, etc.
• Use the specified indoor/outdoor unit connecting wire to connect the indoor
and outdoor units and fix the wire to the terminal bed securely so that no
stress is applied to the connecting section of the terminal bed. Incomplete
connection or fixing of the wire could result in a fire.
• The wiring configuration of the indoor unit’s fan motor is for a 50 Hz power
supply. The wiring must be reconfigured if a 60 Hz power supply is used.
Refer to the wiring diagram for details.
1 Entry for wired remote controller cable
2 Entry for Indoor-Outdoor connecting cable
3 Cable clamp
4 Remote controller terminal
5 Indoor/Outdoor unit connecting terminal
6 To wired remote controller
7 To outdoor unit
8 Indoor controller
9 Power board
0 Earth cable
Outdoor terminal block
Power supply cord
Fig. 7-2
Indoor terminal block
Fig. 7-3
Earth wire (green/yellow)
Indoor/outdoor unit
connecting wire
3-core 1.5 mm2 or more
• Perform wiring as shown in the diagram to the lower left. (Procure the cable lo-
cally). (Fig. 7-3)
Make sure to use cables of the correct polarity only.
1 Connecting cable
Cable 3-core 1.5 mm2, in conformity with Design 245 IEC 57.
2 Indoor terminal block
3 Outdoor terminal block
4 Always install an earth wire (1-core 1.5 mm2) longer than other cables
5 Remote controller cable (non-polar)
Cable 2-core 0.3 mm
The 10 m wire is attached in the remote controller accessory. Max. 500 m
6 Wired remote controller
7 Power supply cord
Caution:
• Use care not to make miswiring.
• Firmly tighten the terminal screws to prevent them from loosening.
• After tightening, pull the wires lightly to confirm that they do not move.
2
7
7. Electrical work
30
46
30
30120
83.5
A
B
C
F
A
H
C
D
E
G
I
I
I
H
B
A
ABTB6
B
J
H
PAR-21MAA
ON/OFF
FILTER
CHECK
OPERATION
CLEAR
TEST
TEMP.
MENU
BACKDAY
MONITOR/SET
CLOCK
ON/OFF
A
B
DC
G
E
F
4
1
213 4
1 2
ON
OFF
15
2
SW3
34
Fig. 7-4
B-1.B-2.
Fig. 7-5
7.3. Remote controller
7.3.1. For wired remote controller
1) Installing procedures
(1) Select an installing position for the remote controller. (Fig. 7-4)
The temperature sensors are located on both remote controller and indoor unit.
s Procure the following parts locally:
Two piece switch box
Thin copper conduit tube
Lock nuts and bushings
A Remote controller profile
B Required clearances surrounding the remote controller
C Installation pitch
(2) Seal the service entrance for the remote controller cord with putty to prevent
possible invasion of dew drops, water, cockroaches or worms. (Fig. 7-5)
A For installation in the switch box:
B For direct installation on the wall select one of the following:
• Prepare a hole through the wall to pass the remote controller cord (in order to run
the remote controller cord from the back), then seal the hole with putty.
• Run the remote controller cord through the cutout in the upper case, then seal the
cutout notch with putty similarly as above.
B-1. To lead the remote controller cord from the back of the controller:
B-2. To run the remote controller cord through the upper portion:
(3) For direct installation on the wall
C WallG Switch box
D ConduitH Remote controller cord
E Lock nutI Seal with putty
F BushingJ Wood screw
2) Connecting procedures (Fig. 7-6)
1 Connect the remote controller cord to the terminal block.
A To the terminal block on the indoor unit
B TB6 (No polarity)
2 Set the dip switch No.1 shown below when using two remote controller’s for the
same group.
C Dip switches
3) Function selection of remote controller
If two remote controllers are connected, set one to “Main” and the other to “Sub”. For
setting procedures, refer to “Function selection of remote controller” in the operation
manual for the indoor unit.
8
Fig. 7-6
7.4. Function settings
7.4.1 Function setting on the unit (Selecting the unit functions)
1) AUTO RESTART FUNCTION
1
⁄ Mode number
2
⁄ Setting number
3
⁄ Refrigerant address
4
⁄ Unit number
Fig. 7-7
Indoor controller board
This model is equipped with the AUTO RESTART FUNCTION.
(the DIP switch on the indoor controller board)
When the indoor unit is controlled with the remote controller, the operation mode, set
temperature, and the fan speed are memorized by the indoor controller board. The
auto restart function sets to work the moment the power has restored after power
failure, then, the unit will restart automatically.
Power failure automatic recovery
OFF : Not available
ON : Available (Initial setting)
* When the power supply returns, the air conditioner will start 3 minutes later.
2) Other functions
For wired remote controller only (Fig. 7-7)
Changing the power voltage setting
• Be sure to change the power voltage setting depending on the voltage used.
1 Go to the function setting mode.
Switch OFF the remote controller.
Press the A and B buttons simultaneously and hold them for at least 2
seconds. FUNCTION will start to flash.
2 Use the C button to set the refrigerant address (3) to 00.
3 Press D and [--] will start to flash in the unit number (4) display.
4 Use the C button to set the unit number (4) to 00.
5 Press the E MODE button to designate the refrigerant address/unit number. [--]
will flash in the mode number (1) display momentarily.
6 Press the F buttons to set the mode number (1) to 04.
7 Press the G button and the current set setting number (2) will flash.
Use the F button to switch the setting number in response to the power supply
voltage to be used.
Power supply voltage
240 V: setting number = 1
220 V, 230 V : setting number = 2
8 Press the MODE button E and mode and the setting number (1) and (2) will
change to being on constantly and the contents of the setting can be confirmed.
9 Press the FILTER A and TEST RUN B buttons simultaneously for at least two
seconds. The function selection screen will disappear momentarily and the air
conditioner OFF display will appear.
7. Electrical work
A
A
B
C
C
2
1
3
4
Function table
Select unit number 00
Mode
Power failure automatic recovery*1
(AUTO RESTART FUNCTION)
Indoor temperature detecting
LOSSNAY connectivity
Power voltage
Auto mode (only for PUHZ)
Select unit numbers 01 to 03 or all units (AL [wired remote controller]/07 [wireless remote controller])
Mode
Filter sign
Fan speed
No. of air outlets
Installed options (high-performance filter)
Up/down vane setting
Energy saving air flow
(Heating mode)
*1 For this model, mode no. 1 cannot be set using the remote controller. Set this mode using DIP switch SW3-1 of the indoor controller board.
Settings
Not available
Available
Indoor unit operating average
Set by indoor unit’s remote controller
Remote controller’s internal sensor
Not Supported
Supported (indoor unit is not equipped with outdoor-air intake)
Supported (indoor unit is equipped with outdoor-air intake)
240 V
220 V, 230 V
Energy saving cycle automatically enabled
Energy saving cycle automatically disabled
Settings
100 Hr
2500 Hr
No filter sign indicator
Standard (PLH/PLA)/Silent (PCH/PCA)
High ceiling 1 (PLH/PLA)/Standard (PCH/PCA)
High ceiling 2 (PLH/PLA)/High ceiling (PCH/PCA)
4 directions
3 directions
2 directions
Not supported
Supported
No vanes
Equipped with vanes (vanes angle setup 1)
Equipped with vanes (vanes angle setup 2)
Disabled
Enabled
Mode no.Setting no.
01
022
032
04
05
Mode no.Setting no.
072
082–
092–
10
11
12
1*1
2*1
1
3
1
3
1
2
1
2
1
3
1
3
1
3
1–
2–
1
2–
3
1–
2–
Initial setting
Initial setting
Setting
Setting
8. Air filter installation
12
3
Cut out
6
8.1. Confirmation of enclosed parts (Fig. 8-1)
Cut out
45
Hole
• Please ensure all the parts shown below are present before starting installation.
8.2. Filter rail installation (Rear air intake) (Fig. 8-2)
■Please select air intake direction A or B
1. Transportation support remove (Throw away).
2. Please attach filter rail 2 as per the diagram (screw × 6).
Please connect rails 2 3 carefully.
3. Please attach filter rail 3 as per the diagram (screw × 6).
Please connect rails 2 3 carefully.
4. Seal 6
Upright position here.
A Control box
B Drain pan
C Air tight seal
Level with edge
Fig. 8-2
9
1
2
B
A
E
D
F
2
1
A
E
D
F
A
F
H
G
E
A
A
5
4
C
C
4
3
5
6
2
1
8. Air filter installation
Fig. 8-3
8.3. Filter rail installation (Bottom air intake) (Fig. 8-3)
1. Transportation support remove (Throw away).
2. Please move the plate position. (Please use the screws removed.)
3. Please attach filter rail 2 as per the diagram (screw × 6).
Please connect rails 2 3 carefully.
4. Please attach filter rail 3 as per the diagram (screw × 6).
Please connect rails 2 3 carefully.
5. Clamp 5 (Attach the clamps 5 with screw × 2)
Upright position here.
6. Seal 6
Upright position here.
A Control box
C Air tight seal
Level with edge
8.4. Filter installation points (Rear air intake) (Fig. 8-4)
1. Insert the filter into rail 2
2. Hook the filter onto rail 3
A Control box
B Drain pan
D Filter
E Rail 2
F Rail 3
Fig. 8-4
8.5. Filter installation points (Bottom air intake)
(Fig. 8-5)
1. Insert the filter into rail 2
2. Hook the filter onto rail 3
3. Bend the clamp to hold the filter.
A Control box
D Filter 1
E Rail 2
F Rail 3
G Bend
H Clamp 5
Fig. 8-5
10
9. Duct work
B C
N
A
M
E
P
H
G
L
JK
F
I
D O
Q
E
In case of rear-side suction
In case of bottom-side suction
Fig. 9-1
Use the canvas duct for connecting the indoor unit and the duct. (Fig. 9-1)
Use fireproof material for the duct parts.
Make sure that the duct has sufficient heat insulation.
A Electrical parts box
B Canvas duct
C Air outlet flange
D Air outlet duct
E Filter (Accessory)
F Air outlet grille
G Air intake grille
H Ceiling
I Drainage pan
J Air intake
K Air outlet
L Allow clearance to avoid short cycling.
M Indoor unit
N Earth terminal
O Earth cable
P 850 mm or more
Q Safety net (procured locally)
Notes:
• The fan and motor are dangerous if handled during operation. For this
reason, be sure to install the indoor unit at least 850 mm from the air intake
grill G.
If it is not possible to put more than 850 mm of distance between the air
intake grill and the indoor unit, install the safety net Q (locally procured).
• Connect the main body of the air conditioner and the duct so that their
potentials are equal.
• Connect an earth cable O from the air outlet flange C to the earth terminal
N. Then, connect another earth cable O from the earth terminal N to theair outlet duct D.
• Be sure to install an air filter (procure locally) and an air outlet duct.
10.Test run
10.1. Before test run
s After completing installation and the wiring and piping of the indoor and
outdoor units, check for refrigerant leakage, looseness in the power supply
or control wiring, wrong polarity, and no disconnection of one phase in the
supply.
s Use a 500-volt megohmmeter to check that the resistance between the power
supply terminals and ground is at least 1.0 MΩ.
s Do not carry out this test on the control wiring (low voltage circuit) termi-
nals.
Warning:
Do not use the air conditioner if the insulation resistance is less than 1.0 MΩ.
