Air-Conditioners For Building Application
HEAT SOURCE UNIT
PQHY-P-Y(S)HM-A (-BS)
For use with R410A
PQRY-P-Y(S)HM-A (-BS)
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D’INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d’installation en entier avant d’installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d’une utilisation correcte.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d’aria.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner installeert.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным руководством по
установке до выполнения установки кондиционера.
MONTAJ ELKMONTAJ ELK
MONTAJ ELK
MONTAJ ELKMONTAJ ELK
Emniyetli ve doqru biçimde naswl kullanwlacaqwnw öqrenmek için lütfen klima cihazwnw monte etmeden önce bu elkitabwnw dikkatle okuyunuz.
WW
TABITABI
W
TABI
WW
TABITABI
GB
D
F
E
I
NL
P
GR
RU
TR
INSTALLATIONSHANDBOK
Läs den här installationshandboken noga innan luftkonditioneringsenheten installeras, för säker och korrekt användning.
РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ
За безопасна и правилна употреба, моля, прочетете внимателно това ръководство преди монтажа на климатизатора.
CZ
SV
HG
PO
SL
SW
HR
BG
RO
6
[Fig. 6.0.1]
1 P200 ~ P300
8m
8m
7
[Fig. 7.1.1]
<A> Without detachable leg
25mm or less
AA
CC
<B> With detachable leg
25mm or less
25mm or less
25mm or less
7.1
B
AA
D
AA
A : M10 anchor bolt procured at the site.
B : Check that the corner of the installation leg is securely
supported to prevent the leg from bending.
C : Check that the corner of the installation leg is securely
supported.
D : Detachable leg
D
2
B
[Fig. 7.1.2]
A
A : Screws
7
[Fig. 7.2.1]
7.2
A : Space for removing the control box
B : Heat source unit
B
C : Service space (front side)
8
[Fig. 8.1.1]
A
C
450
600
A
8.1
F
C
A
B
E
G
D
H
J
Heat source unit sample installationHeat source unit sample installation (high water pressure model)
F
C
B
E
I
H
A : Main circulating water pipeB : Shutoff valveC : Shutoff valve
D :Water outlet (lower)E : Refrigerant pipesF :Y-type strainer
G :Water inlet (upper)H :Drain pipeI :Water outlet flange (lower)
J :Water inlet flange (upper)
8
8.4
[Fig. 8.4.1]
TB8
3
4
A
63PW
A : Short-circuit wire (Connected before delivery from manufacturer)
B : Pump interlock circuit connection
B
[Fig. 8.4.2]
LN
~ / N 240/230/220V
MCB
52P
A : Heat source unit
B : Site control panel
C :To next unit
• When Dip switch 2-7 is OFF.
The relay closes during compressor operation.
• When DIP switch 2-7 is ON.
The relay closes during reception of cooling or the heating operation signal from the controller.
(Note: It is output even if the thermostat is OFF (when the compressor is stopped).)
9
[Fig. 9.2.1]
[PQHY-P200/250/300 YHM-A]
A
A
BCD
abcd
B
C
CCC
[PQHY-P400/450/500/550/600 YSHM-A]
unit1unit2
Rated load: 1A
9.2
A
A
B
e
a
bcd
CC
C
unit1unit2
CCC
D
e
A
A
1
A
2
E
A
AB
a
B
bcd
C
CCC
CD
e
C
A
A
A1A2
A
B
E
a
bcde
CC
CCC
D
4
9
[Fig. 9.2.2]
[PQRY-P200/250/300 YHM-A]
9.2
(*NOTE 1)
A
h
B C D
A
a
[PQRY-P400/450/500/550/600 YSHM-A]
unit1
A
A
unit2
A
1
G
A
2
A
C
a
EEFE
NOTE1
*
j
i
C
B
b
E
d
g
E
B
c
EFE
A : Heat source unit
B : BC controller (standard)
C : BC controller (main)
E
e
D
D
C
B
E
b
d
c
D
f
E
D : BC controller (sub)
E : Indoor unit (15 ~ 80)
F : Indoor unit (100 ~ 250)
G: Heat source twinning kit
*1 ø12.7 for over 90m
*2 ø12.7 for over 40m
*3 The pipe sizes listed in columns A1 to A3 in this table correspond to the sized for the models listed in the unit 1, 2, and 3 columns. When the order of the models for
unit 1, 2, and 3 change, make sure to use the appropriate pipe size.
Unit combinationAA1 *1A2 *1
unit 1unit 2ı Liquid SideÇ Gas Sideı Liquid SideÇ Gas Sideı Liquid SideÇ Gas Side
<A> When the piping on the heat source unit side (from the twinning
pipe) exceeds 2 m, ensure a trap (gas pipe only) within 2 m. Make
sure the height of the trap is 200 mm or more.
If there is no trap, oil can accumulate inside the pipe, causing a
shortage of oil and may damage the compressor.
(for PQHY-P·YSHM-A)
[Fig. 9.2.4]
D
A
D
A
<A> The piping from the heat source units to twinning pipe must be made to
slope downwards the twinning pipe. (both the liquid and the gas side for
PQHY-P·YSHM-A, the high-pressure side only for PQRY-P·YSHM-A)
<B> Slope of twinning pipes (for PQHY-P·YSHM-A)
Make sure the slope of the twinning pipes are at an angle within ±15° to the
horizontal plane.
If the slope exceeds the specifi ed angle, the unit may be damaged.
A
D
B
D
C
C
<B> Pipe connection example (for PQHY-P·Y(S)HM-A)
E
F
G
E
A : Indoor unit
B :Trap (gas pipe only)
C : Within 2 m
D :Twinning pipe
E : Pipes on site
F :Twinning kit
G : Straight run of pipe that is 500 mm or more
±15°
E
<C> Pipe connection example (for PQRY-P·YSHM-A)
F
H
G
A :Downward slope
B : Upward slope
C : BC controller (standard or main)
D :Twinning pipe
E :
Slope of the
F :Twinning pipe (low-pressure side)
G :Twinning pipe (high-pressure side)
H : On-site piping (low-pressure connecting pipe: between heat source units)
I : On-site piping (low-pressure main pipe: to BC controller)
J : On-site piping (high-pressure main pipe: to BC controller)
twinning
pipe is at an angle within ±15° to the gro
I
J
und
7
10
G
H
I
F
<C>
<B>
10.2
[Fig. 10.2.1]
<A> Refrigerant service valve
(Liquid side/brazed type for
PQHY-P·Y(S)HM-A)
(High-pressure side/brazed type for
PQRY-P·Y(S)HM-A)
(Gas side/brazed type for
PQHY-P·Y(S)HM-A)
(Low-pressure side/brazed type for
PQRY-P·Y(S)HM-A)
B
A : Shaft
B : Service port
C : Cap
D : Pinched connecting pipe severing portion
E : Pinched connecting pipe brazing portion
E
12 3 4
ID15.88
ID19.05
-
-
-
1 <C> High-pressure side
-
-
ID19.05
ID25.4
1 <B> Gas side
-
-
1 <B> Low-pressure side
-
-
ID22.2
ID25.4
1 <B> Gas side
1 <B> Gas side
-
1 <B> Low-pressure side
1 <B> Low-pressure side
OD25.4
ID19.05
1 <B> Gas side
-
-
1 <C> High-pressure side
1 <C> High-pressure side
<A> Front pipe routing
B When not attaching a low-pressure twinning pipe
<C>
F
<A> Front pipe routing<B>
<D> Severing portion referral figure
A ShapeB When not attaching a low-pressure twinning pipeC When attaching a low-pressure twinning pipe (PQRY-P·YSHM-A ONLY)
D Refrigerant service valve pipingE On-site piping (low-pressure connecting pipe)F On-site piping (high-pressure connecting pipe)
G Twinning kit (sold separately)
H On-site piping (low-pressure connecting pipe: to BC controller)
I On-site piping (low-pressure connecting pipe: to heat source unit)
J 75 mm (reference measurement)K ID ø25.4 sideL Severing portion
*1 For the attachment of the Twinning pipe (sold separately), refer to the instructions included in the kit.
*2 Connection pipe is not used when the Twinning kit is attached.
*3 Use a pipe cutter to sever.
<B>
<D> Severing portion
D
A
B
E
Low-pressure side PQRY-P·Y(S)HM-A (Gas side PQHY-P·Y(S)HM-A)
referral figure
J
L
K
*3
C When attaching a low-pressure twinning pipe (PQRY-P·YSHM-A ONLY) *1,*2
<C>
High-pressure side PQRY-P·Y(S)HM-A (Liquid side PQHY-P·Y(S)HM-A)
8
F
D
10.3
[Fig. 10.3.1]
A
C
[Fig. 10.3.3]
A : Nitrogen gas
B
B
C
LOW
D
B In case of the R410A cylinder having no syphon pipe.
HI
E
G
H
I
J
B :To indoor unit
C : System analyzer
D :Low knob
E : Hi knob
F :Valve
G :Low-pressure pipe
H : High-pressure pipe
I : Heat source unit
J : Service port
[Fig. 10.3.2]
LOW
B
10.4
M
A : System analyzer
B :Low knob
C : Hi knob
D :Valve
E :Low-pressure pipe
F : High-pressure pipe
G : Service port
H : Three-way joint
I :Valve
J :Valve
K : R410A cylinder
L : Scale
M :Vacuum pump
N :To indoor unit
O : Heat source unit
EN
N
A
HI
C
H
F
O
G
I
K
J
L
A
A : Syphon pipe
[Fig. 10.4.1]
B
A
D
A : Steel wireB : Piping
C : Asphaltic oily mastic or asphalt
D : Heat insulation material A
E : Outer covering B
C
E
[Fig. 10.4.4]
<A> Inner wall (concealed)<B> Outer wall
D
A B
<E> Roof pipe shaft <F> Penetrating portion on fire
G
C
limit and boundary wall
A B
I
D
B
H
F
A
1m1m
A
B
[Fig. 10.4.3][Fig. 10.4.2]
C
D
E
E
B
E
A
D
A : High-pressure pipe B :Low-pressure pipe
C : Electric wireD : Finishing tape
E : Insulator
<D> Floor (waterproofing)<C> Outer wall (exposed)
E
B
A
D
F
G
B
A : SleeveB : Heat insulating material
C : LaggingD : Caulking material
J
E : BandF :Waterproofing layer
G : Sleeve with edgeH : Lagging material
I : Mortar or other incombustible caulking
J : Incombustible heat insulation material
9
B
11
[Fig. 11.2.1]
A
Power supply terminal block
Control box
[Fig. 11.2.2]
A : Cable strap
B :Power source cable
C : Ground terminal for connection to field wiring
(TB1)
L1 L2 L3 N
Terminal block for indoor –
outdoor transmission line
(TB3)
C
C
11.2
Terminal block for
centralized control
(TB7)
A :Power source
B :Transmission line
C : Earth screw
[Fig. 11.3.1]
<A> Change the jumper connec-
tor from CN41 to CN40 *1
<B> SW2-1:ON *2
( ) Address
<C> Keep the jumper connector
on CN41
<B> SW2-1:ON *2
A
B
11.3
L
1
OC
CN40
(51)
TB3
M1M2
M1M2
S
TB7
2
L
D
L
OC
CN40
(52)
TB3
M1M2
M1M2
S
TB7
6
L
System
controller
ABS
ABC
IC
(01)
TB5
M1 M2 S
1
r
ABABAB
(101)
RC
3
IC
(02)
TB5
M1 M2 S
IC
(04)
TB5
M1 M2 S
L
4
IC
(03)
TB5
M1 M2 S
5
L
4
r
B
A
(103)
RC
IC
(05)
TB5
M1 M2 S
2
r
(105)
RC
TB5
M1 M2 S
3
(155)
E
IC
(07)
r
M1 M2 S
RC
IC
(06)
TB5
*1: When the power supply unit is not connected to the transmission line for centralized control, disconnect the male power supply
connector (CN41) from ONE heat source unit in the system and connect it to CN40.
*2: If a system controller is used, set SW2-1 on all of the heat source units to ON.
10
11
11.3
[Fig. 11.3.2]
<A> Change the jumper connec-
tor from CN41 to CN40 *1
<B> SW2-1:ON *2
<C> Keep the jumper connector
on CN41
<B> SW2-1:ON *2
A : Group 1
B : Group 3
C : Group 5
D : Shielded wire
E : Sub remote
controller
( ) Address
L
1
OC
CN40
(51)
TB3
M1 M2
M1M2
S
TB7
2
L
D
L
ABC
IC
(01)
TB5
TB15
M1 M2 1 2S
2
c
3
MA
IC
(04)
TB5
M1 M2 S
1
c
L
4
IC
(05)
c
TB5
M1 M2 S
2
c
E
2
TB15
12
1
c
c
4
ABABAB
MAMAMA
TB5
M1 M2 S
(06)
IC
TB15
12
3
c
OC
(02)
TB5
M1 M2 S
IC
TB15
12
CN40
(52)
TB3
M1 M2
M1M2
S
TB7
6
L
System
controller
B
A
S
TB5
M1 M2 S
(03)
IC
IC
(07)
TB 15
12
AB
1
c
TB5
M1 M2 S
TB15
12
[Fig. 11.3.3]
M1M2 S
TB7
TB3
M1M2
( ) Address
To another
refrigerant system
OS2
(53)
M1M2 S
TB7
TB3
M1M2
OS1
(52)
M1M2 S
TB7
TB3
M1M2
OC
(51)
L
L
L
L
L
1
2
3
5
6
Ground
TB5
M1M2 S
IC
IC
TB5
M1M2 S
4
L
1
r
RC
TB2
AB
RP
S
TB3
ABS
7
L
1
r
TB5
M1M2 S
ABAB
IC
RC
TB5
M1M2 S
IC
11
11
11.3
[Fig. 11.3.4]
<A> Change the jumper connec-
tor from CN41 to CN40 *1
<B> SW2-1:ON *2
( ) Address
<C> Keep the jumper connector
on CN41
<B> SW2-1:ON *2
L
1
OC
CN40
CN41
(51)
TB3
M1M2
M1M2
S
TB7
2
L
D
BC
(52)
TB02
M1 M2 S
L
3
ABC
TB5
M1 M2 S
(04)
IC
BS
(55)
TB02
M1 M2 S
2
r
(105)
L
4
IC
(01)
TB5
M1 M2 S
1
r
ABABAB
(101)
RC
TB5
M1 M2 S
RC
(05)
IC
r
3
(155)
RC
E
TB5
M1 M2 S
IC
(06)
OC
TB5
M1 M2 S
IC
(02)
CN41
CN41
(53)
TB3
M1M2
M1M2
S
TB7
6
L
System
controller
ABS
BC
(54)
TB02
M1 M2 S
IC
(03)
TB5
M1 M2 S
5
L
4
r
B
A
(103)
TB5
M1 M2 S
IC
(07)
RC
*1: When the power supply unit is not connected to the transmission line for centralized control, disconnect the male power supply
connector (CN41) from ONE heat source unit in the system and connect it to CN40.
*2: If a system controller is used, set SW2-1 on all of the heat source units to ON.
12
11
11.3
[Fig. 11.3.5]
<A> Change the jumper connec-
tor from CN41 to CN40 *1
<B> SW2-1:ON *2
<C> Keep the jumper connector
on CN41
<B> SW2-1:ON *2
A : Group 1
B : Group 3
C : Group 5
D : Shielded wire
E : Sub remote
controller
( ) Address
L1
ABC
IC
(01)
TB5 TB15
M1 M2 1 2S
TB5
M1 M2 S
(04)
TB5
M1 M2 S
(05)
IC
TB15
12
IC
TB15
12
BS
(55)
TB02
M1 M2 S
c1
c2
c4
TB5
M1 M2 S
(06)
IC
TB15
12
CN41
M1M2
OC
CN40
(51)
TB3
M1 M2
S
TB7
BC
(52)
TB02
M1 M2 S
c1
L2
L6
D
CN41
(53)
M1M2
S
TB7
System
controller
A
OC
B
TB5
M1 M2 S
ABABAB
MAMAMA
E
IC
(07)
TB15
12
c3
c2
(02)
TB5
M1 M2 S
MA
IC
(03)
TB15
12
TB5
M1 M2 S
L3
BC
(54)
TB3
M1 M2
S
TB02
M1 M2 S
c2
L4
IC
TB15
12
c1
AB
[Fig. 11.3.6]
L
OS
M1M2 S
(52)
TB7
CN41CN41
TB3
M1M2
M1M2 S
TB7
M1M2
11
OC
(51)
TB3
M1M2
TB02
L
12
ICBC
TB5
S
M1M2 S
• ( ) Address
• Daisy-chain terminals (TB3) on heat source units in the same refriger-
ant system together.
• Leave the power jumper connector on CN41 as it is. When connecting a
system controller to the transmission line (TB7) for centralized control,
refer to [Fig. 11.3.1], [Fig. 11.3.2], or DATA BOOK.
[Fig. 11.4.1]
A : Switch (Breakers for wir-
ing and current
leakage)
B :Breakers for current
leakage
C : Heat source unit
D : Pull box
E : Indoor unit
F : BC controller
X Before installing the unit, make sure you read all the
“Safety precautions”.
X The “Safety precautions” provide very important points
regarding safety. Make sure you follow them.
Symbols used in the text
Warning:
Describes precautions that should be observed to prevent danger of injury
or death to the user.
Caution:
Describes precautions that should be observed to prevent damage to the
unit.
Symbols used in the illustrations
: Indicates an action that must be avoided.
: Indicates that important instructions must be followed.
: Indicates a part which must be grounded.
: Beware of electric shock. (This symbol is displayed on the main unit
label.) <Color: yellow>
Warning:
Carefully read the labels affi xed to the main unit.
HIGH VOLTAGE WARNING:
•
Control box houses high-voltage parts.
•
When opening or closing the front panel of the control box, do not let it
come into contact with any of the internal components.
•
Before inspecting the inside of the control box, turn off the power,
keep the unit off for at least 10 minutes, and confi rm that the voltage
between FT-P and FT-N on INV Board has dropped to DC20V or less.
(It takes about 10 minutes to discharge electricity after the power
supply is turned off.)
Warning:
•
The water circuit should be a closed circuit.
•
Ask the dealer or an authorized technician to install the air conditioner.
- Improper installation by the user may result in water leakage, electric
shock, or fi re.
•
Install the unit at a place that can withstand its weight.
- Failure to do so may cause the unit to fall down, resulting in injuries and
damage to the unit.
Use the specifi ed cables for wiring. Make the connections securely so
•
that the outside force of the cable is not applied to the terminals.
- Inadequate connection and fastening may generate heat and cause a fi re.
Prepare for strong winds and earthquakes and install the unit at the
•
specifi ed place.
- Improper installation may cause the unit to topple and result in injury and
damage to the unit.
•
Always use fi lters and other accessories specifi ed by Mitsubishi Electric.
- Ask an authorized technician to install the accessories. Improper
installation by the user may result in water leakage, electric shock, or fi re.
Never repair the unit. If the air conditioner must be repaired, consult
•
the dealer.
- If the unit is repaired improperly, water leakage, electric shock, or fi re may
11.4. Wiring of main power supply and equipment capacity .............. 27
12. Test run ...................................................................................................... 28
12.1. The following phenomena do not represent faults. ................... 28
13. Information on rating plate .........................................................................28
Do not touch the fan and heat exchanger fi ns.
•
If refrigerant gas leaks during installation work, ventilate the room.
•
- If the refrigerant gas comes into contact with a fl ame, poisonous gases will
be released.
Install the air conditioner according to this Installation Manual.
•
- If the unit is installed improperly, water leakage, electric shock, or fi re may
result.
Have all electric work done by a licensed electrician according
•
to “Electric Facility Engineering Standard” and “Interior Wire
Regulations” and the instructions given in this manual and always use
a dedicated power supply.
- If the power source capacity is inadequate or electric work is performed
improperly, electric shock and fi re may result.
Keep the electric parts away from water (washing water etc.).
•
- It might result in electric shock, catching fi re or smoke.
Securely install the heat source unit terminal cover (panel).
•
- If the terminal cover (panel) is not installed properly, dust or water may
enter the heat source unit and fi re or electric shock may result.
When installing and moving the air conditioner to another site, do not
•
charge it with a refrigerant different from the refrigerant specifi ed on
the unit.
- If a different refrigerant or air is mixed with the original refrigerant, the
refrigerant cycle may malfunction and the unit may be damaged.
If the air conditioner is installed in a small room, measures must be
•
taken to prevent the refrigerant concentration from exceeding the
safety limit if the refrigerant should leak.
- Consult the dealer regarding the appropriate measures to prevent the
safety limit from being exceeded. Should the refrigerant leak and cause
the safety limit to be exceeded, hazards due to lack of oxygen in the room
could result.
When moving and reinstalling the air conditioner, consult the dealer or
•
an authorized technician.
- If the air conditioner is installed improperly, water leakage, electric shock,
or fi re may result.
After completing installation work, make sure that refrigerant gas is not
•
leaking.
- If the refrigerant gas leaks and is exposed to a fan heater, stove, oven, or
other heat source, it may generate noxious gases.
Do not reconstruct or change the settings of the protection devices.
•
- If the pressure switch, thermal switch, or other protection device is shorted
or operated forcibly, or parts other than those specifi ed by Mitsubishi
Electric are used, fi re or explosion may result.
To dispose of this product, consult your dealer.
•
The installer and system specialist shall secure safety against leakage
•
according to local regulation or standards.
- Choose the appropriate wire size and the switch capacities for the main
power supply described in this manual if local regulations are not available.
Pay special attention to the place of installation, such as a basement,
•
etc. where refrigeration gas can accumulate, since refrigerant is
heavier than the air.
1.2. Precautions for devices that use
R410A refrigerant
Caution:
Do not use existing refrigerant piping.
•
- The old refrigerant and refrigerant oil in the existing piping contains a large
amount of chlorine which may cause the refrigerant oil of the new unit to
deteriorate.
- R410A is a high-pressure refrigerant and can cause the existing piping to
burst.
•
Use refrigerant piping made of phosphorus deoxidized copper and
copper alloy seamless pipes and tubes. In addition, be sure that the
inner and outer surfaces of the pipes are clean and free of hazardous
sulphur, oxides, dust/dirt, shaving particles, oils, moisture, or any other
contaminant.
- Contaminants on the inside of the refrigerant piping may cause the
refrigerant oil to deteriorate.
•
Store the piping to be used during installation indoors and keep both
ends of the piping sealed until just before brazing. (Store elbows and
other joints in a plastic bag.)
- If dust, dirt, or water enters the refrigerant cycle, deterioration of the oil and
compressor failure may result.
•
Apply a small amount of ester oil, ether oil, or alkyl benzene to fl ares.
(for indoor unit)
- Infi ltration of a large amount of mineral oil may cause the refrigerant oil to
deteriorate.
•
Use liquid refrigerant to fi ll the system.
- If gas refrigerant is used to fi ll the system, the composition of the
refrigerant in the cylinder will change and performance may drop.
•
Do not use a refrigerant other than R410A.
- If another refrigerant (R22, etc.) is mixed with R410A, the chlorine in the
refrigerant may cause the refrigerant oil to deteriorate.
•
Use a vacuum pump with a reverse fl ow check valve.
- The vacuum pump oil may fl ow back into the refrigerant cycle and cause
the refrigerant oil to deteriorate.
•
Do not use the following tools that are used with conventional
refrigerants.
(Gauge manifold, charge hose, gas leak detector, reverse fl ow check
valve, refrigerant charge base, refrigerant recovery equipment)
- If the conventional refrigerant and refrigerant oil are mixed in the R410A,
the refrigerant may deteriorate.
- If water is mixed in the R410A, the refrigerant oil may deteriorate.
- Since R410A does not contain any chlorine, gas leak detectors for
conventional refrigerants will not react to it.
•
Do not use a charging cylinder.
- Using a charging cylinder may cause the refrigerant to deteriorate.
•
Be especially careful when managing the tools.
- If dust, dirt, or water gets into the refrigerant cycle, the refrigerant may
deteriorate.
1.3. Before installation
Caution:
•
Do not install the unit where combustible gas may leak.
- If the gas leaks and accumulates around the unit, an explosion may result.
•
Do not use the air conditioner where food, pets, plants, precision
instruments, or artwork are kept.
- The quality of the food, etc. may deteriorate.
•
Do not use the air conditioner in special environments.
- Oil, steam, sulfuric smoke, etc. can signifi cantly reduce the performance of
the air conditioner or damage its parts.
•
When installing the unit in a hospital, communication station, or similar
place, provide suffi cient protection against noise.
- Inverter equipment, private power generator, high-frequency medical
equipment, or radio communication equipment may cause the air
conditioner to operate erroneously, or fail to operate. On the other hand,
the air conditioner may affect such equipment by creating noise that
disturbs medical treatment or image broadcasting.
•
Do not install the unit on or over things that are subject to water
damage.
- When the room humidity exceeds 80% or when the drain pipe is clogged,
condensation may drip from the indoor unit. Perform collective drainage
work together with the heat source unit, as required.
Never connect in reverse phases.
•
Never connect the Power Line L1, L2, and L3 to Terminal N.
- If the unit is miss wired, when power is supplied, some electrical parts will
be damaged.
Install the power cable so that tension is not applied to the cable.
•
- Tension may cause the cable to break and generate heat and cause a fi re.
Install a leak circuit breaker, as required.
•
- If a leak circuit breaker is not installed, electric shock may result.
Use power line cables of suffi cient current carrying capacity and rating.
•
- Cables that are too small may leak, generate heat, and cause a fi re.
Use only a circuit breaker and fuse of the specifi ed capacity.
•
- A fuse or circuit breaker of a larger capacity, or the use of a substitute
simple steel or copper wire may result in a general unit failure or fi re.
Do not wash the air conditioner units.
•
- Washing them may cause an electric shock.
•
Be careful that the installation base is not damaged by long use.
- If the damage is left uncorrected, the unit may fall and cause personal
injury or property damage.
•
Install the drain piping according to this Installation Manual to ensure
proper drainage. Wrap thermal insulation around the pipes to prevent
condensation.
- Improper drain piping may cause water leakage and damage to furniture
and other possessions.
•
Be very careful about transporting the product.
- One person should not carry the product. Its weight is in excess of 20kg.
- Some products use PP bands for packaging. Do not use any PP bands as
a means of transportation. It is dangerous.
- Do not touch the heat exchanger fi ns. Doing so may cut your fi ngers.
- When transporting the heat source unit, support it at the specifi ed positions
on the unit base. Also support the heat source unit at four points so that it
cannot slip sideways.
•
Safely dispose of the packing materials.
- Packing materials, such as nails and other metal or wooden parts, may
cause stabs or other injuries.
- Tear apart and throw away plastic packaging bags so that children will not
play with them. If children play with a plastic bag which has not been torn
apart, they face the risk of suffocation.
1.5. Before starting the test run
Caution:
Turn on the power at least 12 hours before starting operation.
•
- Starting operation immediately after turning on the main power switch
can result in irreversible damage to internal parts. Keep the power switch
turned on during the operational season. Make sure of the phase order of
power supply and voltage between each phase.
Do not touch the switches with wet fi ngers.
•
- Touching a switch with wet fi ngers can result in an electric shock.
Do not touch the refrigerant pipes during and immediately after
•
operation.
- During and immediately after operation, the refrigerant pipes may be hot
or cold, depending on the condition of the refrigerant fl owing through the
refrigerant piping, compressor, and other refrigerant cycle parts. Your
hands may suffer burns or frostbite if you touch the refrigerant pipes.
Do not operate the air conditioner with the panels and guards removed.
•
- Rotating, hot, or high-voltage parts can cause injuries.
Do not turn off the power immediately after stopping operation.
•
- Always wait at least 5 minutes before turning off the power. Otherwise,
drainage water leakage or mechanical failure of sensitive parts may occur.
•
Do not touch the surface of the compressor during servicing.
- If unit is connected to a supply and not running, the crank case heater
located at the base of the compressor may still be operating.
GB
1.4. Before installation (relocation) electrical work
Caution:
Ground the unit.
•
- Do not connect the ground wire to gas or water pipes, lightning rods, or
telephone ground lines. Improper grounding may result in electric shock.
2. About the product
This unit uses R410A-type refrigerant.
•
Piping for systems using R410A may be different from that for systems using
•
conventional refrigerant because the design pressure in systems using
R410A is higher. Refer to the Data Book for more information.
Some of the tools and equipment used for installation with systems that use
•
other types of refrigerant cannot be used with the systems using R410A.
Refer to the Data Book for more information.
•
Do not use the existing piping, as it contains chlorine, which is found in
conventional refrigerating machine oil and refrigerant. This chlorine will
deteriorate the refrigerant machine oil in the new equipment. The existing
piping must not be used as the design pressure in systems using R410A
is higher than that in the systems using other types of refrigerant and the
existing pipes may burst.
Caution:
Do not vent R410A into the atmosphere.
•
R410A is a Fluorinated Greenhouse gas, covered by the Kyoto Protocol
•
with a Global Warming Potential (GWP) = 1975.
15
3. Combination of heat source units
Component units of PQHY-P200 to P900 are listed below.
Heat source unit modelComponent unit model
PQHY-P200YHM-A(-BS)-PQHY-P250YHM-A(-BS)-PQHY-P300YHM-A(-BS)-PQHY-P400YSHM-A(-BS)PQHY-P200YHM-A(-BS)PQHY-P200YHM-A(-BS)
PQHY-P450YSHM-A(-BS)PQHY-P250YHM-A(-BS)PQHY-P200YHM-A(-BS)
PQHY-P500YSHM-A(-BS)PQHY-P250YHM-A(-BS)PQHY-P250YHM-A(-BS)
PQHY-P550YSHM-A(-BS)PQHY-P300YHM-A(-BS)PQHY-P250YHM-A(-BS)
PQHY-P600YSHM-A(-BS)PQHY-P300YHM-A(-BS)PQHY-P300YHM-A(-BS)
Component units of PQRY-P200 to P600 are listed below.
Heat source unit modelComponent unit model
PQRY-P200YHM-A(-BS)-PQRY-P250YHM-A(-BS)-PQRY-P300YHM-A(-BS)-PQRY-P400YSHM-A(-BS)PQRY-P200YHM-A(-BS)PQRY-P200YHM-A(-BS)
PQRY-P450YSHM-A(-BS)PQRY-P250YHM-A(-BS)PQRY-P200YHM-A(-BS)
ModelPQHY-P450YSHM-A(-BS)PQHY-P500YSHM-A(-BS)PQHY-P550YSHM-A(-BS)PQHY-P600YSHM-A(-BS)
Noise level 51dB<A>52dB<A>52.5dB<A>53dB<A>
Net weight195 kg + 195 kg195 kg + 195 kg195 kg + 195 kg195 kg + 195 kg
Allowable pressureHP:4.15 MPa, LP:2.21MPa
RefrigerantR410A: 5.0 kg + 5.0 kgR410A: 5.0 kg + 5.0 kgR410A: 5.0 kg + 5.0 kgR410A: 5.0 kg + 5.0 kg
Indoor units
Operation temperature Water temperature: 10
*1: The total indoor capacity of units run simultaneously is 130% or less.
PQRY-P·YHM-A
ModelPQRY-P200YHM-A(-BS)PQRY-P250YHM-A(-BS)PQRY-P300YHM-A(-BS)PQRY-P400YSHM-A(-BS)
Noise level 47dB<A>49dB<A>50dB<A>50dB<A>
Net weight181 kg181 kg181 kg181 kg + 181 kg
Allowable pressureHP:4.15 MPa, LP:2.21MPa
RefrigerantR410A: 5.0 kgR410A: 5.0 kgR410A: 5.0 kgR410A: 5.0 kg + 5.0 kg
Indoor units
Operation temperature Water temperature: 10
ModelPQRY-P450YSHM-A(-BS)PQRY-P500YSHM-A(-BS)PQRY-P550YSHM-A(-BS)PQRY-P600YSHM-A(-BS)
Noise level 51dB<A>52dB<A>52.5dB<A>53dB<A>
Net weight181 kg + 181 kg181 kg + 181 kg181 kg + 181 kg181 kg + 181 kg
Allowable pressureHP:4.15 MPa, LP:2.21MPa
RefrigerantR410A: 5.0 kg + 5.0 kgR410A: 5.0 kg + 5.0 kgR410A: 5.0 kg + 5.0 kgR410A: 5.0 kg + 5.0 kg
Indoor units
Operation temperature Water temperature: 10°C ~ 45°C
*1: The total indoor capacity of units run simultaneously is 150% or less.
*2: Connectable branch pipe number is max.48.
This unit includes the following parts. Please check.
•
For usage methods, refer to item 10.2.
•
PQHY-P·YHM-A
1 Connecting pipe
ID ø19.05, OD ø19.05
(ID ø3/4'', OD ø3/4'')
<Gas side>
ModelPQHY-P200YHM-A1 pc.–1 pc.–1 pc.––
PQHY-P250YHM-A–1 pc.–1 pc.1 pc.1 pc.–
PQHY-P300YHM-A–1 pc.–1 pc.1 pc.1 pc.–
High water pressure––––––1 pc.
2 Connecting pipe
IDø25.4, ODø25.4
(IDø1'', ODø1'')
<Gas side>
3 Connecting pipe
ODø19.05, IDø25.4
(ODø3/4'', IDø1'')
<Gas side>
4 Connecting pipe
ODø22.2, IDø25.4
(ODø7/8'', IDø1'')
<Gas side>
5 Connecting pipe
IDø9.52, Odø9.52
(ODø3/8'', IDø3/8'')
<Liquid side>
6 Connecting pipe
IDø9.52, IDø12.7
(ODø3/8'', IDø1/2'')
<Liquid side>
7 Packing
(inside ø49,
outside ø89)
PQRY-P·YHM-A
1 Connecting pipe
IDø15.88, IDø19.05
(IDø5/8'', IDø3/4'')
<High-pressure side>
ModelPQHY-P200YHM-A1 pc.1 pc.–––
PQHY-P250YHM-A––1 pc.1 pc.–
PQHY-P300YHM-A––1 pc.1 pc.–
High water pressure–––1 pc.1 pc.
2 Connecting pipe
IDø19.05, IDø25.4
(IDø3/4'', ODø1'')
<High-pressure side>
<Low-pressure side>
3 Connecting pipe
IDø22.2, IDø25.4
(IDø7/8'', IDø1'')
<Low-pressure side>
4 Connecting pipe
IDø19.05, ODø19.05
(IDø3/4'', ODø3/4'')
<High-pressure side>
5 Packing
(inside ø49,
outside ø89)
6. Lifting method
[Fig. 6.0.1] (P.2)
Use suspension ropes that will withstand the weight of the unit.
•
When moving the unit, use a 4-point suspension, and avoid giving impacts
•
to the unit (Do not use 2-point suspension).
Place protective pads on the unit where it comes in contact with the ropes to
•
protect the unit from being scratched.
Set the angle of roping at 40° or less.
•
Use 2 ropes that are each longer than 8 meters.
•
Place protective padding at the corners of the product to protect the product
•
from scratches or dents that might be caused by the rope.
Caution:
Be very careful when carrying/moving the product.
- When installing the heat source unit, suspend the unit at the specifi ed location
of the unit base. Stabilize as necessary so that it does not move to the side
and support it at 4 points. If the unit is installed or suspended with 3-point
support, the unit may become unstable and fall.
GB
7. Installation of unit
7.1. Installation
[Fig. 7.1.1] (P.2)
<A> Without detachable leg<B> With detachable leg
M10 anchor bolt procured at the
A
site.
Check that the corner of the
C
installation leg is securely supported.
Fix unit tightly with bolts so that unit will not fall down due to earthquakes or
•
strong winds.
Use concrete or an angle bracket for the foundation of unit.
•
Vibration may be transmitted to the installation section and noise and
•
vibration may be generated from the fl oor and walls, depending on the
installation conditions. Therefore, provide ample vibrationproofi ng (cushion
pads, cushion frame, etc.).
Be sure that the corners are fi rmly seated. If the corners are not fi rmly
•
seated, the installation feet may be bent.
When using cushion pads, be sure that the full width of the unit is covered.
•
The projecting length of the anchor bolt should be less than 25 mm.
•
[Fig. 7.1.2] (P.2)
Screws
A
The detachable leg can be removed at the site.
•
Detaching the detachable leg
•
Loosen the three screws to detach the detachable leg (Two each in the front
and back).
If the base leg fi nish is damaged when detaching, be sure to repair at the
site.
Check that the corner of the
B
installation leg is securely supported
to prevent the leg from bending.
Detachable leg
D
Warning:
Be sure to install unit in a place strong enough to withstand its weight.
•
Any lack of strength may cause unit to fall down, resulting in a
personal injury.
•
Have installation work in order to protect against strong winds and
earthquakes.
Any installation defi ciency may cause unit to fall down, resulting in a
personal injury.
When building the foundation, give full attention to the fl oor strength, drain water
disposal <during operation, drain water fl ows out of the unit>, and piping and
wiring routes.
Precautions when routing the pipes and wires below the unit (Without
detachable leg)
When routing the pipes and wires below the unit, be sure that the foundation and
base work do not block the base through-holes. Also make sure the foundation
is at least 100 mm high so that the piping can pass under the unit.
7.2. Service space
•
Please allow for the following service spaces after installation.
•
In case of single installation, 600 mm or more of back space as front space
makes easier access when servicing the unit from rear side.
[Fig. 7.2.1] (P.3)
Space for removing the control box
A
Service space (front side)
C
Heat source unit
B
17
8. Water pipe installation
City Multi WY/WR2 Series pipes are similar to other air-conditioning pipes,
however, please observe the following precautions during installation.
8.1. Precautions during installation
The water pressure resistance of the water pipes in the heat source unit is
•
1.0MPa. (2.0MPa for the high water pressure models)
•
Use the reverse-return method to insure proper pipe resistance to each unit.
•
Provide some joints and bulbs around inlet/outlet of each unit for easy
maintenance, checkup, and replacement.
•
In order to protect the heat source unit, install a strainer on the circulating
water inlet pipe within 1.5 m from the heat source unit.
•
Install a suitable air vent on the water pipe. After sending water through the
pipe, be sure to vent the excess air.
•
Compressed water may form in the low-temperature sections of heat source
unit. Use a drainage pipe connected to the drain valve at the base of the unit
to drain the water.
GB
•
Install a back fl ow-prevention valve on the pump and a fl exible joint to
prevent excess vibration.
•
Use a sleeve to protect the pipes where they go through a wall.
•
Use metal fi ttings to secure the pipes, and install them so that they have
maximum protection against breakage and bending.
•
Do not confuse the water intake and outlet valves.
•
This unit doesn’t have any heater to prevent freezing within tubes. When the
water fl ow is stopped on low ambient, take out the water from tubes.
•
The unused knockout holes should be closed and the opening of refrigerant
pipes, water pipes, power source and transmission wires should be fi lled
with putty and so on to prevent from rain. (fi eld construction)
•
The drain plug is installed on the unit rear at factory shipment for fi eld-
connection of the drain pipes on the front of the unit. Relocate the plug to the
unit front to connect the drain pipes on the back of the unit. Check that there
are no leaks from pipe connections.
•
For 2-unit combination, install water pipes in parallel to each other so that
the water fl ow rate through both units will be equal.
•
Wrap the sealing tape as follows.
1 Wrap the joint with sealing tape in the direction of the threads
(clockwise), and do not let the tape run over the edge.
2 Overlap the sealing tape by two-thirds to three-fourths of its width on
each turn. Press the tape with your fi ngers so that it is pressed fi rmly
against each thread.
3 Leave the 1.5th through 2nd farthest threads away from the pipe end
unwrapped.
•
Hold the pipe on the unit side in place with a spanner when installing the
pipes or strainer. Tighten screws to a torque of 150 N.m.
Example of heat source unit installation (using left piping)
[Fig. 8.1.1] (P.3)
Main circulating water pipe
A
Shutoff valve
C
Refrigerant pipes
E
Water inlet (upper)
G
Water outlet fl ange (lower)
I
Shutoff valve
B
Water outlet (lower)
D
Y-type strainer
F
Drain pipe
H
Water inlet fl ange (upper)
J
8.2. Insulation installation
With City Multi WY/WR2 Series piping, as long as the temperature range of
the circulating water is kept to average temperatures year-round (30 °C in
the summer, 20 °C in the winter), there is no need to insulate or otherwise
protect indoor piping from exposure. You should use insulation in the following
situations:
•
Any heat source piping.
•
Indoor piping in cold-weather regions where frozen pipes are a problem.
•
When air coming from the outside causes condensation to form on piping.
•
Any drainage piping.
8.3. Water processing and water quality
control
To preserve water quality, use the closed type of cooling tower for WY/WR2.
When the circulating water quality is poor, the water heat exchanger can develop
scales, leading to a reduction in heat-exchange power and possible corrosion of
the hea exchanger. Please pay careful attention to water processing and water
quality control when installing the water circulation system.
Removal of foreign objects or impurities within the pipes.
•
During installation, be careful that foreign objects, such as welding
fragments, sealant particles, or rust, do not enter the pipes.
•
Water Quality Processing
1 Depending on the quality of the cold-temperature water used in the
airconditioner, the copper piping of the heat exchanger may become
corroded.
We recommend regular water quality processing.
Cold water circulation systems using open heat storage tanks are
particularly prone to corrosion.
When using an open-type heat storage tank, install a water-to-water heat
exchanger, and use a closed-loop circuit on the air conditioner side. If a
water supply tank is installed, keep contact with air to a minimum, and
keep the level of dissolved oxygen in the water no higher than 1mg/ℓ.
(μ s/cm) (25°C) [77°F]
Chloride ion (mg Cl-/ℓ) 50 or less50 or less
Sulfate ion (mg SO4
Standard
items
Acid consumption (pH4.8)
(mg CaCO
Total hardness (mg CaCO
Calcium hardness (mg CaCO3/ℓ)
Ionic silica (mg SiO
Iron (mg Fe/ℓ) 1.0 or less 0.3 or less
Copper (mg Cu/ℓ) 1.0 or less 0.1 or less
Sulfi de ion (mg S
Reference
Ammonium ion (mg NH
items
Residual chlorine (mg Cl/ℓ) 0.25 or less 0.3 or less
Free carbon dioxide (mg CO2/ℓ)
Ryzner stability index6.0 ~ 7.0–
Recirculating
[20<T<60°C]
[68<T<140°F]
[300 or less]
2-
/ℓ) 50 or less50 or less
3
/ℓ)
3
/ℓ) 70 or less70 or less
2
/ℓ) 30 or less30 or less
2-
/ℓ)
+
4
/ℓ) 0.3 or less 0.1 or less
Lower mid-range
water
30 or less
50 or less50 or less
50 or less50 or less
not to be
detected
0.4 or less 4.0 or less
Make-up
water
30 or less
[300 or less]
not to be
detected
Tendency
Scale-
Corrosive
forming
cc
cc
c
c
cc
c
c
c
c
c
cc
c
c
c
c
Reference : Guideline of Water Quality for Refrigeration and Air Conditioning
Equipment. (JRA GL02E-1994)
3 Please consult with a water quality control specialist about water quality
control methods and water quality calculations before using anticorrosive solutions for water quality management.
4 When replacing a previously installed air conditioning device (even when
only the heat exchanger is being replaced), fi rst conduct a water quality
analysis and check for possible corrosion.
Corrosion can occur in cold-water systems even if there has been no
prior signs of corrosion.
If the water quality level has dropped, please adjust water quality
suffi ciently before replacing the unit.
8.4. Pump interlock
The heat source unit may become damaged if it is operated with no water
circulating through the pipes.
Be sure to interlock unit operation and the water-circuit pump. Use the terminal
blocks for interlocking (TB8-1, 2, 3, 4) that can be found on the unit.
In the case of a pump interlock circuit signal connection to the TB8-3, 4, remove
the short-circuit wire. Also, use pressure valve 63PW with a minimum current of
5mA or less to prevent miss detection due to poor connection.
Pump interlock cords of parts of appliances for heat source use shall not be
lighter than polychloroprene sheathed fl exible cord (design 245 IEC 57).
[Fig. 8.4.1] (P.3)
Short-circuit wire (Connected before delivery from manufacturer)
A
Pump interlock circuit connection
B
[Fig. 8.4.2] (P.3)
This circuit is for interlocking of the heat source unit operation and the matercircuit pump.
Heat source unit
A
To next unit
C
TM1, 2 : Timer relay (closes after elapsing the set time when it is
powered, while opens promptly when it is not powered)
52P : Magnetic contactor for water circuit pump
MP : Water circuit pump
MCB : Circuit breaker
* Remove the short circuit wire between 3 and 4 when wiring to TB8.
Site control panel
B
18
9. Refrigerant piping installation
The pipe is connected via a terminal-branch type connection in which refrigerant
piping from the heat source unit is branched at the terminal and is connected to
each of the indoor units.
The method of pipe connection is as follows: fl are connection for the indoor units,
Gas (low-pressure for PQRY-P·Y(S)HM-A) pipes and Liquid (high-pressure for
PQRY-P·Y(S)HM-A) pipes for heat source, brazed connection. Note that the
branched sections are brazed.
Warning:
Always use extreme care to prevent the refrigerant gas from leaking while
using fi re or fl ame. If the refrigerant gas comes in to contact with a fl ame
from any source, such as a gas stove, it breaks down and generates
a poisonous gas which can cause gas poisoning. Never weld in an
unventilated room. Always conduct an inspection for gas leakage after
installation of the refrigerant piping has been completed.
Caution:
•
Do not vent R410A into the atmosphere.
•
R410A is a Fluorinated Greenhouse gas, covered by the Kyoto Protocol
with a Global Warming Potential (GWP) = 1975.
9.1. Caution
This unit uses refrigerant R410A. Follow the local regulations on materials and
pipe thickness when selecting pipes. (Refer to the table below.)
1 Use the following materials for refrigeration piping.
•
Material: Use copper alloy seamless pipes made of phosphorus
deoxidized copper. Ensure the inner and outer surfaces of the pipes
are clean and free from hazardous sulfur, oxide, dusts, shaving
particles, oils, and moisture (contamination).
•
Size: Refer to item 9.2. for detailed information on refrigerant piping
system.
2 Commercially available piping often contains dust and other materials.
Always blow it clean with a dry inert gas.
3 Use care to prevent dust, water or other contaminants from entering the
piping during installation.
4 Reduce the number of bending portions as much as possible, and make
bending radii as big as possible.
5 For indoor and heat source branching and merging section, be sure to use
the following twinning pipe sets and merge pipe sets (sold separately).
Indoor twinning pipe
kit model PQRY-
P·Y(S)HM-A ONLY
Line branch
Lower stream unit
model
Less than 80 in total
CMY-Y102S-G2CMY-R160-JCMY-Q100VBK
Copper pipe size and radial thickness for R410A CITY MULTI.
Size (mm)Size (inch)Radial thickness (mm)Pipe type
ø15.88ø5/81.0Type-O
*ø19.05ø3/41.2Type-O
*ø19.05ø3/41.0Type-1/2H or H
ø22.2ø7/81.0Type-1/2H or H
ø25.4ø11.0Type-1/2H or H
ø28.58ø1-1/81.0Type-1/2H or H
ø31.75ø1-1/41.1Type-1/2H or H
ø34.93ø1-3/81.2Type-1/2H or H
ø41.28ø1-5/81.4Type-1/2H or H
* Both pipe types can be used for pipe size ø19.05 (3/4 inch) for R410A air
conditioner.
Indoor junction pipe
kit model PQRY-
P·Y(S)HM-A ONLY
Total indoor model
P100 ~ P250
Heat source twinning
kit model PQRY-
P·Y(S)HM-A ONLY
Total heat source
model
P400 ~ P600
6 Use a fi tting if a specifi ed refrigerant pipe has a different diameter from that
of a branching pipe.
7 Always observe the restrictions on the refrigerant piping (such as rated
length, height difference, and piping diameter) to prevent equipment failure
or a decline in heating/cooling performance.
Indoor twinning pipe set model PQHY-P·Y(S)HM-A ONLY
Lower stream unit
model
Less than 200 in
total
CMY-Y102S-G2CMY-Y102L-G2CMY-Y202-G2CMY-Y302-G2
Indoor twinning pipe set model PQHY-P·Y(S)HM-A ONLY
4 branching8 branching10 branching
CMY-Y104-GCMY-Y108-GCMY-Y1010-G
Heat source twinning kit model PQHY-P·Y(S)HM-A ONLY
8 Branching cannot be made after header branching (corresponding parts are
marked with X in the diagram below). *PQHY-P·Y(S)HM-A ONLY.
9 Either a lack or an excess of refrigerant causes the unit to make an
emergency stop. Charge the system with an appropriate amount of
refrigerant. When servicing, always check the notes concerning pipe
length and amount of additional refrigerant at both locations, the refrigerant
volume calculation table on the back of the service panel and the additional
refrigerant section on the labels for the combined number of indoor units
(Refer to item 9.2. for detailed information on refrigerant piping system).
0 Be sure to charge the system using liquid refrigerant.
a Never use refrigerant to perform an air purge. Always evacuate using a
vacuum pump.
b Always insulate the piping properly. Insuffi cient insulation will result in a
decline in heating/cooling performance, water drops from condensation and
other such problems (Refer to item 10.4 for thermal insulation of refrigerant
piping).
c When connecting the refrigerant piping, make sure the valve of the heat
source unit is completely closed (the factory setting) and do not operate it
until the refrigerant piping for the heat source, indoor units and BC controller
has been connected, a refrigerant leakage test has been performed and the
evacuation process has been completed.
d Braze only with non-oxide brazing material for piping. Failure to do so
may damage the compressor. Be sure to perform the non-oxidation
brazing with a nitrogen purge.
Do not use any commercially available anti-oxidizing agent since it may
cause pipe corrosion and degrading of the refrigerant oil.
Please contact Mitsubishi Electric for more details.
(Refer to item 10.2. for details of the piping connection and valve operation)
e Never perform heat source unit piping connection work when it is
raining.
Lower stream unit
More than 201
and less than 400
Header branch
Total heat source model
P400 ~ P600
CMY-Y100VBK2
To the heat source unit
To the heat source
unit
model
in total
Line branch
Lower stream unit
More than 401
and less than 650
model
in total
Lower stream unit
model
More than 651 in
total
CAP
GB
19
Warning:
When installing and moving the unit, do not charge the system with any
other refrigerant other than the refrigerant specifi ed on the unit.
- Mixing of a different refrigerant, air, etc. may cause the refrigerant cycle to
malfunction and may result in severe damage.
Caution:
Use a vacuum pump with a reverse fl ow check valve.
•
- If the vacuum pump does not have a reverse fl ow check valve, the vacuum
pump oil may fl ow back into the refrigerant cycle and cause deterioration of
the refrigerant oil.
•
Do not use the tools shown below used with conventional refrigerant.
(Gauge manifold, charge hose, gas leak detector, check valve,
refrigerant charge base, vacuum gauge, refrigerant recovery
equipment)
- Mixing of conventional refrigerant and refrigerant oil may cause the
refrigerant oil to deteriorate.
- Mixing of water will cause the refrigerant oil to deteriorate.
- R410A refrigerant does not contain any chlorine. Therefore, gas leak
detectors for conventional refrigerants will not react to it.
•
Manage the tools used for R410A more carefully than normal.
GB
- If dust, dirt, or water gets in the refrigerant cycle, the refrigerant oil will
deteriorate.
•
Never use existing refrigerant piping.
- The large amount of chlorine in conventional refrigerant and refrigerant oil
in the existing piping will cause the new refrigerant to deteriorate.
•
Store the piping to be used during installation indoors and keep both
ends of the piping sealed until just before brazing.
- If dust, dirt, or water gets into the refrigerant cycle, the oil will deteriorate
and the compressor may fail.
•
Do not use a charging cylinder.
- Using a charging cylinder may cause the refrigerant to deteriorate.
•
Do not use special detergents for washing piping.
Precautions for heat source unit combinations
Refer to [Fig. 9.2.3] for the positioning of twinning pipes.
[Fig. 9.2.3](P.7)
<A> When the piping on the heat source unit side (from the twinning pipe)
exceeds 2 m, ensure a trap (gas pipe only) within 2 m. Make sure the height
of the trap is 200 mm or more.
If there is no trap, oil can accumulate inside the pipe, causing a shortage of
oil and may damage the compressor. (for PQHY-P·YSHM-A)
<B> Pipe connection example (for PQHY-P·Y(S)HM-A)
Indoor unit
A
Within 2 m
C
Pipes on site
E
Straight run of pipe that is 500 mm or more
G
Trap (gas pipe only)
B
Twinning pipe
D
Twinning kit
F
Precautions for heat source unit combinations
Refer to [Fig. 9.2.4] for the positioning of twinning pipes.
[Fig. 9.2.4](P.7)
<A> The piping from the heat source units to twinning pipe must be made to
slope downwards the twinning pipe. (both the liquid and the gas side for
PQHY-P·YSHM-A, the high-pressure side only for PQRY-P·YSHM-A)
<B> Slope of twinning pipes (for PQHY-P·YSHM-A)
Make sure the slope of the twinning pipes are at an angle within ±15° to the
horizontal plane.
If the slope exceeds the specifi ed angle, the unit may be damaged.
<C> Pipe connection example (for PQRY-P·YSHM-A)
Downward slope
A
BC controller (standard or main)
C
Slope of the twinning pipe is at an angle within ±15° to the ground
E
Twinning pipe (low-pressure side)
F
On-site piping (low-pressure connecting pipe: between heat source units)
H
On-site piping (low-pressure main pipe: to BC controller)
I
On-site piping (high-pressure main pipe: to BC controller)
J
Upward slope
B
Twinning pipe
D
Twinning pipe (high-pressure side)
G
9.2. Refrigerant piping system
Connection example
[Fig. 9.2.1](P.4)
Heat source modelLiquid side
Gas sideTotal capacity of indoor units
Liquid pipeGas pipe
Model numberDownstream unit model total
The 1st branch of P450 ~ P650
Joint
4-Branching header
8-Branching header (Downstream unit model total <= 400)
10-Branching header (Downstream unit model total <= 650)
Heat source twinning kit
Heat source unit
A
Indoor unit
C
Heat source twinning kit
E
*1 ø12.7 for over 90 m
*2 ø12.7 for over 40 m
*3 The pipe sizes listed in columns A1 to A3 in this table correspond to the sizes
for the models listed in the unit 1, 2, and 3 columns. When the order of the
models for unit 1, 2, and 3 change, make sure to use the appropriate pipe size.
(Downstream unit model total <= 200)
[Fig. 9.2.2](P.5)
Heat source modelHigh-pressure side
Low-pressure sideTotal capacity of indoor units
Liquid pipeGas pipe
Model numberDownstream unit model total
Heat source twinning kitHigh-pressure gas pipe
Low-pressure gas pipe
Heat source unit
A
BC controller (main)
C
Indoor unit (15 ~ 80)
E
Heat source twinning kit
G
*1 The pipe sizes listed in columns A1 to A2 in this table correspond to the sizes
for the models listed in the unit 1 and 2 columns. When the order of unit 1 and
2 is changed, make sure to use the appropriate pipe size for the model.
The 1st branch of P700, P750, P800
First branch
B
Cap
D
BC controller (standard)
B
BC controller (sub)
D
Indoor unit (100 ~ 250)
F
20
10. Additional refrigerant charge
At the time of shipping, the heat source unit is charged with refrigerant.
This charge does not include the amount needed for extended piping and
additional charging of each refrigerant line will be required on site. In order that
future servicing may be properly provided, always keep a record of the size and
length of each refrigerant line and the amount of additional charge by writing it in
the space provided on the heat source unit.
2: 100 B: ø9.5210 m b: ø9.525 m
3: 40C: ø9.5215 m c: ø6.3510 m
4: 32D: ø9.5210 m d: ø6.3510 m
At the
conditions
below:
5: 63e: ø9.5210 m
The total length of each liquid line is as follows:
ø12.7: A = 40 = 40 m
ø9.52: B + C + D + a + b + e = 10 + 15 + 10 + 10 + 5 + 10 = 60 m
ø6.35: c + d = 10 + 10 = 20 m
Therefore,
<Calculation example>
Additional refrigerant charge
= 40 × 0.12 + 60 × 0.06 + 20 × 0.024 + 2.5 = 11.4 kg
Value of α
Total capacity of connecting indoor units
α
Models ~ 802.0 kg
Models 81 ~ 1602.5 kg
Models 161 ~ 3303.0 kg
Models 331 ~ 3903.5 kg
Models 391 ~ 4804.5 kg
Models 481 ~ 6305.0 kg
Models 631 ~ 7106.0 kg
Models 711 ~8.0 kg
10.1. Calculation of additional refrigerant
charge
Calculate the amount of additional charge based on the length of the piping
•
extension and the size of the refrigerant line.
Use the table below as a guide for calculating the amount of additional
•
charging and then charge the system accordingly.
If the calculation results in a fraction of less than 0.1 kg, round up to the next
•
0.1 kg. For example, if the result of the calculation was 27.73 kg, round the
result up to 27.8 kg.
For PQRY-P·Y(S)HM-A
<Additional charge>
Additional
refrigerant charge
<Example>
Indoor1: 80A: ø28.58 40 m a: ø9.5210 m
The total length of each liquid line is as follows:
ø28.58: A = 40 m
ø22.2: F = 3 m
ø19.05: G = 1 m
ø9.52: C + D + E + a + b + f = 50 m
ø6.35: c + d + e = 20 m
Therefore,
<Calculation example>
Additional refrigerant charge
= 40 × 0.36 + 3 × 0.23 + 1 × 0.16 + 50 × 0.06 + 20 × 0.024 + 2 + 2 + 5
= 27.8 kg
2: 250 B: ø9.5210 m b: ø9.525 m
3: 32C: ø9.5220 m c: ø6.355 m
4: 40D: ø9.525 m d: ø6.3510 m
5: 32E: ø9.525 me: ø6.355 m
At the
conditions
below:
6: 63F: ø22.23 m f: ø9.525 m
G: ø19.05 1 m
GB
J Limitation of the amount of refrigerant to be charged (for PQRY-P·Y(S)HM-A only)
The above calculation result of the amount of refrigerant to be charged must become below the value in the table below.
Heat source unit modelP200P250P300P400P450P500P550P600
Maximum amount of refrigerant
*1
kg26.332.833.845.547.058.267.470.9
*1: Amount of additional refrigerant to be charged on site
21
10.2. Precautions concerning piping
connection and valve operation
Conduct piping connection and valve operation accurately and carefully.
•
Removing the pinched connecting pipe
•
When shipped, a pinched connecting pipe is attached to the on site highpressure and low-pressure valves to prevent gas leakage.
Take the following steps 1 through 4 to remove the pinched connecting
pipe before connecting refrigerant pipes to the heat source unit.
1 Check that the refrigerant service valve is fully closed (turned clockwise
all the way).
2 Connect a charging hose to the service port on the low-pressure/
high-pressure refrigerant service valve, and extract the gas in the
pipe section between the refrigerant service valve and the pinched
connecting pipe (Tightening torque 12N·m).
3 After vacuuming gas from the pinched connecting pipe, sever the
pinched connecting pipe at the location shown in [Fig.10.2.1] and drain
the refrigerant.
4 After completing 2 and 3 heat the brazed section to remove the
GB
pinched connecting pipe.
[Fig. 10.2.1] (P.8)
<A> Refrigerant service valve
(Liquid side/brazed type for PQHY-P·Y(S)HM-A)
(High-pressure side/brazed type for PQRY-P·Y(S)HM-A)
<B> Refrigerant service valve
(Gas side/brazed type for PQHY-P·Y(S)HM-A)
(Low-pressure side/brazed type for PQRY-P·Y(S)HM-A)
Shaft
A
Service port
B
Cap
C
Pinched connecting pipe severing portion
D
Pinched connecting pipe brazing portion
E
Warning:
The sections between the refrigerant service valves and the pinched
•
connecting pipes are fi lled with gas and refrigerant oil. Extract the gas
and refrigerant oil in the above-mentioned pipe section before heating
the brazed section to remove the refrigerant service valve pinched
connecting pipe.
- If the brazed section is heated without fi rst extracting the gas and
refrigerant oil, the pipe may burst or the pinched connecting pipe may blow
off and ignite the refrigerant oil, causing serious injury.
Caution:
Place a wet towel on the refrigerant service valve before heating the brazed
•
section to keep the temperature of the valve from exceeding 120 ˚C.
Direct the fl ame away from the wiring and metal sheets inside the unit
•
to prevent heat damage.
Caution:
Do not vent R410A into the atmosphere.
•
R410A is a Fluorinated Greenhouse gas, covered by the Kyoto
•
Protocol, with a Global Warming Potential (GWP) = 1975.
Refrigerant pipe connection
•
This product includes connecting pipes for front piping. (Refer to [Fig.10.2.2])
Check the high-pressure/low-pressure piping dimensions before connecting
the refrigerant pipe.
Refer to item 9.2 Refrigerant piping system for piping dimensions.
Make sure that the refrigerant pipe is not touching other refrigerants pipes,
unit panels, or base plates.
Be sure to use non-oxidative brazing when connecting pipes.
Be careful not to burn the wiring and plate when brazing.
<Refrigerant piping connection examples>
[Fig.10.2.2] (P.8)
Connecting pipe (ID 19.05, ID 15.88) <Included with heat source unit>
1
Connecting pipe (ID 25.4, ID 19.05) <Included with heat source unit>
2
Connecting pipe (ID 25.4, ID 22.2) <Included with heat source unit>
3
Connecting pipe (ID 19.05, OD 25.4) <Included with heat source unit>
4
<A> Front pipe routing<B> Low-pressure side PQRY-
<C> High-pressure side PQRY-
P·Y(S)HM-A (Liquid side PQHYP·Y(S)HM-A)
Shape
A
When not attaching a low-pressure twinning pipe
B
When attaching a low-pressure twinning pipe (PQRY-P·YSHM-A ONLY)
C
Refrigerant service valve piping
D
On-site piping (low-pressure connecting pipe)
E
On-site piping (high-pressure connecting pipe)
F
Twinning kit (sold separately)
G
On-site piping (low-pressure connecting pipe: to BC controller)
H
On-site piping (low-pressure connecting pipe: to heat source unit)
I
75 mm (reference measurement)
J
ID ø25.4 side
K
Severing portion
L
P·Y(S)HM-A (Gas side PQHYP·Y(S)HM-A)
<D> Severing portion referral fi gure
*1 For the attachment of the Twinning pipe (sold separately), refer to
the instructions included in the kit.
*2 Connection pipe is not used when the Twinning Kit is attached.
*3 Use a pipe cutter to sever.
Pipe routing (for PQHY-P·YHM-A)
•
P200
P250, P300
: Expand the high-pressure side on-site piping
(ID9.52) and connect to the refrigerant service valve
piping.
P200
P250, P300
Pipe routing (for PQRY-P·YHM-A)
•
P200
: Use the included connecting pipe 2, 4 to connect.
: Use the included connecting pipe 3 to connect.
: Use the included connecting pipe 1 to connect.
P250, P300 : Expand the high-pressure side on-site piping
(ID19.05) and connect to the refrigerant service
valve piping.
P200
P250, P300
: Use the included connecting pipe 2 to connect.
: Use the included connecting pipe 3 to connect.
Satisfy the minimum insertion depth in the table below when expanding on-site
piping
Pipe diameter (mm)Minimum insertion depth (mm)
5 or more less than 86
8 or more less than 127
12 or more less than 168
16 or more less than 2510
25 or more less than 3512
35 or more less than 4514
After evacuation and refrigerant charging, ensure that the handle is fully
•
open. If operating with the valve closed, abnormal pressure will be imparted
to the high- or low-pressure side of the refrigerant circuit, giving damage to
the compressor, four-way valve, etc.
Determine the amount of additional refrigerant charge by using the formula,
•
and charge refrigerant additionally through the service port after completing
piping connection work.
After completing work, tighten the service port and cap securely so as not to
•
generate any gas leakage. (Refer to the table on the below for appropriate
tightening torque.)
22
Appropriate tightening torque:
Outer
diameter of
copper pipe
(mm)
Cap (N·m)Shaft (N·m)
Size of
hexagonal
wrench
(mm)
Service port
(N·m)
ø9.521564
ø12.72094
ø15.8825156
ø19.0525308
ø25.425308
Caution:
Keep the valve closed until refrigerant charging to the pipes to be
•
added on site has been completed. Opening the valve before charging
the refrigerant may cause damage to the unit.
Do not use a leak detection additive.
•
10.3. Airtight test, evacuation, and
refrigerant charging
1Airtight test
Perform with the valve of the heat source unit closed, and pressurize the
connection piping and the indoor unit from the service port provided on the
12
valve of the heat source unit. (Always pressurize from both the high-pressure
pipe and the low-pressure pipe service ports.)
[Fig. 10.3.1] (P.9)
Nitrogen gas
A
Low knob
D
Low-pressure pipe
G
Service port
J
To indoor unit
B
Hi knob
E
High-pressure pipe
H
System analyzer
C
Val ve
F
Heat source unit
I
Observe the following restrictions when conducting an air tightness test
to prevent negative effects on the refrigerating machine oil. Also, with
nonazeotropic refrigerant (R410A), gas leakage causes the composition to
change and affects performance. Therefore, perform the airtightness test
cautiously.
Airtight test procedureRestriction
(1) After pressurizing to the design pressure (4.15 MPa) using nitrogen gas, allow it to
stand for about one day. If the pressure does not drop, airtightness is good.
However, if the pressure drops, since the leaking point is unknown, the following
bubble test may also be performed.
(2) After the pressurization described above, spray the fl are connection parts, brazed
parts, and other parts that may leak with a bubbling agent (Kyubofl ex, etc.) and
visually check for bubbles.
(3) After the airtight test, wipe off the bubbling agent.
Caution:
Only use refrigerant R410A.
- The use of other refrigerants such as R22 or R407C, which contains chlorine,
will deteriorate the refrigerating machine oil or cause the compressor to
malfunction.
2Evacuation
Evacuate with the valve of the heat source unit closed and evacuate both
the connection piping and the indoor unit from the service port provided on
the valve of the heat source unit using a vacuum pump. (Always evacuate
from the service port of both the high-pressure pipe and the low-pressure
pipe.) After the vacuum reaches 650 Pa [abs], continue evacuation for at
least one hour or more. Then, stop the vacuum pump and leave it for 1
hour. Ensure the degree of vacuum has not increased. (If the degree of
vacuum increase is larger than 130 Pa, water might have entered. Apply
pressure to dry nitrogen gas up to 0.05 MPa and vacuum again.) Finally,
seal in with the liquid refrigerant through the high-pressure pipe, and adjust
the low-pressure piping to obtain an appropriate amount of the refrigerant
during operation.
* Never perform air purging using refrigerant.
[Fig. 10.3.2] (P.9)
System analyzer
A
Valve
D
Service port
G
Valve
J
Vacuum pump
M
Low knob
B
Low-pressure pipe
E
Three-way joint
H
R410A cylinder
K
To indoor unit
N
Hi knob
C
High-pressure pipe
F
Val ve
I
Scale
L
Heat source unit
O
If a fl ammable gas or air (oxygen) is used as the pressurization
•
gas, it may catch fi re or explode.
Note:
•
Always add an appropriate amount of refrigerant. Also always charge
the system with liquid refrigerant.
•
Use a gauge manifold, charging hose, and other parts for the
refrigerant indicated on the unit.
•
Use a graviometer. (One that can measure down to 0.1 kg.)
•
Use a vacuum pump with a reverse fl ow check valve.
(Recommended vacuum gauge: ROBINAIR 14830A Thermistor Vacuum
Gauge)
Also use a vacuum gauge that reaches 65 Pa [abs] or below after
operating for fi ve minutes.
3Refrigerant Charging
Since the refrigerant used with the unit is nonazerotropic, it must be charged
in the liquid state. Consequently, when charging the unit with refrigerant from
a cylinder, if the cylinder does not have a syphon pipe, charge the liquid
refrigerant by turning the cylinder upside-down as shown in Fig.10.3.3. If
the cylinder has a syphon pipe like that shown in the picture on the right,
the liquid refrigerant can be charged with the cylinder standing upright.
Therefore, give careful attention to the cylinder specifi cations. If the unit
should be charged with gas refrigerant, replace all the refrigerant with new
refrigerant. Do not use the refrigerant remaining in the cylinder.
[Fig. 10.3.3] (P.9)
Syphon pipe
A
In case of the R410A cylinder having no syphon pipe.
B
GB
23
10.4. Thermal insulation of refrigerant
piping
Be sure to add insulation work to refrigerant piping by covering high-pressure
pipe and low-pressure pipe separately with enough thickness heat-resistant
polyethylene, so that no gap is observed in the joint between indoor unit and
insulating material, and insulating materials themselves. When insulation work is
insuffi cient, there is a possibility of condensation drip, etc. Pay special attention
to insulation work in the ceiling plenum.
<A> Inner wall (concealed)<B> Outer wall
<C> Outer wall (exposed)<D> Floor (waterproofi ng)
<E> Roof pipe shaft
<F> Penetrating portion on fi re limit and boundary wall
Sleeve
A
Lagging
C
Band
E
Sleeve with edge
G
Mortar or other incombustible caulking
I
Incombustible heat insulation material
J
When fi lling a gap with mortar, cover the penetration part with steel plate so
that the insulation material will not be caved in. For this part, use incombustible
materials for both insulation and covering. (Vinyl covering should not be used.)
