MITSUBISHI PCA-A-KA4, PKA-A-HA4 User Manual

Air-Conditioners
Indoor unit
PKA-A·HA4 PCA-A·KA4
OPERATION MANUAL
For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit.
MANUEL D’UTILISATION
Pour une utilisation correcte sans risques, veuillez lire le manuel d’utilisation en entier avant de vous servir du climatiseur.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
FOR USER
POUR L’UTILISATEUR
PARA EL USUARIO
English
Français
Español
Contents
1. Safety Precautions ...............................................................2
2. Parts Names ........................................................................2
3. Operation .............................................................................3
4. Timer ....................................................................................5
5. Emergency Operation for IR wireless remote controller ......5
6. Care and Cleaning ...............................................................5
1. Safety Precautions
Before installing the unit, make sure you read all the
“Safety Precautions”.
The “Safety Precautions” provide very important
points regarding safety. Make sure you follow them.
Please report to or take consent by the supply author-
ity before connection to the system.
Warning:
• The unit must not be installed by the user. Ask the dealer or an authorized company to install the unit. If the unit is installed im­properly, water leakage, electric shock or fire may result.
• Do not stand on, or place any items on the unit.
• Do not splash water over the unit and do not touch the unit with wet hands. An electric shock may result.
• Do not spray combustible gas close to the unit. Fire may result.
• Do not place a gas heater or any other open-flame appliance where it will be exposed to the air discharged from the unit. In­complete combustion may result.
• Do not remove the front panel or the fan guard from the outdoor unit when it is running.
7. Trouble Shooting ..................................................................5
8. Specifications .......................................................................7
9. Operation Manual for IR wireless remote controller .............8
Symbols used in the text
Warning: Describes precautions that should be observed to prevent danger of injury or death to the user.
Caution: Describes precautions that should be observed to prevent damage to the unit.
Symbols used in the illustrations
: Indicates a part which must be grounded.
• When you notice exceptionally abnormal noise or vibration, stop
operation, turn off the power switch, and contact your dealer.
• Never insert fingers, sticks etc. into the intakes or outlets.
• If you detect odd smells, stop using the unit, turn off the power
switch and consult your dealer. Otherwise, a breakdown, electric shock or fire may result.
• This air conditioner is NOT intended for use by children or infirm
persons without supervision.
• Young children must be supervised to ensure that they do not
play with the air conditioner.
• If the refrigeration gas blows out or leaks, stop the operation of
the air conditioner, thoroughly ventilate the room, and contact your dealer.
Caution:
• Do not use any sharp object to push the buttons, as this may damage the remote controller.
• Never block or cover the indoor or outdoor unit’s intakes or out­lets.
Disposing of the unit
When you need to dispose of the unit, consult your dealer.
2. Parts Names
Indoor Unit
PKA-A·HA4 PCA-A·KA4
Fan speed 3 speeds + Auto 4 speeds + Auto Vane Auto with swing Auto with swing Louver Manual Manual Filter Normal Long-life Filter cleaning indication 100 hr 2,500 hr
PKA-A·HA4
Wall Mounted
Filter
Air intake
PCA-A·KA4
Ceiling Suspended
Air outlet
Louver
Louver
Air outlet
Vane
Vane
Air intake
Filter (Inside of Air intake)
2
2. Parts Names
Remote controller (Optional parts)
Radio frequency interface Wired remote controller IR wireless remote controller
RF thermostat
COOL
DRY
AUTO
FAN
HEAT
Outdoor unit
TEMP.
ON/OFF
Ref. Pipes Indoor-Outdoor
Connection wire
Power
Service Panel
3. Operation
About the operation method, refer to the operation manual that comes
each remote controller.
3.1. Turning ON/OFF
Earth
Note: Even if you press the ON/OFF button immediately after shutting down the op­eration is progress, the air conditioner will not start for about three minutes. This is to prevent the internal components from being damaged.
3
3. Operation
3.2. Operation mode select
Cool/Dry/Fan/Heat/Automatic (cool/heat)/Ventilation modes are available.
Note:
Heat and Automatic mode can not be available for cooling only units.
Ventilation mode: only indicated on the following condition. Wired remote
controller is used and LOSSNAY is connected.
Automatic mode
According to a set temperature, cooling operation starts if the room
temperature is too hot and heating operation starts if the room tem­perature is too cold.
During automatic operation, if the room temperature changes and
remains 2 °C, 4 °F or more above the set temperature for 15 minutes, the air conditioner switches to cooling mode. In the same way, if the room temperature remains 2 °C, 4 °F or more below the set tempera­ture for 15 minutes, the air conditioner switches to heating mode.
Cooling mode
15 minutes (switches from cooling to heating )
15 minutes (switches from heating to cooling)
Set temperature +2°C, +4°F
Set temperature
Set temperature -2°C, -4°F
3.3. Fan speed setting
Note:
The number of available fan speeds depends on the type of unit
connected.
In the following cases, the actual fan speed generated by the unit
will differ from the speed shown the remote controller display.
1. When the unit is in STANDBY or DEFROST states.
2. When the temperature of the heat exchanger is low in the heat-
ing mode. (e.g. immediately after heating operation starts)
3. In HEAT mode, when room temperature is higher than the tem-
perature setting.
4. When the unit is in DRY mode.
3.4. Airflow direction setting
During swing operation, the directional indication an the screen does not change in sync with the directional vanes on the unit.
Available directions depend on the type of unit connected. In the following cases, the actual air direction will differ from the
direction indicated on the remote controller display.
1. When the unit is in STANDBY or DEFROST states.
2. Immediately after starting heater mode (while the system is
waiting for the mode change to take effect).
3.
In heat mode, when room temperature is higher than the tempera­ture setting.
<[Manual] To Change the Airflow’s Left/Right Direction>
* The louver button  cannot be used.
• Stop the unit operation, hold the lever of the louver, and
adjust to the desired direction.
* Do not set to the inside direction when the unit is
in the cooling or drying mode because there is a risk of condensation and water dripping.
3.5. Ventilation
► For LOSSNAY combination
The following 2 patterns of operation is available.
• Run the ventilator together with the indoor unit.
• Run
t
Note:
With some model configurations, the fan on the indoor unit may come on
even when you set the ventilator to run independently.
Note: (for IR wireless remote controller and RF thermostat)
Running the ventilator independently is not available.
No indication on the remote controller.
he ventilator independently.
Caution:
When you operate the process above, be sure to take measures to avoid falls.
4
4. Timer
Timer functions are different by each remote controller. For details on how to operate the remote controller, refer to the appropriate operation manual included with each remote controller.
5. Emergency Operation for IR wireless remote controller
(For PCA-A·KA4)


Fig. 5-1
(For PKA-A·HA4)
E.O. SW
 
Fig. 5-2
When the IR wireless remote controller cannot be used
When the batteries of the IR wireless remote controller run out or the IR wireless remote controller malfunctions, the emergency operation can be done using the emergency buttons.
[Fig. 5-1] DEFROST/STAND BY lamp Operation lamp  Emergency operation switch (heating) Emergency operation switch (cooling) Receiver
Starting operation
• To operate the cooling mode, press the seconds.
• To operate the heating mode, press the seconds.
Stopping operation
• To stop operation, press the
than 2 seconds.
[Fig. 5-2] DEFROST/STAND BY lamp (Orange)
   Receiver
• Each press of the emergency operation switch will toggle the operation
mode.
• Check “COOL/HEAT” with the operation monitor display. (The orange
[Heat pump type]
Note:
• Details of emergency mode are as shown below.
Operation mode COOL HEAT Set temperature 24°C, 75°F 24°C, 75°F Fan speed High High Airflow direction Horizontal Downward 4 (5)
Operation lamp (Green) Emergency operation switch (cooling/heating)
lamp
follows this monitor display for 5 seconds after pressing the
emergency operation switch.)
Cooling Heating Stop
Operation Monitor Display
GREEN
STOP
COOL
HEAT
: Turning off : Lighting
ORANGE
●○
button or the button for more
The orange lamp follows the switch operation as indicated at the left for 5 seconds, and then it will return to the normal display.
button for more than 2
button for more than 2
[Cooling only type]
Cooling Stop
6. Care and Cleaning
Following indication shows that the filter needs cleaning.
N
• Wired remote controller : “FILTER”
• RF thermostat : “Clean Filter”
• ASK authorized pepole to clean the filter. When resetting “FILTER” or “Clean Filter” display. Resetting the
N
indication, refer to the operation manual of each remote controller.
7. Trouble Shooting
Having trouble? Here is the solution. (Unit is operating normally.)
Air conditioner does not heat or cool well.
When heating operation starts, warm air does not blow from the indoor unit soon.
During heating mode, the air conditioner stops before the set room tem­perature is reached.
Note:
When 2 or more different types of indoor unit are controlled, the cleaning
L
period differs with the type of filter. When the master unit cleaning period arrives, “FILTER” is displayed. When the filter display goes off, the cumu­lative time is reset. (only for wired remote controller) “FILTER” or “Clean Filter” indicates the cleaning period when the air
L
conditioner was used under general indoor air conditions by criteria time. Since the degree of dirtiness depends on the environmental conditions, clean the filter accordingly. The filter cleaning period cumulative time differs with the model.
L
This indication is not available for IR wireless remote controller.
L
Clean the filter. (Airflow is reduced when the filter is dirty or clogged.)
N
Check the temperature adjustment and adjust the set temperature.
N
Make sure that there is plenty of space around the outdoor unit. Is the
N
indoor unit air intake or outlet blocked?
Has a door or window been left open?
N
Warm air does not blow until the indoor unit has sufficiently warmed
N
up.
When the outdoor temperature is low and the humidity is high, frost
N
may form on the outdoor unit. If this occurs, the outdoor unit performs a defrosting operation. Normal operation should begin after approxi­mately 10 minutes.
5
7. Trouble Shooting
Having trouble? Here is the solution. (Unit is operating normally.)
Airflow direction changes during operation or airflow direction cannot be set.
When the airflow direction is changed, the vanes always move up and down past the set position before finally stopping at the position.