Insulation resistance
After installation or after the power source to the unit has been cut for an extended
period, the insulation resistance will drop below 1 MΩ due to refrigerant accumulating in the compressor. This is not a malfunction. Perform the following procedures.
1. Remove the wires from the compressor and measure the insulation resistance of
the compressor.
2. If the insulation resistance is below 1 MΩ, the compressor is faulty or the resist-
ance dropped due the accumulation of refrigerant in the compressor.
3. After connecting the wires to the compressor, the compressor will start to warm
up after power is supplied. After supplying power for the times indicated below,
measure the insulation resistance again.
• The insulation resistance drops due to accumulation of refrigerant in the com-
pressor. The resistance will rise above 1 MΩ after the compressor is warmed
up for two to three hours.
(The time necessary to warm up the compressor varies according to atmospheric conditions and refrigerant accumulation.)
• To operate the compressor with refrigerant accumulated in the compressor,
the compressor must be warmed up at least 12 hours to prevent breakdown.
4. If the insulation resistance rises above 1 MΩ, the compressor is not faulty.
Caution:
• The compressor will not operate unless the power supply phase connection
is correct.
• Turn on the power at least 12 hours before starting operation.
- Starting operation immediately after turning on the main power switch can result in
severe damage to internal parts. Keep the power switch turned on during the operational season.
11
10.Test run
˚C
˚C
SIMPLE
PAR-21MAA
ON/OFF
FILTER
CHECK
OPERATION
CLEAR
TEST
TEMP.
MENU
BACKDAY
MONITOR/SET
CLOCK
ON/OFF
TEST RUN
COOL, HEAT
A
FCEDB
M
IH G
PAR-21MAA
ON/OFF
FILTER
CHECK
OPERATION
CLEAR
TEST
TEMP.
MENU
BACKDAY
MONITOR/SET
CLOCK
ON/OFF
ERROR CODE
C
B
A
E D
ERROR CODE
ERROR CODE
B
F
E
Fig. 10-1
A ON/OFF button
B Test run display
C Indoor temperature liquid line tem-
perature display
D ON/OFF lamp
E Power display
F Error code display
Test run remaining time display
G Set temperature button
H Mode selection button
I Fan speed button
M TEST button
A CHECK button
B Refrigerant address
C TEMP. button
D IC: Indoor unit
OC: Outdoor unit
E Check code
F Unit address
10.2. Test run
The following 3 methods are available.
10.2.1. Using wired remote controller (Fig. 10-1)
1 Turn on the power at least 12 hours before the test run.
2 Press the [TEST] button twice. ➡“TEST RUN” liquid crystal display
3 Press the [Mode selection] button. ➡ Make sure that wind is blown out.
4 Press the [Mode selection] button and switch to the cooling (or heating) mode.
➡ Make sure that cold (or warm) wind is blown out.
5 Press the [Fan speed] button. ➡ Make sure that the wind speed is switched.
6 Check operation of the outdoor unit fan.
7 Release test run by pressing the [ON/OFF] button. ➡ Stop
8 Register a telephone number.
The telephone number of the repair shop, sales office, etc., to contact if an error
occurs can be registered in the remote controller. The telephone number will be
displayed when an error occurs. For registration procedures, refer to the operation manual for the indoor unit.
10.3. Self-check
10.3.1. Wired remote controller (Fig. 10-2)
1 Turn on the power.
2 Press the [CHECK] button twice.
3 Set refrigerant address with [TEMP] button if system control is used.
4 Press the [ON/OFF] button to stop the self-check.
Fig. 10-2
• For description of each check code, refer to the following table.
Check codeSymptomRemark
P1Intake sensor error
P2Pipe (TH2) sensor error
P9Pipe (TH5) sensor error
E6, E7Indoor/outdoor unit communication error
P4Drain sensor error
P5Drain pump error
PAForced compressor error
P6Freezing/Overheating safeguard operation
EECommunication error between indoor and outdoor units
P8Pipe temperature error
E4, E5Remote controller signal receiving error
FbIndoor unit control system error (memory error, etc.)
E0, E3Remote controller transmission error
E1, E2Remote controller control board error
E9Indoor/outdoor unit communication error (Transmitting error) (Outdoor unit)
UPCompressor overcurrent interruption
U3, U4Open/short of outdoor unit thermistors
UFCompressor overcurrent interruption (When compressor locked)
U2Abnormal high discharging temperature/49C worked/insufficient refrigerant
U1, UdAbnormal high pressure (63H worked)/Overheating safeguard operation
U5Abnormal temperature of heat sink
U8Outdoor unit fan safeguard stop
U6Compressor overcurrent interruption/Abnormal of power module
U7Abnormality of super heat due to low discharge temperature
U9, UHAbnormality such as overvoltage or voltage shortage and abnormal synchronous signal to main circuit/
Current sensor error
OthersOther errors (Refer to the technical manual for the outdoor unit.)
For details, check the LED display
of the outdoor controller board.
*1 If the beeper does not sound again after the initial two beeps to confirm the self-check start signal was received and the OPERATION INDICATOR lamp does not come on,
there are no error records.
*2 If the beeper sounds three times continuously “beep, beep, beep (0.4 + 0.4 + 0.4 sec.)” after the initial two beeps to confirm the self-check start signal was received, the
4. Aufstellung der innenanlage .................................................................. 15
5. Arbeiten an den Kältemittelrohrleitungen ............................................... 15
1. Sicherheitsvorkehrungen
• Vor Anschluß an das System dem Energieversorger Mitteilung machen oder seine Einwilligung einholen.
• Sicherstellen, daß vor Aufstellung dieser Klimaanlage das Kapitel “Sicherheitsvorkehrungen” gelesen wurde.
• Darauf achten, daß die hier angegebenen Vorsichtsmaßregeln beachtet werden,
da sie wichtige Sicherheitsgesichtspunkte enthalten.
• Nachstehend die Zeichen und ihre Bedeutung:
Warnung:
Kann zum Tode, zu schwerwiegenden Verletzungen etc. führen.
Warnung:
• Anlage nicht selbst aufstellen (Kunde).
Unsachgemäße und unvollständige Aufstellung kann Verletzungen durch Brand,
Stromschläge, Herunterfallen der Anlage oder austretendes Wasser verursachen.
Den Händler, bei dem Sie die Anlage gekauft haben oder einen Fachinstallateur zur
Beratung heranziehen.
• Die Anlage sicher an einem Ort aufstellen, der das Gewicht der Anlage aushalten
kann.
Bei Aufstellung an einem Ort mit ungenügender Tragkraft kann die Anlage fallen
und Verletzungen hervorrufen.
• Zum sicheren Anschluß der Innen- und Außenanlage die angegebenen Elektro-
leitungen verwenden und diese fest im Anschlußbereich der Anschlußtafel anbringen, damit die Belastung der Elektroleitungen nicht auf die Anschlußbereiche übertragen wird.
Unsachgemäßer Anschluß und ungenügende Befestigung können Brand verursachen.
• Keine Zwischenverbindung des Netzkabels oder der Kabelverlängerung verwen-
den und nicht mehrere Geräte an einen Wandstecker anschließen.
Durch defekte Kontakte, defekte Isolierungen, Überschreiten der zulässigen Stromstärke etc. können Brände oder Stromschläge verursacht werden.
• Vergewissern, daß nach Abschluß der Aufstellung kein Kältemittelgas austritt.
6. Verrohrung der Dränage ........................................................................ 17
Vorsicht:
Kann bei unsachgemäßem Betrieb unter besonderen Umfeldbedingungen zu schwerwiegenden Verletzungen führen.
• Dafür sorgen, daß nach dem Lesen dieses Handbuch zusammen mit den An-
weisungsunterlagen in den Innenräumen des Kunden griffbereit aufbewahrt wird.
: Verweist auf einen Teil der Anlage, der geerdet werden muß.
Warnung:
Sorgfältig die auf der Hauptanlage aufgebrachten Aufschriften lesen.
• Aufstell- und Installationsarbeiten vorschriftsmäßig und sicher gemäß Aufstellungs-
handbuch ausführen.
Durch unsachgemäße Aufstellung können Verletzungen durch Brand, Stromschläge,
Umfallen der Anlage oder austretendes Wasser verursacht werden.
• Elektroarbeiten gemäß Aufstellungshandbuch ausführen und darauf achten, daß
ein gesonderter Stromkreis verwendet wird.
Bei ungenügender Leistung des Netzstromkreises oder bei nichtsachgemäß durchgeführten Elektroarbeiten können Brände oder Stromschläge verursacht werden.
• Die Abdeckung des Elektroteils der Innenanlage anbringen und die Bedienungs-
platte der Außenanlage sicher befestigen.
Wenn die Abdeckung des Elektrobereichs der Innenanlage und/oder die Bedienungsplatte der Außenanlage nicht sicher angebracht wurden, können durch Staub, Wasser etc. Brände oder Stromschläge auftreten.
• Dafür sorgen, daß bei den Aufstellunsarbeiten die mitgelieferten oder angegebe-
nen Teile verwendet werden.
Durch Einsatz defekter Teile können durch Brände, Stromschläge, fallende Anlagen etc. Verletzungen hervorgerufen werden, oder es kann Wasser austreten.
• Lüften Sie den Raum gut durch, wenn Kühlflüssigkeit bei Benutzung ausläuft.
Es entstehen giftige Gase, wenn die Kühlflüssigkeit mit Feuer in Berührung kommt.
Vorsicht:
• Erdung vornehmen.
Die Erdleitung nicht an eine Gasrohrleitung, den Blitzableiter, eine Wasserrohrleitung oder an eine Telefonerdungsleitung anschließen. Fehlerhafte Erdung kann
einen Stromschlag verursachen.
• Die Anlage nicht an einem Ort aufstellen, an dem brennbare Gase austreten.
Wenn Gas austritt und sich um die Anlage herum ansammelt, kann dies zu einer
Explosion führen.
• Je nach Umfeld des Aufstellortes (wo es feucht ist) einen Erdschlußunterbrecher
installieren.
Wenn kein Erdschlußunterbrecher installiert wurde, könnte ein Stromschlag verursacht werden.
2. Wahl des aufstellortes
2.1. Innenanlage
• Einen Ort wählen, an dem die Luftströmung nicht blockiert ist.
• Einen Ort wählen, von dem die Kühlluft über den gesamten Raum verteilt wird.
• Einen Ort wählen, an der die Inneneinheit keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
• Einen Ort wählen, der mindestens 1 m von Ihrem Fernseher oder Radio entfernt ist (anderenfalls kann es zu Verzerrungen im Bild bzw. zu Rauschstörungen im Ton kommen).
• Dränage-/Verrohrungsarbeiten sachgemäß, wie im Aufstellungshandbuch festgelegt, ausführen.
Bei unsachgemäßer Ausführung der Dränage-/Verrohrungsarbeiten kann Wasser
aus der Anlage tropfen und Einrichtungsgegenstände durch Nässe beschädigen.
• Mit einem Drehmomentschlüssel eine Konusmutter gemäß den Angaben in dieser
Anleitung befestigen.
Wenn die Konusmutter zu fest angezogen wird, kann sie nach längerer Zeit bersten
und das Austreten von Kältemittel verursachen.
• Einen ort wählen, der möglichst weit entfernt von Leuchtstoff- oder Glühlampen ist (damit
die Klimaanlage normal mit der Fernbedienung betätigt werden kann).