Insulation materials for the pipes to be added on site must meet the following
•
specifi cations:
Heat source unit
High-pressure pipe10 mm or more
-BC controller
for PQRY-P·Y(S)HM-A
BC controller
Low-pressure pipe20 mm or more
Pipe size 6.35 mm to 25.4 mm 10 mm or more
-indoor unit
for PQRY-P·Y(S)HM-A
Heat source unit
Pipe size 28.58 mm to 38.1 mm 15 mm or more
Pipe size 6.35 mm to 25.4 mm 10 mm or more
-indoor unit
for PQHY-P·Y(S)HM-A
Pipe size 28.58 mm to 38.1 mm 15 mm or more
Temperature Resistance 100°C min.
* Installation of pipes in a high-temperature high-humidity environment, such
as the top fl oor of a building, may require the use of insulation materials
thicker than the ones specifi ed in the chart above.
* When certain specifi cations presented by the client must be met, ensure that
they also meet the specifi cations on the chart above.
Heat insulating material
B
Caulking material
D
Waterproofi ng layer
F
Lagging material
H
11. Wiring (For details, refer to the installation manual of each unit and controller.)
11.1. Caution
1 Follow ordinance of your governmental organization for technical standard
related to electrical equipment, wiring regulations and guidance of each
electric power company.
2 Wiring for control (hereinafter referred to as transmission line) shall be (5
cm or more) apart from power source wiring so that it is not infl uenced by
electric noise from power source wiring (Do not insert transmission line and
power source wire in the same conduit).
3 Be sure to provide designated grounding work to the heat source unit.
4 Give some allowance to wiring for the electrical control box on the indoor
and heat source units, because these boxes are sometimes removed at the
time of service work.
5 Never connect the main power source to the terminal block of the
transmission line. If connected, electrical parts will burn out.
6 Use 2-core shield cable for the transmission line. If transmission lines of
different systems are wired with the same multiplecore cable, the resultant
poor transmitting and receiving will cause erroneous operations.
7 Only the transmission line specifi ed should be connected to the terminal
block for heat source unit transmission.
Erroneous connection does not allow the system to operate.
8 In the case of connecting with an upper class controller or to conduct group
operation in different refrigerant systems, the control line for transmission is
required between the heat source units in different refrigerant systems.
Connect this control line between the terminal blocks for centralized control
(2-wire line with no polarity).
9 Grouping is set by operating the remote controller.
11.2. Control box and connecting position
of wiring
1Heat source unit
1. Remove the front panel of the control box by removing the 4 screws and
pushing it up a little before pulling it out.
2. Connect the indoor - heat source transmission line to the terminal block
(TB3) for the indoor - heat source transmission line.
If multiple heat source units are connected in the same refrigerant system,
daisy-chain TB3 (M1, M2,
the indoor - heat source transmission line for the heat source units to TB3
(M1, M2,
Terminal) of only one of the heat source units.
Terminal) on the heat source units. Connect
3. Connect the transmission lines for centralized control (between the
centralized control system and the heat source unit of different refrigerant
systems) to the terminal block for centralized control (TB7). If the multiple
heat source units are connected to the same refrigerant system, daisy-chain
TB7 (M1, M2, S Terminal) on the heat source units in the same refrigerant
system. (*1)
*1: If TB7 on the heat source unit in the same refrigerant system is not
daisy-chained, connect the transmission line for centralized control to
TB7 on the OC (*2). If the OC is out of order, or if the centralized control
is being conducted during the power supply shut-off, daisy-chain TB7
on the OC and OS (In the case that the heat source unit whose power
supply connector CN41 on the control board has been replaced with
CN40 is out of order or the power is shut-off, centralized control will not
be conducted even when TB7 is daisy-chained).
*2: OC and OS of the heat source units in the same refrigerant system are
automatically identifi ed. They are identifi ed as OC and OS in descending
order of capacity (If the capacity is the same, they will be in ascending
order of their address number).
4. In the case of indoor-heat source transmission line, connect the shield
ground to the grounding terminal (
). In the case of transmission lines for
centralized control, connect it to the shield terminal (S) on the terminal block
for centralized control (TB7). Furthermore, in the case of the heat source
units whose power supply connector CN41 is replaced with CN40, short
circuit the shield terminal (S) and the grounding terminal (
the above.
5. Fix the connected wires securely in place with the cable strap at the bottom
of the terminal block. External force applied to the terminal block may
damage it resulting in a short circuit, ground fault, or a fi re.
[Fig. 11.2.1] (P.10)
Power source
A
Earth screw
C
Transmission line
B
[Fig. 11.2.2] (P.10)
Cable strap
A
Ground terminal for connection to fi eld wiring
C
Power source cable
B
2Conduit tube installation
Close by hammering the knockout holes for the conduit tube located on the
•
base and the bottom part of the front panel.
When installing the conduit tube directly through the knockout holes, remove
•
the burr and protect the tube with masking tape.
•
Use the conduit tube to narrow down the opening if there is a possibility of
small animals entering the unit.
24
) in addition to
11.3. Wiring transmission cables
1Types of control cables
1. Wiring transmission cables
Types of transmission cables: Shielding wire CVVS, CPEVS or MVVS
•
Cable diameter: More than 1.25 mm
•
Maximum wiring length: Within 200 m
•
Maximum length of transmission lines for centralized control and indoor/heat source transmission lines (Maximum length via heat source units): 500 m MAX
•
The maximum length of the wiring between power supply unit for transmission lines (on the transmission lines for centralized control) and each heat source unit and
system controller is 200 m.
2. Remote control cables
M-NET Remote Controller
•
Kind of remote control cableSheathed 2-core cable (unshielded) CVV
Cable diameter0.3 to 1.25 mm
Remarks
MA Remote Controller
•
Kind of remote control cableSheathed 2-core cable (unshielded) CVV
Cable diameter0.3 to 1.25 mm
RemarksWithin 200 m
* Connected with simple remote controller.
2Wiring examples
Controller name, symbol and allowable number of controllers.
•
Heat source unitMain unitOC– (*2)
BC controllerMain unitBCOne controller for one OC
Indoor unitIndoor unit controllerIC1 to 50 units per 1 OC (*1)
Remote controllerRemote controller (*1)RC2 units maximum per group
OtherTransmission booster unitRP0 to 2 units per 1 OC (*1)
*1 A transmission booster (RP) may be required depending on the number of connected indoor unit controllers.
*2 OC and OS of the heat source units in the same refrigerant system are automatically identifi ed. They are identifi ed as OC and OS in descending order of capacity. (If
the capacity is the same, they will be in ascending order of their address number.)
2
2
(0.75 to 1.25 mm2)*
When 10 m is exceeded, use cable with
the same specifi cations as 1. Wiring
transmission cables.
2
(0.75 to 1.25 mm2)*
NameCodePossible unit connections
Sub unitOS– (*2)
Sub unitBSZero, one or two controllers for one OC
GB
Example of a group operation system with multiple heat source units (Shielding wires and address setting are
necessary.)
*1: When the power supply unit is not connected to the transmission line for centralized control, disconnect the male power supply connector (CN41) from ONE
heat source unit in the system and connect it to CN40.
*2: If a system controller is used, set SW2-1 on all of the heat source units to ON.
[Fig. 11.3.2] [Fig. 11.3.5] MA Remote Controller (P.11, 13)
<A> Change the jumper connector from CN41 to CN40
<B> SW2-1:ON
<C> Keep the jumper connector on CN41
Group 1
A
( ) Address
[Fig. 11.3.6] Combination of heat source units and transmission booster unit (P.13)
( ) Address
•
Daisy-chain terminals (TB3) on heat source units in the same refrigerant system together.
•
Leave the power jumper connector on CN41 as it is. When connecting a system controller to the transmission line (TB7) for centralized control, refer to
•
[Fig. 11.3.1]~[Fig. 11.3.4], or DATA BOOK.
<Wiring Method and Address Settings>
a. Always use shielded wire when making connections between the heat source unit (OC) and the indoor unit (IC), as well for all OC-OC, OC-OS and IC-IC wiring
intervals.
b. Use feed wiring to connect terminals M1 and M2 and the earth terminal
M1, M2 and terminal S on the transmission line block of the indoor unit (IC). For OC and OS, connect TB3 to TB3.
c. Connect terminals 1 (M1) and 2 (M2) on the transmission line terminal block of the indoor unit (IC) that has the most recent address within the same group to the
terminal block on the remote controller (RC).
d. Connect together terminals M1, M2 and terminal S on the terminal block for central control (TB7) for the heat source unit in a different refrigerant system (OC). For
OC and OS in the same refrigerant system, connect TB7 to TB7.
e. When the power supply unit is not installed on the central control transmission line, change the jumper connector on the control board from CN41 to CN40 on only
one heat source unit in the system.
f. Connect the terminal S on the terminal block for central control (TB7) for the heat source unit (OC) for the unit into which the jumper connector was inserted into
CN40 in the step above to the earth terminal
g. Set the address setting switch as follows.
* To set the heat source unit address to 100, the heat source address setting switch must be set to 50.
Group 3
B
C
Group 5
D
Shielded wire
Sub remote controller
E
on the transmission line terminal block (TB3) of each heat source unit (OC) to terminals
in the electrical component box.
25
UnitRangeSetting Method
Indoor unit (Main)01 to 50Use the most recent address within the same group of indoor units. With an R2 system with sub BC
controllers, set the indoor unit address in the following order:
1 Indoor units connected to the main BC controller
2 Indoor units connected to BC sub controller 1
3 Indoor units connected to BC sub controller 2
Set the indoor unit addresses so that all the addresses of 1 are smaller than those of 2, and that all
the addresses of 2 are smaller than those of 3.
Indoor unit (Sub)
Heat source Unit (OC, OS)
BC controller (Main)
01 to 50Use an address, other than that of the IC (Main) from among the units within the same group of indoor
units. This must be in sequence with the IC (Main)
51 to 100Set the addresses of the heat source units in the same refrigerant system in the order of sequential
number. OC and OS are automatically identifi ed. (*1)
51 to 100Heat source unit address plus 1. When the set indoor unit address duplicates the address of another
indoor unit, set the new address to a vacant address within the setting range.
BC controller (Sub)51 to 100Lowest address within the indoor units connected to the BC controller (sub) plus 50
M-NET R/C (Main)101 to 150Set at an IC (Main) address within the same group plus 100
M-NET R/C (Sub)151 to 200Set at an IC (Main) address within the same group plus 150
MA R/C–Unnecessary address setting (Necessary main/sub setting)
h. The group setting operations among the multiple indoor units is done by the remote controller (RC) after the electrical power has been turned on.
i. When the centralized remote controller is connected to the system, set centralized control switches (SW2-1) on control boards in all heat source units (OC, OS) to
GB
“ON”.
*1 OC and OS of the heat source units in the same refrigerant system are automatically identifi ed. They are identifi ed as OC and OS in descending order of capacity (If
the capacity is the same, they are identifi ed in the ascending order of their address number).
1+L2+L3+L4 and L1+L2+L3+L5 and L1+L2+L6 500 m (1.25 mm
1 and L3+L4 and L3+L5 and L6 and L2+L6 200 m (1.25 mm
1, 2, 3, 4 10 m (0.3 to 1.25 mm
If the length exceeds 10 m, use a 1.25 mm
2
)
2
shielded wire. The length of this section (L8) should be included in the calculation of the
2
2
or more)
or more)
maximum length and overall length.
2MA Remote controller [Fig. 11.3.5] (P.13)
•
Max length via heat source unit (M-NET cable): L
Max transmission cable length (M-NET cable): L
•
Remote controller cable length: m
•
1+m2 and m1+m2+m3+m4 200 m (0.3 to 1.25 mm
1+L2+L3+L4 and L1+L2+L6 500 m (1.25 mm
1 and L3+L4 and L6 and L2+L6 200 m (1.25 mm
2
)
2
or more)
2
or more)
3Transmission booster [Fig. 11.3.6] (P.13)
•
Max transmission cable length (M-NET cable): 1 L
2 L
3 L
4 L
Remote controller cable length:
•
1, 2 10 m (0.3 to 1.25 mm
If the length exceeds 10 m, use 1.25 mm
11 + L12 + L13 + L14 + L16 + L17 200 m (1.25 mm
11 + L12 + L13 + L14 + L16 + L18 200 m (1.25 mm
11 + L12 + L13 + L15 200 m (1.25 mm
17 + L16 + L14 + L15, L15 + L14 + L16 + L18 200 m (1.25 mm
2
)
2
shielded cable and calculate the length of that portion (L15 and L18) as within the total
2
)
2
)
2
)
2
)
extended length and the longest remote length.
26
11.4. Wiring of main power supply and equipment capacity
Schematic Drawing of Wiring (Example)
[Fig. 11.4.1] (P.13)
Switch (Breakers for wiring and current leakage)
A
Pull box
D
Thickness of wire for main power supply, capacities of the switch and system impedance
Minimum wire thickness
PQHY-P·YHM-A(-BS)
Model
Main cable
PQHY-P200YHM-A(-BS)4.0-4.030A 100mA 0.1sec. or less252530*1
Heat source unit
PQHY-P250YHM-A(-BS)4.0-4.030A 100mA 0.1sec. or less252530*1
PQHY-P300YHM-A(-BS)4.0-4.030A 100mA 0.1sec. or less252530*1
Total operating
current of the
indoor unit
16A or less1.51.51.520A 30mA 0.1sec. or less161620(apply to EN61000-3-3)
25A or less2.52.52.530A 30mA 0.1sec. or less252530(apply to EN61000-3-3)
32A or less4.04.04.040A 30mA 0.1sec. or less323240(apply to EN61000-3-3)
Breakers for current leakage
B
Indoor unit
E
2
(mm
)
Branch Ground
Heat source unit
C
BC controller (standard or main)
F
Breaker for current leakage
Local switch
Capacity
F'
Fuse
BC controller (sub)
Breaker
for wiring
(NFB)
Max. Permissive
System Impedance
PQRY-P·YHM-A(-BS)
Model
Minimum wire thickness
Main cable
2
(mm
)
Branch Ground
Breaker for current leakage
Local switch
Capacity
Fuse
Breaker
for wiring
(NFB)
Max. Permissive
System Impedance
PQRY-P200YHM-A(-BS)4.0-4.030A 100mA 0.1sec. or less252530*1
Heat source unit
PQRY-P250YHM-A(-BS)4.0-4.030A 100mA 0.1sec. or less252530*1
PQRY-P300YHM-A(-BS)4.0-4.030A 100mA 0.1sec. or less252530*1
Total operating
current of the
indoor unit
16A or less1.51.51.520A 30mA 0.1sec. or less161620(apply to EN61000-3-3)
25A or less2.52.52.530A 30mA 0.1sec. or less252530(apply to EN61000-3-3)
32A or less4.04.04.040A 30mA 0.1sec. or less323240(apply to EN61000-3-3)
*1: Meets technical requirements of IEC61000-3-3
1. Use dedicated power supplies for the heat source unit and indoor unit. Ensure OC and OS are wired individually.
2. Bear in mind ambient conditions (ambient temperature,direct sunlight, rain water,etc.) when proceeding with the wiring and connections.
3. The wire size is the minimum value for metal conduit wiring. If the voltage drops, use a wire that is one rank thicker in diameter.
Make sure the power-supply voltage does not drop more than 10%.
4. Specifi c wiring requirements should adhere to the wiring regulations of the region.
5. Power supply cords of parts of appliances for heat source use shall not be lighter than polychloroprene sheathed fl exible cord (design 245 IEC57).
6. A switch with at least 3 mm contact separation in each pole shall be provided by the Air Conditioner installer.
Warning:
•
Be sure to use specifi ed wires for connections and ensure no external force is imparted to terminal connections. If connections are not fi xed fi rmly,
heating or fi re may result.
•
Be sure to use the appropriate type of overcurrent protection switch. Note that generated overcurrent may include some amount of direct current.
Caution:
•
Some installation sites may require attachment of an earth leakage breaker for the inverter. If no earth leakage breaker is installed, there is a danger of
electric shock.
•
Do not use anything other than a breaker and fuse with the correct capacity. Using a fuse or wire of too large capacity may cause malfunction or fi re.
Note:
•
This device is intended for the connection to a power supply system with a maximum permissible system impedance shown in the above table at the
interface point (power service box) of the user’s supply.
•
The user must ensure that this device is connected only to a power supply system which fulfi ls the requirement above.
If necessary, the user can ask the public power supply company for the system impedance at the interface point.
•
This equipment complies with IEC 61000-3-12 provided that the short-circuit power S
the user’s supply and the public system. It is the responsibility of the installer or user of the equipment to ensure, by consultation with the distribution
network operator if necessary, that the equipment is connected only to a supply with a short-circuit power S
(*2)
S
SC
ModelS
PQRY-P200YHM
PQRY-P250YHM
PQRY-P300YHM
(MVA)ModelS
SC
1.24
1.35
1.50
PQHY-P200YHM
PQHY-P250YHM
PQHY-P300YHM
SC
(MVA)
1.24
1.34
1.49
is greater than or equal to S
SC
SC
(*2) at the interface point between
SC
greater than or equal to S
(*2).
SC
GB
27
12. Test run
12.1. The following phenomena do not represent faults.
Indoor unit does not perform cooling
(heating) operation.
The auto vane rotates and begins to blow air
horizontally.
Fan setting changes during heating.Normal displayUltra-low speed operation is commenced at thermostat OFF.
Fan does not stop while operation has been
stopped.
No setting of fan while start SW has been
turned on.
GB
Indoor unit remote controller shows “H0”
or “PLEASE WAIT” indicator for about fi ve
minutes when turning ON universal power
supply.
Drain pump does not stop when unit is
stopped.
Drain pump continues to operate while unit
has been stopped.
Indoor unit emits noise when switching from
heating to cooling and vice versa.
Immediately after startup, the indoor unit
emits the sound of the refrigerant fl ow.
Warm air comes from an indoor unit that is
not performing a heating operation.
PhenomenonDisplay of remote controllerCause
“Cooling (heating)” fl ashesWhen another indoor unit is performing the heating (cooling) operation, the
cooling (heating) operation is not performed.
Normal displayIf air has been blowing downward for 1 hour during cooling, the unit may
automatically change to horizontal blowing with the control operation of the
auto vane. During defrosting or immediately after heating start-up/shut-down,
the auto vane automatically rotates to blow air horizontally for a short period
of time.
Light air automatically changes over to set value by time or piping temperature
at thermostat ON.
No lightingThe fan is set to run for 1 minute after stopping to exhaust residual heat (only
in heating).
Heat readyUltra low-speed operation for 5 minutes after SW ON or until piping
temperature becomes 35°C, low speed operation for 2 minutes thereafter, and
then set notch is commenced (Hot adjust control).
“H0” or “PLEASE WAIT” fl ashesThe system is being started up.
Operate remote controller again after “H0” or “PLEASE WAIT” disappears.
Light outAfter cooling operation stops, the unit continues to operate drain pump for
three minutes and then stops it.
Unit continues to operate drain pump if drainage is generated, even after the
unit has been stopped.
Normal displayThis is a switching sound of the refrigerant circuit and does not imply a
problem.
Normal displayUnstable fl ow of the refrigerant emits a sound. This is temporary and does not
imply a problem.
Normal displayThe LEV is slightly open to prevent refrigerant, of the indoor unit that is not
performing the heating operation, from being liquefi ed. This does not imply a
problem.
13. Information on rating plate
PQHY-P·Y(S)HM-A
Model
Unit combination
Refrigerant(R410A)
Allowable pressure(Ps)
Net weight
Model
Unit combination
Refrigerant(R410A)
Allowable pressure(Ps)
Net weight
PQRY-P·Y(S)HM-A
Model
Unit combination
Refrigerant(R410A)
Allowable pressure(Ps)
Net weight
Model
Unit combination
Refrigerant(R410A)
Allowable pressure(Ps)
Net weight
1.1. Vor Beginn der Installations- und
Elektroarbeiten
X
Lesen Sie vor dem Installieren des Geräts unbedingt alle im
Abschnitt "Sicherheitsvorkehrungen" beschriebene Hinweise.
X
Der Abschnitt "Sicherheitsvorkehrungen" verweist auf sehr
wichtige Sicherheitsaspekte. Achten Sie auf ihre Befolgung.
In diesem Text verwendete Symbole
Achtung:
Beschreibt Vorkehrungen, die getroffen werden sollten, um einer
Verletzungs- oder Lebensgefahr des Anwenders vorzubeugen.
Vorsicht:
Beschreibt Vorkehrungen, die getroffen werden sollten, um einer
Beschädigung des Geräts vorzubeugen.
In den Illustrationen verwendete Symbole
: Verweist auf einen Vorgang, der vermieden werden muss.
: Verweist auf wichtige Anleitungen, die befolgt werden müssen.
: Verweist auf ein Teil, das geerdet sein muss.
: Stromschlaggefahr. (Dieses Symbol ist am Etikett des Hauptgeräts
angebracht.) <Farbe: Gelb>
Achtung:
Lesen Sie die am Hauptgerät angebrachten Etiketten sorgfältig.
ACHTUNG HOCHSPANNUNG:
Die Steuerung enthält unter Hochspannung stehende Teile.
•
Achten Sie darauf, dass die Frontverkleidung der Steuerung beim Öffnen
•
oder Schließen nicht mit internen Komponenten in Kontakt kommt.
Schalten Sie vor der Inspektion des Inneren der Steuerung die
•
Stromversorgung aus, lassen Sie das Gerät mindestens 10 Minuten
ausgeschaltet und vergewissern Sie sich, dass die Spannung zwischen FT-P
und FT-N an der INV-Platine auf 20 V Gleichstrom oder weniger abgefallen ist.
(Die elektrische Entladung nach dem Ausschalten der
Stromversorgung dauert ca. 10 Minuten.)
Achtung:
Der Wasserkreis soll als geschlossener Kreis ausgelegt sein.
•
Beauftragen Sie den Händler oder eine autorisierte Fachkraft mit der
•
Installation des Klimageräts.
- Eine unsachgemäße Installation durch den Anwender kann in
Wasserleckage, Stromschlag oder Feuer resultieren.
Installieren Sie das Gerät an einem Ort mit einer für sein Gewicht
•
ausreichenden Tragkraft.
- Andernfalls könnte das Gerät herunterfallen und Verletzungen oder
Geräteschäden verursachen.
Verwenden Sie zur Verkabelung die angegebenen Kabel. Schließen Sie
•
sie sicher an, so dass externe auf das Kabel aufgebrachte Kräfte nicht
auf die Anschlüsse übertragen werden.
- Bei einem inkorrekten Anschluss oder Befestigen kann Hitze entstehen
und ein Brand verursacht werden.
Treffen Sie Vorkehrungen zum Schutz vor starkem Wind und Erdbeben
•
und installieren Sie das Gerät am angegebenen Ort.
- Eine unsachgemäße Installation könnte im Herunterfallen des Geräts und
in Verletzungen oder Geräteschäden resultieren.
Verwenden Sie stets Filter und anderes von Mitsubishi Electric
•
spezifi ziertes Zubehör.
- Beauftragen Sie eine autorisierte Fachkraft mit der Installation des
Zubehörs. Eine unsachgemäße Installation durch den Anwender kann in
Wasserleckage, Stromschlag oder Feuer resultieren.
•
Versuchen Sie nie, das Gerät zu reparieren. Wenden Sie sich zur
Reparatur des Klimageräts stets an den Händler.
- Eine unsachgemäße Reparatur des Geräts kann in Wasserleckage,
Stromschlag oder Feuer resultieren.
9. Installieren der Kältemittelleitungen ........................................................... 34
13. Informationen zur Nennwertplakette........................................................... 43
•
Berühren Sie die Wärmetauscherrippen nicht.
Lüften Sie den Raum, falls während der Installationsarbeiten Kältegas austritt.
•
- Wenn das Kältegas mit einer offenen Flamme in Kontakt kommt, werden
Installieren Sie das Klimagerät gemäß dieses Installationshandbuchs.
•
- Eine unsachgemäße Installation des Geräts kann in Wasserleckage,
Alle Elektroarbeiten müssen von einem qualifi zierten Elektriker
•
gemäß dem "Technischen Standard für Elektroanlagen" und den
"Verkabelungsvorschriften für Innenräume" sowie den in diesem
Handbuch enthaltenen Anleitungen ausgeführt werden. Des Weiteren
ist eine geeignete Stromversorgung zu verwenden.
- Eine unzureichende Kapazität der Stromversorgung oder inkorrekt
•
Halten Sie die elektrischen Teile fern von Wasser (Waschwasser usw.).
- Kontakt mit Wasser kann elektrischen Schlag, Feuer oder Rauch
•
Bringen Sie die Abdeckung (Tafel) des Außengeräts sicher an.
-
Wenn das Klimagerät installiert oder an einen anderen Ort transportiert
•
wird, darf es mit keinem anderen als dem am Gerät angegebenen
Kältemittel gefüllt werden.
- Falls ein anderes Kältemittel oder Luft mit dem Originalkältemittel gemischt
Bei der Installation des Klimageräts in einem kleinen Raum
•
müssen Vorkehrungen getroffen werden, um ein Überschreiten der
Sicherheitsgrenze der Kältemittelkonzentration im Fall einer Leckage
von Kältemittel zu verhindern.
- Holen Sie den Rat des Händlers bezüglich angemessener Maßnahmen zur
Holen Sie beim Transportieren oder der Neuinstallation des Klimageräts
•
den Rat des Händlers oder einer autorisierten Fachkraft ein.
- Eine unsachgemäße Installation des Klimageräts kann in Wasserleckage,
•
Überzeugen Sie sich nach Abschluss der Installationsarbeiten, dass
kein Kältegas austritt.
-
•
Rekonstruieren oder verändern Sie die Schutzvorrichtungen nicht.
- Falls der Druckschalter, Thermoschalter oder eine andere
•
Holen Sie zur Entsorgung dieses Produkts den Rat Ihres Händlers ein.
•
Der Installateur und Systemspezialist gewährleistet die Leckagesicherheit
im Einklang mit den örtlich geltenden Vorschriften bzw. Normen.
- Wählen Sie den geeigneten Drahtdurchmesser und die Schaltkapazitäten
•
Tragen Sie insbesondere dem Installationsort wie zum Beispiel einem
Keller usw. - wo sich Kältegas ansammeln kann - Rechnung, da
Kältemittel schwerer als Luft ist.
ausgeführte Elektroarbeiten können in Stromschlag oder Feuer resultieren.
verursachen.
Falls die Anschlussabdeckung (Tafel) nicht korrekt installiert ist, kann Staub oder
Wasser in das Außengerät eindringen und in Feuer oder Stromschlag resultieren.
wird, kann dies in einer Funktionsstörung des Kältemittelkreislaufs oder
einer Beschädigung des Geräts resultieren.
Verhinderung der Überschreitung dieser Sicherheitsgrenze ein. Bei einer
Leckage von Kältemittel und einem Überschreiten der Sicherheitsgrenze
besteht im Raum Gefahr in Folge von Sauerstoffmangel.
Stromschlag oder Feuer resultieren.
Falls Kältegas austritt und mit einem Heizlüfter, Herd, Ofen oder einer anderen
Wärmequelle in Kontakt kommt, können giftige Gase freigesetzt werden.
Schutzvorrichtung kurzgeschlossen oder gewaltsam bedient wird oder
andere als von Mitsubishi Electric angegebene Teile verwendet werden,
besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
für die in diesem Handbuch beschriebene Hauptstromversorgung, falls
keine örtlichen Vorschriften vorliegen.
1.2. Vorkehrungen für Geräte, die R410AKältemittel verwenden
Vorsicht:
•
Verwenden Sie keine bereits vorhandenen Kältemittelleitungen.
- In den vorhandenen Leitungen verbliebenes altes Kältemittelöl kann einen
hohen Chloranteil aufweisen und einen Güteverlust des Kältemittelöls des
neuen Geräts verursachen.
- R410A ist ein Hochdruckkältemittel, das im Bersten der vorhandenen
Leitungen resultieren kann.
29
D
Verwenden Sie Kältemittelleitungen aus deoxidiertem Phosphorkupfer
•
sowie nahtlose Kupferlegierungsleitungen und -rohre. Vergewissern Sie
sich des Weiteren, dass die Innen- und Außenfl ächen der Leitungen frei
von gefährlichen Rückständen wie Schwefel, Oxiden, Staub/Schmutz,
Spänen, Ölen, Feuchtigkeit und jeglichen anderen Kontaminierungen sind.
- Kontaminierungsstoffe im Inneren der Kältemittelleitungen können einen
Güteverlust des Kältemittelöls bewirken.
Lagern Sie die bei der Installation zu verwendenden Rohrleitungen
•
in einem Innenraum und halten Sie beide Rohrenden bis kurz vor
dem Hartlöten verschlossen. (Bewahren Sie Rohrbögen und andere
Verbindungselemente in einem Kunststoffbeutel auf.)
Das Eindringen von Staub, Schmutz oder Wasser in den Kältemittelkreislauf
-
kann im Güteverlust des Öls und im Ausfall des Kompressors resultieren.
Tragen Sie etwas Esteröl, Ätheröl oder Alkylbenzol auf die Rohrmuffen
•
auf. (Innengerät)
- Das Eindringen einer größeren Menge von Mineralöl kann einen
Güteverlust des Kältemittelöls verursachen.
Verwenden Sie fl üssiges Kältemittel zum Füllen des Systems.
•
Wenn das System mit Kältegas gefüllt wird, ändert sich die Zusammensetzung
-
des Kältemittels im Zylinder und es kann zu einem Leistungsverlust kommen.
Verwenden Sie kein anderes Kältemittel als R410A.
•
Falls ein anderes Kältemittel (R22 usw.) mit R410A gemischt wird, kann das im
-
Kältemittel enthaltene Chlor einen Güteverlust des Kältemittelöls verursachen.
Verwenden Sie eine Vakuumpumpe mit Rückschlagventil.
•
- Aus der Vakuumpumpe könnte Öl in den Kältemittelkreislauf zurückfl ießen
und einen Güteverlust des Kältemittelöls verursachen.
Verwenden Sie keine der folgenden Hilfsmittel, die in Verbindung mit
•
D
herkömmlichen Kältemitteln verwendet werden.
(Messverteiler, Füllschlauch, Gasleckagedetektor, Rückschlagventil,
Kältemittelfüllständer, Kältemittelrückgewinnungsausrüstung)
- Das Mischen von herkömmlichem Kältemittel mit Kältemittelöl kann einen
Güteverlust des R410A-Kältemittels verursachen.
- Das Mischen von Wasser und R410A kann einen Güteverlust des
Kältemittelöls verursachen.
- Da R410A vollkommen chlorfrei ist, sprechen für herkömmliche Kältemittel
verwendete Gasleckagesensoren unter Umständen nicht an.
Verwenden Sie keinen Füllzylinder.
•
- Die Verwendung eines Füllzylinders kann einen Güteverlust des
Kältemittels verursachen.
Gehen Sie bei der Handhabung der Hilfsmittel besonders sorgfältig vor.
•
- Falls Staub, Schmutz oder Wasser in den Kältemittelkreislauf eindringt,
kann dies einen Güteverlust des Kältemittels verursachen.
1.3. Vor der Installation
Vorsicht:
Installieren Sie das Gerät nicht an Orten, wo brennbares Gas austreten kann.
•
-
Wenn Gas austritt und sich um das Gerät ansammelt, besteht Explosionsgefahr.
Verwenden Sie das Klimagerät nicht in der Nähe von
•
Lebensmitteln, Haustieren, Pfl anzen, Präzisionsinstrumenten oder
Kunstgegenständen.
Andernfalls könnte die Qualität der Lebensmittel usw. beeinträchtigt werden.
-
Verwenden Sie das Klimagerät nicht in Sonderumgebungen.
•
- Öl, Dampf, schwefelhaltiger Rauch usw. können eine signifi kante
Leistungsminderung des Klimageräts oder eine Beschädigung seiner Teile
verursachen.
•
Bei der Installation des Geräts in einem Krankenhaus, einer
Kommunikationszentrale oder ähnlichen Orten ist für eine
ausreichende Schalldämmung zu sorgen.
Hochfrequenzgeräte oder Funkanlagen können den Betrieb des
Klimageräts beeinträchtigen oder seinen Ausfall verursachen.
Demgegenüber kann sich das Klimagerät selbst durch Störgeräusche auf
solche Geräte oder Anlagen auswirken und zum Beispiel die medizinische
Behandlung oder Bildübertragung stören.
•
Installieren Sie das Gerät nicht an oder über Gegenständen, die anfällig
gegen Wasserschäden sind.
Bei einer Raumfeuchtigkeit von mehr als 80% oder einer blockierten
-
Drainageleitung kann Kondensat aus dem Innengerät auslaufen. Treffen Sie
die erforderlichen Drainagevorkehrungen in Verbindung mit der Außeneinheit.
1.4. Vor Beginn der Installations-
(Standortwechsel) und Elektroarbeiten
Vorsicht:
Erden Sie das Gerät.
•
- Schließen Sie das Erdungskabel nicht an Gas- oder Wasserleitungen,
Blitzableiter oder unterirdische Telefonleitungen an. Eine inkorrekte Erdung
kann in Stromschlag resultieren.
•
Schließen Sie die Phasen niemals umgekehrt an.
Schließen Sie die Stromleitung L1, L2 und L3 niemals am Anschluss N an.
- Sollte die Einheit falsch verkabelt worden sein, werden beim Anlegen der
Stromversorgung elektrische Teile beschädigt.
•
Installieren Sie das Stromkabel so, dass es nicht unter Zugspannung steht.
- Zugkräfte können das Durchreißen des Kabels verursachen sowie in
Wärmeentwicklung und Brandgefahr resultieren.
•
Installieren Sie bei Bedarf einen Leckageschutzschalter.
Falls kein Leckageschutzschalter installiert wird, kann Stromschlaggefahr bestehen.
-
Verwenden Sie Stromkabel mit einer ausreichenden
•
Stromübertragungskapazität und Nennleistung.
- Unterdimensionierte Kabel können Kriechstrom, Wärmeentwicklung und
Brandgefahr bewirken.
•
Verwenden Sie nur einen Schutzschalter und eine Sicherung mit der
angegebenen Kapazität.
- Ein Schutzschalter oder eine Sicherung mit einer höheren Kapazität oder
deren Ersatz durch einen einfachen Stahl- oder Kupferdraht kann in einem
generellen Geräteausfall oder Feuer resultieren.
•
Reinigen Sie die Klimageräte nicht mit Wasser.
- Beim Reinigen der Geräte mit Wasser besteht Stromschlaggefahr.
•
Achten Sie darauf, dass die Gerätehalterung nicht durch langfristige
Verwendung beschädigt wird.
- Falls Beschädigungen nicht repariert werden, kann das Gerät
herunterfallen und Personen- oder Sachschäden verursachen.
•
Installieren Sie die Drainageleitung zur Gewährleistung einer
ordnungsgemäßen Drainage entsprechend den Anleitungen in diesem
Installationshandbuch. Umhüllen Sie die Rohrleitungen zum Vermeiden
von Kondensation mit Isoliermaterial.
- Eine inkorrekte Drainage kann in Wasserleckage und der Beschädigung
von Möbeln und anderen Gegenständen resultieren.
•
Gehen Sie beim Transport des Produkts sehr sorgfältig vor.
- Das Produkt sollte nicht von nur einer Person getragen werden. Es hat ein
Gewicht von 20 kg.
An bestimmten Produkten wird PP-Band zur Verpackung verwendet. Verwenden
-
Sie PP-Band nicht zum Tragen und Transportieren des Geräts. Dies ist gefährlich.
- Berühren Sie die Wärmetauscherrippen nicht. Sie können
Schnittverletzungen Ihrer Finger verursachen.
- Unterstützen Sie beim Transportieren des Außengeräts die Gerätebasis
an den angegebenen Stellen. Stützen Sie das Außengerät zudem an vier
Stellen so ab, dass es nicht seitlich verrutschen kann.
•
Achten Sie auf eine sichere Entsorgung des Verpackungsmaterials.
- Verpackungsmaterial wie Nägel oder andere Metall- und Holzteile kann
Stechwunden oder andere Verletzungen verursachen.
- Zerreißen Sie Kunststoffverpackungsbeutel und entsorgen Sie sie so, dass
Kinder nicht mit ihnen spielen können. Kinder, die mit nicht zerrissenen
Kunststoffbeuteln spielen, sind einer Erstickungsgefahr ausgesetzt.
1.5. Vor dem Start des Testbetriebs
Vorsicht:
•
Schalten Sie die Stromversorgung mindestens 12 Stunden vor
Betriebsbeginn ein.
Der Betriebsbeginn unmittelbar nach dem Einschalten des Hauptstromschalters
-
kann in der irreversiblen Beschädigung interner Komponenten resultieren.
Lassen Sie den Stromschalter während der Betriebssaison eingeschaltet.
Vergewissern Sie sich von der korrekten Phasenanordnung der
Stromversorgung und der Spannung zwischen jeder Phase.
•
Berühren Sie die Schalter nicht mit nassen Fingern.
- Das Berühren eines Schalters mit nassen Fingern kann in einem
Stromschlag resultieren.
•
Berühren Sie die Kältemittelleitungen nicht während des Betriebs und
unmittelbar danach.
- Die Kältemittelleitungen können während des Betriebs oder unmittelbar
danach - je nach dem Zustand des durch die Kältemittelleitungen, den
Kompressor und andere Komponenten des Kältemittelkreislaufs fl ießenden
Kältemittels - heiß oder kalt sein. Das Berühren der Kältemittelleitungen
kann Verbrennungen oder Frostverletzungen Ihrer Hände verursachen.
•
Betreiben Sie das Klimagerät nicht bei entfernten Abdeckungen und
Schutzvorrichtungen.
- Es besteht eine Verletzungsgefahr durch sich drehende, heiße oder unter
Hochspannung stehende Teile.
•
Schalten Sie die Stromversorgung nicht unmittelbar nach dem
Beenden des Betriebs aus.
- Warten Sie vor dem Ausschalten der Stromversorgung stets mindestens
5 Minuten. Andernfalls besteht die Gefahr, dass Drainagewasser ausfl ießt
oder empfi ndliche Teile mechanisch beschädigt werden.
•
Berühren Sie bei Wartungsarbeiten nicht die Oberfl äche des Kompressors.
- Wenn das Gerät an eine Stromversorgung angeschlossen ist und
nicht läuft, kann die unten an der Kompressorbasis befi ndliche
Kurbelgehäuseheizung noch in Betrieb sein.
2. Produktinformationen
Dieses Gerät verwendet Kältemittel des Typs R410A.
•
Rohrleitungen für Systeme, die R410A verwenden, können aufgrund des
•
konstruktionsbedingten höheren Drucks bei Verwendung von R410A von
denen für Systeme, die herkömmliche Kältemittel verwenden, abweichen.
Weitere Informationen sind im Datenbuch enthalten.
Einige zur Installation von Systemen, die andere Kältemitteltypen einsetzen,
•
verwendete Hilfsmittel und Geräte können nicht für Systeme verwendet
werden, die R410A einsetzen. Weitere Informationen sind im Datenbuch
enthalten.
30
•
Verwenden Sie keine vorhandenen Rohrleitungen, da diese Chlor enthalten,
das in herkömmlichen Kühlmaschinenölen und Kältemitteln Verwendung
fi ndet. Das Chlor beeinträchtigt das im neuen System verwendete
Kältemittelöl. Die vorhandenen Rohrleitungen dürfen auch deshalb nicht
verwendet werden, weil der konstruktionsbedingte Druck in Systemen,
die R410A verwenden, höher ist als in Systemen, die andere Kältemittel
verwenden, so dass die vorhandenen Rohrleitungen bersten könnten.
Vorsicht:
Lassen Sie R410A nicht in die Atmosphäre ab.
•
R410A ist ein vom Kyoto-Protokoll erfasstes fl uorhaltiges Treibhausgas
•
mit einem GWP (Global Warming Potential) von 1975.
3. Kombination von Außeneinheiten
Nachfolgend sind Gerätekomponenten von PQHY-P200 bis P900 aufgelistet.
*1: Die Gesamtkapazität von gleichzeitig betriebenen Innengeräten beträgt 150% oder weniger.
*2: Es können maximal 48 Zweigleitungen angeschlossen werden.
Verwenden Sie Tragseile mit einer für das Gewicht des Geräts
•
ausreichenden Tragkraft.
Verwenden Sie beim Transport des Geräts eine 4-Punkt-Aufhängung und
•
setzen Sie das Gerät keinen Stößen aus (verwenden Sie keine 2-Punkt-Aufhängung).
Legen Sie an den Stellen des Geräts, die mit den Seilen in Kontakt kommen,
•
Schutzpolster auf, um das Gerät gegen Kratzschäden zu schützen.
Halten Sie bei der Verseilung einen Winkel von maximal 40° ein.
•
Verwenden Sie 2 Seile, die jeweils länger als 8 Meter sind.
•
Bringen Sie an den Ecken des Produkts Schutzpolster an, um es gegen von
•
den Seilen verursachte Kratzschäden oder Beulen zu schützen.
Vorsicht:
Gehen Sie beim Tragen/Transport des Produkts sehr sorgfältig vor.
- Stützen Sie das Außengerät bei seiner Installation an den angegebenen
Stellen der Gerätebasis ab. Stabilisieren Sie es erforderlichenfalls, um ein
seitliches Verrutschen zu verhindern und stützen Sie es an 4 Stellen ab.
Falls das Gerät unter Verwendung einer 3-Punkt-Aufhängung installiert oder
angehoben wird, könnte es instabil werden und herunterfallen.
7 Packung
(ø49 (innen),
ø89 (außen))
7. Installieren des Geräts
7.1. Installation
[Fig. 7.1.1] (S. 2)
<A> Ohne abnehmbaren Fuß<B> Mit abnehmbarem Fuß
Vor Ort zu beschaffender M10-
A
Ankerbolzen
Vergewissern Sie sich, dass die Ecke
C
des Installationsfußes sicher aufl iegt.
•
Verschrauben Sie das Gerät sicher mit den Bolzen, um sein Abstürzen bei
starkem Wind oder Erdbeben zu verhindern.
•
Verwenden Sie Beton oder Winkeleisen als Gerätesockel.
•
Abhängig von den Installationsbedingungen können Schwingungen auf den
Installationsbereich übertragen oder Geräusche und Schwingungen von
Fußboden und Wänden erzeugt werden. Deshalb sollte eine ausreichende
Vibrationsdämpfung (Dämpfpolster, vibrationsgedämpfter Rahmen usw.)
gewährleistet sein.
•
Stellen Sie sicher, dass die Ecken fest aufl iegen. Wenn die Ecken nicht fest
aufl iegen, können die Stellfüße verbogen werden.
•
Achten Sie bei Verwendung von Dämpfpolstern darauf, dass die gesamte
Gerätebreite abgedeckt ist.
•
Der Ankerbolzen sollte nicht mehr als 25 mm hervorragen.
[Fig. 7.1.2] (S. 2)
Schrauben
A
•
Der abnehmbare Fuß kann vor Ort entfernt werden.
•
Entfernen des abnehmbaren Fußes
Lösen Sie die drei Schrauben, um den abnehmbaren Fuß zu entfernen
(jeweils zwei vorne und eine hinten).
Reparieren Sie die Aufl agefl äche, falls sie beim Entfernen des Fußes
beschädigt wird.
Vergewissern Sie sich, dass
B
die Ecke des Installationsfußes
sicher aufl iegt und nicht
einknicken kann.
Abnehmbarer Fuß
D
Achtung:
Vergewissern Sie sich, dass der Aufstellort eine dem Gewicht
•
entsprechende Tragkraft hat.
Eine unzureichende Tragkraft kann zum Herunterfallen des Geräts
führen und in Personenschäden resultieren.
•
Die Installationsarbeiten sind sturm- und erdbebensicher auszuführen.
Eine mangelhafte Installation kann zum Herunterfallen des Geräts
führen und in Personenschäden resultieren.
Achten Sie beim Anfertigen des Fundaments stets auf die Tragkraft des
Untergrunds, Wasserdrainage <während des Betriebs fl ießt Drainagewasser aus
dem Gerät> sowie Rohr- und Kabelverläufe.
Vorkehrungen beim Verlegen der Rohre und Kabel unterhalb des Geräts
(ohne abnehmbaren Fuß)
Achten Sie darauf, dass das Fundament die unten am Gerät befi ndlichen
Durchlässe nicht blockiert, wenn die Rohre und Kabel unterhalb des Geräts verlegt
werden. Achten Sie ebenfalls darauf, dass das Fundament mindestens 100 mm
hoch ist, so dass die Rohre unter dem Gerät durchgeführt werden können.
7.2. Freiraum für Bedienung und Wartung
Bitte genügend Freiraum für Bedienung und Wartung nach der Installation
•
vorsehen.
•
Sehen Sie bei einer Einzelinstallation einen Freiraum von mindestens
600 mm an der Vorder- und Rückseite vor. Dieser erleichtert die Wartung
von der Rückseite aus.
[Fig. 7.2.1] (S. 2)
Freiraum für die Entnahme des
A
Steuerkastens
Freiraum für Bedienung und Wartung
C
(Vorderseite)
B
Außengerät
32
8. Installation der Wasserrohrleitung
Rohrleitungen der Serie City Multi WR2 sind ähnlich wie Rohrleitungen
fürandere Klimaanlagen. Beachten Sie jedoch bitte während der Installation
dienachfolgenden Vorsichtsmaßregeln.
8.1. Vorsichtsmaßregeln während der
Installation
Die Druckfestigkeit der Wasserrohre der Wärmeerzeugungsanlage beträgt
•
1,0 MPa. (2,0 MPa bei den Modellen mit einem hohen Wasserdruck)
Zur Gewährleistung eines ordnungsgemäßen Rohrwiderstandes für jede An-
•
lage das Umkehrrücklaufverfahren (reverse-return method) verwenden.
Bringen Sie für eine einfachere Wartung, Prüfung und Auswechslung an den
•
Einlass- und Auslassöffnungen aller Geräte Anschlussstücke und Ventile an.
Installieren Sie zum Schutz der Wärmeerzeugungsanlage in einem Abstand
•
von max. 1,5 m von der Anlage einen Siebfi lter im Zuleitungsrohr des
Wasserkreislaufs.
• Am Wasserrohr muß ein geeignetes Entlüftungsaggregat installiert
sein. Nach dem Wasserdurchlauf durch das Rohr dafür sorgen, daß die
überschüssige Luft entweichen kann.
• In Niedrigtemperaturabschnitten der Wärmeerzeugungsanlage kann sich
Druckwasser bilden. Zum Abfl uß des Wassers am Boden der Anlage ein
Abfl ußrohr, das an die Abfl ußarmatur angeschlossen ist, einsetzen.
• An der Pumpe eine Armatur zur Rückfl ußvermeidung und einen fl exiblen
Rohrverbinder zur Verhinderung übermäßiger Schwingungen installieren.
• Bei einem Wanddurchbruch die Rohrleitung mit einer Manschette schützen.
• Zur Sicherung der Rohre Metallbefestigungen verwenden und diese so
installieren, daß sie maximal gegen Bruch und Verkrümmung geschützt sind.
• Die Armaturen für Wassereinlauf und -auslauf nicht vertauschen.
• Diese Anlage besitzt keine Heizung zur Vermeidung von Vereisung innerhalb
der Rohre. Wenn der Wasserdurchfl uß bei niedriger Umgebungstemperatur
unterbrochen ist, das Wasser aus den Rohren entfernen.
• Die nicht verwendeten Löcher zum Ausbrechen sind zu verschließen
und die Öffnungen für Kältemittelrohre, Wasserrohre, Netz- und
Übertragungsleitungen müssen zum Schutz gegen Regen mit Spachtel o.ä.
abgedichtet werden. (bauseitig)
Bei Werkslieferung wird der Ablassstopfen an der Rückseite installiert, so
•
dass die Ablassrohre vor Ort an der Vorderseite angebracht werden können.
Verlegen Sie den Stopfen an die Vorderseite, wenn Sie die Ablassrohre an
der Anlagenrückseite anschließen möchten. Vergewissern Sie sich, dass die
Rohrverbindungen keine undichten Stellen aufweisen.
•
Bei einer Installation mit 2 Geräten, installieren Sie die Wasserrohre parallel,
so dass die Wasserdurchfl ussmenge durch beide Geräte gleich ist.
•
Bringen Sie das Abdichtungsband wie folgt an.
1 Wickeln Sie das Abdichtungsband um das Gewinde des Rohrverbinders
in Gewinderichtung (Uhrzeigerrichtung). Das Band darf nicht über den
Gewinderand abstehen.
2 Das Abdichtungsband sollte sich beim Umwickeln um zwei Drittel bis
vier Drittel seiner Breite überlappen. Drücken Sie das Band mit ihren
Fingern, so dass es fest an jeder Gewinderille anliegt.
3 Umwickeln Sie die letzten 1,5 bis 2 Schraubenrillen nicht.
Die Rohrleitung an der Anlagenseite mit einem Schraubenschlüssel
•
halten, wenn die Rohrleitungen oder ein Siebfi lter angebracht werden. Die
Schrauben auf ein Drehmoment von 150 N·m anziehen.
Beispiel für die Installation einer Wärmeerzeugungsanlage (mit
Rohrleitung nach links)
[Fig. 8.1.1] (S .3)
Hauptwasserkreislaufrohr
A
Absperrarmatur
C
Kältemittelrohrleitung
E
Wassereinlauf (oben)
G
Wasserauslassfl ansch (unten)
I
Absperrarmatur
B
Wasserauslauf (unten)
D
Siebfi lter des Typs Y
F
Abfl ußrohr
H
Wassereintrittsfl ansch (oben)
J
8.2. Anbringung der Isolierung
Solange der Temperaturbereich des Wasserumlaufs das ganze Jahr lang in
den Jahresdurchschnittstemperaturen (30°C im Sommer, 20°C im Winter)
gehalten wird, brauchen die im Gebäudeinneren verlaufenden Rohrleitungen
der Serie City Multi-WR2 nicht isoliert oder in sonstiger Weise gegen
Temperatureinwirkung geschützt zu werden. Isolierungen sind nur in folgenden
Situationen erforderlich:
• Bei allen im Freien verlaufenden Rohrleitungen.
• Innenrohrleitungen in Kaltwetterregionen, wo Probleme durch eingefrorene
Rohrleitungen entstehen können.
• Wenn von außen kommende Luft die Bildung von Kondenswasser auf der
Rohrleitung verursacht.
• Alle Abfl ußrohre.
8.3. Wasserbehandlung und Kontrolle der
Wasserqualität
Zur Einhaltung der Wasserqualität einen luftdichten Wasserturm für den
Wasserumlauf für die Anlage einsetzen. Wenn die Qualität des Wasserumlaufs
niedrig ist, kann sich im Wärmetauscher Kesselstein bilden, was zu einer
Verminderung der Leistung des Wärmetauschers und möglicherweise zu
dessen Korrosion führt. Daher sorgfältig auf die Wasserbehandlung und
die Qualitätskontrolle des Wassers achten, wenn das Wasserumlaufsystem
installiert wird.
•
Alle Fremdkörper und Verunreinigungen in den Rohren entfernen.
Während der Installation sorgfältig darauf achten, daß keine Fremdkörper
wie Schweißrückstände, Rückstände von Dichtungsmitteln oder Rost in die
Rohre gelangen.
• Behandlung der Wasserqualität
1 Je nach Qualität des in der Klimaanlage verwendeten Kaltwassers
können die Kupferrohre des Wärmetauschers korrodieren. Wir
empfehlen daher regelmäßige Maßnahmen zur Wasserreinhaltung.
Kaltwasserumlaufsysteme mit offenen Wärmespeichertanks unterliegen
in besonderem Maße der Korrosion.
Bei Verwendung eines offenen Wärmelagertanks installieren Sie bitte
einen Wasser-zu-Wasser-Wärmetauscher, und verwenden Sie auf der
Seite der Klimaanlage einen geschlossenen Regelkreis (closed-loop).
Bei Installierung eines Wasserversorgungstanks sorgen Sie bitte für
eine Minimierung des Luftkontaktes, und halten Sie den Anteil von
aufgelöstem Sauerstoff im Wasser unter 1mg/ℓ.
(μ s/cm) (25°C)
Chlorid-Ion (mg Cl-/ℓ)50 oder weniger50 oder weniger30 oder weniger30 oder weniger
Sulfat-Ion (mg SO4
Standardpositionen
Säureverbrauch (pH4,8)
(mg CaCO
Gesamthärte (mg CaCO
Calcium-Härte (mg CaCO
Ionische Kieselerde (mg SiO
Eisen (mg Fe/ℓ)1,0 oder weniger0,3 oder weniger1,0 oder weniger0,3 oder weniger
Kupfer (mg Cu/ℓ)1,0 oder weniger1,0 oder weniger1,0 oder weniger1,0 oder weniger
Sulfi d-Ion (mg S
Bezugs-
Ammonium-Ion (mg NH
punkte
Rest-Chlor (mg Cl/ℓ)0,25 oder weniger0,3 oder weniger0,1 oder weniger0,3 oder weniger
Freies Carbon-Dioxid (mg CO
Ryznar-Stabilitätsindex
Wassersystem im unteren Temperatur-Mittelfeld
Wasserkreislauf
Wassertemp,
30 oder weniger
[300 oder weniger]
2-
/ℓ)50 oder weniger50 oder weniger30 oder weniger30 oder weniger
50 oder weniger50 oder weniger50 oder weniger50 oder weniger
3
/ℓ)
3
/ℓ)70 oder weniger70 oder weniger70 oder weniger70 oder weniger
3
/ℓ)50 oder weniger50 oder weniger50 oder weniger50 oder weniger
2
/ℓ)30 oder weniger30 oder weniger30 oder weniger30 oder weniger
/ℓ)0,3 oder weniger0,1 oder weniger0,1 oder weniger0,1 oder weniger
2
/ℓ)0,4 oder weniger4,0 oder weniger0,4 oder weniger4,0 oder weniger
–
60 ˚C
Aufbereitetes WasserWasserkreislaufAufbereittes Wasser
30 oder weniger
[300 oder weniger]
–
Wassersystem im hohen Temperatur-Mittelfeld
Wassertemp, > 60 ˚C
30 oder weniger
[300 oder weniger]
–
30 oder weniger
[300 oder weniger]
–
Tendenz
Korrodierend
Kesselsteinbildung
cc
cc
c
c
c
c
c
c
cc
c
c
c
c
c
cc
33
Bezug : Richtlinie zur Wasserqualität für Kältemittel- und Klimaanlagen-
3 Vor Verwendung von Anti-Korrosionslösungen zur Wasserreinhaltung
4 Wird eine vorher installierte Klimaanlage ausgewechselt (auch wenn
Einrichtungen. (JRA GL02E-1994)
empfehlen wir einen Fachmann für die Kontrolle der Wasserqualität über
Verfahren zur Kontrolle und Berechnung der Wasserqualität zu Rate zu
ziehen.
nur der Wärmetauscher ersetzt wird) ist es notwendig, zunächst eine
Analyse der Wasserqualität und eine Überprüfung möglicher Korrosion
vorzunehmen.
In Kaltwassersystemen kann Korrosion auch dann vorhanden sein, wenn
es zunächst keine Anzeichen auf Korrosion gibt.
Wenn sich das Niveau der Wasserqualität absenkt, die Wasserqualität
vor dem Austausch der Anlage bitte in ausreichender Weise anpassen.
8.4. Pumpenverriegelung
Die Anlage kann beschädigt werden, wenn sie ohne Wasserumlauf durch die
Rohrleitungen betrieben wird.
Dafür sorgen, daß für den Betrieb der Anlage und der Wasserumlaufpumpe eine
Verriegelung vorgesehen ist. Dazu die Klemmleisten zur Verriegelung (TB8-1, 2,
3, 4), die sich an der Anlage befi nden, verwenden.
Im Falle eines Signalanschlußes für einen Pumpenverriegelungskreis an den
TB8- 3, 4 die Kurzschlußleiterplatte abnehmen. Auch sollte zur Vermeidung
D
9. Installieren der Kältemittelleitungen
irrtümlicher Fehlermeldung aufgrund eines schlechten Anschlußes im
Drosselventil 63PW ein Niedrigstrom von 5mA oder weniger eingesetzt werden.
Die Pumpenverriegelungskabel, die für die Bauteile der
Wärmeerzeugungsanlage verwendet werden, dürfen nicht leichter sein als ein
mit Polychloropren ummanteltes fl exibles Kabel (Bauform 245 IEC 57).
[Fig. 8.4.1] (S .3)
Kurzschlußleiterplatte (Anschluß erfolgt vor Lieferung durch den Hersteller)
A
Anschluß für Pumpenverriegelungsstromkreis
B
[Fig. 8.4.2] (S .3)
Dieser Schaltkreis dient zur Verriegelung der Bedienung der
Wärmeerzeugungsanlage und der Wasserkreislaufpumpe.
Außengerät
A
Zum nächsten Gerät
C
TM1, 2 : Zeitrelais (schließt nach Ablauf der eingestellten Zeit, wenn es
mit Spannung versorgt wird und öffnet sofort, sobald es nicht
mit Spannung versorgt wird)
52P : Magnetschütz für die Wasserkreislaufpumpe
MP : Wasserkreislaufpumpe
MCB : Leitungsschutzschalter
* Entfernen Sie den Kurzschlussdraht zwischen 3 und 4, wenn Sie TB8
verdrahten.
Gerätebedienfeld
B
Die Leitung wird an einen Verteiler angeschlossen, an dem die vom Außengerät
kommende Leitung zu jedem der Innengeräte verzweigt wird.
Die Rohranschlüsse werden wie folgt hergestellt: Bördelverbindung für die
Innengeräte, Niederdruck- und Hochdruckrohrleitungen, hartgelötete Verbindung
für die Außengeräte. Beachten Sie, dass die abgezweigten Abschnitte
hartgelötet sind.
Achtung:
Gehen Sie bei der Verwendung von Feuer und Flammen stets extrem
sorgfältig vor, um das Austreten des Kältegases zu verhindern. Wenn das
Kältegas mit einer Flamme in Kontakt kommt, wie zum Beispiel einem
Gasherd, zersetzt es sich und setzt Giftgas frei, das zu einer Gasvergiftung
führen kann. Führen Sie Schweißarbeiten nie in unbelüfteten Räumen
durch. Führen Sie nach dem Installieren der Kältemittelrohrleitungen stets
eine Gasleckageinspektion durch.
Vorsicht:
•
Lassen Sie R410A nicht in die Atmosphäre ab.
•
R410A ist ein vom Kyoto-Protokoll erfasstes fl uorhaltiges Treibhausgas
mit einem GWP (Global Warming Potential) von 1975.
9.1. Vorsichtshinweise
Dieses Gerät verwendet Kältemittel des Typs R410A. Befolgen Sie bei der
Auswahl der Rohrleitungen die örtlich geltenden Vorschriften für Material und
Rohrstärke. (Siehe Tabelle, unten.)
1 Verwenden Sie für die Kältemittelrohrleitungen die folgenden Materialien:
•
Material: Verwenden Sie aus deoxidiertem Phosphorkupfer
gefertigte nahtlose Kupferlegierungsrohre. Stellen Sie sicher,
dass die Innen- und Außenfl ächen der Rohre sauber und frei von
gefährlichen Rückständen wie Schwefel, Oxid, Staub, Spänen, Öl
und Feuchtigkeit sind (Kontaminierung).
•
Größe: Abschnitt 9.2. enthält detaillierte Angaben zum
2 Handelsübliche Rohre enthalten häufi g Staub oder anderes Material. Blasen
3 Achten Sie während der Installation sorgfältig darauf, dass kein Staub,
4 Begrenzen Sie die Anzahl der Biegungen soweit wie möglich und legen Sie
5 Verwenden Sie für Abzweigungen und Sammler im Innen- und Außenbereich
Zwillingsrohrsatzmodell
Kältemittelrohrleitungssystem.
Sie sie stets mit einem trockenen Schutzgas sauber.
Wasser oder sonstige Verunreinigungen in die Rohre eindringen.
die Biegeradien möglichst groß aus.
stets die folgenden Zwillingsrohr- und Sammelrohrsätze (getrennt erhältlich).
Innengerät-
PQRY-P·Y(S)HM-A
Leitungsabzweigung
Stromab gelegenes
Gerätemodell
Weniger als
insgesamt 80
CMY-Y102S-G2CMY-R160-JCMY-Q100VBK
Innengerät-
Anschlussrohrsatzmodell
PQRY-P·Y(S)HM-A
Innengerätemodell
(insgesamt)
P100 ~ P250
Außengerät-
Zwillingsanschlusssatz
PQRY-P·Y(S)HM-A
Außengerätemodell
(insgesamt)
P400 ~ P600
Kupferrohrgröße und radiale Stärke für R410A CITY MULTI.
Größe (mm) Größe (Zoll)Radiale Stärke (mm)Rohrtyp
ø6,35ø1/40,8Typ O
ø9,52ø3/80,8Typ O
ø12,7ø1/20,8Typ O
ø15,88ø5/81,0Typ O
*ø19,05ø3/41,2Typ O
*ø19,05ø3/41,0Typ 1/2H oder H
ø22,2ø7/81,0Typ 1/2H oder H
ø25,4ø11,0Typ 1/2H oder H
ø28,58ø1-1/81,0Typ 1/2H oder H
ø31,75ø1-1/41,1Typ 1/2H oder H
ø34,93ø1-3/81,2Typ 1/2H oder H
ø41,28ø1-5/81,4Typ 1/2H oder H
* Für die Rohrgröße ø19,05 (3/4 Zoll) können an R410A-Klimageräten beide
Rohrtypen verwendet werden.
6 Verwenden Sie ein Fitting, falls eine angegebene Kältemittelleitung einen
anderen Durchmesser als eine Zweigleitung hat.
7 Beachten Sie stets die Grenzwerte für die Kältemittelleitung (wie zum
Beispiel die Nennlänge, den Höhenunterschied und den Rohrdurchmesser),
um einen Geräteausfall oder einen Heiz-/Kühlleistungsverlust zu verhindern.
Nach der Sammelrohrabzweigung sind keine weiteren Abzweigungen möglich
(die entsprechenden Teile sind im folgenden Diagramm mit
markiert).
*PQHY-P·Y(S)HM-A.
Zum Außengerät
Zum Außengerät
KAPPE
9 Die Notausschaltung des Geräts spricht sowohl bei zuwenig als auch
zuviel Kältemittel an. Füllen Sie das System mit der angemessenen
Menge Kältemittel. Lesen Sie bei Wartungsarbeiten stets die Notizen
zur Rohrlänge und zur Kältemittelnachfüllmenge an beiden Stellen - der
Berechnungstabelle für die Kältemittelmenge an der Rückseite der
Wartungsabdeckung und den Abschnitt bezüglich der Kältemittelnachfüllung
auf den Etiketten für alle Innengeräte. (Abschnitt 9.2. enthält detaillierte
Angaben zum Kältemittelrohrleitungssystem.)
0 Füllen Sie das System nur mit fl üssigem Kältemittel.
a Verwenden Sie Kältemittel nie zum Entlüften des Systems. Verwenden
Sie zum Entlüften stets eine Vakuumpumpe.
b Isolieren Sie die Rohrleitungen stets ordnungsgemäß. Eine unzureichende
Isolierung resultiert in einem Verlust der Heiz-/Kühlleistung, Wasserbildung
durch Kondensation und ähnlichen Problemen. (Die Thermoisolierung der
Kältemittelleitungen ist im Abschnitt 10.4 beschrieben.)
c
Vergewissern Sie sich beim Anschließen der Kältemittelleitungen, dass das
Ventil am Außengerät vollständig geschlossen ist (die werksseitige Einstellung)
und betätigen Sie es nicht, bis die Kältemittelleitungen für die Außengeräte,
Innengeräte und BC-Steuerung angeschlossen sind, ein Kältemittelleckagetest
durchgeführt wurde und die Systementlüftung abgeschlossen ist.
d Verwenden Sie zum Hartlöten nur oxidfreies Material für Rohrleitungen.
Andernfalls kann der Kompressor beschädigt werden. Führen Sie zum
Hartlöten unbedingt eine Stickstoffspülung durch.
Verwenden Sie keine im Handel erhältlichen antioxygenen Mittel,
da diese in der Korrosion der Rohre und einem Güteverlust des
Kältemittelöls resultieren können.
Bitte wenden Sie sich bezüglich weiterer Einzelheiten an Mitsubishi Electric.
(Abschnitt 10.2. enthält Details zum Rohrleitungsanschluss und zur
Verwendung des Ventils.)
e Führen Sie den Rohrleitungsanschluss für das Außengerät nie bei
Regen aus.
Achtung:
Füllen Sie das Gerät bei der Installation und beim Transport mit keinem
anderen als dem am Gerät angegebenen Kältemittel.
Das Beimischen von einem anderen Kältemittel, Luft usw. kann eine
Funktionsstörung des Kältemittelkreislaufs und schwere Schäden verursachen.
Vorsicht:
Verwenden Sie eine Vakuumpumpe mit Rückschlagventil.
•
- Wenn die Vakuumpumpe nicht mit einem Rückschlagventil ausgestattet ist,
könnte in der Pumpe befi ndliches Öl in den Kältemittelkreislauf gelangen
und einen Güteverlust des Kältemittelöls verursachen.
Verwenden Sie keine der folgenden Hilfsmittel, die in Verbindung mit
•
herkömmlichen Kältemitteln verwendet werden.
(Messverteiler, Füllschlauch, Gasleckagedetektor,
Rückschlagventil, Kältemittelfüllständer, Unterdruckmesser,
Kältemittelrückgewinnungsausrüstung)
- Das Mischen von herkömmlichem Kältemittel und Kältemittelöl kann einen
Güteverlust des Kältemittelöls verursachen.
Das Beimischen von Wasser verursacht einen Güteverlust des Kältemittelöls.
-
- R410A-Kältemittel ist vollkommen chlorfrei. Für herkömmliche Kältemittel
verwendete Gasleckagesensoren sprechen deshalb nicht an.
Behandeln Sie die für R410A verwendeten Hilfsmittel sorgfältiger als üblich.
•
- Falls Staub, Schmutz oder Wasser in den Kältemittelkreislauf eindringt,
kann dies einen Güteverlust des Kältemittelöls verursachen.
Verwenden Sie niemals bereits vorhandene Kältemittelrohre.
•
Der hohe Chlorgehalt von herkömmlichem Kältemittel und Kältemittelöl in bereits
-
vorhandenen Rohren verursacht einen Güteverlust des neuen Kältemittels.
Lagern Sie die bei der Installation zu verwendenden Rohre in einem
•
Innenraum und halten Sie beide Rohrenden bis kurz vor dem Hartlöten
verschlossen.
- Falls Staub, Schmutz oder Wasser in den Kältemittelkreislauf eindringt,
resultiert dies in einem Güteverlust des Kältemittels und einem möglichen
Ausfall des Kompressors.
Verwenden Sie keinen Füllzylinder.
•
- Die Verwendung eines Füllzylinders kann einen Güteverlust des
Kältemittels verursachen.
•
Verwenden Sie keine Spezialreiniger zum Reinigen der Rohrleitungen.
9.2. Das Kältemittelrohrleitungssystem
Anschlussbeispiel
[Fig. 9.2.1](S. 4)
AußengerätFlüssigkeitsrohrleitung
GasrohrleitungGesamtkapazität der Innengeräte
Modellnummer
Verbindung1. Abzweigung von P450 ~ P650
1. Abzweigung von P700, P750, P800
4-fach-Verteiler (stromab gelegene Geräteeinheit insgesamt 200)
8-fach-Verteiler (stromab gelegene Geräteeinheit insgesamt
10-fach-Verteiler (stromab gelegene Geräteeinheit insgesamt 650)
Außengerät-Zwillingsanschlusssatz
Außengerät
A
Innengerät
C
Außengerät-Zwillingsanschlusssatz
E
*1 ø12,7 für mehr als 90 m
*2 ø12,7 für mehr als 40 m
*3 Die Rohrgrößen in den Spalten A1 bis A3 dieser Tabelle entsprechen den
Größen für die in den Spalten für Gerät 1, 2 und 3 aufgelisteten Modelle.
Achten Sie darauf, die korrekte Rohrgröße zu verwenden, wenn sich die
Reihenfolge der Modelle für Gerät 1, 2 und 3 ändert.
Stromab gelegene Gerätemodelle
insgesamt
400)
Erste Abzweigung
B
Kappe
D
[Fig. 9.2.2](S. 5)
Wärmeerzeugungsanlagenmodell
NiederdruckseiteGesamtkapazität der Innengeräte
FlüssigkeitsrohrleitungGasrohrleitung
Modellnummer
Zwillingsanschlusssatz für die
Wärmeerzeugungsanlage
Niederdruckgasrohr
Außengerät
A
BC-Steuerung (Hauptgerät)
C
Innengerät (15 ~ 80)
E
Zwillingsanschlusssatz für die Wärmeerzeugungsanlage
G
Die Rohrgrößen in den Spalten A1 bis A2 dieser Tabelle entsprechen
*1
den Größen für die in den Spalten für Gerät 1 und 2 aufgelisteten
Modelle. Vergewissern Sie sich bei einer das Gerät 1 und 2 betreffenden
Auftragsänderung, dass die dem Modell entsprechende Größe gewählt wird.