A flowing water sound or occasional hissing sound is heard.
A cracking or creaking sound is heard.
The room has an unpleasant odor.
A white mist or vapor is emitted from the indoor unit.
Water or vapor is emitted from the outdoor unit.
The operation indicator does not appear in the wired remote controller display. (*1)
“ ” appears in the wired remote controller display. (*1)
When restarting the air conditioner soon after stopping it, it does not op­erate even though the ON/OFF button is pressed.
Air conditioner operates without the ON/OFF button being pressed. (*1)N Is the on timer set?
Air conditioner stops without the ON/OFF button being pressed. (*1)
Wired remote controller timer operation cannot be set. (*1)
“PLEASE WAIT” appears in the wired remote controller display. (*1) An error code appears in the remote controller display.
Draining water or motor rotation sound is heard.
Noise is louder than specifications.
Nothing appears in the IR wireless remote controller display, the display is faint, or signals are not received by the indoor unit unless the IR wire­less remote controller is close. (*2)
The operation lamp near the receiver for the IR wireless remote control­ler on the indoor unit is blinking. (*2)
During cooling mode, the vanes automatically move to the horizontal
N
(down) position after 1 hour when the down (horizontal) airflow direc­tion is selected. This is to prevent water from forming and dripping from the vanes.
During heating mode, the vanes automatically move to the horizontal
N
airflow direction when the airflow temperature is low or during defrost­ing mode.
When the airflow direction is changed, the vanes move to the set po-
N
sition after detecting the base position.
These sounds can be heard when refrigerant is flowing in the air con-
N
ditioner or when the refrigerant flow is changing.
These sounds can be heard when parts rub against each due to ex-
N
pansion and contraction from temperature changes.
The indoor unit draws in air that contains gases produced from the
N
walls, carpeting, and furniture as well as odors trapped in clothing, and then blows this air back into the room.
If the indoor temperature and the humidity are high, this condition
N
may occur when operation starts.
During defrosting mode, cool airflow may blow down and appear like
N
a mist.
During cooling mode, water may form and drip from the cool pipes
N
and joints.
During heating mode, water may form and drip from the heat ex-
N
changer.
During defrosting mode, water on the heat exchanger evaporates and
N
water vapor may be emitted. Turn on the power switch. “ ” will appear in the wired remote controller
N
display.
During central control, “ ” appears in the wired remote controller
N
display and air conditioner operation cannot be started or stopped us­ing the wired remote controller.
Wait approximately three minutes.
N
(Operation has stopped to protect the air conditioner.)
Press the ON/OFF button to stop operation.
Is the air conditioner connected to a central wired remote controller?
N
Consult the concerned people who control the air conditioner.
Does “
N
Consult the concerned people who control the air conditioner.
Has the auto recovery feature from power failures been set?
N
Press the ON/OFF button to stop operation.
Is the off timer set?
N
Press the ON/OFF button to restart operation.
Is the air conditioner connected to a central wired remote controller?
N
Consult the concerned people who control the air conditioner.
Does “
N
Consult the concerned people who control the air conditioner.
Are timer settings invalid?
N
If the timer can be set,
the wired remote controller display. The initial settings are being performed. Wait approximately 3 minutes.
N
The protection devices have operated to protect the air conditioner.
N
Do not attempt to repair this equipment by yourself.
N
Turn off the power switch immediately and consult your dealer. Be
sure to provide the dealer with the model name and information that appeared in the remote controller display.
When cooling operation stops, the drain pump operates and then
N
stops. Wait approximately 3 minutes.
The indoor operation sound level is affected by the acoustics of the
N
particular room as shown in the following table and will be higher than the noise specification, which was measured in an echo-free room.
The batteries are low.
N
Replace the batteries and press the Reset button.
If nothing appears even after the batteries are replaced, make sure
N
that the batteries are installed in the correct directions (+, –). The self diagnosis function has operated to protect the air conditioner.
N
Do not attempt to repair this equipment by yourself.
N
Turn off the power switch immediately and consult your dealer. Be
sure to provide the dealer with the model name.
” appear in the wired remote controller display?
” appear in the wired remote controller display?
Location examples
Noise levels 3 to 7 dB 6 to 10 dB 9 to 13 dB
High sound­absorbing rooms
Broadcasting studio, music room, etc.
, , or appears in
Normal rooms Reception
room, hotel lobby, etc.
Low sound-ab­sorbing rooms
Office, hotel room
6
7. Trouble Shooting
Having trouble? Here is the solution. (Unit is operating normally.)
When dry mode starts, the set temperature changes.
*1. Only for Wired remote controller *2. Only for IR wireless remote controller.
When Dry mode starts, the set temperature automatically changes to
the optimum initial set temperature.
8. Specifications
Model PKA-A12HA4 PKA-A18HA4 Power source (Phase, Voltage <V>, Frequency <Hz>) Fan motor <FLA> 0.33 MCA <A> 1 1 MOCP <A> 15 15 Dimension (Height) <inch> 11-5/8 Dimension (Width) <inch> 35-3/8 Dimension (Depth) <inch> 9-13/16 Airflow (Low-Middle-High) Noise level (Low-Middle-High) <dB> 36-40-43 Net weight <lbs> 29
DRY <CFM> 320-370-425
WET <CFM> 290-335-380
Single 208/230, 60
Model PCA-A24KA4 PCA-A30KA4 PCA-A36KA4 PCA-A42KA4 Power source (Phase, Voltage <V>, Frequency <Hz>) Fan motor <FLA> 0.49 0.54 0.83 0.97 MCA <A> 1 1 2 2 MOCP <A> 15 15 15 15 Dimension (Height) <inch> 9-1/6 Dimension (Width) <inch> 50-3/8 63 Dimension (Depth) <inch> 26-3/4 Airflow (Low-Middle2-Middle1-High) Noise level (Low-Middle2-Middle1-High) <dB> 33-35-37-40 35-37-39-41 37-39-41-43 39-41-43-45 Net weight <lbs> 71 79 84
DRY <CFM>
WET <CFM>
530-565-600-670 565-600-635-705 775-850-920-990 495-530-565-635 530-565-600-670 705-775-850-920 740-810-885-955
Single 208/230, 60
810-885-955-1025
7
9. Operation Manual for IR wireless remote controller
1
2
3
9.1 Parts Names
Transmission area
Remote controller display
* For explanation purposes, all of the items
that appear in the display are shown.
* All items are displayed when the Reset
button is pressed.
ON/OFF button
Set Temperature buttons
Fan Speed button (Changes fan speed)
Airflow button (Changes up/down airflow direction)
Mode button (Changes operation mode)
Check button
Test Run button
COOL
DRY
AUTO
FA N
HEAT
MODEL
SELECT FA N
NOT AVAILABLE
RUN
SWING
START
AMPMSTOP
AMPM
°F °C
TEST
CHECK
Note:
When using the IR wireless remote controller, point it towards the receiver on the indoor unit.
If the IR wireless remote controller is operated within approximately 2 minutes after power is
supplied to the indoor unit, the indoor unit may beep twice as the unit is performing the initial automatic check.
The indoor unit beeps to confirm that the signal transmitted from the IR wireless remote con-
troller has been received. Signals can be received up to approximately 7 meters in a direct line from the indoor unit in an area 45° to the left and right of the unit. However, illumination such as fluorescent lights and strong light can affect the ability of the indoor unit to receive signals.
If the operation lamp near the receiver on the indoor unit is blinking, the unit needs to be in-
spected. Consult your dealer for service.
Handle the IR wireless remote controller carefully! Do not drop the IR wireless remote con-
troller or subject it to strong shocks. In addition, do not get the IR wireless remote controller wet or leave it in a location with high humidity.
To avoid misplacing the IR wireless remote controller, install the holder included with the IR
wireless remote controller on a wall and be sure to always place the IR wireless remote con­troller in the holder after use.
Transmission indicator
Timer indicator
Operation areas
Timer Off button
Timer On button
Hour button
Minute button
Set Time button (Sets the time)
Louver button (Changes left/right airflow direction)
Reset button
Battery installation/replacement
1. Remove the top cover, insert 2 AAA batteries, and then install the top cover.
Top cover
2 AAA batteries Insert the negative (–)
end of each battery first. Install the bat­teries in the correct
2. Press the Reset button.
directions (+, –)!
Press the Reset but­ton with an object that has a narrow end.
8
9. Operation Manual for IR wireless remote controller

COOL
9.2. Operation
9.2.1. Turning ON/OFF
<To Start Operation>
Press the ON/OFF button .
• The ON lamp  and the display area come on.
<To Stop Operation>
Press the ON/OFF button  again.
• The ON lamp  and the display area go dark.
COOL
˚F
9.2.4. Airflow direction setting
<To Change the Airflow’s Up/Down Direction>
With the unit running, press the Airflow Up/Down button  as necessary.
• Each press changes the direction. The current direction is shown at .
• The change sequence, and the available settings, are as follows.
Remote controller Display
Wired type (PCA-KA4) (PKA-HA4)
IR Wireless
remote controller
Swing
Swing
Auto 1 2
2
3
3
5
4
41
9.3 Timer
Note: Even if you press the ON/OFF button immediately after shutting down the op­eration is progress, the air conditioner will not start for about three minutes. This is to prevent the internal components from being damaged.
9.2.2. Temperature setting
To decrease the room temperature:
Press button  to set the desired temperature.
The selected temperature is displayed
.
To increase the room temperature:
Press button  to set the desired temperature.
The selected temperature is displayed
.
• Available temperature ranges are as follows: Cooling/Drying: 19 - 30 °C, 67 - 87 °F Heating: 17 - 28 °C, 63 - 83 °F Automatic: 19 - 28 °C, 67 - 83 °F
• The display  flashes either 8 °C - 39 °C, 46 °F - 102 °F to inform you if the room temperature is lower or higher than the displayed tempera­ture. (This display does not appear on the wireless remote controller.)
9.2.3. Fan speed setting
Press the Fan Speed button  as many times as necessary while the
system is running.