• Einen Ort wählen, an dem das Luftfilter einfach entfernt und ausgetauscht werden kann.
Warnung:
Die Innenanlage an einer Decke montieren, die stark genug ist, um das Gewicht der
Anlage zu tragen.
13
8
3
2
5
7
A
(1070)
270
30
1100
2575
32,5
(10) 50
94 60
350
100
108
25
20
170
A
F
B
C
D
2
E
3. Aufstellungszeichnung & Zubehör
42930
7×100=700100
29
12,5 120
240
77,5
955
21525
H
J
I
G
J
50
27
1016
7×100=700
880
10040
(10)
50
60
350
38
680
50
1000
50
1070
150
77
450
150
600
700
2
1
3
0
3
5
6
9
24012,5
120
25215
39
77,5
1007×100=700
955
93051
J
J
■ SEZ-KA35/KA50/KA60/KA71VA
Maße des Lufteingangs (Rückseite)
9×2 Löcher ø2,9
24 Löcher ø2,9
A
Maße des Lufteingangs (Unterseite)
(mm)
PLATE (A)
24 Löcher ø2,9
20 oder mehr
3.1. Innenanlage (Fig. 3-1)
1 Lufteingang (Rückseite) *Entweder Rück- oder Unterseite wählen
2 Elektrokasten
3 Abstand der Aufhängungsbolzen
5 Zugangstür
6 Freiraum für Bedienung und Wartung (Zur Decke hin muß ein Freiraum für Bedienung und
Wartung vorgesehen werden.)
7 Lufteingang (Unterseite) *Entweder Rück- oder Unterseite wählen
8 Aufhängungsbolzen M10 oder 3/8" (vor Ort zu beschaffen)
9 Flansch des Luftkanalausgangs
0 Luftausgang
AB
1
2
3
2×2 Löcher ø2,9
Fig. 3-1
A Kältemittelrohr (Gas)
B Kältemittelrohr (Flüssigkeit)
C Eingang der Elektroleitung
D Klemmleiste
E Abflußstopfen R 1
F Flansch des Luftkanalausgangs
G Bei Ansaugung von der Unterseite die PLATTE (A) auf der Rückseite montieren
H Nach der Installation die Transporthilfeplatte (B) abnehmen
I PLATTE (B) × 2
J Eingangsgröße
3.2. Überprüfung des Zubehörs der Innenanlage
(Fig. 3-2)
Vergewissern, daß die Innenanlage mit folgenden Teilen und nachstehendem Zubehör ausgerüstet ist:
ATeile für Kältemittelrohrleitung
1 Rohrleitungsabdeckung (für Verbindungsstellen der Kältemittelrohrleitung)
Kleiner Durchmesser × 1
Großer Durchmesser × 1
2 Bänder für zeitweiliges Befestigen der Rohrleitungsabdeckung × 4
14
Fig. 3-2
C
4
B Teile der Fernbedienung
3 Teile, die sich im Karton befinden × 1
Den Inhalt überprüfen und die mitgelieferten Erläuterungen lesen.
C Luftfilterteile
4 Teile in der Verpackung × 1
Den Inhalt überprüfen und die mitgelieferten Erläuterungen lesen.
Dimensionen der Kältemittel- und Auslauf-/Dränagerohrleitungen
4.1. Baustruktur für die Aufhängung (Der Platz für die
Aufhängung muß eine starke Baustruktur aufweisen)
4.1.1. Holzbau (Fig. 4-1)
• Dachbalken (eingeschossige Häuser) oder Tragbalken des zweiten Stocks (bei zwei-
geschossigen Häusern) als Verstärkung auswählen.
• Stabile Trägerbalken von mindestens 6 cm
90 cm oder weniger oder von wenigstens 9 cm
verwenden.
A Decke
B Leersparren
C Balken
D Dachbalken
2
Querschnitt bei einem Trägerabstand von
2
bei Trägerbalkenabstand von 90-180 cm
4.1.2. Stahlbetonbauweise (Fig. 4-2)
Die Stehbolzen der Aufhängung wie gezeigt sichern oder Stahl- oder Holzaufhängungen
etc. benutzen. Zur Montage der Aufhängungsstehbolzen verwenden.
E Einsätze mit Nennbelastung von jeweils 100-150 kg verwenden (vor Ort zu beschaffen)
F M10 Aufhängungsstehbolzen (vor Ort zu beschaffen)
G Stahlstäbe zur Armierung
4.1.3. Anbringung der Aufhängungsbolzen
• Den Abstand der Aufhängungsbolzen überprüfen.
• Aufhängungsbolzen von Durchmesser 10 verwenden (4 Stck. vor Ort zu beschaffen).
• Die Länge der Aufhängungsbolzen unbedingt genau einhalten.
4.2. Die Anlage aufhängen (Fig. 4-3)
Direktes Aufhängungsverfahren:
Die Anlage anheben und mit den Aufhängungsbolzen ausrichten, dann mit beiden Muttern
befestigen.
a Luftausgang
b Luftansaugung (Entweder Rückseite oder untere Seite wählen.)
c Unterlegscheibe (vor Ort beschaffen)
d Muttern (vor Ort beschaffen)
e Aufhängungsbolzen (vor Ort beschaffen)
Fig. 4-3
4.3. Abbau der Transportstütze (Fig. 4-4)
Nach vollständiger Installation Transportstütze bitte abbauen, da dieses Teil nur zum Transport verwendet wurde.
A 3 Schrauben
B Transportstütze
Fig. 4-4
5. Arbeiten an den Kältemittelrohrleitungen
5.1. Rohrleitung für Kältemittel (Fig. 5-1)
Vorbereitungen zur verrohrung
• Kältemittelrohrleitungsabschnitte von 3, 5, 7, 10 und 15 m sind wahlweise erhältlich.
(1) Nachstehende Tabelle zeigt die technischen Daten für im Handel erhältliche Rohrleitun-
1 Innenanlage
2 Außenanlage
Fig. 5-1
gen.
Rohrleitung
Modell
SEZKA35VA
SEZKA50VA
SEZKA60VA
SEZKA71VA
(2) Dafür sorgen, daß die beiden Kä ltemittelrohrleitungen zur Verhinderung der
(3) Biegeradius der Kältemittelrohrleitung muß 10 cm oder mehr betragen.
Sorgfältig darauf achten, daß die Isolierung die angegebene Stärke hat. Übermäßige
Stärke verhindert Lagerung hinter der Innenanlage und geringere Stärke verursacht
Heruntertropfen von Kondenswasser.
Für Flüssigkeit
Für Gas
Für Flüssigkeit
Für Gas
Für Flüssigkeit
Für Gas
Für Flüssigkeit
Für Gas
Kondenswasserbildung gut isoliert sind.
Vorsicht:
Outside diameter
mminch
6,351/4
9,523/8
6,351/4
12,71/2
6,351/4
15,885/8
9,523/8
15,885/8
Mindest-
wandstärke
0,8 mm
0,8 mm
0,8 mm
0,8 mm
0,8 mm
1,0 mm
0,8 mm
1,0 mm
Stärke der
Isolation
8 mm
8 mm
8 mm
8 mm
8 mm
8 mm
8 mm
8 mm
Isoliermaterial
Hitzebeständiger Kunststoff-
schaum
spezifisches
Gewicht 0,045
15
a
dcbef
90°
d
c
b
a
5. Arbeiten an den Kältemittelrohrleitungen
b
a
a
b
e
b
c
d
c
A
a
f
c
b
d
e
b
c
e
g
h
c
i
c
b
a
defgh
i
a Kupferrohre
b Gut
c Nicht gut
d Schräg
e Ungerade
f Mit Schnittgraten
5.2. Usführung der konischen aufbiehung
• Hauptursache für Gasaustritt ist unsachgemäße konische Aufbiegung der Rohrleitungen.
Zur sachgemäßen Ausführung der konischen Aufbiegung der Rohrleitung folgende Verfahren anwenden.
5.2.1. Abschneiden des Rohres (Fig. 5-2)
Fig. 5-2
a Schnittgrat
b Kupferrohr/Rohrleitung
c Zusätzliche Reibahle
d Rohrschneider
• Mit einem Rohrschneider das Kupferrohr sachgerecht abtrennen.
5.2.2. Schnittgrate entfernen (Fig. 5-3)
• Alle Schnittgrate vollständig vom Querschnitt der Rohrleitung/des Rohres entfernen.
• Ende des Kupferrohres/der Rohrleitung beim Entfernen der Schnittgrate nach unten nei-gen, um zu vermeiden, daß Metallteilchen in das Rohr fallen.
Fig. 5-3
a Konusmutter
b Kupferrohr
5.2.3. Mutter aufsetzen (Fig. 5-4)
• An der Innen- und der Außenanlage angebrachte Konusmuttern abnehmen und sie dann
nach der Schnittgratbeseitigung auf das Rohr aufsetzen.
(Nach Abschluß der Aufbiegung können sie nicht mehr aufgesetzt werden)
Fig. 5-4
5.2.4. Aufbiegungsarbeiten (Fig. 5-5)
a Aufbiegewerkzeug
b Gewindeschneidbacke
c Kupferrohr
d Konusmutter
e Yo ke
Fig. 5-5
B
Fig. 5-6
• Aufbiegungsarbeiten mit einem Aufbiegungswerkzeug, wie rechts gezeigt, ausführen.
RohrdurchmesserA (mm)
(mm)
6,350 - 0,59,1
9,520 - 0,513,2
12,70 - 0,516,6
15,880 - 0,519,7
Kupferrohr fest in eine Gewindeschneidbacke, die die in der obigen Tabelle angegebenen
Abmessungen aufweist, einklemmen.
Wenn das Werkzeug für R410A verwendet wird.
Kupplungstyp
Abmessungen
+0
B (mm)
-0,4
5.2.5. Prüfung (Fig. 5-6)
• Aufbiegung mit der Abbildung rechts vergleichen.
• Wenn festgestellt wird, daß die Aufbiegung/der konisch aufgebogene Bereich nicht ein-
wandfrei ist, aufgebogenen Teil abschneiden und Aufbiegung erneut vornehmen.
a Rundherum glatt
b Innenseite ist blank ohne Kratzer
c Ringsherum gleiche Länge
d Zu stark
e Schräg
f Kratzer auf Aufbiegungsfläche
g Gerissen
h Uneben
i Beispiele für schlechte Ausführung
5.3. Rohrleitungsanschluss (Fig. 5-7)
• Kältemittelöl dünn auf der Sitzfläche des Rohrs auftragen.
• Zum Anschließen zunächst die Mitte ausrichten, dann die Konusmutter mit den ersten 3
bis 4 Umdrehungen anziehen.
• Die in der nachfolgenden Tabelle ausgeführten Anzugsmomente an der Rohrverbindungen
an der Inneneinheit einhalten und für das Festziehen zwei Schlüsseln verwenden. Nicht
zu fest anziehen, da sonst der Kelchabschnitt beschädigt werden kann.