Hochdruckseite
Stromab gelegene Gerätemodelle
insgesamt
Hochdruckgasrohr
BC-Steuerung (Standard)
B
BC-Steuerung (Nebengerät)
D
Innengerät (100 ~ 250)
F
Vorkehrungen für Außengerätekombinationen
Beziehen Sie sich zur Anordnung der Zwillingsrohre auf [Fig. 9.2.3].
[Fig. 9.2.3](S. 7)
<A> Wenn die Rohrleitung auf der Außengerätseite (vom Zwillingsrohr) länger als
2 m ist, muss eine Ölfalle (nur Gasrohr) innerhalb von 2 m installiert werden.
Stellen Sie sicher, dass die Ölfalle in einer Höhe von mindestens 200 mm
angebracht ist.
In Abwesenheit einer Ölfalle kann sich Öl in der Rohrleitung ansammeln,
wodurch ein Ölmangel entstehen und der Kompressor beschädigt werden
kann. (für PQHY-P·YSHM-A)
<B> Rohranschlussbeispiel (für PQHY-P·YSHM-A)
Innengerät
A
Innerhalb 2 m
C
Rohre vor Ort
E
Gerader Rohrverlauf von mindestens 500 mm
G
Ölfalle (nur Gasrohrleitung)
B
Zwillingsrohr
D
Zwillingsanschlusssatz
F
Vorkehrungen für Außengerätekombinationen
Beziehen Sie sich zur Anordnung der Zwillingsrohre auf [Fig. 9.2.4].
[Fig. 9.2.4](S. 7)
<A>
Die Rohrleitungen von den Außengeräten zum Zwillingsrohr müssen nach
unten zum Zwillingsrohr hin abfallen. (sowohl die Seite des gasförmigen
und des fl üssigen Kältemittels für PQHY-P
nur für PQRY-P
<B>
Neigung der Zwillingsrohre
Stellen Sie sicher, dass die Zwillingsrohre einen Winkel von ±15° zum Boden
einhalten.
Wenn die Neigung den angegebenen Winkel überschreitet kann das Gerät
beschädigt werden.
<C>
Rohranschlussbeispiel (für PQRY-P·YSHM-A)
Nach unten abfallend
A
BC-Steuerung
C
Das Zwillingsrohr muss einen Neigungswinkel von ±15° zum Boden einhalten.
E
Zwillingsrohr (Niederdruckseite)
F
Rohrleitung vor Ort (Niederdruckverbindungsrohr: zwischen Außengeräten)
H
Rohrleitung vor Ort (Niederdruckhauptrohr: zur BC-Steuerung)
I
Rohrleitung vor Ort (Hochdruckhauptrohr: zur BC-Steuerung)
J
·YSHM-A)
(für PQHY-P·YSHM-A)
·YSHM-A, die Hochdruckseite
Nach oben ansteigend
B
Zwillingsrohr
D
Zwillingsrohr (Hochdruckseite)
G
35
D
10. Nachfüllen von Kältemittel
Das Außengerät wird vor dem Versand mit Kältemittel gefüllt.
Diese Füllmenge reicht nicht für die erweiterten Rohrleitungen aus, so dass
jede Kältemittelleitung vor Ort nachgefüllt werden muss. Zeichnen Sie stets die
Größe und Länge jeder Kältemittelleitung sowie die Nachfüllmenge an der dafür
vorgesehenen Stelle am Gerät auf, um die korrekte Durchführung zukünftiger
Wartungsarbeiten zu gewährleisten.
2: 100 B: ø9,5210 m b: ø9,525 m
3: 40C: ø9,5215 m c: ø6,3510 m
4: 32D: ø9,5210 m d: ø6,3510 m
Unter
folgenden
Bedingungen:
5: 63e: ø9,5210 m
Die einzelnen Flüssigkeitsleitungen habe die folgende Gesamtlänge:
ø12,7: A = 40 = 40 m
ø9,52: B + C + D + a + b + e = 10 + 15 + 10 + 10 + 5 + 10 = 60 m
ø6,35: c + d = 10 + 10 = 20 m
Folglich,
<Rechenbeispiel>
Kältemittelnachfüllung
= 40 × 0,12 + 60 × 0,06 + 20 × 0,024 + 2,5 = 11,4 kg
Wert von α
Gesamtkapazität der angeschlossenen Innengeräte
α
Modelle ~ 802,0 kg
Modelle 81 ~ 1602,5 kg
Modelle 161 ~ 3303,0 kg
Modelle 331 ~ 3903,5 kg
Modelle 391 ~ 4804,5 kg
Modelle 481 ~ 6305,0 kg
Modelle 631 ~ 7106,0 kg
Modelle 711 ~8,0 kg
10.1.
•
Berechnen der Kältemittelnachfüllmenge
Berechnen Sie die Nachfüllmenge des Kältemittels anhand der Länge der
Leitungsverlängerung und der Größe der Kältemittelleitung.
Verwenden Sie die unten stehende Tabelle als Anhaltspunkt zur Berechnung der
•
erforderlichen Nachfüllmenge und füllen Sie das System entsprechend nach.
Falls die Berechnung einen Bruchteil von weniger als 0,1 kg ergibt,
•
runden Sie den Wert auf das nächste 0,1 kg auf. Wenn das Ergebnis der
Berechnung zum Beispiel 27,73 kg ist, runden Sie es auf 27,8 kg auf.
331~3903,5 kg
391~4804,5 kg
481~6305,0 kg
631~7106,0 kg
711~8008,0 kg
801~8909,0 kg
891~10,0 kg
<Beispiel>
Innen1: 80A: ø28,58 40 m a: ø9,5210 m
2: 250 B: ø9,5210 m b: ø9,525 m
3: 32C: ø9,5220 m c: ø6,355 m
4: 40D: ø9,525 m d: ø6,3510 m
5: 32E: ø9,525 me: ø6,355 m
Unter
folgenden
Bedingungen:
6: 63F: ø22,23 m f: ø9,525 m
G: ø19,05 1 m
Die einzelnen Flüssigkeitsleitungen habe die folgende Gesamtlänge:
ø28,58: A = 40 m
ø22,2: F = 3 m
ø19,05: G = 1 m
ø9,52: C + D + E + a + b + f = 50 m
ø6,35: c + d + e = 20 m
Folglich,
<Rechenbeispiel>
Kältemittelnachfüllung
= 40 × 0,36 + 3 × 0,23 + 1 × 0,16 + 50 × 0,06 + 20 × 0,024 + 2 + 2 + 5
= 27,8 kg
J Mengenbegrenzung des einzufüllenden Kältemittels (nur für PQRY-P·Y(S)HM-A)
Das Ergebnis der obigen Berechnung der nachzufüllenden Kältemittelmenge muss unter den in der nachstehenden Tabelle aufgeführten Werten liegen.
10.2. Vorkehrungen bezüglich
Rohrleitungsanschluss und
Ventilbedienung
Führen Sie den Rohrleitungsanschluss und die Ventilbedienung genau und
•
sorgfältig aus.
•
Entfernen des gequetschten Verbindungsrohrs
Beim Versand ist ein gequetschtes Verbindungsrohr an den Hoch- und
Niederdruckventilen angebracht, um eine Gasleckage zu verhindern.
Führen Sie Schritt 1 bis 4 aus, um das gequetschte Verbindungsrohr vor
dem Anschließen der Kältemittelleitungen am Außengerät zu entfernen.
1 Vergewissern Sie sich, dass das Kältemittel-Wartungsventil vollständig
geschlossen ist (vollständig im Uhrzeigersinn gedreht).
2 Schließen Sie einen Füllschlauch am Wartungsanschluss des Nieder-/
Hochdruck-Kältemittel-Wartungsventils an und saugen Sie das in
dem Rohrsegment zwischen dem Kältemittel-Wartungsventil und dem
Verbindungsrohr befi ndliche Gas ab (Anziehdrehmoment 12 Nm).
3 Trennen Sie das gequetschte Verbindungsrohr nach dem Absaugen des
Gases an der in [Fig.10.2.1] angezeigten Stelle ab und lassen Sie das
Kältemittel ab.
4 Erwärmen Sie den hartgelöteten Bereich nach Abschluss von 2 und 3,
Der Bereich zwischen den Kältemittel-Wartungsventilen und den
gequetschten Verbindungsrohren ist mit Gas und Kältemittelöl gefüllt.
Saugen Sie das Gas und Kältemittelöl aus diesem Rohrsegment ab,
bevor Sie die Lötstellen erwärmen, um das Verbindungsrohr zwischen
den Kältemittel-Wartungsventilen zu entfernen.
- Falls die Lötstelle erhitzt wird, ohne vorher das Gas und Kältemittelöl
abzulassen, kann die Rohrleitung bersten oder das gequetschte
Verbindungsrohr abplatzen und schwere Verletzungen verursachen.
Vorsicht:
•
Legen Sie vor dem Erhitzen der Lötstellen ein nasses Handtuch auf das
Kältemittel-Wartungsventil, um zu verhindern, dass die Temperatur des
Ventils 120˚C überschreitet.
•
Richten Sie die Flamme von den Kabeln und Blechen im Geräteinneren
weg, um Hitzeschäden zu vermeiden.
Vorsicht:
•
Lassen Sie R410A nicht in die Atmosphäre ab.
•
R410A ist ein vom Kyoto-Protokoll erfasstes fl uorhaltiges Treibhausgas
mit einem GWP (Global Warming Potential) von 1975.
•
Anschließen der Kältemittelleitung
Dieses Produkt umfasst Anschlussrohre für den Rohranschluss von vorne.
(Siehe [Fig. 10.2.2])
Prüfen Sie die Abmessungen der Hoch-/Niederdruckrohre, bevor Sie das
Kältemittelrohr anschließen.
Rohrmaßangaben sind in Abschnitt "9.2 Das Kältemittelrohrleitungssystem"
enthalten.
Vergewissern Sie sich, dass die Kältemittelleitung keine anderen
Kältemittelleitungen, Gerätetafeln oder Grundplatten berührt.
Verwenden Sie beim Anschließen der Rohrleitungen nur nichtoxidierendes Lötmittel.
Achten Sie beim Hartlöten darauf, Kabel und Platte nicht zu verbrennen.
<Anschlussbeispiele für die Kältemittelleitung>
[Fig. 10.2.2] (S. 8)
Verbindungsrohr (ID 19,05, ID 15,88) <Im Lieferumfang des Außengeräts
1
enthalten>
Verbindungsrohr (ID 25,4, ID 19,05) <Im Lieferumfang des Außengeräts
2
enthalten>
Verbindungsrohr (ID 25,4, ID 22,2) <Im Lieferumfang des Außengeräts
3
enthalten>
Verbindungsrohr (ID 19,05, AD 25,4) <Im Lieferumfang des Außengeräts
Wenn kein Niederdruck-Zwillingsrohr angebracht wird
B
(gasförmige Seite/hartgelötet)
<D> Bezugsdiagramm für den
Abtrennbereich
Wenn ein Niederdruck-Zwillingsrohr angebracht wird (PQRY-P·YSHM-A)
C
Kältemittel-Wartungsventilrohrleitung
D
Rohrleitung vor Ort (Niederdruckverbindungsrohr)
E
Rohrleitung vor Ort (Hochdruckverbindungsrohr)
F
Zwillingssatz (getrennt erhältlich)
G
Rohrleitung vor Ort (Niederdruckverbindungsrohr: zur BC-Steuerung)
H
Rohrleitung vor Ort (Niederdruckverbindungsrohr: zum Außengerät)
I
75 mm (Bezugsmaß)
J
ID ø25,4-Seite
K
Abtrennbereich
L
*1 Beziehen Sie sich bezüglich der Montage des Zwillingsrohrs
(getrennt erhältlich) auf die dem Bausatz beiliegenden Anleitungen.
*2 Das Verbindungsrohr wird nicht verwendet, wenn der Zwillingssatz
angebracht ist.
*3 Mit einem Rohrschneider abtrennen.
Rohrleitungsverlauf vorne (für PQHY-P·YSHM-A)
•
P200
P250, P300
: Verlängern Sie die Hochdruckrohrleitung vor Ort
(ID9,52) und schließen Sie sie an der KältemittelWartungsventilrohrleitung an.
P200: Verwenden Sie zum Anschließen das mitgelieferte
Verbindungsrohr 2, 4.
P250, P300 : Verwenden Sie zum Anschließen das mitgelieferte
Verbindungsrohr 3.
Rohrleitungsverlauf vorne (für PQRY-P·YSHM-A)
•
P200: Verwenden Sie zum Anschließen das
mitgelieferte Verbindungsrohr 1.
P250, P300 : Verlängern Sie die Hochdruckrohrleitung vor
Ort (ID19,05) und schließen Sie sie an der
Kältemittel-Wartungsventilrohrleitung an.
P200: Verwenden Sie zum Anschließen das
mitgelieferte Verbindungsrohr 2.
P250, P300 : Verwenden Sie zum Anschließen das
mitgelieferte Verbindungsrohr 3.
Halten Sie beim Verlängern der vor Ort vorhandenen Rohrleitung die in der
folgenden Tabelle angegebene minimale Einsetztiefe ein.
Rohrdurchmesser (mm)Minimale Einsetztiefe (mm)
5 oder mehr - weniger als 86
8 oder mehr - weniger als 127
12 oder mehr - weniger als 168
16 oder mehr - weniger als 2510
25 oder mehr - weniger als 3512
35 oder mehr - weniger als 4514
Vergewissern Sie sich, dass der Griff nach dem Entlüften und dem
•
Nachfüllen von Kältemittel vollständig geöffnet ist. Der Betrieb bei
geschlossenem Ventil verursacht einen abnormalen Druck auf der Hoch- und
Niederdruckseite des Kältemittelkreislaufs und beschädigt den Kompressor,
das Vierwegeventil usw.
Ermitteln Sie die nachzufüllende Kältemittelmenge anhand der Formel und
•
füllen Sie das Kältemittel über den Wartungsanschluss nach, nachdem die
Rohrleitungen angeschlossen sind.
Verschließen sie den Wartungsanschluss und die Kappe nach Abschluss der
•
Arbeiten sicher, um eine etwaige Gasleckage zu verhindern. (Entnehmen
Sie das angemessene Anziehdrehmoment der untenstehenden Tabelle.)
•
D
37
Angemessenes Anziehdrehmoment:
Außendurchmesser
des Kupferrohrs
(mm)
Kappe
(Nm)
Schaft
(Nm)
Größe des
Sechskantschlüssels
(mm)
Wartungsanschluss
ø9,521564
ø12,72094
ø15,8825156
ø19,0525308
ø25,425308
Vorsicht:
Halten Sie das Ventil geschlossen, bis die Kältemittelfüllung der vor
•
Ort zu installierenden Rohrleitungen abgeschlossen ist. Wenn das
Ventil vor dem Auffüllen mit Kältemittel geöffnet wird, kann das Gerät
beschädigt werden.
Verwenden Sie kein Zusatzmittel zur Leckageerkennung.
•
LuftdichtigkeitstestverfahrenSicherheitshinweise
(1) Warten Sie nach der Druckbeaufschlagung mit Stickstoffgas bis zum
D
Konstruktionsdruck (4,15 MPa) ungefähr einen Tag. Falls der Druck nicht abfällt, weist
dies auf eine gute Luftdichtigkeit hin.
Falls Sie jedoch einen Druckverlust feststellen, kann der folgende Blasentest
durchgeführt werden, um die Leckagestelle zu ermitteln.
(2) Besprühen Sie die Bördelverbindungsteile, hartgelöteten Teile und sonstigen
Teile, an denen Leckagen auftreten können, nach der oben beschriebenen
Druckbeaufschlagung mit einem Blasenbildungsmittel (Kyubofl ex usw.) und prüfen Sie
die Teile visuell auf Blasenbildung.
(3) Wischen Sie das Blasenbildungsmittel nach dem Luftdichtigkeitstest wieder ab.
(Nm)
12
10.3. Luftdichtigkeitstest, Entlüftung und
Kältemittelauffüllung
1Luftdichtigkeitstest
Führen Sie den Test bei geschlossenem Ventil am Außengerät durch und
beaufschlagen Sie die Verbindungsrohrleitungen und das Innengerät über
den Wartungsanschluss am Ventil an der Außeneinheit mit Druck. (Bringen
Sie den Druck stets sowohl über den Wartungsanschluss der Hochdruck- als
auch Niederdruckrohrleitung auf.)
[Fig. 10.3.1] (S.9)
Stickstoffgas
A
Low-Regler
D
Niederdruckrohr
G
Wartungsanschluss
J
Beachten Sie beim Durchführen eines Luftdichtigkeitstests die folgenden
Hinweise, um eine Beeinträchtigung des Kältemittel-Maschinenöls
zu vermeiden. Eine Gasleckage ändert die Zusammensetzung von
nichtazeotropischem Kältemittel (R410A) und beeinträchtigt die Leistung. Gehen
Sie deshalb beim Luftdichtigkeitstest sorgfältig vor.
Falls ein entfl ammbares Gas oder Luft (Sauerstoff) als
•
Druckbeaufschlagungsgas verwendet wird, kann es in Brand
gesetzt werden oder explodieren.
Zum Innengerät
B
Hi-Regler
E
Hochdruckrohr
H
Systemanalysator
C
Ventil
F
Außengerät
I
Vorsicht:
Verwenden Sie nur R410A-Kältemittel.
- Die Verwendung anderer Kältemittel wie R22 oder R407C, die chlorhaltig sind,
resultiert in einem Güteverlust des Kältemittel-Maschinenöls und kann zum
Ausfall des Kompressors führen.
2EntlüftungEntlüften Sie das System bei geschlossenem Ventil am Außengerät und entlüften
Sie sowohl die Verbindungsrohrleitungen als auch das Innengerät über den
Wartungsanschluss am Ventil an der Außeneinheit mit einer Vakuumpumpe.
(Entlüften Sie das System stets sowohl über den Wartungsanschluss der
Hochdruck- als auch der Niederdruckrohrleitung.) Setzen Sie die Entlüftung nach
dem Erreichen eines Unterdrucks von 650 Pa [abs] mindestens eine weitere Stunde
fort. Stellen Sie die Vakuumpumpe dann ab und warten Sie 1 Stunde. Vergewissern
Sie sich, dass der Unterdruck nicht zugenommen hat. (Falls der Unterdruck um
mehr als 130 Pa zugenommen hat, könnte Wasser eingedrungen sein. Bringen
Sie Stickstoffgas mit einem Druck von bis zu 0,05 MPa auf und wiederholen
Sie die Entlüftung.) Dichten Sie abschließend mit dem fl üssigen Kältemittel durch
die Hochdruckrohrleitung ab und stellen Sie die Niederdruckrohrleitung ein, um eine
angemessene Kältemittelmenge während des Betriebs zu erhalten.
* Verwenden Sie zum Entlüften niemals Kältemittel.
[Fig. 10.3.2] (S. 9)
Systemanalysator
A
Ventil
D
Wartungsanschluss
G
Ventil
J
Vakuumpumpe
M
Low-Regler
B
Niederdruckrohr
E
DreiwegeverbindungIVentil
H
R410A-Zylinder
K
Zum Innengerät
N
Hi-Regler
C
Hochdruckrohr
F
Skala
L
Außengerät
O
Hinweis:
•
Füllen Sie immer eine angemessene Kältemittelmenge nach. Füllen Sie
das System immer mit fl üssigem Kältemittel.
•
Verwenden Sie einen Messverteiler, Füllschlauch und andere am Gerät
angegebene, für das Kältemittel geeignete Teile.
•
Verwenden Sie ein Gravimeter. (Ein Modell mit einer Messgenauigkeit
von 0,1 kg)
•
Verwenden Sie eine Vakuumpumpe mit Rückschlagventil.
(Empfohlenes Unterdruckmessgerät: ROBINAIR 14830A ThermistorUnterdruckmessgerät)
Verwenden Sie des Weiteren ein Unterdruckmessgerät, das nach
fünfminütigem Betrieb 65 Pa [abs] oder weniger erreicht.
3Nachfüllen von Kältemittel
Da das für das Gerät verwendete Kältemittel nichtazerotropisch ist, muss
es im fl üssigen Zustand eingefüllt werden. Wenn das Gerät mit Kältemittel
aus einem Zylinder gefüllt wird und der Zylinder kein Saugrohr besitzt, muss
der Zylinder zum Einfüllen des fl üssigen Kältemittels deshalb umgedreht
werden wie in Fig. 10.3.3 dargestellt. Wenn der Zylinder mit einem
Saugrohr ausgestattet ist, wie im Bild rechts dargestellt, kann das fl üssige
Kältemittel bei aufrecht stehendem Zylinder eingefüllt werden. Achten
Sie deshalb sorgfältig auf die technischen Daten des Zylinders. Ersetzen
Sie das gesamte Kältemittel durch neues Kältemittel, falls das Gerät mit
gasförmigem Kältemittel gefüllt werden sollte. Verwenden Sie nicht das im
Zylinder verbleibende Kältemittel.
[Fig. 10.3.3] (S. 9)
A
Saugrohr
Für einen R410A-Zylinder ohne Saugrohr
B
38
10.4. Thermoisolierung der
Kältemittelleitungen
Die Kältemittelleitungen müssen unbedingt durch getrenntes Abdecken
der Hochdruck- und Niederdruckrohrleitung mit ausreichend dickem,
hitzebeständigem Polyethylen isoliert werden, so dass kein Spalt an der
Nahtstelle des Innengeräts und des Isoliermaterials sowie am Isoliermaterial
selbst vorhanden ist. Bei einer unzureichenden Isolierung kann Kondensat
abtropfen usw. Achten Sie insbesondere auf die sorgfältige Isolierung im
Deckenbereich.
[Fig. 10.4.1] (S. 9)
Stahldraht
A
Öliger Gussasphalt oder Asphalt
C
Äußere Hülle B
E
Wärmeisoliermaterial
Hinweis:
•
•
A
Äußere Hülle B
Bei Verwendung von Polyethylen als Deckmaterial ist keine
Asphaltabdachung erforderlich.
Die Elektrokabel dürfen nicht wärmeisoliert werden.
<A> Innenwand (verdeckt)<B> Außenwand
<C> Außenwand (freiliegend)<D> Boden (Wasserschutz)
<E> Dachrohrschaft
<F> Durchbruch an Feuerschutz- oder Außenwand
Hülle
A
Dämmmaterial
C
Band
E
Hülle mit Kante
G
Mörtel oder anderes nicht brennbares Füllmaterial
I
Nicht brennbares Wärmeisolierungsmaterial
J
Decken Sie den Durchbruch beim Füllen des Spalts mit Mörtel mit Stahlblech
ab, um das Absacken des Isoliermaterials zu verhindern. Verwenden Sie in
diesem Bereich nichtbrennbares Isolier- und Abdeckmaterial. (Verwenden Sie
keine Vinylabdeckung.)
Isoliermaterial für die vor Ort zu installierenden Rohrleitungen muss die
•
folgenden technischen Daten aufweisen:
Außengerät
-BC-Steuerung
für PQRY-P·Y(S)HM-A
BC-Steuerung
-Innengerät
für PQRY-P·Y(S)HM-A
Außengerät
-Innengerät
für PQHY-P·Y(S)HM-A
Temperaturbeständigkeit min. 100°C
* Beim Installieren von Rohrleitungen in einer sehr warmen und feuchten
Umgebung wie zum Beispiel in der obersten Etage eines Gebäudes ist
unter Umständen dickeres Dämmmaterial als das in der Tabelle, oben,
spezifi zierte erforderlich.
* Wenn bestimmte Anforderungen des Kunden erfüllt werden müssen, sollten
Sie Sorge tragen, dass diese auch die in der obigen Tabelle angegebenen
technischen Daten erfüllen.
Hochdruckrohr10 mm oder mehr
Niederdruckrohr20 mm oder mehr
Rohrgröße 6,35 mm bis 25,4 mm 10 mm oder mehr
Rohrgröße 28,58 mm bis 38,1 mm 15 mm oder mehr
Rohrgröße 6,35 mm bis 25,4 mm 10 mm oder mehr
Rohrgröße 28,58 mm bis 38,1 mm 15 mm oder mehr
Wärmeisolierungsmaterial
B
Füllmaterial
D
Wasserschutzschicht
F
Dämmmaterial
H
D
11. Verkabelung (Weitere Details sind im Installationshandbuch der jeweiligen Geräte und
Steuerungen enthalten.)
11.1. Vorsichtshinweise
1 Befolgen Sie die gesetzlichen Vorschriften bezüglich technischer Normen
von Elektrogeräten, Verkabelungsvorschriften und den Rat des jeweiligen
Elektrizitätswerks.
2 Die Verkabelung der Steuerung (nachfolgend als Übertragungsleitung
bezeichnet) muss (5 cm oder mehr) von der Stromversorgungsleitung
getrennt sein, um ihre Beeinträchtigung durch von der
Stromversorgungsleitung verursachte Störgeräusche zu verhindern.
(Verlegen Sie die Übertragungs- und Stromversorgungsleitung nicht in
derselben Kabelführung.)
3 Achten Sie darauf, das Außengerät gesondert zu erden.
4 Erlauben Sie etwas überlange Kabel für den Schaltkasten von Innen- und
Außengeräten, da diese Kästen bei Wartungsarbeiten gelegentlich entfernt
werden müssen.
5 Schließen Sie die Netzstromversorgung niemals am Anschlussblock der
Übertragungsleitung an. Andernfalls brennen die Elektrobauteile durch.
6 Verwenden Sie 2-adriges abgeschirmtes Kabel für die Übertragungsleitung.
Wenn die Übertragungsleitungen unterschiedlicher Systeme über dasselbe
mehradrige Kabel hergestellt werden, führt die daraus resultierende
mangelnde Sende- und Empfangsleistung zu Betriebsstörungen.
7 An den Anschlussblock für die Außengeräteübertragung sollte die
spezifi zierte Übertragungsleitung angeschlossen werden.
Ein fehlerhafter Anschluss verhindert den Betrieb des Systems.
8 Beim Anschluss einer höherklassigen Steuerung oder für den
Gruppenbetrieb in unterschiedlichen Kältemittelsystemen ist die
Steuerleitung zur Übertragung zwischen den Außengeräten in den
unterschiedlichen Kältemittelsystemen erforderlich.
Schließen Sie diese Steuerleitung zwischen den Anschlussblöcken für die
zentrale Steuerung an (2-adrige Leitung ohne Polarität).
9 Die Gruppierung wird durch Betätigen der Fernbedienung eingestellt.
11.2. Steuerkasten und
Kabelanschlusspositionen
1Außengerät
1. Drehen Sie zum Entfernen der Frontverkleidung des Steuerkastens die 4
Schrauben heraus und heben Sie sie vor dem Herausziehen etwas an.
2. Schließen Sie die Innen-/Außengeräte-Übertragungsleitung am
Anschlussblock (TB3) für die Innen-/Außengerät-Übertragungsleitung an.
Wenn mehrere Außengeräte an dasselbe Kältemittelsystem angeschlossen
sind, schalten Sie TB3 (M1, M2,
Reihe. Schließen Sie die Innen-/Außengeräte-Übertragungsleitung für die
Außengeräte an TB3 (M1, M2,
3. Schließen Sie die Übertragungsleitungen von der zentralen Steuerung
(zwischen dem zentralen Steuersystem und dem Außengerät eines anderen
Kältemittelsystems) an den Anschlussblock für die zentrale Steuerung
(TB7) an. Wenn mehrere Außengeräte an dasselbe Kältemittelsystem
angeschlossen sind, schalten Sie TB7 (M1, M2, S-Kontakt) an den
Außengeräten im selben Kältemittelsystem in Reihe. (*1)
*1: Schließen Sie die Übertragungsleitung zur zentralen Steuerung an TB7
am OC (*2) an, falls TB7 am Außengerät im selben Kältemittelsystem
nicht in Reihe geschaltet ist. Bei einer Betriebsstörung des OC
oder wenn die zentrale Steuerung während des Ausschaltens der
Stromversorgung erfolgt, schalten Sie TB7 am OC und OS in Reihe.
(Bei einer Betriebsstörung oder Unterbrechung der Stromversorgung
des Außengeräts, dessen Stromversorgungsanschluss CN41 auf
der Steuerplatine zu CN40 geändert wurde, erfolgt selbst dann keine
zentrale Steuerung, wenn TB7 in Reihe geschaltet ist.)
*2: OC und OS der Außengeräte im selben Kältemittelsystem werden
automatisch identifi ziert. Sie werden in abfallender Reihenfolge ihrer
Kapazität als OC und OS identifi ziert (bei identischer Kapazität in
ansteigender Reihenfolge ihrer Adressnummern).
-Kontakt) an den Außengeräten in
-Kontakt) von nur einem Außengerät an.
39
4. Schließen Sie die abgeschirmte Erdung für die Innen-/AußengerätÜbertragungsleitung am Erdungskontakt an (
). Schließen Sie
die Übertragungsleitungen für die zentrale Steuerung an den
abgeschirmten Kontakt (S) des Anschlussblocks für die zentrale
[Fig. 11.2.2] (S. 10)
Kabelhalterung
A
Erdungskontakt für den Anschluss
C
an die Vorortverkabelung
Stromversorgungskabel
B
Steuerung (TB7) an. Schließen Sie zusätzlich für die Außengeräte,
deren Stromversorgungsanschluss CN41 durch CN40 ersetzt wurde, den
abgeschirmten Kontakt (S) und den Erdungskontakt (
) kurz.
5. Sichern Sie die angeschlossenen Drähte mit der unten am Anschlussblock
befi ndlichen Kabelhalterung. Externe auf den Anschlussblock wirkende
Kräfte können ihn beschädigen und in einem Kurzschluss, einer
Erdungsstörung oder einem Brand resultieren.
[Fig. 11.2.1] (S. 10)
Stromquelle
A
Erdungsschraube
C
Übertragungsleitung
B
2Installieren des Kabelrohrs
Schlagen Sie die Öffnungen für das Kabelrohr am Gerätesockel und dem
•
unteren Teil der Frontverkleidung mit einem Hammer aus.
Wenn das Kabelrohr direkt durch die ausgeschlagenen Öffnungen installiert
•
wird, entgraten Sie die Öffnungen und schützen das Rohr mit Isolierband
Verwenden Sie das Kabelrohr, um die Öffnung zu verengen, falls die
•
Möglichkeit besteht, dass kleine Tiere in das Gerät eindringen.
11.3. Verlegen der Übertragungskabel
1Steuerkabeltypen
1. Verlegen der Übertragungskabel
Übertragungskabeltypen: Abgeschirmtes Kabel vom Typ CVVS, CPEVS oder MVVS
•
Kabeldurchmesser: Größer als 1,25 mm
•
D
Maximale Kabellänge: Unter 200 m
•
Maximale Länge der Übertragungsleitungen für die zentrale Steuerung und der Innen-/Außengerät-Übertragungsleitungen (maximale Länge über die Außengeräte):
•
500 m MAX
Die maximale Länge des Kabelverlaufs zwischen dem Netzteil für die Übertragungsleitungen (an den Übertragungsleitungen für die zentrale Steuerung) und jedem
Außengerät und der Systemsteuerung beträgt 200 m.
2. Fernbedienungskabel
M-NET-Fernbedienung
•
Fernbedienungskabeltyp
Kabeldurchmesser0,3 bis 1,25 mm
Vermerke
2
Umhülltes 2-adriges Kabel (nicht
abgeschirmt) vom Typ CVV
2
(0,75 bis 1,25 mm2)*
Verwenden Sie beim Überschreiten von
10 m Kabel mit denselben technischen
Daten wie unter 1. Verlegen der
Übertragungskabel.
MA-Fernbedienung
•
Fernbedienungskabeltyp
Kabeldurchmesser0,3 bis 1,25 mm
Umhülltes 2-adriges Kabel (nicht
abgeschirmt) vom Typ CVV
2
(0,75 bis 1,25 mm2)*
VermerkeInnerhalb 200 m
* Mit der einfachen Fernbedienung verbunden.
2Verkabelungsbeispiele
Steuerungsbezeichnung, Symbol und zulässige Anzahl von Steuerungen.
•
BezeichnungCodeMögliche Geräteanschlüsse
AußengerätHauptgerätOC– (*2)
NebengerätOS– (*2)
BC-SteuerungHauptgerätBCEine Steuerung pro OC
NebengerätBSNull, ein oder zwei Steuerungen pro OC
InnengerätInnengerätsteuerungIC1 bis 50 Geräte pro 1 OC (*1)
FernbedienungFernbedienung (*1)RCMaximal 2 Geräte pro Gruppe
SonstigeÜbertragungsverstärkerRP0 bis 2 Gerät pro 1 OC (*1)
*1 Abhängig von der Anzahl der angeschlossenen Innengerätesteuerungen ist unter Umständen ein Übertragungsverstärker (RP) erforderlich.
*2 OC und OS der Außengeräte im selben Kältemittelsystem werden automatisch identifi ziert. Sie werden in abfallender Reihenfolge ihrer Kapazität als OC und OS
identifi ziert. (Bei identischer Kapazität werden sie in aufsteigender Reihenfolge ihrer Adressnummern identifi ziert.)
Beispiel eines Gruppenbetriebsystems mit mehreren Außengeräten (Abschirmkabel und Adresseinstellung
sind erforderlich.)
<Übertragungskabelbeispiele>
[Fig. 11.3.1] [Fig. 11.3.4] M-NET-Fernbedienung (S. 10, 12)
*1: Wenn das Netzteil nicht mit der Übertragungsleitung zur zentralen Steuerung verbunden ist, trennen Sie den männlichen Netzstromstecker (CN41) von EINEM
Außengerät im System ab und schließen ihn an CN40 an.
*2: Stellen Sie SW2-1 bei Verwendung einer Systemsteuerung an allen Außengeräten auf ON.
[Fig. 11.3.2] [Fig. 11.3.5] MA-Fernbedienung (S. 11, 13)
<A> Ändern Sie die Steckbrücke von CN41 zu CN40
<B> SW2-1:ON
<C> Lassen Sie die Steckbrücke auf CN41
Gruppe 1
A
( ) Adresse
[Fig. 11.3.6] Kombination von Außengeräten und Übertragungsverstärker (S. 13)
( ) Adresse
•
Schalten Sie die Kontakte (TB3) an im selben Kältemittelsystem befi ndlichen Außengeräten in Reihe.
•
Lassen Sie die Steckbrücke an CN41 unverändert. Beziehen Sie sich beim Anschluss einer Systemsteuerung an die Übertragungsleistung (TB7) zur zentralen
•
Regelung auf [Fig. 11.3.1]~[Fig. 11.3.4] oder das DATENBUCH.
B
Gruppe 3
C
Gruppe 5
Abgeschirmtes KabelENebengerät-Fernbedienung
D
40
<Verkabelung und Adresseinstellungen>
a. Verwenden Sie für alle Kabelverbindungen zwischen dem Außengerät (OC) und dem Innengerät (IC) sowie für alle OC-OC-, OC-OS- und IC-IC-Kabelintervalle stets
abgeschirmtes Kabel.
b. Verwenden Sie Zuführdraht, um die Kontakte M1 und M2 sowie den Erdungskontakt
am Anschlussblock der Übertragungsleitung (TB3) jedes Außengeräts (OC)
mit den Kontakten M1, M2 und S am Anschlussblock der Übertragungsleitung (IC) zu verbinden. Für OC und OS verbinden Sie TB3 mit TB3.
c. Schließen Sie die Kontakte 1 (M1) und 2 (M2) am Anschlussblock der Übertragungsleitung des Innengeräts (IC), das die neueste Adresse innerhalb der selben
Gruppe hat, am Anschlussblock der Fernbedienung (RC) an.
d. Verbinden Sie die Kontakte M1, M2 und S am Anschlussblock für die zentrale Steuerung (TB7) für das Außengerät in einem anderen Kältemittelsystem (OC). Für OC
und OS im selben Kältemittelsystem verbinden Sie TB7 mit TB7.
e. Wenn das Netzteil nicht an der Übertragungsleitung der zentralen Steuerung installiert ist, ändern Sie die Steckbrücke auf der Steuerplatine von nur einem
Außengerät im System von CN41 zu CN40.
f. Verbinden Sie den Kontakt S am Anschlussblock für die zentrale Steuerung (TB7) für das Außengerät (OC), für das Gerät, an dem die Steckbrücke im vorherigen
Schritt in CN40 eingesetzt wurde, mit dem Erdungskontakt
im Schaltkasten.
g. Stellen Sie den Adresseinstellungsschalter wie folgt ein.
* Um die Außengerätadresse auf 100 einzustellen, muss der Außengerät-Adresseinstellungsschalter auf 50 eingestellt werden.
GerätBereichEinstellmethode
Innengerät (Hauptgerät)01 bis 50Verwenden Sie die neueste Adresse innerhalb derselben Gruppe von Innengeräten. Setzen Sie die
Innengerätadresse für ein R2-System mit Nebengerät-BC-Steuerungen in der folgenden Reihenfolge:
1 Mit der Hauptgerät-BC-Steuerung verbundene Innengeräte
2 Mit der Nebengerät-BC-Steuerung 1 verbundene Innengeräte
3 Mit der Nebengerät-BC-Steuerung 2 verbundene Innengeräte
Setzen Sie die Innengeräteadressen so ein, dass alle Adressen von 1 kleiner als die von 2 und alle
Adressen von 2 kleiner als die von 3 sind.
Innengerät (Nebengerät)
Außengerät (OC, OS)
BC-Steuerung (Hauptgerät)
01 bis 50Verwenden Sie eine andere Adresse als die des IC (Hauptgerät) aus derselben Gruppe von
Innengeräten. Diese Adresse muss die Reihenfolge des IC (Hauptgerät) einhalten.
51 bis 100Stellen Sie die Adressen der Außengeräte im selben Kältemittelsystem in numerischer Reihenfolge ein.
OC und OS werden automatisch identifi ziert. (*1)
51 bis 100Außengerätadresse plus 1. Wenn die Innengerätadresse bereits von einem anderen Innengerät
verwendet wird, stellen Sie die neue Adresse auf eine freie Adresse innerhalb des Adressbereichs ein.
BC-Steuerung (Nebengerät)51 bis 100Niedrigste Adresse unter den mit der BC-Steuerung (Nebengerät) verbundenen Innengeräten plus 50
M-NET-Fernbedienung (Hauptgerät)101 bis 150Auf eine IC-Adresse (Hauptgerät) innerhalb derselben Gruppe plus 100 einstellen
M-NET-Fernbedienung (Nebengerät)151 bis 200Auf eine IC-Adresse (Hauptgerät) innerhalb derselben Gruppe plus 150 einstellen
h. Die Gruppeneinstellungen für die unterschiedlichen Innengeräte erfolgen über die Fernbedienung (RC) nach dem Einschalten der Stromversorgung.
i. Wenn die zentrale Fernbedienung am System angeschlossen ist, stellen Sie die Schalter für die zentrale Steuerung (SW2-1) auf den Steuerplatinen aller
Außengeräte (OC, OS) auf "ON".
*1 OC und OS der Außengeräte im selben Kältemittelsystem werden automatisch identifi ziert. Sie werden in abfallender Reihenfolge ihrer Kapazität als OC und OS
identifi ziert (bei identischer Kapazität in ansteigender Reihenfolge ihrer Adressnummern).
<Zulässige Längen>
1M-NET-Fernbedienung [Fig. 11.3.4] (S. 12)
•
Maximale Länge über Außengeräte: L
•
Maximale Länge des Übertragungskabels: L
•
Länge des Fernbedienungskabels:
1+L2+L3+L4 und L1+L2+L3+L5 und L1+L2+L6 500 m (1,25 mm
1 und L3+L4 und L3+L5 und L6 und L2+L6 200 m (1,25 mm
1, 2, 3, 4 10 m (0,3 bis 1,25 mm
2
)
Verwenden Sie bei einer Länge von mehr als 10 m ein abgeschirmtes 1,25 mm
8) sollte bei der Berechnung maximalen Länge und der Gesamtlänge einbezogen werden.
(L
2
oder mehr)
2
oder mehr)
2
-Kabel. Die Länge dieses Segments
2MA-Fernbedienung [Fig. 11.3.5] (S. 13)
•
Maximale Länge über Außengerät (M-NET-Kabel): L
•
Maximale Länge des Übertragungskabels (M-NET-Kabel): L
•
Länge des Fernbedienungskabels: m
1+m2 und m1+m2+m3+m4 200 m (0,3 bis 1,25 mm
1+L2+L3+L4 und L1+L2+L6 500 m (1,25 mm
1 und L3+L4 und L6 und L2+L6 200 m (1,25 mm
2
)
2
oder mehr)
2
oder mehr)
3Übertragungsverstärker [Fig. 11.3.6] (S. 13)
•
Maximale Länge des Übertragungskabels (M-NET-Kabel): 1 L
2 L3 L4 L
•
Länge des Fernbedienungskabels:
1, 2 10 m (0,3 bis 1,25 mm
11 + L12 + L13 + L14 + L16 + L17 200 m (1,25 mm
11 + L12 + L13 + L14 + L16 + L18 200 m (1,25 mm
11 + L12 + L13 + L15 200 m (1,25 mm
17 + L16 + L14 + L15, L15 + L14 + L16 + L18 200 m (1,25 mm
2
)
Verwenden Sie bei mehr als 10 m Länge abgeschirmtes 1,25 mm
18) wie für die gesamte Verlängerung und die größte Fernbedienungslänge.
und L
2
)
2
-Kabel und berechnen Sie die Länge dieses Abschnitts (L15
2
)
2
)
2
)
D
41
11.4. Verkabelung der Hauptstromversorgung und Gerätekapazität
Kabelschema (Beispiel)
[Fig. 11.4.1] (S. 13)
Schalter (Schutzschalter für Kabel und Kriechstrom)BSchutzschalter für KriechstromCAußengerät
A
Einziehdose
D
Litzenstärke der Hauptstromversorgung, Schalterkapazitäten und Systemimpedanz
PQHY-P·YHM-A(-BS)
Modell
Hauptkabel
PQHY-P200YHM-A(-BS)4,0-4,0
Außengerät
PQHY-P250YHM-A(-BS)4,0-4,0
PQHY-P300YHM-A(-BS)4,0-4,0
16A oder weniger1,51,51,5
Gesamtbetriebsstrom
des Innengeräts
25A oder weniger2,52,52,5
32A oder weniger4,04,04,0
D
PQRY-P·YHM-A(-BS)
Außengerät
Gesamtbetriebsstrom
des Innengeräts
*1: Erfüllt die technischen Anforderungen von IEC61000-3-3
1. Verwenden Sie eine geeignete Stromversorgungen für das Außengerät und das Innengerät. Stellen Sie sicher, dass OC und OS individuell verkabelt sind.
2. Berücksichtigen Sie beim Ausführen der Verkabelung und Anschlüsse die Umgebungsbedingungen (Umgebungstemperatur, direktes Sonnenlicht,
Regenwasser usw.).
3. Der Drahtdurchmesser entspricht dem Mindestmaß für Metallkabelführungen. Verwenden Sie bei einem Spannungsabfall einen um eine Stufe höheren
Drahtdurchmesser.
Stellen Sie sicher, dass die Netzstromspannung nicht um mehr als 10% abfällt.
4. Spezifi sche Verkabelungsanforderungen sollten die örtlich geltenden Verkabelungsvorschriften erfüllen.
5. Stromversorgungskabel von im Freien verwendeten Geräteteilen dürfen nicht leichter sein als das mit Polychloropren umhüllte fl exible Kabel (Bauform
245 IEC57).
6. Vom Klimageräteinstallateur ist ein Schalter mit einem Kontaktabstand von mindestens 3 mm zwischen den Polen bereitzustellen.
Achtung:
•
Stellen Sie sicher, dass zum Herstellen der Anschlüsse nur die spezifi zierten Kabel verwendet werden und dass keine externen Kräfte auf die
Anschlussstellen wirken. Lose Kabelverbindungen können heiß werden und Feuer verursachen.
•
Stellen Sie sicher, dass der korrekte Typ von Überstromschutzschalter verwendet wird. Beachten Sie, dass der generierte Überstrom einen bestimmten
Gleichstromanteil haben kann.
Vorsicht:
•
An bestimmten Installationsorten muss möglicherweise ein Erdschluss-Schutzschalter für den Wechselrichter angebracht werden. Wenn kein
Erdschluss-Schutzschalter installiert wird, besteht Stromschlaggefahr.
•
Verwenden Sie keine anderen Vorrichtungen als einen Schutzschalter und eine Sicherung mit der korrekten Kapazität. Die Verwendung eines
Schutzschalters oder einer Sicherung mit zu hoher Kapazität kann eine Betriebsstörung oder einen Brand verursachen.
Hinweis:
•
Dieses Gerät ist für den Anschluss an ein Stromversorgungssystem mit einer in der obigen Tabelle angegebenen maximalen Systemimpedanz an der
Schnittstelle (Stromkasten) der Versorgung des Anwenders vorgesehen.
•
Der Anwender muss sicherstellen, dass dieses Gerät nur an ein Stromversorgungssystem angeschlossen wird, dass die oben genannte Anforderung
erfüllt.
Der Anwender kann die Systemimpedanz an der Schnittstelle erforderlichenfalls beim öffentlichen Elektrizitätswerk in Erfahrung bringen.
•
Diese Ausrüstung erfüllt die Anforderungen von IEC 61000-3-12, sofern die Kurzschlussleistung S
mit dem öffentlichen Netz größer oder gleich S
eine Anfrage beim Betreiber des Stromversorgungsnetzes - sicherzustellen, dass die Ausrüstung nur an eine Versorgung mit einer Kurzschlussleistung
von größer oder gleich SSC (*2) angeschlossen wird.
S
SC
(*2)
S
SC
ModellS
PQRY-P200YHM
PQRY-P250YHM
PQRY-P300YHM
Modell
Hauptkabel
PQRY-P200YHM-A(-BS)4,0-4,0
PQRY-P250YHM-A(-BS)4,0-4,0
PQRY-P300YHM-A(-BS)4,0-4,0
16A oder weniger1,51,51,5
25A oder weniger2,52,52,5
32A oder weniger4,04,04,0
SC
(MVA)ModellS
SC
1,24
1,35
1,50
PQHY-P200YHM
PQHY-P250YHM
PQHY-P300YHM
Innengerät
E
Minimale Litzenstärke
(mm
2
)
ZweigErde
Minimale Litzenstärke
(mm
2
)
ZweigErde
Schutzschalter für
30A 100mA 0,1Sek.
30A 100mA 0,1Sek.
30A 100mA 0,1Sek.
20A 30mA 0,1Sek.
30A 30mA 0,1Sek.
40A 30mA 0,1Sek.
Schutzschalter für
30A 100mA 0,1Sek.
30A 100mA 0,1Sek.
30A 100mA 0,1Sek.
20A 30mA 0,1Sek.
30A 30mA 0,1Sek.
40A 30mA 0,1Sek.
BC-Steuerung (Standard- oder Hauptgerät)
F
Örtlicher Schalter
Kriechstrom
oder weniger
oder weniger
oder weniger
oder weniger
oder weniger
oder weniger
Kapazität
252530*1
252530*1
252530*1
161620
252530
323240
Örtlicher Schalter
Kriechstrom
oder weniger
oder weniger
oder weniger
oder weniger
oder weniger
oder weniger
Kapazität
252530*1
252530*1
252530*1
161620
252530
323240
an der Schnittstelle der Versorgung des Anwenders
SC
Kabelschutzschalter
Sicherung
Kabelschutzschalter
Sicherung
BC-Steuerung (Nebengerät)
F'
Max. zulässige
(NFB)
Systemimpedanz
(entsprechend EN61000-3-3)
(entsprechend EN61000-3-3)
(entsprechend EN61000-3-3)
Max. zulässige
(NFB)
Systemimpedanz
(entsprechend EN61000-3-3)
(entsprechend EN61000-3-3)
(entsprechend EN61000-3-3)
(*2) ist. Der Installateur oder Betreiber der Ausrüstung ist dafür verantwortlich - erforderlichenfalls durch
(MVA)
SC
1,24
1,34
1,49
42
12. Testbetrieb
12.1. Bei den folgenden Erscheinungen handelt es sich nicht um Fehler.
Das Innengerät führt weder Kühl- noch
Heizbetrieb aus.
Die Gebläseautomatik dreht die
Lamellen und bläst die Luft horizontal
aus.
Die Ventilatoreinstellung ändert sich
beim Heizen.
Der Ventilator stoppt nicht, während der
Betrieb gestoppt wurde.
Keine Ventilatoreinstellung beim
Einschalten des Schalters.
Die Innengerät-Fernbedienung zeigt
beim Einschalten der universalen
Stromversorgung fünf Minuten lang "H0"
oder "PLEASE WAIT" an.
Die Drainagepumpe stoppt nicht, wenn
das Gerät gestoppt wird.
Die Drainagepumpe läuft nach dem
Ausschalten des Geräts weiter.
Am Innengerät ist beim Umschalten
zwischen dem Heiz- und Kühlbetrieb
und umgekehrt ein Geräusch hörbar.
Am Innengerät ist unmittelbar nach dem
Starten das Strömungsgeräusch des
Kältemittels hörbar.
Aus dem Innengerät tritt Warmluft
aus, während es nicht im Heizbetrieb
arbeitet.
ErscheinungAnzeige der FernbedienungUrsache
"Kühlen (Heizen)" blinktWenn ein anderes Innengerät den Heizbetrieb (Kühlbetrieb) ausführt, wird der
Normale Anzeige
Normale AnzeigeBeim Ausschalten des Thermostats arbeitet das Gerät extrem langsam.
Keine BeleuchtungDer Ventilator ist so konzipiert, dass er nach dem Abschalten zum Ausstoßen von
HeizbereitDas Gerät arbeitet nach dem Einschalten des Schalters oder bis zum Erreichen einer
"H0" oder "PLEASE
WAIT" blinkt
Licht ausNach Beendigung des Kühlbetriebs setzt das Gerät den Betrieb der Drainagepumpe drei
Normale AnzeigeHierbei handelt es sich um ein Umschaltgeräusch des Kältemittelkreislaufs, das nicht auf
Normale AnzeigeDas Geräusch wird durch einen unregelmäßigen Kältemittelstrom verursacht. Dieser
Normale AnzeigeDas LEV ist leicht geöffnet, um das Verfl üssigen des Kältemittels des Innengeräts, das
Kühlbetrieb (Heizbetrieb) nicht ausgeführt.
Wenn die Luft während des Kühlbetriebs eine Stunde lang nach unten geblasen wurde,
kann das Gerät über die Gebläseautomatik selbsttätig zum horizontalen Abblasen der Luft
umschalten. Beim Abtauen oder unmittelbar nach dem Starten/Stoppen des Heizbetriebs
schaltet die Gebläseautomatik kurzzeitig zum horizontalen Ablasen der Luft um.
Beim Einschalten des Thermostats ändert sich der leichte Luftstrom automatisch
abhängig von der Zeit oder der Rohrleitungstemperatur.
Restwärme eine Minute weiterläuft (nur beim Heizen).
Rohrleitungstemperatur von 35°C 5 Minuten extrem langsam, dann 2 Minuten langsam
und danach auf der eingestellten Stufe (Heizregelung).
Das System wird gestartet.
Verwenden Sie die Fernbedienung, nachdem "H0" oder "PLEASE WAIT" erloschen ist.
Minuten lang fort und stoppt ihn dann.
Wenn sich Drainagefl üssigkeit angesammelt hat, setzt das Gerät den Betrieb der
Drainagepumpe auch dann fort, wenn es gestoppt wurde.
ein Problem verweist.
Zustand dauert nur kurzzeitig an und verweist nicht auf ein Problem.
nicht den Heizbetrieb ausführt, zu vermeiden. Dies weist nicht auf ein Problem hin.
D
13. Informationen zur Nennwertplakette
PQHY-P·Y(S)HM-A
Modell
Gerätekombination---P200P200P250P200
Kältemittel (R410A)
Zulässiger Druck (Ps)
Nettogewicht195 kg195 kg195 kg195 kg195 kg195 kg195 kg
7.2. Espace de service ..................................................................... 47
8. Installation du tuyau d'eau ......................................................................... 48
8.1. Précautions à prendre pendant l'installation ............................. 48
8.2. Mise en place de l'isolation ....................................................... 48
8.3. Traitement de l'eau et contrôle de la qualité de l'eau ................ 48
8.4. Engrenage des pompes ............................................................ 49
1. Précautions de sécurité
1.1. Avant installation et travaux
F
Symboles utilisés dans le texte
Décrit les précautions qui doivent être prises pour éviter les risques de
blessure ou de mort de l'utilisateur.
Décrit les précautions qui doivent être prises pour éviter d'endommager l'unité.
Symboles utilisés dans les illustrations
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
électriques
X Avant d'installer l'unité, ne manquez pas de lire toutes les
"Précautions de sécurité".
X Les "Précautions de sécurité" fournissent des points très
importants concernant la sécurité. Ne manquez pas de les
observer.
Avertissement :
Attention :
: Indique une action qui doit être évitée.
: Indique que des instructions importantes doivent être observées.
: Indique une pièce qui doit être mise à la terre.
: Attention au choc électrique. (Ce symbole est affi ché sur l'étiquette de
l'unité principale.) <Couleur : jaune>
Avertissement :
Lisez soigneusement les étiquettes apposées sur l'unité principale.
AVERTISSEMENT DE HAUTE TENSION :
Le boîtier de commande abrite des pièces à haute tension.
En ouvrant ou en fermant le panneau avant du boîtier de commande, ne
le laissez pas venir en contact avec des composants internes.
Avant d'inspecter l'intérieur de la boîte de commande, coupez le
courant, laissez l'unité hors circuit pendant au moins 10 minutes, et
confi rmez que la tension entre FT-P et FT-N sur le panneau INV a chuté
à 20 Vcc ou moins.
(La décharge de l'électricité prend environ 10 minutes après la coupure
du courant.)
Avertissement :
Le circuit d'eau devrait être un circuit fermé.
Demandez au distributeur ou à un technicien autorisé d'installer le
climatiseur.
- Une installation incorrecte par l'utilisateur peut avoir comme conséquence
une fuite d'eau, un choc électrique ou un incendie.
Installez l'unité à un endroit qui peut soutenir son poids.
- Si ce n'est pas pris en compte, l'unité peut tomber et blesser quelqu'un ou
être endommagée.
Utilisez les câbles spécifi és pour le câblage. Faites des branchements
solides de sorte que la force extérieure du câble ne soit pas appliquée
aux bornes.
- Un branchement et une fi xation inadéquats peuvent s'échauffer et causer
un incendie.
Soyez préparé en cas de vents forts et de tremblements de terre et
installez l'unité à la place indiquée.
- Une installation incorrecte peut faire renverser l'unité et provoquer des
blessures ou endommager l'unité.
Utilisez toujours les fi ltres et autres accessoires spécifi és par Mitsubishi
Electric.
- Demandez à un technicien autorisé d'installer les accessoires. Une
installation incorrecte par l'utilisateur peut avoir comme conséquence une
fuite d'eau, un choc électrique ou un incendie.
Ne réparez jamais l'unité. Si le climatiseur doit être réparé, consultez le
distributeur.
9. Installation de la tuyauterie du frigorigène ................................................. 49
9.1. Mises en garde .......................................................................... 49
9.2. Système de tuyauterie du frigorigène ...................................... 50
10. Charge supplémentaire de frigorigène ....................................................... 51
10.1. Calcul de la charge supplémentaire de frigorigène ................... 51
10.2. Précautions concernant les connexions de la tuyauterie et le
fonctionnement de la valve ....................................................... 52
10.3. Test d'herméticité, évacuation et chargement de frigorigène .... 53
10.4. Isolation thermique de la tuyauterie du frigorigène ................... 53
11. Câblage (pour les détails, reportez-vous au manuel d'installation de
chaque unité et du contrôleur) ................................................................... 54
11.1. Mises en garde .......................................................................... 54
11.2. Boîtier de commande et emplacement pour le raccordement
des câbles ................................................................................. 54
11.3. Raccordement des câbles de transmission .............................. 55
11.4. Câblage de l'alimentation principale et capacité des
12. Essai de fonctionnement ............................................................................ 58
13. Informations de la plaque signalétique ...................................................... 58
- Une réparation incorrecte par l'utilisateur peut avoir comme conséquence
Ne touchez pas aux ailettes de l'échangeur de chaleur.
•
En cas de fuite du gaz frigorigène pendant l'installation, aérez la pièce.
•
- Si le gaz frigorigène vient en contact avec une fl amme, des gaz toxiques
Installez le climatiseur conformément à ce Manuel d'installation.
•
- Une installation incorrecte peut avoir comme conséquence une fuite d'eau,
Faites effectuer tous les travaux électriques par un électricien licencié
•
selon les "Normes techniques des installations électriques", les
"Règlements relatifs aux câblages intérieurs" et les instructions
données dans ce manuel, et utilisez toujours une alimentation dédiée.
- Si la source d'énergie est inadéquate ou les travaux électriques sont
Maintenez les pièces électriques à l'abri de l'eau (eau de lavage etc.).
•
- Sinon une électrocution, un incendie ou de la fumée pourrait en résulter.
Installez sécuritairement le capot des bornes de l'unité extérieure (panneau).
•
- Si le capot des bornes (panneau) n'est pas installé correctement, la
En installant et en déplaçant le climatiseur vers un autre site, ne le chargez
•
pas avec un frigorigène différent de celui qui est spécifi é sur l'unité.
- Si un autre frigorigène ou de l'air est mélangé au frigorigène original, le
Si le climatiseur est installé dans une petite pièce, des mesures doivent
•
être prises pour empêcher la concentration en frigorigène de dépasser
la limite de sécurité en cas de fuite du frigorigène.
- Consultez le distributeur au sujet des mesures appropriées pour empêcher
•
Pour déménager et réinstaller le climatiseur, consultez le distributeur
ou un technicien autorisé.
- Une installation incorrecte du climatiseur peut avoir comme conséquence
•
Après avoir terminé les travaux d'installation, vérifi ez que le gaz
frigorigène ne fuit pas.
- Si le gaz frigorigène fuit et est exposé à un radiateur-ventilateur, cuisinière,
•
Ne reconstruisez pas ou ne changez pas les confi gurations des
dispositifs de protection.
- Si le pressostat, le rupteur thermique, ou autre dispositif de protection est
•
Pour éliminer ce produit, consultez votre distributeur.
•
L'installateur et le spécialiste système assureront la sécurité contre les
fuites conformément aux normes et règlements locaux.
- Choisissez la taille de câble appropriée et les capacités du commutateur
•
Faites particulièrement attention au lieu de l'installation, telle qu'un
sous-sol, etc. où le gaz frigorigène peut s'accumuler étant donné qu'il
est plus lourd que l'air.
12.1. Les phénomènes suivants ne représentent pas des défauts. ... 58
une fuite d'eau, un choc électrique ou un incendie.
se dégagent.
un choc électrique ou un incendie.
exécutés incorrectement, un risque de choc électrique et d'incendie peut
en résulter.
poussière ou l'eau peut pénétrer dans l'unité extérieure et un incendie ou
un choc électrique peut en résulter.
cycle frigorifi que peut mal fonctionner et l'unité peut être endommagée.
la limite de sécurité d'être excédée. En cas de fuite du frigorigène et
de dépassement de la limite de sécurité, les risques dus au manque
d'oxygène dans la pièce peuvent exister.
une fuite d'eau, un choc électrique ou un incendie.
four ou toute autre source de chaleur, des gaz nocifs peuvent se produire.
court-circuité ou forcé, ou si des pièces autres que celles spécifi ées par
Mitsubishi Electric sont utilisées, un incendie ou une explosion peut en résulter.
d'alimentation principale indiquées dans le présent manuel si les
règlements locaux ne sont pas disponibles.
1.2. Précautions pour les appareils qui
utilisent le frigorigène R410A
Attention :
•
N'utilisez pas la tuyauterie de frigorigène existante.
- L'ancien frigorigène et l'huile frigorifi que présents dans la tuyauterie
existante contiennent une grande quantité de chlore qui peut détériorer
l'huile frigorifi que de la nouvelle unité.
- Le R410A est un frigorigène à haute pression qui peut faire éclater la
tuyauterie existante.
44
•
Utilisez une tuyauterie de frigorigène en cuivre désoxydé au phosphore
et des tuyaux et tubulures en alliage de cuivre sans soudure. En outre,
assurez-vous que les surfaces intérieures et extérieures des tuyaux
sont propres et dépourvues de soufre, d'oxydes, de poussières/saletés,
de particules de rasage, d'huile, d'humidité, ou de n'importe quel autre
contaminant dangereux.
- Les contaminants à l'intérieur de la tuyauterie du frigorigène peuvent
détériorer l'huile frigorifi que.
•
Entreposez à l'intérieur la tuyauterie à utiliser pour l'installation et
gardez scellées les deux extrémités de la tuyauterie jusqu'au moment
du brasage. (Stockez les coudes et autres raccords dans un sac en
plastique.)
- Si de la poussière, des saletés, ou de l'eau pénètre dans le cycle
frigorifi que, il peut s'ensuivre une détérioration de l'huile et du
compresseur.
•
Appliquez une petite quantité d'huile d'ester, huile d'éther ou
alkylbenzène aux évasements (pour l'unité d'intérieur).
- L'infi ltration d'une grande quantité d'huile minérale peut détériorer l'huile
frigorifi que.
•
Utilisez un frigorigène liquide pour remplir le système.
- Si un gaz frigorigène est utilisé pour remplir le système, la composition du
frigorigène dans le cylindre change et la performance peut chuter.
•
N'utilisez pas de frigorigène autre que le R410A.
- Si un autre frigorigène (R22, etc.) est mélangé au R410A, le chlore dans le
frigorigène peut détériorer l'huile frigorifi que.
•
Utilisez une pompe à vide avec clapet anti-retour de fl ux inverse.
- L'huile de la pompe à vide peut refl uer dans le cycle frigorifi que et
détériorer l'huile frigorifi que.
•
N'utilisez pas les outils suivants qui sont utilisés avec les frigorigènes
conventionnels.
(Manomètre de pression, tuyau fl exible de charge, détecteur de fuite de
gaz, clapet anti-retour de fl ux inverse, base de charge du frigorigène,
équipement de récupération du frigorigène)
- Si un frigorigène conventionnel et de l'huile frigorifi que sont mélangés avec
le R410A, le frigorigène peut être détérioré.
- Si de l'eau est mélangée au R410A, l'huile frigorifi que peut être détériorée.
- Puisque le R410A ne contient aucun chlore, les détecteurs de fuite de gaz
pour les frigorigènes conventionnels ne réagissent pas.
•
N'utilisez pas de cylindre de chargement.
- Utiliser un cylindre de chargement peut détériorer le frigorigène.
•
Faites particulièrement attention en manipulant les outils.
- Si de la poussière, des saletés ou de l'eau pénètre dans le cycle
frigorifi que, le frigorigène peut se détériorer.
1.3. Avant l'installation
Attention :
N'installez pas l'unité là où un gaz combustible peut fuir.
•
- Si le gaz fuit et s'accumule autour de l'unité, une explosion peut se
produire.
N'utilisez pas le climatiseur là où se trouve de la nourriture, des
•
animaux domestiques, des plantes, des instruments de précision ou
des objets d'art.
- La qualité de la nourriture, etc. peut se détériorer.
N'utilisez pas le climatiseur dans des environnements spéciaux.
•
- L'huile, la vapeur, la fumée sulfurique, etc. peuvent réduire de manière
signifi cative la performance du climatiseur ou endommager ses pièces.
En installant l'unité dans un hôpital, un centre de transmission ou site
•
semblable, assurez une protection suffi sante contre le bruit.
- Les convertisseurs, les générateurs privés d'alimentation électrique,
les équipements médicaux à haute fréquence ou les équipements
de radiocommunication peuvent provoquer le dysfonctionnement du
climatiseur, ou l'empêcher de fonctionner. D'un autre côté, le climatiseur
peut affecter le fonctionnement de ces équipements en raison du bruit qui
gêne le traitement médical ou la transmission d'images.
•
N'installez pas l'unité sur ou au-dessus de choses sujettes à
l'endommagement par l'eau.
- Quand l'humidité de la pièce excède 80% ou lorsque le drain est obstrué,
la condensation peut s'égoutter d'une unité d'intérieur. Exécutez un travail
de drainage collectif avec l'unité extérieure, selon besoins.
1.4. Avant l'installation (déménagement)
- travaux électriques
Attention :
Mettez l'unité à la terre.
•
- Ne connectez pas le fi l de terre aux conduites de gaz ou d'eau, aux
paratonnerres, ou aux lignes de terre du téléphone. Une mise à la terre
incorrecte peut avoir comme conséquence un choc électrique.
Ne connectez jamais en phases inversées.
•
Ne connectez jamais les lignes d'alimentation L1, L2 et L3 à la borne N.
- Si le câblage est erroné, certains composants électriques seront
endommagés lors de la mise sous tension de l'unité.
Installez le câble d'alimentation de sorte que la tension ne soit pas
•
appliquée au câble.
- La tension peut fracturer le câble, produire un échauffement et causer un
incendie.
Installez un disjoncteur de fuite, selon besoins.
•
- Si un disjoncteur de fuite n'est pas installé, un choc électrique peut en
résulter.
Utilisez des câbles d'alimentation ayant une capacité de charge et une
•
valeur nominale suffi santes.
- Les câbles qui sont trop petits peuvent fuir, s'échauffer, et provoquer un
incendie.
Utilisez seulement un disjoncteur et un fusible de la capacité spécifi ée.
•
- Un fusible ou un disjoncteur d'une plus grande capacité, ou utiliser à la
place un simple fi l d'acier ou de cuivre peuvent avoir comme conséquence
une défaillance générale de l'unité ou un incendie.
•
Ne lavez pas le climatiseur.
- Le lavage peut causer une décharge électrique.
•
Assurez-vous que la base d'installation n'a pas été endommagée par
suite d'un usage prolongé.
- Si les dommages ne sont pas réparés, l'unité peut tomber et causer des
blessures ou des dégâts matériels.
•
Installez la tuyauterie de drainage conformément à ce Manuel
d'installation pour assurer un drainage approprié. Enveloppez les
tubes d'isolation thermique pour empêcher la condensation.
- Une tuyauterie de drainage inappropriée peut causer une fuite d'eau et
endommager le mobilier et autres objets.
•
Faites très attention lors du transport du produit.
- Le produit ne doit pas être porté par une seule personne. Son poids
excède 20 kg.
- Certains produits utilisent des bandes PP pour l'emballage. N'utilisez pas
de bande PP en tant que moyen de transport. C'est dangereux.
- Ne touchez pas aux ailettes de l'échangeur de chaleur. Vous pourriez
couper vos doigts.
- Pour transporter l'unité extérieure, supportez-la aux positions indiquées sur
la base. Supportez également l'unité extérieure sur quatre points de sorte
qu'elle ne puisse pas glisser de côté.
•
Éliminez sécuritairement les matériaux d'emballage.
- Les matériaux d'emballage, tels que des clous et autres pièces en métal
ou en bois, peuvent causer des blessures.
- Déchirez et jetez les sacs d'emballage en plastique de sorte que les
enfants ne jouent pas avec. Si des enfants jouent avec un sac en plastique
qui n'a pas été déchiré, ils risquent de suffoquer.
1.5. Avant de commencer l'essai
Attention :
Mettez sous tension pendant au moins 12 heures avant de mettre en
•
route.
- Mettre en route immédiatement après la mise sous tension peut causer
des dommages irréversibles aux pièces internes. Laissez l'interrupteur de
courant en position sous tension pendant la saison d'exploitation. Vérifi ez
l'ordre de phase de l'alimentation et la tension entre chaque phase.
Ne touchez pas les interrupteurs avec des doigts mouillés.
•
- Toucher un interrupteur avec des doigts mouillés peut causer une
décharge électrique.
Ne touchez pas les tubes de frigorigène pendant et immédiatement
•
après le fonctionnement.
- Pendant et juste après le fonctionnement, les tubes de frigorigène
peuvent être chauds ou froids, selon l'état du frigorigène s'écoulant dans
la tuyauterie, le compresseur et autres pièces du cycle frigorifi que. Vos
mains peuvent subir des brûlures ou gelures si vous touchez les tubes de
frigorigène.
Ne faites pas fonctionner le climatiseur avec les panneaux et
•
protections retirés.
- Les pièces rotatives, chaudes, ou sous haute tension peuvent causer des
blessures.
•
Ne coupez pas le courant immédiatement après avoir arrêté le
fonctionnement.
- Attendez toujours au moins 5 minutes avant de couper le courant.
Autrement, une fuite de l'eau de drainage ou une défaillance mécanique
des pièces sensibles pourrait se produire.
•
Ne touchez pas la surface du compresseur pendant l'entretien.
- Si l'appareil est connecté à une alimentation et n'est pas en marche, le
chauffage à carter situé à la base du compresseur peut encore fonctionner.
F
2. À propos du produit
Cette unité utilise le frigorigène de type R410A.
•
Pour les systèmes utilisant le R410A, la tuyauterie peut être différente de
•
celle des systèmes utilisant un frigorigène conventionnel parce que les
systèmes utilisant le R410A sont conçus pour fonctionner à des pressions
plus élevées. Reportez-vous au Livre de données pour plus d'information.