• Each press changes the force. The currently selected speed is
shown at .
• The change sequence, and the available settings, are as follows.
FAN SPEED Display
4-speed
+
Auto
3-speed
+
Auto
Speed 1 Speed 2 Speed 3 Speed 4
Speed 1 Speed 2 Speed 3 Auto
Auto
Press the or button (TIMER SET).
• Time can be set while the following symbol is blinking. OFF timer: A
is blinking.
ON timer: A is blinking.
Use the and buttons to set the desired time.
Cancelling the timer.
To cancel the OFF timer, press the
button.
To cancel the ON timer, press the button.
• It is possible to combine both OFF and ON timers.
• Pressing the
ON/OFF button of the remote controller during timer
mode to stop the unit will cancel the timers.
• If the current time has not been set, the timer operation cannot be used.
9
Index
1. Consignes de sécurité........................................................10
2. Nomenclature .....................................................................10
3. Fonctionnement .................................................................11
4. Minuterie ............................................................................13
5. Fonctionnement d’urgence de la télécommande sans fil
infrarouge ...........................................................................13
1. Consignes de sécurité
Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement tou-
tes les “Consignes de sécurité”.
Les “Consignes de sécurité” reprennent des points
très importants concernant la sécurité. Veillez bien à les suivre.
Veuillez consulter ou obtenir la permission votre com-
pagnie d’électricité avant de connecter votre système.
Avertissement :
• Cet appareil ne doit pas être installé par l’utilisateur. Demander au revendeur ou à une société agréée de l’installer. Si l’appareil n’ est pas correctement installé il peut y avoir un risque de fuite d’ eau, d’électrocution ou d’incendie.
• Ne pas marcher sur l’appareil ni y déposer des objets.
• Ne jamais éclabousser l’appareil ni le toucher avec des mains hu­mides. Il pourrait en résulter un risque d’électrocution.
• Ne pas vaporiser de gaz inflammable à proximité de l’appareil sous risque d’incendie.
• Ne pas placer de chauffage au gaz ou tout autre appareil fonc­tionnant avec une flamme vive là où il serait exposé à l’échappe­ment d’air du climatiseur. Cela risquerait de provoquer une mau­vaise combustion.
• Ne pas retirer la face avant ou la protection du ventilateur de l’ appareil extérieur pendant son fonctionnement.
6 Entretien et nettoyage ........................................................13
7. Guide de dépannage..........................................................13
8. Spécifications techniques...................................................15
9. Manuel d’utilisation pour la télécommande sans
fil infrarouge .......................................................................16
Symboles utilisés dans le texte
Avertissement : Précautions à suivre pour éviter tout danger de blessure ou de dé­cès de l’utilisateur.
Précaution : Décrit les précautions qui doivent être prises pour éviter d’endom­mager l’appareil.
Symboles utilisés dans les illustrations
: Indique un élément qui doit être mis à la terre.
• Si vous remarquez des vibrations ou des bruits particulièrement
anormaux, arrêter l’appareil, éteindre l’interrupteur et prendre contact avec le revendeur.
• Ne jamais mettre des doigts, des bâtons, etc. dans les entrées et
sorties d’air.
• Si vous sentez des odeurs étranges, arrêter l’appareil, le mettre
hors tension et contacter le revendeur. Si vous ne procédez pas de cette façon, il pourrait y avoir risque de panne, d’électrocution ou d’incendie.
• Ne JAMAIS laisser des enfants ou des personnes handicapées
utiliser le climatiseur sans surveillance.
• Toujours surveiller que les jeunes enfants ne jouent pas avec le
climatiseur.
• Si le gaz de réfrigérant fuit, arrêter le fonctionnement du climati-
seur, aérer convenablement la pièce et prendre contact avec le revendeur.
Précaution :
• Ne pas utiliser d’objet pointu pour enfoncer les boutons car cela risquerait d’endommager la commande à distance.
Ne jamais obstruer les entrées et sorties des appareils extérieurs et intérieurs.
Rangement de l’appareil
Lorsque vous devez ranger l’appareil, veuillez consulter votre revendeur.
2. Nomenclature
Unité interne
PKA-A·HA4 PCA-A·KA4
Vitesse du ventilateur 3 Vitesses + Auto 4 Vitesses + Auto Ailette Auto avec variation Auto avec variation Louvre Manuel Manuel Filtre Normal Longue durée Témoin de nettoyage du filtre 100 heures 2.500 heures
PKA-A·HA4
Fixé au Mur
Filtre
Filter
Air intake
Admission d’air
PCA-A·KA4
Suspendu au Plafond
Grille de refoule­ment d’air
Admission d’air
10
Louver
Louvre
Air outlet
Grille de refoule­ment d’air
Ailette
Vane
Ailette
Air intake
Filtre (Intérieur de l’arrivée
d’air)
2. Nomenclature
Télécommande (pièces en option)
Interface radiofréquence (RF) Télécommande à fil Télécommande sans fil infrarouge
Thermostat RF
COOL
DRY
AUTO
FAN
HEAT
Unité externe
TEMP.
ON/OFF
Alimentation
Réf. tuyaux Intérieur-Extérieur
Câble de connexion
Panneau d’entretien
3. Fonctionnement
Concernant le mode de fonctionnement, reportez-vous au manuel d’
utilisation fourni avec chaque télécommande.
3.1. MARCHE/ARRET
Masse
Remarque : Même si vous appuyez sur le bouton ON/OFF immédiatement après avoir arrêté la fonction en cours, le climatiseur ne se remettra en route que trois minutes plus tard. Ceci est une précaution pour éviter l’endommagement de tout composant interne.
11
3. Fonctionnement
3.2. Choix du mode
Les modes de refroidissement/d’assèchement/de soufflerie/de chauf­fage/automatique (refroidissement/chauffage)/de ventilation sont dispo­nibles.
Remarque :
Le mode de chauffage et le mode automatique ne sont pas disponibles
pour les appareils de refroidissement uniquement.
Mode de ventilation : uniquement indiqué dans les conditions suivantes.
Utilisation de la télécommande à fil et raccordement d’un appareil LOSS­NAY.
Mode automatique
En fonction de la température définie préalablement, l’opération de re­froidissement débutera si la température de la pièce est trop élevée ;
à l’inverse, l’opération de chauffage débutera si la température de la
pièce est trop basse.
En mode de fonctionnement automatique, le climatiseur passera en
mode de refroidissement si la température de la pièce varie et affiche 2 °C, 4 °F ou plus audessus de la température définie pendant 15 mi­nutes. De la même façon, le climatiseur passera en mode de chauffa­ge si la température de la pièce affiche 2 °C, 4 °F ou plus au-dessous de la température définie pendant 15 minutes.
Mode de refroidissement
15 minutes (passage du mode de chauf­fage au mode de refroidissement)
Température définie +2 °C, +4°CF
Température définie
3.5. Ventilation
Pour les appareils combinés LOSSNAY
Les 2 modèles de fonctionnement suivants sont disponibles.
• Fonctionnement du ventilateur avec l’unité intérieure.
• Fonctionnement autonome du ventilateur.
Remarque :
Dans certaines configurations, la soufflerie de l’unité intérieure peut se
mettre en marche même en cas d’activation du fonctionnement autonome du ventilateur.
Remarque : (pour la télécommande sans fil infrarouge et le thermostat RF)
Impossible de faire fonctionner le ventilateur de façon autonome.
Aucune indication sur la télécommande.
Température définie -2 °C, -4°F
15 minutes (passage du mode de re­froidissement au mode de chauffage)
3.3. Réglage de la vitesse du ventilateur
Remarque :
Le nombre de ventilateurs disponible dépend du type d’unité connectée. Dans les cas suivants, la vitesse de ventilation actuelle générée par l’unité
différera de la vitesse indiquée au niveau de la commande à distance.
1. Lorsque l’unité est en mode PRE CHAUFFAGE ou DEGIVRAGE.
2. Lorsque la température de l’échangeur thermique est basse en mode de chauffage. (par ex. immédiatement après le lancement de l’opération de chauffage)
3. En mode CHAUFFAGE, quand la température ambiante dans la pièce est supérieure à la température réglée.
4. Quand l’unité est en mode SEC.
3.4. Réglage de la direction du courant d’air
Pendant l’oscillation, l’indication directionnelle à l’écran ne change pas en synchronisation avec les ailettes de l’unité.
Les directions disponibles dépendent du type d’unités connectées. Dans les cas suivants, la direction actuelle de l’air différera de la direction indiquée au niveau de la commande à distance.
1. Lorsque l’unité est en mode PRE CHAUFFAGE ou DEGIVRAGE.
2. Immédiatement après le démarrage du mode CHAUFFAGE (alors que le système attend que le changement de mode se fasse).
3. En mode chauffage, quand la température ambiante dans la pièce est supérieure à la température réglée.
<[Manuel] Pour modifier la direction gauche/droite du flux d’air>
* Il est impossible d’utiliser le bouton du déflecteur .
Arrêter l’appareil, maintenir le déflecteur de
l’appareil et ajuster la direction souhaitée.
*
Ne pas régler la direction interne lorsque l’appa­reil est en mode refroidissement ou déshumidifi­cation car il y a un risque de condensation ou dégouttement.
Précaution :
Lorsque vous suivez le processus ci-dessus, prenez des précautions pour éviter toute chute.
12
4. Minuterie
Les fonctions de minuterie sont différentes pour chaque télécommande. Pour plus de détails sur le mode de fonctionnement de la télécommande, reportez-vous au manuel d’utilisation approprié fourni avec chaque
télécommande.
5. Fonctionnement d’urgence de la télécommande sans fil infrarouge
(Pour PCA-A·KA4)


Fig. 5-1
(Pour PKA-A·HA4)
E.O. SW
 
Fig. 5-2
Lorsqu’il n’est pas possible d’utiliser la télécommande sans fil in­frarouge
Lorsque les piles de la télécommande sans fil infrarouge sont usées ou que la télécommande sans fil infrarouge ne fonctionne pas correctement, le mode de fonctionnement d’urgence peut être activé à l’aide des tou­ches d’urgence. [Fig. 5-1] Témoin DEFROST/STAND BY (dégivrage/veilleuse) Témoin de fonctionnement Interrupteur de fonctionnement d’urgence (chauffage) Interrupteur de fonctionnement d’urgence (refroidissement) Capteur
Opération de mise en marche
• Appuyez plus de 2 secondes sur la touche de refroidissement.