Kupferrohr O.D.Konusmutter O.D.Anzugsdrehmoment
(mm)(mm) (N·m)
ø6,351714 - 18
Fig. 5-7
Sorgfältig darauf achten, die Konusmutter nicht gewaltsam zu öffnen! (Steht unter
Innendruck)
Die Konusmutter wie folgt abnehmen:
1. Die Mutter lockern bis ein zischendes Geräusch zu hören ist.
2. Die Mutter nicht abnehmen bis das Gas vollständig ausgetreten ist (z.B. zischen-
3. Vergewissern, daß das Gas vollständig ausgetreten ist und dann die Mutter ab-
a Innenanlage (Hauptanlage)
b 1 Rohrmantel
c 2 Band
d Bördelverschraubung
16
Fig. 5-8
e Kühlmittelrohr und Isoliermaterial
(muß vor Ort gestellt werden)
f Den Rohrmantel so anbringen, daß
das Ende fest an der Hauptanlage anliegt. Beim Befestigen darauf achten,
daß keine Lücke entsteht.
g Darauf achten, daß keine Lücke entsteht
h Schutzfolie
i Überschüssiges Band abschneiden.
Anschluß der Außenanlage
Die Rohrleitungen an die Absperrventilrohrleitungsanschlüsse der Außenanlage in der gleichen Weise anschließen wie die Innenanlage.
• Zum Anziehen einen Drehmomentschlüssel oder einen Schraubenschlüssel verwenden
Isolierung der Kältemittelrohrleitung (Fig. 5-8)
(1) Schutzfolie vom mitgelieferten Rohrmantel abziehen und Rohrmantel so um das Kühl-
(2) Sicherstellen, daß beide Enden des Rohrmantels mit einem Befestigungsband gesi-
(3) Verbindungsstellen der Befestigungsbänder mit Klebeband überkleben.
ø9,522234 - 42
ø12,72649 - 61
ø15,882968 - 82
Warnung:
des Geräusch hört auf).
nehmen.
und mit dem gleichen Drehmoment wie bei der Innenanlage anziehen.
mittelrohr legen, daß der Schlitz nach oben zeigt.
chert sind (die Verbindungsstelle des Befestigungsbandes muß nach oben zeigen).
6. Verrohrung der Dränage
A
B
H
1
H
2
A
C
B
D
S3
S3
S2
S1
S2S1
21
D
E
C
B
AAA
Fig. 6-1
7. Elektroarbeiten
H1 : 50 mm oder mehr
H2 : 1/2 H1 oder mehr
6.1. Anschluss der Auslauf-/Dränagerohrleitung
(Fig. 6-1)
Auslauf-/Dränagerohrleitung der Innenanlage
• Die Auslauf-/Dränagerohrleitung muß so angeordnet sein, daß das Ende des Auslaufs,
wie in der gegenüberliegenden Abbildung gezeigt, unterhalb des anderen Endes angeordnet ist.
• Das Auffanggefäß außerhalb der Anlage anordnen.
• Nach Anschluß der Auslauf-/Dränagerohrleitung dafür sorgen, daß Wasser ordnungsge-
mäß ausläuft und daß keine Leckagen vorhanden sind.
A Anschluß der Auslauf-/Dränagerohrleitung: 1 R mit Außengewinde.
B Auffanggefäß
Anschluß der Auslauf-/Dränagerohrleitung der Außenanlage.
Wenn eine Auslauf-/Dränagerohrleitung erforderlich ist, eine Dränagepfanne (wahlweise
erhältlich) verwenden.
(1) SEZ-KA35, KA50, KA60, KA71VA
Für Netzanschluss
Für
Netzanschluss
A Innenanlage
B Außenanlage
C Verdrahtete Fernbedienung
D Hauptschalter/-sicherung
E Erdung
7.1. Vorsichtsmaßregeln (Fig. 7-1)
StromversorgungLeistungsschalter-Kapazität (A)
NetzstronSEZ-KA35SEZ-KA50SEZ-KA60SEZ-KA71
(1 Phase,~/N, 230 V,
50Hz)
• Der Kompressor arbeitet nicht, wenn die Netzstromphasen nicht einwandfrei angeschlos-
sen sind.
• Erdungsschutz mit sicherungslosem Unterbrecher (Erdleckunterbrecher [ELB]) wird nor-
malerweise für D installiert.
• Die Verbindungsverdrahtung zwischen Außenanlage und Innenanlagen kann bis zu 50 m
erreichen, und die gesamte Verlängerung einschließlich Überkreuzverdrahtung zwischen
Räumen ist maximal 80 m.
Ein Schalter mit einem Kontaktabstand von mindestens 3,5 mm muß bei der Installation der
Klimanlage verwendet werden.
* Beschriften Sie jeden Unterbrecher, je nach Zweck (Heizung, Einheit usw.).
10202020
Fig. 7-1
17
2
145
3
4
5
8
9
0
6
7
7. Elektroarbeiten
12
6
5
2
4
3
7
L
N
1
7.2. Elektrischer anschluss der innenanlage (Fig. 7-2)
Beim Anschließen der Innenanlage wie folgt vorgehen:
1.Die 2 Schrauben entfernen und den Deckel des elektrischen Anschlußkastens abneh-
men.
2.Jedes Kabel durch seine Kabeleinführung in den elektrischen Anschlußkasten einführen
(das Netzkabel und die Verbindungskabel zwischen Innen- und Außenanlage vor Ort
beschaffen und für die Fernbedienungseinheit das mitgelieferte Fernbedienungskabel
verwenden).
3.Das Netzkabel, das Verbindungskabel zwischen Innen- und Außenanlage sowie das
Fernbedienungskabel fest an den Klemmleisten anschließen.
4.Die Kabel im Inneren des Anschlußkastens mit Kabelschellen befestigen.
5.Den Deckel des elektrischen Anschlußkastens wieder in seiner ursprünglichen Position
anbringen.
• Das Netzkabel und die Verbindungskabel zwischen Innen- und Außenanlage mit Zug-
entlastungsschellen (PG-Verbinder oder ähnlichen) am Anschlußkasten befestigen.
Warnung:
• Abdeckung des Elektrobereichs sicher anbringen. Bei ungenügender Anbringung
könnte durch Staub, Wasser etc. ein Brand oder ein Stromschlag ausgelöst werden.
• Zum Anschluß der Innen- und Außenanlagen die angegebenen Anschlußleitungen
für Innen-/Außenanlagen verwenden und die Elektroleitung an der Klemmleiste sicher befestigen, damit auf den Anschlußbereich der Klemmleiste keine Zugspannung ausgeübt wird. Ungenügender Anschluß oder mangelhafte Befestigung
der Elektroleitung kann einen Brand verursachen.
• Die Elektroleitung des Gebläsemotors der Innenanlage ist für 50 Hz Netzspannung
ausgelegt. Bei Vorliegen einer Netzspannung von 60 Hz muß die Auslegung der
Elektroleitung geändert werden. Näheres dazu entnehmen Sie bitte dem Schaltplan.
1 Eingang für das Steuerkabel der kabelgebundenen Fernbedienung
2 Eingang für das Verbindungskabel zwischen Innen- und Außengerät
3 Kabelschelle
4 Klemmen für Fernbedienungskabel
5 Anschlußklemmen für Innen-/Außenanlage
6 Zur kabelgebundenen Fernbedienung
7 Zur Außenanlage
8 Steuereinheit der Innenanlage
9 Hauptschalttafel
0 Masseleitung (Erdungskabel)
Inneneinheit-Klemmenleiste
Außeneinheit-Klemmenleiste
Netzkabel für die Stromversorgung
Fig. 7-2
Fig. 7-3
Erdleitung (grün/gelb)
Innen-/AußeneinheitVerbindungsdraht
3-adrig 1,5 mm2 oder mehr
Verdrahtung wie in der Abbildung links unten dargestellt vornehmen. (Kabel ist vor Ort zu
beschaffen). (Fig. 7-3)
Darauf achten, daß nur Kabel mit der richtigen Polarität verwendet werden.
1 Anschlußkabel
3-adriges Kabel, 1,5 mm2, in Übereinstimmung mit der Bauform 245 nach IEC-Norm 57.
2 Innenanlage-Klemmenleiste
3 Außenanlage-Klemmenleiste
4 Achten Sie darauf, daß das Erdungskabel (1-adrig 1,5 mm2) länger ist als die anderen,
spannungsführenden Kabel.
5 Fernbedienungskabel (nicht-polar)
2-adriges Kabel, 0,3 mm
Das Fernbedienungszubehör ist mit einer Elektroleitung von 10 m ausgestattet. Max. 500 m
6 Verdrahtete Fernbedienung
7 Netzkabel für die Stromversorgung
Vorsicht:
• Sorgfältig darauf achten, Fehlverdrahtung zu verhindern.
• Klemmschrauben fest anziehen, damit sie sich nicht lockern können.
• Nach dem Anziehen leicht an den Leitungsdrähten ziehen, um sicherzustellen, daß
sie nicht locker sind.
2
18
30
46
30
30120
83,5
A
B
C
7. Elektroarbeiten
F
A
H
C
D
E
G
I
I
I
H
B
A
ABTB6
B
J
H
PAR-21MAA
ON/OFF
FILTER
CHECK
OPERATION
CLEAR
TEST
TEMP.
MENU
BACKDAY
MONITOR/SET
CLOCK
ON/OFF
A
B
DC
G
E
F
4
1
213 4
1 2
ON
OFF
15
2
SW3
34
Fig. 7-4
B-1.B-2.
Fig. 7-5
7.3. Fernbedienung
7.3.1. Für die verdrahtete Fernbedienung
1) Installationsabläufe
(1) Aufstellungsort für Fernbedienung auwählen. (Fig. 7-4)
Die Temperaturfühler befinden sich sowohl an der Fernbedienung als auch an der Innenanlage.
s Folgende Teile vor Ort beschaffen:
Schaltkasten für zwei Teile
Dünnes Kupferleitungsrohr
Kontermuttern und Buchsen/Leitungsdurchführungen
A Form der Fernbedienung
B Erforderliche Freiräume um die Fernbedienung herum
C Installationsteilung
(2) Den Wartungszugang des Fernbedienungskabel mit Kitt oder Dichtungsmittel abdich-
ten, um das mögliche Eindringen von Tau, Wasser, Kakerlaken oder Würmern und
Raupen zu verhindern. (Fig. 7-5)
A Zur Installation des Schaltkasten:
B Bei Installation direkt an der Wand wie folgt vorgehen:
• Ein Loch für das Anschlußkabel der Fernbedienung durch die Wand brechen (damit das
Kabel der Fernbedienung von hinten durchgeführt werden kann), dann das Loch mit Kitt
abdichten.
• Das Fernbedienungskabel durch einen Einschnitt im oberen Gehäuse führen, dann den
Einschnitt in ähnlicher Weise wie oben mit Kitt abdichten.
B-1. Zur Führung des Fernbedienungskabels von der Rückseite der Steuerung:
B-2. Zur Führung des Fernbedienungskabels durch die Oberseite:
(3) Bei Installation direkt an der Wand
C Wand/Mauer
D Rohrleitung
E Kontermutter
F Buchse
2) Anschlußverfahren (Fig. 7-6)
1 Das Fernbedienungskabel am Klemmenblock anschließen.
A Zur Klemmenleiste an der Innenanlage
B TB6 (Keine Polarität)
2 Den Dip-Schalter Nr. 1 wie unten gezeigt einstellen, wenn zwei Fernbedienungen für
die gleiche Gruppe verwendet werden.
C Dip-Schalter
3) Funktionsauswahl
Wenn zwei Fernbedienungen angeschlossen sind, stellen Sie eine auf “Hauptgerät” und
die andere auf “Nebengerät”. Für die entsprechende Einstellung lesen Sie den Abschnitt
“Funktionsauswahl” in der Bedienungsanleitung des Innengerätes.