Certains outils et équipements utilisés pour l'installation de systèmes
•
fonctionnant avec d'autres types de frigorigènes ne peuvent pas être utilisés
pour les systèmes fonctionnant avec le R410A. Reportez-vous au Livre de
données pour plus d'information.
•
N'utilisez pas la tuyauterie existante, car elle contient du chlore, qui est
présent dans l'huile et le frigorigène de machines conventionnelles de
frigorifi cation. Ce chlore détériore l'huile réfrigérante de machine dans le
nouvel équipement. La tuyauterie existante ne doit pas être utilisée car la
pression de conception dans les systèmes utilisant le R410A est plus élevée
que celle des systèmes utilisant d'autres types de frigorigène et les tuyaux
existants peuvent éclater.
Attention :
N'évacuez pas le R410A dans l'atmosphère.
•
Le R410A est un gaz fl uoré à effet de serre, couvert par le protocole de
•
Kyoto avec un potentiel de réchauffement de la planète (GWP) = 1975.
45
3. Combinaison d'unités extérieures
Les composants de PQHY-P200 à P900 sont listés ci-dessous.
Modèle extérieurModèle de composant
PQHY-P200YHM-A(-BS)-PQHY-P250YHM-A(-BS)-PQHY-P300YHM-A(-BS)-PQHY-P400YSHM-A(-BS)PQHY-P200YHM-A(-BS)PQHY-P200YHM-A(-BS)
PQHY-P450YSHM-A(-BS)PQHY-P250YHM-A(-BS)PQHY-P200YHM-A(-BS)
PQHY-P500YSHM-A(-BS)PQHY-P250YHM-A(-BS)PQHY-P250YHM-A(-BS)
PQHY-P550YSHM-A(-BS)PQHY-P300YHM-A(-BS)PQHY-P250YHM-A(-BS)
PQHY-P600YSHM-A(-BS)PQHY-P300YHM-A(-BS)PQHY-P300YHM-A(-BS)
Les composants de PQRY-P200 à P600 sont listés ci-dessous.
Modèle extérieurModèle de composant
PQRY-P200YHM-A(-BS)-PQRY-P250YHM-A(-BS)-PQRY-P300YHM-A(-BS)-PQRY-P400YSHM-A(-BS)PQRY-P200YHM-A(-BS)PQRY-P200YHM-A(-BS)
PQRY-P450YSHM-A(-BS)PQRY-P250YHM-A(-BS)PQRY-P200YHM-A(-BS)
PQRY-P500YSHM-A(-BS)PQRY-P250YHM-A(-BS)PQRY-P250YHM-A(-BS)
PQRY-P550YSHM-A(-BS)PQRY-P300YHM-A(-BS)PQRY-P250YHM-A(-BS)
PQRY-P600YSHM-A(-BS)PQRY-P300YHM-A(-BS)PQRY-P300YHM-A(-BS)
4. Spécifi cations
F
PQHY-P·YHM-A
Modèle
Niveau de bruit47dB<A>49dB<A>50dB<A>50dB<A>
Poids net195 kg195 kg195 kg195 kg + 195 kg
Pression permiseHP:4,15 MPa, LP:2,21MPa
RéfrigérantR410A: 5,0 kgR410A: 5,0 kgR410A: 5,0 kgR410A: 5,0 kg + 5,0 kg
Capacité totale
Unités d'intérieur
Modèle15 ~ 250
Quantité1 ~ 171 ~ 211 ~ 261 ~ 34
Température de fonctionnementTemp. eau à l'aspiration: 10
ModèlePQHY-P450YSHM-A(-BS)PQHY-P500YSHM-A(-BS)PQHY-P550YSHM-A(-BS)PQHY-P600YSHM-A(-BS)
Niveau de bruit51dB<A>52dB<A>52,5dB<A>53dB<A>
Poids net195 kg + 195 kg195 kg + 195 kg195 kg + 195 kg195 kg + 195 kg
Pression permiseHP:4,15 MPa, LP:2,21MPa
RéfrigérantR410A: 5,0 kg + 5,0 kgR410A: 5,0 kg + 5,0 kgR410A: 5,0 kg + 5,0 kgR410A: 5,0 kg + 5,0 kg
Unités d'intérieur
Capacité totale
Modèle15 ~ 250
50 ~ 130%
*1
Quantité1 ~ 391 ~ 432 ~ 472 ~ 50
Température de fonctionnementTemp. eau à l'aspiration: 10
°C ~ 45°C
*1 : La capacité totale d'unités d'intérieur fonctionnant simultanément est au plus de 130%.
PQRY-P·YHM-A
Modèle
PQRY-P200YHM-A(-BS)PQRY-P250YHM-A(-BS)PQRY-P300YHM-A(-BS)PQRY-P400YSHM-A(-BS)
Niveau de bruit47dB<A>49dB<A>50dB<A>50dB<A>
Poids net181 kg181 kg181 kg181 kg + 181 kg
Pression permiseHP:4,15 MPa, LP:2,21MPa
RéfrigérantR410A: 5,0 kgR410A: 5,0 kgR410A: 5,0 kgR410A: 5,0 kg + 5,0 kg
Unités d'intérieur
Capacité totale
Modèle15 ~ 250
50 ~ 150%
*1
Quantité1 ~ 201 ~ 251 ~ 301 ~ 40
Température de fonctionnementTemp. eau à l'aspiration: 10
Niveau de bruit51dB<A>52dB<A>52,5dB<A>53dB<A>
Poids net181 kg + 181 kg181 kg + 181 kg181 kg + 181 kg181 kg + 181 kg
Pression permiseHP:4,15 MPa, LP:2,21MPa
RéfrigérantR410A: 5,0 kg + 5,0 kgR410A: 5,0 kg + 5,0 kgR410A: 5,0 kg + 5,0 kgR410A: 5,0 kg + 5,0 kg
Unités d'intérieur
Capacité totale
Modèle15 ~ 250
Quantité1 ~ 451 ~ 50
50 ~ 150%
*2
*1
2 ~ 50
*2
2 ~ 50
*2
Température de fonctionnementTemp. eau à l'aspiration: 10°C ~ 45°C
*1 : La capacité totale d'unités d'intérieur fonctionnant simultanément est au plus de 150%.
*2 : Le nombre de câbles de branchement connectables est de 48 maximum.
46
5. Confi rmation des pièces jointes
•
Cette unité inclut les pièces suivantes, Veuillez vérifi er,
•
Pour les méthodes d'utilisation, référez-vous au point 10.2.
Utilisez des cordes de suspension qui résistent au poids de l'appareil.
•
Pour déménager l'unité, utilisez une suspension en 4 points, et évitez de
•
donner des chocs à l'unité (n'utilisez pas de suspension en 2 points).
Placez des garnitures protectrices sur l'unité aux points de contact avec les
•
cordes pour éviter de la rayer.
Ajustez l'angle des câbles à pas plus de 40°.
•
Utilisez 2 cordes qui sont chacune de longueur supérieure à 8 mètres.
•
Placez des protections aux coins du produit pour le protéger contre les
•
rayures ou les bosselures qui pourraient être provoquées par la corde.
Attention :
Faites très attention en portant/déménageant le produit.
- Pour installer l'unité extérieure, suspendez-la aux points spécifi és sur la base.
Stabilisez l'appareil selon besoins de sorte qu'il ne glisse pas sur le côté et
supportez-le en 4 points. Si l'unité est installée ou suspendue avec un support
en 3 points, elle peut devenir instable et tomber.
F
7. Installation de l'unité
7.1. Installation
[Fig. 7.1.1] (P.2)
<A> Sans pied détachable<B> Avec pied détachable
Boulon d'ancrage M10 procuré sur le site.BVérifi er que le coin
A
Vérifi er que le coin d'installation du pied
C
supporte correctement le pied.
Attachez l'unité avec des boulons de sorte qu'elle ne tombe pas en raison de
•
tremblements de terre ou de vents forts.
•
Utilisez du béton ou une cornière d'assemblage pour la fondation de l'unité.
•
Des vibrations peuvent être transmises à la section d'installation et bruit
et vibration peuvent être produits par le plancher et les murs, selon les
conditions d'installation. Fournissez par conséquent une protection suffi sante
contre les vibrations (coussinets, cadre de coussin, etc.).
•
Assurez que les coins sont fermement logés. Si les coins ne sont pas
fermement logés, les pieds d'installation peuvent être courbés.
•
Lorsque vous utilisez des coussinets, veillez à ce que toute la largeur de
l'unité soit recouverte.
•
La longueur de projection du boulon d'ancrage doit être inférieure à 25 mm.
[Fig. 7.1.2] (P.2)
Vis
A
•
Le pied détachable peut être retiré sur le site.
•
Détacher le pied détachable
Desserrez les trois vis pour détacher le pied détachable (deux de chaque à
l'avant et l'arrière).
Si la fi nition du pied de la base est endommagée en le détachant, ne
manquez pas de le réparer sur le site.
d'installation du pied
supporte correctement le
pied pour éviter que ce
dernier ne se torde.
Pied détachable
D
Avertissement :
Soyez sûr d'installer l'unité dans un endroit assez résistant pour
•
soutenir son poids.
Toute faiblesse de résistance peut faire tomber l'unité et causer des
blessures.
Faites effectuer l'installation afi n de la protéger contre les vents forts et
•
les tremblements de terre.
Toute défi cience dans l'installation peut faire tomber l'unité et causer
des blessures.
Lors de la construction de la fondation, faites attention à la résistance du
plancher, à la disposition de l'eau de drainage <en cours de fonctionnement, de
l'eau de drainage s'écoule de l'unité>, et au routage des tubes et des câbles.
Précautions en cas de routage des tubes et des câbles en dessous de
l'unité (sans pied détachable)
Lorsque les tubes et les câbles passent en dessous de l'unité, vérifi ez que les
travaux sur la base et la fondation ne bloquent pas les trous de passage de la
base. Assurez-vous en outre que la hauteur de la fondation soit au moins de
100 mm de sorte que la tuyauterie puisse passer en dessous de l'unité.
7.2. Espace de service
•
Prévoir les espaces suivants pour les interventions techniques après
l'installation de l'appareil.
•
Dans le cadre d'une installation simple, conserver un espace de 600 mm
minimum à l'arrière pour faciliter l'accès à l'appareil en cas d'intervention au
niveau du panneau arrière.
[Fig. 7.2.1] (P.3)
Espace permettant le retrait du boîtier
A
de commande
Espace de service (face avant)
C
Unité extérieure
B
47
8. Installation du tuyau d'eau
Les tuyaux des climatiseurs de la série City Multi WR2 sont semblables à ceux
d'autres climatiseurs. Il convient cependant de prendre les précautions suivantes lors de leur installation.
8.1. Précautions à prendre pendant
l'installation
La résistance à la pression de l'eau des conduites d'eau de la source de
•
chaleur est de 1,0 MPa. (2,0 MPa pour les modèles haute pression)
Utiliser la méthode de retour inverse pour assurer une résistance adéquate
•
des tuyaux de chaque appareil.
Installez des raccords et des valves autour de chaque entrée/sortie
•
de chaque unité pour faciliter la maintenance, les contrôles et tout
remplacement.
Afi n de protéger la source de chaleur, installez un fi ltre à tamis sur la
•
conduite d'entrée de circulation de l'eau à moins de 1,5 m de la source de
chaleur.
Installer une ventilation adéquate sur le tuyau d'eau. Après l'envoi d'eau
•
dans le tuyau, toujours veiller à évacuer l'excédent d'air.
De l'eau comprimée peut se former dans les sections à basse température
•
de la source de chaleur. Utiliser un tuyau d'écoulement raccordé à la
soupape de drainage du bas de l'appareil pour évacuer l'eau.
F
Installer une soupape anti-refl ux sur la pompe ainsi qu'un joint souple pour
•
éviter des vibrations excessives.
Utiliser un manchon pour protéger les tuyaux à leur endroit de pénétration
•
dans les murs.
Utiliser des fi xations métalliques pour fi xer les tuyaux et les installer de sorte
•
à assurer une protection maximum contre les ruptures et les fuites.
Ne pas confondre les soupapes d'arrivée d'eau et d'évacuation.
•
Cet appareil ne comprend pas d'élément de chauffage empêchant l'eau de
•
geler. Lorsque l'eau ne s'écoule plus à cause d'une température ambiante
trop basse, videz les tubes de l'eau.
Les orifi ces à dégager non utilisés doivent être tenus fermés. L'ouverture
•
des tuyaux de réfrigérant, des tuyaux d'eau, des câbles de la source
d'alimentation et de transmission doivent être remplis de mastic ou
autre matière similaire afi n que la pluie ne puisse pénétrer le dispositif
(construction en plein air).
Le bouchon de vidange est monté à l'arrière de l'unité en usine pour raccord
•
sur site aux conduites d'évacuation à l'avant de l'unité. Replacez le bouchon
à l'avant de l'unité pour raccorder les conduites d'évacuation à l'arrière
de l'unité. Contrôlez l'absence de fuites au niveau des raccords entre les
conduites.
En cas d'installation de 2 unités, montez les conduites d'eau en parallèle de
•
manière à obtenir un fl ux d'écoulement d'eau identique au niveau des deux
unités.
•
Enrouler le ruban d'étanchéité comme suit.
1 Entourer le joint de ruban d'étanchéité dans le sens des fi lets (dans le
sens des aiguilles d'une montre), et ne pas laisser le ruban déborder.
2 Recouvrir le ruban d'étanchéité entre les 2/3 et les 3/4 de sa largeur à
chaque tour. Appuyer sur le ruban avec les doigts afi n de bien le serrer
sur chaque fi let.
3 Ne pas enrouler de ruban sur les derniers 1,5 à 2 fi lets.
•
Maintenir le tuyau en place sur le côté de l'appareil avec une clé lors de
l'ins-tallation des tuyaux ou du fi ltre à tamis. Serrer les vis à un couple de
150 N.m.
Exemple d'installation de la source de chaleur (lors de la mise en place
des tuyaux par la gauche)
[Fig. 8.1.1] (P.3)
Conduite de circulation d'eau
A
principale
Vanne d'arrêt
C
Tuyaux de réfrigérant
E
Entrée d'eau (supérieure)
G
Bride de sortie d'eau (inférieure)
I
Vanne d'arrêt
B
Sortie d'eau (inférieure)
D
Vanne de type en Y
F
Tuyau de drainage
H
Bride d'entrée d'eau
J
(supérieure)
8.2. Mise en place de l'isolation
Avec la tuyauterie des climatiseurs de la série City Multi WR2, tant que la
plage de température de l'eau en circulation est maintenue à une température
moyenne annuelle (30°C en été, 20°C en hiver), il n'est pas nécessaire d'isoler
ou de protéger les tuyaux de toute autre manière. Vous devez seulement les
isoler dans les cas suivants:
Tuyauterie à l'extérieur.
•
Tuyauteries intérieures dans des régions froides où les tuyaux gelés consti-
•
tuent un problème.
Lorsque l'air venant de l'extérieur provoque la formation de condensation sur
•
la tuyauterie.
•
Tuyaux d'écoulement.
8.3. Traitement de l'eau et contrôle de la
qualité de l'eau
Pour préserver la qualité de l'eau, utiliser une tour de refroidissement de type
fermée pour l'appareil. Lorsque la qualité de l'eau du circuit est mauvaise,
l'échangeur de chaleur à eau peut s'entartrer, ce qui diminue sa puissance et
peut conduire à sa corrosion. Toujours prendre le plus grand soin au traitement
de l'eau et au contrôle de la qualité de celle-ci lors de l'installation du système
avec circulation d'eau.
•
Retirer tous les corps étrangers et les impuretés de la tuyauterie.
Pendant l'installation, évitez la pénétration de corps étrangers, comme des
débris de soudure, des particules de joints ou de rouille dans les tuyaux.
•
Traitement de la qualité de l'eau
1 En fonction de la qualité de l'eau froide utilisée dans le climatiseur, les
tuyauteries en cuivre de l'échangeur de chaleur peuvent rouiller. Nous
conseillons d'effectuer régulièrement un contrôle de la qualité de l'eau.
Les systèmes à circulation d'eau froide utilisant des réservoirs de stockage de chaleur sont particulièrement sujets à la corrosion.
Si vous utilisez un réservoir de stockage de chaleur, installez un
échangeur de chaleur à eau et utilisez un circuit à boucle fermée sur le
côté du climatiseur. Si un réservoir d'alimentation en eau est installé,
mettez-le le moins possible en contact avec l'air et vérifi ez que le niveau
d'oxygène dissous de l'eau ne dépasse pas 1 mg/ℓ.
2 Norme de qualité de l'eau
Eléments
pH (25°C)7,0 ~ 8,07,0 ~ 8,07,0 ~ 8,07,0 ~ 8,0
Conductivité électrique (mS/m) (25°C)
(μ s/cm) (25°C)
Ions de chlore (mg Cl-/ℓ)
Ions de sulfate (mg SO4
Eléments
Consommation acide (pH4.8)
standard
(mg CaCO
Dureté totale (mg CaCO
Dureté calcique (mg CaCO
Silice ionique (mg SiO
Fer (mg Fe/ℓ)
Cuivre (mg Cu/ℓ)
Ions de soufre (mg S
Eléments de
Ions d'ammonium (mg NH
référence
Chlore résiduel (mg Cl/ℓ)
Gaz carbonique à l'état libre
Indice de stabilité Ryzner
48
2-
2-
4
(mg CO2/ℓ)
Circuit d'eau à température moyenne inférieure
Temp. de l'eau
60 ˚C
Circuit d'eau à température moyenne
supérieure
Temp. de l'eau >
60 ˚C
Tendance
Eau de recirculationEau d'appointEau de recirculationEau d'appointCorrosive Incrustante
30 ou moins
[300 ou moins]
50 ou moins50 ou moins30 ou moins30 ou moins
/ℓ)
3
/ℓ)
3
/ℓ)
3
/ℓ)
2
/ℓ)
/ℓ)
+
/ℓ)
50 ou moins50 ou moins30 ou moins30 ou moins
50 ou moins50 ou moins50 ou moins50 ou moins
70 ou moins70 ou moins70 ou moins70 ou moins
50 ou moins50 ou moins50 ou moins50 ou moins
30 ou moins30 ou moins30 ou moins30 ou moins
1,0 ou moins0,3 ou moins1,0 ou moins0,3 ou moins
1,0 ou moins1,0 ou moins1,0 ou moins1,0 ou moins
doivent être
indétectables
0,3 ou moins0,1 ou moins0,1 ou moins0,1 ou moins
0,25 ou moins0,3 ou moins0,1 ou moins0,3 ou moins
0,4 ou moins4,0 ou moins0,4 ou moins4,0 ou moins
–
30 ou moins
[300 ou moins]
doivent être
indétectables
–
30 ou moins
[300 ou moins]
doivent être
indétectables
–
30 ou moins
[300 ou moins]
doivent être
indétectables
–
cc
cc
c
c
cc
c
c
c
c
c
cc
c
c
c
c
Référence : Directive relative à la qualité de l'eau pour le matériel de
réfrigération et de climatisation (JRA GL02E-1994)
3 Contacter un spécialiste du contrôle de la qualité des eaux pour en
savoir plus sur les méthodes de contrôle et les calculs de dureté avant
d'utiliser des solutions anti-corrosives pour la gestion de la qualité de
l'eau.
4 Lors du remplacement d'un climatiseur installé auparavant (même
lorsque seul l'échangeur de chaleur est remplacé), effectuer une analyse
de la qualité de l'eau et vérifi er s'il n'y a pas de corrosion.
La corrosion peut se produire dans des systèmes à eau froide sans qu'il
y ait eu de signes précurseurs.
Si le niveau de la qualité de l'eau chute, régler correctement la qualité de
l'eau avant de remplacer l'appareil.
8.4. Engrenage des pompes
L'appareil risque d'être endommagé s'il est mis en service sans circulation d'eau
dans les tuyaux.
Toujours enclencher simultanément le fonctionnement de l'appareil et celui de la
pompe du circuit d'eau. Utiliser les blocs terminaux pour l'enclenchement (TB81, 2, 3, 4) que vous trouverez sur l'appareil.
Pour la connexion d'un signal de circuit d'enclenchement de pompe au TB8-3,
4, retirer le fi l en court-circuit. Aussi, pour éviter toute fausse détection d'erreur
due à une connexion défectueuse, au niveau de la soupape de pression 63PW,
utiliser un faible courant maintenu à 5mA ou inférieur.
Les cordons d'engrenage des pompes des éléments des appareils de la source
de chaleur utilisés ne pourront pas répondre à des spécifi cations inférieures à
celles du cordon souple gainé en polychloroprène (norme 245 IEC 57).
9. Installation de la tuyauterie du frigorigène
[Fig. 8.4.1] (P.3)
Fil en court-circuit (Raccordé par le fabricant avant la livraison)
A
Connexion du circuit d'enclenchement de la pompe
B
[Fig. 8.4.2] (P.3)
Ce circuit est destiné aux engrenages utilisés pour le fonctionnement de la
source de chaleur et de la pompe du circuit d'eau.
Unité extérieure
A
Vers l'unité suivante
C
TM1, 2 : relais de temporisation (se ferme une fois le temps défi ni
écoulé lorsque l'appareil est sous tension ou s'ouvre
immédiatement lorsque l'appareil est hors tension)
52P : contacteur magnétique pour la pompe du circuit d'eau
MP : pompe du circuit d'eau
MCB : disjoncteur
* Retirer le câble de court-circuit entre 3 et 4 lors du câblage sur TB8.
Panneau de commande sur site
B
F
Le tube est connecté par l'intermédiaire d'une connexion de type branche
terminale dans laquelle la tuyauterie du frigorigène provenant de l'unité
extérieure est branchée au terminal et est connectée à chacune des unités
d'intérieur.
La méthode de connexion du tube est la suivante : connexion évasée pour
les unités d'intérieur, tuyaux basse pression et haute pression pour les unités
extérieures, connexion brasée. Notez que les sections branchées sont brasées.
Avertissement :
Toujours faire très attention à empêcher le gaz frigorigène de fuir quand
vous utilisez du feu ou une fl amme. Si le gaz frigorigène entre en contact
avec une fl amme de n'importe quelle source, telle qu'un fourneau à
gaz, il se décompose et produit un gaz toxique qui peut provoquer une
intoxication au gaz. Ne soudez jamais dans une salle non aérée. Effectuez
toujours une inspection de fuite de gaz après que l'installation de la
tuyauterie du frigorigène ait été complétée.
Attention :
•
N'évacuez pas le R410A dans l'atmosphère.
•
Le R410A est un gaz fl uoré à effet de serre, couvert par le protocole de
Kyoto avec un potentiel de réchauffement de la planète (GWP) = 1975.
9.1. Mises en garde
Cette unité utilise le frigorigène de type R410A. Observez les règlements locaux
lors de la sélection des matériaux et de l'épaisseur des tubes. (Reportez-vous
au tableau ci-dessous.)
1 Utilisez les matériaux suivants pour la tuyauterie frigorifi que.
•
Matériaux : Utilisez des tubes en alliage de cuivre sans soudure
faits en cuivre désoxydé par phosphore. Assurez-vous que l'intérieur
et les surfaces externes des tubes sont propres et dépourvues de
soufre, d'oxydes, de poussières, de particules de rasage, d'huile et
d'humidité (contamination).
•
Dimension : Reportez-vous à 9.2. pour les informations détaillées
sur le système de tuyauterie du frigorigène.
La tuyauterie disponible dans le commerce contient souvent de la poussière
2
et d'autres matériaux. Nettoyez-la toujours à l'aide d'un jet de gaz inerte sec.
3 Prenez soin d'empêcher la poussière, l'eau ou autres contaminants de
pénétrer dans la tuyauterie pendant l'installation.
4 Réduire autant que possible le nombre de sections courbées, et utilisez des
rayons de cintrage aussi grands que possible.
5 Pour les branchements intérieur et extérieur et les sections convergentes,
utiliser les jeux suivants de tubes de jumelage et de tubes convergents
(vendus séparément).
Kit de tubes de
jumelage intérieur
PQRY-P·Y(S)HM-A
Branchement de ligne
Unité en aval
Moins de 80 au total
CMY-Y102S-G2CMY-R160-JCMY-Q100VBK
Kit de tubes de
raccordement
intérieur
PQRY-P·Y(S)HM-A
Modèle d'intérieur
(total)
P100 ~ P250
Kit de jumelage
extérieur
PQRY-P·Y(S)HM-A
Modèle extérieur
(total)
P400 ~ P600
Dimension du tube en cuivre et épaisseur radiale pour le R410A CITY MULTI.
ø15,88ø5/81,0Type-O
*ø19,05ø3/41,2Type-O
*ø19,05ø3/41,0Type 1/2H ou H
ø22,2ø7/81,0Type 1/2H ou H
ø25,4ø11,0Type 1/2H ou H
ø28,58ø1-1/81,0Type 1/2H ou H
ø31,75ø1-1/41,1Type 1/2H ou H
ø34,93ø1-3/81,2Type 1/2H ou H
ø41,28ø1-5/81,4Type 1/2H ou H
* Les deux types de tube peuvent être utilisés pour une taille de tube de ø19,05
(3/4 pouce) pour le climatiseur R410A.
6 Utilisez un raccord si un tube de frigorigène spécifi é a un diamètre différent
de celui du tube de branchement.
7 Observez toujours les restrictions sur la tuyauterie de frigorigène (telles
que la longueur nominale, la différence de hauteur et le diamètre du tube)
pour empêcher la défaillance de l'équipement ou une diminution de la
performance de chauffage/refroidissement.
Unité en aval
Moins de 200
au total
CMY-Y102S-G2CMY-Y102L-G2CMY-Y202-G2CMY-Y302-G2
Jeu de tubes de jumelage intérieur PQHY-P·Y(S)HM-A
4 branches8 branches10 branches
CMY-Y104-GCMY-Y108-GCMY-Y1010-G
Dimension
(pouces)
Jeu de tubes de jumelage intérieur PQHY-P·Y(S)HM-A
Plus de 201 et
moins de 400
Branchement de collecteur
Kit de jumelage extérieur PQHY-P·Y(S)HM-A
Total pour modèle extérieur
CMY-Y100VBK2
Épaisseur radiale (mm)Type de tube
Branchement de ligne
Unité en aval
au total
P400 ~ P600
Unité en aval
Plus de 401 et
moins de 650
au total
Unité en aval
Plus de 651 au
total
49
8 Des branchements ne peuvent pas être faits après le branchement du
collecteur (les pièces correspondantes sont marquées avec
dans le
diagramme ci-dessous). *PQHY-P·Y(S)HM-A.
À l'unité extérieure
À l'unité extérieure
CAPUCHON
9 Un manque ou un excès de frigorigène provoque un arrêt d'urgence de
l'unité. Chargez le système d'une quantité appropriée de frigorigène. Au
cours d'un entretien, vérifi ez toujours les notes concernant la longueur du
tube et la quantité de frigorigène supplémentaire aux deux emplacements,
le tableau de calcul du volume de frigorigène au dos du panneau de service
et la section de frigorigène supplémentaire sur les étiquettes pour le nombre
combiné d'unités d'intérieur (reportez-vous à 9.2. pour les informations
détaillées sur le système de tubes de frigorigène).
0 Soyez sûr de charger le système avec un frigorigène liquide.
a N'utilisez jamais de frigorigène pour exécuter une purge d'air. Servez-
F
vous toujours d'une pompe à vide pour évacuer.
b Isolez toujours correctement la tuyauterie. Une isolation insuffi sante aura
comme conséquence une diminution de la performance de chauffage/
refroidissement, des gouttes d'eau de condensation et autres problèmes
de ce type (reportez-vous à 10.4 pour l'isolation thermique de la tuyauterie
frigorigène).
Lors du branchement de la tuyauterie frigorigène, assurez-vous que la
c
valve de l'unité extérieure est complètement fermée (réglage usine) et ne
l'actionnez pas jusqu'à ce que la tuyauterie frigorigène des unités extérieure
et intérieure et le contrôleur BC ait été connectés, qu'un essai d'étanchéité du
frigorigène ait été exécuté et que le processus d'évacuation ait été complété.
d Brasez seulement avec un matériau de brasage non-oxydé pour
tuyauterie. Le non-respect de cette instruction peut endommager le
compresseur. Soyez sûr d'exécuter le brasage sans oxydation avec
une purge d'azote.
N'utilisez aucun agent d'antioxydation disponible dans le commerce puisqu'il
peut causer la corrosion des tubes et dégrader l'huile du frigorigène.
Veuillez contacter Mitsubishi Electric pour plus de détails.
(Reportez-vous à 10.2. pour des détails sur la connexion de la tuyauterie et
du fonctionnement de la valve)
e N'exécutez jamais de connexion de tuyauterie de l'unité extérieure
quand il pleut.
Avertissement :
En installant et en déménageant l'unité, ne chargez pas le système avec un
frigorigène autre que celui qui est spécifi é sur l'unité.
- Le mélange d'un réfrigérant différent, d'air, etc. peut faire mal fonctionner le
cycle frigorifi que et peut occasionner des dommages sévères.
Attention :
Utilisez une pompe à vide avec clapet anti-retour de fl ux inverse.
•
- Si la pompe à vide n'a pas de clapet anti-retour de fl ux inverse, l'huile de
la pompe à vide peut refl uer dans le cycle frigorifi que et détériorer l'huile
frigorifi que.
N'utilisez pas les outils indiqués ci-dessous qui sont utilisés avec les
•
frigorigènes conventionnels.
(Manomètre de pression, tuyau fl exible de charge, détecteur de fuite de
gaz, clapet anti-retour de fl ux inverse, base de charge du frigorigène,
manomètre à vide, équipement de récupération du frigorigène)
- Le mélange de frigorigène conventionnel et d'huile frigorifi que peut
détériorer l'huile frigorifi que.
- Le mélange d'eau détériore l'huile frigorifi que.
- Le frigorigène R410A ne contient aucun chlore. Par conséquent, les
détecteurs de fuite de gaz pour les frigorigènes conventionnels ne
réagissent pas.
Gérez les outils utilisés pour le R410A plus soigneusement que
•
d'habitude.
- Si de la poussière, des saletés ou de l'eau pénètre dans le cycle
frigorifi que, l'huile frigorifi que se détériore.
N'utilisez jamais la tuyauterie du frigorigène existante.
•
- La grande quantité de chlore dans un frigorigène conventionnel et
l'huile frigorifi que dans la tuyauterie existante détérioreront le nouveau
frigorigène.
Entreposez à l'intérieur la tuyauterie à utiliser pour l'installation et
•
gardez scellées les deux extrémités de la tuyauterie jusqu'au moment
du brasage.
- Si de la poussière, des saletés ou de l'eau pénètre dans le cycle
frigorifi que, l'huile se détériore et le compresseur peut défaillir.
N'utilisez pas de cylindre de chargement.
•
- Utiliser un cylindre de chargement peut détériorer le frigorigène.
•
N'utilisez pas de détergents spéciaux pour laver la tuyauterie.
9.2. Système de tuyauterie du frigorigène
Exemple de connexion
[Fig. 9.2.1](P.4)
Modèle extérieurTube de fl uide
Tube de gazCapacité totale d'unités d'intérieur
Numéro de modèleTotal de modèle d'unité en aval
JointLa 1ère branche de P450 ~ P650
La 1ère branche de P700, P750, P800
Collecteur 4 branches (Total de modèle d'unité en aval 200)
Collecteur 8 branches (Total de modèle d'unité en aval
Collecteur 10 branches (Total de modèle d'unité en aval 650)
Kit de jumelage extérieur
Unité extérieure
A
Unité d'intérieur
C
Kit de jumelage extérieur
E
*1 ø12,7 pour plus de 90 m
*2 ø12,7 pour plus de 40 m
*3 Les tailles de tube listées dans les colonnes A1 à A3 de ce tableau
correspondent aux tailles des modèles listés dans les colonnes 1, 2 et 3 de
l'unité. Quand l'ordre des modèles pour l'unité 1, 2 et 3 change, veillez à utiliser
la taille de tube appropriée.
Première branche
B
Capuchon
D
[Fig. 9.2.2](P.5)
Modèle de la source de chaleurCôté haute pression
Côté basse pressionCapacité totale d'unités d'intérieur
Tube de fl uideTube de gaz
Numéro de modèleTotal de modèle d'unité en aval
Kit de jumelage de la source de
chaleur
Tube de gaz basse pression
Unité extérieure
A
Contrôleur BC (principal)
C
Appareil intérieur (15 ~ 80)
E
Kit de jumelage de la source de
G
chaleur
*1
Les tailles de tube listées dans les colonnes A1 à A2 de ce tableau correspondent
aux tailles des modèles listés dans les colonnes de l'unité 1 et 2. Quand l'ordre des
modèles pour l'unité 1 et 2 change, veillez à utiliser la taille de tube appropriée.
Tube de gaz haute pression
Contrôleur BC (standard)
B
Contrôleur BC (secondaire)
D
Appareil intérieur (100 ~ 250)
F
Précautions pour les combinaisons d'unités extérieures
Reportez-vous à [Fig. 9.2.3] pour le positionnement des tubes de jumelage.
[Fig. 9.2.3](P.7)
<A> Quand la tuyauterie du côté de l'unité extérieure (du tube de jumelage)
dépasse 2 m, placez un siphon (tube de gaz seulement) à moins de 2 m.
Veillez à ce que la hauteur du siphon soit de 200 mm ou plus.
S'il n'y a aucun siphon, l'huile peut s'accumuler à l'intérieur du tube,
entraînant un manque d'huile qui peut endommager le compresseur. (pour
PQHY-P·YSHM-A)
<B> Exemple de connexion de tube (pour PQHY-P·YSHM-A)
Unité intérieure
A
À moins de 2 m
C
Tubes sur le site
E
Segment droit d'au moins 500 mm d'un tube
G
Précautions pour les combinaisons d'unités extérieures
Reportez-vous à [Fig. 9.2.4] pour le positionnement des tubes de jumelage.
Siphon (tube de gaz seulement)
B
Tube de jumelage
D
Kit de jumelage
F
[Fig. 9.2.4](P.7)
<A> La tuyauterie reliant les unités extérieures au tube de jumelage doit être
inclinée vers le bas vers le tube de jumelage (côté liquide et gaz pour le
PQHY-P·YSHM-A, côté haute pression uniquement pour le PQRY-P·YSHM-
A)
<B> Pente des tubes de jumelage (pour PQHY-P·YSHM-A)
Assurez-vous que la pente des tubes de jumelage est sous un angle dans la
plage ±15° par rapport au sol.
Si la pente excède l'angle indiqué, l'unité peut être endommagée.
<C> Exemple de connexion de tube (pour PQRY-P·YSHM-A)
Pente descendante
A
Contrôleur BC
C
La pente du tube de jumelage est sous un angle compris dans la plage de
E
±15° par rapport au sol
Tube de jumelage (côté basse pression)
F
Tube de jumelage (côté haute pression)
G
Tuyauterie sur site (tube de connexion basse pression : entre les unités
H
extérieures)
Tuyauterie sur site (tube principal basse pression : pour contrôleur BC)
I
Tuyauterie sur site (tube principal haute pression : pour contrôleur BC)
J
Pente ascendante
B
Tube de jumelage
D
400)
50
10. Charge supplémentaire de frigorigène
Au moment de l'expédition, l'unité extérieure est chargée de frigorigène.
Cette charge n'inclut pas la quantité requise pour l'extension de tuyauterie et
un remplissage supplémentaire de chaque ligne de frigorigène est requis sur
le site. Pour que l'entretien puisse être correctement fourni à l'avenir, gardez
toujours une note de la taille et de la longueur de chaque ligne de frigorigène et
de la quantité de charge supplémentaire en l'inscrivant dans l'espace fourni sur
l'unité extérieure.
2: 100 B: ø9,5210 m b: ø9,525 m
3: 40C: ø9,5215 m c: ø6,3510 m
4: 32D: ø9,5210 m d: ø6,3510 m
Aux
conditions
ci-dessous :
5: 63e: ø9,5210 m
La longueur totale de chaque ligne de fl uide est la suivante :
ø12,7: A = 40 = 40 m
ø9,52: B + C + D + a + b + e = 10 + 15 + 10 + 10 + 5 + 10 = 60 m
ø6,35: c + d = 10 + 10 = 20 m
Par conséquent,
<Exemple de calcul>
Charge supplémentaire de frigorigène
= 40 × 0,12 + 60 × 0,06 + 20 × 0,024 + 2,5 = 11,4 kg
Valeur de α
Capacité totale des unités intérieures connectées
α
Modèles ~ 802,0 kg
Modèles 81 ~ 1602,5 kg
Modèles 161 ~ 3303,0 kg
Modèles 331 ~ 3903,5 kg
Modèles 391 ~ 4804,5 kg
Modèles 481 ~ 6305,0 kg
Modèles 631 ~ 7106,0 kg
Modèles 711 ~8,0 kg
10.1. Calcul de la charge supplémentaire de
frigorigène
Calculez la quantité de charge supplémentaire basée sur la longueur de
•
l'extension de tuyauterie et la taille de la ligne de frigorigène.
Utilisez le tableau ci-dessous comme guide pour calculer la quantité de
•
charge supplémentaire, puis chargez le système en conséquence.
Si le calcul a pour résultat une fraction de moins de 0,1 kg, arrondissez
•
jusqu'au 0,1 kg suivant. Par exemple, si le résultat du calcul est de 27,73 kg,
arrondissez le résultat à 27,8 kg.
Pour PQRY-P·Y(S)HM-A
<Charge supplémentaire>
Charge
supplémentaire de
frigorigène
<Example>
Intérieur1: 80A: ø28,58 40 m a: ø9,5210 m
La longueur totale de chaque ligne de fl uide est la suivante :
ø28,58: A = 40 m
ø22,2: F = 3 m
ø19,05: G = 1 m
ø9,52: C + D + E + a + b + f = 50 m
ø6,35: c + d + e = 20 m
Par conséquent,
<Exemple de calcul>
Charge supplémentaire de frigorigène
= 40 × 0,36 + 3 × 0,23 + 1 × 0,16 + 50 × 0,06 + 20 × 0,024 + 2 + 2 + 5
= 27,8 kg
Taille de tube
haute pression
Longueur totale de
ø19,05 × 0,16
Taille de tube de
fl uide
Longueur totale de
ø12,7 × 0,12
par unité
1,0 kg
2,0 kg
~802,0 kg
81~1602,5 kg
161~3303,0 kg
+
331~3903,5 kg
391~4804,5 kg
481~6305,0 kg
631~7106,0 kg
711~8008,0 kg
801~8909,0 kg
891~10,0 kg
2: 250 B: ø9,5210 m b: ø9,525 m
3: 32C: ø9,5220 m c: ø6,355 m
4: 40D: ø9,525 m d: ø6,3510 m
5: 32E: ø9,525 me: ø6,355 m
Aux
conditions
ci-dessous :
6: 63F: ø22,23 m f: ø9,525 m
G: ø19,05 1 m
F
J Restriction de la quantité de réfrigérant à charger (pour le PQRY-P·Y(S)HM-A uniquement)
Le calcul ci-dessus résultant de la quantité de réfrigérant à charger doit être inférieur à la valeur fi gurant dans le tableau ci-après.
Modèle de la source de chaleurP200P250P300P400P450P500P550P600
Quantité maximale de réfrigérant
*1
kg26,332,833,845,547,058,267,470,9
*1 : Quantité de réfrigérant supplémentaire à charger sur site
51
10.2. Précautions concernant les
connexions de la tuyauterie et le
fonctionnement de la valve
Les connexions de la tuyauterie et le fonctionnement de la valve doivent être
•
exécutés soigneusement et avec précision.
•
Retirer le tube de connexion rétréci
Une fois expédié, un tube de connexion rétréci est attaché sur site aux
valves haute et basse pression pour empêcher la fuite de gaz.
Prenez les mesures suivantes 1 à 4 pour retirer le tube de connexion
rétréci avant de connecter les tubes de frigorigène à l'unité extérieure.
1 Vérifi ez que la valve de frigorigène est complètement fermée (tournée à
fond dans le sens horaire).
2 Branchez un tube de remplissage au port de service sur la valve
basse-pression/haute-pression, et extrayez le gaz dans la section de
tube située entre la valve de frigorigène et le tube de connexion rétréci
(couple de serrage de 12 N·m).
3 Après avoir évacué le gaz du tube de connexion rétréci, coupez le tube
de connexion rétréci à l'endroit indiqué sur la [Fig.10.2.1] et vidangez le
frigorigène.
4 Après avoir terminé les étapes 2 et 3, chauffez la section brasée pour
Les sections entre les valves de frigorigène et les tubes de connexion
rétrécis sont remplies de gaz et d'huile frigorifi que. Extrayez le gaz
et l'huile frigorifi que dans la section de tube susmentionnée avant de
chauffer la section brasée pour retirer le tube de connexion rétréci de
la valve de frigorigène.
- Si la section brasée est chauffée sans d'abord extraire le gaz et l'huile
frigorifi que, le tube peut éclater ou le tube de connexion rétréci peut
exploser, enfl ammer l'huile frigorifi que et causer des blessures sérieuses.
Attention :
•
Placez une serviette humide sur la valve de frigorigène avant de
chauffer la section brasée pour que la température de la valve ne
dépasse pas 120˚C.
•
Dirigez la fl amme à l'écart du câblage et des tôles à l'intérieur de l'unité
pour empêcher les dommages causés par la chaleur.
Attention :
•
N'évacuez pas le R410A dans l'atmosphère.
•
Le R410A est un gaz fl uoré à effet de serre, couvert par le protocole de
Kyoto, avec un potentiel de chauffage global (GWP) = 1975.
•
Connexion du tube de frigorigène
Ce produit inclut les tubes de connexion pour la tuyauterie vers l'avant.
(Reportez-vous à la [Fig.10.2.2])
Contrôlez les dimensions de la tuyauterie haute pression/basse pression
avant de connecter le tube de frigorigène.
Reportez-vous au système de tuyauterie du frigorigène en 9.2 pour des
dimensions de la tuyauterie.
Assurez-vous que le tube de frigorigène ne touche pas d'autres tubes de
frigorigène, des panneaux de l'unité ou des plaques de base.
Soyez sûr d'utiliser un brasage non-oxydant pour la connexion des tubes.
Veillez à ne pas brûler le câblage et la plaque lors du brasage.
Tuyauterie sur site (tube de connexion basse pression)
E
Tuyauterie sur site (tube de connexion haute pression)
F
Kit de jumelage (vendu séparément)
G
Tuyauterie sur site (tube de connexion basse pression : vers le contrôleur
H
BC)
Tuyauterie sur site (tube de connexion basse pression : vers l'unité
I
extérieure)
75 mm (mesure de référence)
J
Diam. int. ø25,4 côté
K
Partie de découpe
L
*1 Pour la fi xation du tube de jumelage (vendu séparément), reportez-
vous aux instructions fournies dans le kit.
*2 Le tube de connexion n'est pas utilisé lorsque le kit de jumelage est
fi xé.
*3 Utilisez un coupe-tube pour la découpe.
Routage du tube avant (pour PQHY-P·YHM-A)
•
P200
P250, P300
: Étendez le côté haute pression de la tuyauterie sur
site (Diam. int. 9,52) et reliez à la tuyauterie de la
valve de frigorigène.
P200
: Utilisez le tube 2, 4 de connexion inclus pour faire
le raccord.
P250, P300
: Utilisez le tube 3 de connexion inclus pour faire le
raccord.
Routage du tube avant (pour PQRY-P·YHM-A)
•
P200
: Utilisez le tube 1 de connexion inclus pour faire
le raccord.
P250, P300 : Étendez le côté haute pression de la tuyauterie
sur site (Diam. int. 19,05) et reliez à la tuyauterie
de la valve de frigorigène.
P200
: Utilisez le tube 2 de connexion inclus pour faire
le raccord.
P250, P300
: Utilisez le tube 3 de connexion inclus pour faire
le raccord.
Respectez la profondeur d'insertion minimale dans le tableau ci-dessous lors de
l'extension de la tuyauterie sur site.
Diamètre de tube (mm)Épaisseur d'insertion minimale (mm)
5 ou plus moins de 86
8 ou plus moins de 127
12 ou plus moins de 168
16 ou plus moins de 2510
25 ou plus moins de 3512
35 ou plus moins de 4514
Après évacuation et chargement de frigorigène, assurez-vous que la
•
poignée est complètement ouverte. En fonctionnant avec la valve fermée,
une pression anormale est exercée sur le côté haute ou basse pression du
circuit frigorifi que, endommageant le compresseur, la valve à quatre voies,
etc.
Déterminez le volume de charge supplémentaire de frigorigène en utilisant
•
la formule, et chargez le frigorigène supplémentaire par le port de service
après avoir terminé les travaux de connexion de la tuyauterie.
Après avoir terminé les travaux, serrez le port de service et le capuchon afi n
•
de prévenir toute fuite de gaz. (Référez-vous au tableau ci-dessous pour le
couple de serrage approprié.)
<Exemples de connexion de la tuyauterie du frigorigène>
[Fig.10.2.2] (P.8)
Tube de connexion (Diam. int. 19,05, Diam. int. 15,88) <Inclus avec l'unité
1
extérieure>
Tube de connexion (Diam. int. 25,4, Diam. int. 19,05) <Inclus avec l'unité
2
extérieure>
Tube de connexion (Diam. int. 25,4, Diam. int. 22,2) <Inclus avec l'unité
3
extérieure>
Tube de connexion (Diam. int. 19,05, Diam. ext. 25,4) <Inclus avec l'unité
4
extérieure>
<A> Routage du tube avant<B> (côté basse pression/type brasé)
<C> (côté haute pression/type brasé)
(côté fl uide/type brasé)
Forme
A
Si aucun tube de jumelage basse pression n'est fi xé
B
Si un tube de jumelage basse pression est fi xé (PQRY-P·YSHM-A)
C
Tuyauterie de valve de frigorigène
D
(côté gaz/type brasé)
<D> Figure de référence de la partie
de découpe
52
Couple de serrage approprié :
Diamètre
extérieur
du tube de
cuivre (mm)
Capuchon
(N·m)
Axe (N·m)
Taille de la
clef à six
pans (mm)
Port de
service
(N·m)
ø9,521564
ø12,72094
ø15,8825156
12
ø19,0525308
ø25,425308
Attention :
Maintenez la valve fermée jusqu'à ce que le chargement de frigorigène
•
supplémentaire dans les tubes ait été complété. L'ouverture de la valve
avant de charger le frigorigène peut endommager l'unité.
N'utilisez pas d'additif de détection de fuite.
•
Méthode d'essai d'herméticitéRestriction
(1) Après application de la pression théorique (4,15 MPa) avec de l'azote,
laissez en place pendant environ une journée. Si la pression ne chute pas,
l'herméticité est bonne.
Cependant, si la pression chute, étant donné que le point de fuite est
inconnu, le test de bulles suivant peut également être exécuté.
(2) Après avoir effectué la pressurisation décrite ci-dessus, arrosez les pièces
de connexion évasées, les pièces brasées et autres pièces qui peuvent
fuir avec un agent de barbotage (Kyubofl ex, etc.) et voyez si des bulles
apparaissent.
(3) Après le test d'herméticité, éliminez l'agent de barbotage.
10.3. Test d'herméticité, évacuation et
chargement de frigorigène
1Test d'herméticité
Exécutez avec la valve de l'unité extérieure fermée, et pressurisez la
tuyauterie de connexion et l'unité intérieure depuis le port de service fourni
sur la valve de l'unité extérieure. (Pressurisez toujours depuis les ports de
service des tubes haute et basse pression.)
Observez les restrictions suivantes en effectuant un test d'étanchéité à l'air pour
empêcher les effets négatifs sur l'huile réfrigérante. En outre, avec le réfrigérant
nonazéotropique (R410A), une fuite de gaz fait changer la composition et affecte
la performance. Réalisez par conséquent l'essai d'herméticité avec précaution.
Si un gaz infl ammable ou l'air (oxygène) est utilisé comme gaz de
•
pressurisation, il peut s'enfl ammer ou exploser.
À l'unité intérieure
B
Bouton haut
E
Analyseur de système
C
Val ve
F
F
Attention :
Utilisez uniquement le frigorigène R410A.
- L'utilisation d'autres réfrigérants tels que le R22 ou le R407C, qui
contiennent du chlore, détériore l'huile réfrigérante ou provoque une
dysfonction du compresseur.
2Évacuation
Évacuez avec la valve de l'unité extérieure fermée et évacuez en même
temps la tuyauterie de connexion et l'unité intérieure depuis le port de
service fourni sur la valve de l'unité extérieure à l'aide d'une pompe à vide.
(Évacuez toujours depuis le port de service des tubes haute et basse
pression.) Après que le vide ait atteint 650 Pa [abs], continuez l'évacuation
pendant au moins une heure. Arrêtez ensuite la pompe à vide et laissez-la
pendant une heure. Vérifi ez que le degré de vide n'a pas augmenté. (Si le
degré d'augmentation du vide est supérieur à 130 Pa, de l'eau pourrait
avoir pénétré. Appliquez une pression d'azote sec jusqu'à 0,05 MPa et
appliquez de nouveau le vide.) Pour fi nir, scellez avec le frigorigène liquide
à travers le tube haute pression et ajustez la tuyauterie basse pression pour
obtenir une quantité appropriée de frigorigène pendant le fonctionnement.
* N'exécutez jamais de purge d'air à l'aide du frigorigène.
[Fig. 10.3.2] (P.9)
Analyseur de systèmeBBouton bas
A
Valve
D
Port de service
G
Valve
J
Pompe à vide
M
Tube basse pressionFTube haute pression
E
Joint à trois voies
H
Cylindre de R410A
K
À l'unité intérieure
N
Remarque :
•
Ajoutez toujours une quantité appropriée de frigorigène. En outre,
chargez toujours le système avec du frigorigène liquide.
•
Utilisez un manomètre de pression, un tuyau fl exible de charge, et
d'autres pièces pour le frigorigène indiqué sur l'unité.
•
Utilisez un gravimètre. (Un modèle qui peut mesurer jusqu'à 0,1 kg.)
•
Utilisez une pompe à vide avec clapet anti-retour de fl ux inverse.
(Manomètre à vide recommandé : manomètre à vide Thermistor
ROBINAIR 14830A)
Utilisez en outre un manomètre à vide qui atteint 65 Pa [abs] ou en
dessous après avoir fonctionné pendant cinq minutes.
3Chargement du frigorigène
Puisque le réfrigérant utilisé avec l'unité est nonazérotropique, il doit être
chargé à l'état liquide. En conséquence, en chargeant le frigorigène à partir
d'un cylindre, si ce cylindre n'a pas de tube siphon, chargez le frigorigène
liquide en tournant le cylindre à l'envers tel qu'illustré sur la Fig.10.3.3. Si le
cylindre a un tube siphon comme illustré sur l'image de droite, le frigorigène
liquide peut être chargé avec le cylindre debout. Portez par conséquent
une attention particulière aux caractéristiques du cylindre. Si l'unité est
chargée de gaz frigorigène, remplacez tout le frigorigène avec un nouveau
frigorigène. N'utilisez pas le frigorigène restant dans le cylindre.
[Fig. 10.3.3] (P.9)
Tuyau siphon
A
Si le cylindre de R410A n'a pas de siphon.
B
Bouton haut
C
Val ve
I
Échelle
L
Unité extérieure
O
10.4. Isolation thermique de la tuyauterie
du frigorigène
Soyez sûr d'ajouter l'isolation à la tuyauterie du frigorigène en couvrant les
tubes haute et basse pression séparément avec une épaisseur suffi sante
de polyéthylène résistant à la chaleur, de sorte qu'aucun espace vide ne soit
observé dans le joint entre l'appareil intérieur et le matériel isolant, et entre les
matériaux isolants eux-mêmes. Quand l'isolation est insuffi sante, il peut y avoir
condensation, etc. Faites particulièrement attention à l'isolation dans le plénum
du plafond.
[Fig. 10.4.1] (P.9)
Fil d'acier
A
Mastic huileux asphaltique ou
C
asphalte
Couverture externe B
E
Matériel A
d'isolation
thermique
Fibre de verre + fi l d'acier
Adhésif + mousse de polyéthylène anti-calorique + ruban adhésif
IntérieurBande de vinyle
Couverture
externe B
Sol exposéChanvre étanche + asphalte bronze
Extérieur
Chanvre étanche + plaque de zinc + peinture
huileuse
Remarque :
•
Quand vous utilisez une couverture en polyéthylène, une toiture en
asphalte n'est pas requise.
•
Aucune isolation thermique ne doit être fournie pour les fi ls
électriques.
[Fig. 10.4.2] (P.9)
Tube haute
A
pression
Bande de fi nition
D
Tube basse
B
pression
Isolateur
E
[Fig. 10.4.3] (P.9)
Tuyauterie
B
Matériel A d'isolation thermique
D
Fil électrique
C
53
Les matériaux d'isolation pour les tubes devant être ajoutés sur le site
Pénétrations
[Fig. 10.4.4] (P.9)
<A> Mur intérieur (caché)<B> Mur extérieur
<C> Mur extérieur (exposé)<D> Sol (imperméabilisation)
<E> Cheminée des tuyaux du toit
<F> Partie pénétrant dans le coupe-feu et le mur limite
Manchon
A
Calorifuge
C
Bande
E
Manchon avec bord
G
Mortier ou autre matériau de calfeutrage non combustible
I
Matériau d'isolation thermique incombustible
J
Lors du remplissage d'un espace avec du mortier, recouvrez la partie encastrée
à l'aide d'une plaque d'acier de sorte que l'isolant ne s'effondre pas. Pour cette
partie, utilisez des matériaux ignifuges pour l'isolation et le revêtement. (Une
bâche en vinyle ne doit pas être utilisée.)
Isolant thermique
B
Matériau de calfeutrage
D
Couche d'imperméabilisation
F
Matériau calorifuge
H
•
doivent satisfaire les caractéristiques suivantes :
Unité extérieure
-Contrôleur BC
pour PQRY-P·Y(S)HM-A
Contrôleur BC
-unité intérieure
pour PQRY-P·Y(S)HM-A
Unité extérieure
-unité intérieure
pour PQHY-P·Y(S)HM-A
Résistance à la température
* L'installation des tubes dans un environnement à haute température et haute
humidité, tel que l'étage supérieur d'un bâtiment, peut requérir l'utilisation
de matériaux d'isolation plus épais que ceux qui sont spécifi és dans le
diagramme ci-dessus.
* Quand certaines caractéristiques présentées par le client doivent être
satisfaites, assurez-vous qu'elles répondent également aux caractéristiques
du diagramme ci-dessus.
Tube haute pression10 mm minimum
Tube basse pression20 mm minimum
Taille du tube de 6,35 mm à 25,4 mm 10 mm minimum
Taille du tube de 28,58 mm à 38,1 mm 15 mm minimum
Taille du tube de 6,35 mm à 25,4 mm 10 mm minimum
Taille du tube de 28,58 mm à 38,1 mm 15 mm minimum
100°C min.
11. Câblage (pour les détails, reportez-vous au manuel d'installation de chaque unité et du
F
contrôleur)
11.1. Mises en garde
1 Observez les règlements de votre organisation gouvernementale pour les
normes techniques relatives aux équipements électriques, câblages et
directives de chaque compagnie d'électricité.
2 Le câblage des commandes (désigné ci-après sous le nom de ligne de
transmission) doit être (de 5 cm ou plus) séparé du câblage d'alimentation
de sorte qu'il ne soit pas infl uencé par le bruit électrique du câblage
d'alimentation (ne pas insérer une ligne de transmission et un câble
d'alimentation dans le même conduit).
3 L'appareil extérieur doit être correctement relié à la terre.
4 Laissez une longueur de câble suffi sante pour les câbles du boîtier de
commande électrique des unités intérieures et extérieures car ces boîtiers
doivent pouvoir être retirés lors de travaux d'entretien.
5 Ne connectez jamais la source principale d'alimentation au bloc de jonction
de la ligne de transmission. Autrement, les éléments électriques pourraient
griller.
6 Utilisez un câble blindé à deux âmes pour la ligne de transmission. Si les
lignes de transmission de différents systèmes sont câblées avec le même
câble à âmes multiples, la mauvaise transmission et réception qui en
découle provoquera un mauvais fonctionnement des appareils.
7 Seule la ligne de transmission spécifi ée doit être reliée aux bloc de jonction
de la transmission de l'appareil extérieur.
Une mauvaise connexion empêche le système de fonctionner.
8 En cas de connexion avec une commande maîtresse ou pour une
exploitation de groupe de plusieurs systèmes frigorifi ques, il est nécessaire
de connecter la ligne de contrôle de transmission entre les appareils
extérieurs.
Raccordez cette ligne de contrôle entre les blocs de jonction pour une
commande centralisée (ligne à deux âmes non polarisée).
9 La défi nition de groupe se fait par le biais de la télécommande.
11.2. Boîtier de commande et emplacement
pour le raccordement des câbles
1Unité extérieure
1. Retirez le panneau avant du boîtier de commande en retirant les 4 vis et en
le poussant légèrement vers le haut avant de le sortir.
2. Connectez la ligne de transmission intérieur - extérieur au bloc de jonction
(TB3).
Si plusieurs appareils extérieurs sont connectés au sein du même système
frigorifi que, connectez en série TB3 (borne M1, M2,
extérieurs. Connectez la ligne de transmission intérieur-extérieur pour les
unités extérieures à TB3 (borne M1, M2,
extérieures.
) de seulement l'une des unités
) sur les appareils
3. Connectez les lignes de transmission pour la commande centralisée (entre
le système de commande centralisée et l'appareil extérieur de différents
systèmes frigorifi ques) au bloc de jonction de la commande centralisée
(TB7). Si plusieurs appareils extérieurs sont connectés au même système
frigorifi que, connectez en série TB7 (borne M1, M2, S) sur les appareils
extérieurs. (*1)
*1 : Si TB7 sur l'unité extérieure au sein du même système frigorifi que
n'est pas connecté en série, connectez la ligne de transmission pour la
commande centralisée à TB7 sur l'OC (*2). Si l'OC est en panne, ou si la
commande centralisée est exploitée pendant l'interruption d'alimentation,
connectez en série le TB7 sur l'OC et l'OS (au cas où l'unité extérieure
dont le connecteur d'alimentation CN41 sur le panneau de commande a
été remplacé par un CN40 est en panne ou l'alimentation est coupée, la
commande centralisée n'est pas exploitable, même lorsque le TB7 est
connecté en série).
*2 : OC et OS des appareils extérieurs dans le même système frigorifi que
sont automatiquement identifi és. Ils sont identifi és comme OC et OS
dans l'ordre décroissant de capacité (si la capacité est identique, ils sont
classés dans l'ordre ascendant de leur numéro d'adresse).
4. Dans le cas de la ligne de transmission intérieur-extérieur, connectez le
câble blindé de terre à la borne de terre (
transmission pour la commande centralisée, connectez-la à la borne blindée
(S) sur le bloc de jonction pour la commande centralisée (TB7). En outre,
dans le cas des unités extérieures dont le connecteur d'alimentation CN41 a
été remplacé par un CN40, court-circuitez la borne blindée (S) et la borne de
terre (
) en plus de ce qui précède.
5. Attachez solidement les fi ls connectés à l'aide de la sangle de câble en bas
du bloc de jonction. La force externe appliquée au bloc de jonction peut
l'endommager et provoquer un court-circuit, un défaut de mise à la terre ou
un incendie.
[Fig. 11.2.1] (P.10)
Source d'alimentation
A
Vis de terre
C
[Fig. 11.2.2] (P.10)
Sangle pour câble
A
Borne de terre pour le raccordement
C
à la terre
2Installation des conduits
•
Terminez en martelant les orifi ces à dégager pour le conduit situé sur la
base et la partie inférieure du panneau avant.
Quand vous installez le conduit directement à travers l'orifi ce à dégager,
•
retirez les ébarbures et protégez le tube à l'aide de bande-cache.
Utilisez le conduit pour rétrécir l'orifi ce s'il est possible que des petits
•
animaux pénètrent dans l'unité.
). Dans le cas de la ligne de
Ligne de transmission
B
Câble de la source d'alimentation
B
54
11.3. Raccordement des câbles de transmission
1Types de câbles de commande
1. Raccordement des câbles de transmission
Types de câbles de transmission : Fil blindé CVVS, CPEVS ou MVVS
•
Diamètre de câble : supérieur à 1,25 mm
•
Longueur maximale de câblage : pas plus de 200 m
•
Longueur maximale des lignes de transmission pour la commande centralisée et lignes de transmission intérieur/extérieur (longueur maximale par l'intermédiaire des
•
unités extérieures) : 500 m maximum
La longueur maximale du câblage entre le bloc d'alimentation pour des lignes de transmission (sur les lignes de transmission pour la commande centralisée) et
chaque appareil extérieur et contrôleur de système est de 200 m.
2. Câbles de la télécommande
Télécommande M-NET
•
Type de câble de
télécommande
Câble engainé à 2 âmes CVV (non blindé)
Diamètre du câble0,3 à 1,25 mm
Quand les 10 m sont dépassés, utilisez le
Remarques
câble avec les mêmes caractéristiques que 1.
Raccordement des câbles de transmission.
Télécommande MA
•
Type de câble de
télécommande
Câble engainé à 2 âmes CVV (non blindé)
Diamètre du câble0,3 à 1,25 mm
RemarquesÀ moins de 200 m
* Connecté avec télécommande simple.
2Exemples de câblage
Nom du contrôleur, symbole et nombre possible de contrôleurs.
•
NomCodeConnexions d'appareils possibles
Unité extérieureUnité principaleOC– (*2)
Unité secondaireOS– (*2)
Contrôleur BCUnité principaleBCUn contrôleur par OC
Unité secondaireBSAucun, un ou deux contrôleurs par OC
Appareil intérieurContrôleur de l'appareil intérieurIC1 à 50 appareils pour 1 OC (*1)
TélécommandeTélécommande (*1)RC2 appareils maximum par groupe
AutreModule élévateur du niveau des
signaux de transmission
*1 En fonction du nombre de contrôleurs d'appareils intérieurs raccordés, un module élévateur du niveau des signaux de transmission (RP) peut s'avérer nécessaire.
*2 OC et OS des appareils extérieurs dans le même système frigorifi que sont automatiquement identifi és. Ils sont identifi és comme OC et OS dans l'ordre décroissant
de capacité. (Si la capacité est identique, ils sont classés dans l'ordre ascendant de leur numéro d'adresse.)
2
2
(0,75 à 1,25 mm2)*
2
(0,75 à 1,25 mm2)*
RP0 à 2 appareils pour 1 OC (*1)
F
Exemple de système d'exploitation avec plusieurs appareils extérieurs (il est nécessaire d'utiliser des câbles
blindés et de défi nir les adresses).
*1 : Quand l'alimentation n'est pas connectée à la ligne de transmission pour la commande centralisée, débranchez le connecteur mâle de l'alimentation (CN41) sur
UN appareil extérieur du système et connectez-le à CN40.
*2 : Si un contrôleur de système est utilisé, réglez SW2-1 sur tous les appareils extérieurs sur ON (marche).
[Fig. 11.3.2] [Fig. 11.3.5] Télécommande MA (P.11, 13)
<A> Changez le cavalier de CN41 à CN40
<B> SW2-1 : ON (marche)
<C> Laissez le cavalier sur CN41
Groupe 1
A
( ) Adresse
[Fig. 11.3.6] Combinaison d'appareils extérieurs et de module élévateur du niveau des signaux de transmission (P.13)
( ) Adresse
•
Connectez en série les bornes (TB3) des unités extérieures dans le même système frigorifi que.
•
Laissez tel quel le cavalier sur la borne CN41. Lors de la connexion d'un contrôleur de système à la ligne de transmission (TB7) pour la commande centralisée,
•
reportez-vous à la [Fig. 11.3.1]~[Fig. 11.3.4] ou au Livre de données.
<Méthode de câblage et défi nition des adresses>
a. Utilisez toujours des câbles blindés pour effectuer les connexions entre l'appareil extérieur (OC) et l'appareil intérieur (IC), ainsi que pour les intervalles de câblage
OC-OC, OC-OS et IC-IC.
b. Utilisez des câbles d'alimentation pour raccorder les terminaux M1 et M2 et la borne de terre
extérieur (OC) aux bornes M1, M2 et S des câbles de transmission du bloc de l'appareil intérieur (IC). Pour OC et OS, connectez TB3 à TB3.
c. Raccordez les bornes 1 (M1) et 2 (M2) du bloc terminal des câbles de transmission de l'appareil intérieur (IC) qui possède l'adresse la plus récente au sein d'un
même groupe au bloc terminal de la télécommande (RC).
d. Connectez ensemble les bornes M1, M2 et S du bloc terminal pour la commande centrale (TB7) de l'appareil extérieur (OC) dans un système frigorifi que différent.
Pour OC et OS dans le même système frigorifi que, connectez TB7 à TB7.
e. Quand l'alimentation n'est pas installée sur la ligne de transmission de la commande centrale, changez le cavalier sur le panneau de commandes de CN41 à CN40
sur un seul appareil extérieur du système.
f. Sur l'appareil extérieur (OC) dans lequel le cavalier est inséré dans la borne CN40 (voir le point e ci-dessus), raccordez la borne S du bloc terminal pour la
commande centrale (TB7) à la borne de terre
g. Réglez le commutateur d'adresses comme indiqué ci-dessous.
* Pour régler l'adresse de l'appareil extérieur sur 100, le commutateur d'adresse extérieure doit se trouver sur 50.
B
Groupe 3
C
Groupe 5
D
Fil blindé
du boîtier des composants électriques.
Télécommande secondaire
E
du câble de transmission du bloc terminal (TB3) de chaque appareil
55
AppareilPlageMéthode de réglage
Appareil intérieur (Principal)01 à 50Utilisez l'adresse la plus récente au sein du même groupe d'appareils intérieurs. Avec un système R2
avec contrôleurs BC secondaires, réglez l'adresse de l'unité extérieur dans l'ordre suivant :
1 Unités intérieures reliées au contrôleur BC principal
2 Unités intérieures reliées au contrôleur BC secondaire 1
3 Unités intérieures reliées au contrôleur BC secondaire 2
Réglez les adresses des unités intérieures de sorte que toutes les adresses de 1 soient plus petites
que les adresses de 2 et que les adresses de 2 soient plus petites que les adresses de 3.
Appareil intérieur (Secondaire)
Appareil extérieur (OC, OS)
Contrôleur BC (principal)
01 à 50Utilisez une adresse, autre que celle de l'IC principal, parmi les unités d'un même groupe d'appareils
intérieurs. Celle-ci doit se trouver en séquence avec l'IC principal
51 à 100Réglez les adresses des appareils extérieurs du même système frigorifi que dans l'ordre séquentiel
des numéros. OC et OS sont automatiquement identifi és. (*1)
51 à 100
Adresse d'appareil extérieur plus 1. Lorsque l'adresse d'appareil intérieur réglée duplique l'adresse
d'un autre appareil intérieur, réglez la nouvelle adresse sur une adresse libre dans la plage de réglage.
Contrôleur BC (secondaire)51 à 100Adresse la plus basse des appareils intérieurs connectés au contrôleur BC (secondaire) plus 50
M-NET R/C (principal)101 à 150Réglez sur une adresse IC (principale) au sein du même groupe plus 100
M-NET R/C (secondaire)151 à 200Réglez sur une adresse IC (principale) au sein du même groupe plus 150
MA R/C–Défi nition inutile d'adresse (défi nition principale/secondaire nécessaire)
h. Les opérations de réglage groupé pour des appareils intérieurs multiples s'effectuent par le biais de la télécommande (RC) après la mise sous tension.
i. Quand la télécommande centralisée est connectée au système, réglez les commutateurs de commande centralisée (SW2-1) sur les panneaux de commandes de
tous les appareils extérieurs (OC, OS) sur "ON" (marche).
*1 OC et OS des appareils extérieurs dans le même système frigorifi que sont automatiquement identifi és. Ils sont identifi és comme OC et OS dans l'ordre décroissant
de capacité (si la capacité est identique, ils sont classés dans l'ordre ascendant de leur numéro d'adresse).
Longueur maxi par l'intermédiaire des appareils extérieurs : L
•
F
•
Longueur maxi du câble de transmission : L
Longueur du câble de télécommande :
•
1, 2, 3, 4 10 m (0,3 à 1,25 mm
Si la longueur excède 10 m, utilisez un fi l blindé de 1,25 mm
1+L2+L3+L4 et L1+L2+L3+L5 et L1+L2+L6 500 m (1,25 mm
1 et L3+L4 et L3+L5 et L6 et L2+L6 200 m (1,25 mm
2
)
2
2
ou plus)
. La longueur de cette section (L8) doit être incluse dans le calcul de la
2
ou plus)
longueur maximale et de la longueur globale.