• Appuyez plus de 2 secondes sur la touche  pour utiliser le mode de chauffage.
Pour arrêter le fonctionnement
Pour arrêter l’appareil, appuyer
ou sur la touche [Fig. 5-2] Témoin DEFROST/STAND BY (dégivrage/veilleuse) (Orange) Témoin de fonctionnement (Vert)
Interrupteur de fonctionnement d’urgence (chauffage/refroidissement)
Capteur
• Chaque fois que vous appuyez sur l’interrupteur de fonctionnement d’
urgence, le mode de fonctionnement change.
• Sélectionnez “FROID/CHAUD” sur le moniteur. (L’affichage est orange
pendant 5 secondes après le basculement.)
[Modèles de chauffage et de refroidissement]
Refroidissement
[Modèles de refroidissement seulement]
Refroidissement
Moniteur
ARRÊT FROID CHAUD
Éteint Allumé
Remarque :
Les détails concernant le mode d’urgence sont tels qu’indiqués ci-dessous.
Mode de fonctionnement Température programmée Vitesse de ventilation Elevée (High) Elevée (High) Sens de la soufflerie
.
VERT ORANGE
plus de 2 secondes
Chauffage
Arrêt
L’affichage est orange pendant 5 secondes après le basculement comme indiqué à gauche, puis il redevient normal.
Refroidissement (COOL)
24°C, 75°F 24°C, 75°F
Horizontal Vers le bas 4 (5)
pour utiliser le mode
sur la touche
Arrêt
Chauffage (HEAT)
6. Entretien et nettoyage
Les indications suivantes indiquent qu’il convient de nettoyer le filtre.
N
• Télécommande à fil : “FILTER” (filtre)
• Thermostat RF : “Clean Filter” (nettoyer le filtre)
• DEMANDEZ à une personne autorisée de nettoyer le filtre. Réinitialisation de l’affichage “FILTER” (filtre) ou “Clean Filter” (nettoyer
N
le filtre) : pour réinitialiser l’indication, reportez-vous au manuel d’utili­sation de chaque télécommande.
Remarque:
L
Si deux types d’appareils intérieurs (ou plus) sont contrôlés, la période entre les nettoyages dépend du type de filtre. Si vous devez nettoyer le filtre de l’appareil principal, “FILTER” (filtre) s’ affiche. Si l’affichage s’éteint, la période cumulée est réinitialisée. (uniquement pour la télécommande à fil)
7. Guide de dépannage
En cas de problème : Voici la solution. (L’appareil fonctionne normalement.)
Le climatiseur ne chauffe ni ne refroidit correctement.
Lorsque l’opération de chauffage débute, de l’air chaud n’est pas ex­pulsé immédiatement de l’appareil intérieur.
En mode de chauffage, le climatiseur s’arrête avant que la température définie pour la pièce soit atteinte.
L
“FILTER” (filtre) ou “Clean Filter” (nettoyer le filtre) indique la période entre les nettoyages en heure si le climatiseur est utilisé dans des conditions d’air intérieur normales. Toutefois, le degré d’encrassement du filtre dépend des conditions environnementa­les; nettoyez-le donc en conséquence.
L
La période cumulée avant le nettoyage du filtre varie selon les modèles.
L
Cette indication n’est pas disponible pour la télécommande sans fil infrarouge.
N Nettoyez le filtre. (Le débit d’air est réduit lorsque le filtre est sale ou
colmaté.)
N Contrôlez la température et ajustez la température définie en consé-
quence.
N Assurez-vous qu’il y a suffisamment d’espace autour de l’appareil
extérieur. L’admission ou la sortie d’air de l’appareil intérieur est-elle bloquée ?
N Une porte ou une fenêtre a-t-elle été laissée ouverte ? N De l’air chaud est expulsé uniquement lorsque l’appareil intérieur est
suffisamment chaud.
N Lorsque la température extérieure est basse et l’humidité de l’air
importante, du givre peut se former sur l’appareil extérieur. Dans ce cas, l’appareil extérieur procède à une opération de dégivrage. Un fonctionnement normal de l’appareil devrait débuter au bout de 10 minutes environ.
13
7. Guide de dépannage
En cas de problème : Voici la solution. (L’appareil fonctionne normalement.)
La direction du débit d’air varie pendant l’opération ou la direction ne peut être définie.
Lorsque la direction du débit d’air est modifiée, les ailettes se déplacent toujours vers le haut et vers le bas au-delà de la position déterminée avant de s’arrêter sur la position souhaitée.
Un bruit d’eau qui ruisselle ou plus rarement un souffle peut être perçu.N Ces bruits peuvent être perçus lorsque le réfrigérant circule dans le
Un craquement ou un grincement peut être perçu.
La pièce a une odeur désagréable.
Une buée ou vapeur blanche sort de l’appareil intérieur.
De l’eau ou de la vapeur sort de l’appareil extérieur.
Le témoin de fonctionnement n’apparaît pas sur l’écran de la télécommande à fil. (*1)
Le signe “ ” s’affiche sur l’écran de la télécommande à fil. (*1)
Lorsque le climatiseur est redémarré immédiatement après avoir été éteint, son fonctionnement est bloqué même si la touche “ON/OFF” (Marche/Arrêt) est sollicitée.
Le climatiseur fonctionne sans que la touche “ON/OFF” (Marche/Arrêt) soit sollicitée. (*1)
Le climatiseur s’arrête sans que la touche “ON/OFF” (Marche/Arrêt) soit sollicitée. (*1)
Le fonctionnement de la minuterie de la télécommande à fil ne peut pas être réglé. (*1)
Le message “PLEASE WAIT” (VEUILLEZ PATIENTER) s’affiche sur l’ écran de la télécommande à fil. (*1)
Un bruit de goutte à goutte ou de moteur qui tourne peut être perçu.
Le bruit perçu est supérieur aux caractéristiques sonores.
Rien n’apparaît sur l’écran de la télécommande sans fil, l’écran est flou, ou l’appareil intérieur ne reçoit aucun signal sauf si la télécommande est éteinte.
Rien ne s’affiche sur l’écran de la télécommande sans fil infrarouge, l’ affichage est flou, ou l’unité intérieure ne reçoit les signaux que lorsque la télécommande sans fil infrarouge est à proximité. (*2)
Le témoin de fonctionnement situé près du récepteur de la télécom mande sans fil infrarouge sur l’appareil intérieur clignote. (*2)
En mode de refroidissement, les ailettes se placent automatiquement
N
en position horizontale (basse) au bout d’une (1) heure lorsqu’une di rection de débit d’air basse (horizontale) est sélectionnée. Ceci évite la formation d’eau sur les ailettes et prévient tout suintement.
En mode de chauffage, les ailettes se placent automatiquement en
N
position horizontale lorsque la température du débit d’air est basse ou pendant le mode de dégivrage.
Lorsque la direction du débit d’air est modifiée, les ailettes se pla-
N
cent sur la position déterminée après être passées par la position de base.
climatiseur ou lorsque le flux du réfrigérant a été modifié.
Ces bruits peuvent être perçus lorsque les pièces du climatiseur
N
frottent les unes contre les autres en raison de l’expansion et de la contraction qui résultent des variations de température.
L’appareil intérieur aspire de l’air qui contient des gaz produits par les
N
murs, les moquettes et les meubles ainsi que des odeurs véhiculées par les vêtements, puis il les expulse à nouveau dans la pièce.
Si la température intérieure et l’humidité de l’air sont élevées, cette
N
situation peut se produire en début d’opération.
En mode de dégivrage, de l’air froid peut être expulsé et avoir l’appa-
N
rence de la buée.
En mode de refroidissement, de l’eau peut se former et suinter des
N
tuyaux et des raccords froids.
En mode de chauffage, de l’eau peut se former et suinter de l’échan-
N
geur thermique.
En mode de dégivrage, l’eau présent sur l’échangeur thermique s’
N
évapore provoquant ainsi une émission de vapeur d’eau. Mettez l’unité sous tension. Le signe “ ” s’affiche sur l’écran de la télé-
N
commande à fil.
Lors du contrôle centralisé, le signe “ ” s’affiche sur l’écran de la
N
télécommande à fil, et le fonctionnement du climatiseur ne peut pas être activé ou désactivé à l’aide de la télécommande à fil.
Patientez trois minutes environ.
N
(Le fonctionnement s’est arrêté pour protéger le climatiseur.)
La fonction de marche de la minuterie a-t-elle été réglée ?
N
Appuyez sur la touche “ON/OFF” (Marche/Arrêt) pour l’arrêter.
Le climatiseur est-il raccordé à une télécommande à fil centralisée ?
N
Consultez les personnes en charge du contrôle du climatiseur.
Le signe “
N
” s’affiche-t-il sur l’écran de la télécommande à fil ?
Consultez les personnes en charge du contrôle du climatiseur.
La fonction de recouvrement auto en cas de coupure d’électricité a-t-
N
elle été réglée ?
Appuyez sur la touche “ON/OFF” (Marche/Arrêt) pour l’arrêter.
La fonction d’arrêt de la minuterie a-t-elle été réglée ?
N
Appuyez sur la touche “ON/OFF” (Marche/Arrêt) pour relancer l’opération.
Le climatiseur est-il raccordé à une télécommande à fil centralisée ?
N
Consultez les personnes en charge du contrôle du climatiseur.
Le signe “ ” s’affiche-t-il sur l’écran de la télécommande à fil ?
N
Consultez les personnes en charge du contrôle du climatiseur.
Les paramétrages de la minuterie sont-ils invalides ?
N
Si la minuterie peut être réglée, l’indication
, ou
s’affiche sur l’écran de la télécommande à fil.