G Schaltkasten
H Kabel der Fernbedienung
I Mit Kitt abdichten
J Holzschraube
Fig. 7-6
7.4. Funktionseinstellungen
1
⁄ Betriebsart-Nummer
2
⁄ Einstell-Nummer
3
⁄ Kältemittel-Adresse
4
⁄ Anlagen-Nummer
Fig. 7-7
7.4.1 Funktionseinstellung an der Anlage (Wahl der Funktionen der
Dieses Modell besitzt eine AUTOMATISCHE STARTWIEDERHOLUNGSFUNKTION.
(DIP-Schalter an der Steuerplatine des Innengerätes ein)
Wenn die Innenanlage durch die Fernbedienung gesteuert wird, werden dieBetriebsart, die
eingestellte Temperatur und die Ventilatordrehzahl von der Steuertafel der Innenanlage gespeichert. Die automatische Startwiederholungsfunktion beginnt in dem Augenblick zu arbeiten, in
dem der Strom nach Stromausfall wieder anliegt. Die Anlage läuft dann automatisch wieder an.
Automatische Wiederherstellung nach Netzstromausfall
OFF : Nicht verfügbar
ON : Verfügbar (Grundeinstellung)
* Wenn der Netzstrom wieder anliegt, läuft die Klimaanlage nach 3 Minuten wieder an.
2) Weitere Funktionen
Für die verdrahtete Fernbedienung (Fig. 7-7)
Die Netzspannungseinstellung ändern
• Dafür sorgen, daß die Netzspannungseinstellung je nach verwendeter Spannung geän-
dert wird.
1 Zum Funktionseinstellmodus gehen.
Fernbedienung ausschalten.
Drücken Sie die Tasten A und B gleichzeitig, und halten Sie diese mindestens
2 Sekunden lang gedrückt. FUNCTION beginnt zu blinken.
2 Mit der Taste C die Kältemittel-Adresse (3) auf 00 einstellen.
3 Drücken Sie D, und [--] beginnt im Anlagennummer-Display (4) zu blinken.
4 Setzen Sie die Anlagennummer (4) mit der Taste C auf 00.
5 Die Taste E MODE drücken, um die Kältemittel-Adresse/Anlagennummer zu bestim-
men. [--] blinkt im Modusnummer (1) Display kurzzeitig.
6 Die Taste F drücken, um die Betriebsar tennummer (1) auf 04 zu stellen.
7 Drücken Sie die Taste G, und die momentan gewählte Einstellnummer (2) beginnt zu
blinken.
Schalten Sie mit der Taste F die Einstellnummer entsprechend der verwendeten Netzspannung um.
Netzspannung
8 Drücken Sie die MODE-Taste E, und die Betriebsart- und Einstellnummern (1) und
(2) werden stetig (nicht-blinkend) angezeigt, und die vorgenommenen Einstellungen
können überprüft werden.
9 Die Tasten FILTER A und TEST RUN B gleichzeitig drücken und mindestens zwei
Sekunden lang gedrückt halten. Das Funktionswahlbild verschwindet kurzzeitig, und
die Anzeige Klimaanlage OFF erscheint.
Betriebsart
Automatische Wiederherstellung nach Netzstromausfall *1
(AUTOMATISCHE STARTWIEDERHOLUNGSFUNKTION)
Erkennung der Innentemperatur
LOSSNAY-Verbindung
Netzstrom
Automatikbetrieb (nur für PUHZ)
Einstellungen
Nicht verfügbar
Verfügbar
Betriebsdurchschnitt der Innenanlage
Einstellung durch Fernbedienung der Innenanlage
Interner Sensor der Fernbedienung
Nicht unterstützt
Unterstützt (Innenanlage nicht mit Außen-Lufteinlaß ausgestattet)
Unterstützt (Innenanlage mit Außen-Lufteinlaß ausgestattet)
240 V
220 V, 230 V
Stromsparzyklus ist automatisch eingeschaltet
Stromsparzyklus ist automatisch ausgeschaltet
Anlagenummern 01 bis 03 oder alle Anlagen wählen (AL [verdrahtete Fernbedienung]/07 [drahtlose Fernbedienung])
Betriebsart
Filterzeichen
Gebläsegeschwindigkeit
Anzahl der Luftauslässe
Installierte Optionen (Hochleistungsfilter)
Auf/ab Flügelzellen-Einstellung
Stromsparender Luftstrom
(Heizbetrieb)
*1 Bei diesem Modell kann Modus Nr. 1 nicht mit der Fernbedienung eingestellt werden. Stellen Sie diesen Modus über den DIP-Schalter SW3-1 auf der Schalttafel der Innenanlage ein.
Einstellungen
100 Std.
2500 Std.
Keine Filterzeichenanzeige
Standard (PLH/PLA)/Leise (PCH/PCA)
Hohe Decke 1 (PLH/PLA)/Standard (PCH/PCA)
Hohe Decke 2 (PLH/PLA)/Maximum (PCH/PCA)
4 Richtungen
3 Richtungen
2 Richtungen
Nicht unterstützt
Unterstützt
Keine Flügelzellen
Mit Flügelzellen (Einstellung des Flügelzellenwinkels 1)
Mit Flügelzellen (Einstellung des Flügelzellenwinkels 2)
Ausgeschaltet
Eingeschaltet
Betriebsart Nr.Einstellung Nr.
01
022
032
04
05
Betriebsart Nr.Einstellung Nr.
072
082–
092–
10
11
12
Grundeinstellung
1*1
2*1
1
3
1
3
1
2
1
2
Grundeinstellung
1
3
1
3
1
3
1–
2–
1
2–
3
1–
2–
Einstellung
Einstellung
8. Installation des Luftfilters
12
3
Ausschneiden
6
45
Fig. 8-1
Ausschneiden
Öffnung
8.1. Gelieferte Teile prüfen (Fig. 8-1)
• Stellen Sie vor der Installation sicher, dass alle unten aufgeführten Teile vorhanden sind.
A Elektroanschlusskasten
D Filter 1
E Schiene 2
F Schiene 3
G Umbiegen
H Klammer 5
Fig. 8-5
21
B C
N
A
M
E
P
H
G
L
JK
F
I
D O
Q
E
9. Strömungskanaleinrichtung
Bei Ansaugung auf der Rückseite
Bei Ansaugung von unten
Fig. 9-1
Zur Verbindung der Außenanlage mit dem Strömungskanal einen Strömungskanal aus
Segeltuch verwenden. (Fig. 9-1)
Die Teile des Strömungskanals müssen aus nichtbrennbarem Material bestehen.
Darauf achten, daß der Strömungskanal ausreichend hitzeisoliert ist.
A Kasten für Elektroteile
B Strömungskanal aus Segeltuch
C Strömungskanalflansch für Luftausgang
D Strömungskanal für Luftausgang
E Filter (Zubehör)
F Gitter für Luftausgang
G Gitter für Luftansaugung
H Zimmerdecke
I Dränagepfanne
J Luftansaugung
K Luftausgang
L Zur Vermeidung von Kurzschluß Freiraum lassen
M Innenanlage
N Erdanschluß
O Erdleitung
P 850 mm oder mehr
Q Sicherheitsnetz (vor Ort zu beschaffen)
Hinweis:
• Es ist gefährlich, während des Betriebs am Gebläse und am Motor zu hantieren.
Aus diesem Grunde dafür sorgen, daß die Innenanlage in einem Mindestabstand
von 850 mm vom Luftansauggitter G installiert wird.
Wenn kein Abstand von mehr als 850 mm zwischen dem Luftansauggitter und
der Innenanlage geschaffen werden kann, das Sicherheitsnetz Q (vor Ort zu beschaffen) installieren.
• Den Hauptkörper der Klimaanlage und den Strömungskanal so miteinander verbinden, daß ihr Potential gleich ist.
• Eine Erdleitung O vom Strömungskanalflansch für Luftausgang C zum Erdan-
schlußN verlegen. Eine Erdleitung O vom ErdanschlußN zum Strömungskanal
für Luftausgang D verlegen.
• Vergewissern, daß die Luftauslaßleitung montiert und ein Luftfilter eingesetzt
wurde (vor Ort zu beschaffen).
10.Testlauf
10.1. Vor dem Testlauf
s Nach Installierung, Verdrahtung und Verlegung der Rohrleitungen der In- nen-
und Außenanlagen überprüfen und sicherstellen, daß kein Kältemittel ausläuft,
Netzstromversorgung und Steuerleitungen nicht locker sind, Polarität nicht falsch
angeordnet und keine einzelne Netzanschlußphase getrennt ist.
s Mit einem 500-Volt-Megohmmeter überprüfen und sicherstellen, daß der Widerstand
zwischen Stromversorgungsklemmen und Erdung mindestens 1,0 MΩ beträgt.
s Diesen Test nicht an den Klemmen der Steuerleitungen (Niederspannungs-
stromkreis) vornehmen.
Warnung:
Die Klimaanlage nicht in Betrieb nehmen, wenn der Isolationswiderstand weniger als
1,0 MΩ beträgt.
Isolationswiderstand
Nach der Installation oder nachdem die Anlage längere Zeit von der Stromversorgung getrennt war, fällt der Isolationswiderstand auf Grund der Kältemittelansammlung im Kompressor unter 1 MΩ. Es liegt keine Fehlfunktion vor. Gehen Sie wie folgt vor.
1. Trennen Sie die Stromleitungen vom Kompressor, und messen Sie den Isolations-
widerstand des Kompressors.
2. Wenn der Isolationswiderstand niedriger als 1 MΩ ist, ist der Kompressor entweder
defekt oder der Widerstand ist auf Grund der Kältemittelansammlung im Kompressor
gefallen.
3. Nach dem Anschließen der Stromleitungen und dem Einschalten des Netzstroms, be-
ginnt der Kompressor warmzulaufen. Messen Sie den Isolationswiderstand nach den
unten aufgeführten Einschaltzeiten erneut.
• Der Isolationswiderstand fällt auf Grund der Kältemittelansammlung im Kompressor
ab. Der Widerstand steigt auf über 1 MΩ, nachdem sich der Kompressor zwei bis
drei Stunden lang warmgelaufen hat.
(Die Zeit, die zum Erwärmen des Kompressors erforderlich ist, ist je nach Wetterbedingungen und Kältemittelansammlung unterschiedlich.)
• Um den Kompressor mit einer Kältemittelansammlung im Kompressor zu betreiben,
muß der Kompressor mindestens 12 Stunden lang warmlaufen, um einen Ausfall zu
verhindern.
4. Wenn der Isolationswiderstand über 1 MΩ ansteigt, ist der Kompressor nicht defekt.
Vorsicht:
• Kompressor arbeitet nicht, wenn Phasen der Netzstromversorgung nicht richtig
angeschlossen sind.
• Strom mindestens 12 Stunden vor Betriebsbeginn einschalten.
- Betriebsbeginn unmittelbar nach Einschalten des Netzschalters kann zu schwerwiegenden
Schäden der Innenteile führen. Während der Saison Netzschalter eingeschaltet lassen.
22
10.Testlauf
˚C
˚C
SIMPLE
PAR-21MAA
ON/OFF
FILTER
CHECK
OPERATION
CLEAR
TEST
TEMP.