2Télécommande MA [Fig. 11.3.5] (P.13)
Longueur maxi par l'intermédiaire de l'appareil extérieur (câble M-NET) : L
•
Longueur maxi du câble de transmission (câble M-NET) : L
•
Longueur du câble de télécommande : m
•
1+m2 et m1+m2+m3+m4 200 m (0,3 à 1,25 mm
1 et L3+L4 et L6 et L2+L6 200 m (1,25 mm
1+L2+L3+L4 et L1+L2+L6 500 m (1,25 mm
2
)
2
ou plus)
2
ou plus)
3Élévateur du niveau des signaux de transmission [Fig. 11.3.6] (P.13)
Longueur maxi du câble de transmission (câble M-NET) : 1 L
•
Longueur du câble de télécommande :
•
1, 2 10 m (0,3 à 1,25 mm
Si la longueur excède 10 m, utilisez un fi l blindé de 1,25 mm
11 + L12 + L13 + L14 + L16 + L17 200 m (1,25 mm
2 L
11 + L12 + L13 + L14 + L16 + L18 200 m (1,25 mm
3 L
11 + L12 + L13 + L15 200 m (1,25 mm
4 L
17 + L16 + L14 + L15, L15 + L14 + L16 + L18 200 m (1,25 mm
2
)
2
)
2
et calculez la longueur de cette section (L15 et L18) au sein de
2
)
2
)
2
)
la longueur maximale totale et de la longueur vers l'appareil le plus distant.
56
11.4. Câblage de l'alimentation principale et capacité des équipements
Schéma du câblage (exemple)
[Fig. 11.4.1] (P.13)
Commutateur (disjoncteurs pour câblage et fuite de courant)BDisjoncteurs pour fuite de courantCAppareil extérieur
A
Boîtier de traction
D
Épaisseur de câble pour l'alimentation principale, capacités du commutateur et impédance du système
Épaisseur minimale du câble
PQHY-P·YHM-A(-BS)
Modèle
Câble
principal
PQHY-P200YHM-A(-BS)4,0-4,030A 100mA 0,1s ou moins252530*1
Unité extérieure
PQHY-P250YHM-A(-BS)4,0-4,030A 100mA 0,1s ou moins252530*1
PQHY-P300YHM-A(-BS)4,0-4,030A 100mA 0,1s ou moins252530*1
Courant total
d'exploitation de
l'appareil intérieur
16A ou moins1,51,51,520A 30mA 0,1s ou moins161620(appliquer à EN61000-3-3)
25A ou moins2,52,52,530A 30mA 0,1s ou moins252530(appliquer à EN61000-3-3)
32A ou moins4,04,04,040A 30mA 0,1s ou moins323240(appliquer à EN61000-3-3)
Appareil intérieur
E
(mm2)
Embranchement
Terre
F
Disjoncteur pour fuite de
courant
Contrôleur BC (standard ou principal)F'Contrôleur BC (secondaire)
Commutateur
local
Capacité
Fusible
Disjoncteur pour
câblage (NFB)
Impédance maximale
permise du système
PQRY-P·YHM-A(-BS)
Modèle
Épaisseur minimale du câble
(mm2)
Câble
principal
Embranchement
Terre
Disjoncteur pour fuite de
courant
Commutateur
local
Capacité
Fusible
Disjoncteur pour
câblage (NFB)
Impédance maximale
permise du système
PQRY-P200YHM-A(-BS)4,0-4,030A 100mA 0,1s ou moins252530*1
Unité extérieure
PQRY-P250YHM-A(-BS)4,0-4,030A 100mA 0,1s ou moins252530*1
PQRY-P300YHM-A(-BS)4,0-4,030A 100mA 0,1s ou moins252530*1
Courant total
d'exploitation de
l'appareil intérieur
16A ou moins1,51,51,520A 30mA 0,1s ou moins161620(appliquer à EN61000-3-3)
25A ou moins2,52,52,530A 30mA 0,1s ou moins252530(appliquer à EN61000-3-3)
32A ou moins4,04,04,040A 30mA 0,1s ou moins323240(appliquer à EN61000-3-3)
*1 : conforme aux exigences techniques de l'IEC61000-3-3
1. Utilisez une alimentation séparée pour l'appareil extérieur et pour l'appareil intérieur. Assurez que l'OC et l'OS sont câblés individuellement.
2. Tenez toujours compte des conditions ambiantes (température ambiante, rayons solaires directs, pluie, etc.) lors du câblage et des raccordements.
3. Les dimensions des câbles données correspondent à la valeur minimum pour le câblage du conduit métallique. Si la tension chute, utilisez un câble qui a
un diamètre plus épais.
Assurez-vous que la tension d'alimentation ne tombe pas de plus de 10 %.
4. Les conditions spécifi ques de câblage doivent se conformer aux règlements de câblage locaux.
5. Les cordons d'alimentation des éléments des équipements utilisés à l'extérieur ne pourront pas répondre à des spécifi cations inférieures à celles du
cordon souple gainé en polychloroprène (norme 245 IEC57).
6. Un commutateur avec une séparation de contact d'au moins 3 mm dans chaque pôle doit être fourni par l'installateur du climatiseur.
Avertissement :
•
Soyez sûr d'utiliser les câbles spécifi és pour les connexions et veillez à ce qu'aucune force externe ne soit transmise aux bornes de connexion. Si les
connexions ne sont pas fermement réalisées, un échauffement ou un incendie peut en résulter.
•
Soyez sûr d'utiliser le type approprié de commutateur de protection de surintensité. Notez que la surintensité produite peut inclure une certaine quantité
de courant continu.
Attention :
•
Certains sites d'installation peuvent requérir la connexion d'un disjoncteur de fuite de terre pour l'inverseur. Si aucun disjoncteur de fuite de la terre n'est
installé, il y a un danger de choc électrique.
•
N'utilisez pas de disjoncteur et de fusible de capacité incorrecte. Utiliser un fusible ou un câble de trop grande capacité peut causer un défaut de
fonctionnement ou un incendie.
Remarque :
•
Cet appareil est prévu pour être connecté à une alimentation ayant une impédance permise maximale indiquée dans le tableau ci-dessus au point
d'interface (bloc de service d'alimentation) de l'alimentation de l'utilisateur.
•
L'utilisateur doit s'assurer que cet appareil est connecté uniquement à un système d'alimentation qui satisfait la condition ci-dessus.
Au besoin, l'utilisateur peut demander à la compagnie d'électricité l'impédance du système au point d'interface.
•
Cet équipement est conforme à l'IEC 61000-3-12 à condition que l'alimentation S
entre l'alimentation de l'utilisateur et le système public. L'installateur ou l'utilisateur de l'équipement a la responsabilité de s'assurer, par consultation au
besoin avec l'opérateur du réseau de distribution, que l'équipement est connecté uniquement à une alimentation avec une puissance de court-circuit S
supérieure ou égale à S
(*2)
S
SC
ModèleS
PQRY-P200YHM
PQRY-P250YHM
PQRY-P300YHM
(*2).
SC
(MVA)ModèleS
SC
1,24
1,35
1,50
PQHY-P200YHM
PQHY-P250YHM
PQHY-P300YHM
SC
(MVA)
1,24
1,34
1,49
de court-circuit soit supérieure ou égale à SSC (*2) au point d'interface
SC
SC
F
57
12. Essai de fonctionnement
12.1. Les phénomènes suivants ne représentent pas des défauts.
L'appareil intérieur n'exécute pas le
refroidissement (chauffage).
L'ailette automatique tourne et commence à
souffl er l'air horizontalement.
Le réglage du ventilateur change durant le
chauffage.
Le ventilateur ne s'arrête pas alors que le
fonctionnement a été arrêté.
Ventilateur non réglé alors que le commutateur
de mise en marche est activé.
La télécommande de l'appareil intérieur affi che
"H0" ou "PLEASE WAIT" pendant environ cinq
F
minutes après la mise sous tension.
La pompe de drainage ne s'arrête pas lorsque
l'appareil s'est arrêté.
La pompe de drainage continue à fonctionner
alors que l'appareil a été arrêté.
L'appareil intérieur émet un bruit en commutant
du chauffage au refroidissement et vice-versa.
Immédiatement après la mise en route, l'appareil
intérieur émet un bruit du fl ux frigorifi que.
De l'air chaud provient d'un appareil intérieur
qui n'exécute pas de chauffage.
PhénomèneAffi chage de la télécommandeCause
"Refroidissement
(chauffage)" clignote
Affi chage normalSi l'air a souffl é vers le bas pendant une heure au cours du refroidissement,
Affi chage normalLe fonctionnement en vitesse très lente commence lorsque le thermostat est
Aucun éclairageLe ventilateur est programmé pour continuer de fonctionner pendant 1 minute
Chauffage prêt
"H0" ou "PLEASE WAIT"
clignote
Lumière éteinteAprès l'arrêt du refroidissement, l'appareil continue à actionner la pompe de
Affi chage normalC'est un bruit de commutation du circuit frigorifi que et n'implique pas un
Affi chage normalLe fl ux instable du frigorigène émet un bruit. C'est provisoire et n'implique pas
Affi chage normal
Lorsqu'un autre appareil intérieur est en mode de chauffage (refroidissement),
le refroidissement (chauffage) n'est pas exécuté.
l'appareil peut automatiquement changer en souffl ement horizontal avec
l'opération de contrôle de l'ailette automatique. Pendant le dégivrage ou
immédiatement après la mise en route/arrêt du chauffage, l'ailette automatique
tourne automatiquement pour souffl er l'air horizontalement pendant une
période courte.
désactivé.
Un souffl e d'air léger passe à la valeur temporelle prédéfi nie ou à la
température de la tuyauterie lorsque le thermostat est activé.
après l'arrêt de l'appareil afi n d'évacuer toute chaleur résiduelle (seulement en
mode de chauffage).
Le ventilateur fonctionne à vitesse extrêmement réduite pendant 5 minutes après
l'activation du commutateur ou jusqu'à ce que la température de la tuyauterie
atteigne 35°C, il fonctionne ensuite lentement pendant les 2 minutes qui suivent,
puis il fonctionne selon le préréglage (Commande de réglage de la chaleur).
Le système est mis en marche.
Utilisez de nouveau la télécommande lorsque "H0" ou "PLEASE WAIT" a
disparu de l'affi chage.
drainage pendant trois minutes avant de l'arrêter.
L'appareil continue à actionner la pompe de drainage si un drainage est
généré, même après l'arrêt de l'appareil.
problème.
un problème.
Le LEV est légèrement ouvert pour empêcher le frigorigène de l'appareil intérieur
qui n'exécute pas le chauffage d'être liquéfi é. Ceci n'implique pas un problème.
7.2. Espacio para el acceso del servicio técnico .............................. 62
8. Instalación de la tubería de agua ............................................................... 63
8.1. Precauciones durante la instalación ......................................... 63
8.2. Instalación del sistema de aislamiento ...................................... 63
8.3. Tratamiento del agua y control de calidad del agua.................. 63
8.4. Sincronización de la bomba ...................................................... 64
1. Precauciones
1.1. Antes de la instalación y de las
conexiones eléctricas
X Antes de instalar la unidad, asegúrese de haber leído el
capítulo de “Precauciones”.
X Las “Precauciones” señalan aspectos muy importantes
sobre seguridad. Es importante que se cumplan todos.
Símbolos utilizados en el texto
Advertencia:
Describe precauciones que deben tenerse en cuenta para evitar el riesgo
de lesiones o muerte del usuario.
Precaución:
Describe precauciones que deben tenerse en cuenta para evitar el riesgo
de dañar la unidad.
Símbolos utilizados en las ilustraciones
: Indica una acción que debe evitarse.
: Indica que deben seguirse instrucciones importantes.
: Indica una pieza que debe ir conectada a tierra.
: Peligro de descarga eléctrica. (Este simbolo aparece en la etiqueta de la
unidad principal.) <Color: amarillo>
Advertencia:
Lea atentamente las etiquetas adheridas a la unidad principal.
ADVERTENCIA DE ALTO VOLTAJE:
La caja de control incluye piezas con alto voltaje.
•
Al abrir o cerrar el panel frontal de la caja de control, no permita que
•
entre en contacto con ninguno de los componentes internos.
Antes de inspeccionar el interior de la caja de control, desconecte la
•
unidad, manténgala así durante al menos 10 minutos y compruebe que el
voltaje entre FT-P y FT-N en la placa INV haya bajado a 20 V CC o menos.
(Tras desconectar la fuente de alimentación, la electricidad tarda unos
10 minutos en descargarse.)
Advertencia:
El circuito de agua deberá ser un circuito cerrado.
•
La instalación del aire acondicionado debe correr a cargo del
•
distribuidor o de un técnico autorizado.
- Una instalación incorrecta realizada por el usuario puede provocar fugas
de agua, descargas eléctricas o fuego.
•
Instale la unidad en un lugar resistente que pueda soportar su peso.
- De lo contrario, la unidad puede caerse y dañarse o causar heridas.
•
Utilice los cables especifi cados para la instalación eléctrica. Realice
las conexiones asegurándose de que cualquier tracción de los cables
no afectará a los terminales.
La conexión y fi jación inadecuadas pueden provocar calor y causar un incendio.
-
Prepare la zona contra fuertes rachas de viento y terremotos e instale
•
la unidad en el lugar especifi cado.
- Si la unidad se instala incorrectamente, puede caerse y dañarse o causar
heridas.
•
Utilice siempre los fi ltros y demás accesorios especifi cados por Mitsubishi Electric.
- Solicite a un técnico autorizado que instale los accesorios. Una instalación
incorrecta realizada por el usuario puede provocar fugas de agua,
descargas eléctricas o fuego.
•
No repare nunca la unidad. Si la unidad requiere reparación, avise a su
distribuidor.
9. Instalación de los tubos de refrigerante ..................................................... 64
11.2. Caja de control y posición de conexión de los cables ............... 69
11.3. Cables de transmisión del cableado ......................................... 70
11.4. Cableado de la fuente de alimentación principal y capacidad del
12. Prueba de funcionamiento ......................................................................... 73
13. Información en la placa de datos técnicos ................................................. 73
- Si la unidad se repara incorrectamente, pueden producirse fugas de agua,
No toque las aletas del intercambiador de calor.
•
Si hubiese alguna pérdida de gas refrigerante durante la instalación,
•
ventile bien la habitación.
- Si el gas refrigerante entra en contacto con una llama se producirán gases
Instale el aire acondicionado según se indica en este manual de instalación.
•
- Si la unidad se instala de forma incorrecta, pueden producirse fugas de
Las conexiones eléctricas deberán ir a cargo de un electricista
•
autorizado según las “Normas técnicas para instalaciones eléctricas” y
las “Regulaciones de conexiones interiores”, así como las instrucciones
de este manual, y siempre con una fuente de alimentación dedicada.
- Si el amperaje de la fuente de alimentación es inadecuado o el tendido
Mantenga las piezas eléctricas lejos del agua (agua de lavado, etc.).
•
- Puede provocar una descarga eléctrica, incendio o humo.
Instale la tapa de terminales (panel) de la unidad exterior de forma segura.
•
- Si la tapa de terminales (panel) no se instala correctamente, pueden entrar
Cuando se instale o desplace el aire acondicionado a otro lugar, no lo
•
cargue con un refrigerante distinto al especifi cado en la unidad.
- Si se mezcla un refrigerante distinto o aire con el refrigerante original, el
•
Si el aire acondicionado se instala en una habitación pequeña deberán
tomarse medidas para prevenir que la concentración de refrigerante
exceda los límites de seguridad incluso si hubiese fugas.
- Consulte al distribuidor respecto a las medidas adecuadas para evitar
•
Cuando mueva o reinstale el sistema de climatización, consulte con el
distribuidor o con un técnico autorizado.
- Si el sistema de climatización se instala incorrectamente, pueden
•
Una vez fi nalizada la instalación asegúrese de que no hay fugas de gas.
- Si hay fugas de gas refrigerante y éste se expone a un calefactor de aire,
•
No reconstruya ni cambie los ajustes de los dispositivos de protección.
- Si se cortocircuita o manipula a la fuerza el presostato, el interruptor
•
Consulte con su proveedor cuando desee deshacerse de este producto.
•
Las personas responsables de la instalación y del sistema deberán
garantizar la seguridad frente al riesgo de posibles fugas de acuerdo
con la normativa local.
-
•
Preste mucha atención al lugar, como por ejemplo la base, donde
el gas refrigerante no pueda dispersarse en la atmósfera, ya que el
refrigerante pesa más que el aire.
equipo ....................................................................................... 72
12.1. Las incidencias siguientes no suponen averías. ....................... 73
descargas eléctricas o fuego.
tóxicos.
agua, descargas eléctricas o fuego.
eléctrico es incorrecto, pueden producirse fugas de agua, descargas
eléctricas o fuego.
polvo o agua en la unidad exterior, lo que provocaría fuego o descargas
eléctricas.
ciclo de refrigeración funcionará mal y la unidad puede quedar dañada.
exceder los límites de seguridad. Si hubiese fuga de refrigerante y se
excediese el límite de seguridad, puede haber peligro por pérdida de
oxígeno en la habitación.
producirse fugas de agua, descargas eléctricas o fuego.
estufa, horno u otra fuente de calor, pueden generarse gases tóxicos.
térmico u otros dispositivos de protección, o si se utilizan piezas distintas
a las especifi cadas por Mitsubishi Electric, puede producirse un incendio o
explosión.
Escoja el tamaño del cable adecuado y las capacidades del interruptor
para la fuente de alimentación principal descritas en este manual si no hay
regulaciones locales disponibles.
1.2. Precauciones para aparatos que
utilizan refrigerante R410A
Precaución:
No utilice los tubos de refrigerante existentes.
•
- El refrigerante antiguo y el aceite refrigerante en los tubos existentes
contienen una gran cantidad de cloro, lo que puede deteriorar el aceite
refrigerante de la nueva unidad.
- El R410A es un refrigerante de alta presión que puede causar que
exploten los tubos existentes.
E
59
•
Utilice tubos de refrigerante de cobre fosforoso desoxidado y tubos y
tuberías sin costuras de aleación de cobre. Por otro lado, asegúrese
de que tanto la superfi cie interna de los tubos como la externa
estén limpias y no contengan ninguna sustancia que pueda resultar
peligrosa como, por ejemplo, azufre, óxido, suciedad, polvo, restos de
metal, aceites, humedad o cualquier otro elemento contaminante.
- Las substancias contaminantes en el interior de los tubos de refrigerante
pueden deteriorar el aceite refrigerante.
•
Guarde las tuberías que va a utilizar durante la instalación interior con
los dos extremos sellados hasta justo antes de la soldadura. (Guarde
los codos y las demás juntas en una bolsa de plástico.)
- Si entra polvo, suciedad o agua en el ciclo de refrigeración, puede
deteriorarse el aceite y fallar el compresor.
•
Aplique una pequeña cantidad de aceite de éster, de aceite de éter o de
alquil benceno en las conexiones abocinadas (para la unidad interior).
- La fi ltración de una gran cantidad de aceite mineral puede deteriorar el
aceite refrigerante.
•
Utilice líquido refrigerante para llenar el sistema.
- Si se utiliza gas refrigerante para llenar el sistema, cambiará la
composición del refrigerante en el cilindro y puede disminuir el
rendimiento.
•
No utilice un refrigerante distinto al R410A.
- Si se mezcla otro refrigerante (R22, etc.) con el R410A, el cloro del
refrigerante puede deteriorar el aceite refrigerador.
•
Utilice una bomba de vacío con válvula de retención de fl ujo inverso.
- El aceite de la bomba de vacío podría refl uir hacia el circuito del
refrigerante y deteriorar el aceite refrigerador.
•
No emplee las herramientas siguientes, que se utilizan con los
refrigerantes convencionales.
(Manómetro distribuidor, manguera de carga, detector de fugas, válvula
de retención, base de carga del refrigerante, equipo de recuperación
del refrigerante)
- Si se mezcla refrigerante convencional y aceite refrigerador con el R410A,
el refrigerante podría deteriorarse.
- Si se mezcla agua con el R410A, el aceite refrigerante podría deteriorarse.
E
- Los detectores de fugas para refrigerantes convencionales no reaccionan
ante el R410A, porque éste no contiene cloro.
•
No utilice cilindros de carga.
- El refrigerante podría deteriorarse.
•
Vaya con mucho cuidado al manejar las herramientas.
- Si entra polvo, suciedad o agua en el ciclo de refrigeración, el refrigerante
puede deteriorarse.
1.3. Antes de la instalación
Precaución:
No instale la unidad en lugares donde puedan producirse fugas de gas.
•
- Si hay fugas de gas y éste se acumula alrededor de la unidad, podría
producirse una explosión.
No utilice el aire acondicionado en lugares en los que se guarden
•
comida, animales domésticos, plantas, instrumentos de precisión u
obras de arte.
- Podrían deteriorarse.
•
No utilice el equipo de aire acondicionado en entornos especiales.
- El aceite, vapor, gas sulfúrico, etc. pueden reducir de forma considerable
el rendimiento del aparato o deteriorar sus piezas.
•
Si instala la unidad en un hospital, una central de comunicaciones u
otro lugar de características similares, proteja convenientemente el
aparato para que no produzca ruido.
- La presencia de equipos inversores, generadores, equipos médicos de
alta frecuencia o equipos de comunicación por radio pueden provocar
que el aparato funcione de forma errónea o que no funcione. A su vez, el
sistema de climatización puede incidir en dichos equipos, creando ruido
que distorsione el tratamiento médico o la transmisión de la imagen.
•
No instale la unidad en (o encima de) objetos que puedan estar
expuestos al agua.
- Cuando la humedad de la habitación supera el 80% o cuando la tubería de
drenaje está obstruida, puede que la unidad interior gotee a causa de la
condensación. En tal caso, drene las dos unidades conjuntamente como
se indica.
1.4. Antes de la instalación (traslado) -
trabajo eléctrico
Precaución:
Conecte la unidad a tierra.
•
- No conecte la toma de tierra a tuberías de gas o agua, a un pararrayos o
cables del teléfono que vayan por el suelo. Una toma a tierra incorrecta
puede producir descargas eléctricas.
Nunca conecte en inversión de fases.
•
Nunca conecte la línea de alimentación L1, L2 y L3 al terminal N.
- Si la unidad está mal conectada, se dañarán algunas piezas eléctricas
cuando se suministre alimentación.
Instale el cable de alimentación de modo que no quede tenso.
•
- Si está tenso, el cable puede romperse o calentarse hasta producir un
incendio.
Instale un disyuntor de fugas.
•
- Si no se instala, pueden producirse descargas eléctricas.
Utilice cables de alimentación de capacidad y gama de corriente
•
adecuadas.
- Si los cables son demasiado pequeños, pueden producirse fugas o
pueden recalentarse y causar un incendio.
Utilice un interruptor de circuito y un fusible exclusivamente de la
•
capacidad indicada.
- Un fusible o un disyuntor de mayor capacidad, o el uso de un cable
sencillo de acero o cobre de reemplazo podrían provocar una avería
general en la unidad o un incendio.
No lave las unidades de aire acondicionado con agua.
•
- Si lo hace, podría producirse una descarga eléctrica.
Compruebe que la plataforma de instalación no se haya deteriorado a
•
causa de un uso prolongado.
- Si no se arregla, la unidad podría caerse y producir daños personales o
materiales.
Instale las tuberías de drenaje como se indica en este Manual de
•
instalación para asegurar un drenaje correcto. Forre las tuberías con
un aislante térmico para evitar que se produzca condensación.
- Las tuberías de drenaje inapropiadas pueden provocar pérdidas de agua,
causando daños en muebles y otros accesorios.
•
Tenga especial cuidado al transportar el producto.
- Una persona sola no debe cargar con el producto, ya que pesa más de 20
kg.
- Algunos productos utilizan bandas de polipropileno (PP) para el embalaje.
No utilice estas bandas para transportar el producto, ya que son
peligrosas.
- No toque las aletas del intercambiador de calor, ya que podría cortarse los
dedos.
- Cuando transporte la unidad exterior, sujétela en las posiciones
especifi cadas en la base de la unidad. Además, fi je la unidad exterior por
cuatro puntos para que no resbale por un lado.
•
Retire los materiales de embalaje de forma segura.
- Los materiales de embalaje como clavos y otras piezas metálicas o de
madera pueden producir cortes u otras heridas.
- Rompa y tire a la basura las bolsas de plástico del embalaje, para que los
niños no jueguen con ellas. Si los niños juegan con una bolsa de plástico
que no haya sido rota, corren el riesgo de asfi xiarse.
1.5. Antes de iniciar el prueba de
funcionamiento
Precaución:
Conecte la corriente al menos 12 horas antes de que empiece a
•
funcionar el equipo.
- Empezar a utilizar la unidad inmediatamente después de encender el
interruptor principal puede provocar daños irreversibles a las piezas
internas. Mantenga la unidad conectada a la corriente durante la
temporada de funcionamiento. Compruebe el orden de las fases de la
fuente de alimentación, así como la tensión entre las fases.
No toque los enchufes con los dedos mojados.
•
- Si toca un interruptor con los dedos mojados, puede sufrir una descarga
eléctrica.
No toque las tuberías de refrigerante durante el funcionamiento e
•
inmediatamente después de éste.
- En esos momentos, las tuberías estarán frías o calientes, según la
temperatura del refrigerante que pasa por ellas, el compresor y las demás
piezas del ciclo de refrigeración. Si toca las tuberías en tal estado, puede
sufrir quemaduras o congelación en las manos.
No accione el equipo de aire acondicionado cuando se hayan extraído
•
los paneles y las protecciones.
- Las piezas rotativas, calientes o con un alto voltaje podrían causar daños.
No desconecte la corriente inmediatamente después de parar el
•
funcionamiento del equipo.
- Espere siempre al menos 5 minutos antes de desconectar la alimentación.
De lo contrario, pueden producirse pérdidas de agua de drenaje o un fallo
mecánico en las piezas sensibles.
No toque la superfi cie del compresor durante el funcionamiento.
•
- Si la unidad está conectada a una fuente de alimentación y no funciona,
el calentador del cárter que se encuentra en la base del compresor puede
estar aún en funcionamiento.
2. Sobre el producto
Esta unidad usa el refrigerante de tipo R410A.
•
Los sistemas de tuberías que usen R410A pueden diferir del que usen los
•
sistemas que emplean refrigerante convencional ya que la presión de diseño
de los sistemas que usan el R410A es mayor. Consulte el Libro de Datos
para más información.
Algunas de las herramientas y del equipo usado para la instalación con
•
los sistemas que usan otros tipos de refrigerante no pueden usarse con
los sistemas que usen el R410A. Consulte el Libro de Datos para más
información.
60
•
No utilice el sistema de tuberías actual puesto que contiene cloro del tipo
que encontrará en el aceite y refrigerante de las máquinas refrigeradoras
convencionales. Este cloro deteriorará el aceite de la máquina refrigerante
del equipo nuevo. No deben usarse las tuberías actuales ya que la presión
de diseño de los sistemas que usan el R410A es mayor que la de los
sistemas que usan otros tipos de refrigerante y las tuberías actuales podrían
explotar.
Precaución:
•
No permita que el R410A salga a la atmósfera.
•
El R410A es un gas fl uorinado con efecto invernadero señalado por el
Protocolo de Kyoto con un Potencial de calentamiento global (GWP) = 1975.
3. Combinación de unidades exteriores
A continuación se muestran las unidades componentes de PQHY-P200 a P900.
Modelo de unidad exteriorModelo de unidad componente
PQHY-P200YHM-A(-BS)-PQHY-P250YHM-A(-BS)-PQHY-P300YHM-A(-BS)-PQHY-P400YSHM-A(-BS)PQHY-P200YHM-A(-BS)PQHY-P200YHM-A(-BS)
PQHY-P450YSHM-A(-BS)PQHY-P250YHM-A(-BS)PQHY-P200YHM-A(-BS)
PQHY-P500YSHM-A(-BS)PQHY-P250YHM-A(-BS)PQHY-P250YHM-A(-BS)
PQHY-P550YSHM-A(-BS)PQHY-P300YHM-A(-BS)PQHY-P250YHM-A(-BS)
PQHY-P600YSHM-A(-BS)PQHY-P300YHM-A(-BS)PQHY-P300YHM-A(-BS)
A continuación se muestran las unidades componentes de PQRY-P200 a P600.
Modelo de unidad exteriorModelo de unidad componente
PQRY-P200YHM-A(-BS)-PQRY-P250YHM-A(-BS)-PQRY-P300YHM-A(-BS)-PQRY-P400YSHM-A(-BS)PQRY-P200YHM-A(-BS)PQRY-P200YHM-A(-BS)
PQRY-P450YSHM-A(-BS)PQRY-P250YHM-A(-BS)PQRY-P200YHM-A(-BS)
PQRY-P500YSHM-A(-BS)PQRY-P250YHM-A(-BS)PQRY-P250YHM-A(-BS)
PQRY-P550YSHM-A(-BS)PQRY-P300YHM-A(-BS)PQRY-P250YHM-A(-BS)
PQRY-P600YSHM-A(-BS)PQRY-P300YHM-A(-BS)PQRY-P300YHM-A(-BS)
4. Especifi caciones
PQHY-P·YHM-A
ModeloPQHY-P200YHM-A(-BS)PQHY-P250YHM-A(-BS)PQHY-P300YHM-A(-BS)PQHY-P400YSHM-A(-BS)
Nivel de ruido47dB<A>49dB<A>50dB<A>50dB<A>
Peso neto195 kg195 kg195 kg195 kg + 195 kg
Presión permitidaHP:4,15 MPa, LP:2,21MPa
RefrigeranteR410A: 5,0 kgR410A: 5,0 kgR410A: 5,0 kgR410A: 5,0 kg + 5,0 kg
Unidades interiores
Temperatura de funcionamientoTemperatura del agua de entrada: 10
ModeloPQHY-P450YSHM-A(-BS)PQHY-P500YSHM-A(-BS)PQHY-P550YSHM-A(-BS)PQHY-P600YSHM-A(-BS)
Nivel de ruido51dB<A>52dB<A>52,5dB<A>53dB<A>
Peso neto195 kg + 195 kg195 kg + 195 kg195 kg + 195 kg195 kg + 195 kg
Presión permitidaHP:4,15 MPa, LP:2,21MPa
RefrigeranteR410A: 5,0 kg + 5,0 kgR410A: 5,0 kg + 5,0 kgR410A: 5,0 kg + 5,0 kgR410A: 5,0 kg + 5,0 kg
Unidades interiores
Temperatura de funcionamiento Temperatura del agua de entrada: 10
*1: La capacidad total de unidades interiores que funcionan simultáneamente es del 130% o menos.
PQRY-P·YHM-A
ModeloPQRY-P200YHM-A(-BS)PQRY-P250YHM-A(-BS)PQRY-P300YHM-A(-BS)PQRY-P400YSHM-A(-BS)
Nivel de ruido47dB<A>49dB<A>50dB<A>50dB<A>
Peso neto181 kg181 kg181 kg181 kg + 181 kg
Presión permitidaHP:4,15 MPa, LP:2,21MPa
RefrigeranteR410A: 5,0 kgR410A: 5,0 kgR410A: 5,0 kgR410A: 5,0 kg + 5,0 kg
Unidades interiores
Temperatura de funcionamiento Temperatura del agua de entrada: 10
ModeloPQRY-P450YSHM-A(-BS)PQRY-P500YSHM-A(-BS)PQRY-P550YSHM-A(-BS)PQRY-P600YSHM-A(-BS)
Nivel de ruido51dB<A>52dB<A>52,5dB<A>53dB<A>
Peso neto181 kg + 181 kg181 kg + 181 kg181 kg + 181 kg181 kg + 181 kg
Presión permitidaHP:4,15 MPa, LP:2,21MPa
RefrigeranteR410A: 5,0 kg + 5,0 kgR410A: 5,0 kg + 5,0 kgR410A: 5,0 kg + 5,0 kgR410A: 5,0 kg + 5,0 kg
Unidades interiores
Temperatura de funcionamiento Temperatura del agua de entrada: 10°C ~ 45°C
*1: La capacidad total de unidades interiores que funcionan simultáneamente es del 150% o menos.
*2: Número máximo de tubos de bifurcación conectables: 48
PQHY-P250YHM-A––1 ud.1 ud.–
PQHY-P300YHM-A––1 ud.1 ud.–
Alta presión hidráulica
–––1 ud.1 ud.
2 Tubo de conexión
DI ø19,05, DI ø25,4
(DI ø3/4'', DE ø1'')
<Paso de alta presión>
<Paso de baja presión>
3 Tubo de conexión
DI ø22,2, DI ø25,4
(DI ø7/8'', DI ø1'')
<Paso de baja presión>
4 Tubo de conexión
DI ø19,05, DE ø19,05
(DI ø3/4'', DE ø3/4'')
<Paso de alta presión>
5 Juntas
(ø interior 49,
ø exterior 89)
6. Método de levantamiento
[Fig. 6.0.1] (P.2)
E
Use cuerdas de suspensión que resistan el peso de la unidad.
•
Al trasladar la unidad, utilice una suspensión de 4 puntos y evite que se
•
produzcan impactos en la unidad (no utilice una suspensión de 2 puntos).
Coloque acolchados de protección en las zonas de la unidad que tengan
•
contacto con las cuerdas para evitar que se produzcan arañazos en la
unidad.
Ajuste el ángulo de izado a 40° o menos.
•
Utilice 2 cuerdas que tengan más de 8 metros cada una.
•
Coloque acolchado protector en las esquinas del producto para protegerlo
•
contra arañazos o abolladuras causadas por la cuerda.
Precaución:
Tenga mucho cuidado al transportar/trasladar el producto.
- Al instalar la unidad exterior, elévela en la ubicación especifi cada de la
base de la unidad. Estabilícela lo máximo posible para que no se mueva
lateralmente y llévela sujeta en 4 puntos. Si la unidad se instala o se deja
suspendida con un apoyo de 3 puntos, puede volverse inestable y caerse.
7 Juntas
(ø interior 49,
ø exterior 89)
7. Instalación de la unidad
7.1. Instalación
[Fig. 7.1.1] (P.2)
<A> Sin pie desmontable<B> Con pie desmontable
Perno de anclaje M10 suministrado
A
en la obra.
Compruebe que la esquina del pie de
C
instalación está bien sujeta.
Fije la unidad fi rmemente con pernos para que no se caiga en el caso de un
•
terremoto o de un viento fuerte.
•
Utilice hormigón o un soporte angular como base de fi jación de la unidad.
•
La vibración de la unidad puede transmitirse a la zona de instalación,
produciendo ruido y vibraciones en suelo y paredes según el tipo de
instalación. Es por ello que hay que incluir sufi ciente aislamiento contra
vibraciones (marcos o topes de caucho, etc.).
•
Asegúrese de que las esquinas se asientan bien. Si no están bien
asentadas, los pies de la unidad podrían doblarse.
•
Al utilizar topes de caucho, asegúrese de cubrir todo el ancho de la unidad.
•
La parte que sobresale del perno de anclaje debe ser inferior a 25 mm.
[Fig. 7.1.2] (P.2)
Tornillos
A
El pie desmontable puede quitarse in situ.
•
Desmontaje del pie desmontable
•
Afl oje los tres tornillos para desmontar el pie desmontable (dos en la parte
frontal y uno en la posterior).
Si se daña el acabado del pie de base durante el desmontaje, asegúrese de
repararlo in situ.
Compruebe que la esquina del
B
pie de instalación está bien
sujeta para evitar que el pie
se doble.
Pie desmontable
D
Advertencia:
Asegúrese de instalar la unidad en un lugar lo sufi cientemente
•
resistente para aguantar el peso.
Cualquier escasez de resistencia puede provocar la caída de la unidad
con riesgo de lesiones personales.
•
Procure que la instalación quede bien protegida contra fuertes vientos
o terremotos.
Cualquier defi ciencia de la instalación puede provocar al caída de la
unidad con riesgo de lesiones personales.
Cuando construya la base de hormigón, preste atención a la resistencia
del suelo, a la posibilidad de eliminación del agua de drenaje <durante el
funcionamiento sale agua de drenaje de la unidad> y al trazado de los tubos y
de los cables.
Precauciones a la hora de tender cables y colocar tubos debajo de la
unidad (sin pie desmontable)
Cuando tienda cables o haga pasar tubos por debajo de la unidad, asegúrese
de que la cimentación no bloquee los orifi cios de paso de la base. Asegúrese
también de que la base tenga una altura mínima de 100 mm para que los tubos
puedan pasar por debajo de la unidad.
7.2. Espacio para el acceso del servicio
técnico
Al instalar el aparato, asegúrese de dejar el espacio necesario para efectuar
•
el mantenimiento y las reparaciones.
•
En caso de una instalación individual, debe haber un espacio posterior
de 600 mm o más para facilitar el acceso a la hora de realizar trabajos de
mantenimiento en la unidad desde la parte posterior.
[Fig. 7.2.1] (P.3)
Espacio para quitar la caja de control
A
Espacio para el servicio técnico (parte frontal)
C
Unidad exterior
B
62
8. Instalación de la tubería de agua
Aunque las tuberías de la serie City Multi WR2 son similares a otras tuberías
de aire acondicionado, es aconsejable tener en cuenta las siguientes
observaciones al instalar el aparato.
8.1. Precauciones durante la instalación
La resistencia a la presión hidráulica de las tuberías de agua en la unidad de
•
fuente de calor es de 1,0 MPa (2,0 MPa para los modelos con alta presión
hidráulica).
Utilice el método de tubería de retorno para asegurarse de que las tuberías
•
aguantan bien cada unidad.
Disponga algunas piezas de unión y válvulas cerca de la entrada/salida
•
de cada unidad para facilitar los trabajos de mantenimiento, verifi cación y
sustitución.
Con el fi n de proteger la unidad de fuente de calor, instale una criba en
•
la tubería de entrada del agua de circulación a no más de 1,5 m de dicha
unidad.
Deje un orifi cio de ventilación en la tubería de agua. Cuando se haya
•
canalizado el agua por la tubería, abra el orifi cio de ventilación para eliminar
el exceso de aire.
• En las secciones de baja temperatura de la unidad térmica se puede
condensar el agua. Para drenarla, utilice un tubo de drenaje conectado a la
válvula de drenaje de la base de la unidad.
• Coloque una válvula de prevención del refl ujo en la bomba y una junta fl exible para evitar el exceso de vibraciones.
• Utilice un manguito para proteger las tuberías instaladas en la pared.
• Utilice arandelas metálicas para fi jar las tuberías e instálelas de forma que
no corran el riesgo de romperse o doblarse.
• No confunda las válvulas de admisión y de salida de agua.
• Esta unidad no incluye ningún calefactor para evitar el congelamiento en el
interior de los tubos. Cuando el fl ujo del agua se detenga en ambientes de
baja temperatura, extraiga el agua de los tubos.
• Los orifi cios extractores que no utilice deben cerrarse y la abertura de
los tubos de refrigerante, tubos de agua, fuente de energía y cables de
transmisión deben rellenarse con masilla, etc. para evitar que penetre el
agua de la lluvia. (construcciones de campo)
La junta de la tubería de drenaje está instalada de fábrica en la parte
•
posterior de la unidad para la conexión en obra de las tuberías de drenaje
en la parte frontal de la unidad. Si desea conectar las tuberías de drenaje
por la parte posterior de la unidad, se puede reubicar la junta a la parte
frontal. Asegúrese de que no haya fugas en las conexiones de las tuberías.
En el caso de una combinación de 2 unidades, instale las tuberías de agua
•
en paralelo entre sí para que el caudal de agua de ambas unidades sea el
mismo.
•
Coloque la cinta de sellado de la siguiente manera:
1 Envuelva la junta con la cinta de sellado en el sentido de los surcos
(sentido de las agujas del reloj) sin que la cinta sobresalga del borde.
2 En cada giro, vuelva a pasar la cinta de sellado sobre sí misma lo
equivalente a dos tercios o tres cuartos de su anchura. Presione la cinta
con los dedos de forma que quede bien adherida a los surcos.
3 Deje sin envolver los últimos 1,5 o 2 surcos más alejados del fi nal del
conducto.
•
Sujete el tubo del lado de la unidad en su lugar con una llave inglesa cuando
instales los tubos o el fi ltro. Apriete los tornillo con un para de 150 N·m.
Ejemplo de instalación de unidad térmica (con las tuberías por la
izquierda)
[Fig. 8.1.1] (P.3)
Tubería principal de circulación de
A
agua
Válvula de cierre
C
Tubería de refrigerante
E
Entrada de agua (superior)
G
Brida de la salida de auga (inferior)
I
Válvula de cierre
B
Salida de agua (inferior)
D
Purgador tipo Y
F
Tubería de drenaje
H
Brida de la entrada de agua
J
(superior)
8.2. Instalación del sistema de aislamiento
Si la temperatura de circulación del agua se mantiene todo el año en un
promedio de 30 °C en verano y 20 °C en invierno, no es necesario aislar o
proteger las tuberías interiores de la serie City Multi WR2. Debe aislar las
tuberías en los siguientes casos:
Las tuberías exteriores.
•
Las tuberías interiores en regiones especialmente frías donde se pueden
•
congelar y causar problemas.
Cuando el aire exterior puede provocar la condensación en las tuberías.
•
Las tuberías de drenaje.
•
8.3. Tratamiento del agua y control de
calidad del agua
Para conservar la calidad del agua, utilice el tipo cerrado de torre de
refrigeración para la unidad. Si la calidad del agua que circula es baja, el
intercambiador de calor puede producir escamas que reducen la potencia de
intercambio térmico y provocan la corrosión del intercambiador. Preste especial
atención al tratamiento y control de calidad del agua cuando instale el sistema
de circulación de aire.
Retire los cuerpos extraños o impurezas que se encuentren en las tuberías.
•
Durante la instalación, procure que los cuerpos extraños como fragmentos
de soldaduras, sustancias selladoras u óxido no entren en las tuberías.
•
Tratamiento de la calidad del agua
1 En función de la calidad del agua fría utilizada para el aire
acondicionado, la tubería de cobre del intercambiador de calor puede
corroerse. Se recomienda hacer un seguimiento periódico de la calidad
del agua.
Los sistemas de circulación de agua fría que emplean depósitos de
almacenamiento de calor abiertos son especialmente propensos a la
corrosión.
Si se utiliza un depósito de almacenamiento de calor de tipo abierto,
instale un intercambiador de calor agua-agua y utilice un circuito de
bucle cerrado en el lado del aire acondicionado. Si se instala un depósito
de suministro de agua, procure que el contacto con el aire sea mínimo y
procure que el nivel de oxígeno disuelto en el agua no supere 1mg/ℓ.
E
2 Estándares de la calidad del agua
Ítems
pH (25 ˚C)
Conductividad eléctrica
(mS/m) (25 ˚C)
(μ s/cm) (25 ˚C)
Ion de cloro (mg Cl-/ℓ)
Ion de sulfato (mg SO42-/ℓ)
Ítems
estándar
Alcalinidad (pH4.8)
(mg CaCO3/ℓ)
Dureza total (mg CaCO3/ℓ)
Dureza del calcio (mg CaCO3/ℓ)
Silicio ionizado (mg SiO2/ℓ)
Hierro (mg Fe/ℓ)
Cobre (mg Cu/ℓ)
Ion de sulfi to
Ítems de
Ion de amonio (mg NH
referencia
Cloro residual (mg Cl/ℓ)
Dióxido de carbono libre
(mg S2-/ℓ)
(mg CO2/ℓ)
Índice de estabilidad Ryzner
Sistema de agua de temperatura de rango medio inferior
Temperatura del agua 60 ˚C
Agua recirculanteAgua de compensaciónAgua recirculante
Sistema de agua de temperatura de rango medio superior
Temperatura del agua > 60 ˚C
Agua de compensación
7,0 ~ 8,07,0 ~ 8,07,0 ~ 8,07,0 ~ 8,0
30 o inferior
[300 o inferior]
30 o inferior
[300 o inferior]
30 o inferior
[300 o inferior]
[300 o inferior]
50 o inferior50 o inferior30 o inferior30 o inferior
50 o inferior50 o inferior30 o inferior30 o inferior
50 o inferior50 o inferior50 o inferior50 o inferior
70 o inferior70 o inferior70 o inferior70 o inferior
50 o inferior50 o inferior50 o inferior50 o inferior
30 o inferior30 o inferior30 o inferior30 o inferior
1,0 o inferior0,3 o inferior1,0 o inferior0,3 o inferior
1,0 o inferior1,0 o inferior1,0 o inferior1,0 o inferior
No se ha detectadoNo se ha detectadoNo se ha detectadoNo se ha detectado
+
/ℓ)
4
0,3 o inferior0,1 o inferior0,1 o inferior0,1 o inferior
0,25 o inferior0,3 o inferior0,1 o inferior0,3 o inferior
0,4 o inferior4,0 o inferior0,4 o inferior4,0 o inferior
––––
30 o inferior
Tendencia
Corrosivo
cc
cc
c
c
cc
c
c
c
c
c
cc
Forma
oxidación
c
c
c
c
63
Referencia : Directriz de calidad de agua para equipos de refrigeración y
3 Consulte con un especialista en control de calidad del agua sobre
4 Cuando sustituya un aparato de aire acondicionado por otro (incluso
aire acondicionado. (JRA GL02E-1994)
los métodos de control y medición antes de optar por una solución
anticorrosiva.
en el caso de que reemplace sólo el intercambiador de calor), analice
primero la calidad del agua y compruebe si hay indicios de corrosión.
En los sistemas de agua fría puede haber corrosión aunque no haya
habido síntomas anteriormente.
Si el nivel de calidad del agua ha bajado, vuelva a ajustarlo antes de
sustituir la unidad.
8.4. Sincronización de la bomba
La unidad puede dañarse si se hace funcionar sin agua recirculando a través de
las tuberías.
Debe sincronizar la puesta en marcha de la unidad y la bomba de agua. Para
proceder a la interconexión (TB8-1, 2, 3, 4), utilice los bloques de terminales
que se encuentran en la unidad.
En el caso de que conecte el cable de interconexión de la bomba al TB8-3, 4,
quite primero el cable de cortocircuito. Para evitar la detección equivocada de
errores como resultado de una mala conexión en la válvula 63PW, utilice una
corriente baja sostenida de 5 mA o inferior.
Los cables de interbloqueo de la bomba de los componentes de aparatos
destinados a la fuente de calor no deben ser más ligeros que el cable fl exible
con revestimiento de policloropreno (diseño 245 IEC 57).
9. Instalación de los tubos de refrigerante
E
El tubo se conecta mediante una conexión de tipo terminal de distribución en
la que el tubo de refrigerante de la unidad exterior se bifurca en el terminal y se
conecta a cada una de las unidades interiores.
El método de conexión de los tubos es el siguiente: conexión abocinada para
las unidades interiores; tubos de alta y baja presión de las unidades exteriores,
conexiones soldadas. Observe que las secciones con ramales están soldadas.
Advertencia:
Tenga mucho cuidado de evitar cualquier pérdida de gas refrigerante durante
trabajos con fuego o llama. Si el gas refrigerante entra en contacto con la
llama de cualquier fuente como una estufa de gas, se descompone y genera
un gas tóxico que puede provocar envenenamiento. No realice nunca labores
de soldadura en una habitación sin ventilación. Compruebe siempre las
posibles fugas de gas después de la instalación de la tubería de refrigerante.
Precaución:
No permita que el R410A salga a la atmósfera.
•
El R410A es un gas fl uorinado con efecto invernadero señalado por el
•
Protocolo de Kyoto con un Potencial de calentamiento global (GWP) = 1975.
9.1. Precaución
Esta unidad usa refrigerante R410A. Siga las regulaciones locales acerca de
materiales y grosores de tuberías al seleccionarlas. (Consulte la tabla de abajo.)
1 Utilice el material siguiente para los tubos de refrigeración.
2 Los tubos que pueden adquirirse en tiendas especializadas contienen polvo
3 Evite que, durante la instalación, entre polvo, agua u otros contaminantes en
4 Reduzca el número de codos al mínimo necesario y procure que los radios
5 Para las bifurcaciones interiores y exteriores, asegúrese de utilizar los
Modelo de unidad de
Menos de 80 en total
Material: utilice tubos sin costuras de aleación de cobre fabricados
•
con cobre fosforoso desoxidado. Asegúrese de que las superfi cies
interna y externa de los tubos están limpias y no contienen ninguna
sustancia que pueda resultar peligrosa como, por ejemplo, azufre,
óxido, polvo, restos de metal, aceites y humedad (contaminación).
Tamaño: consulte el apartado 9.2. si desea información detallada
•
acerca del sistema de tubos de refrigerante.
y otros materiales. Límpielos siempre a fondo mediante soplado con gas
seco inerte.
los tubos.
de curvatura sean tan grandes como sea posible.
siguientes juegos de tubos de emparejamiento (vendidos por separado).
Modelo de juego
de tubos para
emparejamiento
interior PQRY-
P·Y(S)HM-A
Bifurcación de
conductos
corriente inferior:
CMY-Y102S-G2CMY-R160-JCMY-Q100VBK
Modelo de juego de
tubos de empalme
interior PQRY-
P·Y(S)HM-A
Modelos interiores
(total):
P100 ~ P250
Modelo de kit de
emparejamiento
exterior PQRY-
P·Y(S)HM-A
Modelos exteriores
(total):
P400 ~ P600
[Fig. 8.4.1] (P.3)
Cable de cortocircuito (Conectado antes de ser enviado por el fabricante)
A
Conexión del cable de interconexión de la bomba
B
[Fig. 8.4.2] (P.3)
Este circuito sirve para interbloquear el funcionamiento de la unidad de
fuente de calor y la bomba del circuito hidráulico.
Unidad exterior
A
A la siguiente unidad
C
TM1, 2 : Relé con temporizador (se cierra una vez transcurrido el
tiempo establecido cuando tiene alimentación y se abre de
inmediato si no la tiene)
52P : Contactor magnético de la bomba del circuito hidráulico
MP : Bomba del circuito hidráulico
MCB : Disyuntor
* Retire el cable de cortocircuito entre 3 y 4 al realizar la conexión a
TB8.
Tamaño del tubo de cobre y grosor radial para R410A CITY MULTI.
Tamaño (mm)
ø6,35ø1/40,8Tipo O
ø9,52ø3/80,8Tipo O
ø12,7ø1/20,8Tipo O
ø15,88ø5/81,0Tipo O
*ø19,05ø3/41,2Tipo O
*ø19,05ø3/41,0Tipo 1/2H o H
ø22,2ø7/81,0Tipo 1/2H o H
ø25,4ø11,0Tipo 1/2H o H
ø28,58ø1-1/81,0Tipo 1/2H o H
ø31,75ø1-1/41,1Tipo 1/2H o H
ø34,93ø1-3/81,2Tipo 1/2H o H
ø41,28ø1-5/81,4Tipo 1/2H o H
* Ambos tipos de tubo pueden usarse en tamaños de tubo de ø19,05 (3/4
pulgadas) para el aparato de aire acondicionado R410A.
6 Utilice un adaptador si el diámetro de un tubo de refrigerante especifi cado
es diferente al de un tubo de bifurcación.
7 Observe siempre las restricciones de los tubos de refrigerante (como
longitud nominal, diferencia de altura y diámetro de los tubos) para evitar
los fallos del equipo o una disminución del rendimiento de la calefacción/
refrigeración.
Modelo de juego de tubos para emparejamiento interior PQHY-P·Y(S)HM-A
Modelo de unidad
de corriente inferior
Menos de 200 en total
CMY-Y102S-G2CMY-Y102L-G2CMY-Y202-G2CMY-Y302-G2
Modelo de juego de tubos para emparejamiento interior
4 bifurcaciones8 bifurcaciones10 bifurcaciones
CMY-Y104-GCMY-Y108-GCMY-Y1010-G
Tamaño
(pulg.)
Modelo de unidad
de corriente inferior
Más de 201 y menos
de 400 en total
PQHY-P·Y(S)HM-A
Bifurcación de cabezal
Modelo de kit de emparejamiento exterior
PQHY-P·Y(S)HM-A
Modelo exterior total
P400 ~ P600
CMY-Y100VBK2
Grosor radial (mm)Tipo de tubo
Bifurcación de conductos
Panel de control del
B
emplazamiento
Modelo de unidad
de corriente inferior
Más de 401 y menos
de 650 en total
Modelo de unidad
de corriente inferior
Más de 651 en total
64
8 No se pueden hacer bifurcaciones después de la bifurcación del cabezal
(las piezas correspondientes están marcadas con una
en el siguiente
diagrama). *PQHY-P·Y(S)HM-A
A la unidad exterior
A la unidad exterior
Tap ó n
9 Tanto una falta como un exceso de refrigerante puede causar que la unidad
realice una parada de emergencia. Cargue el sistema con la cantidad
apropiada de refrigerante. En las revisiones o reparaciones, compruebe
los datos concernientes a la longitud de tubo y a la carga adicional de
refrigerante tanto en la tabla de cálculo de volumen de refrigerante en la
parte trasera del panel de acceso al servicio técnico como en la sección de
refrigerante adicional en las etiquetas para el número de unidades interiores
combinadas (consulte el apartado 9.2. si desea información detallada acerca
del sistema de tubos de refrigerante).
0 Asegúrese de cargar el sistema con líquido refrigerante.
a No utilice refrigerante para purgar el aire. Realice la evacuación con una
bomba de vacío.
b Aísle siempre los tubos correctamente. Un aislamiento insufi ciente
reducirá el rendimiento de calefacción/refrigeración, provocará el goteo
de condensación y se producirán otros problemas similares (consulte el
apartado 10.4 para el aislamiento térmico de los tubos de refrigerante).
c Al conectar los tubos del refrigerante, asegúrese de que la válvula de la
unidad exterior esté totalmente cerrada (ajuste de fábrica) y no la accione
hasta que los tubos del refrigerante de las unidades exterior e interior y el
controlador BC estén conectados, se haya efectuado un test de de fugas y
se haya fi nalizado el proceso de evacuación.
d Suelde únicamente con soldadura sin óxido para tubos. De lo
contrario, puede dañar el compresor. Realice la soldadura no oxidante
con una purga de nitrógeno.
No utilice antioxidantes comerciales, ya que pueden originar corrosión
en los tubos y degradar el aceite refrigerante.
Si desea más información, póngase en contacto con Mitsubishi Electric.
(Consulte el apartado 10.2. si desea información detallada acerca de la
conexión de los tubos y el funcionamiento de las válvulas.)
e No conecte tubos en la unidad exterior bajo la lluvia.
Advertencia:
Cuando instale y traslade la unidad, no cargue el sistema con un
refrigerante distinto al especifi cado en la unidad.
- La mezcla con un refrigerante diferente, aire, etc., puede provocar un mal
funcionamiento del ciclo de refrigeración y producir graves daños.
Precaución:
Utilice una bomba de vacío con válvula de retención de fl ujo inverso.
•
- Si la bomba de vacío no tiene válvula de retención de fl ujo inverso, el
aceite de la bomba de vacío podría retornar al ciclo del refrigerante y
deteriorar el aceite refrigerante.
No utilice las herramientas mostradas abajo, que se utilizan para
•
refrigerante convencional.
(Distribuidor, manguera de carga, detector de fugas, válvula de
retención, base de carga de refrigerante, vacuómetro, equipo de
recuperación del refrigerante)
- La mezcla de refrigerante convencional con aceite refrigerante puede
provocar el deterioro del aceite refrigerante.
- La mezcla con agua provocará el deterioro del aceite refrigerante.
- El refrigerante R410A no contiene cloro. Por ello, los detectores de fugas
para refrigerantes convencionales no reaccionarán ante él.
Utilice las herramientas empleadas para el R410A con más cuidado de
•
lo normal.
- Si entra polvo, suciedad o agua en el ciclo de refrigeración, el aceite
refrigerante se deteriorará.
No utilice tubos de refrigerante existentes.
•
- Una gran cantidad de cloro en los refrigerantes convencionales y en
el aceite del refrigerador en los tubos existentes deteriorará el nuevo
refrigerante.
Almacene los tubos que vaya a utilizar en la instalación interior
•
manteniendo ambos extremos de los tubos sellados hasta justo antes
de soldarlos.
- Si entra polvo, suciedad o agua en el ciclo de refrigeración, el aceite se
deteriorará y el compresor fallará.
No utilice cilindros de carga.
•
- El refrigerante podría deteriorarse.
No utilice detergentes especiales para lavar las tuberías.
•
9.2. Sistema de tubos de refrigerante
Ejemplo de conexión
[Fig. 9.2.1](P.4)
Modelo para exterioresTubo de líquido
Tubo de gas
Número de modelo
Total del modelos de unidad corriente abajo
JuntaEl 1er ramal de la P450 ~ P650
El 1er ramal de la P700, P750, P800
4-Cabezal de la bifurcación (Total del modelo de la unidad de fl ujo abajo 200)
8-Cabezal de la bifurcación (Total del modelo de la unidad de fl ujo abajo 400)
10-Cabezal de la bifurcación (Total del modelo de la unidad de fl ujo abajo 650)
Kit de emparejamiento exterior
Unidad exterior
A
Unidad interior
C
Kit de emparejamiento exterior
E
*1 ø12,7 para más de 90 m
*2 ø12,7 para más de 40 m
*3 Los tamaños de tubo indicados en las columnas A1 a A3 de esta tabla
corresponden a los tamaños de los modelos indicados en las columnas de la
unidad 1, 2 y 3. Si se cambia el orden de los modelos para la unidad 1, 2 y 3,
asegúrese de utilizar el tamaño de tubo adecuado.
[Fig. 9.2.2](P.5)
Modelo de fuente de calorPaso de alta presión
Paso de baja presión
Tubo de líquidoTubo de gas
Número de modelo
Kit de emparejamiento para fuentes
de calor
Tubo de gas de baja presión
Unidad exterior
A
Controlador BC (principal)
C
Unidad interior (15 ~ 80)
E
Kit de emparejamiento para fuentes de calor
G
*1 Los tamaños de tubo indicados en las columnas A1 y A2 de esta tabla
corresponden a los tamaños de los modelos indicados en las columnas de la
unidad 1 y 2. Si se cambia el orden de las unidades 1 y 2, asegúrese de utilizar
el tamaño de tubo adecuado para el modelo.
Precauciones para las combinaciones de unidades exteriores
Consulte en la [Fig. 9.2.3] el posicionamiento de los tubos de emparejamiento.
[Fig. 9.2.3](P.7)
<A> Si los tubos del lado de la unidad exterior (desde el tubo de emparejamiento)
tienen más de 2 m, asegúrese de instalar una trampa (sólo tubo de gas) en
esta distancia de 2 m. Asegúrese de que la trampa tenga una altura de al
menos 200 mm.
Si no se coloca ninguna trampa, puede acumularse aceite dentro del tubo,
con lo cual podría producirse una escasez de aceite y dañarse el compresor.
(para PQHY-P·YSHM-A).
<B> Ejemplo de conexión de tubos (para PQHY-P·YSHM-A).
Unidad interior
A
En una distancia de 2 m
C
Tuberías in situ
E
Tramo recto de tubo de 500 mm o más
G
Precauciones para las combinaciones de unidades exteriores
Consulte en la [Fig. 9.2.4] el posicionamiento de los tubos de emparejamiento.
[Fig. 9.2.4](P.7)
<A>
Los tubos que van de las unidades exteriores a los tubos de emparejamiento
deben seguir una inclinación hacia abajo, hacia los tubos de emparejamiento.
(paso de líquido y gas para PQHY-P·YSHM-A, paso de alta presión sólo para
PQRY-P
·
<B> Inclinación de los tubos de emparejamiento (para PQHY-P·YSHM-A).
<C> Ejemplo de conexión de tubos (para PQRY-P·YSHM-A)
A
C
E
F
H
I
J
YSHM-A).
Asegúrese de que la inclinación de los tubos de emparejamiento tenga un
ángulo de ±15° como máximo con respecto al suelo.
Si la inclinación es superior al ángulo especifi cado, puede dañarse la unidad.
Inclinación hacia abajo
Controlador BC
La inclinación de los tubos de emparejamiento presenta un ángulo de ±15°
con respecto al suelo
Tubo de emparejamiento (paso de
baja presión)
Canalizaciones in situ (Tubo de conexión de baja presión: entre unidades exteriores)
Canalizaciones in situ (tubo principal de baja presión: al controlador BC)
Canalizaciones in situ (tubo principal de alta presión: al controlador BC)
Capacidad total de unidades
interiores
Primera bifurcación
B
Tapón
D
Capacidad total de unidades
interiores
Total del modelos de unidad
corriente abajo
Tubo de gas de alta presión
Controlador BC (estándar)
B
Controlador BC (subordinado)
D
Unidad interior (100 ~ 250)
F
Trampa (sólo tubo de gas)
B
Tubo de emparejamiento
D
Kit de emparejamiento
F
Inclinación hacia arriba
B
Tubo de emparejamiento
D
Tubo de emparejamiento (paso de
G
alta presión)
E
65
10. Carga adicional de refrigerante
En el momento del envío, la unidad exterior se carga con refrigerante.
Esta carga no incluye la cantidad necesaria para tuberías alargadas y se
requerirá una carga adicional de cada línea de refrigerante in situ. Para que
en el futuro se puedan recargar correctamente, debe registrarse el tamaño y
la longitud de los conductos de refrigeración y la cantidad de carga adicional
escribiéndolo en el espacio previsto en la unidad exterior.
2: 100 B: ø9,5210 m b: ø9,525 m
3: 40C: ø9,5215 m c: ø6,3510 m
4: 32D: ø9,5210 m d: ø6,3510 m
5: 63e: ø9,5210 m
La longitud total de cada conducto de líquido es la siguiente:
ø12,7: A = 40 = 40 m
ø9,52: B + C + D + a + b + e = 10 + 15 + 10 + 10 + 5 + 10 = 60 m
ø6,35: c + d = 10 + 10 = 20 m
Por consiguiente,
<Ejemplo de cálculo>
Carga adicional de refrigerante
= 40 × 0,12 + 60 × 0,06 + 20 × 0,024 + 2,5 = 11,4 kg
Valor de α
Capacidad total de unidades interiores conectables
Modelos a 802,0 kg
Modelos 81 a 1602,5 kg
Modelos 161 a 3303,0 kg
Modelos 331 a 3903,5 kg
Modelos 391 a 4804,5 kg
Modelos 481 a 6305,0 kg
Modelos 631 a 7106,0 kg
Modelos 711 a8,0 kg
Según las
condiciones
mostradas
más abajo:
α
10.1. Cálculo de la carga adicional de
refrigerante
Calcule la cantidad de carga adicional basándose en la longitud de las
•
tuberías y el tamaño del conducto de refrigeración.
Use la tabla siguiente como guía para calcular la cantidad de carga adicional
•
y cargue el sistema según se indica en ella.
Si el resultado obtenido incluye una fracción inferior a 0,1 kg, redondéelo al
•
valor decimal siguiente. Por ejemplo, si el resultado del cálculo es 27,73 kg,
redondéelo a 27,8 kg.
Para PQRY-P·Y(S)HM-A
<Carga adicional>
Carga adicional
de refrigerante
<Ejemplo>
Interior1: 80 A: ø28,58 40 m a: ø9,5210 m
La longitud total de cada conducto de líquido es la siguiente:
ø28,58: A = 40 m
ø22,2: F = 3 m
ø19,05: G = 1 m
ø9,52: C + D + E + a + b + f = 50 m
ø6,35: c + d + e = 20 m
Por consiguiente,
<Ejemplo de cálculo>
Carga adicional de refrigerante
= 40 × 0,36 + 3 × 0,23 + 1 × 0,16 + 50 × 0,06 + 20 × 0,024 + 2 + 2 + 5
= 27,8 kg
331~3903,5 kg
391~4804,5 kg
481~6305,0 kg
631~7106,0 kg
711~8008,0 kg
801~8909,0 kg
891~10,0 kg
2: 250 B: ø9,5210 m b: ø9,525 m
3: 32C: ø9,5220 m c: ø6,355 m
4: 40D: ø9,525 m d: ø6,3510 m
5: 32E: ø9,525 me: ø6,355 m
6: 63F: ø22,23 m f: ø9,525 m
Según las
condiciones
mostradas
más abajo:
G: ø19,05 1 m
J Limitación de la cantidad de refrigerante que debe añadirse (sólo para PQRY-P·Y(S)HM-A)
El resultado del cálculo anterior de la cantidad de refrigerante que debe añadirse debe ser inferior al valor de la tabla siguiente:
Modelo de la unidad de fuente de calorP200P250P300P400P450P500P550P600
Cantidad máxima de refrigerante
*1
kg26,332,833,845,547,058,267,470,9
*1: Cantidad de refrigerante adicional que debe añadirse in situ
66
10.2. Precauciones relativas a la conexión
de las tuberías y el funcionamiento de
las válvulas
Guíe la conexión de los tubos y el funcionamiento de las válvulas con
•
precisión y cuidado.
Desmontaje del tubo de conexión pinzado
•
Al salir de fábrica, el sistema incluye un tubo de conexión pinzado instalado
in situ en las válvulas de alta y baja presión para evitar fugas de gas.
Siga los pasos del 1 al 4 para desmontar el tubo de conexión pinzado
antes de conectar tubos de refrigerante a la unidad exterior.
1 Compruebe que la válvula de servicio del refrigerante esté
completamente cerrada (girada completamente en sentido horario).
2 Conecte una manguera de carga al puerto de servicio en la válvula
de servicio del refrigerante de-alta/baja-presión y extraiga el gas en la
sección de gas que hay entre la válvula de servicio del refrigerante y el
tubo de conexión pinzado (par de apriete: 12 N·m).
3 Tras purgar el gas del tubo de conexión pinzado, córtelo por la posición
indicada en [Fig.10.2.1] y drene el refrigerante.
4 Tras completar los pasos 2 y 3, caliente la sección soldada para quitar
el tubo de conexión pinzado.
[Fig. 10.2.1] (P.8)
<A> Válvula de servicio del refrigerante
(parte líquida/tipo soldado)
(paso de alta presión/tipo soldado)
<B> Válvula de servicio del refrigerante
(parte gaseosa/tipo soldado)
(paso de baja presión/tipo soldado)
Eje
A
Puerto de servicio
B
Tapón
C
Porción de corte del tubo de conexión pinzado
D
Porción de soldadura del tubo de conexión pinzado
E
Advertencia:
Las secciones situadas entre las válvulas de servicio del refrigerante
•
y los tubos de conexión pinzados están llenas de gas y refrigerante.
Extraiga el gas y el aceite refrigerante de la sección de tubo indicada
anteriormente antes de calentar la sección soldada para desmontar el
tubo de conexión pinzado de la válvula de servicio del refrigerante.
- Si se calienta la sección soldada sin extraer antes el gas y el aceite
refrigerante, puede que el tubo reviente o el tubo de conexión pinzado
explote y encienda el refrigerante, lo que causaría heridas graves.
Precaución:
Ponga una toalla mojada en la válvula de servicio del refrigerante antes
•
de calentar la sección soldada para evitar que la temperatura de la válvula
supere los 120°C.
Dirija la llama lejos de los cables y de las láminas metálicas que hay en
•
el interior de la unidad para evitar daños por calentamiento.
Precaución:
No permita que el R410A salga a la atmósfera.
•
El R410A es un gas fl uorinado con efecto invernadero señalado por el
•
Protocolo de Kyoto con un Potencial de calentamiento global (GWP) =
1975.
Conexión del tubo de refrigerante
•
Este producto incluye tubos de conexión para el sistema de tuberías frontal.
(Consulte la [Fig.10.2.2].)
Compruebe las dimensiones de los tubos de-alta/baja-presión antes de
conectar el tubo de refrigerante.
Consulte las dimensiones de los tubos en el apartado 9.2. Sistema de tubos
de refrigerante.
Asegúrese de que el tubo de refrigerante no toque otros tubos de
refrigerante, paneles de unidad o placas base.
Asegúrese de utilizar una soldadura no oxidante al conectar los tubos.
Tenga cuidado de no quemar el cableado y la placa al soldar.
<Ejemplos de conexión de tubos de refrigerante>
[Fig.10.2.2] (P.8)
Tubo de conexión (DI 19,05, DI 15,88) <Incluido con la unidad exterior>
1
Tubo de conexión (DI 25,4, DI 19,05) <Incluido con la unidad exterior>
2
Tubo de conexión (DI 25,4, DI 22,2) <Incluido con la unidad exterior>
3
Tubo de conexión (DI 19,05, DE 25,4) <Incluido con la unidad exterior>
4
<A> Colocación frontal de tubos<B> (paso de baja presión/tipo soldado)
<C> (paso de alta presión/tipo soldado)
(parte líquida/tipo soldado)
Forma
A
Si no se instala un tubo de emparejamiento de baja presión
B
Si se instala un tubo de emparejamiento de baja presión (PQRY-P·YSHM-A)
C
Tubos de la válvula de servicio del refrigerante
D
Canalizaciones in situ (tubo de conexión de baja presión)
E
Canalizaciones in situ (tubo de conexión de alta presión)
F
Kit de emparejamiento (vendido por separado)
G
Canalizaciones in situ (tubo de conexión de baja presión: al controlador BC)
H
Canalizaciones in situ (tubo de conexión de baja presión: a la unidad
I
exterior)
75 mm (medición de referencia)
J
DI ø25,4 lado
K
Porción de corte
L
(parte gaseosa/tipo soldado)
<D> Figura de referencia de la porción
de corte
*1 Para la instalación del tubo de emparejamiento (vendido por
separado), consulte las instrucciones incluidas en el Kit.
*2 El tubo de conexión no se utiliza cuando hay un Kit de
emparejamiento instalado.
*3 Utilice un cortatubos para cortar.
•
Colocación frontal de tubos (para PQHY-P·YSHM-A)
P200
P250, P300
: Expanda las canalizaciones in situ del paso de alta
presión (DI 9,52) y realice la conexión con los tubos
la válvula de servicio del refrigerante.