Les paramétrages initiaux sont en cours d’exécution. Patientez trois
N
minutes environ. Les dispositifs de protection ont fonctionné pour protéger le climatiseur.
N
N’essayez pas de réparer cet appareil vous-même.
N
Mettez l’appareil hors tension immédiatement et consultez votre re
vendeur. Vous devrez fournir au revendeur le nom du modèle et les informations qui apparaissent sur l’écran de la télécommande.
A l’arrêt de l’opération de refroidissement, la pompe de vidange se
N
met en marche puis s’arrête. Patientez 3 minutes environ.
Le niveau sonore du fonctionnement intérieur dépend de l’acoustique
N
de la pièce dans laquelle l’appareil est installé (voir tableau suivant), et sera supérieur aux caractéristiques sonores (mesurées dans une pièce sans écho).
Pièces présentant une absorption
phonique élevée Exemples de pièce Niveaux sonores 3 à 7 dB 6 à 10 dB 9 à 13 dB
Les piles sont faibles.
N
Studio de radio­diffusion, salle de musique, etc.
Pièces présentant une absorption phonique normale
Salle de récep­tion, entrée d’ hôtel, etc.
Pièces présentant une absorption phonique faible
Bureau, chambre d’hôtel
Remplacez les piles et appuyez sur la touche “Reset” (Réinitialiser).
Si rien n’apparaît suite au remplacement des piles, assurez-vous que
N
les piles sont insérées conformément à la polarité indiquée (+, –). La fonction d’auto-diagnostic s’est activée pour protéger le climatiseur.
-
N
Ne tentez pas de réparer cet appareil par vous-même. Mettez-le im-
N
médiatement hors tension, puis consultez votre revendeur. Indiquez le nom du modèle à votre revendeur.
-
-
14
7. Guide de dépannage
En cas de problème : Voici la solution. (L’appareil fonctionne normalement.)
À l’activation du mode d’assèchement, la température programmée est modifiée.
*1. Uniquement pour la télécommande à fil. *2. Uniquement pour la télécommande sans fil infrarouge.
8. Spécifications techniques
Modèle PKA-A12HA4 PKA-A18HA4 Alimentation de l’appareil (Phase, Tension <V> / Fréquence <Hz>) Moteur du ventilateur <FLA> 0,33 MCA <A> 1 1 MOCP <A> 15 15 Dimensions (Hauteur) <inch> 11-5/8 Dimensions (Largeur) <inch> 35-3/8 Dimensions (Profondeur) <inch> 9-13/16 Débit d’air (Faible - Moyenne - Elevé) Niveau de bruit (Faible - Moyenne - Elevé) <dB> Poids net <lbs> 29
DRY <CFM> 320-370-425
WET <CFM> 290-335-380
Monophasé 208/230, 60
36-40-43
À l’activation du mode d’assèchement, la température programmée
est automatiquement remplacée par la température optimale initiale­ment programmée.
Modèle PCA-A24KA4 PCA-A30KA4 PCA-A36KA4 PCA-A42KA4 Alimentation de l’appareil (Phase, Tension <V> / Fréquence <Hz>) Moteur du ventilateur <FLA> 0,49 0,54 0,83 0,97 MCA <A> 1 1 2 2 MOCP <A> 15 15 15 15 Dimensions (Hauteur) <inch> 9-1/6 Dimensions (Largeur) <inch> 50-3/8 63 Dimensions (Profondeur) <inch> 26-3/4 Débit d’air (Faible-Moyenne 2-Moyenne 1-Elevé) Niveau de bruit (Faible-Moyenne 2-Moyenne 1-Elevé) <dB> Poids net <lbs> 71 79 84
DRY <CFM>
WET <CFM>
530-565-600-670 565-600-635-705 775-850-920-990 495-530-565-635 530-565-600-670 705-775-850-920 740-810-885-955
33-35-37-40 35-37-39-41 37-39-41-43 39-41-43-45
Monophasé 208/230, 60
810-885-955-1025
15
9. Manuel d’utilisation pour la télécommande sans fil infrarouge
9.1 Nomenclature
Zone de transmission
TEST
CHECK
Écran d’affichage de la télécommande
* A des fins de clarification, tous les éléments
qui apparaissent sur l’écran d’affichage sont illustrés.
* Tous les éléments sont illustrés lorsque la
touche “Reset” (Réinitialiser) est sollicitée.
Bouton ON/OFF
Boutons de réglage de température
Bouton de vitesse du ventilateur (Modifie la vitesse du ventilateur)
Bouton “Airflow” (Débit d’air) (Modifie la direction haute/basse du débit d’air)
Bouton de mode (Modifie le mode de fonctionnement)
Bouton Check
Bouton de test de fonctionnement
Pour utiliser la télécommande sans fil infrarouge, pointez-la vers le récepteur de l’appareil in-
COOL
DRY
AUTO
FA N
HEAT
MODEL SELECT
FA N
NOT AVAILABLE
RUN
SWING
START
°F °C
AMPMSTOP
AMPM
térieur.
Si la télécommande sans fil infrarouge est utilisée dans les deux minutes qui suivent la mise
sous tension de l’appareil intérieur, l’unité peut émettre deux bips successifs indiquant la réa­lisation du contrôle automatique.
L’appareil intérieur émet des bips pour confirmer la réception du signal transmis par la télécommande sans fil infrarouge. Les signaux peuvent être reçus jusqu’à 7 mètres environ en ligne droite à partir de l’appareil intérieur et dans une zone de 45° vers la gauche ou la droite de l’appareil. Cependant, une lumière vive ou fluorescente peut gêner la réception de signaux de l’appareil intérieur.
L’appareil doit être contrôlé si le voyant d’opération près du récepteur de l’unité intérieure cli-
gnote. Consultez votre revendeur pour le service.
Manipulez la télécommande sans fil infrarouge avec précaution ! Ne la faites pas tomber et ne
lui infligez pas de chocs violents. De plus, évitez de mouiller la télécommande sans fil infra­rouge et ne la laissez pas dans un endroit humide.
Pour éviter de perdre la télécommande sans fil infrarouge, installez le support fourni avec la
télécommande sans fil infrarouge sur un mur et veillez à y replacer la télécommande sans fil infrarouge après chaque utilisation.
Témoin de transmission
Témoin de la minuterie
Zones de fonctionnement
Bouton “Timer Off” (Arrêt de la minuterie)
Bouton “Timer On” (Marche de la minuterie)
Bouton “Hour” (Heure)
Bouton “Minute”
Bouton de réglage horaire (Permet de régler l’heure)
Bouton de louvre (Modifie la direction gauche/droite du débit d’air)
Bouton “Reset” (Réinitialiser)
Insertion/remplacement de la pile
1. Retirez le couvercle supérieur, insérez deux piles AAA, puis reposer le couvercle.
1
2
Couvercle supérieur
2. Appuyez sur la touche “Reset” (Réinitialiser).
3
Deux piles AAA Insérez d’abord le pôle (–) négatif de chaque pile. Insérez les piles en respectant la pola­rité indiquée (+, –)!
16
Appuyez sur la touche “Reset” (Réinitialiser) avec un objet dont l’ extrémité est étroite.
9. Manuel d’utilisation pour la télécommande sans fil infrarouge

COOL
9.2.4.
9.2. Fonctionnement
9.2.1. MARCHE/ARRET
<Pour commencer l’opération>
Appuyez sur le bouton ON/OFF .
• Le témoin de marche et la zone d’affichage s’allument.
<Pour arrêter le fonctionnement>
Appuyez de nouveau sur le bouton ON/OFF .
• Le témoin de marche et la zone d’affichage s’éteignent.
Remarque : Même si vous appuyez sur le bouton ON/OFF immédiatement après avoir arrêté la fonction en cours, le climatiseur ne se remettra en route que trois minutes plus tard. Ceci est une précaution pour éviter l’endommagement de tout composant interne.
COOL
˚F
Réglage de la direction du débit d’air
<Pour changer la direction de l’air (montant/descendant)>
Quand l’unité est en fonction, appuyez sur le bouton de ventilation
montante/descendante autant de fois que nécessaire.
• À chaque fois que vous appuyez sur le bouton, vous changez la di­rection. La direction actuelle est affichée sur .
• La séquence de changement, et les réglages disponibles sont les suivants:
Télécommande Affichage
Câblée (PCA-KA4) (PKA-HA4)
Télécommande
sans fil infrarouge
9.3. Minuterie
Swing
Bascule
Swing
Bascule
Auto 1 2
3
2
3
5
4
41
9.2.2. Réglage de la température
► Pour réduire la température ambiante:
Appuyer sur le bouton pour sélectionner la température désirée. La température sélectionnée est affichée .
► Pour augmenter la température ambiante:
Appuyer sur le bouton pour sélectionner la température désirée. La température sélectionnée est affichée .
• Plages de températures à votre disposition: Rafraichissement et Assèchement: 19 - 30 °C, 67 - 87 °F
Chauffage: 17 - 28 °C, 63 - 83 °F Automatique: 19 - 28 °C, 67 - 83 °F
• 8 °C ou 39 °C, 46°F ou 102°F clignote sur l’affichage
pour indiquer
que la température de la pièce est plus basse ou plus élevée que la température affichée.
(Cet affichage n’apparaît pas sur la télécommande sans fil.)
9.2.3. Réglage de la vitesse du ventilateur
Appuyez sur le bouton de vitesse du ventilateur autant de fois que
nécessaire alors que le système est en fonction.
• À chaque fois que vous appuyez sur le bouton, vous changez la force. La vitesse actuelle est indiquée en .
• La séquence de changement, et les réglages disponibles sont les suivants.
Vitesse du ventilateur
4 vitesses
+
Auto
3 vitesses
+
Auto
Speed 1 Speed 2 Speed 3 Speed 4
vitesses 1 vitesses 4vitesses 2
Speed 1 Speed 2 Speed 3 Auto
vitesses 1 vitesses 3vitesses 2
Affichage
vitesses 3
Auto
Pousser le bouton arrêt ou marche (
AUTO STOP
ou
AUTO START
) (Réglage du
minuteur).