MENU
BACKDAY
MONITOR/SET
CLOCK
ON/OFF
TEST RUN
COOL, HEAT
A
FCEDB
M
IH G
PAR-21MAA
ON/OFF
FILTER
CHECK
OPERATION
CLEAR
TEST
TEMP.
MENU
BACKDAY
MONITOR/SET
CLOCK
ON/OFF
ERROR CODE
C
B
A
E D
ERROR CODE
ERROR CODE
B
F
E
Fig. 10-1
A Taste ON/OFF
B Testlaufanzeige
C Temperaturanzeige der Innenan-
lagenflüssigkeitsleitung
D Lampe ON/OFF
E Bereitschaftsanzeige
F Fehlercodeanzeige
Anzeige der verbleibenden Testlaufzeit
G Temperaturwahltaste
H Betriebsartwahltaste
I Gebläsegeschwindigkeitstaste
M Taste TEST
A CHECK (PRÜFEN)-Taste
B Kältemitteladdresse
C TEMP-Taste
D IC: Innenanlage
OC: Außenanlage
E Check-Code
F Adresse der Anlage
10.2. Testlauf
Die nachstehenden 3 Verfahren sind verfügbar.
10.2.1. Verwendung der verdrahteten Fernbedienung (Fig. 10-1)
1 Den Strom mindestens 12 Stunden vor dem Testlauf einschalten.
2 Die [TEST]-Taste zweimal drücken. ➡“TEST RUN”-Flüssigkristallanzeige (LCD)
3 Taste [Mode selection] (Wahl der Betriebsart) drücken. ➡ Vergewissern, daß Luft aus-
geblasen wird.
4 Taste [Mode selection] (Wahl der Betriebsart) drücken und die Betriebsart Kühlen (oder
Heizen) einschalten. ➡ Vergewissern, daß kalte (oder warme) Luft ausgeblasen wird.
5 Die Taste [Fan speed] (Luftgeschwindigkeit) drücken. ➡ Vergewissern, daß die Luft-
geschwindigkeit eingeschaltet ist.
6 Den Betrieb des Gebläses der Außenanlage überprüfen.
7 Durch Drücken der Taste [ON/OFF] den Testlauf freigeben. ➡ Stopp
8 Speichern Sie eine Telefonnummer ein.
Die Telefonnummer eines Reparaturbetriebs, Verkaufsbüros usw. kann für eine Kontaktaufnahme bei auftretenden Fehlern in die Fernbedienung eingespeichert werden.
Die Telefonnummer wird angezeigt, wenn ein Fehler aufgetreten ist. Für Anweisungen
für die Eingabe dieser Nummer lesen Sie die Bedienungsanleitung des Innengerätes.
10.3. Selbsttest
10.3.1. Für die verdrahtete Fernbedienung (Fig. 10-2)
1 Den Netzstrom einschalten.
2 Die [CHECK] (PRÜFEN)-Taste zweimal drücken
3 Bei Verwendung der System-Steuerung mit der [TEMP]-Taste die Kältemitteladresse
einstellen.
4 Zum Ausschalten der Selbstprüfung die [ON/OFF]-Taste drücken.
Fig. 10-2
• Für Beschreibungen der einzelnen Prüfcodes siehe folgende Tabelle.
Prüf-CodeSymptomBemerkung
P1Fehler Lufteinlassensor
P2Fehler Rohrsystemsensor (TH2)
P9Fehler Rohrsystemsensor (TH5)
E6, E7Kommunikationsfehler zwischen Innen-/Außengerät
P4Fehler Drainagesensor
P5Fehler Drainagepumpe
PAFehler durch überlasteten Kompressor
P6Betrieb bei Vereisungs-/Überhitzungsschutz
EEKommunikationsfehler zwischen Innen- und Außengeräten
P8Fehler Rohrtemperatur
E4, E5Fehler bei Empfang des Fernbedienungssignals
FbFehler im Steuersystem des Innengeräts (Fehler im Speicher usw.)
E0, E3Fehler in der Fernbedienungsübertragung
E1, E2Fehler in der Schalttafel der Fernbedienung
E9Kommunikationsfehler zwischen Innen-/Außengerät (Übertragungsfehler) (Außengerät)
UPKompressorunterbrechung wg. Überlaststrom
U3, U4Offener/Kurzgeschlossener Kontakt der Thermistoren des Außengeräts
UFKompressorunterbrechung wg. Überlaststrom (bei verriegeltem Kompressor)
U2Anormal hohe Entladetemperatur/49C-Betrieb/nicht genügend Kühlmittel
U1, UdAnormal hoher Druck (63H-Betrieb)/Betrieb bei Überhitzungsschutz
U5Anormale Temperatur des Kühlkörpers
U8Sicherheitsstop des Lüfters des Außengerätes
U6Kompressorunterbrechung wg. Überlaststrom/Abnormität im Stromversorgungsmodul
U7Abnormität der Überhitzung aufgrund geringer Entladetemperatur
U9, UHAbnormität einer Überspannung oder Kurzschluß und anormales Synchronsignal zum Hauptkreis/Fehler Stromsensor
SonstigeAndere Fehler (bitte lesen Sie in der Technischen Anleitung für das Außengerät nach).
*1 Wenn der Piepton (nach den ersten beiden Pieptönen zur Bestätigung des Empfangs des Startsignals für den Selbsttest) nicht nochmals erklingt, und wenn die BETRIEBSANZEIGE-
Lampe nicht aufleuchtet, gibt es keine Fehleraufzeichnungen.
*2 Wenn der Piepton (nach den ersten beiden Pieptönen zur Bestätigung des Empfangs des Startsignals für den Selbsttest) dreimal nacheinander “Piep, Piep, Piep” (0,4 + 0,4 + 0,4 Sek.)
ertönt, ist die angegebene Kühlmitteladresse falsch.
Überprüfen Sie den auf dem LCD angezeigten Code.
Näheres erfahren Sie durch das
LED-Display der Steuerplatine des
Außengerätes.
23
Index
1. Consignes de sécurité ........................................................................... 24
2. Choisir l’emplacement de l’installation ................................................... 24
3. Diagramme de l’installation & Accessoires ............................................ 25
4. Installation de l’appareil intérieur ........................................................... 26
5. Mise en place des tuyaux de réfrigérant ................................................ 26
1. Consignes de sécurité
• Avant la connexion au système, le signaler au distributeur d’électricité ou demander son accord.
• Veuillez lire en entier “Consignes de sécurité” avant d’installer le climatiseur.
• Comme ces mesures sont très importantes pour votre sécurité, veuillez les respecter.
• Les symboles signifient:
Avertissement:
pourrait résulter en un décès, une blessure grave, etc.
Avertissement:
• Ne pas installer l’appareil vous-même (client)
Toute mauvaise installation pourrait résulter en une blessure due à un incendie, un
choc électrique, ou une fuite d’eau ou si l’appareil tombait. Consulter votre distributeur ou technicien spécialisé.
• Vous assurer que l’appareil est installé dans un endroit assez solide pour en sup-
porter le poids.
Autrement, il pourrait tomber et par conséquent blesser quelqu’un.
• Utiliser les câbles spécifiés pour connecter les appareils intérieur et extérieur en
toute sécurité, et attacher les fils fermement au bloc de sorties pour qu’aucune
force venant des fils ne soit exercée sur les bornes.
Toute connexion ou attachement défectueux pourrait résulter en un incendie.
• N’utilisez pas de rallonge et ne branchez pas plusieurs appareils à la même prise
de courant CA.
Il y aurait risque d’incendie ou de décharge électrique à cause d’un contact ou
d’une isolation défectueux, ou à cause d’un excès de courant etc.
• Vérifier que le gaz réfrigérant ne fuit pas lorsque l’installation est terminée.
• Veuillez suivre ce manuel durant l’installation.
Toute installation défectueuse pourrait être la cause d’une blessure due à un incendie, une décharge électrique, si l’appareil tombait ou une fuite d’eau.
6. Mise en place du tuyau d’écoulement ................................................... 28
Attention:
pourrait résulter en une blessure grave, selon les circonstances, si l’appareil est
incorrectement utilisé.
• Lorsque vous aurez lu le manuel en entier, veuillez le garder dans un endroit
pratique, chez le client, avec le manuel d’utilisation.
: Indique un élément qui doit être mis à la terre.
Avertissement:
Prendre soin de lire les étiquettes se trouvant sur l’appareil principal.
• Veuillez suivre ce manuel durant l’installation électrique et veuillez utiliser un cir-
cuit exclusif pour cette installation électrique.
Tout manque de capacité de circuit ou toute installation défectueuse pourrait résulter en un incendie ou une décharge électrique.
• Veuillez fermement attacher les couvercles de la partie électrique de l’appareil inté-
rieur et le panneau de service de l’appareil extérieur.
Tout attachement défectueux du couvercle de l’appareil intérieur et/ou le panneau
de service de l’appareil extérieur pourrait résulter en un incendie ou un choc électrique à cause de la poussière, de l’eau, etc, pouvant s’infiltrer.
• Veuillez vous assurer d’utiliser la pièce fournie ou les pièces spécifiées pour l’ins-
tallation.
Toute pièce défectueuse utilisée pourrait être la cause d’un incendie, d’un choc
électrique, de l’appareil tombant de sa position, etc, ce qui résulterait en une blessure ou une fuite d’eau.
• Aérez le local en cas de fuite de liquide frigorigène en cours de fonctionnement.
Tout contact du liquide frigorigène avec une flamme libère des gaz toxiques.
Attention:
• Mettre l’appareil à la terre.
Ne pas relier le câble de terre au tuyau de gaz, d’eau, un parafoudre ou un câble de
terre téléphonique.
Toute mise à la terre défectueuse pourrait être la cause d’un choc électrique.
• Ne pas installer l’appareil dans un endroit où il sera exposé à des gaz inflammables.
Tout gaz accumulé autour de l’appareil pourrait exploser.
• Installer un disjoncteur différentiel si nécessaire (lorsque l’endroit de l’installation
est humide.)
Sans disjoncteur différentiel, il y aura risque de décharge électrique.
2. Choisir l’emplacement de l’installation
2.1. Appareil intérieur
• Emplacement ne favorisant pas la circulation d’air.
• Emplacement favorisant une bonne répartition de l’air froid dans la pièce.
• Emplacement ne favorisant pas une exposition directe au soleil.
• Éloigner d’au moins 1 m de votre téléviseur ou d’un appareil radio (pour éviter une déformation d’image ou des parasites).
• Emplacement permettant d’obtenir un éloignement suffisant d’une lampe fluorescente ou
de tout autre dispositif d’éclairage à ampoule (la proximité de ces dispositifs entravent la
réception des signaux de commande du boîtier de télécommande et empêche le climatiseur de fonctionner normalement).
• Veuillez suivre les instructions de ce manuel pour l’installation de la tuyauterie et
du système d’évacuation.
Si cette installation n’est pas faite correctement, il est possible que l’appareil fuie
et par conséquent mouille ou abime vos meubles.
• Serrer l’écrou évasé avec une clé dynamométrique en respectant les indications
du présent manuel.
Un écrou évasé trop serré peut en effet casser après un certain temps et provoquer
une fuite de réfrigérant.
• Emplacement permettant de retirer facilement le filtre à air vers le bas.
Avertissement:
Fixer l’appareil intérieur dans un plafond suffisamment résistant pour supporter son
poids.