P200
P250, P300
•
Colocación frontal de tubos (para PQRY-P·YHM-A)
P200
: Utilice el tubo de conexión 2, 4 incluido.
: Utilice el tubo de conexión 3 incluido.
: Utilice el tubo de conexión 1 incluido.
P250, P300 : Expanda las canalizaciones in situ del paso de
alta presión (DI 19,05) y realice la conexión con
los tubos la válvula de servicio del refrigerante.
P200
P250, P300
: Utilice el tubo de conexión 2 incluido.
: Utilice el tubo de conexión 3 incluido.
Asegúrese respetar la profundidad de inserción mínima correspondiente de la
tabla siguiente al expandir las canalizaciones in situ.
Diámetro de tubo (mm)Profundidad de inserción mínima
(mm)
5 o más menos de 86
8 o más menos de 127
12 o más menos de 168
16 o más menos de 2510
25 o más menos de 3512
35 o más menos de 4514
•
Tras el vaciado y la carga con refrigerante, asegúrese de que el grifo
esté totalmente abierto. Si se acciona con la válvula cerrada se producirá
una presión anormal en el paso de alta o baja presión del circuito de
refrigeración dañando el compresor, la válvula de 4 vías, etc.
•
Determine la cantidad de carga refrigerante adicional necesaria mediante la
fórmula y cargue el refrigerante adicional a través del puerto de servicio una
vez realizadas todas las conexiones de tubos.
•
Cuando fi nalice el trabajo, cierre bien el puerto de servicio y el tapón para
evitar cualquier fuga de gas. (Consulte el par de apriete adecuado en la
tabla de abajo.)
E
67
Pares de apriete adecuados:
Diámetro
exterior del
tubo de
cobre (mm)
Tapón (N·m)Eje (N·m)
Tamaño
de la llave
hexagonal
(mm)
Puerto de
servicio
(N·m)
ø9,521564
ø12,72094
ø15,8825156
12
ø19,0525308
ø25,425308
Precaución:
•
Mantenga cierra de la válvula hasta que haya terminado la carga extra
de refrigerante. Si se abre la válvula antes de cargar el refrigerante,
pueden producirse daños en la unidad.
No use aditivos de detección de escapes.
•
Procedimiento de prueba de estanqueidadRestricción
(1) Tras la presurización a la presión nominal (4,15 MPa) con gas nitrógeno, espere un
día entero. Si la presión no baja el sistema es estanco (la estanqueidad es buena).
No obstante, si la presión baja, ya que no se sabe dónde está el punto de fuga se
deberá llevar a cabo el siguiente test de burbuja.
(2) Tras la presurización arriba descrita, rocíe con un agente burbujeante (Kyubofl ex,
etc.) las zonas de ensamblaje por abocinado, bridas y otras piezas que puedan tener
pérdidas y compruebe visualmente si se produce un tal burbujeo.
(3) Tras fi nalizar la prueba de estanqueidad, limpie el agente burbujeante.
E
Precaución:
Use únicamente refrigerante R410A.
- El uso de otros refrigerantes como el R22 o el R407C, que contiene
cloro, deteriorará el aceite de la máquina refrigerante o causará un mal
funcionamiento del compresor.
2Vaciado
El vaciado debe realizarse con la válvula de la unidad exterior cerrada y
evacuar tanto el tubo conector como la unidad interior a través del puerto
de servicio de la válvula de la unidad exterior, usando una bomba de vacío.
(Vacíe siempre desde el puerto de servicio de los tubos de alta y baja
presión.) Cuando el vacío alcance 650 Pa [abs], continúe vaciando al menos
durante uno hora o más. Seguidamente, detenga la bomba de vacío y déjela
durante 1 hora. Compruebe que el grado de vacío no ha aumentado. (Si
el aumento del grado de vacío es mayor que 130 Pa, es posible que
haya entrado agua. Aplique presión al nitrógeno seco hasta 0,05 MPa
y vuelva a vaciar.) Finalmente, selle con el refrigerante líquido a través del
tubo de alta presión y ajuste los tubos de baja presión para obtener una
cantidad apropiada de refrigerante durante el funcionamiento.
* No realice nunca un purgado de aire con refrigerante.
[Fig. 10.3.2] (P.9)
Analizador del sistemaBGrifo baja presión
A
Válvula
D
Puerto de servicio
G
Válvula
J
Bomba de vacío
M
Tubo de baja presiónFTubo de alta presión
E
Pieza de unión de
H
3 vías
Cilindro de R410A
K
A la unidad interior
N
Grifo alta presión
C
Válvula
I
Balanza
L
Unidad exterior
O
10.3. Prueba de estanqueidad, vaciado y
carga de refrigerante
1Prueba de estanqueidad
Opere con la válvula de la unidad exterior cerrada, y presurice la tubería
de conexión y la unidad interior desde el puerto de servicio proporcionado
en la válvula de la unidad exterior. (Presurice siempre desde los puertos de
servicio de los tubos de alta y baja presión.)
[Fig. 10.3.1] (P.9)
Gas nitrógeno
A
Grifo baja presión
D
Tubo de baja presiónHTubo de alta presiónIUnidad exterior
G
Puerto de servicio
J
Respete las restricciones siguientes al efectuar una prueba de estanqueidad
para evitar los efectos negativos del aceite de la máquina refrigerante. Además,
con refrigerantes no azeotrópicos como el R410A, las fugas de gas provocan un
cambio en la composición y afectan al rendimiento. Por ello, realice la prueba
de estanqueidad con mucha precaución.
Si se utiliza un gas infl amable o aire (oxígeno) como gas de
•
presurización, puede encenderse o explotar.
Nota:
•
Añada siempre la cantidad correcta de refrigerante. Cargue también
siempre el sistema con líquido refrigerante.
•
Utilice los distribuidores, las mangueras de carga y otras piezas para el
refrigerante que se indican en la unidad.
•
Utilice un gravímetro. (Con precisión de hasta 0,1 kg.)
•
Utilice una bomba de vacío con válvula de retención de fl ujo inverso.
(Vacuómetro recomendado: vacuómetro con termistor ROBINAIR
14830A)
Utilice también un vacuómetro que alcance 65 Pa [abs] o menos
después de funcionar durante 5 minutos.
3Carga de refrigerante
Ya que el refrigerante utilizado con la unidad no es azeotrópico, debe
cargarse en estado líquido. En consecuencia, cuando cargue la unidad
con refrigerante desde un cilindro, si el cilindro no dispone de un tubo
sifón, cargue el líquido refrigerante girando el cilindro hacia abajo tal y
como se muestra en la Fig.10.3.3. Si el cilindro tiene un tubo sifón como
el que se muestra en la ilustración de la derecha, el líquido refrigerante
podrá cargarse con el cilindro en posición vertical. Por ello deberá observar
bien las especifi caciones de la bombona. Si la unidad debe cargarse con
gas refrigerante, sustituya todo el refrigerante por nuevo. No utilice el
refrigerante restante en la bombona.
[Fig. 10.3.3] (P.9)
Tubo sifón
A
A la unidad interior
B
Grifo alta presión
E
En caso de que el cilindro de R410A no tenga tubo sifón.
B
Analizador del sistema
C
Válvula
F
68
10.4. Aislamiento térmico de los tubos de
refrigerante
Aísle bien los tubos de refrigerante cubriendo los tubos de alta y baja presión
por separado con polietileno termorresistente de sufi ciente espesor y sin que
quede ningún intersticio abierto en la junta entre unidad interior y material
aislante ni entre los propios materiales aislantes. Cuando el aislamiento es
insufi ciente puede haber condensación y goteo. Preste especial atención al
aislamiento de los tubos que pasen por falsos techos.
[Fig. 10.4.1] (P.9)
Alambre de acero
A
Tela asfáltica oleaginosa o asfalto
C
Cobertura exterior B
E
Material de
aislamiento A
Fibra de vidrio + Alambre de acero
Adhesivo + Espuma de polietileno termoresistente + Cinta
adhesiva
InteriorCinta de vinilo
Cobertura
exterior B
Sobre sueloTela de cáñamo estanca + Asfalto bronce
Exterior
Tela de cáñamo estanca + Placa de cinc +
Pintura oleaginosa
Nota:
•
Si se utiliza un recubrimiento de polietileno no hace falta utilizar tela
asfáltica.
•
Los cables eléctricos no deben aislarse térmicamente.
[Fig. 10.4.2] (P.9)
Tubo de alta
A
presión
Cinta aislante
D
Tubo de baja
B
presión
Aislante
E
[Fig. 10.4.3] (P.9)
Sistema de tuberías
B
Material de aislamiento A
D
Cable eléctrico
C
Penetraciones
[Fig. 10.4.4] (P.9)
<A> Pared interior (cerrada)<B> Pared exterior
<C> Pared exterior (expuesta)<D> Suelo (estanco)
<E> Paso de tubo por techo
<F> Porción penetrante en pared antiincendios y de linde
Manguito
A
Encofrado
C
Banda
E
Manguito con borde
G
Mortero u otro encofrado incombustible
I
Material termoaislante incombustible
J
Cuando se rellene un espacio con mortero debe cubrirse la parte de penetración
con plancha metálica para que el material aislante no se destruya. Para ello
utilice materiales incombustibles tanto para el aislamiento como para la cubierta.
(No utilice recubrimiento de vinilo.)
•
Los materiales aislantes de la tuberías a añadir in situ deben cumplir las
siguientes especifi caciones:
Unidad exterior
Tubo de alta presión10 mm o más
-Controlador BC
para PQRY-P·Y(S)HM-A
Controlador BC
Tubo de baja presión20 mm o más
Tamaño de tubo de 6,35 mm a 25,4 mm 10 mm o más
-unidad interior
para PQRY-P·Y(S)HM-A
Unidad exterior
Tamaño de tubo de 28,58 mm a 38,1 mm 15 mm o más
Tamaño de tubo de 6,35 mm a 25,4 mm 10 mm o más
-unidad interior
para PQHY-P·Y(S)HM-A
Resistencia a la temperatura
Tamaño de tubo de 28,58 mm a 38,1 mm 15 mm o más
100°C mín.
* Para instalar de tubos en un ambiente de altas temperaturas y alta
humedad, como puede ser en el último piso de un edifi cio, se pueden
necesitar materiales aislantes de un mayor grosor que los especifi cados en
la tabla anterior.
* Cuando deban satisfacerse ciertas especifi caciones presentadas por el cliente,
asegúrese también de cumplir las especifi caciones de la tabla anterior.
Material termoaislante
B
Material de calafateado
D
Capa estanca
F
Material de encofrado
H
E
11. Cableado (Para información detallada, consulte el manual de instalación de cada unidad y controlador.)
11.1. Precaución
1 Siga las ordenanzas gubernamentales en cuanto a normas técnicas
relacionadas con el equipo eléctrico, las regulaciones sobre cableado y las
indicaciones de cada compañía eléctrica.
2 El cableado de control (a partir de ahora denominado línea de transmisión)
debe estar (5 cm o más) aparte del cableado de la fuente de alimentación
de manera que no le afecte el ruido eléctrico del cableado de la fuente
de energía (no intercale la línea de transmisión y el cable de la fuente de
energía en el mismo conducto).
3 Asegúrese de proporcionar la conexión a tierra designada a la unidad
exterior.
4 Dé un cierto margen al cableado para la caja de control eléctrico en las
unidades interior y exterior, ya que a veces estas cajas son retiradas para
realizar trabajos de mantenimiento.
5 No conecte nunca la fuente de alimentación principal al bloque de terminales
de la línea de transmisión. Si se conecta, los componentes eléctricos se
quemarán.
6 Use cable blindado de dos núcleos para la línea de transmisión. Si las líneas
de transmisión de sistemas diferentes están conectados con los mismos
cables de varios núcleos, la mala transmisión y recepción resultantes darán
lugar a operaciones erróneas.
7 Únicamente la línea de transmisión especifi cada debería conectarse al
bloque de terminales para la transmisión de la unidad exterior.
Una conexión errónea no permite que el sistema funcione.
8 Si se conecta con un controlador de gama alta o se efectúa un control en
grupo de diferentes sistemas de refrigeración, será necesaria una línea de
control para la transmisión entre cada una de las unidades exteriores en
diferentes sistemas de refrigeración.
Conecte esta línea de control entre los bloques de terminal para un control
centralizado (línea de dos cables sin polaridad).
9 El agrupamiento se ajusta con el controlador remoto.
11.2. Caja de control y posición de
conexión de los cables
1Unidad exterior
1. Retire el panel frontal de la caja de control quitando los 4 tornillos y
empujándolo un poco hacia arriba antes de extraerlo.
2. Conecte la línea de transmisión interior-exterior al bloque de terminales
(TB3) de la línea de transmisión interior-exterior.
Si se conectan varias unidades exteriores al mismo sistema refrigerante,
conecte en estrella el TB3 (M1, M2, terminal
) de las unidades exteriores.
Conecte la línea de transmisión interior-exterior de las unidades exteriores al
TB3 (M1, M2, terminal
) de sólo una de las unidades exteriores.
3. Conecte las líneas de transmisión de control centralizado (entre el sistema
de control centralizado y la unidad exterior de sistemas de refrigeración
diferentes) al bloque de terminales de control centralizado (TB7). Si se
conectan varias unidades exteriores al mismo sistema refrigerante, conecte
en estrella el TB7 (M1, M2, S Terminal) en las unidades exteriores del
mismo sistema refrigerante. (*1)
*1: Si el TB7 de la unidad exterior en el mismo sistema de refrigerante
no está conectado en estrella, conecte la línea de transmisión de
control centralizado al TB7 de la OC (*2). Si la OC está averiada, o si
se está realizando el control centralizado durante la desconexión de
la alimentación, conecte en estrella el TB7 en OC y OS. (Aunque el
TB7 esté conectado en estrella, no se realizará el control centralizado
si está averiada o desconectada la unidad exterior cuyo conector de
alimentación CN41 de la placa de control ha sido sustituido por el
CN40.)
*2: OC y OS de las unidades exteriores en el mismo sistema de
refrigeración se identifi can automáticamente. Se identifi can como OC y
OS en orden descendente de capacidad. (Si la capacidad es la misma,
estarán en orden ascendente por número de dirección.)
4. En el caso de una línea de transmisión interior-exterior, conecte la toma de
tierra blindada al terminal de tierra (
). En el caso de líneas de transmisión
de control centralizado, conéctelas al terminal blindado (S) en el bloque
de terminales de control centralizado (TB7). Además de lo anterior, en el
caso de unidades exteriores cuyo conector de alimentación CN41 ha sido
sustituido por el CN40, cortocircuite el terminal blindado (S) y el terminal de
).
tierra (
5. Fije los cables conectados de forma segura en su lugar con una cinta de
sujeción de cables en la parte inferior del bloque de terminales. Aplicar
fuerza externa al bloque de terminales puede dañarlo y ocasionar un
cortocircuito, un fallo de la conexión a tierra o un incendio.
[Fig. 11.2.1] (P.10)
Fuente de alimentación
A
Tornillo de toma a tierra
C
Línea de transmisión
B
69
[Fig. 11.2.2] (P.10)
Cinta de sujeción de cables
A
Terminal de toma de tierra para la conexión al cableado de obra
C
Cable de la fuente de alimentación
B
2Instalación de tuberías
Cerrar golpeando los orifi cios troquelados de la tubería situada en la base y parte inferior del panel frontal.
•
Cuando instale la tubería directamente a través de los orifi cios troquelados, quite la rebaba y proteja la tubería con cinta adhesiva.
•
Use la tubería para estrechar la abertura si existe la posibilidad de que entren animales pequeños en la unidad.
•
11.3. Cables de transmisión del cableado
1Tipos de cables de control
1. Cables de transmisión del cableado
•
Tipos de cables de transmisión: Cable blindado CVVS, CPEVS o MVVS
•
Diámetro del cable: Más de 1,25 mm
Longitud máxima de los cables: 200 m
•
Longitud máxima de líneas de transmisión para el control centralizado y líneas de transmisión de interior/exterior (longitud máxima a través de las unidades
•
exteriores): 500 m max.
La longitud máxima del cableado entre la unidad de alimentación de las líneas de transmisión en líneas de transmisión (para control centralizado y cada unidad
exterior) y el controlador del sistema es de 200 m.
2. Cables del controlador remoto
Controlador remoto M-NET
•
Tipo de cable para el
controlador remoto
Diámetro del cablede 0,3 a 1,25 mm
E
Observaciones
2
Cable de 2 núcleos envainado (no
blindado) CVV
2
(de 0,75 a 1,25 mm2)*
Cuando se superan los 10 m, utilice cable
con las mismas especifi caciones que los
indicados en 1. Cables de transmisión del
cableado.
Controlador remoto MA
•
Tipo de cable para el
controlador remoto
Diámetro del cablede 0,3 a 1,25 mm
Cable de 2 núcleos envainado (no
blindado) CVV
2
(de 0,75 a 1,25 mm2)*
ObservacionesDentro de los 200 m
* Conectado con un controlador remoto simple.
2Ejemplos de cableado
Nombre de los controladores, símbolo y número de controladores conectables.
•
NombreCódigoPosibles conexiones de la unidad
Unidad exteriorUnidad principalOC– (*2)
Unidad subordinadaOS– (*2)
Controlador BCUnidad principalBCUn controlador para cada OC
Unidad subordinadaBSCero, uno o dos controladores para cada OC
Unidad interiorControlador de la unidad interiorICde 1 a 50 unidades por 1 OC (*1)
Controlador remotoControlador remoto (*1)RC2 unidades máximo por grupo
OtroUnidad de superalimentaciónRPde 0 a 2 unidades por 1 OC (*1)
*1 Una unidad de superalimentación (RP) puede ser necesaria dependiendo del número de controladores de unidad interior conectados.
*2 OC y OS de las unidades exteriores en el mismo sistema de refrigeración se identifi can automáticamente. Se identifi can como OC y OS en orden descendente de
capacidad. (Si la capacidad es la misma, estarán en orden ascendente por número de dirección.)
Ejemplo de un sistema de funcionamiento en tierra con varias unidades exteriores (Se requiere cable
blindado y ajustes de dirección.)
*1: Cuando la fuente de alimentación no esté conectada a la línea de transmisión para el control centralizado, desconecte el conector macho de alimentación
(CN41) de UNA unidad exterior del sistema y conéctelo a CN40.
*2: Si se usa un controlador del sistema, establezca el SW2-1 de todas las unidades exteriores en ON.
[Fig. 11.3.2] [Fig. 11.3.5] Controlador remoto MA (P.11, 13)
<A> Cambie el conector de los puentes de CN41 a CN40
<B> SW2-1: ON
<C> Deje el conector del puente en CN41
Grupo 1
A
( ) Dirección
[Fig. 11.3.6] Combinación de unidades exteriores y unidad amplifi cadora de transmisión (P.13)
( ) Dirección
•
Conecte en estrella los terminales (TB3) de las unidades exteriores todos juntos, en el mismo sistema refrigerante.
•
Deje el conector de puente en CN41 como está. Para conectar un controlador del sistema a la línea de transmisión (TB7) para un control centralizado, consulte
•
la [Fig. 11.3.1]~[Fig. 11.3.4] o el Libro de Datos.
Grupo 3
B
C
Grupo 5
Cable blindado
D
Controlador remoto subordinado
E
<Método de tendido de cables y ajustes de dirección>
a. Asegúrese de usar cables blindados para efectuar la conexión entre la unidad exterior (OC) y la unidad interior (IC), así como entre OC-OC, OC-OS e IC-IC.
b. Pase los cables para conectar los conectores M1 y M2 y el terminal de conexión a tierra
del bloque de terminales (TB3) de la línea de transmisión de cada unidad
exterior (OC) a los terminales M1, M2 y al terminal S del bloque de la línea de transmisión de la unidad interior (IC). Para OC y OS, conecte TB3 a TB3.
c. Conecte los terminales 1 (M1) y 2 (M2) del bloque de terminales del cable de transmisión de la unidad interior (IC) cuya dirección es la más reciente del mismo
grupo, al bloque de terminales del controlador remoto (RC).
70
d. Conecte juntos los terminales M1, M2 y el terminal S del bloque de terminales del control central (TB7) para la unidad exterior a un sistema de refrigerante diferente
(OC). Para OC y OS en el mismo sistema de refrigerante, conecte TB7 a TB7.
e. Si la fuente de alimentación no está instalada en la línea de transmisión del control central, cambie el conector de puente en la placa de control de CN41 a CN40 en
sólo una unidad exterior del sistema.
f. Conecte el terminal S del bloque de terminales para el control central (TB7) de la unidad exterior (OC) de la unidad en la que se insertó el conector de puente en el
CN40 en el paso anterior al terminal de conexión a tierra
en la caja de componentes eléctricos.
g. Active el interruptor de ajuste de la dirección tal como se muestra más abajo.
* Para poner a 100 la dirección de la unidad exterior hay que poner la confi guración de dicha dirección a 50.
UnidadCampoCómo realizar los ajustes
Unidad interior (principal)de 01 a 50
Unidad interior (subordinada)
Unidad exterior (OC, OS)
Controlador BC (principal)
de 01 a 50Utilice una dirección del mismo grupo de unidades interiores que no sea la de la IC (principal). Las
de 51 a 100Ajuste las direcciones de las unidades exteriores conectadas al mismo sistema de refrigerante por orden
de 51 a 100
Ajuste la dirección más reciente del mismo grupo de unidades interiores. Con un sistema R2 con controladores
BC subordinados, ajuste las direcciones de las unidades interiores siguiendo este orden:
1 Unidades interiores conectadas al controlador BC principal
2 Unidades interiores conectadas al controlador BC subordinado 1
3 Unidades interiores conectadas al controlador BC subordinado 2
Ajuste las direcciones de las unidades interiores de modo que todas las direcciones de 1 tengan un valor
inferior a las de 2, y que todas las direcciones de 2 sean inferiores a las de 3.
direcciones deben ir en secuencia con la de la IC (principal).
secuencial. OC y OS se identifi can automáticamente. (*1)
Dirección de la unidad exterior más 1. Cuando la dirección de la unidad interior duplica el valor de la dirección
de otra unidad interior, ajuste una nueva dirección utilizando un valora vacante dentro de los límites permitidos.
Controlador BC (subordinado)de 51 a 100La dirección más baja de entre las unidades interiores conectadas al controlador BC (subordinado) más 50
M-NET R/C (principal)de 101 a 150Ajuste la dirección IC (principal) más 100
M-NET R/C (subordinada)de 151 a 200Ajuste la dirección IC (principal) más 150
MA R/C–Confi guración de dirección innecesaria (Imprescindible el ajuste en principal/subordinado)
h. Las operaciones de ajuste en grupo de varias unidades interiores se hacen mediante el controlador remoto (RC) y después de dar la corriente.
i. Si el controlador remoto centralizado está conectado al sistema, ponga todos los interruptores de control centralizado (SW2-1) de las placas de control de todas las
unidades exteriores (OC, OS) en posición “ON”.
*1 OC y OS de las unidades exteriores en el mismo sistema de refrigeración se identifi can automáticamente. Se identifi can como OC y OS en orden descendente de
capacidad. (Si la capacidad es la misma, se identifi carán en orden ascendente por número de dirección.)
Longitud máxima a través de las unidades exteriores: L
•
Longitud máxima del cable de transmisión: L
•
Longitud del cable del controlador remoto:
•
1 y L3+L4 y L3+L5 y L6 y L2+L6 200 m (1,25 mm
1, 2, 3, 4 10 m (de 0,3 a 1,25 mm
Si la longitud es superior a 10 m, use un cable blindado de 1,25 mm
1+L2+L3+L4 y L1+L2+L3+L5 y L1+L2+L6 500 m (1,25 mm
2
)
2
o más)
2
o más)
2
. La longitud de esta sección (L8) debería incluirse
en los cálculos de la longitud máxima y la longitud total.
2Controlador remoto MA [Fig. 11.3.5] (P.13)
•
Longitud máxima a través de las unidades exteriores (cable M-NET): L
Longitud máxima del cable de transmisión (cable M-NET): L
•
Longitud del cable del controlador remoto: m
•
1+m2 y m1+m2+m3+m4 200 m (de 0,3 a 1,25 mm
1 y L3+L4 y L6 y L2+L6 200 m (1,25 mm
1+L2+L3+L4 y L1+L2+L6 500 m (1,25 mm
2
o más)
2
)
2
o más)
3Unidad de superalimentación [Fig. 11.3.6] (P.13)
Longitud máxima del cable de transmisión (cable M-NET): 1 L
•
2 L
3 L
4 L
Longitud del cable del controlador remoto:
•
1, 2 10 m (de 0,3 a 1,25 mm
Si la longitud es superior a 10 m, utilice cable blindado de 1,25 mm
la longitud total extendida y la distancia hasta la unidad más alejada.
11 + L12 + L13 + L14 + L16 + L17 200 m (1,25 mm
11 + L12 + L13 + L14 + L16 + L18 200 m (1,25 mm
11 + L12 + L13 + L15 200 m (1,25 mm
17 + L16 + L14 + L15, L15 + L14 + L16 + L18 200 m (1,25 mm
2
)
2
)
2
)
2
)
2
)
2
y calcule la longitud de esa parte (L15 y L18) dentro de
E
71
11.4. Cableado de la fuente de alimentación principal y capacidad del equipo
Dibujo esquemático del cableado (ejemplo)
[Fig. 11.4.1] (P.13)
Interruptor (disyuntores de cableado y fuga de corriente)BDisyuntor para fuga de corrienteCUnidad exterior
A
Caja de derivación
D
Grosor del cable de la fuente de alimentación principal, capacidades del interruptor e impedancia del sistema
Grosor mínimo del cable
PQHY-P·YHM-A(-BS)
Modelo
Cable
principal
PQHY-P200YHM-A(-BS)4,0-4,030A 100mA 0,1seg. o menos252530*1
Unidad exterior
PQHY-P250YHM-A(-BS)4,0-4,030A 100mA 0,1seg. o menos252530*1
PQHY-P300YHM-A(-BS)4,0-4,030A 100mA 0,1seg. o menos252530*1
16A o menos1,51,51,520A 30mA 0,1seg. o menos161620
Corriente de
operación total de
25A o menos2,52,52,530A 30mA 0,1seg. o menos252530
la unidad interior
32A o menos4,04,04,040A 30mA 0,1seg. o menos323240
Unidad interior
E
2
)
(mm
Bifurcación
To ma
de tierra
Controlador BC (estándar o principal)F'Controlador BC (subordinado)
F
Disyuntor para fuga de
corriente
Interruptor local
Capacidad
Fusibles
Disyuntor
para
cableado
(NFB)
Máx. impedancia del
sistema permisible
(de acuerdo con la norma
EN61000-3-3)
(de acuerdo con la norma
EN61000-3-3)
(de acuerdo con la norma
EN61000-3-3)
PQRY-P·YHM-A(-BS)
Modelo
Grosor mínimo del cable
Cable
principal
2
)
(mm
Bifurcación
Toma
de tierra
Disyuntor para fuga de
corriente
Interruptor local
Capacidad
Fusibles
Disyuntor
para
cableado
(NFB)
Máx. impedancia del
sistema permisible
PQRY-P200YHM-A(-BS)4,0-4,030A 100mA 0,1seg. o menos252530*1
Unidad exterior
PQRY-P250YHM-A(-BS)4,0-4,030A 100mA 0,1seg. o menos252530*1
PQRY-P300YHM-A(-BS)4,0-4,030A 100mA 0,1seg. o menos252530*1
(de acuerdo con la norma
EN61000-3-3)
(de acuerdo con la norma
EN61000-3-3)
(de acuerdo con la norma
EN61000-3-3)
E
Corriente de
operación total de
la unidad interior
16A o menos1,51,51,520A 30mA 0,1seg. o menos161620
25A o menos2,52,52,530A 30mA 0,1seg. o menos252530
32A o menos4,04,04,040A 30mA 0,1seg. o menos323240
*1: Cumple los requisitos técnicos de la norma IEC61000-3-3
1. Utilice fuentes de alimentación exclusivas para la unidad exterior y la unidad interior. Asegúrese de cablear la OC y la OS de forma individual.
2. Tenga en cuenta las condiciones ambientales (temperatura ambiente, luz solar directa, lluvia, etc.) cuando realice el tendido de cables y las conexiones.
El tamaño del cable corresponde al valor mínimo para cables de conductos de metal. Si la tensión cae, utilice un cable con un diámetro de un tamaño superior.
3.
Asegúrese que la tensión de la alimentación principal no baje más del 10%.
4. Los requisitos específi cos sobre el cableado deben adaptarse a las normativas del país o región.
5. Los cables de alimentación eléctrica de los componentes de aparatos destinados al uso en la intemperie no deben ser más livianos que el cable fl exible
con revestimiento de policloropreno (diseño 245 IEC57).
6. El instalador del sistema de climatización de aire debe colocar un interruptor con una separación entre contactos de 3 mm, como mínimo, en cada polo.
Advertencia:
•
Asegúrese de usar los cables especifi cados para realizar las conexiones y de que ninguna fuerza externa actúe sobre las conexiones de los terminales.
Si las conexiones no están bien fi jadas, se corre el riesgo de que se produzca calentamiento o un incendio.
•
Asegúrese de escoger un interruptor de protección de sobrecarga adecuado. No olvide que el sobreamperaje generado puede contener pequeñas
cantidades de corriente directa.
Precaución:
•
En algunos lugares de instalación puede ser necesario un disyuntor de fuga a tierra para el inversor. Si no se instala ningún disyuntor de fuga a tierra,
existe el peligro de que se produzca una descarga eléctrica.
Utilice exclusivamente un disyuntor y un fusible con la capacidad correcta. Si emplea un fusible o cable con demasiada capacidad, puede producirse un
•
mal funcionamiento o un incendio.
Nota:
Este dispositivo está destinado para la conexión a un sistema de fuente de alimentación con una impedancia del sistema máxima permisible indicada en
•
la tabla anterior en el punto de interfaz (caja de servicio de alimentación) de la fuente del usuario.
El usuario debe asegurarse de que este dispositivo se conecte sólo a un sistema de alimentación eléctrica que cumpla los requisitos indicados arriba.
•
Si es necesario, el usuario puede preguntar a la compañía eléctrica pública cuál es la impedancia del sistema en el punto de interfaz.
Este equipo cumple con la norma IEC61000-3-12 siempre que la potencia del cortocircuito S
•
fuente de alimentación del usuario y el sistema público. Es responsabilidad del instalador o del usuario del equipo asegurarse, consultando al operador
de la red de distribución si es necesario, que el equipo esté conectado sólo a una fuente con una potencia de cortocircuito S
S
(*2)
SC
ModeloS
PQRY-P200YHM
PQRY-P250YHM
PQRY-P300YHM
(MVA)ModeloS
SC
1,24
1,35
1,50
PQHY-P200YHM
PQHY-P250YHM
PQHY-P300YHM
SC
(MVA)
1,24
1,34
1,49
sea mayor o igual a SSC (*2) en el punto de interfaz entre la
SC
mayor o igual a SSC (*2).
SC
72
12. Prueba de funcionamiento
12.1. Las incidencias siguientes no suponen averías.
La unidad interior no realiza la función de
refrigeración (calefacción).
La lámina automática gira y empieza a
soplar aire horizontalmente.
La confi guración del ventilador cambia
durante la calefacción.
El ventilador no se para una vez detenido el
funcionamiento.
No se ha activado ninguna confi guración del
ventilador al activarse el SW.
Al encender la unidad interior, el controlador
remoto presenta el indicador “H0” o
“PLEASE WAIT” durante unos 5 minutos.
La bomba de drenaje no se detiene una vez
detenida la unidad.
La bomba de drenaje sigue funcionando una
vez detenida la unidad.
La unidad interior emite ruido al cambiar de
calefacción a refrigeración y viceversa.
Inmediatamente después del encendido,
la unidad interior emite sonido de fl ujo del
refrigerante.
Llega aire caliente de una unidad interior
que no está funcionado en modo de
calefacción.
IncidenciaPantalla del controlador remotoCausa
Parpadea el mensaje
“refrigeración (calefacción)”
Visualización normal
Visualización normalEl funcionamiento a velocidad ultrabaja empieza con el termostato apagado.
No se enciendeEl ventilador se pone en funcionamiento durante 1 minuto después de dejar
Calor a puntoEl funcionamiento a velocidad ultrabaja dura 5 minutos, una vez activado
Parpadea el mensaje “H0” o
“PLEASE WAIT”
Luz apagada
Visualización normalSe trata de un ruido de cambio del ciclo de refrigeración y no indica ningún
Visualización normalUn fl ujo inestable del refrigerante emite un sonido. Se trata de algo temporal y
Visualización normalEl LEV está ligeramente abierto para evitar la licuefacción del refrigerante de
Cuando otra unidad interior funciona en el modo de calefacción
(refrigeración), no se lleva a cabo el funcionamiento en el modo de
refrigeración (calefacción).
Si se ha expulsado aire hacia abajo durante 1 hora durante la refrigeración, puede
que la unidad cambie automáticamente a la expulsión horizontal con el modo de
control automático de la paleta. Durante la descongelación o inmediatamente
después de encender/apagar la calefacción, la paleta gira automáticamente para
expulsar aire horizontalmente durante un breve período de tiempo.
Con el termostato encendido, el modo de aire leve cambia automáticamente
al valor prefi jado por el tiempo o la temperatura de la tubería.
de expulsar el calor residual (sólo en el modo de calefacción).
el SW, o bien hasta que la temperatura alcance los 35°C; después pasa al
funcionamiento a velocidad baja, que dura 2 minutos y fi nalmente empieza el
punto confi gurado (Control para regular el calor).
El sistema se está encendiendo.
Vuelva a accionar el controlador remoto cuando desaparezca el mensaje “H0”
o “PLEASE WAIT”.
Después de detenerse el funcionamiento de refrigeración, la unidad continúa
haciendo funcionar la bomba de drenaje durante tres minutos y luego la detiene.
Si se genera drenaje, la unidad sigue accionando la bomba de drenaje incluso
cuando está parada.
fallo.
no indica un problema.
la unidad interior que no está funcionando en modo de calefacción. No indica
un problema.
E
13. Información en la placa de datos técnicos
PQHY-P·Y(S)HM-A
Modelo
Combinación de unidades
Refrigerante (R410A)5,0 kg5,0 kg5,0 kg5,0 kg5,0 kg5,0 kg5,0 kg
Presión permisible (Ps)
Peso neto195 kg195 kg195 kg195 kg195 kg195 kg195 kg
ModeloPQHY-P500YSHM-A(-BS)PQHY-P550YSHM-A(-BS)PQHY-P600YSHM-A(-BS)
Combinación de unidades
Refrigerante (R410A)5,0 kg5,0 kg5,0 kg5,0 kg5,0 kg5,0 kg
Presión permisible (Ps)
Peso neto195 kg195 kg195 kg195 kg195 kg195 kg
PQRY-P·Y(S)HM-A
Modelo
Combinación de unidades
Refrigerante (R410A)5,0 kg5,0 kg5,0 kg5,0 kg5,0 kg5,0 kg5,0 kg
Presión permisible (Ps)
Peso neto181 kg181 kg181 kg181 kg181 kg181 kg181 kg
ModeloPQRY-P500YSHM-A(-BS)PQRY-P550YSHM-A(-BS)PQRY-P600YSHM-A(-BS)
Combinación de unidades
Refrigerante (R410A)5,0 kg5,0 kg5,0 kg5,0 kg5,0 kg5,0 kg
Presión permisible (Ps)
Peso neto181 kg181 kg181 kg181 kg181 kg181 kg
8.3. Trattamento delle acque e controllo della qualità ...................... 78
8.4. Asservimento della pompa ........................................................ 79
1. Norme di sicurezza
1.1. Prima dell’installazione e dei
collegamenti elettrici
X Prima di installare l’unità, leggere tutte le “Norme di
sicurezza”.
X
I
La sezione “Norme di sicurezza” contiene indicazioni molto importanti
sulla sicurezza. Accertarsi che vengano seguite perfettamente.
Simboli utilizzati nel testo
Avviso:
Descrive le precauzioni da osservare per evitare il pericolo di infortuni,
anche mortali, per l’utente.
Attenzione:
Descrive le precauzioni da osservare per evitare il danneggiamento dell’unità.
Simboli utilizzati nelle illustrazioni
: indica un’azione da evitare.
: indica istruzioni importanti da seguire con attenzione.
: indica un componente da collegare alla messa a terra.
: rischio di scosse elettriche (questo simbolo è indicato sull’etichetta
dell’unità principale). <Colore: giallo>
Avviso:
Leggere attentamente le etichette sull’unità principale.
PERICOLO DI ALTA TENSIONE:
•
La scatola di comando contiene componenti ad alta tensione.
•
Aprendo o chiudendo il pannello anteriore della scatola di comando,
evitare che entri a contatto con i componenti interni.
Prima di ispezionare l’interno della scatola di comando, spegnere
•
l’unità, tenerla spenta per almeno 10 minuti e verifi care che la tensione
tra FT-P e FT-N sulla scheda INV sia scesa a 20 V CC o meno.
(È necessario attendere circa 10 minuti per scaricare l’elettricità dopo
aver disinserito l’alimentazione.)
Avviso:
•
Il circuito idraulico deve essere un circuito chiuso.
•
Per installare il condizionatore d’aria, contattare il rivenditore o un
tecnico autorizzato.
- Un’installazione scorretta da parte dell’utente può causare perdite d’acqua,
scosse elettriche o incendi.
Installare l’unità in un punto capace di sostenerne il peso.
•
-
In caso contrario, l’unità potrebbe cadere, provocando infortuni o danneggiandosi.
•
Utilizzare i cavi specifi cati per i cablaggi. I collegamenti devono essere
eseguiti in modo sicuro, evitando che siano troppo tesi rispetto ai terminali.
- Collegamenti non corretti e un’installazione impropria possono creare un
surriscaldamento con rischio di incendio.
Installare l’unità nel punto designato, minimizzando i rischi causati da
•
eventuali terremoti o venti di forte intensità.
- Un’installazione scorretta potrebbe causare il ribaltamento dell’unità,
provocando danni o infortuni.
•
Utilizzare sempre i fi ltri e gli altri accessori specifi cati da Mitsubishi Electric.
- Per installare gli accessori, contattare un tecnico autorizzato.
Un’installazione scorretta da parte dell’utente può causare perdite d’acqua,
scosse elettriche o incendi.
9. Installazione della tubazione del refrigerante ............................................. 79
11.3. Cablaggio dei cavi di trasmissione ............................................ 85
11.4. Cablaggio di alimentazione principale e capacità
12. Prova di funzionamento .............................................................................. 87
13. Informazioni sulla targhetta dei dati tecnici................................................. 87
Non riparare l’unità di propria iniziativa. Se il condizionatore d’aria deve
•
essere riparato, consultare il rivenditore.
- Se l’unità viene riparata scorrettamente, potrebbero verifi carsi perdite
Non toccare le alette dello scambiatore di calore.
•
Se si verifi cano perdite di gas refrigerante durante l’installazione,
•
ventilare la stanza.
- Se il gas refrigerante entra a contatto con una fi amma, verranno emessi
•
Installare il condizionatore d’aria come indicato nel Manuale di
installazione.
- Se l’unità viene installata scorrettamente, potrebbero verifi carsi perdite
•
Tutti i lavori elettrici devono essere eseguiti da un elettricista autorizzato, nel
pieno rispetto degli “standard normativi locali sulle installazioni elettriche” e
delle “normative sui circuiti interni”, oltre che delle istruzioni contenute nel
presente manuale. Le unità devono essere alimentate da una linea dedicata.
-
•
Tenere le parti elettriche lontano dall’acqua (acqua di lavaggio, ecc.).
- Vi è il rischio di scosse elettriche, di incendio o di emissione di fumo.
Fissare saldamente il coperchio della morsettiera dell’unità esterna (pannello).
•
- Se il coperchio della morsettiera (pannello) non viene installato
•
Se il condizionatore d’aria viene installato o spostato in un’altra posizione,
non caricarlo con un refrigerante diverso da quello specifi cato sull’unità.
-
•
Se il condizionatore d’aria viene installato in una stanza di piccole
dimensioni, adottare misure opportune per evitare che la concentrazione
del refrigerante superi il limite di sicurezza in caso di perdite.
- Consultare il rivenditore per conoscere le misure per evitare il
Prima di spostare o reinstallare il condizionatore d’aria, consultare il
•
rivenditore o un tecnico autorizzato.
- Se il condizionatore d’aria viene installato scorrettamente, potrebbero
•
Terminata l’installazione, controllare che non vi siano perdite di gas refrigerante.
- Se il refrigerante fuoriesce ed è esposto a termoventilatori, stufe, forni o
•
Non rimodellare o modifi care la confi gurazione dei dispositivi di protezione.
-
•
Per smaltire il prodotto, consultare il rivenditore.
•
L’installatore e l’impiantista devono garantire la sicurezza contro le
perdite secondo le normative o le disposizioni locali.
-
Prestare particolare attenzione al luogo di installazione (base di appoggio, ecc.),
•
dove il gas refrigerante potrebbe accumularsi poiché è più pesante dell’aria.
12.1. I seguenti fenomeni non implicano guasti. ................................ 87
d’acqua, scosse elettriche o incendi.
gas velenosi.
d’acqua, scosse elettriche o incendi.
Se la capacità della sorgente elettrica è inadeguata o i collegamenti elettrici
vengono eseguiti scorrettamente, potrebbero verifi carsi scosse elettriche e incendi.
correttamente, la polvere o l’acqua potrebbero penetrare nell’unità esterna,
causando incendi o scosse elettriche.
Se al refrigerante originale viene miscelato un refrigerante diverso o aria, il circuito
di refrigerazione potrebbe funzionare in modo scorretto e danneggiare l’unità.
superamento del limite di sicurezza. Qualora si verifi chino perdite di
refrigerante e vengano oltrepassati i limiti di concentrazione, vi è un alto
rischio di incidenti per mancanza di ossigeno nella stanza.
verifi carsi perdite d’acqua, scosse elettriche o incendi.
altre fonti di calore, potrebbe generare gas nocivi.
Se il pressostato, il termostato o altri dispositivi di protezione vengono esclusi
o azionati in modo forzoso, o si utilizzano componenti diversi da quelli
specifi cati da Mitsubishi Electric, potrebbero verifi carsi incendi o esplosioni.
In mancanza di normative locali, scegliere la dimensioni dei cavi appropriata e le
capacità dell’interruttore per l’alimentazione principale descritti in questo manuale.
74
1.2. Precauzioni per le unità che utilizzano
il refrigerante R410A
Attenzione:
•
Non utilizzare tubazioni del refrigerante esistenti.
- Il vecchio liquido refrigerante e l’olio refrigerante presenti nelle vecchie
tubazioni contengono un’elevata quantità di cloro, che potrebbe causare
un deterioramento dell’olio refrigerante della nuova unità.
- L’R410A è un refrigerante ad alta pressione e potrebbe causare
l’esplosione delle tubazioni esistenti.
Utilizzare tubazioni del refrigerante in rame fosforoso deossidato e
•
tubazioni e tubi in lega di rame senza saldature. Inoltre, verifi care
che la superfi cie interna ed esterna dei tubi sia pulita e priva di zolfo,
ossidi, polvere/sporcizia, sbavature, olio, umidità o altri contaminanti.
- Eventuali contaminanti sulla superfi cie interna delle tubazioni del
refrigerante possono causare deterioramenti dell’olio refrigerante.
Conservare le tubazioni da utilizzare per l’installazione in un ambiente
•
chiuso e tenere sigillate entrambe le estremità dei tubi fi no alla saldatura
(conservare i gomiti e gli altri giunti in un sacchetto di plastica).
- Se polvere, sporcizia o acqua penetrano nel circuito di refrigerazione,
potrebbero verifi carsi deterioramenti dell’olio e guasti al compressore.
Applicare una modica quantità di olio a base di esteri, olio a base di
•
etere o alchilbenzene ai collegamenti a cartella. (Unità interna)
- L’infi ltrazione di grandi quantità di olio minerale può causare deterioramenti
dell’olio refrigerante.
Utilizzare un refrigerante liquido per rifornire l’impianto.
•
- Se si utilizza un refrigerante gassoso, la composizione del refrigerante
nella bombola cambierà, con un eventuale calo delle prestazioni.
Non utilizzare refrigeranti diversi da R410A.
•
- Se altri refrigeranti (R22, ecc.) vengono miscelati all’R410A, il cloro
Utilizzare una pompa a vuoto con valvola di non ritorno contro
•
l’inversione del fl usso.
- L’olio della pompa a vuoto potrebbe ritornare nel circuito di refrigerazione e
causare deterioramenti dell’olio refrigerante.
•
Non utilizzare i seguenti strumenti, usati con i refrigeranti convenzionali.
(Gruppo manometrico, tubo di carica, rilevatore di perdite di gas,
valvola di non ritorno contro l’inversione del fl usso, base di carica
refrigerante, attrezzature di recupero refrigerante)
- Se l’R410A viene miscelato con il refrigerante convenzionale e l’olio
refrigerante, potrebbe deteriorarsi.
-
Se l’R410A viene miscelato con acqua, l’olio refrigerante potrebbe deteriorarsi.
- Poiché l’R410A non contiene cloro, i rilevatori di gas per refrigeranti
convenzionali non reagiscono.
Non utilizzare una bombola di carica.
•
- In caso contrario, il refrigerante potrebbe deteriorarsi.
Maneggiare gli attrezzi con particolare cautela.
•
- Se polvere, sporcizia o acqua penetrano nel circuito di refrigerazione, il
refrigerante potrebbe deteriorarsi.
1.3. Prima dell’installazione
Attenzione:
Non installare l’unità in luoghi dove potrebbero fuoriuscire gas combustibili.
•
-
Se il gas fuoriesce e si accumula intorno all’unità, potrebbero verifi carsi esplosioni.
Non utilizzare il condizionatore in ambienti dove sono presenti alimenti,
•
animali, piante, strumenti di precisione o opere d’arte.
- La qualità degli alimenti ecc. potrebbe risultare compromessa.
Non utilizzare il condizionatore d’aria in ambienti speciali.
•
- Olio, vapore, fumi solforici, ecc. possono compromettere signifi cativamente
le prestazioni del condizionatore d’aria o danneggiarne i componenti.
Se l’unità viene installata in ospedali, postazioni di comunicazione o
•
simili, assicurare una protezione adeguata contro le interferenze.
-
Gli invertitori, i generatori di corrente per uso privato, le apparecchiature mediche
ad alta frequenza o gli apparecchi radio potrebbero compromettere o impedire
il funzionamento del condizionatore d’aria. D’altra parte, il condizionatore d’aria
potrebbe compromettere le suddette apparecchiature creando interferenze che
disturbano i trattamenti medici o la trasmissione di immagini.
Non installare l’unità sopra oggetti che possano venire a contatto con acqua.
•
- Se l’umidità della stanza supera l’80%, o se il tubo di scarico è intasato,
la condensa potrebbe gocciolare dall’unità interna. Eseguire lo scarico
collettivo insieme all’unità esterna secondo necessità.
1.4. Prima dell’installazione (in una nuova
posizione) - Collegamenti elettrici
Attenzione:
•
Collegare l’unità alla messa a terra.
- Non collegare il fi lo di messa a terra a tubazioni del gas o dell’acqua,
parafulmini o linee telefoniche di messa a terra. Una messa a terra
scorretta potrebbe causare scosse elettriche.
•
Non collegare in controfase.
Non collegare le linee elettriche L1, L2 e L3 al terminale N.
- Se la corrente viene alimentata nonostante un cablaggio errato dell’unità,
alcuni componenti elettrici potrebbero danneggiarsi.
•
Installare il cavo di alimentazione in modo che non sia in trazione.
- La trazione potrebbe causare la rottura del cavo, generando calore e
provocando incendi.
•
Installare un interruttore di dispersione secondo necessità.
- Se l’interruttore di dispersione non è installato, potrebbero verifi carsi
scosse elettriche.
•
Utilizzare cavi elettrici di capacità e dimensioni suffi cienti.
Utilizzare un interruttore e un fusibile della capacità specifi cata.
- Un fusibile o un interruttore di capacità maggiore, o l’uso di un semplice fi lo
di acciaio o rame sostitutivi, possono causare un guasto generale dell’unità
o incendi.
Non lavare le unità del condizionatore d’aria.
•
- In caso contrario, potrebbero verifi carsi scosse elettriche.
Verifi care che la base di installazione non venga danneggiata da un
•
uso prolungato.
- Se i danneggiamenti non vengono corretti, l’unità potrebbe cadere e
causare danni a persone o proprietà.
•
Installare le tubazioni di scarico come indicato sul Manuale di
installazione, in modo da assicurare uno scarico adeguato. Avvolgere le
tubazioni con isolante termico per prevenire la formazione di condensa.
- Tubazioni di scarico non adeguate potrebbero causare perdite d’acqua e
rovinare mobili e altri oggetti.
•
Trasportare il prodotto con cautela.
- Il prodotto non deve essere trasportato da una sola persona. Il peso
dell’unità è superiore a 20 kg.
- Alcuni prodotti vengono imballati con nastri in polipropilene. Non utilizzare
questi nastri per trasportare i prodotti. Tale operazione è da considerarsi
pericolosa.
- Non toccare le alette dello scambiatore di calore, che possono tagliare le
dita.
- Durante il trasporto dell’unità esterna, sostenerla nei punti specifi cati sulla
base dell’unità. Inoltre, sostenere l’unità esterna in quattro punti, in modo
che non possa scivolare lateralmente.
•
Smaltire correttamente i materiali di imballaggio.
- I materiali di imballaggio (es. chiodi e parti in metallo o legno) possono
causare ferite o altri infortuni.
- Strappare e gettare i sacchetti di plastica in modo che i bambini non
possano giocarci. Se i bambini giocano con un sacchetto di plastica
integro, vi è il rischio di soffocamento.
1.5.
•
•
•
•
•
•
Prima di avviare la prova di funzionamento
Attenzione:
Accendere l’unità almeno 12 ore prima di metterla in funzione.
- Se l’unità viene avviata subito dopo aver azionato l’interruttore principale,
i componenti interni potrebbero danneggiarsi in modo irreversibile. Tenere
attivato l’interruttore di accensione nella stagione di utilizzo. Verifi care
l’ordine di fase dell’alimentazione elettrica e la tensione tra ogni fase.
Non toccare gli interruttori con le mani bagnate.
- In caso contrario, potrebbero verifi carsi scosse elettriche.
Non toccare le tubazioni del refrigerante durante e subito dopo il
funzionamento.
- Durante e subito dopo il funzionamento, le tubazioni del refrigerante
possono essere calde o fredde, a seconda della condizione del refrigerante
che scorre nelle tubazioni, nel compressore e in altri componenti del
circuito di refrigerazione. Se si toccano i tubi del refrigerante, potrebbero
verifi carsi ustioni o congelamenti alle mani.
Non azionare il condizionatore d’aria senza i pannelli o le protezioni.
- Le parti rotanti, calde o ad alta tensione potrebbero causare infortuni.
Non spegnere l’unità subito dopo averne interrotto il funzionamento.
- Attendere almeno 5 minuti prima di spegnere l’unità. In caso contrario,
potrebbero verifi carsi perdite dai circuiti di scarico o guasti meccanici.
Non toccare la superfi cie del compressore durante la manutenzione.
- Se l’unità è collegata all’alimentazione e non è operativa, il riscaldatore del
carter alla base del compressore potrebbe ancora essere attivo.
I
2. Informazioni sul prodotto
Questa unità utilizza un refrigerante di tipo R410A.
•
Le tubazioni degli impianti che utilizzano R410A possono essere diverse
•
da quelle degli impianti a refrigerante convenzionale, perché la pressione
di progetto dei sistemi a R410A è maggiore. Per maggiori informazioni,
consultare il libretto dei dati.
Alcuni strumenti e attrezzature usati per gli impianti che utilizzano altri tipi
•
di refrigerante non possono essere adoperati per gli impianti a R410A. Per
maggiori informazioni, consultare il libretto dei dati.
75
Non utilizzare le tubazioni esistenti. Queste, infatti, contengono cloro, che si
•
trova nell’olio refrigerante della macchina e nel refrigerante. Il cloro deteriorerà
l’olio refrigerante della macchina nelle nuove apparecchiature. Le tubazioni
esistenti non devono essere utilizzate, poiché la pressione di progetto degli
impianti a R410A è superiore a quella degli impianti che utilizzano altri tipi di
refrigerante. Pertanto, le tubazioni esistenti potrebbero esplodere.
Attenzione:
Non scaricare il gas R410A nell’atmosfera.
•
L’R410A è un gas serra fl uorinato, a cui il Protocollo di Kyoto
•
attribuisce un indice di riscaldamento globale (GWP) pari a 1975.
3. Combinazione di unità esterne
Le unità componenti dei sistemi da PQHY-P200 a P900 sono elencate di seguito.
Modello unità esternaModello unità componente
PQHY-P200YHM-A(-BS)-PQHY-P250YHM-A(-BS)-PQHY-P300YHM-A(-BS)-PQHY-P400YSHM-A(-BS)PQHY-P200YHM-A(-BS)PQHY-P200YHM-A(-BS)
PQHY-P450YSHM-A(-BS)PQHY-P250YHM-A(-BS)PQHY-P200YHM-A(-BS)
PQHY-P500YSHM-A(-BS)PQHY-P250YHM-A(-BS)PQHY-P250YHM-A(-BS)
PQHY-P550YSHM-A(-BS)PQHY-P300YHM-A(-BS)PQHY-P250YHM-A(-BS)
PQHY-P600YSHM-A(-BS)PQHY-P300YHM-A(-BS)PQHY-P300YHM-A(-BS)
Le unità componenti dei sistemi da PQRY-P200 a P600 sono elencate di seguito.
Modello unità esternaModello unità componente
PQRY-P200YHM-A(-BS)-PQRY-P250YHM-A(-BS)-PQRY-P300YHM-A(-BS)-PQRY-P400YSHM-A(-BS)PQRY-P200YHM-A(-BS)PQRY-P200YHM-A(-BS)
PQRY-P450YSHM-A(-BS)PQRY-P250YHM-A(-BS)PQRY-P200YHM-A(-BS)
PQRY-P500YSHM-A(-BS)PQRY-P250YHM-A(-BS)PQRY-P250YHM-A(-BS)
PQRY-P550YSHM-A(-BS)PQRY-P300YHM-A(-BS)PQRY-P250YHM-A(-BS)
PQRY-P600YSHM-A(-BS)PQRY-P300YHM-A(-BS)PQRY-P300YHM-A(-BS)
4. Specifi che
I
PQHY-P·YHM-A
ModelloPQHY-P200YHM-A(-BS)PQHY-P250YHM-A(-BS)PQHY-P300YHM-A(-BS)PQHY-P400YSHM-A(-BS)
Rumorosità47dB<A>49dB<A>50dB<A>50dB<A>
Peso netto195 kg195 kg195 kg195 kg + 195 kg
Pressione consentitaHP:4,15 MPa, LP:2,21MPa
RefrigeranteR410A: 5,0 kgR410A: 5,0 kgR410A: 5,0 kgR410A: 5,0 kg + 5,0 kg
Unità interne
Temperatura operativaTemperatura acqua in ingresso: 10
ModelloPQHY-P450YSHM-A(-BS)PQHY-P500YSHM-A(-BS)PQHY-P550YSHM-A(-BS)PQHY-P600YSHM-A(-BS)
Rumorosità51dB<A>52dB<A>52,5dB<A>53dB<A>
Peso netto195 kg + 195 kg195 kg + 195 kg195 kg + 195 kg195 kg + 195 kg
Pressione consentitaHP:4,15 MPa, LP:2,21MPa
RefrigeranteR410A: 5,0 kg + 5,0 kgR410A: 5,0 kg + 5,0 kgR410A: 5,0 kg + 5,0 kgR410A: 5,0 kg + 5,0 kg
Unità interne
Temperatura operativaTemperatura acqua in ingresso: 10
*1: la capacità totale interna di unità simultaneamente operative è del 130% o inferiore.
PQRY-P·YHM-A
ModelloPQRY-P200YHM-A(-BS)PQRY-P250YHM-A(-BS)PQRY-P300YHM-A(-BS)PQRY-P400YSHM-A(-BS)
Rumorosità47dB<A>49dB<A>50dB<A>50dB<A>
Peso netto181 kg181 kg181 kg181 kg + 181 kg
Pressione consentitaHP:4,15 MPa, LP:2,21MPa
RefrigeranteR410A: 5,0 kgR410A: 5,0 kgR410A: 5,0 kgR410A: 5,0 kg + 5,0 kg
Unità interne
Temperatura operativaTemperatura acqua in ingresso: 10
Capacità totale
Modello15 ~ 250
Quantità1 ~ 171 ~ 211 ~ 261 ~ 34
Capacità totale
Modello15 ~ 250
Quantità1 ~ 391 ~ 432 ~ 472 ~ 50
Capacità totale
Modello15 ~ 250
Quantità1 ~ 201 ~ 251 ~ 301 ~ 40
50 ~ 130%
50 ~ 130%
50 ~ 150%
*1
°C ~ 45°C
*1
°C ~ 45°C
*1
°C ~ 45°C
ModelloPQRY-P450YSHM-A(-BS)PQRY-P500YSHM-A(-BS)PQRY-P550YSHM-A(-BS)PQRY-P600YSHM-A(-BS)
Rumorosità51dB<A>52dB<A>52,5dB<A>53dB<A>
Peso netto181 kg + 181 kg181 kg + 181 kg181 kg + 181 kg181 kg + 181 kg
Pressione consentitaHP:4,15 MPa, LP:2,21MPa
RefrigeranteR410A: 5,0 kg + 5,0 kgR410A: 5,0 kg + 5,0 kgR410A: 5,0 kg + 5,0 kgR410A: 5,0 kg + 5,0 kg
Unità interne
Temperatura operativaTemperatura acqua in ingresso: 10°C ~ 45°C
*1: la capacità totale interna di unità simultaneamente operative è del 150% o inferiore.
*2: Il numero massimo di tubi di diramazione collegabili è 48.
Capacità totale
Modello15 ~ 250
Quantità1 ~ 451 ~ 50
50 ~ 150%
*2
*1
2 ~ 50
*2
2 ~ 50
*2
76
5. Elenco dei componenti in dotazione
L’unità è formata dai seguenti componenti. Verifi carne l’effettiva presenza.
•
Per conoscere i metodi d’uso, vedere il paragrafo 10.2.
PQHY-P250YHM-A––1 pz.1 pz.–
PQHY-P300YHM-A––1 pz.1 pz.–
Alta pressione idraulica
–––1 pz.1 pz.
2
Tubo di collegamento
int. ø19,05, int. ø25,4
(int. ø3/4'', est. ø1'')
<Lato alta pressione>
<Lato bassa pressione>
3
Tubo di collegamento
int. ø22,2, int. ø25,4
(int. ø7/8'', int. ø1'')
<Lato bassa pressione>
4
Tubo di collegamento
int. ø19,05, est. ø19,05
(int. ø3/4'', est. ø3/4'')
<Lato alta pressione>
5 Guarnizione
(ø interno 49,
ø esterno 89)
6. Metodo di sollevamento
[Fig. 6.0.1] (P.2)
Utilizzare funi per sospensione in grado di reggere il peso dell’unità.
•
Per spostare l’unità, utilizzare un’imbracatura a 4 punti ed evitare di
•
sottoporre l’unità a urti (non utilizzare un’imbracatura a 2 punti).
Proteggere i punti di contatto tra fune e unità con imbottiture, in modo da
•
evitare graffi .
L’angolo di imbracatura deve essere di 40° o meno.
•
Utilizzare 2 funi più lunghe di 8 metri ciascuna.
•
Collocare imbottiture protettive sugli angoli del prodotto, in modo da
•
proteggerlo da graffi o ammaccature causate dalla fune.
Attenzione:
Trasportare/spostare il prodotto con cautela.
- Durante l’installazione dell’unità esterna, sospenderla nella posizione
designata per la base unità. Stabilizzarla secondo necessità, in modo che non
si sposti lateralmente e che sia sostenuta in 4 punti. Se l’unità è installata o
sospesa con un sostegno su 3 punti, potrebbe diventare instabile e cadere.
I
7. Installazione dell’unità
7.1. Installazione
[Fig. 7.1.1] (P.2)
<A> Senza gamba smontabile<B> Con gamba smontabile
Bullone di ancoraggio M10 da
A
procurare sul luogo di installazione.
Controllare che l’angolo della gamba
C
di installazione sia supportato
correttamente.
Fissare saldamente l’unità con i bulloni, in modo da evitare cadute in caso di
•
terremoti o venti di forte intensità.
Utilizzare calcestruzzo o elementi a squadra come base di appoggio
•
dell’unità.
•
A seconda delle condizioni di installazione, è possibile che si assista alla
trasmissione di vibrazioni e alla generazione di rumori e vibrazioni a partire
dal pavimento e dalle pareti. Si consiglia pertanto di dotare l’unità di un
sistema antivibrante (cuscinetti ammortizzanti, telaio ammortizzato, ecc.).
•
Verifi care che gli angoli siano alloggiati saldamente. In caso contrario, i
piedini di montaggio potrebbero curvarsi.
•
Quando si utilizzano cuscinetti ammortizzanti, verifi care che la larghezza
dell’unità sia coperta per intero.
•
Il bullone di ancoraggio non deve sporgere più di 25 mm.
[Fig. 7.1.2] (P.2)
Viti
A
La gamba smontabile può essere rimossa in sede di montaggio.
•
Rimozione della gamba smontabile
•
Allentare le tre viti per sganciare le gambe smontabili (due sul lato anteriore
e due sul lato posteriore).
Se la fi nitura della gamba di base si danneggia durante lo smontaggio,
ripararla sul posto.
Controllare che l’angolo della
B
gamba di installazione sia
supportato correttamente per
evitare che la gamba si pieghi.
Gamba smontabile
D
Avviso:
Installare l’unità su una superfi cie abbastanza resistente da sostenerne
•
il peso.
In caso contrario, l’unità potrebbe cadere e provocare infortuni.
•
Verifi care che l’installazione assicuri una protezione opportuna contro
terremoti e venti di forte intensità.
In caso contrario, l’unità potrebbe cadere e provocare infortuni.
Durante la costruzione della base di appoggio, prestare particolare attenzione
alla resistenza del pavimento, allo scarico dell’acqua <durate il funzionamento,
l’acqua viene scaricata fuori dall’unità> e al percorso di tubazioni e cavi.
Precauzioni durante la posa di tubazioni e cavi sotto l’unità (senza gamba
smontabile)
Durante il passaggio di tubazioni e cavi sotto l’unità, verifi care che la base di
appoggio e i dispositivi di fi ssaggio non ostacolino i fori passanti della base.
Inoltre, verifi care che la base di appoggio sia alta almeno 100 mm, in modo che
le tubazioni possano passare sotto l’unità.
7.2. Spazio per gli interventi
•
Dopo l’installazione, si prega di prevedere i seguenti spazi.
•
In caso di installazione singola, uno spazio di almeno 600 mm sul retro
agevola l’accesso per eventuali interventi sull’unità dal lato posteriore.
[Fig. 7.2.1] (P.3)
Spazio per la rimozione della scatola
A
di comando
Spazio per interventi (anteriore)
C
B
Unità esterna
77
8. Installazione della tubazione idraulica
Le tubazioni dei modelli City Multi Serie WR2 sono simili alle normali tubazioni
per il condizionamento dell’aria. Nel corso dell’installazione si prega, tuttavia, di
osservare le norme indicate di seguito.
8.1. Norme di installazione
La resistenza alla pressione idraulica delle tubazioni dell’acqua dell’unità
•
termica è di 1,0 MPa (2,0 MPa per modelli ad alta pressione idraulica).
Per garantire il corretto fi ssaggio delle tubazioni su ciascuna unità, impiegare
•
il metodo di rotazione e controrotazione.
Collocare alcuni giunti e valvole intorno all’ingresso/uscita di ogni unità per
•
agevolare la manutenzione, il controllo e la sostituzione.
Per proteggere l’unità termica, installare un fi ltro sul tubo di ingresso
•
dell’acqua in circolo entro 1,5 m dall’unità termica.
Sulla tubazione idraulica prevedere un adeguato sfogo per l’aria.
•
Successivamente all’ingresso di acqua nella tubazione, accertarsi di smaltire
l’aria in eccesso.
È possibile che, nelle sezioni a bassa pressione dell’unità termica, si formi
•
dell’acqua compressa. Per il drenaggio, utilizzare un’apposita tubazione
collegata alla valvola di drenaggio posta sulla base dell’unità.
Per evitare vibrazioni eccessive, montare sulla pompa una valvola di non-
•
ritorno ed un giunto fl essibile.
Nel passaggio attraverso i muri, utilizzare un manicotto per proteggere le
•
tubazioni.
Per fi ssare le tubazioni, utilizzare elementi in metallo; procedere al
•
montaggio in modo da ottenere la massima protezione contro eventuali
rotture o piegature.
Non confondere le valvole di ingresso e di scarico.
•
Questa unità non è dotata di alcun riscaldatore in grado di impedire il
•
I
congelamento dell’acqua all’interno dei tubi. Quando il fl usso d’acqua viene
arrestato in un ambiente con bassa temperatura, eliminare l’acqua dai tubi.
I fori sagomati non utilizzati devono essere chiusi; inoltre, le aperture relative
•
alle tubazioni di refrigerante, ai tubi dell’acqua, alla linea di alimentazione
e ai cavi di trasmissione devono essere riempite con mastice per evitare
infi ltrazioni di acqua (costruzione sul posto).
Alla consegna, sul retro dell’unità è installato un tappo di scarico per il
•
collegamento sul posto dei tubi di drenaggio ubicati sul lato anteriore
dell’unità. Per collegare i tubi di drenaggio ubicati sul retro dell’unità,
spostare il tappo sul lato anteriore dell’unità. Controllare che non vi siano
perdite sui collegamenti dei tubi.
•
Per le combinazioni a 2 unità, installare le tubazioni idrauliche parallele fra
loro in modo che la portata dell’acqua di entrambe le unità sia identica.
•
Applicare il nastro sigillante seguendo la seguente procedura.
1 Avvolgere il giunto con il nastro sigillante nella direzione della fi lettatura
(senso orario), ed evitare che il nastro fuoriesca dal bordo del giunto.
2 Sovrapporre il nastro sigillante coprendone dai due terzi a tre quarti
del suo spessore ad ogni avvolgimento. Premere il nastro con le dita in
modo da fi ssarlo saldamente alla fi lettatura.
3 Non applicare il nastro alle ultime 1,5 o 2 linee di fi lettatura.
•
Durante l’installazione dei tubi o del colatoio, utilizzare una chiave per
mantenere in sede il tubo sul lato dell’unità. Serrare le viti a 150 N·m.
Esempio di installazione dell’unità termica (con tubazione sinistra)
[Fig. 8.1.1] (P.3)
Tubazione principale acqua in circolo
A
Valvola chiusa
C
Tubazione refrigerante
E
Ingresso acqua (superiore)
G
Flangia uscita acqua (inferiore)
I
Valvola chiusa
B
Uscita acqua (inferiore)
D
Filtro a Y
F
Tubo drenaggio
H
Flangia ingresso acqua
J
(superiore)
8.2. Installazione dell’isolamento
A condizione che la gamma di temperatura dell’acqua in circolo si mantenga su
valori medi nel corso dell’anno (30°C in estate, 20°C in inverno), con le tubazioni
dei modelli City Multi Serie WR2 non è necessario isolare, o proteggere in altro
modo, le tubazioni interne. L’isolamento va impiegato nelle seguenti condizioni:
Tubazioni esterne.
•
Tubazioni interne in regioni a clima freddo, che può causarne il
•
congelamento.
Condensa sulle tubazioni dovuta all’aria proveniente dall’esterno.
•
Tubazioni di drenaggio.
•
8.3. Trattamento delle acque e controllo
della qualità
Per preservare la qualità dell’acqua, utilizzare il tipo di torre di raffreddamento
a circuito chiuso per l’unità. In caso di scarsa qualità delle acque in circolo,
è possibile che si formino incrostazioni sullo scambiatore di calore per
l’acqua. Ciò porta ad una riduzione dell’effi cacia nello scambio termico e a
possibile presenza di ruggine nello scambiatore. Al momento dell’installazione
dell’impianto di circolazione, si prega di prestare particolare attenzione al
trattamento delle acque ed al controllo della qualità.
•
Eliminazione di corpi estranei o impurità dalle tubazioni.
Nel corso dell’installazione, prestare attenzione ad evitare l’ingresso di corpi
estranei, quali frammenti di saldatura, particelle di sigillante o ruggine.
•
Trattamento per la qualità dell’acqua
1 Secondo la qualità dell’acqua fredda utilizzata all’interno del
condizionatore, la tubazione in rame dello scambiatore di calore può
essere soggetta a corrosione. Si consiglia di procedere al trattamento su
basi regolari.
Gli impianti ad acqua fredda con serbatoi presentano una particolare
tendenza alla corrosione.
Se si utilizza un serbatoio per la conservazione del calore del tipo aperto,
installare uno scambiatore di calore acqua-acqua e usare un circuito
chiuso sulla parte laterale del condizionatore. Se è installato un serbatoio
per la fornitura dell’acqua, mantenere il contatto con l’aria ad un livello
minimo e accertarsi che il livello di ossigeno dissolto nell’acqua non sia
superiore a 1mg/ℓ.