• Vous pouvez régler l’heure lorsque le symbole suivant clignote. Minuteur d’arrêt:
clignote.
Minuteur de mise en marche: clignote.
min
Utiliser les boutons
Annuler le minuteur. Pour annuler le minuteur d’arrêt, pousser le bouton
Pour annuler le minuteur de marche, pousser le bouton
h
et
pour régler l’heure.
AUTO STOP
.
AUTO START
.
• il est possible de combiner les minuteurs marche et arrêt (ON et OFF).
• Si l’on pousse le bouton marche/arrêt
ON/OFF de la télécommande
alors que le minuteur est actif, l’appareil annulera les minuteurs.
• Si l’horloge n’a pas été mise à l’heure, il n’est pas possible d’utiliser le minuteur.
17
Contenido
1. Medidas de Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
2. Nombres de las piezas .............................18
3. Manejo ..........................................19
4. Temporizador ....................................21
5. Funcionamiento de emergencia del controlador remoto
inalámbrico por infrarrojos ..........................21
1. Medidas de Seguridad
Antes de instalar la unidad, asegúrese de haber leído
el capítulo de “Medidas de seguridad”.
Las “Medidas de seguridad” señalan aspectos muy
importantes sobre seguridad. Es importante que se cumplan todos.
Antes de conectar el sistema, informe al servicio
de suministro o pídale permiso para efectuar la co­nexión.
Atención:
• La unidad no debe ser instalada por el usuario. Pida a su distri­buidor o a una empresa debidamente autorizada que se lo insta­le. La incorrecta instalación de la unidad puede dar lugar a goteo de agua, descarga eléctrica o fuego.
• No se suba encima ni coloque objetos sobre la unidad.
• No vierta agua sobre la unidad ni la toque con las manos húme­das. Puede producirse una descarga eléctrica.
• No rocíe gases combustibles en las proximidades de la unidad. Puede haber riesgo de incendio.
• No coloque calentadores de gas o cualquier otro aparato de llama abierta expuestos a la corriente de aire descargada por la unidad. Puede dar lugar a una combustión incompleta.
• No extraiga el panel frontal del ventilador de la unidad exterior mientras esté en funcionamiento.
6. Mantenimiento y limpieza ...........................21
7. Localización de fallos ..............................21
8. Especificaciones . .................................23
9. Manual de instrucciones del controlador remoto
inalámbrico por infrarrojos ..........................24
Símbolos utilizados en el texto
Atención: Describe precauciones que deben tenerse en cuenta para evitar el riesgo de lesiones o muerte del usuario.
Cuidado: Describe las precauciones que se deben tener para evitar daños en la unidad.
Símbolos utilizados en las ilustraciones
: Indica una pieza que debe estar conectada a tierra.
• Cuando note ruidos o vibraciones que no sean normales, pare la
unidad, desconecte la fuente de alimentación y póngase en con­tacto con su proveedor. No inserte nunca dedos, palos, etc. en las tomas o salidas de aire.
• Si detecta olores raros pare la unidad, desconecte el interruptor
de red y consulte con su distribuidor. De lo contrario puede ha­ber una rotura, una descarga eléctrica o fuego.
Este aparato de aire acondicionado NO debe ser utilizado por niños ni por personas inválidas sin el control de una persona adulta.
• Los niños pequeños deben estar vigilados por personas adultas
para impedir que jueguen con el equipo de aire acondicionado.
• Si se producen fugas de gas refrigerante, pare la unidad, ventile
bien la habitación y avise a su proveedor.
Cuidado:
• No utilice objetos puntiagudos para apretar los botones ya que podría dañarse el controlador remoto.
• No bloquee ni cubra nunca las tomas y salidas de las unidades interior y exterior.
Eliminación de la unidad
Cuando deba eliminar la unidad, consulte con su distribuidor.
2. Nombres de las piezas
Unidad interior
PKA-A·HA4 PCA-A·KA4
Velocidad del ventilador Deflector Automático oscilante Automático oscilante Rejilla Filtro Normal Larga duración Indicación de limpieza de filtro 100 horas 2.500 horas
PKA-A·HA4
Modelo montado en pared
Entrada de aire
Filtro
Filter
Air intake
3 velocidades + Auto 4 velocidades + Auto
Manual Manual
PCA-A·KA4
Modelo montado en techo
Salida de aire
Rejilla
18
Rejilla
Louver
Salida de aire
Air outlet
Deflector Deflector
Vane
Entrada de aire
Filtro (Dentro de la entrada de aire)
2. Nombres de las piezas
Controlador remoto (piezas opcionales)
Interfaz de radiofrecuencia Controlador remoto cableado Controlador remoto inalámbrico por infrarrojos
Termostato de radiofrecuencia
COOL
DRY
AUTO
FAN
HEAT
Unidad exterior
TEMP.
ON/OFF
Alimentación
Ref. tuberías Cable de conexión unidad interior/exterior
Panel de servicio
3. Manejo
Para obtener información sobre el método de funcionamiento, con sulte el manual de instrucciones suministrado con cada controlador remoto.
3.1. Encendido y apagado
Tierra
Nota:
-
Aunque pulse una vez más el botón de encendido ON/OFF inmediatamente después de apagar el aparato, el acondicionador de aire no se pondrá en marcha hasta pasados tres minutos. Esto tiene como fin evitar daños en los componentes internos.
19
3. Manejo
3.2. Selección de modo
Están disponibles los modos de Refrigeración/Secado/Ventilador/Calefacción/Auto­mático (refrigeración/calefacción)/Ventilación.
Nota:
Los modos de Calefacción y Automático no están disponibles en las uni-
dades de refrigeración exclusivamente.
Modo de Ventilación: sólo indicado si se cumple lo siguiente. Se utiliza el
controlador remoto cableado y la combinación LOSSNAY está conectada.
Modo Automático
De acuerdo con la temperatura ajustada, el funcionamiento de refrige ración comenzará si la temperatura de la sala es demasiado alta. El
modo de calefacción comenzará si la temperatura de la sala es dema­siado baja.
Durante el funcionamiento automático, si la temperatura de la sala
cambia y permanece 2 °C, 4 °F o más por encima de la temperatura ajustada durante 15 minutos, el acondicionador de aire cambiará a modo de refrigeración. Asimismo, si la temperatura permanece 2 °C, 4 °F o más por debajo de la temperatura ajustada durante 15 minutos, el acondicionador de aire cambiará a modo de calefacción.
Modo de enfriamiento
15 minutos (cambio de re­frigeración a calefacción)
15 minutos (cambio de cale­facción a refrigeración)
Temperatura ajustada +2°C, +4°F
Temperatura ajustada
Temperatura ajustada -2°C, -4°F
3.5. Ventilación
► Para combinación LOSSNAY
Están disponibles los siguientes 2 modelos de funcionamiento.
• Funcionamiento del ventilador y de la unidad interior simultánea­mente.
• Funcionamiento independiente del ventilador.
Nota:
En las configuraciones de algunos modelos, la unidad interior puede acti-
-
varse incluso aunque el ventilador se haya configurado para funcionar de forma independiente.
Nota: (para el controlador remoto inalámbrico por infrarrojos y el termostato
de radiofrecuencia)
El funcionamiento independiente del ventilador no está disponible.
No aparece ninguna indicación en el controlador remoto.
3.3. Ajuste de la velocidad del ventilador
Nota:
El número de velocidades del ventilador disponibles depende del tipo de unidad conectada.
En los siguientes casos, la velocidad real del ventilador generada por la unidad diferirá de la velocidad mostrada en la pantalla del mando a distan-
cia
.
1. Cuando la unidad se halla en los estados CALENTANDO o DESCONGELACIÓN.
2. Cuando la temperatura del intercambiador de calor es baja en modo de calefacción (por ejemplo, inmediatamente después de que se active el modo de calefacción).
3. En modo HEAT, cuando la temperatura ambiente de la habita­ción es superior al valor de configuración de la temperatura.
4. Cuando la unidad esté en modo DRY.
3.4. Ajuste de la dirección del flujo de aire
Durante la operación de oscilación, la indicación de dirección en la pan­talla no cambia al mismo tiempo que los deflectores direccionales de la unidad.
Las direcciones disponibles dependen del tipo de unidad conec-
tada. En los siguientes casos, la dirección real del aire diferirá de la dirección indicada en la pantalla del mando a distancia.
1. Cuando la unidad se halla en los estados CALENTANDO o DESCONGELACIÓN.
2. Inmediatamente después de iniciar el modo calentador (durante la espera para la realización del cambio).
3. En modo calentador, cuando la temperatura ambiente de la sala sea superior a la configuración de la temperatura.
<[Manual] Para cambiar la dirección del flujo del aire a la derecha o izquierda>
* No es posible utilizar el botón de las rejillas .
• Detenga el funcionamiento de la unidad, sujete la palanca de las rejillas y ajuste la dirección deseada.
* No se debe ajustar con la dirección hacia el in-
terior si la unidad se encuentra en el modo de enfriamiento o secado, ya que existe el riesgo de condensación y de goteo de agua.
Cuidado
Al realizar el procedimiento anterior, asegúrese de tomar las medi­das necesarias para evitar caídas.
:
20
4. Temporizador
Las funciones del temporizador son distintas en cada controlador remoto.
N
Para obtener información sobre el manejo del controlador remoto, consulte el manual de instrucciones correspondiente incluido con cada controla-
N
dor remoto.
5. Funcionamiento de emergencia del controlador remoto inalámbrico por infrarrojos
(Para PCA-A·KA4)


Fig. 5-1
(Para PKA-A·HA4)
E.O. SW
 
Fig. 5-2
Si no se puede utilizar el controlador remoto inalámbrico por infra­rrojos
Si se estropea el controlador remoto inalámbrico por infrarrojos o se agotan sus pilas, se puede efectuar un accionamiento de emergencia mediante los botones destinados a este fin.