24
3. Diagramme de l’installation & Accessoires
42930
7×100=700100
29
12,5 120
240
77,5
955
21525
H
J
I
G
J
50
27
1016
7×100=700
880
10040
(10)
50
60
350
38
680
50
1000
50
1070
150
77
450
150
600
700
2
1
3
0
3
5
6
9
24012,5
120
25215
39
77,5
1007×100=700
955
93051
J
J
8
3
2
5
7
A
(1070)
270
30
1100
2575
32,5
(10) 50
94 60
350
100
108
25
20
170
A
F
B
C
D
2
E
■ SEZ-KA35/KA50/KA60/KA71VA
Dimensions de la prise d’air (face arrière)
9×2 orifices de ø2,9
24 orifices de ø2,9
A
Dimensions de la prise d’air (face inférieure)
24 orifices de ø2,9
(mm)
PLATE (A)
20 ou plus
3.1. Appareil intérieure (Fig. 3-1)
1 Prise d’air (arrière) *Sélectionnez la face arrière ou inférieure
2 Boîtier des composants électriques
3 Angle du boulon de suspension
5 Porte d’accès
6 Espace de maintenance (Il est nécessaire d’assurer un espace de maintenance près du plafond.)
7 Prise d’air (face inférieure) *Sélectionnez la face arrière ou inférieure
8 Boulon de suspension M10 ou 3/8 (à se procurer sur place)
9 Bride du tuyau de la prise d’air
0 Sortie d’air
A Tuyau de réfrigérant (gaz)
AB
1
2
3
2×2 orifices de ø2,9
Fig. 3-1
B Tuyau de réfrigérant (liquide)
C Entrée des câbles
D Bloc de sorties
E Vis de purge R1
F Bride du tuyau de la prise d’air
G Dans le cas d’une prise par le bas, fixez la PLAQUE (A) à l’arrière.
H Après l’installation, retirez la PLAQUE (B) de soutien utilisée durant le transport.
I PLAQUE (B) × 2
J Taille de la prise
3.2. Vérification des accessoires de l’appareil intérieur
(Fig. 3-2)
Vérifier que l’appareil est équippé des pièces et accessoires suivants:
APièces des tuyaux à réfrigérant
1 Gaine de tuyau ( pour le joint du tuyau à réfrigérant)
Petit diamètre × 1
Large diamètre × 1
2 Bandes pour le resserrement temporaire de la gaine du tuyau × 4
B Pièces de la télécommande
Fig. 3-2
C
4
3 Pièces contenues dans la boîte en carton × 1
Vérifier le contenu et lire les explications.
C Pièces du filtre à air
4 Pièces contenues dans le sac × 1
Vérifier le contenu et lire les explications.
Dimensions des tuyaux d’évacuation et à réfrigérant
ModèleSEZ-KA35VA SEZ-KA50VA SEZ-KA60VA SEZ-KA71VA
Liquide
Tuyau à ré-
frigérant
Tuyau d’évacuationTuyau en PVC dur : diam.ext. ø26mm
4.1. Structure de suspension (fournit une structure ré-
sistante à l’endroit de suspension)
4.1.1. Structure en bois (Fig. 4-1)
• Sélectionner la poutre maîtresse (maisons de plain pied) ou les poutrelles de l’étage
(maisons àétage) comme élément de renfort.
• Utiliser des poutres solides d’au moins 6 cm
inférieure et d’au moins 9 cm
A Plafond
B Chevron
C Poutre
D Poutre du toit
2
pour une hauteur de poutre de 90 à 180 cm.
2
pour une hauteur de poutre de 90 cm ou
Fig. 4-1
Fig. 4-2
Fig. 4-3
4.1.2. Structures en béton armé (Fig. 4-2)
Fixer les boulons de suspension à l’aide de la méthode illustrée ou utiliser des chevilles en
acier ou en bois, etc. pour installer les boulons de suspension.
E Utiliser des chevilles prévues pour 100 à 150 kg chacune (non fournies)
F Boulons de suspension M10 (non fournis)
G Tige de renfort en acier.
4.1.3. Installation des boulons de suspension
• Vérifier le filet des boulons de suspension.
• Utiliser des boulons de suspension de 10 mm de diamètre (× 4, non fournis).
• Respecter scrupuleusement la longueur des boulons de suspension.
4.2. Suspension de l’appareil (Fig. 4-3)
Méthode de suspension directe
Lever l’appareil et l’aligner avec les boulons de suspension, puis le fixer fermement avec
les deux écrous.
a Sortie d’air
b Entrée d’air (sélectionner l’arrière ou le dessous de l’appareil)
c Rondelle (fournie localement)
d Ecrous (fournis localement)
e Boulons de suspension (fournie localement)
4.3. Enlever le support utilisé durant le transport
(Fig. 4-4)
Après installation, enlevez entièrement le support utilisé durant le transport. Cette pièce
n’est utilisée que durant le transport.
A 3 vis
B Support utilisé durant le transport
Fig. 4-4
5. Mise en place des tuyaux de réfrigérant
5.1. Tuyaux de réfrigérant (Fig. 5-1)
Préparation des tuyaux
• Des tuyaux de 3, 5, 7, 10 et 15 mètres sont disponibles en option.
(1) Le tableau ci-dessous montre les spécifications des tuyaux disponibles en commerce.
1 Appareil intérieur
2 Appareil extérieur
Fig. 5-1
26
Modèle
SEZKA35VA
SEZKA50VA
SEZKA60VA
SEZKA71VA
(2) Vous assurer que les deux tuyaux à réfrigérant sont bien isolés contre la condensation.
(3) Le rayon du coude du tuyau à réfrigérant doit mesurer au moins 10 cm.
Attention:
Utiliser un isolant de l’épaisseur spécifiée. Trop d’épaisseur empêchera le stockage
derrière l’appareil intérieur et un isolant trop mince ne pourra éviter le suintage de
condensation.
Tu ya u
À liquide
À gaz
À liquide
À gaz
À liquide
À gaz
À liquide
À gaz
Diamètre extérieur
mminch
6,351/4
9,523/8
6,351/4
12,71/2
6,351/4
15,885/8
9,523/8
15,885/8
Epaisseur
min.du mur
0,8 mm
0,8 mm
0,8 mm
0,8 mm
0,8 mm
1,0 mm
0,8 mm
1,0 mm
Epaisseur de
l’isolant
8 mm
8 mm
8 mm
8 mm
8 mm
8 mm
8 mm
8 mm
Isolant
Plastique
mousse
résistant à la
chaleur gravité
spécifique de
0,045
a
dcbef
90°
d
c
b
a
5. Mise en place des tuyaux de réfrigérant
b
a
a
b
e
b
c
d
c
A
a
f
c
b
d
e
b
c
e
g
h
c
i
c
b
a
defgh
i
Fig. 5-2
Fig. 5-3
Fig. 5-4
Fig. 5-5
a Tubes en cuivre
b Correct
c Incorrect
d Penché
e Inégal
f Bavure
a Bavure
b Tuyau/tube en cuivre
c Alésoir supplémentaire
d Coupe-tuyaux
a Ecrou évasé
b Tube en cuivre
a Fraise
b Etau
c Tube en cuivre
d Ecrou évasé
e Serrage
5.2. Evasement
• La cause principale de fuite de gaz est un évasement défectueux.
Veuillez effectuer l’évasement selon la méthode suivante.
5.2.1. Couper le tuyau (Fig. 5-2)
• Utiliser un coupe-tuyaux pour couper le tube en cuivre correctement.
5.2.2. Enlever les bavures (Fig. 5-3)
• Enlever toutes les bavures du tube/tuyau coupé.
• Tenir le tuyau/tube avec le bout orienté vers le bas pendant que vous enlevez les bavurespour éviter qu’elles ne tombent à l’intérieur du tuyau.
5.2.3. Mettre l’écrou en place (Fig. 5-4)
• Enlever les écrous évasés situés sur les appareils intérieur et extérieur, puis les mettre
sur le tube/tuyau une fois toutes les bavures enlevées.
(il n’est pas possible de les mettre en place après le fraisage)
5.2.4. Le fraisage (Fig. 5-5)
• Faire le fraisage à l’aide de la fraise en suivant les indications du croquis de droite.
Diamètre de tuyauA (mm)
(mm)
6,350 - 0,59,1
9,520 - 0,513,2
12,70 - 0,516,6
15,880 - 0,519,7
Coincer fermement le tube en cuivre dans un étau aux dimensions indiquées ci-dessus.
Lors de l’utilisation de l’outil pour le R410A
Type d’embrayage
Dimensions
+0
B (mm)
-0,4
B
Fig. 5-6
5.2.5. Vérification (Fig. 5-6)
• Comparer le fraisage avec le croquis de droite.
• Si le fraisage est défectueux, couper la section fraisée et refaire le fraisage.
a Lisse tout autour
b L’intérieur brille et n’est pas rayé
c La même longueur partout
d Trop
e Penché
f Rayure sur la surface évasée
g Craqué
h Inégal
i Exemples de mauvais spécimens
5.3. Connexion des tuyaux (Fig. 5-7)
• Appliquer une fine couche d’huile de réfrigérant sur la surface du siège de conduite.
• Le raccordement est réalisé en alignant d’abord le centre puis en serrant les 3 ou 4premiers tours de l’écrou de fixation à évasement.
• Appliquer les couples de serrage spécifiés dans le tableau ci-dessous comme moyen de
référence pour les raccords de tuyauterie de l’appareil intérieur et serrer avec deux clés.
Un serrage endommage la partie évasée.
Diam. ext. Tuyau enDiam.ext. raccord coniqueCouple de serrage
cuivre (mm)(mm) (N·m)
ø6,351714 - 18
Fig. 5-7
Attention aux écrous évasés volants! (pressurisation interne)
Retirer l’écrou évasé en procédant comme suit:
1. Desserrer l’écrou jusqu’à ce qu’un sifflement se fasse entendre.
2. Ne jamais retirer l’écrou tant que tout le gaz ne s’est pas échappé (c’est-à-dire
3. Vérifier si tout le gaz s’est échappé avant de retirer l’écrou.
Connexion de l’appareil extérieur
Connecter les tuyaux au joint pour tube de la soupape d’arrêt en suivant la même procé-
dure que pour l’appareil intérieur.
a Unité intérieure (unité principale)
b Gaine de tuyau 1
c Courroie 2
d Joint évasé
e Tuyau à réfrigérant et matériel isolant
Fig. 5-8
(doit être fourni localement)
f Positionnez la gaine du tuyau de façon
à ce que son extrémité soit entièrement
en contact avec l’unité principale.
Serrez-la de façon à ce qu’il ne reste
aucun espace.
g Ne laissez aucun espace.
h Feuille séparatrice
i Coupez le reste de la courroie
• Pour resserrer, utiliser une clé dynamométrique ou une clé, et utiliser la même force de
Isolation des tuyaux à réfrigérant (Fig. 5-8)
(1) Enlevez la feuille séparatrice de la gaine du tuyau et mettez-la autour du tuyau à r éfrigé-
(2) Soyez sûr d’attacher les deux extrémités de la gaine de tuyau à l’aide d’une courroie
(3) Collez du ruban vinyle aux raccords.
ø9,522234 - 42
ø12,72649 - 61
ø15,882968 - 82
Avertissement:
lorsque le sifflement s’arrête).
torsion que pour l’appareil intérieur.
rant, en vous assurant que le côté fendu est orienté vers le haut.