2 Standard di qualità dell’acqua
Voci
Impianto idraulico con temperatura media più bassa
Ione cloruro (mg Cl-/ℓ)50 o inferiore50 o inferiore30 o inferiore30 o inferiore
Ione solfato (mg SO42-/ℓ)50 o inferiore50 o inferiore30 o inferiore30 o inferiore
Voci
standard
Consumo di acido (pH4.8)
(mg CaCO
Durezza totale (mg CaCO
Durezza calcio (mg CaCO
50 o inferiore50 o inferiore50 o inferiore50 o inferiore
/ℓ)
3
/ℓ)70 o inferiore70 o inferiore70 o inferiore70 o inferiore
3
/ℓ)50 o inferiore50 o inferiore50 o inferiore50 o inferiore
3
Silice (mg SiO2/ℓ)30 o inferiore30 o inferiore30 o inferiore30 o inferiore
Ferro (mg Fe/ℓ)1,0 o inferiore0,3 o inferiore1,0 o inferiore0,3 o inferiore
Rame (mg Cu/ℓ)1,0 o inferiore1,0 o inferiore1,0 o inferiore1,0 o inferiore
Ione solfuro (mg S
Voci di
Ione ammonio (mg NH
riferimento
Cloro residuo (mg Cl/ℓ)0,25 o inferiore0,3 o inferiore0,1 o inferiore0,3 o inferiore
Diossido di carbonio libero (mg CO2/ℓ)
/ℓ)0,3 o inferiore0,1 o inferiore0,1 o inferiore0,1 o inferiore
4
0,4 o inferiore4,0 o inferiore0,4 o inferiore4,0 o inferiore
Indice di stabilità di Ryznar––––
78
Tendenza
30 o inferiore
[300 o inferiore]
Riferimento : Guideline of Water Quality for Refrigeration and Air
Conditioning Equipment. (JRA GL02E-1994)
3 Prima di impiegare ritrovati antiruggine per la qualità dell’acqua, si
prega di richiedere informazioni sui relativi metodi e calcoli presso uno
specialista.
4 Nella sostituzione di un apparecchio di condizionamento (anche in
caso di sostituzione del solo scambiatore di calore), svolgere dapprima
un’analisi sulla qualità dell’acqua e verifi care le possibilità di corrosione.
Negli impianti ad acqua fredda può prodursi ruggine anche senza alcun
segno premonitore.
In caso di peggioramento nella qualità dell’acqua, si prega di provvedere
in maniera adeguata prima di sostituire l’unità.
[Fig. 8.4.1] (P.3)
[Fig. 8.4.2] (P.3)
Il circuito ha la funzione di asservire il funzionamento dell’unità termica alla
pompa del circuito dell’acqua.
8.4. Asservimento della pompa
L’unità può danneggiarsi se messa in funzione senza acqua in circolo nei tubi.
Accertarsi dell’asservimento della pompa dell’acqua al momento dell’attivazione
dell’unità. A tale scopo, utilizzare gli appositi terminali (TB8-1, 2, 3, 4) sull’unità.
In caso di collegamento con segnale da circuito di asservimento su TB8-3,
4, eliminare il fi lo di cortocircuito. Per un corretto rilevamento degli errori che
prescinda dalla qualità dei collegamenti, impiegare per la valvola di pressione
63PW una corrente di max. 5mA.
I cavi dei blocchi pompa delle apparecchiature termiche non devono essere più
leggeri dei cavi fl essibili rivestiti di policloroprene (tipo 245 IEC 57).
9. Installazione della tubazione del refrigerante
Filo cortocircuito (Collegamento effettuato prima della consegna da parte del
TM1, 2 : relè temporizzato (si chiude allo scadere del tempo impostato
quando è alimentato, si apre istantaneamente quando non è
alimentato)
52P : contattore magnetico per la pompa circuito acqua
MP : pompa circuito acqua
MCB : interruttore di circuito
* Rimuovere il cavo di cortocircuito tra 3 e 4 quando si esegue il
collegamento a TB8.
Pannello di controllo locale
B
Il collegamento della tubazione è di tipo “terminale a diramazione”. Ciò signifi ca
che la tubazione del refrigerante proveniente dall’unità esterna è diramata a
livello del terminale e collegata a ciascuna delle unità interne.
Il metodo di collegamento del tubo è il seguente: collegamento a cartella per
unità interne, tubi bassa pressione e tubi alta pressione per unità esterne, con
saldatura. N.B.: le sezioni diramate vengono saldate.
Avviso:
Prestare la massima attenzione per evitare perdite di gas refrigerante
durante l’uso di fuoco o fi amme. Se il gas refrigerante entra a contatto
con una fi amma proveniente da qualsiasi sorgente (es. stufa a gas), si
scompone e genera un gas in grado di causare avvelenamento. Non
saldare in un locale non ventilato. Dopo l’installazione della tubazione del
refrigerante, eseguire sempre un’ispezione per rilevare eventuali perdite
di gas.
Attenzione:
Non scaricare il gas R410A nell’atmosfera.
•
L’R410A è un gas serra fl uorinato, a cui il Protocollo di Kyoto
•
attribuisce un indice di riscaldamento globale (GWP) pari a 1975.
9.1. Attenzione
Questa unità utilizza refrigerante R410A. Per la scelta dei tubi, seguire le
normative locali su materiali e spessore dei tubi (Fare riferimento alla tabella
sottostante.).
1 Utilizzare i seguenti materiali per la tubazione del refrigerante.
•
Materiale: tubi senza saldature in lega di rame fosforoso
deossidato. Verifi care che la superfi cie interna ed esterna dei tubi
sia pulita e priva di zolfo, ossidi, polvere, sbavature, olio e umidità
(contaminanti).
•
Dimensioni: consultare il capitolo 9.2. per informazioni dettagliate
sulla rete di tubazioni del refrigerante.
2 Spesso, le tubazioni disponibili sul mercato contengono polvere e altri
materiali. Soffi arle sempre con gas inerte secco prima di utilizzarle.
3 Durante l’installazione, evitare l’ingresso di polvere, acqua o altri
contaminanti nelle tubazioni.
4 Ridurre il più possibile il numero di curve, eseguendole del più ampio raggio
possibile.
5 Per i tratti di diramazione e unione interni ed esterni, utilizzare i seguenti set
di tubi di accoppiamento e unione (venduti separatamente).
Modello kit tubi di
accoppiamento interni
PQRY-P·Y(S)HM-A
Diramazione linea
Modello unità a valle
Meno di 80 in totale
CMY-Y102S-G2CMY-R160-JCMY-Q100VBK
Modello kit tubi di
raccordo interni
PQRY-P·Y(S)HM-A
Modello interno
(totale):
P100 ~ P250
Modello kit di
accoppiamento
esterno
PQRY-P·Y(S)HM-A
Modello esterno
(totale):
P400 ~ P600
Dimensioni e spessore radiale tubo in rame per R410A CITY MULTI.
Dimensione
(mm)
ø6,35ø1/40,8Tipo O
ø9,52ø3/80,8Tipo O
ø12,7ø1/20,8Tipo O
ø15,88ø5/81,0Tipo O
*ø19,05ø3/41,2Tipo O
*ø19,05ø3/41,0Tipo 1/2H o H
ø22,2ø7/81,0Tipo 1/2H o H
ø25,4ø11,0Tipo 1/2H o H
ø28,58ø1-1/81,0Tipo 1/2H o H
ø31,75ø1-1/41,1Tipo 1/2H o H
ø34,93ø1-3/81,2Tipo 1/2H o H
ø41,28ø1-5/81,4Tipo 1/2H o H
* Per i tubi ø19,05 (3/4") del condizionatore d’aria R410A è possibile utilizzare
entrambi i tipi di tubo.
6 Se un tubo del refrigerante specifi cato ha un diametro diverso da un tubo di
diramazione, utilizzare un raccordo.
7 Rispettare sempre le limitazioni sulle tubazioni del refrigerante (lunghezza
nominale, differenza d’altezza e diametro tubazione) per evitare guasti o cali
delle prestazioni di riscaldamento/rinfrescamento.
Modello set tubi di accoppiamento interni PQHY-P·Y(S)HM-A
Modello unità a
valle
totale
Modello set tubi di accoppiamento interni
Modello kit di accoppiamento esterno
meno di 400 in
PQHY-P·Y(S)HM-A
Diramazione collettore
PQHY-P·Y(S)HM-A
Totale modello esterno
P400 ~ P600
CMY-Y100VBK2
Spessore radiale (mm)Tipo tubo
Diramazione linea
valle
Più di 201 e
totale
Modello unità a
valle
Più di 401 e
meno di 650 in
totale
Modello unità a
valle
Più di 651 in
totale
I
79
8 Non è possibile eseguire diramazioni dopo la diramazione al collettore (le
parti corrispondenti sono contrassegnate con X nel grafi co sotto).
*PQHY-P·Y(S)HM-A.
All’unità esterna
All’unità esterna
CAPPUCCIO
9 Una mancanza o un eccesso di refrigerante provoca l’arresto d’emergenza
dell’unità. Caricare l’impianto con una quantità adeguata di refrigerante.
Durante la manutenzione, controllare la lunghezza dei tubi e la carica
supplementare di refrigerante annotate per entrambi i punti, la tabella per
il calcolo del volume di refrigerante sul retro del pannello di servizio e la
sezione relativa alla carica supplementare di refrigerante sulle etichette
per la somma delle unità interne (per informazioni dettagliate sulla rete di
tubazioni del refrigerante, vedere il capitolo 9.2.).
0 Caricare l’impianto esclusivamente con refrigerante liquido.
a Non utilizzare il refrigerante per eseguire uno spurgo dell’aria.
Utilizzare sempre una pompa a vuoto.
b Isolare correttamente le tubazioni. Un isolamento insuffi ciente provocherà
un calo delle prestazioni di riscaldamento/rinfrescamento, gocciolamenti
di condensa e altri problemi (per l’isolamento termico delle tubazioni del
refrigerante, vedere il capitolo 10.4).
I
c Durante il collegamento delle tubazioni del refrigerante, verifi care che
la valvola dell’unità esterna sia completamente chiusa (impostazione di
fabbrica). Non avviare l’unità prima del collegamento delle tubazioni del
refrigerante delle unità esterne, delle unità interne e dell’unità di controllo
BC, dell’esecuzione della prova perdite e dell’evacuazione.
d Saldare esclusivamente con materiale non ossidante per tubi. In caso
contrario, il compressore potrebbe danneggiarsi. Eseguire la saldatura
non ossidante con uno spurgo di azoto.
Non utilizzare agenti antiossidanti disponibili sul mercato, che
potrebbero corrodere i tubi o degradare l’olio refrigerante.
Per maggiori informazioni, contattare Mitsubishi Electric.
(Vedere il capitolo 10.2. per informazioni sul collegamento delle tubazioni e
sul funzionamento della valvola)
e Non eseguire il collegamento delle tubazioni dell’unità esterna in caso
di pioggia.
Avviso:
Durante l’installazione e lo spostamento dell’unità, non caricare il sistema
con refrigerante diverso da quello specifi cato sull’unità.
- La miscelazione di refrigeranti diversi, aria, ecc. può causare
malfunzionamenti del circuito di refrigerazione e gravi danneggiamenti.
Attenzione:
Utilizzare una pompa a vuoto con valvola di non ritorno contro
•
l’inversione del fl usso.
- Se la pompa a vuoto non è dotata di valvola di non ritorno contro
l’inversione del fl usso, l’olio della pompa a vuoto potrebbe defl uire nel
circuito di refrigerazione e deteriorare l’olio refrigerante.
Non utilizzare i seguenti strumenti, usati con i refrigeranti
•
convenzionali.
(Gruppo manometrico, tubo di carica, rilevatore di perdite di gas,
valvola di non ritorno, base di carica refrigerante, vacuometro,
attrezzature di recupero refrigerante)
- Miscelando refrigerante convenzionale e olio refrigerante, quest’ultimo
potrebbe deteriorarsi.
- Se l’olio refrigerante viene miscelato con acqua, subirà un deterioramento.
- Il refrigerante R410A non contiene cloro. Pertanto, i rilevatori di gas per
refrigeranti convenzionali non reagiscono.
Maneggiare gli strumenti per il refrigerante R410A con maggior cautela
•
del normale.
- Se polvere, sporcizia o acqua penetrano nel circuito di refrigerazione, l’olio
refrigerante potrebbe deteriorarsi.
Non utilizzare tubazioni del refrigerante esistenti.
•
- L’alto tenore di cloro del refrigerante convenzionale e dell’olio refrigerante
presenti nelle tubazioni esistenti causerà un deterioramento del nuovo
refrigerante.
Conservare al chiuso le tubazioni da utilizzare per l’installazione e
•
tenere sigillate entrambe le estremità dei tubi fi no alla saldatura.
- Se polvere, sporcizia o acqua penetrano nel circuito di refrigerazione, l’olio
si deteriorerà e il compressore potrebbe danneggiarsi.
•
Non utilizzare una bombola di carica.
- In caso contrario, il refrigerante potrebbe deteriorarsi.
•
Non utilizzare detergenti speciali per il lavaggio delle tubazioni.
9.2. Rete di tubazioni del refrigerante
Esempio di collegamento
[Fig. 9.2.1](P.4)
Modello esternoTubo del liquido
Tubo del gasCapacità totale unità interne
Numero modelloNumero totale unità a valle
GiuntoPrima diramazione P450 ~ P650
Prima diramazione P700, P750, P800
4-Collettore di diramazione (numero totale unità a valle 200)
8-Collettore di diramazione (numero totale unità a valle
10-Collettore di diramazione (numero totale unità a valle 650)
Kit di accoppiamento esterno
Unità esterna
A
Unità interna
C
Kit di accoppiamento esterno
E
*1 ø12,7 per oltre 90 m
*2 ø12,7 per oltre 40 m
*3
Le dimensioni dei tubi elencate in tabella nelle colonne da A1 a A3 corrispondono
alle dimensioni per i modelli elencati nelle colonne delle unità 1, 2 e 3. Se l’ordine
dei modelli per le unità 1, 2 e 3 è diverso, utilizzare tubi di dimensione appropriata.
Prima diramazione
B
Cappuccio
D
[Fig. 9.2.2](P.5)
Modello termicoLato alta pressione
Lato bassa pressioneCapacità totale unità interne
Tubo del liquidoTubo del gas
Numero modelloNumero totale unità a valle
Kit di accoppiamento termicoTubo gas alta pressione
Tubo gas bassa pressione
Unità esterna
A
Unità di controllo BC (principale)
C
Unità interna (15 ~ 80)
E
Kit di accoppiamento termico
G
*1 Le dimensioni dei tubi elencate in tabella nelle colonne da A1 a A2
corrispondono alle dimensioni per i modelli elencati nelle colonne delle unità
1 e 2. Se l’ordine delle unità 1 e 2 è diverso, utilizzare tubi di dimensione
appropriate per il modello.
Unità di controllo BC (standard)
B
Unità di controllo BC (secondaria)
D
Unità interna (100 ~ 250)
F
Precauzioni per la combinazione di unità esterne
Consultare la [Fig. 9.2.3] per il posizionamento dei tubi di accoppiamento.
[Fig. 9.2.3](P.7)
<A> Se la tubazione sul lato unità esterna (dal tubo di accoppiamento) supera i
2 m, creare un sifone (solo tubo del gas) entro 2 m. Verifi care che l’altezza
del sifone sia superiore o uguale a 200 mm.
In assenza di sifone, l’olio può accumularsi nel tubo, provocando una
mancanza d’olio e danneggiando il compressore. (per PQHY-P·YSHM-A)
<B> Esempio di collegamento dei tubi (per PQHY-P·YSHM-A)
Unità interna
A
Entro 2 m
C
Tubi sul luogo di installazione
E
Sezione diritta di tubo di 500 mm o superiore
G
Sifone (solo lato gas)
B
Tubo di accoppiamento
D
Kit di accoppiamento
F
Precauzioni per la combinazione di unità esterne
Consultare la [Fig. 9.2.4] per il posizionamento dei tubi di accoppiamento.
[Fig. 9.2.4](P.7)
<A> I tubi dall’unità esterna ai tubi di accoppiamento devono avere una pendenza
verso il basso verso i tubi di accoppiamento. (sia lato liquido che lato gas per
PQHY-P·YSHM-A, lato alta pressione solo per PQRY-P·YSHM-A)
<B> Pendenza dei tubi di accoppiamento (per PQHY-P·YSHM-A)
Verifi care che la pendenza dei tubi di accoppiamento sia di ±15° rispetto al
suolo.
Se la pendenza supera l’angolo specifi cato, l’unità potrebbe danneggiarsi.
<C> Esempio di collegamento dei tubi (per PQRY-P·YSHM-A)
Pendenza verso il basso
A
Unità di controllo BC
C
Pendenza del tubo di accoppiamento di ±15° rispetto al suolo
E
Tubo di accoppiamento (lato bassa pressione)
F
Tubo di accoppiamento (lato alta pressione)
G
Tubazione locale (tubo di collegamento bassa pressione: tra le unità
H
esterne)
Tubazione locale (tubo principale bassa pressione: all’unità di controllo BC)
I
Tubazione locale (tubo principale alta pressione: all’unità di controllo BC)
J
Pendenza verso l’alto
B
Tubo di accoppiamento
D
400)
80
10. Carica supplementare di refrigerante
Alla consegna, l’unità esterna è già carica di refrigerante.
La carica, tuttavia, non è suffi ciente ad alimentare tutti i prolungamenti delle
tubazioni. Sul luogo di installazione, sarà quindi necessario aggiungere
refrigerante a tutte le tubazioni. Per assicurare una corretta manutenzione
in futuro, annotare (nell’apposito spazio sull’unità esterna) la dimensione, la
lunghezza e la quantità di gas supplementare per ogni tubo del refrigerante.
2: 100 B: ø9,5210 m b: ø9,525 m
3: 40C: ø9,5215 m c: ø6,3510 m
4: 32D: ø9,5210 m d: ø6,3510 m
Alle
condizioni
sottostanti:
5: 63e: ø9,5210 m
La lunghezza totale di ogni tubazione liquido è la seguente:
ø12,7: A = 40 = 40 m
ø9,52: B + C + D + a + b + e = 10 + 15 + 10 + 10 + 5 + 10 = 60 m
ø6,35: c + d = 10 + 10 = 20 m
Quindi,
<Esempio di calcolo>
Carica supplementare di refrigerante
= 40 × 0,12 + 60 × 0,06 + 20 × 0,024 + 2.5 = 11,4 kg
Valore di α
Capacità totale delle unità interne collegate
α
Modelli ~ 802,0 kg
Modelli 81 ~ 1602,5 kg
Modelli 161 ~ 3303,0 kg
Modelli 331 ~ 3903,5 kg
Modelli 391 ~ 4804,5 kg
Modelli 481 ~ 6305,0 kg
Modelli 631 ~ 7106,0 kg
Modelli 711 ~8,0 kg
10.1. Calcolo della carica supplementare di
refrigerante
Calcolare la carica supplementare in base alla lunghezza della prolunga del
•
tubo e alla dimensione della linea del refrigerante.
Utilizzare la tabella in basso come guida per calcolare la quantità
•
supplementare di refrigerante e quindi caricare l’impianto di conseguenza.
Se risultato è una frazione inferiore a 0,1 kg, arrotondare agli 0,1 kg
•
successivi. Per esempio, se il risultato del calcolo è 27,73 kg, arrotondare a
27,8 kg.
For PQRY-P·Y(S)HM-A
<Carica supplementare>
Carica
supplementare di
refrigerante
<Esempio>
Interna1: 80A: ø28,58 40 m a: ø9,5210 m
La lunghezza totale di ogni tubazione liquido è la seguente:
ø28,58: A = 40 m
ø22,2: F = 3 m
ø19,05: G = 1 m
ø9,52: C + D + E + a + b + f = 50 m
ø6,35: c + d + e = 20 m
Quindi,
<Esempio di calcolo>
Carica supplementare di refrigerante
= 40 × 0,36 + 3 × 0,23 + 1 × 0,16 + 50 × 0,06 + 20 × 0,024 + 2 + 2 + 5
= 27,8 kg
331~3903,5 kg
391~4804,5 kg
481~6305,0 kg
631~7106,0 kg
711~8008,0 kg
801~8909,0 kg
891~10,0 kg
2: 250 B: ø9,5210 m b: ø9,525 m
3: 32C: ø9,5220 m c: ø6,355 m
4: 40D: ø9,525 m d: ø6,3510 m
5: 32E: ø9,525 me: ø6,355 m
Alle
condizioni
sottostanti:
6: 63F: ø22,23 m f: ø9,525 m
G: ø19,05 1 m
I
J Limite di refrigerante da caricare (solo per PQRY-P·Y(S)HM-A)
Il risultato del calcolo della quantità di refrigerante da caricare indicato sopra deve essere inferiore al valore indicato nella seguente tabella.
Modello unità termicaP200P250P300P400P450P500P550P600
Quantità massima di refrigerante
*1
kg26,332,833,845,547,058,267,470,9
*1: quantità di refrigerante supplementare da caricare sul posto
81
10.2. Precauzioni sul collegamento delle
tubazioni e sull’azionamento della
valvola
Eseguire il collegamento delle tubazioni e l’azionamento della valvola
•
accuratamente e con cautela.
•
Rimozione del tubo di collegamento strozzato
Alla consegna, un tubo di collegamento strozzato è fi ssato alle valvole di alta
e bassa pressione locali per evitare perdite di gas.
Prima di collegare le tubazioni del refrigerante all’unità esterna, eseguire le
operazioni da 1 a 4 per rimuovere il tubo di collegamento strozzato.
1 Controllare che la valvola di servizio del refrigerante sia completamente
chiusa (ruotata completamente in senso orario).
2 Collegare un tubo di carica all’apertura di servizio della valvola di
servizio refrigerante bassa-pressione/alta-pressione ed estrarre il
gas nel tratto di tubo tra la valvola di servizio refrigerante e il tubo di
collegamento strozzato (coppia di serraggio 12 N·m).
3 Dopo aver aspirato il gas dal tubo di collegamento strozzato, tagliare
il tubo di collegamento strozzato nei punti indicati in [Fig.10.2.1] e
scaricare il refrigerante.
4 Dopo aver completato i passaggi 2 e 3, scaldare il tratto saldato per
rimuovere il tubo di collegamento strozzato.
[Fig. 10.2.1] (P.8)
<A> Valvola di servizio refrigerante
(lato liquido/saldata)
(lato alta pressione/con saldatura)
Tratto tagliato del tubo di collegamento strozzato
D
Tratto saldato del tubo di collegamento strozzato
E
Avviso:
•
I tratti fra le valvole di servizio refrigerante e i tubi di collegamento
strozzati sono riempiti con gas e olio refrigerante. Estrarre il gas e l’olio
refrigerante nel suddetto tratto prima di scaldare il tratto saldato per
rimuovere il tubo strozzato collegato alla valvola di servizio refrigerante.
- Se il tratto saldato viene scaldato senza aver estratto il gas e l’olio
refrigerante, il tubo potrebbe esplodere. Oppure, il tubo di collegamento
strozzato potrebbe sganciarsi e accendere l’olio refrigerante, causando
gravi infortuni.
Attenzione:
•
Collocare un asciugamano bagnato sulla valvola di servizio del refrigerante
prima di scaldare il tratto saldato, in modo da tenere la temperatura della
valvola sotto i 120˚C.
•
Dirigere la fi amma lontano dai cavi e dalle lamiere metalliche all’interno
dell’unità per evitare danneggiamenti.
Attenzione:
•
Non scaricare il gas R410A nell’atmosfera.
•
L’R410A è un gas serra fl uorinato, a cui il Protocollo di Kyoto
attribuisce un indice di riscaldamento globale (GWP) pari a 1975.
•
Collegamento dei tubi del refrigerante
In prodotto include i tubi di collegamento per la tubazione anteriore. (vedere
[Fig.10.2.2]).
Controllare le dimensioni delle tubazioni alta-pressione/bassa-pressione
prima di collegare il tubo refrigerante.
Vedere il capitolo “9.2 Rete di tubazioni del refrigerante” per conoscere le
dimensioni delle tubazioni.
Verifi care che il tubo del refrigerante non tocchi altri tubi del refrigerante,
pannelli dell’unità, o piastre di base.
Collegare i tubi mediante saldatura non ossidante.
Durante la saldatura, prestare attenzione a non bruciare i cavi e la piastra.
<Esempi di collegamento dei tubi del refrigerante>
[Fig.10.2.2] (P.8)
Tubo di collegamento (int. 19,05, int. 15,88) <Incluso con l’unità esterna>
1
Tubo di collegamento (int. 25,4, int. 19,05) <Incluso con l’unità esterna>
2
Tubo di collegamento (int. 25,4, int. 22,2) <Incluso con l’unità esterna>
Se non si collega un tubo di accoppiamento bassa pressione
B
Se si collega un tubo di accoppiamento bassa pressione (PQRY-P·YSHM-A)
C
Tubazione valvola di servizio refrigerante
D
(int. 19,05, est. 25,4) <Incluso con l’unità esterna>
saldatura)
(lato gas/saldata)
<D> Figura di riferimento tratto tagliato
Tubazione locale (tubo di collegamento bassa pressione)
E
Tubazione locale (tubo di collegamento alta pressione)
F
Kit di accoppiamento (venduto separatamente)
G
Tubazione locale (tubo di collegamento bassa pressione: all’unità di controllo BC)
H
Tubazione locale (tubo di collegamento bassa pressione: all’unità esterna)
I
75 mm (misura di riferimento)
J
lato int. ø25,4
K
Tratto tagliato
L
*1 Per il collegamento del tubo di accoppiamento (venduto
separatamente), leggere le istruzioni allegate al kit.
*2 Il tubo di collegamento non viene utilizzato se è collegato un kit di
accoppiamento.
*3 Per il taglio, utilizzare un tagliatubi.
•
Percorso tubo anteriore (per PQHY-P·YHM-A)
P200
P250, P300
: espandere il tubo locale lato alta pressione (int.
9,52) e collegarlo alla tubazione valvola servizio
refrigerante.
P200
: utilizzare il tubo di collegamento in dotazione 2, 4
per collegare.
P250, P300
: utilizzare il tubo di collegamento in dotazione 3 per
collegare.
•
Percorso tubo anteriore (per PQRY-P·YHM-A)
P200
: utilizzare il tubo di collegamento in dotazione 1
per collegare.
P250, P300 : espandere il tubo locale lato alta pressione (int.
19,05) e collegarlo alla tubazione valvola servizio
refrigerante.
P200
: utilizzare il tubo di collegamento in dotazione 2
per collegare.
P250, P300
: utilizzare il tubo di collegamento in dotazione 3
per collegare.
Durante l’espansione del tubo locale, rispettare la profondità di inserimento
minima illustrata nella seguente tabella.
Diametro tubo (mm)
Profondità di inserimento minima (mm)
maggiore o uguale a 5, minore di 86
maggiore o uguale a 8, minore di 127
maggiore o uguale a 12, minore di 16
maggiore o uguale a 16, minore di 25
maggiore o uguale a 25, minore di 35
maggiore o uguale a 35, minore di 45
•
Dopo l’evacuazione e la carica di refrigerante, verifi care che la manopola
8
10
12
14
sia completamente aperta. Se si aziona l’unità con la valvola chiusa, verrà
impartita una pressione anomala sul lato alta o bassa pressione del circuito
di refrigerazione, danneggiando il compressore, la valvola a quattro vie, ecc.
•
Determinare la quantità di refrigerante da aggiungere utilizzando l’apposita
formula e caricarlo attraverso l’apertura di servizio dopo aver completato il
collegamento delle tubazioni.
•
Terminato il lavoro, chiudere l’apertura di servizio e tapparla correttamente,
in modo da evitare perdite di gas (per la coppia di serraggio corretta, vedere
la seguente tabella).
Coppia di serraggio corretta:
Diametro
esterno del
tubo di rame
(mm)
Cappuccio
(N·m)
Stelo (N·m)
Dimensioni
chiave
esagonale
(mm)
Apertura
di servizio
(N·m)
ø9,521564
ø12,72094
ø15,8825156
12
ø19,0525308
ø25,425308
Attenzione:
Tenere chiusa la valvola fi no al termine della carica aggiuntiva dei tubi
•
(da effettuarsi sul posto). Se la valvola viene aperta prima della carica,
l’unità potrebbe danneggiarsi.
Non utilizzare additivi per il rilevamento di perdite.
•
82
10.3. Prova di tenuta d’aria, evacuazione e
carica refrigerante
1Prova di tenuta d’aria
Eseguire la prova tenendo chiusa la valvola dell’unità esterna,
pressurizzando il tubo di collegamento e l’unità interna dall’apertura di
servizio sulla valvola dell’unità esterna (pressurizzare dalle aperture di
servizio del tubo alta pressione e del tubo bassa pressione).
Prova di tenuta d’aria - ProceduraLimitazione
(1) Dopo aver pressurizzato alla pressione di progetto (4,15 MPa) con azoto, lasciare
assestare per circa un giorno. Se la pressione non diminuisce, la tenuta d’aria è
buona.
Al contrario, se la pressione diminuisce, e dato che il punto di perdita è sconosciuto, è
possibile eseguire il seguente test a bolle d’aria.
(2) Dopo la pressurizzazione sopra descritta, spruzzare le parti collegate a cartella, le
parti saldate e altri punti potenzialmente soggetti a perdite con un prodotto per la
creazione di bolle (Kyubofl ex, ecc.) e controllarne visivamente la presenza.
(3) Terminata la prova di tenuta d’aria, eliminare il suddetto prodotto.
[Fig. 10.3.1] (P.9)
Azoto
A
Manopola
D
abbassamento
Tubo bassa
G
pressione
Apertura di servizio
J
All’unità interna
B
Manopola aumento
E
Tubo alta pressione
H
Analizzatore del
C
sistema
Valvola
F
Unità esterna
I
Per prevenire effetti negativi sull’olio refrigerante della macchina, rispettare le
seguenti limitazioni durante la prova di tenuta d’aria. Inoltre, con il refrigerante
non azeotropico (R410A), le perdite di gas causano mutamenti della
composizione e compromettono le prestazioni. Pertanto, eseguire la prova di
tenuta d’aria con cautela.
Se si utilizza un gas infi ammabile o aria (ossigeno) come gas di
•
pressurizzazione, potrebbe prendere fuoco o esplodere.
Attenzione:
Utilizzare esclusivamente refrigerante R410A.
- L’uso di altri refrigeranti che contengono cloro (es. R22 o R407C) deteriora
l’olio refrigerante della macchina o causa malfunzionamenti del compressore.
2Evacuazione
Evacuare tenendo chiusa la valvola dell’unità esterna. Evacuare la tubazione
di collegamento e l’unità interna dall’apertura di servizio sulla valvola
dell’unità esterna con una pompa a vuoto (evacuare tramite l’apertura di
servizio del tubo alta pressione e del tubo bassa pressione). Quando la
pressione di vuoto raggiunge 650 Pa [ass.], continuare l’evacuazione per
almeno un’ora. Quindi, arrestare la pompa a vuoto e lasciare a riposo per
1 ora. Verifi care che il livello di vuoto non sia aumentato (se l’aumento di
pressione supera i 130 Pa, potrebbe essere entrata acqua. Applicare
pressione con azoto secco fi no a 0,05 MPa ed eseguire nuovamente
la messa a vuoto). Infi ne, sigillare il refrigerante liquido tramite il tubo alta
pressione e regolare la tubazione bassa pressione per ottenere una quantità
di refrigerante appropriata durante il funzionamento.
* Non eseguire lo spurgo dell’aria utilizzando il refrigerante.
[Fig. 10.3.2] (P.9)
Analizzatore del
A
sistema
Valvola
D
Apertura di servizio
G
Valvola
J
Pompa a vuoto
M
Nota:
•
Aggiungere sempre una quantità appropriata di refrigerante. Inoltre,
caricare sempre l’impianto con refrigerante liquido.
•
Utilizzare un gruppo manometrico, un tubo di carica e altri componenti
per il refrigerante indicato sull’unità.
•
Utilizzare un gravimetro (in grado di rilevare valori fi no a 0,1 kg).
•
Utilizzare una pompa a vuoto con valvola di non ritorno contro
l’inversione del fl usso.
(Gruppo manometrico consigliato: gruppo manometrico ROBINAIR
14830A con termistore)
Inoltre, utilizzare un gruppo manometrico in grado di raggiungere
una pressione di 65 Pa [ass.] o inferiore dopo cinque minuti di
funzionamento.
3Carica di refrigerante
Poiché il refrigerante utilizzato dall’unità non è azeotropico, deve essere
caricato allo stato liquido. Di conseguenza, quando si carica l’unità con
refrigerante in bombola, e se la bombola non dispone di un tubo a sifone,
caricare il refrigerante liquido con la bombola rovesciata, come illustrato in
Fig.10.3.3. Se la bombola dispone di un tubo a sifone come quello illustrato
nella fi gura a destra, il refrigerante liquido può essere caricato con la
bombola dritta. Pertanto, prestare attenzione alle specifi che della bombola.
Se l’unità dovesse essere caricata con refrigerante gassoso, sostituire tutto
il refrigerante con refrigerante nuovo. Non utilizzare il refrigerante rimanente
nella bombola.
[Fig. 10.3.3] (P.9)
Tubo a sifone
A
Manopola
B
abbassamento
Tubo bassa pressioneFTubo alta pressione
E
Giunto a tre vie
H
Bombola R410A
K
All’unità interna
N
Se la bombola di R410A non è dotata di tubo a sifone.
B
Manopola aumento
C
Valvola
I
Scala
L
Unità esterna
O
10.4. Isolamento termico delle tubazioni del
refrigerante
Le tubazioni del refrigerante devono essere isolate ricoprendo il tubo alta
pressione e il tubo bassa pressione separatamente, con uno spessore suffi ciente
di polietilene termoresistente, in modo che non vi sia spazio sul giunto tra l’unità
interna e il materiale isolante e tra i materiali isolanti stessi. Se l’isolamento è
insuffi ciente, potrebbero verifi carsi gocciolamenti di condensa, ecc. Prestare
particolare attenzione all’isolamento della camera a pressione del soffi tto.
[Fig. 10.4.1] (P.9)
Filo d’acciaio
A
Mastice bituminoso oleoso o bitumeDMateriale di isolamento termico A
C
Copertura esterna B
E
Materiale di
isolamento
termico A
Fibra di vetro + fi lo d’acciaio
Adesivo + Schiuma di polietilene termoresistente + Nastro
adesivo
InternaNastro vinilico
Copertura
esterna B
Esposto al
suolo
Esterna
Panno di canapa impermeabile + Bitume al
bronzo
Panno di canapa impermeabile + Piastra di
zinco + Vernice oleosa
Nota:
•
Se si utilizza il polietilene come materiale di copertura, la copertura con
bitume non è necessaria.
•
I cavi elettrici non devono essere isolati termicamente.
[Fig. 10.4.2] (P.9)
Tubo alta pressioneBTubo bassa pressioneCCavo elettrico
A
Nastro di fi nitura
D
E
Isolante
[Fig. 10.4.3] (P.9)
B
Tubazioni
I
83
I materiali isolanti per i tubi da aggiungere sul posto devono rispettare le
Penetrazioni
[Fig. 10.4.4] (P.9)
<A> Parete interna (nascosta)<B> Parete esterna
<C> Parete esterna (esposta)<D> Pavimento (impermeabilizzante)
<E> Asse del tubo a soffi tto
<F> Sezione penetrante nel materiale incombustibile e nella parete di confi ne
Tubetto isolante
A
Rivestimento
C
Nastro
E
Tubetto isolante con bordo
G
Malta o altro materiale incombustibile
I
Materiale termoisolante incombustibile
J
Per riempire uno spazio vuoto con malta, coprire la sezione che penetra con
una piastra di acciaio, in modo che il materiale isolante non venga rimosso.
Utilizzare materiali incombustibili, sia per la parte isolante che per il rivestimento
(non utilizzare materiale vinilico).
Materiale termoisolante
B
Materiale di stuccatura
D
Strato impermeabilizzante
F
Materiale di rivestimento
H
•
seguenti specifi che:
Unità esterna
-unità di controllo BC
per PQRY-P·Y(S)HM-A
Unità di controllo BC
-unità interna
per PQRY-P·Y(S)HM-A
Unità esterna
-unità interna
per PQHY-P·Y(S)HM-A
Resistenza al calore
(temperatura)
* L’installazione dei tubi in ambienti ad alta temperatura o umidità (es. ultimo
piano di un edifi cio) può richiedere l’uso di un materiale isolante più spesso
di quelli specifi cati nella tabella sopra.
* Se è necessario rispettare specifi che richieste dal cliente, verifi care che
rispettino anche quelle della tabella sopra.
Tubo alta pressione10 mm o superiore
Tubo bassa pressione20 mm o superiore
Diametro tubo da 6,35 mm a 25,4 mm 10 mm o superiore
Diametro tubo da 28,58 mm a 38,1 mm 15 mm o superiore
Diametro tubo da 6,35 mm a 25,4 mm 10 mm o superiore
Diametro tubo da 28,58 mm a 38,1 mm 15 mm o superiore
min. 100°C
11. Cablaggio (per maggiori informazioni, consultare il manuale di installazione di ogni
unità e unità di controllo)
11.1. Attenzione
1 Seguire le norme nazionali relative agli standard tecnici degli
equipaggiamenti elettrici, nonché i regolamenti sui cablaggi e le norme
tecniche di ciascuna società fornitrice di energia elettrica.
I
I cablaggi di comando (d’ora in avanti chiamati linea di trasmissione) devono
2
essere ad una distanza suffi ciente (5 cm o più) dai cavi di alimentazione, in
modo da non essere infl uenzati da interferenze elettriche prodotte dagli stessi
(non inserire i cavi di trasmissione e di alimentazione nello stesso condotto).
3 Verifi care che l’unità esterna sia opportunamente collegata alla messa a
terra.
4 Lasciare un po’ di spazio per i cablaggi della scatola elettrica di comando
nelle unità interne ed esterne, poiché talvolta la scatola deve essere rimossa
per i lavori di manutenzione.
5 Non collegare la sorgente di alimentazione principale alla morsettiera della
linea di trasmissione. In caso contrario, si verifi cherà un corto circuito dei
componenti elettrici.
6 Utilizzare cavi schermati a 2 conduttori per la linea di trasmissione. Se le
linee di trasmissione di sistemi diversi vengono collegate allo stesso cavo
a multiconduttori, si avranno una cattiva trasmissione e ricezione che
causeranno malfunzionamenti.
7 Solo la linea di trasmissione specifi cata può essere collegata alla morsettiera
di trasmissione dell’unità esterna.
Un collegamento scorretto impedisce il funzionamento del sistema.
8 In caso di collegamento con un’unità di controllo di classe superiore, o di
esecuzione di operazioni di gruppo in diversi sistemi refrigeranti, occorre una
linea di comando per la trasmissione tra le unità esterne di sistemi diversi.
Collegare questa linea di comando tra le morsettiere per il controllo
centralizzato (linea a 2 fi li non polarizzata).
9 Il gruppo viene impostato tramite il comando a distanza.
11.2. Scatola di comando e posizione di
collegamento dei cablaggi
1Unità esterna
1. Togliere il pannello anteriore della scatola di comando rimuovendo le 4 viti e
spingendolo verso l’alto prima di estrarlo.
2. Collegare la linea di trasmissione interna - esterna alla morsettiera (TB3)
della linea di trasmissione interna - esterna.
Se più unità esterne sono collegate nello stesso sistema refrigerante,
collegare in cascata i TB3 (M1, M2, terminale
Collegare la linea di trasmissione interna - esterna delle unità esterne a TB3
(M1, M2, terminale
) di una sola unità esterna.
) delle unità esterne.
3. Collegare le linee di trasmissione per il controllo centralizzato (tra il sistema
di controllo centralizzato e l’unità esterna di sistemi refrigeranti diversi) alla
morsettiera per il controllo centralizzato (TB7). Se più unità esterne sono
collegate nello stesso sistema refrigerante, collegare in cascata i TB7 (M1,
M2, terminale S) delle unità esterne nello stesso sistema refrigerante. (*1)
*1: se TB7 sull’unità esterna nello stesso sistema refrigerante non è
collegato in cascata, collegare la linea di trasmissione per il controllo
centralizzato a TB7 su OC (*2). Se OC è fuori servizio, o viene esercitato
il controllo centralizzato mentre l’unità è spenta, collegare in cascata i
TB7 di OC e OS (se l’unità esterna il cui connettore di alimentazione
CN41 della scheda di controllo è stato sostituito con CN40 è fuori
servizio oppure è spenta, il controllo centralizzato non verrà esercitato
anche se TB7 è collegato in cascata).
*2: le unità OC e OS delle unità esterne appartenenti allo stesso impianto
refrigerante vengono identifi cate automaticamente. Vengono identifi cate
come OC e OS in ordine decrescente di capacità (a parità di capacità,
vengono identifi cate in ordine crescente di numero di indirizzo).
4. In caso di linea di trasmissione interna-esterna, collegare la messa a terra
schermata al terminale di messa a terra (
per il controllo centralizzato, collegarla al terminale schermato (S) sulla
morsettiera per il controllo centralizzato (TB7). Inoltre, in caso di unità
esterne il cui connettore di alimentazione CN41 è stato sostituito con CN40,
mettere in corto circuito il terminale schermato (S) e il terminale di messa a
) oltre alle suddette operazioni.
terra (
5. Fissare saldamente i cavi collegati sulla parte inferiore della morsettiera
utilizzando l’apposita fascetta. Se la morsetiera è soggetta a una forza
esterna, potrebbe danneggiarsi e provocare un corto circuito, un guasto alla
messa a terra o un incendio.
[Fig. 11.2.1] (P.10)
Fonte di alimentazione
A
Vite di terra
C
[Fig. 11.2.2] (P.10)
Fascetta
A
Terminale di terra per collegamenti
C
locali
2Installazione del tubo protettivo
Perforare i fori a sfondamento per il tubo protettivo situati sulla base e sulla
•
parte inferiore del pannello anteriore.
Se si installa il tubo protettivo direttamente attraverso i fori a sfondamento,
•
rimuovere la bava e proteggere il tubo con nastro per mascheratura.
•
Utilizzare il tubo protettivo per restringere l’apertura se esiste la possibilità
che insetti penetrino nell’unità.
). In caso di linee di trasmissione
Linea di trasmissione
B
Cavo di alimentazione
B
84
11.3. Cablaggio dei cavi di trasmissione
1Tipi di cavi di controllo
1. Cablaggio dei cavi di trasmissione
•
Tipi di cavi di trasmissione: cavo schermato CVVS, CPEVS o MVVS
•
Diametro del cavo: superiore a 1,25 mm
•
Lunghezza di cablaggio massima: entro 200 m
•
Lunghezza massima delle linee di trasmissione per il controllo centralizzato e delle linee di trasmissione interne/esterne (lunghezza massima attraverso le unità
esterne): max 500 m
La lunghezza massima dei cablaggi tra l’unità di alimentazione di ogni linea di trasmissione (sulle linee di trasmissione per il controllo centralizzato) e ogni unità
esterna e l’unità di controllo del sistema è di 200 m.
2. Cavi del comando a distanza
•
Comando a distanza M-NET
Tipo di cavo del comando a
distanza
Diametro del cavo0,3 - 1,25 mm
Osservazioni
Comando a distanza MA
•
Tipo di cavo del comando a
distanza
Diametro del cavo0,3 - 1,25 mm
OsservazioniEntro 200 m
* Collegato con un semplice comando a distanza.
2Esempi di cablaggio
Nome unità di controllo, simbolo e numero di unità di controllo disponibili.
•
NomeCodiceCollegamenti di unità possibili
Unità esternaUnità principaleOC– (*2)
Unità secondariaOS– (*2)
Unità di controllo BCUnità principaleBCUn’unità di controllo per un OC
Unità secondariaBSZero, uno o due unità di controllo per un OC
Unità internaUnità di controllo unità internaICDa 1 a 50 unità per 1 OC (*1)
Unità di controllo remotoComando a distanza (*1)RCMassimo 2 unità per gruppo
AltroBooster di trasmissioneRPDa 0 a 2 unità per 1 OC (*1)
*1 Il booster di trasmissione (RP) potrebbe essere necessario in base al numero di unità di controllo delle unità interne collegate.
*2 Le unità OC e OS delle unità esterne appartenenti allo stesso impianto refrigerante vengono identifi cate automaticamente. Vengono identifi cate come OC e OS in
ordine decrescente di capacità (a parità di capacità, vengono identifi cate in ordine crescente in base al numero di indirizzo).
2
Cavo fl essibile a 2 conduttori (non
schermato) CVV
2
(0,75 - 1,25 mm2)*
Se si superano i 10 m, utilizzare un cavo
come specifi cato in “1. Cablaggio dei cavi
di trasmissione”.
Cavo fl essibile a 2 conduttori (non
schermato) CVV
2
(0,75 - 1,25 mm2)*
I
Esempio di sistema con funzionamento in gruppo di più unità esterne (è necessario utilizzare cavi schermati
e impostare gli indirizzi).
<Esempio di cablaggio del cavo di trasmissione>
[Fig. 11.3.1] [Fig. 11.3.4] Comando a distanza M-NET (P.10, 12)
*1: se l’alimentazione non è collegata alla linea di trasmissione per il controllo centralizzato, scollegare il connettore maschio dell’alimentazione (CN41) da UNA
unità esterna del sistema e collegarlo a CN40.
*2: se si utilizza un’unità di controllo del sistema, spostare il microinterruttore SW2-1 di tutte le unità esterne su ON.
[Fig. 11.3.2] [Fig. 11.3.5] Comando a distanza MA (P.11, 13)
<A> Spostare il connettore a ponticello da CN41 a CN40
<B> SW2-1: ON
<C> Tenere il connettore a ponticello su CN41
Gruppo 1
A
( ) Indirizzo
[Fig. 11.3.6] Combinazione di unità esterne e booster di trasmissione (P.13)
( ) Indirizzo
•
Collegare in cascata i terminali (TB3) nelle unità esterne dello stesso impianto refrigerante.
•
Lasciare il connettore a ponticello di alimentazione su CN41. Per collegare un’unità di controllo del sistema alla linea di trasmissione (TB7) per il controllo
•
centralizzato, fare riferimento a [Fig. 11.3.1] ~ [Fig. 11.3.4], o al libretto dei dati.
<Metodo di cablaggio e impostazione degli indirizzi>
a. Utilizzare sempre cavi schermati per eseguire le connessioni fra l’unità esterna (OC) e l’unità interna (IC), per tutte le connessioni OC-OC, OC-OS e per gli intervalli
di cablaggio IC-IC.
b. Collegare elettricamente i terminali M1 e M2 e il terminale di terra
e al terminale S sulla morsettiera della linea di trasmissione dell’unità interna (IC). Per OC e OS, collegare TB3 a TB3.
c. Collegare i terminali 1 (M1) e 2 (M2) sulla morsettiera della linea di trasmissione dell’unità interna (IC) che ha l’indirizzo più recente nello stesso gruppo alla
morsettiera del comando a distanza (RC).
d. Collegare insieme i terminali M1, M2 e il terminale S sulla morsettiera per il controllo centralizzato (TB7) dell’unità esterna di un impianto refrigerante diverso (OC).
Se OC e OS fanno parte dello stesso impianto refrigerante, collegare TB7 a TB7.
e. Se l’unità di alimentazione non è installata sulla linea di trasmissione per il controllo centralizzato, spostare il connettore a ponticello sulla scheda di controllo da
CN41 a CN40, solo su un’unità esterna del sistema.
f. Collegare il terminale S della morsettiera per il controllo centralizzato (TB7) dell’unità esterna (OC) dell’unità in cui è stato inserito il connettore a ponticello in CN40,
secondo quanto visto sopra, al terminale di messa a terra
g. Impostare l’interruttore di indirizzo come indicato sotto.
* Per impostare l’indirizzo dell’unità esterna su 100, l’interruttore di impostazione indirizzo esterno deve essere regolato su 50.
B
Gruppo 3
Gruppo 5
C
D
sulla morsettiera della linea di trasmissione (TB3) di ogni unità esterna (OC) ai terminali M1, M2
nella scatola dei componenti elettrici.
Cavo schermato
Comando a distanza secondario
E
85
UnitàCampoMetodo di impostazione
Unità interna (Principale)Da 01 a 50Utilizzare l’indirizzo più recente per lo stesso gruppo di unità interne. Con un sistema R2 con unità di
controllo BC secondarie, impostare l’indirizzo delle unità interne nel seguente ordine:
1 Unità interne collegate all’unità di controllo BC principale
2 Unità interne collegate all’unità di controllo BC secondaria 1
3 Unità interne collegate all’unità di controllo BC secondaria 2
Impostare gli indirizzi delle unità interne in modo che tutti gli indirizzi di 1 siano inferiori a quelli di 2
e che tutti gli indirizzi di 2 siano inferiori a quelli di 3.
Unità interna (Secondaria)
Unità esterna (OC, OS)
Unità di controllo BC (principale)
Da 01 a 50Utilizzare un indirizzo diverso da quello di IC (Principale) fra le unità comprese nello stesso gruppo di
unità interne. Questo deve essere in sequenza con IC (Principale).
Da 51 a 100Impostare gli indirizzi delle unità esterne che appartengono allo stesso sistema refrigerante in ordine
sequenziale di numero. Le unità OC e OS vengono identifi cate automaticamente. (*1)
Da 51 a 100Indirizzo unità esterna più 1. Se l’indirizzo dell’unità interna impostato è identico a quello di un’altra
unità interna, impostare il nuovo indirizzo scegliendone uno libero nel campo di impostazione.
Unità di controllo BC (secondaria)Da 51 a 100Indirizzo più basso tra le unità interne collegate all’unità di controllo BC (secondaria) più 50
Comando a distanza M-NET (Principale)
Comando a distanza M-NET (Secondario)
Da 101 a 150Impostare un indirizzo IC (Principale) per lo stesso gruppo più 100
Da 151 a 200Impostare un indirizzo IC (Principale) per lo stesso gruppo più 150
Comando a distanza MA–L’impostazione degli indirizzi non è necessaria (è necessaria l’impostazione principale/secondaria)
h. Il funzionamento con impostazione di gruppo di più unità interne è attivato dal comando a distanza (RC) solo dopo l’avvenuta alimentazione del sistema.
i. Se il comando a distanza centralizzato è collegato al sistema, impostare gli interruttori di controllo centralizzato (SW2-1) sulle schede di controllo di tutte le unità
esterne (OC, OS) su “ON”.
*1 Le unità OC e OS delle unità esterne appartenenti allo stesso impianto refrigerante vengono identifi cate automaticamente. Vengono identifi cate come OC e OS in
ordine decrescente di capacità (a parità di capacità, vengono identifi cate in ordine crescente di numero di indirizzo).
<Lunghezze consentite>
1Comando a distanza M-NET [Fig. 11.3.4] (P.12)
Lunghezza massima attraverso le unità esterne: L
•
Lunghezza massima del cavo di trasmissione: L
•
Lunghezza del cavo del comando a distanza:
•
1+L2+L3+L4 e L1+L2+L3+L5 e L1+L2+L6 500 m (1,25 mm
1 e L3+L4 e L3+L5 e L6 e L2+L6 200 m (1,25 mm
1, 2, 3, 4 10 m (da 0,3 a 1,25 mm
2
)
2
Se la lunghezza supera 10 m, utilizzare un cavo schermato da 1,25 mm
2
o superiore)
o superiore)
2
. La lunghezza di questa sezione (L8) deve
essere inclusa nel calcolo della lunghezza massima e di quella complessiva.
2Comando a distanza MA [Fig. 11.3.5] (P.13)
I
Lunghezza massima attraverso l’unità esterna (cavo M-NET): L
•
Lunghezza massima del cavo di trasmissione (cavo M-NET): L
•
Lunghezza del cavo del comando a distanza: m
•
1+L2+L3+L4 e L1+L2+L6 500 m (1,25 mm
1 e L3+L4 e L6 e L2+L6 200 m (1,25 mm
1+m2 e m1+m2+m3+m4 200 m (da 0,3 a 1,25 mm
2
)
2
o superiore)
2
o superiore)
3Booster di trasmissione [Fig. 11.3.6] (P.13)
Lunghezza massima del cavo di trasmissione (cavo M-NET): 1 L
•
2 L
3 L
4 L
Lunghezza del cavo del comando a distanza:
•
1, 2 10 m (da 0,3 a 1,25 mm
Se la lunghezza supera 10 m, utilizzare un cavo schermato da 1,25 mm
15 e L18) come entro la lunghezza prolungata totale e la lunghezza remota più lunga.
(L
11 + L12 + L13 + L14 + L16 + L17 200 m (1,25 mm
11 + L12 + L13 + L14 + L16 + L18 200 m (1,25 mm
11 + L12 + L13 + L15 200 m (1,25 mm
17 + L16 + L14 + L15, L15 + L14 + L16 + L18 200 m (1,25 mm
2
)
2
)
2
)
2
)
2
)
2
e calcolare la lunghezza di quella parte
11.4. Cablaggio di alimentazione principale e capacità dell’apparecchiatura
Tracciato schematico del cablaggio (esempio)
[Fig. 11.4.1] (P.13)
Interruttore (interruttori di dispersione corrente e cablaggi)
A
Unità interna
E
Spessore dei conduttori di alimentazione principale, capacità degli interruttori e impedenza di sistema
16 A max1,51,51,520A 30mA 0,1sec. max161620
25 A max2,52,52,530A 30mA 0,1sec. max252530
32 A max4,04,04,040A 30mA 0,1sec. max323240
*1: secondo norme tecniche IEC61000-3-3
1. Utilizzare un’alimentazione separata per l’unità esterna e quella interna. Verifi care che le unità OC e OS siano cablate individualmente.
2. Tenere presenti le condizioni ambientali (temperatura ambiente, luce del sole diretta, acqua piovana, ecc.) durante l’esecuzione dei cablaggi.
3. La dimensione dei cavi corrisponde al valore minimo per il cablaggio in tubi di protezione metallici. In caso di cali di tensione, utilizzare un cavo di una
classe dimensionale superiore per diametro.
Accertarsi che la tensione di alimentazione non diminuisca di oltre il 10%.
4. Le norme in materia di cablaggi devono conformarsi alle regolamentazioni locali.
Interruttori di dispersione corrente
B
Unità di controllo BC (standard o principale)F'Unità di controllo BC (secondaria)
5. I cavi di alimentazione di parti di apparecchiature per uso esterno non devono essere più leggeri dei cavi fl essibili rivestiti di policloroprene (tipo 245
IEC57).
6. L’installatore del condizionatore d’aria deve fornire un interruttore con una separazione fra contatti di almeno 3 mm.
Avviso:
•
Utilizzare i cavi specifi cati per i collegamenti e verifi care che le connessioni sui terminali non siano soggette a forze esterne. In caso contrario,
potrebbero verifi carsi surriscaldamenti o incendi.
•
Utilizzare un interruttore di protezione dalle sovracorrenti adeguato. N.B.: la sovracorrente generata potrebbe includere scariche di corrente continua.
Attenzione:
Alcuni luoghi di installazione potrebbero richiedere un interruttore di dispersione di terra per l’inverter. Se tale interruttore non è installato, potrebbero
•
verifi carsi scosse elettriche.
•
Non utilizzare dispositivi diversi da un interruttore e un fusibile della capacità corretta. Utilizzando un fusibile o un cavo di capacità troppo elevata,
potrebbero verifi carsi malfunzionamenti o incendi.
Nota:
•
Questo dispositivo deve essere collegato a un impianto di alimentazione elettrica con l’impedenza massima di sistema illustrata nella tabella sopra nel
punto di interfaccia (quadro elettrico di servizio) della rete dell’utente.
•
L’utente deve verifi care che questo dispositivo sia collegato esclusivamente a un impianto di alimentazione elettrica conforme alle norme di cui sopra.
Se necessario, l’utente può chiedere alla società fornitrice di energia elettrica l’impedenza di sistema nel punto di interfaccia.
•
L’apparecchio è conforme alla normativa IEC61000-3-12 purché la potenza di corto circuito S
la rete dell’utente e l’impianto pubblico. È responsabilità dell’installatore o dell’utilizzatore dell’apparecchio verifi care, consultando la società di fornitura
dell’energia elettrica, che l’apparecchio sia collegato esclusivamente a un’alimentazione con potenza di corto circuito S
(*2)
S
SC
ModelloS
PQRY-P200YHM
PQRY-P250YHM
PQRY-P300YHM
(MVA)ModelloS
SC
1,24
1,35
1,50
PQHY-P200YHM
PQHY-P250YHM
PQHY-P300YHM
SC
(MVA)
1,24
1,34
1,49
sia maggiore o uguale a SSC (*2) nel punto di interfaccia tra
SC
maggiore o uguale a S
SC
(*2).
SC
12. Prova di funzionamento
12.1. I seguenti fenomeni non implicano guasti.
L’unità interna non riscalda o non rinfresca.L’indicazione “Rinfrescamento
Il defl ettore automatico ruota e inizia a
soffi are aria orizzontalmente.
L’impostazione del ventilatore viene
modifi cata durante il riscaldamento.
Il ventilatore non si arresta con la
disattivazione dell’unità.
Non è possibile effettuare alcuna
impostazione del ventilatore anche se è
stato attivato l’interruttore SW.
Il comando a distanza dell’unità
interna indica “H0” o “PLEASE WAIT”
per circa cinque minuti all’attivazione
dell’alimentazione generale.
La pompa di scarico non si arresta
nonostante l’interruzione dell’unità.
La pompa di scarico continua a funzionare
nonostante l’interruzione dell’unità.
L’unità interna emette un rumore quando passa
da riscaldamento a rinfrescamento e viceversa.
Subito dopo l’avvio, l’unità interna emette un
suono dovuto alla circolazione del refrigerante.
L’unità interna emette aria calda anche se
non è in fase di riscaldamento.
FenomenoDisplay del comando a distanzaCausa
(riscaldamento)” lampeggia
Display normale
Display normale
Nessun segnale luminosoIl ventilatore continua a funzionare per 1 minuto dopo l’arresto dell’unità per
Pronto riscaldamentoFunzionamento a velocità ultralenta per 5 minuti dopo l’attivazione di SW
“H0” o “PLEASE WAIT”
lampeggiano
Spegnimento segnale luminosoDopo l’arresto della fase di rinfrescamento, l’unità continua a funzionare in
Display normaleSi tratta di un rumore di commutazione del circuito di refrigerazione e non
Display normaleL’instabilità del fl usso di refrigerante provoca un rumore. Questo fenomeno è
Display normaleLa feritoia di ventilazione è leggermente aperta per evitare che il refrigerante
Il riscaldamento o il rinfrescamento non vengono eseguiti se un’altra unità
interna sta eseguendo tali operazioni.
Se l’aria è stata soffi ata verso il basso per 1 ora durante il rinfrescamento, l’unità
può essere commutata automaticamente nella posizione di soffi aggio orizzontale
per la presenza del sistema di controllo del defl ettore automatico. Durante la fase
di sbrinamento o subito dopo l’avvio/arresto del riscaldamento, il defl ettore ruota
automaticamente sulla posizione di soffi aggio orizzontale per un breve periodo.
Con il termostato disattivato, è stato avviato il funzionamento a velocità ultralenta.
Il soffi o d’aria si adegua automaticamente al valore stabilito in funzione della
programmazione dei tempi o della temperatura delle tubature quando il
termostato viene acceso.
scaricare il calore residuo (solo in fase di riscaldamento).
o fi no a quando la temperatura della tubazione non raggiunge i 35°C, poi
funzionamento a bassa velocità per 2 minuti, quindi è possibile impostare
(comando di regolazione dell’aria calda).
Il sistema è stato avviato.
Azionare nuovamente il comando a distanza dopo la scomparsa del
messaggio “H0” o “PLEASE WAIT”.
modo da attivare la pompa di scarico per tre minuti, quindi si arresta.
L’unità continua ad attivare la pompa di scarico in caso di formazione di
liquido di drenaggio, anche in caso di interruzione dell’unità.
implica un problema.
temporaneo e non implica un problema.
dell’unità interna che non sta eseguendo il riscaldamento diventi liquido.
Questo fenomeno non implica un problema.
I
13. Informazioni sulla targhetta dei dati tecnici
PQHY-P·Y(S)HM-A
Modello
Combinazione di unità
Refrigerante (R410A)
Pressione consentita (Ps)
Peso netto
Modello
Combinazione di unità
Refrigerante (R410A)
Pressione consentita (Ps)
Peso netto
7.2. Ruimte voor onderhoud ............................................................. 92
8. Installatie van de waterleiding .................................................................... 93
8.1. Voorzorgen bij de installatie ...................................................... 93
8.2. Installatie van de isolatie ........................................................... 93
8.3. Watergebruik en controle op waterkwaliteit............................... 93
8.4. Koppeling van de pomp ............................................................ 94
1. Voorzorgsmaatregelen
1.1. Voor de installatie van het apparaat
X Lees voordat u het apparaat installeert eerst alle
Voorzorgsmaatregelen door.
X In de Voorzorgsmaatregelen worden belangrijke
veiligheidsaspecten toegelicht. Volg deze in ieder geval op.
Symbolen in de tekst
Waarschuwing:
Wijst op voorzorgsmaatregelen om lichamelijk letsel of de dood van de
gebruiker te voorkomen.
Let op:
Wijst op voorzorgsmaatregelen om schade aan het apparaat te voorkomen.
Symbolen in de afbeeldingen
: Wijst op een verboden handeling.
: Wijst op belangrijke instructies die moeten worden opgevolgd.
: Wijst een onderdeel aan dat geaard moet worden.
: Pas op voor elektrische schokken. (Dit symbool is aangebracht op de
hoofdeenheid.) <Kleur: geel>
Waarschuwing:
Bekijk de labels op de hoofdeenheid aandachtig.
GEVAAR HOOGSPANNING:
•
In de schakelkast bevinden zich onderdelen onder hoogspanning.
•
Zorg ervoor dat het voorpaneel van de schakelkast tijdens het openen
of sluiten ervan, niet in contact komt met interne componenten.
•
Voor de controle van de binnenkant van de schakelkast moet de stroom worden
uitgeschakeld en moet het apparaat ten minste 10 minuten uit staan tot de
spanning tussen FT-P en FT-N op het INV-bord tot 20 V DC of minder is gezakt.
(Het duurt ongeveer 10 minuten voor de kast elektrisch ontladen is na
uitschakeling van de stroomvoorziening.)
Waarschuwing:
•
Het watercircuit dient een gesloten circuit te zijn.
•
Laat de installatie van de airconditioner uitvoeren door de de verkoper
van het apparaat of een erkend installateur.
- Een gebrekkige installatie kan waterlekken, elektrische schokken of brand
tot gevolg hebben.
Installeer het apparaat op een plaats die het gewicht ervan kan dragen.
•
- Onvoldoende draagvermogen kan ertoe leiden dat het apparaat loskomt
en valt, wat lichamelijk letsel of schade tot gevolg kan hebben.
•
Gebruik de voorgeschreven kabels voor de bedrading. Sluit de kabels stevig
aan zodat de spankracht ervan niet op de aansluitingspunten inwerkt.
-
Gebrekkig gemaakte verbindingen kunnen oververhit raken en brand veroorzaken.
•
Houd bij de keuze van de installatieplek voor het apparaat rekening met
sterke wind en aardbevingen.
- Een onaangepaste installatie kan ertoe leiden dat het apparaat loskomt en
valt, wat lichamelijk letsel of schade tot gevolg kan hebben.
•
Gebruik uitsluitend de door Mitsubishi Electric voorgeschreven fi lters en
ander toebehoren.
- Laat de installatie van het toebehoren uitvoeren door een erkend
installateur. Een gebrekkige installatie kan waterlekken, elektrische
schokken of brand tot gevolg hebben.
9. De koelleidingen installeren ....................................................................... 94
9.1. Let op ........................................................................................ 94
9.2. Het koelleidingsysteem ............................................................ 95
10. De koelvloeistof bijvullen ............................................................................ 96
10.1. De bij te vullen hoeveelheid koelvloeistof berekenen ............... 96
10.2 Richtlijnen voor leidingaansluiting en afsluitklep ....................... 97
10.3. Luchtdichtheidsproef, ontluchten, en koelvloeistof bijvullen ...... 98
10.4. Thermische isolatie van de koelleidingen ................................. 99
11. Bedrading (Meer gegevens vindt u in de respectieve
12.1. De volgende gebeurtenissen zijn normaal. ............................. 102
13. Gegevens op de typeplaat ....................................................................... 102
Herstel het apparaat niet zelf. Als de airconditioner moet worden
•
gerepareerd, raadpleegt u de verkoper ervan.
- Een gebrekkige reparatie kan waterlekken, elektrische schokken of brand
tot gevolg hebben.
Raak de koelribben van de warmtewisselaar niet aan.
•
Als er tijdens de installatie koelgas lekt, moet u de ruimte luchten.
•
- Door contact van het koelgas met vuur kunnen giftige gassen ontstaan.
Installeer de airconditioner in overeenstemming met de installatiehandleiding.
•
- Een gebrekkige installatie kan waterlekken, elektrische schokken of brand
tot gevolg hebben.
Alle elektriciteitswerken moeten door een erkend elektricien worden
•
uitgevoerd, overeenkomstig de plaatselijke wetgeving en de voorschriften
uit deze handleiding, en altijd op een afzonderlijk elektrisch circuit.
- Een te lage capaciteit van de stroombron of een onjuiste bedrading kunnen
aanleiding geven tot elektrische schokken en brand.
Zorg dat er (bij schoonmaken e.d.) geen water op de elektrische
•
onderdelen komt.
- Dat zou gevaar voor brand of een elektrische schok kunnen veroorzaken.
Zorg voor een stevige bevestiging van het voorpaneel op de
•
schakelkast van de buitenunit.
-
Als het voorpaneel de buitenunit niet voldoende afschermt, kunnen vuil of
vocht erin doordringen en aanleiding geven tot elektrische schokken en brand.
•
Tijdens de installatie of het transport van de airconditioner, mag deze niet
worden gevuld met een andere koelvloeistof dan op het apparaat is opgegeven.
- Als de oorspronkelijke koelvloeistof vermengd wordt met een andere
koelvloeistof of met lucht, kan dit de koelcyclus verstoren en schade aan
het apparaat veroorzaken.
•
Als de airconditioner in een kleine ruimte wordt geïnstalleerd, moeten er
voorzorgsmaatregelen worden getroffen om te voorkomen dat er zich bij lekkage
van de koelvloeistof concentraties voordoen die de veiligheidslimiet overschrijden.
-
Informeer bij de verkoper van het apparaat naar de gepaste maatregelen hiervoor.
Als bij lekkage van de koelvloeistof de veiligheidslimiet wordt overschreden, levert
het zuurstofgebrek dat daardoor in de ruimte ontstaat bijkomend gevaar op.
•
Raadpleeg uw verkoper of een erkend installateur als u de
airconditioner wilt verplaatsen en opnieuw installeren.
- Een gebrekkige installatie kan waterlekken, elektrische schokken of brand
tot gevolg hebben.
•
Wanneer de installatie is voltooid, moet u controleren of er geen koelgas ontsnapt.
- Wanneer ontsnapt koelgas in contact komt met een warmtebron kunnen
schadelijke gassen ontstaan.
Breng geen wijzigingen aan in de beveiligingsmechanismen en laat de
•
instellingen ervan onveranderd.
- Als de drukregelaar, de warmteregelaar, of een ander
beveiligingsmechanisme wordt uitgeschakeld of geforceerd, of als andere
onderdelen worden gebruikt dan door Mitsubishi Electric wordt opgegeven,
kan dit aanleiding geven tot brand- of ontploffi ngsgevaar.
Wanneer u het apparaat wilt afdanken, neemt u opnieuw contact op met
•
de verkoper ervan.
De installateur moet ervoor zorgen dat het systeem tegen lekkage is
•
beveiligd zoals opgelegd door de plaatselijke wetgeving en normen.
- Indien er geen plaatselijke regelgeving voor bestaat, dient u een kabeldikte
en schakelaarcapaciteit te kiezen die geschikt is voor de hoofdvoeding
zoals opgegeven in deze handleiding.
Besteed extra aandacht aan de plaats van de installatie als u het apparaat
•
in bijvoorbeeld een kelderverdieping wilt plaatsen waar zich makkelijker
concentraties van het koelgas kunnen voordoen (koelgas is zwaarder dan lucht).
NL
89
1.2. Voorzorgsmaatregelen bij gebruik van
de koelvloeistof R410A
Let op:
Gebruik hiervoor niet de bestaande koelleidingen.
•
- De oude koelvloeistof en koelmachineolie in de bestaande leidingen
bevatten een grote hoeveelheid chloor die de koelmachineolie voor het
nieuwe apparaat kan doen degenereren.
-
R410A is een koelvloeistof met hoge druk die de bestaande leidingen kan doen barsten.