[Fig. 5-1]
Luz DEFROST/STAND BY (DESCONGELACIÓN/RESERVA)    
Luz de funcionamiento Interruptor de funcionamiento de emergencia (calefacción) Interruptor de funcionamiento de emergencia (refrigeración) Receptor
Inicio del funcionamiento
• Para poner en funcionamiento el modo de enfriamiento, mantenga apretado el botón
• Para poner en funcionamiento el modo de calefacción, mantenga apre­tado el botón durante más de 2 segundos.
Parada del funcionamiento
• Para detener el funcionamiento, pulse el botón o el botón durante más de 2 segundos.
[Fig. 5-2]
   
• Cada vez que se pulsa el interruptor de funcionamiento de emergencia,
• Compruebe “COOL/HEAT” con la pantalla del monitor de funciona
[Modelos con combinación de refrigeración y calefacción]
[Modelos con sólo refrigeración]
Pantalla del monitor de funcionamiento
Nota:
• Los detalles correspondientes al modo de emergencia aparecen a conti-
Luz DEFROST/STAND BY (DESCONGELACIÓN/RESERVA) (Naranja)
Luz de funcionamiento (Verde)
Interruptor de funcionamiento de emergencia (calefacción/refrigeración)
Receptor
se cambia de modo de funcionamiento.
miento. (La pantalla aparecerá de color naranja durante 5 segundos tras el accionamiento del interruptor.)
Refrigeración
Refrigeración Parada
VERDE
STOP
COOL
HEAT
Apagado Encendido
nuación.
Modo de funcionamiento REFRIGERACIÓN CALEFACCIÓN Temperatura 24°C, 75°F 24°C, 75°F Velocidad del ventilador Alta Alta Dirección del flujo de aire Horizontal Hacia abajo 4 (5)
durante más de 2 segundos.
Calefacción
NARANJA
La pantalla aparecerá en naranja durante 5 segundos después de accionar el interruptor como se indica a la izquierda, y luego volverá a aparecer la pantalla normal.
Parada
-
6. Mantenimiento y limpieza
La siguiente indicación advierte de que es necesario limpiar el filtro.
N
• Controlador remoto cableado: “FILTER” (FILTRO)
• Termostato de radiofrecuencia: “Clean Filter” (Limpiar filtro)
• SOLICITE al personal autorizado que limpie el filtro. Cuando restablezca la indicación “FILTER” (FILTRO) o “Clean filter”
N
(Limpiar filtro). Para restablecer la indicación, consulte el manual de instrucciones de cada controlador remoto.
7. Localización de fallos
¿Problemas? Aquí tiene la solución. (La unidad funciona normalmente).
El acondicionador de aire no calienta o refrigera bien.
Cuando comienza el modo de calefacción, al principio no sale aire ca­liente de la unidad interior.
Durante el modo de calefacción, el acondicionador de aire se detiene antes de alcanzar la temperatura ajustada para la habitación.
Nota:
Cuando se controlan dos o más tipos diferentes de unidad interior, el pe-
L
riodo de limpieza difiere con el tipo de filtro. Cuando llega el momento de limpiar la unidad principal, aparece “FILTER” (Filtro). Cuando se apague el indicador del filtro, el tiempo acumulado se reajustará. (sólo para el con­trolador remoto cableado) “FILTER” (FILTRO) o “Clean Filter” (Limpiar filtro) indica el periodo de
L
limpieza en que se usó el acondicionador de aire bajo las condiciones ge­nerales de aire interior por tiempo. Ya que el grado de suciedad depende de las condiciones ambientales, limpie el filtro de acuerdo con las circuns­tancias. El periodo acumulado de limpieza del filtro difiere según el modelo.
L
Esta indicación no está disponible en el controlador remoto inalámbrico
L
por infrarrojos.
Limpie el filtro (el flujo de aire se reduce cuando el filtro está sucio o
N
atascado). Compruebe el ajuste de temperatura y modifique la temperatura ajustada.
N
Asegúrese de que hay espacio suficiente alrededor de la unidad exte-
N
rior. ¿Está bloqueada la entrada o la salida de aire de la unidad inte­rior?
¿Ha dejado abierta una puerta o ventana?
N
El aire caliente no empieza a salir hasta que la unidad interior se ha
N
calentado lo suficiente.
Cuando la temperatura exterior es baja y la humedad es alta, puede
N
formarse escarcha en la unidad exterior. Si esto sucede, la unidad exterior iniciará la operación de descongelación. Una vez transcurri­dos unos 10 minutos, se reanudará el funcionamiento normal.
21
7. Localización de fallos
¿Problemas? Aquí tiene la solución. (La unidad funciona normalmente).
La dirección del aire cambia durante el funcionamiento o no es posible cambiar la dirección del flujo de aire.
Cuando cambia la dirección del flujo de aire, los deflectores siempre se mueven arriba y abajo antes de detenerse en la posición ajustada.
Se oye un sonido de agua fluyendo o, en ocasiones, una especie de silbido.
Se oye un traqueteo o un chirrido.
Hay un olor desagradable en la sala.
La unidad interior expulsa un vaho o humo blanco.
La unidad exterior expulsa agua o vapor.
El indicador de funcionamiento no aparece en la pantalla del controlador remoto cableado. (*1)
“ ” aparece en la pantalla del controlador remoto cableado. (*1)
Al reiniciar el acondicionador de aire poco después de apagarlo, no fun ciona al pulsar el botón ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO).
El acondicionador de aire funciona sin haber pulsado el botón ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO). (*1)
El acondicionador de aire se detiene sin haber pulsado el botón ON/ OFF (ENCENDIDO/APAGADO). (*1)
No es posible ajustar el funcionamiento del temporizador del controla­dor remoto cableado. (*1)
En la pantalla del controlador remoto cableado aparece “PLEASE WAIT” (POR FAVOR ESPERE).(*1)
En la pantalla del controlador remoto aparece un código de error.
Se oye un ruido de drenaje de agua o rotación de motor.
El ruido es mayor de lo indicado en las especificaciones.
No aparece nada en la pantalla del controlador remoto inalámbrico por infrarrojos, las indicaciones apenas se ven o la unidad interior no recibe las señales a menos que el controlador remoto inalámbrico por infrarro­jos esté muy cerca. (*2)
-
Durante el modo de refrigeración, los deflectores se mueven automá-
N
ticamente a la posición horizontal (inferior) tras 1 hora cuando se ha seleccionado la dirección de flujo de aire inferior (horizontal). De esta forma se evita que se acumule agua y caiga desde los deflectores.
Durante el modo de calefacción, los deflectores se mueven automáti-
N
camente a la posición de flujo de aire horizontal si la temperatura del flujo de aire es baja o durante el modo de descongelación.
Cuando cambia la dirección del flujo de aire, los deflectores se mue-
N
ven a la posición ajustada tras haber detectado la posición base.
Estos sonidos se pueden oír cuando el refrigerante fluye por el acon-
N
dicionador de aire o cuando cambia el flujo del refrigerante.
Estos ruidos se oyen cuando las piezas rozan entre sí debido a la
N
expansión y contracción provocadas por los cambios de temperatura.
La unidad interior recoge aire que contiene gases producidos por las
N
paredes, moquetas y muebles, así como olores atrapados en las ro­pas y después lo devuelve a la sala.
Si la temperatura y la humedad de la unidad interior son altas, esto pue-
N
de suceder inmediatamente tras encender el acondicionador de aire.
Durante el modo de descongelación, el aire frío puede salir hacia
N
abajo con la apariencia de vaho.
Durante el modo de refrigeración, puede acumularse agua y gotear
N
de las tuberías y juntas de refrigeración.
Durante el modo de calefacción, puede acumularse agua y gotear
N
del intercambiador de calor.
Durante el modo de descongelación, el agua del intercambiador de
N
calor se evapora, por lo que se emite vapor de agua. Encienda el interruptor de alimentación. “ ” aparecerá en la pantalla del
N
controlador remoto cableado.
Durante el control central, “ ” aparece en la pantalla del controlador
N
remoto cableado. El funcionamiento del acondicionador de aire no se puede iniciar ni detener con el controlador remoto cableado.
Espere unos tres minutos.
N
(El funcionamiento se ha detenido para proteger el acondicionador de aire).
¿Está ajustado el temporizador de encendido?
N
Pulse el botón ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) para detener el
funcionamiento. ¿Está el acondicionador de aire conectado a un controlador remoto cablea-
N
do central? Póngase en contacto con la persona encargada de controlar el acondicionador de aire. ¿Aparece
N
“ ”
en la pantalla del controlador remoto cableado? Póngase en
contacto con la persona encargada de controlar el acondicionador de aire.
¿Se ha ajustado la función de auto-recuperación para caídas de ten-
N
sión? Pulse el botón ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) para dete­ner el funcionamiento.
¿Está ajustado el temporizador de apagado?
N
Pulse el botón ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) para reiniciar el
funcionamiento. ¿Está el acondicionador de aire conectado a un controlador remoto cablea-
N
do central? Póngase en contacto con la persona encargada de controlar el acondicionador de aire. ¿Aparece
N
“ ”
en la pantalla del controlador remoto cableado? Póngase en
contacto con la persona encargada de controlar el acondicionador de aire.
¿Los ajustes del temporizador no son válidos?
N
Si el temporizador se puede ajustar, en la pantalla del controlador
remoto cableado aparecerá
Se han realizado los ajustes iniciales. Espere unos 3 minutos.
N
Los dispositivos de protección se han activado para proteger el acon-
N
, o .
dicionador de aire.
No intente reparar el equipo usted mismo.
N
Apague inmediatamente el acondicionador de aire y póngase en contacto
con su distribuidor. Asegúrese de indicar al distribuidor el nombre del mo
-
delo y la información que aparecía en la pantalla del controlador remoto.
Cuando se detiene el funcionamiento de refrigeración, la bomba de
N
drenaje se activa y luego se detiene. Espere unos 3 minutos.
El nivel de ruido del funcionamiento interior depende de la acústica
N
de la sala en cuestión tal y como se indica en la siguiente tabla, por lo que puede ser superior a los valores de las especificaciones, que se midieron en salas sin eco.