(vous assurer que le raccord de la courroie est orientée vers le haut).
27
6. Mise en place du tuyau d’écoulement
A
B
H
1
H
2
A
C
B
D
S3
S3
S2
S1
S2S1
21
D
E
C
B
AAA
H1 : 50 mm ou plus
H2 : 1/2 H1 ou plus
Fig. 6-1
7. Installations électriques
6.1. Connexion de la tuyauterie d’évacuation (Fig. 6-1)
Tuyau d’évacuation de l’appareil intérieur.
• Installer le tuyau d’évacuation de telle façon à ce que le côtéévacuant se trouve à un
niveau inférieur que l’autre côté, comme l’indique le croquis.
• Placer le siphon en dehors de l’appareil.
• Lorsque le tuyau d’évacuation est connecté, vous assurer que l’évacuation de l’eau sefait proprement et qu’il n’y a aucune fuite.
A Connexion des tuyaux d’évacuation 1 mâle RP (filetage cylindrique de tuyauterie à norme
britannique)
B Siphon
Connexion du tuyau d’évacuation de l’appareil extérieur.
Si la tuyauterie d’évacuation est nécesaire, utiliser le bac d’évacuation (fourni en option).
(1) SEZ-KA35, KA50, KA60, KA71VA
Pour alimentation
Pour
alimentation
A Appareil intérieur
B Appareil extérieur
C Télécommande filaire
D Commutateur/fusible principal
E Mise à la terre
7.1. Précautions (Fig. 7-1)
Spécification électriqueCapacité de disjoncteur (A)
Alimentation électriqueSEZ-KA35SEZ-KA50SEZ-KA60SEZ-KA71
(1 phase ~/N, 230V,
50Hz)
• Le compresseur ne fonctionne pas si la connexion de la phase d’alimentation électrique
est incorrecte.
• Une protection de mise à la terre avec disjoncteur sans fusible (disjoncteur de perte à la
terre [ELB]) est généralement installée pour D.
• Le câblage de connexion entre les appareils intérieurs et extérieur peut être rallongé
jusqu’à un maximum de 50 mètres, et la rallonge totale y compris le câblage en pont
entre les pièces sera de 80 m maximum.
Un interrupteur bipolaire ayant un écartement de 3,5 mm minimum entre les contacts sera
intégré lors de l’installation du climatiseur.
* Etiquetter chaque interrupteur selon sa fonction (chauffage, unité, etc.).
10202020
28
Fig. 7-1
2
145
3
4
5
8
9
0
6
7
7. Installations électriques
12
6
5
2
4
3
7
L
N
1
7.2. Branchement des fils intérieurs (Fig. 7-2)
Procédure
1.Enlevez les 2 vis pour détacher le couvercle de la boîte des composants électriques.
2.Faites passer chaque câble par le point d’entrée des câbles et introduisez-les dans la
boîte des composants électriques.
(Procurez-vous le câble d’alimentation et le câble de connexion entre les unités exté-
rieure et intérieure localement et utilisez la télécommande fournie avec l’unité.)
3.Raccorder solidement les câbles d’alimentation, de raccordement entrée-sortie et de la
télécommande aux blocs de raccordement.
4.Fixez les câbles à l’aide de crampons à l’intérieur de la boîte des composants électri-
ques.
5.Remettez le couvercle du boîtier des composants électriques à sa place d’origine.
• Attachez le câble d’alimentation en courant et le câble des unités intérieure/extérieure à
la boîte de commande en vous servant d’une douille tampon comme force de tension.
(connexion PG ou similaire).
Avertissement:
• Veuiller remettre proprement le couvercle de la partie électrique. Autrement, il y
aura risque d’incendie, ou de choc électrique à cause de la poussière, de l’eau etc.
pouvant s’infiltrer.
• Utiliser le fil de connexion spécifié pour les appareils intérieur/extérieur et attacher
le fil à la borne de sortie de façon à ce qu’il n’y ait aucune force appliqué sur la
borne de sorties. Une mauvaise connexion et une mauvaise installation électrique
pourraient être la cause d’incendie.
• Le câblage du moteur du ventilateur de l’unité intérieure a été configuré pour une
alimentation de 50Hz. Si l’alimentation est de 60Hz, le câblage devra être reconfiguré.
Voir le diagramme du câblage pour plus d’informations.
1 Entrée du câble de télécommande filaire
2 Entrée du câble de connexion Intérieur-Extérieur
3 Crampon de câble
4 Borne de la télécommande
5 Bornes pour le raccord unités intérieure/extérieure
6 Vers une télécommande filaire
7 Vers l’unité extérieure
8 Commande intérieure
9 Panneau d’alimentation
0 Câble de mise à la terre
Embase de borne extérieure
Cordon d’alimentation
Fig. 7-2
Embase de borne inférieure
Câble de terre (vert/jaune)
Fil de raccordement
d’appareil intérieur/appareil
extérieur Câble à 3 âmes de
1,5 mm2 ou plus de section
Fig. 7-3
• Effectuez le câblage selon le diagramme en bas et à gauche. (Veuillez vous procurer le
câble localement). (Fig. 7-3)
Assurez-vous que les câbles utilisés sont de la polarité correcte.
1 Câble de connexion
Câble à 3 noyaux de 1,5 mm2, conformément au Schéma 245 IEC 57.
2 Embase de borne intérieur
3 Embase de borne extérieur
4 Posez toujours un câble de mise à la terre (1 noyau de 1,5 mm2) plus long que les autres
câbles.
5 Câble de la télécommande (non-polaire)
Câble à 2 noyaux de 0,3 mm
Un câble de 10 m est fixé à la télécommande. Max. 500 m
6 Télécommande filaire
7 Cordon d’alimentation
Attention:
• Faites attention de brancher les fils correctement.
• Serrer fermement les vis des bornes pour les empêcher de se desserrer.
• Puis tirer légèrement sur les fils pour vous assurer qu’ils ne bougent pas.
2
29
30
46
30
30120
83,5
A
B
C
7. Installations électriques
F
A
H
C
D
E
G
I
I
I
H
B
A
ABTB6
B
J
H
PAR-21MAA
ON/OFF
FILTER
CHECK
OPERATION
CLEAR
TEST
TEMP.
MENU
BACKDAY
MONITOR/SET
CLOCK
ON/OFF
A
B
DC
G
E
F
4
1
213 4
1 2
ON
OFF
15
2
SW3
34
Fig. 7-4
B-1.B-2.
Fig. 7-5
7.3. Télécommande
7.3.1. Pour la télécommande filaire
1) Méthodes d’installation
(1) Sélectionner l’endroit d’installation de la télécommande. (Fig. 7-4)
Les détecteurs de température se trouvent sur la télécommande et l’appareil intérieur.
s Fournir les pièces suivantes localement:
Boîte de commutation pour deux pièces
Tuyau de conduit en cuivre fin
Contre-écrous et manchons
A Description de la télécommande
B Espaces nécessaires autour de la télécommande
C Emplacement de l’installation
(2) Sceller l’entrée de service du cordon de la télécommande avec du mastic pour éviter
toute invasion possible de rosée, d’eau, de cafards ou de vers. (Fig. 7-5)
A Pour l’installation dans la boîte de commutation:
B Pour une installation directe au mur, choisir une des méthodes suivantes:
• Faire un trou dans le mur pour passer le cordon de la télécommande (afin de faire passer
le cordon de la télécommande par derrière), puis sceller le trou avec du mastic.
• Faire passer le cordon de la télécommande à travers la partie supérieure coupée, puis
sceller l’encoche avec du mastic de la même façon que ci-dessus.
B-1. Pour faire passer le cordon de la télécommande derrière la télécommande:
B-2. Pour faire passer le cordon de la télécomamnde à travers la partie supérieure:
(3) Pour l’installer directement au mur
C Mur
D Conduit
E Contre-écrou
F Manchon
2) Méthodes de connnexion (Fig. 7-6)
1 Connecter le cordon de la télécommande au bornier.
A Au bloc de raccordement de l’appareil intérieur
B TB6 (Pas de polarité)
2 Régler le commutateur N° 1 montré ci-dessous si deux télécommandes sont utilisées
pour le même groupe.
C Commutateurs DIP
3) Sélection des fonctions
Si deux télécommandes sont connectées, réglez l’une sur “principal” et l’autre sur “auxi-
liaire”. Pour prendre connaissance des procédures de configuration, consultez “Sélection
des fonctions” dans le mode d’emploi de l’appareil intérieur.
G Boîte de commutation
H Cordon de la télécommande
I Sceller avec du mastic
J Vis en bois
30
Fig. 7-6
7.4. Réglage des fonctions
1
⁄ Numéro de mode
2
⁄ Numéro de réglage
3
⁄ Adresse de réfrigérant
4
⁄ Numéro d’appareil
Fig. 7-7
7.4.1 Réglage des fonctions sur l’appareil (sélection des fonctions
de l’appareil)
1) FONCTION DE REMISE EN MARCHE AUTOMATIQUE
Carte du contrôleur intérieur
Le présent modèle est équipé d’une FONCTION DE REMISE EN MARCHE AUTOMATIQUE.
(Commutateur DIP situé sur le panneau du contrôleur intérieur)
Lorsque l’appareil intérieur est contrôlé à l’aide de la télécommande, le mode de fonctionnement, la température réglée et la vitesse du ventilateur sont mémorisés par la carte du
contrôleur intérieur. La fonction de redémarrage automatique remet l’appareil en service au
moment où la tension secteur est rétablie après une coupure de courant.
Restauration automatique après une coupure de courant
OFF (arrêt) : Indisponible
ON (marche) : Disponible (Réglage initial)
2) Autres fonctions
Pour la télécommande filaire (Fig. 7-7)
Réglage de la tension d’alimentation
• Toujours veiller à modifier le réglage de tension en fonction de l’alimentation utilisée.
1 Passer au mode de réglage des fonctions.
2 Utiliser la touche C pour régler l’adresse du réfrigérant (3) sur 00.
3 Appuyer sur D ; [--] se met à clignoter sur l’affichage du numéro d’appareil (4).
4 Utiliser la touche C pour attribuer le numéro 00 à l’appareil (4).
5 Appuyer sur la touche E (MODE) pour spécifier l’adresse du réfrigérant/numéro d’ap-
pareil ; [--] clignote momentanément sur l’affichage du numéro de mode (1).
6 Appuyer sur les touches F pour régler le numéro de mode (1) sur 04.
7 Appuyer sur la touche G, le numéro de programmation actuellement sélectionné (2)
clignotera.
Utiliser la touche F pour changer de numéro de programmation selon la tension d’ali-
mentation à utiliser.
Tension d’alimentation
8 Appuyer sur la touche MODE E, les numéros de programmation et de mode (1) et (2)
changeront et seront continuellement affichés, et les détails de la programmation pourront être confirmés.
9 Appuyer simultanément sur les touches FILTER A et TEST RUN B pendant au moins
2 secondes. L’écran de sélection des fonctions apparaît momentanément, et l’affichage
d’arrêt du climatiseur apparaît.
* Une fois l’alimentation rétablie, le climatiseur redémarre après 3 minutes.
Eteindre la télécommande.
Appuyer simultanément sur les touches A et B et les maintenir enfoncées pendant
au moins 2 secondes. FUNCTION commencera à clignoter.
240 V: numéro de programmation = 1
220 V, 230 V : numéro de programmation = 2
Loading...
+ 72 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.