•
Maak voor de koelleidingen gebruik van naadloze buizen uit
zuurstofvrij roodkoper. Daarnaast moeten de binnen- en buitenkant van
de leidingen vrij zijn van zwavel, oxiden, vuil en stof, vijlsel, olie, vocht,
of om het even welke andere verontreinigende stof.
- Verontreinigende stoffen in de koelleidingen kunnen de koelmachineolie
doen degenereren.
Sla voor de installatie ervan de leidingbuizen binnen op en houd de
•
buiseinden afgesloten tot net voor het solderen. (Bewaar ellebogen en
andere koppelingen in een plastic zak.)
- Stof, vuil of water dat in de koelcyclus geraakt, kunnen leiden tot
degeneratie van de olie en compressorpannes.
Breng een kleine hoeveelheid esterolie, etherolie of alkylbenzeen aan
•
op opgetrompte buiseinden. (Binnenunit)
- Vermenging met een grote hoeveelheid mineraalolie kan de
koelmachineolie doen degenereren.
Vul het systeem met een vloeibaar koelmiddel.
•
- Als het systeem wordt gevuld met een koelmiddel in gastoestand, kan door
een verandering van de eigenschappen ervan in de cilinder, de werking
van het koelmiddel verminderen.
Gebruik uitsluitend R410A.
•
-
Als een andere koelvloeistof (bijvoorbeeld R22) wordt vermengd met R410A,
kan de chloor in de koelvloeistof de koelmachineolie doen degenereren.
•
Gebruik een vacuümpomp met een terugslagklep.
- Als er vanuit de vacuümpomp olie terugvloeit in de koelcyclus, kan die de
koelmachineolie doen degenereren.
Maak geen gebruik van de volgende onderdelen die voor gewone
•
koelvloeistoffen worden gebruikt.
(Verdeelstuk met drukmeter, vulslang, gaslekdetector, terugslagklep,
vulstation voor koelvloeistof, onderdelen voor koelvloeistofrecuperatie)
- Als de gewone koelvloeistof en koelmachineolie met R410A worden
NL
vermengd, kan de koelvloeistof degenereren.
-
Als water met R410A wordt vermengd, kan de koelmachineolie degenereren.
- Omdat R410A geen chloor bevat, wordt het door gaslekdetectoren voor
gewone koelvloeistoffen niet gedetecteerd.
Maak geen gebruik van een vulcilinder.
•
- Door gebruik te maken van een vulcilinder kan de koelvloeistof
degenereren.
Wees uiterst voorzichtig bij het hanteren van het gereedschap.
•
- Stof, vuil of water dat in de koelcyclus geraakt, kunnen leiden tot
degeneratie van de koelvloeistof.
1.3. Voor de installatie
Let op:
•
Installeer het apparaat niet op plaatsen waar ontvlambare gassen kunnen vrijkomen.
- Een ophoping van ontvlambare gassen rond het apparaat kan een
ontploffi ng tot gevolg hebben.
Gebruik de airconditioner niet in een ruimte waarin zich eetwaar,
•
huisdieren, planten, precisie-instrumenten of kunstwerken bevinden.
- De airconditioner kan op deze een schadelijke invloed hebben.
Gebruik de airconditioner niet in speciale omgevingen.
•
- Olie, stoom, zwaveldampen, enz. kunnen de werking van de airconditioner
aanzienlijk verminderen of onderdelen ervan beschadigen.
Als het apparaat in bijvoorbeeld een ziekenhuis of zendstation wordt
•
geplaatst, moet voor voldoende afscherming tegen ruis worden gezorgd.
-
De aanwezigheid van stroomomvormers, generatoren, hoogfrequente medische
apparatuur, of zendapparatuur kunnen ertoe leiden dat in de airconditioner ernstige
storingen optreden. Anderzijds kan de airconditioner deze apparatuur nadelig
beïnvloeden door de productie van ruis die de medische of zendapparatuur verstoort.
Installeer de unit niet op een plaats waar een risico op waterschade bestaat.
•
-
Wanneer de luchtvochtigheid in een ruimte hoger is dan 80% of wanneer
een afvoerbuis verstopt raakt, kan er condensatiewater van de binnenunit
afl open. Zorg voor een collectief afvoersysteem voor binnen- en buitenunits.
1.4.
Voor de installatie (verplaatsing) - elektriciteitswerken
Let op:
•
Sluit het apparaat op de aardleiding aan.
- Maak voor de aarding geen gebruik van gas- of waterleidingen,
bliksemafl eider- of telefoonkabels. Een gebrekkige aardverbinding kan tot
elektrische schokken leiden.
•
Maak nooit een verbinding tussen tegengestelde fases.
Sluit Voedingsdraden L1, L2, en L3 nooit aan op Aansluitpunt N.
- Door een verkeerde aansluiting van de unit kunnen sommige elektrische
onderdelen worden beschadigd.
•
Sluit de voedingskabel zo aan dat er nadien geen trekkracht op staat.
- Door de trekkracht kan een kabel breken en brand veroorzaken.
•
Plaats een stroomverliesschakelaar.
-
Zonder stroomverliesschakelaar kunnen zich elektrische schokken voordoen.
•
Gebruik uitsluitend stroomkabels die over voldoende capaciteit beschikken.
- Te dunne kabels kunnen oververhit raken en brand veroorzaken.
•
Gebruik alleen stroomonderbrekers en zekeringen met de
voorgeschreven capaciteit.
- Zekeringen en stroomonderbrekers met een hogere capaciteit, of het
plaatsvervangend gebruik van een metaal- of koperdraad, kunnen
storingen of brand veroorzaken.
•
De units mogen niet worden gewassen.
- Door dit wel te doen kan een elektrische schok optreden.
•
Controleer de installatieplaat regelmatig op slijtage en beschadigingen.
- Als de schade niet wordt verholpen, kan het apparaat loskomen en vallen,
wat lichamelijk letsel of bijkomende schade tot gevolg kan hebben.
•
Plaats de afvoerleidingen volgens de instructies in deze
installatiehandleiding. Omwikkel de leidingen met thermisch
isolatiemateriaal om condens te voorkomen.
-
Gebrekkig geplaatste afvoerleidingen kunnen gaan lekken en waterschade veroorzaken.
•
Wees voorzichtig tijdens het transporteren van het apparaat.
- Het apparaat moet door meer dan een persoon worden gedragen. Het
weegt meer dan 20 kg.
- Sommige fabrikanten gebruiken polypropyleenstroken bij het verpakken.
Gebruik deze PP-straps niet voor het transport. Het is gevaarlijk.
-
Raak de koelribben van de warmtewisselaar niet aan. U zou zich kunnen snijden.
-
Tijdens het transport moet de buitenunit op de voorgeschreven plaatsen worden
onderstut. Zorg er eveneens voor dat het apparaat niet kan gaan schuiven.
•
Laat de verpakkingsmaterialen niet rondslingeren.
- Het verpakkingsmateriaal bevat spijkers en andere metalen en houten
onderdelen die snijwonden en andere kwetsuren kunnen veroorzaken.
- Scheur de plastic verpakkingen open en gooi ze weg waar er geen
kinderen mee kunnen spelen. Kinderen die met een plastic zak spelen die
niet werd opengescheurd, lopen het gevaar zich erin te verstikken.
1.5. Voor de inbedrijfstelling
Let op:
•
Schakel het apparaat ten minste 12 uur voor de inbedrijfstelling in.
- Als het apparaat onmiddellijk na het inschakelen in bedrijf wordt gesteld,
kan dat aan sommige onderdelen onherstelbare schade veroorzaken.
Schakel het apparaat nooit uit gedurende de tijd dat u het nodig hebt.
Controleer nogmaals of er zich in het circuit geen kortsluitingen kunnen
voordoen.
•
Raak de schakelaars nooit met natte vingers aan.
- Met natte vingers een schakelaar aanraken kan een elektrische schok
geven.
•
Raak de koelleidingen niet aan tijdens en onmiddellijk na de werking
van het apparaat.
- Tijdens en onmiddellijk na de werking van het apparaat kunnen de
koelleidingen erg warm of koud zijn; dit is afhankelijk van de toestand
van de koelvloeistof in de koelleidingen, de compressor en de andere
delen van de koelcyclus. U kunt brand- of vrieswonden oplopen als u de
koelleidingen aanraakt.
•
Gebruik de airconditioner niet als niet er panelen en afschermingen zijn
verwijderd.
- Roterende, hete, of onderdelen onder hoogspanning, kunnen letsel
veroorzaken.
•
Schakel het apparaat niet dadelijk uit na het stopzetten.
- Wacht altijd ten minste 5 minuten voor u het apparaat uitzet. Anders
kunnen zich afvoerlekken of mechanische defecten van gevoelige
onderdelen voordoen.
Raak tijdens het onderhoud nooit de buitenkant van de compressor
•
aan.
- Als het apparaat nog is aangesloten op de voeding kan de
carterverwarming aan de onderkant van de compressor nog in werking
zijn.
2. Productinformatie
Dit apparaat werkt op koelvloeistof van het type R410A.
•
De leidingen voor systemen die op R410A werken, verschillen mogelijk van
•
gewone koelleidingen omdat de leidingen voor systemen met R410A aan
een hogere druk moeten kunnen weerstaan. Meer gegevens vindt u in het
Informatieblad.
90
Sommige onderdelen en werktuigen die worden gebruikt voor de installatie
•
van systemen die op andere koelvloeistoftypes werken, kunnen niet
worden gebruikt voor systemen op R410A. Meer gegevens vindt u in het
Informatieblad.
Maak geen gebruik van de bestaande leidingen; daarin is nog chloor
•
aanwezig uit de gewone koelmachineolie en koelvloeistoffen. Door
chloor kan de koelmachineolie in de nieuwe apparatuur degenereren.
De bestaande leidingen mogen voorts niet worden gebruikt omdat de
leidingdruk in systemen op R410A hoger is dan in systemen die op andere
koelvloeistoftypes werken; daardoor kunnen de bestaande leidingen barsten.
Let op:
Laat het R410A niet in de atmosfeer vervluchtigen.
•
R410A is een gefl uoreerd broeikasgas dat onder het verdrag van Kyoto
•
valt, met een GWP (Global Warming Potential) van 1975.
3. De buitenunit combineren
Hieronder vindt u een lijst van combineerbare units voor PQHY-P200 t/m P900.
BuitenunitCombineerbare unit
PQHY-P200YHM-A(-BS)-PQHY-P250YHM-A(-BS)-PQHY-P300YHM-A(-BS)-PQHY-P400YSHM-A(-BS)PQHY-P200YHM-A(-BS)PQHY-P200YHM-A(-BS)
PQHY-P450YSHM-A(-BS)PQHY-P250YHM-A(-BS)PQHY-P200YHM-A(-BS)
PQHY-P500YSHM-A(-BS)PQHY-P250YHM-A(-BS)PQHY-P250YHM-A(-BS)
PQHY-P550YSHM-A(-BS)PQHY-P300YHM-A(-BS)PQHY-P250YHM-A(-BS)
PQHY-P600YSHM-A(-BS)PQHY-P300YHM-A(-BS)PQHY-P300YHM-A(-BS)
Hieronder vindt u een lijst van combineerbare units voor PQRY-P200 t/m P600.
BuitenunitCombineerbare unit
PQRY-P200YHM-A(-BS)-PQRY-P250YHM-A(-BS)-PQRY-P300YHM-A(-BS)-PQRY-P400YSHM-A(-BS)PQRY-P200YHM-A(-BS)PQRY-P200YHM-A(-BS)
PQRY-P450YSHM-A(-BS)PQRY-P250YHM-A(-BS)PQRY-P200YHM-A(-BS)
PQRY-P500YSHM-A(-BS)PQRY-P250YHM-A(-BS)PQRY-P250YHM-A(-BS)
PQRY-P550YSHM-A(-BS)PQRY-P300YHM-A(-BS)PQRY-P250YHM-A(-BS)
PQRY-P600YSHM-A(-BS)PQRY-P300YHM-A(-BS)PQRY-P300YHM-A(-BS)
4. Specifi caties
PQHY-P·YHM-A
ModelPQHY-P200YHM-A(-BS)PQHY-P250YHM-A(-BS)PQHY-P300YHM-A(-BS)PQHY-P400YSHM-A(-BS)
Geluidsniveau47dB<A>49dB<A>50dB<A>50dB<A>
Nettogewicht195 kg195 kg195 kg195 kg + 195 kg
Toegestane drukHP:4,15 MPa, LP:2,21MPa
KoelmiddelR410A: 5,0 kgR410A: 5,0 kgR410A: 5,0 kgR410A: 5,0 kg + 5,0 kg
Binnenunits
BedrijfstemperatuurInlaat watertemp.: 10
ModelPQHY-P450YSHM-A(-BS)PQHY-P500YSHM-A(-BS)PQHY-P550YSHM-A(-BS)PQHY-P600YSHM-A(-BS)
Geluidsniveau51dB<A>52dB<A>52,5dB<A>53dB<A>
Nettogewicht195 kg + 195 kg195 kg + 195 kg195 kg + 195 kg195 kg + 195 kg
Toegestane drukHP:4,15 MPa, LP:2,21MPa
KoelmiddelR410A: 5,0 kg + 5,0 kgR410A: 5,0 kg + 5,0 kgR410A: 5,0 kg + 5,0 kgR410A: 5,0 kg + 5,0 kg
Binnenunits
BedrijfstemperatuurInlaat watertemp.: 10
*1: De totale capaciteit bij simultane werking van de binnenunits is 130% of minder.
PQRY-P·YHM-A
ModelPQRY-P200YHM-A(-BS)PQRY-P250YHM-A(-BS)PQRY-P300YHM-A(-BS)PQRY-P400YSHM-A(-BS)
Geluidsniveau47dB<A>49dB<A>50dB<A>50dB<A>
Nettogewicht181 kg181 kg181 kg181 kg + 181 kg
Toegestane drukHP:4,15 MPa, LP:2,21MPa
KoelmiddelR410A: 5,0 kgR410A: 5,0 kgR410A: 5,0 kgR410A: 5,0 kg + 5,0 kg
ModelPQRY-P450YSHM-A(-BS)PQRY-P500YSHM-A(-BS)PQRY-P550YSHM-A(-BS)PQRY-P600YSHM-A(-BS)
Geluidsniveau51dB<A>52dB<A>52,5dB<A>53dB<A>
Nettogewicht181 kg + 181 kg181 kg + 181 kg181 kg + 181 kg181 kg + 181 kg
Toegestane drukHP:4,15 MPa, LP:2,21MPa
KoelmiddelR410A: 5,0 kg + 5,0 kgR410A: 5,0 kg + 5,0 kgR410A: 5,0 kg + 5,0 kgR410A: 5,0 kg + 5,0 kg
Binnenunits
BedrijfstemperatuurInlaat watertemp.: 10°C ~ 45°C
*1: De totale capaciteit bij simultane werking van de binnenunits is 150% of minder.
*2: Het aantal te verbinden vertakkingsleidingen is max. 48.
Totale capaciteit
Model15 ~ 250
Hoeveelheid1 ~ 451 ~ 50
50 ~ 150%
*2
*1
2 ~ 50
*2
2 ~ 50
*2
91
5. Lijst met bijgeleverde onderdelen
Bij deze unit zijn de onderstaande onderdelen geleverd. Gelieve dit te controleren.
Gebruik hijstouwen die sterk genoeg zijn om het gewicht van het apparaat
•
te dragen.
Maak bij het verplaatsen van de unit gebruik van 4 hijspuntenen vermijd
•
bijkomende duw- of trekkrachten. (Verplaats de unit niet met 2 hijspunten).
Bescherm de delen van de unit die met de hijstouwen in contact komen
•
zodat er geen krassen op worden gemaakt.
NL
Werk onder een hijshoek van maximaal 40°.
•
Gebruik 2 touwen die elk minimaal 8 meter lang zijn.
•
Bescherm de hoeken van de unit met schokabsorberend materiaal zodat de
•
touwen geen krassen of deuken kunnen maken.
Let op:
Wees voorzichtig tijdens het transporteren van het apparaat.
- Tijdens de installatie moet de buitenunit op de voorgeschreven plaatsen
worden onderstut. Zorg voor volledige stabiliteit van de unit die zijwaartse
bewegingen uitsluit en de unit op 4 punten ondersteunt. Als de unit op drie
steunpunten wordt geïnstalleerd of verplaatst, kan deze instabiel worden en
omkantelen.
7 Pakking
(binnen ø49,
buiten ø89)
7. De unit installeren
7.1. Installatie
[Fig. 7.1.1] (p.2)
<A> Zonder afneembare voet<B> Met afneembare voet
M10 ankerbout (niet bijgeleverd).
A
Zorg ervoor dat de hoek van
C
de installatievoet stevig wordt
ondersteund.
Schroef de unit stevig vast zodat hij zelfs bij een aardbeving of sterke wind
•
overeind blijft.
Plaats de unit op een betonnen ondergrond of gebruik een hoekbeugel.
•
Afhankelijk van de installatieplaats, kunnen geluid en trillingen worden
•
doorgegeven via de vloeren of muren. Breng daarom voldoende
geluidsisolatie en dempingsmaterialen aan.
•
Zorg ervoor dat de hoeken goed worden ondersteund. Als dat niet het geval
is, kunnen de apparaatsteunen verbogen raken.
•
Als u dempkussens gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat deze de gehele
breedte van de unit ondersteunen
•
De ankerbout mag niet meer dan 25 mm uitsteken.
[Fig. 7.1.2] (p.2)
Schroeven
A
De afneembare voet kan ter plaatse worden gedemonteerd.
•
De afneembare voet demonteren
•
Maak de drie schroeven los om de voet te demonteren. (Er zijn vooraan en
achteraan twee voeten.)
Als hierbij de voetbasis wordt beschadigd, herstel de schade dan ter plaatse.
Zorg ervoor dat de hoek van
B
de installatievoet stevig wordt
ondersteund om te voorkomen
dat deze buigt.
Afneembare voet
D
Waarschuwing:
Installeer het apparaat op een plaats die het gewicht ervan kan dragen.
•
Bij onvoldoende draagvermogen kan het apparaat neerstorten.
•
Houd bij de installatie van het apparaat rekening met sterke wind en
aardbevingen.
Door een gebrekkige installatie kan het apparaat neerstorten.
Bij het aanleggen van de fundering moet scherp gelet worden op het
draagvermogen van de vloer, de waterafvoer (tijdens de werking van de unit
ontstaat vocht dat moet worden afgevoerd), en de plaatsing van leidingen en
kabels.
Richtlijnen voor de plaatsing van leidingen en kabels onder de unit (zonder
afneembare voet)
Zorg ervoor dat de doorvoeropeningen van de installatie niet worden
geblokkeerd door de plaatsing van leidingen en kabels onder de unit. Zorg
eveneens voor een funderingshoogte van minstens 100 mm om voldoende
ruimte te laten voor leidingen en kabels onder de unit.
7.2. Ruimte voor onderhoud
•
Houd er bij de installatie rekening mee dat u de volgende ruimtes voor
onderhoud vrij laat.
•
In geval van afzonderlijke installatie verdient het aanbeveling achter het
apparaat 600 mm of meer ruimte vrij te laten, zodat het apparaat ook van
achteren makkelijker toegankelijk is voor onderhoud.
[Fig. 7.2.1] (P.3)
Ruimte voor het verwijderen van de
A
schakelkast
Ruimte voor onderhoud (voorkant)
C
B
Buitenunit
92
8. Installatie van de waterleiding
De leidingen van de City Multi WR2-serie zijn dezelfde als de andere airconditioningleidingen. Houd u echter aan de volgende voorzorgsmaatregelen bij
de installatie ervan.
8.1. Voorzorgen bij de installatie
De waterdrukweerstand van de waterleidingen in de warmtebronunit
•
bedraagt 1,0 MPa (2,0 MPa voor de modellen met een hoge waterdruk).
Gebruik de omkeer/terugkeer-methode om voor iedere eenheid de juiste
•
pijpweerstand te bepalen.
Zorg ervoor dat nabij de inlaat/uitlaat van elke unit wat verbindingsstukken
•
en kleppen aanwezig zijn. Dat is makkelijk bij onderhoud, controle en
vervanging.
Om de warmtebronunit te beschermen dient u binnen 1,5 m van de
•
warmtebronunit een fi lter aan te brengen in de toevoerleiding van het
watercirculatiesysteem.
Installeer een geschikte ontluchting op de waterleiding. Vergeet niet om de
•
waterleiding te ontluchten nadat u de leiding met water heeft gevuld.
In de gedeelten van het buitenapparaat met een lage temperatuur kan de
•
waterdruk hoog oplopen. Tap het overtollige water af via een aftapleiding,
aangesloten op de aftapklep aan de onderkant van het apparaat.
Installeer een terugslagklep op de pomp en een fl exibele koppeling om
•
overtollige trillingen te onderdrukken.
Bescherm de leidingen met een mof op de plaatsen waar deze door een
•
muur gaan.
Zet de leidingen vast met metalen zadeltjes en installeer de leidingen
•
zodanig dat deze maximaal worden beschermd tegen breken, buigen en
andere beschadigingen.
Let goed op dat de waterinlaat- en wateruitlaatkleppen niet worden
•
verwisseld.
Dit apparaat is niet uitgerust met een verwarmingselement ter
•
voorkoming van bevriezen van de leidingen. Als de waterstroom bij lage
buitentemperaturen stop wordt gezet, tap de leidingen dan af.
De ongebruikte uitdrukgaten moeten worden afgedicht en de openingen van
•
de koelstofpijpen, waterpijpen, voedingsbron en transmissieleidingen moeten
worden afgedicht met kit e.d. als bescherming tegen regen. (Buitenluchtopstelling)
Af fabriek is de afvoerstop achterop de unit geplaatst om bij opstelling de
•
afvoerbuizen op de voorkant van de unit aan te sluiten. Om de afvoerbuizen
achterop de unit aan te sluiten, verplaatst u de stop naar de voorkant. Zorg
dat er bij de aansluitingen geen lekkage optreedt.
•
Bij een combinatie van twee units dient u de waterleidingen parallel aan
elkaar te installeren, zodat het waterdebiet door beide units gelijk is.
•
Breng de afdichtingstape als volgt aan.
1 Wikkel de tape in de richting van de schroefdraad (met de wijzers van
de klok mee) rond het verbindingsgedeelte, en laat de tape niet over de
rand komen.
2 Zorg ervoor dat elke nieuwe wikkeling van de tape de vorige voor
ongeveer 2/3 tot 3/4 overlapt. Druk de tape met uw vingers aan zodat
deze stevig over de schroefdraad aansluit.
3 Wikkel geen tape meer rond de laatste 1,5 tot 2 omwentelingen van de
schroefdraad aan het einde van de leiding.
•
Houd de buis aan de kant van het apparaat met een moersleutel op zijn plek
tijdens het installeren van de buizen of de fi lter. Draai de schroeven aan tot
een tot een koppel van 150 N·m.
Oorbeeld voor de installatie van het buitenapparaat (met leidingen links)
[Fig. 8.1.1] (p.3)
Hoofdleiding van het
A
watercirculatiesysteem
Afsluitklep
C
Koelstofl eiding
E
Waterinlaat (boven)
G
Wateruitlaatfl ens (onder)
I
Afsluitklep
B
Wateruitlaat (onder)
D
Filter type Y
F
Aftapleiding
H
Waterinlaatfl ens (boven)
J
8.2. Installatie van de isolatie
Mits de temperatuur van het circulerende water over het gehele jaar op een
gemiddelde temperatuur wordt gehouden (‘s winters 20°C, ‘s zomers 30°C),
hoeven de binnenleidingen van de City Multi WR2-serie niet te worden
geïsoleerd of anderszins te worden beschermd. In de volgende gevallen dient u
echter wel isolatie aan te brengen:
•
bij buitenleidingen.
•
bij binnenleidingen in gebieden met lage temperaturen, waar bevriezing een
probleem kan vormen.
•
als de van buiten komende lucht zorgt voor condensatie op de leidingen.
•
rondom aftapleidingen.
8.3. Watergebruik en controle op
waterkwaliteit
Gebruik het gesloten type koeltoren voor het apparaat, om de kwaliteit van
het water te behouden. Als de kwaliteit van het water te wensen overlaat, kan
er op de waterwarmtewisselaar aanslag worden afgezet, met als gevolg een
verminderde werking van de warmtewisselaar en mogelijke corrosie ervan. Let
dus goed op de kwaliteit van het water (aanwezigheid van kalk en eventueel
vuil), als u het watercirculatiesysteem installeert.
•
Verwijderen van vreemde voorwerpen en vuilaanslag uit de leidingen.
Tijdens de installatie dient u er goed op te letten dat er geen vreemde
voorwerpen, zoals lasslakken, stukjes pakking of roest in de leidingen
terechtkomen.
Kwaliteit van het water
•
1 Afhankelijk van de kwaliteit van het water voor het koudwatercircuit dat
in de air-conditioning wordt gebruikt, kan het gebeuren dat de koperen
leidingen van de warmtewisselaar corroderen. Wij raden u aan om het
water op een eenvoudige manier te testen.
Met name circulatiesystemen voor koud water waarbij gebruik wordt
gemaakt van open warmteopslagtanks, zijn gevoelig voor corrosie.
Bij gebruik van een open warmteopslagtank, dient u een ‘waternaar-water’ warmtewisselaar te installeren en aan airconditionerzijde
een gesloten circuit te gebruiken. Wanneer er een tank voor de
watervoorziening is geïnstalleerd, dient het contact met de lucht tot een
minimum te worden beperkt en mag de hoeveelheid opgeloste zuurstof
in het water niet groter zijn dan 1 mg/ℓ.
Chloride-ion (mg Cl-/ℓ)50 of minder50 of minder30 of minder30 of minder
Standaard
Sulfaation (mg SO4
items
Zuurverbruik (pH4.8)
(mg CaCO3/ℓ)
2-
/ℓ)50 of minder50 of minder30 of minder30 of minder
50 of minder50 of minder50 of minder50 of minder
Totale hardheid (mg CaCO3/ℓ)70 of minder70 of minder70 of minder70 of minder
Kalkhardheid (mg CaCO3/ℓ)50 of minder50 of minder50 of minder50 of minder
Ionensilica (mg SiO
/ℓ)30 of minder30 of minder30 of minder30 of minder
2
IJzer (mg Fe/ℓ)1,0 of minder0,3 of minder1,0 of minder0,3 of minder
Koper (mg Cu/ℓ)1,0 of minder1,0 of minder1,0 of minder1,0 of minder
Sulfi de-ion (mg S
Referentie
Ammoniumion (mg NH
items
Restchloor (mg Cl/ℓ)0,25 of minder0,3 of minder0,1 of minder0,3 of minder
Vrije kooldioxide (mg CO
/ℓ)0,3 of minder0,1 of minder0,1 of minder0,1 of minder
4
/ℓ)0,4 of minder4,0 of minder0,4 of minder4,0 of minder
2
Ryznar-stabiliteitsindex––––
Tendens
Aanslagvorming
30 of minder
[300 of minder]
93
Gegevens uit: Richtlijn voor waterkwaliteit van koel- en
airconditionerapparatuur (JRA GL02E-1994)
3 Raadpleeg een expert op het gebied van waterkwaliteit over
waterkwaliteitcontrolemethoden en -berekeningen, alvorens over te
gaan tot het gebruik van anticorrosiemiddelen.
4 Als u een eerder geïnstalleerde air-conditioning vervangt (of zelfs
alleen de warmtewisselaar ervan), voer dan eerst een grondige
waterkwaliteitscontrole uit en controleer leidingen, etc. op mogelijke
corrosie.
Corrosie kan in koudwatersystemen optreden, zelfs als er eerder geen
tekenen van corrosie waren.
Als de kwaliteit van het water bijvoorbeeld plotseling of geleidelijk omlaag
is gegaan, dient de waterkwaliteit bijgewerkt te worden, voordat de airconditioning geïnstalleerd of vervangen wordt.
8.4. Koppeling van de pomp
Het apparaat kan beschadigd raken als er tijdens de werking geen water door
de buizen circuleert.
Zorg dat de inschakeling van het buitenapparaat wordt gekoppeld aan de
inschakeling van de watercircuitpomp. Gebruik hiervoor de eindaansluitingen
voor koppeling (TB8-1, 2, 3, 4) die op het buitenapparaat zijn aangebracht.
Als u het pompkoppelcircuit verbindt met de TB8-3, 4, verwijder dan eerst het
kortsluitsnoer. Bovendien dient u, om een foutieve foutendetectie als gevolg van
een slechte aansluiting te vermijden, in de drukklep 63PW te zorgen voor een
lage blijvende stroomsterkte van 5mA of minder.
Snoeren voor het koppelen van de pomp aan apparaatgedeelten voor gebruik
als warmtebron mogen niet lichter zijn dan ontwerp 245 IEC 57 (fl exibel snoer
met neopreenmantel).
9. De koelleidingen installeren
[Fig. 8.4.1] (P.3)
Kortsluitsnoer (Aangesloten vóór de verscheping vanuit de fabriek.)
A
Aansluiting van pompkoppelingscircuit
B
[Fig. 8.4.2] (P.3)
Dit circuit is bedoeld voor de koppeling van de bediening van de
warmtebronunit en de pomp van het watercircuit.
Buitenunit
A
Naar volgende unit
C
TM1, 2 : Tijdrelais (dit sluit na het verstrijken van de ingestelde tijd
indien het van stroom is voorzien, en opent direct indien het
niet van stroom wordt voorzien)
52P : Magnetische schakelaar voor de watercirculatiepomp
MP : Watercirculatiepomp
MCB : Stroomonderbreker
* Verwijder de kortsluitdraad tussen 3 en 4 als u verbinding maakt met
TB8.
Bedieningspaneel locatie
B
De koelleidingen die vertrekken uit de buitenunit worden in een
aftakkingseenheid vertakt en vervolgens doorgetrokken naar de binnenunits.
De leidingen worden als volgt met elkaar verbonden: buiseinden voor de
binnenunits worden opgetrompt en verbonden; lagedrukleidingen en
hogedrukleidingen voor de buitenunits worden gesoldeerd. Alle afgetakte
NL
leidingen worden gesoldeerd.
Waarschuwing:
Draag er de grootst mogelijke zorg voor dat er geen koelgassen lekken
wanneer u met vuur of vlammen moet werken. Als het koelgas in contact
komt met een vlam, bijvoorbeeld van een gasbrander, ontstaat er een
giftig gas waardoor u een gasvergiftiging kunt oplopen. Soldeer of las
nooit in een ongeventileerde ruimte. Controleer na de installatie van de
koelleidingen de gelegde buizen op lekken.
Let op:
•
Laat het R410A niet in de atmosfeer vervluchtigen.
•
R410A is een gefl uoreerd broeikasgas dat onder het verdrag van Kyoto
valt, met een GWP (Global Warming Potential) van 1975.
9.1. Let op
Dit apparaat werkt op koelvloeistof van het type R410A. Volg de plaatselijke
bepalingen op inzake buismaterialen en -diktes. (Zie ook de tabel hieronder.)
1 Gebruik voor de koelleidingen de volgende materialen.
•
Materiaal: Gebruik naadloze buizen uit zuurstofvrij roodkoper.
Daarnaast moeten de binnen- en buitenkant van de leidingen vrij zijn
van zwavel, oxiden, vuil en stof, vijlsel, olie, vocht, of om het even
welke andere verontreinigende substantie.
•
Afmetingen: Zie 9.2. voor meer informatie over de koelleidingen.
2 Aangekochte leidingen bevatten vaak stof en andere verontreinigende
stoffen. Blaas deze altijd schoon met een droog inert gas.
3 Voorkom dat tijdens de installatie vuil, water of andere verontreinigende
stoffen in de leidingen raken.
4 Beperk in de mate van het mogelijke het gebruik van leidingbochten, en
maak de bochten zo breed mogelijk.
5 Voor de aftakkingen en samenvoegingen binnen en buiten zijn de volgende
leidingen vereist (niet meegeleverd).
Gepaarde leidingen
binnen PQRY-
P·Y(S)HM-A
Lijntak
Instroomunit
Minder dan 80
CMY-Y102S-G2CMY-R160-JCMY-Q100VBK
Verbindingsleidingen
binnen PQRY-
P·Y(S)HM-A
Binnenunit (totaal)
P100~P250
Gepaarde buitenunit
PQRY-P·Y(S)HM-A
Buitenunit (totaal)
P400 ~ P600
Afmetingen en radiale dikte voor koperbuis in R410A CITY MULTI.
8 Na de hoofdaftakking mag er niet meer worden vertakt (voorbeelden van niet
toegestane aftakkingen zijn in de afbeelding hieronder met een X gemerkt).
*PQHY-P·Y(S)HM-A
Naar de buitenunit
Naar de buitenunit
DOP
9 Zowel een tekort als een teveel aan koelvloeistof kunnen tot een noodstop
van de unit leiden. Vul het systeem dus met de correcte hoeveelheid
koelvloeistof. Controleer bij het onderhoud altijd de genoteerde
buislengtes en de bijgevulde koelvloeistof op beide plaatsen, nl. de
berekeningstabel voor de hoeveelheid koelvloeistof op de achterkant van het
onderhoudspaneel en de bijgevulde hoeveelheid koelvloeistof op de labels
van de binnenunits. (Zie 9.2. voor meer informatie over de koelleidingen.)
0 Gebruik om het systeem te vullen altijd een vloeibaar koelmiddel.
a Gebruik nooit koelvloeistof om het systeem te ontluchten. Gebruik
hiervoor altijd een vacuümpomp.
b Zorg voor een afdoende isolatie van de leidingen. Gebrekkige isolatie
leidt tot een afname van de klimaatregelingsprestaties, het ontstaan van
condenswater en andere problemen (Zie 10.4. voor informatie over de
thermische isolatie van de koelleidingen).
c Voor het aansluiten van de koelleidingen moet u controleren of de afsluitklep
van de buitenunit volledig gesloten is (fabrieksinstelling) en deze niet openen
totdat de koelleidingen van de buiten- en binnenunits en de BC-controller zijn
aangesloten, een test op koelvloeistofl ekkage is gedaan en de ontluchting
van de leidingen is afgerond.
d Gebruik tijdens het solderen van de leidingen altijd een vloeimiddel
om oxides te verwijderen. Als u dit niet doet, kan de compressor
beschadigd worden. Spoel de soldeerzone met stikstof.
Gebruik niet de in de handel te verkrijgen soldeervloeimiddelen; deze
kunnen corrosie van de leidingen veroorzaken en de koelmachineolie
doen degenereren.
Neem voor meer gegevens contact op met Mitsubishi Electric.
(Zie 10.2. voor meer informatie over de leidingaansluitingen en de
afsluitklep.)
e Sluit nooit leidingen aan op de buitenunit terwijl het regent.
Waarschuwing:
Tijdens de installatie of het transport van de unit, mag deze niet worden
gevuld met een andere koelvloeistof dan op de unit is aangegeven.
- Vermenging met een andere koelvloeistof of met lucht enz. kan storingen doen
optreden in de koelcyclus en mogelijk ernstige schade veroorzaken.
Let op:
Gebruik een vacuümpomp met een terugslagklep.
•
- Als de vacuümpomp geen terugslagklep heeft, kan er vanuit de
vacuümpomp olie terugvloeien in de koelcyclus en de koelmachineolie
doen degenereren.
Maak geen gebruik van de volgende onderdelen die voor gewone
•
koelvloeistoffen worden gebruikt.
(Verdeelstuk met drukmeter, vulslang, gaslekdetector, terugslagklep,
vulstation voor koelvloeistof, vacuümmeter, onderdelen voor
koelvloeistofrecuperatie)
- Vermenging met gewone koelvloeistof kan de koelmachineolie doen
degenereren.
- Vermenging met water doet de koelmachineolie degenereren.
- De koelvloeistof R410A bevat geen chloor. Daardoor wordt het door
gaslekdetectoren voor gewone koelvloeistoffen niet gedetecteerd.
Ga zorgvuldiger om met de gereedschappen voor R410A dan met
•
gewone gereedschappen.
- Stof, vuil of water dat in de koelcyclus geraakt, leiden tot degeneratie van
de koelmachineolie.
Gebruik nooit de bestaande koelleidingen.
•
- De grote chloorhoeveelheid in de gewone koelvloeistof en koelmachineolie
in de bestaande leidingen zal de nieuwe koelvloeistof doen degenereren.
Sla voor de installatie ervan de leidingbuizen binnen op en houd de
•
buiseinden afgesloten tot net voor het solderen.
- Stof, vuil of water dat in de koelcyclus geraakt, leiden tot degeneratie van
de olie en defecten aan de compressor.
Maak geen gebruik van een vulcilinder.
•
- Door gebruik te maken van een vulcilinder kan de koelvloeistof
degenereren.
•
Gebruik geen speciale detergenten voor het schoonmaken van de
leidingen.
*1 ø12.7 voor meer dan 90 m
*2 ø12.7 voor meer dan 40 m
*3 De buisafmetingen in kolommen A1 t/m A3 van de tabel stemmen overeen
met de afmetingen voor de apparaattypes in de kolommen 1, 2 en 3. Als de
volgorde van de apparaattypes voor unit 1, 2 en 3 verandert, pas dan de
buisafmetingen aan.
[Fig. 9.2.2](P.5)
Model warmtebronHogedrukzijde
LagedrukzijdeTotale capaciteit van de binnenunits
Vloeistofl eidingGasleiding
TypenummerInstroomunits typetotalen
Aftakset voor warmtebronHogedrukgasleiding
Lagedrukgasleiding
Buitenunit
A
BC-controller (hoofd)
C
Binnenunit (15 ~ 80)
E
Aftakset voor warmtebron
G
*1 De buisafmetingen in kolommen A1 t/m A2 van de tabel stemmen overeen met
de afmetingen voor de apparaattypes in de kolommen 1 en 2. Als de volgorde
van de apparaattypes 1 en 2 verandert, gebruik dan de juiste buisafmetingen
voor het betreffende model.
Richtlijnen voor de combinatie van buitenunits
Zie [Fig. 9.2.3] voor de plaatsing van gepaarde leidingen.
[Fig. 9.2.3](P.7)
<A> Als de leiding aan de zijde van de buitenunit (van de gepaarde leiding)
langer is dan 2 m, voorzie dan een hevel (alleen gasleiding) op minder dan 2
m. De hoogte van de hevel moet minstens 200 mm zijn.
Zonder hevel kan in de leiding een accumulatie van olie ontstaan waardoor
er elders een oliegebrek ontstaat en de compressor kan worden beschadigd.
(voor PQHY-P·YSHM-A)
De gepaarde leiding wordt in een hellingshoek van ±15° gelegd
E
Gepaarde leiding (lagedrukzijde)
F
Leidingwerk ter plaatse (lagedruk verbindingsleiding: tussen buitenunits)
H
Leidingwerk ter plaatse (lagedruk hoofdleiding: naar BC-controller)
I
Leidingwerk ter plaatse (hogedruk hoofdleiding: naar BC-controller)
J
400)
Eerste aftakking
B
Dop
D
BC-controller (standaard)
B
BC-controller (sub)
D
Binnenunit (100 ~ 250)
F
Hevel (alleen gasleiding)
B
Gepaarde leiding
D
Gepaarde unit
F
Opwaartse helling
B
Gepaarde leiding
D
Gepaarde leiding (hogedrukzijde)
G
NL
95
10. De koelvloeistof bijvullen
Voor de levering wordt de buitenunit met koelvloeistof gevuld.
Deze hoeveelheid koelvloeistof is onvoldoende om er ook de extra leidingen
mee te vullen zodat deze ter plaatse moeten worden bijgevuld. Om het latere
onderhoud vlot te laten verlopen, houdt u bij welke buisafmetingen en -lengtes
u voor elke koelleiding hebt gebruikt en hoeveel koelvloeistof u hebt bijgevuld; u
kunt deze gegevens noteren op de daarvoor voorziene plaats op de buitenunit.
Voor PQHY-P·Y(S)HM-A
<Bij te vullen koelvloeistof>
2: 100 B: ø9,5210 m b: ø9,525 m
3: 40C: ø9,5215 m c: ø6,3510 m
4: 32D: ø9,5210 m d: ø6,3510 m
Onder
onderstaande
voorwaarden:
5: 63e: ø9,5210 m
De totale lengte van elke vloeistofl eiding is:
ø12,7: A = 40 = 40 m
ø9,52: B + C + D + a + b + e = 10 + 15 + 10 + 10 + 5 + 10 = 60 m
NL
ø6,35: c + d = 10 + 10 = 20 m
Dus,
<Rekenvoorbeeld>
Bij te vullen hoeveelheid koelvloeistof
= 40 × 0,12 + 60 × 0,06 + 20 × 0,024 + 2,5 = 11,4 kg
Waarde van α
Totale capaciteit aangesloten binnenunits
α
Types ~ 802,0 kg
Types 81 ~ 1602,5 kg
Types 161 ~ 3303,0 kg
Types 331 ~ 3903,5 kg
Types 391 ~ 4804,5 kg
Types 481 ~ 6305,0 kg
Types 631 ~ 7106,0 kg
Types 711 ~8,0 kg
10.1. De bij te vullen hoeveelheid
koelvloeistof berekenen
U berekent de bij te vullen hoeveelheid koelvloeistof op basis van de lengte
•
van de extra leidingen en de gebruikte buisafmetingen.
Gebruik de tabel hieronder bij het uitrekenen van de bij te vullen hoeveelheid
•
koelvloeistof en vul het systeem dienovereenkomstig bij.
De berekende waarde moet tot één plaats na de komma (0,1 kg) naar boven
•
worden afgerond. Als de berekende waarde bijvoorbeeld 27,73 kg is, rondt u
af naar 27,8 kg.
Voor PQRY-P·Y(S)HM-A
<Bij te vullen koelvloeistof>
Bij te vullen
hoeveelheid
koelvloeistof
<Voorbeeld>
Binnen1: 80A: ø28,58 40 m a: ø9,5210 m
De totale lengte van elke vloeistofl eiding is:
ø28,58: A = 40 m
ø22,2: F = 3 m
ø19,05: G = 1 m
ø9,52: C + D + E + a + b + f = 50 m
ø6,35: c + d + e = 20 m
Dus,
<Rekenvoorbeeld>
Bij te vullen hoeveelheid koelvloeistof
= 40 × 0,36 + 3 × 0,23 + 1 × 0,16 + 50 × 0,06 + 20 × 0,024 + 2 + 2 + 5
= 27,8 kg
331~3903,5 kg
391~4804,5 kg
481~6305,0 kg
631~7106,0 kg
711~8008,0 kg
801~8909,0 kg
891~10,0 kg
2: 250 B: ø9,5210 m b: ø9,525 m
3: 32C: ø9,5220 m c: ø6,355 m
4: 40D: ø9,525 m d: ø6,3510 m
5: 32E: ø9,525 me: ø6,355 m
Onder
onderstaande
voorwaarden:
6: 63F: ø22,23 m f: ø9,525 m
G: ø19,05 1 m
J Beperking ten aanzien van de hoeveelheid koelvloeistof die kan worden bijgevuld (alleen voor de PQRY-P·Y(S)HM-A)
De hierboven berekende hoeveelheid koelvloeistof waarmee kan worden bijgevuld, dient minder te zijn dan de waarde in de onderstaande tabel.
Model warmtebronunitP200P250P300P400P450P500P550P600
Maximumhoeveelheid koelvloeistof
*1
kg26,332,833,845,547,058,267,470,9
*1: Hoeveelheid extra koelvloeistof waarmee ter plekke kan worden bijgevuld
96
10.2 Richtlijnen voor leidingaansluiting en
afsluitklep
Ga nauwkeurig te werk bij het aansluiten van de leidingen en de behandeling
•
van de afsluitklep.
•
De afgeklemde verbindingsbuis verwijderen
Voor de levering wordt een afgeklemde verbindingsbuis vastgemaakt op de
hoge- en lagedrukkleppen om gaslekken te voorkomen.
Voer stappen 1 t/m 4 uit om de afgeklemde verbindingsbuis te verwijderen
voordat op de buitenunit koelleidingen worden aangesloten.
1 Controleer of de afsluitklep volledig dicht is (volledig rechtsom gedraaid).
2 Sluit een vulslang aan op de inlaatpoort op de lage/hogedrukafsluitklep,
en zuig het gas af dat zich in het buisgedeelte bevindt tussen de
afsluitklep en de verbindingsbuis (torsie 12 N·m).
3 Nadat het gas uit de verbindingsbuis is gezogen, scheidt u de
afgeklemde verbindingsbuis op de in [Fig. 10.2.1] aangegeven plaats en
laat u de koelvloeistof weglopen.
4 Nadat u 2 en 3 voltooid hebt, verhit u het gesoldeerde gedeelde om
De gedeelten tussen de afsluitkleppen van de koeling en de afgeklemde
verbindingsbuizen zijn gevuld met gas en koelmachineolie. Zuig dit
gas en de koelmachineolie af voordat u het soldeersel verhit om de
verbindingsbuis te verwijderen.
- Als het gesoldeerde gedeelte wordt verhit zonder eerst het gas en de
koelmachineolie af te zuigen, kan de leiding barsten en de afgeklemde
verbindingsbuis kan zelfs worden weggeslingerd en de koelmachineolie
laten ontbranden, wat tot ernstige verwondingen kan leiden.
Let op:
Leg een natte doek op de afsluitklep voordat u het gesoldeerde gedeelte
•
verhit om te beletten dat de temperatuur er tot meer dan 120°C oploopt.
•
Richt de vlam weg van de bedrading en onderdelen van de unit om
beschadiging te voorkomen.
Let op:
•
Laat het R410A niet in de atmosfeer vervluchtigen.
•
R410A is een gefl uoreerd broeikasgas dat onder het verdrag van Kyoto
valt, met een GWP (Global Warming Potential) van 1975.
•
De koelleidingen aansluiten
Bijgeleverd zijn verbindingspijpen voor de voorzijde. (Zie [Fig.10.2.2])
Controleer de afmetingen van de low/hogedrukleidingen voordat u
koelleidingen aansluit.
Zie ook 9.2. Het koelleidingsysteem.
Zorg ervoor dat de koelleiding niet in aanraking komt met andere
koelleidingen, apparaatonderdelen of grondplaten.
Gebruik tijdens het solderen van de leidingen altijd een vloeimiddel om
oxides te verwijderen.
Pas op dat u tijdens het solderen niet de kabels en de platen brandt.
<Aansluitvoorbeelden van koelleidingen>
[Fig.10.2.2] (p.8)
Verbindingsbuis (ID 19,05, ID 15,88) <Bijgeleverd bij buitenunit>
1
Verbindingsbuis (ID 25,4, ID 19,05) <Bijgeleverd bij buitenunit>
2
Verbindingsbuis (ID 25,4, ID 22,2) <Bijgeleverd bij buitenunit>
3
Verbindingsbuis (ID 19,05, OD 25,4) <Bijgeleverd bij buitenunit>
4
<A> Leidingen via voorzijde<B> (lagedrukzijde/gesoldeerd)
<C> (hogedrukzijde/gesoldeerd)
(vloeistofzijde/gesoldeerd)
Vorm
A
Als geen gepaarde lagedrukleiding wordt aangebracht
B
Als wel een gepaarde lagedrukleiding wordt aangebracht (PQRY-P·YSHM-A)
C
Vulklep koelleidingen
D
Leidingwerk ter plaatse (lagedruk verbindingsbuis)
E
Leidingwerk ter plaatse (hogedruk verbindingsbuis)
F
Gepaarde unit (niet bijgeleverd)
G
Leidingwerk ter plaatse (lagedruk verbindingsbuis: naar BC-controller)
H
Leidingwerk ter plaatse (lagedruk verbindingsbuis: naar buitenunit)
I
75 mm (referentieafmeting)
J
(gaszijde/gesoldeerd)
<D> Afbeelding scheiding
ID ø25,4 zijde
K
Scheiding
L
*1 Raadpleeg de voorschriften bij de gepaarde leiding (niet
bijgeleverd) om deze vast te maken.
*2 De verbindingsbuis wordt niet gebruikt wanneer de gepaarde unit
vastgemaakt wordt.
*3 Maak de scheiding met een buissnijder.
Leidingen via voorzijde (voor PQHY-P·YHM-A)
•
P200
P250, P300
: Tromp de hogedrukzijde van het leidingwerk ter
plaatse (ID9,52) op en sluit deze aan op de vulklep
van de koelleidingen.
P200: Gebruik voor de verbinding de bijgeleverde
verbindingsbuis 2, 4.
P250, P300 : Gebruik voor de verbinding de bijgeleverde
verbindingsbuis 3.
Leidingen via voorzijde (voor PQRY-P·YHM-A)
•
P200: Gebruik voor de verbinding de bijgeleverde
verbindingsbuis 1.
P250, P300 : Tromp de hogedrukzijde van het leidingwerk ter
plaatse (ID19,05) op en sluit deze aan op de
vulklep van de koelleidingen.
P200: Gebruik voor de verbinding de bijgeleverde
verbindingsbuis 2.
P250, P300 : Gebruik voor de verbinding de bijgeleverde
verbindingsbuis 3.
Zorg dat bij het optrompen van het aanwezige leidingwerk wordt voldaan aan de
minimale insteekdiepte volgens onderstaande tabel.
Buisdiameter (mm)Minimum insteekdiepte (mm)
5 of meer minder dan 86
8 of meer minder dan 127
12 of meer minder dan 168
16 of meer minder dan 2510
25 of meer minder dan 3512
35 of meer minder dan 4514
Zet na het ontluchten en bijvullen de afsluitklep volledig open. Als de
•
klep gesloten blijft tijdens de werking van het apparaat, komt de hoge- of
lagedrukzijde van het koelcircuit onder abnormale druk te staan, wat
aanleiding kan geven tot schade aan de compressor, de vierwegklep, enz.
Bepaal aan de hand van de tabel de hoeveelheid bij te vullen koelvloeistof,
•
en vul via de poort op de afsluitklep de koelvloeistof dienovereenkomstig bij
zodra alle leidingen zijn aangesloten.
Na het bijvullen sluit u de ventielen en de dop zorgvuldig af zodat geen
•
lekken ontstaan. (In de tabel hieronder vindt u de vereiste torsiewaarden.)
NL
97
Vereiste torsiewaarde:
Buitendiameter van
koperbuis (mm)
Dop (N·m)
Klepstang
(N·m)
Moersleutel
(mm)
Afsluitklep
(N·m)
ø9,521564
ø12,72094
ø15,8825156
12
ø19,0525308
ø25,425308
Let op:
Houd de klep gesloten tot de koelleidingen ter plaatse zijn bijgevuld.
•
Het openen van de klep voordat de unit wordt bijgevuld kan schade
aan de unit veroorzaken.
Maak geen gebruik van additieven voor lekkagedetectie.
•
LuchtdichtheidsproefBeperkingen
(1) Voer met stikstofgas de druk op tot de ontwerpdruk (4,15 MPa) en laat dit een dag zo
staan. Als de druk niet afneemt, is het systeem luchtdicht.
Als de druk echter wel afneemt en de plaats van het lek onbekend is, kunt u de
hieronder beschreven bellentest uitvoeren.
(2) Nadat het systeem onder druk is gezet, bespuit u koppelstukken en soldeernaden (en
andere mogelijke lekken) met een zeepoplossing en controleert u op bellen.
(3) Verwijder na de luchtdichtheidsproef de zeepoplossing.
10.3. Luchtdichtheidsproef, ontluchten, en
koelvloeistof bijvullen
1Luchtdichtheidsproef
Voer de proef uit met gesloten afsluitklep van de buitenunit, en zet leidingen
en binnenunit onder druk via het ventiel op de afsluitklep van de buitenunit.
(Zet de hoge- als lagedrukleiding altijd onder druk via de respectieve
ventielen.)
[Fig. 10.3.1] (p.9)
Stikstofgas
A
Laagregeling
D
Lagedrukleiding
G
Poort op afsluitklep
J
Neem bij het uitvoeren van de luchtdichtheidsproef de onderstaande
beperkingen in acht om de koelmachineolie tegen negatieve effecten te
vrijwaren. Lekkage van niet-azeotropische koelvloeistoffen zoals R410A
veroorzaakt een verandering in de samenstelling ervan en beïnvloedt de
prestaties. Voer daarom de luchtdichtheidsproef met zorg uit.
Als een ontvlambaar gas of zuurstof wordt gebruikt om
•
het systeem onder druk te zetten, ontstaat brand- of
ontploffi ngsgevaar.
Naar binnenunit
B
Hoogregeling
E
Hogedrukleiding
H
Meettoestel
C
Ventiel
F
Buitenunit
I
Let op:
Gebruik uitsluitend de koelvloeistof R410A.
- Andere koelvloeistoffen zoals R22 of R407C, die chloor bevatten, doen de
koelmachineolie degenereren of leiden tot compressorpannes.
2Ontluchten
NL
Ontlucht met gesloten afsluitklep van de buitenunit; gebruik een
vacuümpomp om zowel de leiding als de binnenunit via het ventiel op
de afsluitklep van de buitenunit te ontluchten. (Ontlucht de hoge- als
lagedrukleiding altijd via de respectieve ventielen.) Wanneer het vacuüm
een waarde van 650 Pa [abs] bereikt, moet nog ten minste een uur worden
doorgegaan met ontluchten. Leg daarna de vacuümpomp stil en wacht
1 uur. Controleer vervolgens of de vacuümwaarde hoger is geworden.
(Als de vacuümwaarde met meer dan 130 Pa hoger is geworden,
kan dit wijzen op water in het systeem. Verhoog de druk op het
stikstofgas tot 0,05 MPa en ontlucht opnieuw.) Sluit ten slotte het
systeem via de hogedrukleiding af met het vloeibare koelmiddel, en pas de
lagedrukleidingen zo aan dat deze tijdens de werking van een voldoende
hoeveelheid koelvloeistof worden voorzien.
* Gebruik nooit koelvloeistof om het systeem te ontluchten.
[Fig. 10.3.2] (p.9)
Meettoestel
A
Ventiel
D
Poort op afsluitklep
G
Ventiel
J
Vacuümpomp
M
Laagregeling
B
Lagedrukleiding
E
Driewegkoppelstuk
H
Cilinder met R410A
K
Naar binnenunit
N
Hoogregeling
C
Hogedrukleiding
F
Ventiel
I
Schaal
L
Buitenunit
O
Opmerking:
•
Vul altijd een aangepaste hoeveelheid koelvloeistof bij. Gebruik ook
alleen vloeibaar koelmiddel voor het bijvullen.
•
Gebruik gereedschappen die geschikt zijn voor de koelvloeistof
opgegeven op de unit.
•
Gebruik een gravimeter. (Een exemplaar dat tot op 0,1 kg kan meten.)
•
Gebruik een vacuümpomp met een terugslagklep.
(Aanbevolen vacuümpomp: ROBINAIR 14830A Thermistor)
Zorg voor een vacuümpomp die vijf minuten na inschakeling een druk
bereikt van 65 Pa [abs] of lager.
3Koelvloeistof bijvullen
Omdat de koelvloeistof niet-azeotropisch is, moet deze in vloeibare toestand
worden bijgevuld. Als u de unit bijvult met koelvloeistof uit een cilinder die
niet over een sifon beschikt, moet u de cilinder omdraaien, zoals afgebeeld
in Fig. 10.3.3. Als de cilinder daarentegen wel met een sifon is uitgerust, kan
het vloeibare koelmiddel zoals rechts afgebeeld gewoon worden bijgevuld.
Schenk daarom de nodige aandacht aan de cilindereigenschappen. Als de
unit wordt bijgevuld met een koelmiddel in gasvorm, moet alle koelvloeistof
door het nieuwe koelmiddel worden vervangen. Maak geen gebruik van de
koelvloeistof die nog in de cilinder zit.
[Fig. 10.3.3] (p.9)
Sifon
A
Als de cilinder met R410A niet over een sifon beschikt.
B
98
10.4. Thermische isolatie van de
koelleidingen
Zorg voor thermische isolatie van de koelleidingen door de hogedrukleidingen
en lagedrukleidingen apart met hittebestendig polyethyleen van voldoende dikte
te bedekken, en wel zo dat er geen ruimte wordt opengelaten tussen binnenunit
en isolatiemateriaal of tussen de isolerende materialen zelf. Een gebrekkige
isolatie kan aanleiding geven tot vorming van bijvoorbeeld condenswater, enz.
Schenk bijzondere aandacht aan de isolatie in de tussenruimte boven het
plafond.
Open vloerWaterdicht hennepdoek + Verhard asfalt
BuitenWaterdicht hennepdoek + Zink + Olieverf
Opmerking:
Als voor de bekleding polyethyleen wordt gebruikt, is verdere isolatie
•
met asfalt niet nodig.
Voor de elektrische bedrading is geen thermische isolatie vereist.
•
[Fig. 10.4.2] (p.9)
Hogedrukleiding
A
Wikkeltape
D
Lagedrukleiding
B
Isolatie
E
[Fig. 10.4.3] (p.9)
Doorboringen
[Fig. 10.4.4] (p.9)
<A> Binnenmuur (ingewerkt)<B> Buitenmuur
Leiding
B
Thermische isolatie A
D
Elektriciteitsdraad
C
<C> Buitenmuur (open)<D> Vloer (waterdicht)
<E> Dakleidingkoker
<F> Doorgeboorde sectie naar brandgrens en grensmuur
Mof
A
Bekisting
C
Strook
E
Mof met rand
G
Specie of onbrandbaar dichtingsmateriaal
I
Onbrandbaar isolatiemateriaal
J
Thermische isolatie
B
Dichtingsmateriaal
D
Waterdichte laag
F
Bekistingsmateriaal
H
Wanneer een opening met specie wordt gevuld, moet de doorgeboorde sectie
met staalplaat worden afgeschermd zodat het isolatiemateriaal niet wordt geplet.
Gebruik onbrandbare materialen voor zowel de isolatie als de bedekking. (Vinyl
mag hierbij niet worden gebruikt.)
•
Het leidingisolatiemateriaal moet aan de volgende vereisten voldoen:
Buitenunit
Hogedrukleiding10 mm of meer
-BC-controller
voor PQRY-P·Y(S)HM-A
BC-controller
Lagedrukleiding20 mm of meer
Afmeting leiding 6,35 mm tot 25,4 mm 10 mm of meer
-binnenunit
voor PQRY-P·Y(S)HM-A
Buitenunit
Afmeting leiding 28,58 mm tot 38,1 mm 15 mm of meer
Afmeting leiding 6,35 mm tot 25,4 mm 10 mm of meer
-binnenunit
voor PQHY-P·Y(S)HM-A
Afmeting leiding 28,58 mm tot 38,1 mm 15 mm of meer
Warmtebestendigheid100°C min.
* De plaatsing van leidingen in een omgeving met hoge temperaturen of een
hoge vochtigheidsgraad, zoals de bovenste verdieping van een fl atgebouw,
kan het gebruik van dikkere isolatiematerialen dan hierboven opgegeven
nodig maken.
* Wanneer u zich aan bepaalde specifi caties van de klant moet houden, zorg
er dan voor dat ook aan de bovenstaande eisen wordt voldaan.
11. Bedrading (Meer gegevens vindt u in de respectieve installatiehandleidingen.)
11.1. Let op
1 Volg de plaatselijke voorschriften op voor technische standaarden met
betrekking tot elektrische apparaten en het leggen van elektrische leidingen.
2 Tussen de kabels voor de apparaatbesturing (hierna signaaldraad genoemd)
en de voedingskabels moet een tussenruimte van ten minste 5 cm worden
gelaten om de invloed van ruis tegen te gaan. (Breng de signaaldraad en de
voeding niet in dezelfde behuizing aan.)
3 De buitenunit moet rechtstreeks worden geaard.
4 Laat wat speling op de kabels in de schakelkasten van binnen- en
buitenunits; zo worden de kasten gemakkelijker opengemaakt of verwijderd
voor onderhoud of inspectie.
5 Sluit de hoofdstroomvoorziening nooit aan op het aansluitblok voor de
signaaldraad. Als dit wel wordt gedaan, zullen sommige delen doorbranden.
6 Gebruik een tweeaderige afgeschermde kabel voor de signaaldraad. Als
voor de signaaldraden van verschillende systemen één veeladerige kabel
wordt gebruikt, heeft dit een nadelige invloed op de transmissie van de
signalen, en daardoor op de werking van de installatie.
7 Alleen de eigen signaaldraad mag met het aansluitblok van een buitenunit
worden verbonden.
Bij een verkeerde aansluiting functioneert het systeem niet.
8 Bij aansluiting op een hoofdeenheid van de besturing, of om groepsbesturing
in verschillende koelsystemen mogelijk te maken, moet tussen de
buitenunits in de verschillende koelsystemen een signaaldraad worden
gelegd.
Verbind deze signaaldraden op de aansluitblokken voor centrale besturing
(tweeaderig, zonder polariteit).
9 De groepsinstellingen worden op de afstandsbediening gemaakt.
11.2. De schakelkast en de
draadaansluitpunten
1Buitenunit
1. Schroef het voorpaneel van de schakelkast los, verwijder de 4 schroeven en
duw het voorpaneel een beetje omhoog voor u het los trekt.
2. Sluit de binnen/buitensignaaldraad aan op het aansluitblok (TB3) voor de
binnen/buitensignaaldraad.
Als in het koelsysteem meerdere buitenunits zijn opgenomen, maakt u vanuit
de buitenunits een serieschakeling (M1, M2,
slechts één binnen/buitensignaaldraad van de buitenunits aan op TB3 (M1,
aansluiting).
M2,
aansluiting) naar TB3. Sluit
3. Sluit de signaaldraden voor centrale besturing (tussen het centrale
besturingssysteem en de buitenunits van een ander koelsysteem) aan op het
aansluitblok voor centrale besturing (TB7). Als in het koelsysteem meerdere
buitenunits zijn opgenomen, maakt u vanuit de buitenunits in hetzelfde
koelsysteem een serieschakeling (M1, M2, S aansluiting) naar TB7. (*1)
*1: Als TB7 niet in serie wordt geschakeld naar de buitenunits in hetzelfde
koelsysteem, verbindt u de signaaldraad voor centrale besturing met
TB7 op OC (*2). Als OC defect is, of als vanuit de centrale besturing een
opdracht wordt gegeven tijdens een stroomonderbreking, maakt u een
serieschakeling tussen TB7 en OC en OS. (Als de buitenunit waarvoor
de voedingsaansluiting CN41 in de schakelkast werd vervangen door
CN40, defect is of geen stroom krijgt, heeft de centrale besturing geen
invloed, ook al is TB7 in de serie ingeschakeld.)
*2 OC en OS van de buitenunits worden binnen hetzelfde koelsysteem
automatisch geïdentifi ceerd. Ze worden geïdentifi ceerd als OC en OS
in dalende volgorde van capaciteit. (Bij gelijke capaciteit worden ze
volgens oplopend adresnummer geïndentifi ceerd).
Van de binnen/buitensignaalkabel verbindt u de afscherming met de aarde
4.
). Sluit de signaaldraden voor centrale besturing aan op het aansluitpunt
(
S van het aansluitblok voor centrale besturing (TB7). Als voor buitenunits
de voedingsaansluiting CN41 in de schakelkast werd vervangen door
CN40, moet u daarenboven het aansluitpunt S en de aardeverbinding (
kortsluiten.
5. Maak de aangesloten kabels stevig vast met de kabelstrop onder het
aansluitblok. Door krachtuitoefening op het aansluitblok kan dat beschadigd
worden en kunnen kortsluitingen, aardfouten, of brand ontstaan.
[Fig. 11.2.1] (p.10)
Voeding
A
Aardeverbinding
C
Signaaldraad
B
[Fig. 11.2.2] (p.10)
Kabelstrop
A
Aardaansluiting voor aansluiting op
C
buitenbedrading
Voedingskabel
B
2De kabelbuizen plaatsen
Onderaan op het voorpaneel bevinden zich voorgestanste knock-out
•
openingen voor de kabelbuizen.
Als u de knock-outs gebruikt voor de kabelbuizen, verwijder dan de braam
•
en scherm de buis af met tape.
Maak de ontstane openingen zo goed mogelijk dicht om te vermijden dat
•
dieren e.d. in de unit raken.
NL
)
99
11.3. Signaalkabels
1Besturingskabeltypes
1. Signaalkabels
Signaalkabeltypes: Afgeschermde kabel CVVS, CPEVS of MVVS
•
Kabeldiameter: Minstens 1,25 mm
•
Maximale kabellengte: 200 m
•
Maximale signaalkabellengte voor centrale besturing en binnen/buitensignaalkabels (Max. lengte via buitenunits): 500 m.
•
De maximale kabellengte tussen de stroomvoorzieningseenheid voor signaaldraden (voor centrale besturing) en elke buitenunit en systeembediening is 200 m.
2. Afstandsbedieningskabels
M-NET Afstandsbediening
•
Kabeltype2-aderig met mantel, niet afgeschermd CVV
Kabeldiameter0,3 tot 1,25 mm
Opmerkingen
MA Afstandsbediening
•
Kabeltype2-aderig met mantel, niet afgeschermd CVV
Kabeldiameter0,3 tot 1,25 mm
OpmerkingenBinnen 200 m
* Aangesloten op eenvoudige afstandsbediening
2Bedradingsvoorbeelden
Besturing: naam, code en toegelaten aantal besturingen.
•
BuitenunitHoofdeenheidOC– (*2)
BC-controllerHoofdeenheidBCEén besturing voor één OC
BinnenunitBesturing binnenunitIC1 tot 50 units per OC (*1)
AfstandsbedieningAfstandsbediening (*1)RCMax. 2 units per groep
AndereTransmissieversterkerRPTot 2 units per OC (*1)
*1 Afhankelijk van het aantal gekoppelde binnenunitbesturingen kan een transmissieversterker (RP) nodig zijn.
*2 OC en OS van de buitenunits worden binnen hetzelfde koelsysteem automatisch geïdentifi ceerd. Zij worden in dalende capaciteitsvolgorde geïdentifi ceerd als OC en
OS. (Bij gelijke capaciteit worden ze volgens oplopend adresnummer geïdentifi ceerd.)
NL
Voorbeeld van een systeem met verschillende buitenunits (kabelafscherming en adresinstelling vereist)
*1: Als de stroomvoorzieningseenheid niet is aangesloten op de signaaldraad voor centrale besturing, maakt u de mannelijke voedingsaansluiting (CN41) van één
buitenunit in het systeem los en verbindt u deze met CN40.
*2: Als van een systeembediening gebruik wordt gemaakt, zet u op alle buitenunits SW2-1 op ON.
[Fig. 11.3.2] [Fig. 11.3.5] MA Afstandsbediening (p.11, 13)
<A> Verleg de geleiderbrug van CN41 naar CN40
<B> SW2-1: ON
<C> Laat de geleiderbrug op CN41
Groep 1
A
( ) Adres
[Fig. 11.3.6] Combinatie van buitenunits en transmissieversterker (p.13)
( ) Adres
•
Verbind de aansluitpunten (TB3) van buitenunits binnen eenzelfde koelsysteem met een serieschakeling.
•
Laat de stroomgeleiderbrug op CN41 ongewijzigd. Om op de signaaldraad (TB7) een systeembediening voor centrale besturing aan te sluiten, volgt u
•
[Fig. 11.3.1] ~ [Fig. 11.3.4], of het Informatieblad.
2
2
(0,75 tot 1,25 mm2)*
Gebruik voor lengtes van meer dan 10 m een kabel met
dezelfde eigenschappen als signaalkabels.
2
(0,75 tot 1,25 mm2)*
NaamCodeAantal verbonden units
SubeenheidOS– (*2)
SubeenheidBSNul, één of twee besturingen voor een OC
Groep 3
B
C
Groep 5
Afgeschermde draad
D
Subeenheid van de afstandsbediening
E
<Bedrading en adresinstellingen>
a. Maak altijd gebruik van een beschermingsleiding in de verbindingen tussen de buitenunit (OC) en de binnenunit (IC), en in die tussen OC-OC, OC-OS en IC-IC.
b. Gebruik voedingskabels om aansluitklemmen M1 en M2 en de aardeverbinding
op het aansluitblok (TB3) van elke buitenunit (OC) aan te sluiten op
aansluitklemmen M1, M2 en S op het aansluitblok van de binnenunit (IC). Voor OC en OS: verbind TB3 met TB3.
c. Sluit aansluitklemmen 1 (M1) en 2 (M2) op het aansluitblok van de binnenunit (IC) die het meest recente adres heeft binnen een groep aan op het aansluitblok van
de afstandsbediening (RC).
d. Maak een onderlinge verbinding tussen aansluitklemmen M1, M2 en S op het aansluitblok voor centrale besturing (TB7) van een buitenunit in een ander koelsysteem
(OC). Voor OC en OS in hetzelfde koelsysteem: verbind TB7 met TB7.
e. Als op de signaaldraad voor centrale besturing geen stroomvoorzieningseenheid is aangesloten, verlegt u voor één buitenunit in het systeem de geleiderbrug in de
schakelkast van CN41 naar CN40.
f. Verbind aansluitklem S op het aansluitblok voor centrale besturing (TB7) van de buitenunit (OC) voor de unit waarvoor de geleiderbrug naar CN40 werd verlegd in de
stap hierboven, met de aardeverbinding
in de schakelkast.
g. Stel de schakelaar voor adresinstellingen in als volgt.
* Om het adres van de buitenunit in te stellen op 100, moet de schakelaar voor buitenadresinstellingen worden ingesteld op 50.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.