Salas de alta absor­bencia del sonido
Ejemplos de lugares
Niveles de ruido 3 a 7 dB 6 a 10 dB 9 a 13 dB
Las pilas apenas tienen carga.
N
Estudio de radio­transmisión, salas de mezclas, etc.
Salas normales
Sala de recep­ción, hall de un hotel, etc.
Salas de baja absor­bencia del sonido
Oficina, habita­ción de hotel
Sustitúyalas y pulse el botón Reset (Restablecimiento).
Si la situación no cambia al sustituir las pilas, asegúrese de que es-
N
tán colocadas con la polaridad correcta (+, –).
22
7. Localización de fallos
¿Problemas? Aquí tiene la solución. (La unidad funciona normalmente).
La luz de funcionamiento situada junto al receptor del controlador remo­to inalámbrico por infrarrojos de la unidad interior está parpadeando. (*2)
Cuando comienza el modo de secado, cambia la temperatura ajustada
*1. Sólo para el controlador remoto cableado *2. Sólo para el controlador remoto inalámbrico por infrarrojos.
La función de autodiagnóstico se ha activado para proteger el acondi-
N
cionador de aire.
No intente reparar el equipo usted mismo. Apague inmediatamente
N
el acondicionador de aire y póngase en contacto con su distribuidor. Asegúrese de indicar al distribuidor el nombre del modelo.
Cuando comienza el modo de secado, la temperatura ajustada cam-
N
bia automáticamente a la temperatura óptima inicial ajustada.
8. Especificaciones
Modelo PKA-A12HA4 PKA-A18HA4 Alimentación (Fase, Voltaje <V>/Frecuencia <Hz>) Motor del ventilador MCA <A> 1 1 MOCP <A> 15 15 Dimensión (altura) <inch> 11-5/8 Dimensión (ancho) <inch> 35-3/8 Dimensión (profundidad) <inch> 9-13/16 Flujo de aire (Bajo - Media - Alto) Nivel de ruido (Bajo - Media - Alto) <dB> 36-40-43 Peso neto <lbs> 29
<FLA> 0,33
DRY <CFM> 320-370-425
WET <CFM> 290-335-380
Monofase 208/230, 60
Modelo PCA-A24KA4 PCA-A30KA4 PCA-A36KA4 PCA-A42KA4 Alimentación (Fase, Voltaje <V>/Frecuencia <Hz>) Motor del ventilador MCA <A>1122 MOCP <A> 15 15 15 15 Dimensión (altura) <inch> 9-1/6 Dimensión (ancho) <inch> 50-3/8 63 Dimensión (profundidad) <inch> 26-3/4 Flujo de aire (Bajo-Media 2-Media 1-Alto) Nivel de ruido (Bajo-Media 2-Media 1-Alto) <dB> 33-35-37-40 35-37-39-41 37-39-41-43 39-41-43-45 Peso neto <lbs> 71 79 84
<FLA> 0,49 0,54 0,83 0,97
DRY <CFM>
WET <CFM>
530-565-600-670 565-600-635-705 775-850-920-990 495-530-565-635 530-565-600-670 705-775-850-920 740-810-885-955
Monofase 208/230, 60
810-885-955-1025
23
9. Manual de instrucciones del controlador remoto inalámbrico por infrarrojos
9.1 Nombres de las piezas
Área de transmisión
Pantalla del controlador remoto
* Por cuestiones de claridad, se muestran todos los
elementos que pueden aparecer en la pantalla.
* Al pulsar el botón Reset (Restablecer) aparecen
todos los elementos en pantalla.
Botón ON/OFF
Botones Set Temperature
Botón Fan Speed (cambia la velocidad del ventilador)
Botón Airflow (Flujo de aire, cambia hacia arriba o abajo la dirección del flujo)
Botón Mode (cambia el modo de funcionamiento)
Botón Check
Botón Test Run
COOL
DRY
AUTO
FA N
HEAT
TEST
CHECK
RUN
MODEL SELECT
FA N
SWING
NOT AVAILABLE
START
AMPMSTOP
AMPM
°F °C
Indicador de transmisión
Indicador Timer (Temporizador)
Áreas de funcionamiento
Botón Timer Off (Desactivar temporizador)
Botón Timer On (Activar temporizador)
Botón Hour (Hora)
Botón Minute (Minuto)
Botón Set Time (ajusta la hora)
Botón Louver (cambia a derecha/izquierda la dirección del flujo de aire)
Botón Reset (Restablecer)
Nota:
Si utiliza un controlador remoto inalámbrico por infrarrojos, apunte con él hacia el receptor de
N
la unidad interior. Si el controlador remoto inalámbrico por infrarrojos se utiliza dentro de un periodo de 2 minu-
N
tos después de haber encendido la unidad interior, la unidad interior puede pitar dos veces al estar realizando la comprobación automática inicial. La unidad interior pita para confirmar que ha recibido la señal transmitida desde el controla-
N
dor remoto inalámbrico por infrarrojos.
La unidad interior puede recibir señales emitidas a un máximo de 7 metros en línea recta en un rango de 45° a derecha e izquierda de la unidad. Sin embargo, ciertos sistemas de iluminación, con fluorescentes o luces fuertes, pueden afec­tar a la capacidad de recepción de señal de la unidad interior.
N Si la luz de funcionamiento situada cerca del receptor de la unidad interior parpadea, será ne-
cesario inspeccionar la unidad. Para el servicio técnico, consulte a su distribuidor.
Maneje el controlador remoto inalámbrico por infrarrojos con cuidado. Evite que se caiga o
N
que sufra golpes fuertes. Además, no moje el controlador remoto inalámbrico por infrarrojos ni lo deje en un lugar con un alto grado de humedad.
Para no extraviar el controlador remoto inalámbrico por infrarrojos, instale el soporte incluido
N
con el controlador en una pared y asegúrese de colocarlo siempre en el soporte tras su uso.
Instalación/sustitución de pilas
1. Retire la cubierta superior, inserte dos pilas AAA y vuelva a colocar la cubierta.
1
2
Cubierta superior
2. Pulse el botón Reset (Restablecer).
3
Dos pilas AAA Inserte las pilas co­menzando por el polo negativo (–). Al insertar las pilas, respete la po­laridad (+, –).
Pulse el botón Reset (Restablecer) con un objeto terminado en punta.
24
9. Manual de instrucciones del controlador remoto inalámbrico por infrarrojos

COOL
9.2. Manejo
9.2.1. Encendido y apagado
<Para poner en marcha>
N Pulse el botón ON/OFF .
• Se encienden la lámpara de encendido  y la pantalla.
<Para detener el funcionamiento>
N Pulse de nuevo el botón ON/OFF .
• Se oscurecen la lámpara de encendido  y la pantalla.
Nota: Aunque pulse una vez más el botón de encendido ON/OFF inmediatamente después de apagar el aparato, el acondicionador de aire no se pondrá en marcha hasta pasados tres minutos. Esto tiene como fin evitar daños en los componentes internos.
COOL
˚F
9.2.4. Ajuste de la dirección del flujo de aire
<Para cambiar la dirección de circulación del aire hacia Arriba/Abajo>
N Con la unidad en funcionamiento, pulse el botón Airflow Up/Down 
tantas veces como sea necesario.
• Cada pulsación cambia la dirección. La dirección actual se muestra en .
• La secuencia de cambio y las configuraciones disponibles son las si­guientes.
Controlador
remoto
Tipo cableado
(PCA-KA4) (PKA-HA4)
Controlador
remoto inalámbrico
por infrarrojos
Swing
Oscilación
Swing
Oscilación
Auto 1 2
Pantalla
2
3
3
5
4
41
9.3. Temporizador
9.2.2. Ajuste de la temperatura
Para disminuir la temperatura de la habitación:
Pulse el botón  para fijar la temperatura deseada. En el visor
aparecerá la temperatura seleccionada
.
Para aumentar la temperatura de la habitación:
Pulse el botón En el visor aparecerá la temperatura seleccionada
 para fijar la temperatura deseada.
.
• Las gamas de ajuste de temperaturas disponibles son las siguientes: Enfriamiento y secado: 19 - 30 °C, 67 - 87 °F Calefacción: 17 - 28 °C, 63 - 83 °F Automático: 19 - 28 °C, 67 - 83 °F
La pantalla
parpadea 8 °C - 39 °C, 46 °F - 102 °F para informar si la
temperatura de la habitación es inferior o superior a la que se visualiza (esta visualización no aparece en el controlador remoto inalámbrico).
9.2.3. Ajuste de la velocidad del ventilador
N Pulse el botón Fan Speed  tantas veces como sea necesario con el
sistema en funcionamiento.
• Cada pulsación cambia la potencia. La velocidad seleccionada actual mente se muestra en .
• La secuencia de cambio y las configuraciones disponibles son las si­guientes.
Velocidad del ventilador
4 velocidades y
automático
3 velocidades y
automático
Velocidad 1 Velocidad 2 Velocidad 3 Velocidad 4
Speed 1 Speed 2 Speed 3 Speed 4
Speed 1 Speed 2 Speed 3 Auto
Velocidad 1 Velocidad 2 Velocidad 3
Pantalla
Auto
Presione el botón
o
(TIMER SET)
.
• Se puede fijar la hora mientras parpadee el símbolo siguiente. Temporizador de apagado: Parpadea Temporizador de encendido: Parpadea
Use los botones Cancelación del temporizador.
Para cancelar el temporizador de apagado, presione el botón Para cancelar el temporizador de encendido, presione el botón
y
para fijar la hora deseada.
. .
• Es posible combinar el temporizador de encendido con el de apagado.
Al presionar el botón
ON/OFF del mando a distancia durante el modo de temporizador para parar la unidad se cancelarán los tempo rizadores.
• Si no ha ajustado la hora actual, no podrá utilizar la función del tem­porizador.
-
.
.
-
25
This product is designed and intended for use in the residential,
commercial and light-industrial environment.
Please be sure to put the contact address/telephone number on
this manual before handing it to the customer.
BG79U794H05
HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN
Printed in JAPAN
Loading...